Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,737
Previously on"Criminal Minds: Evolution"...
2
00:00:03,803 --> 00:00:07,207
Rossi: This is where Sicarius
kept his souvenirs, trophies.
3
00:00:07,273 --> 00:00:09,309
He destroyed it
like that.
4
00:00:09,376 --> 00:00:13,012
Love the enthusiasm. But the
brass is not gonna like this.
5
00:00:13,079 --> 00:00:14,647
Sicarius is still
at large.
6
00:00:14,714 --> 00:00:16,483
If you can give me something,
anything...
7
00:00:16,549 --> 00:00:18,084
We'll find something.
8
00:00:18,151 --> 00:00:20,086
Silvio Herrera is being
transferred back
9
00:00:20,153 --> 00:00:22,422
for execution
at midnight.
Alvez:
He didn't do it.
10
00:00:22,489 --> 00:00:24,124
We can take what we have
to the Attorney General.
11
00:00:24,190 --> 00:00:25,525
It would certainly help
if the original prosecutor
12
00:00:25,592 --> 00:00:27,227
withdrew the case.
13
00:00:27,293 --> 00:00:28,728
You are the only person
who can pick up the phone
14
00:00:28,795 --> 00:00:31,131
and convince the governor
to stay this execution.
15
00:00:31,197 --> 00:00:34,067
I know I did the right thing,
but I got the call.
16
00:00:34,134 --> 00:00:35,268
I'm under review.
17
00:00:35,335 --> 00:00:36,669
Can we talk
about this at home?
18
00:00:36,736 --> 00:00:38,371
I'm not going home.
19
00:00:38,438 --> 00:00:41,241
Prentiss: Tyler Green spoke with
Sicarius online,
20
00:00:41,307 --> 00:00:43,343
and we need you
to help.
[ Sighs ]
21
00:00:43,410 --> 00:00:45,345
You go get help
from one of the other dozen
22
00:00:45,412 --> 00:00:46,813
I.T. people who work
for the FBI.
23
00:00:46,880 --> 00:00:49,048
They're not as good as you.
I knew you're the best.
24
00:00:50,116 --> 00:00:51,284
Goodbye.
25
00:00:53,119 --> 00:00:54,421
Who's that?
That's Moose.
26
00:00:54,487 --> 00:00:56,089
He's a big old goofball.
27
00:00:56,156 --> 00:00:58,825
Rossi: Somebody or something
made this guy very good.
28
00:00:58,892 --> 00:01:00,527
Did you come here
to kill me?
29
00:01:00,593 --> 00:01:01,828
I already killed you
an hour ago.
30
00:01:01,895 --> 00:01:05,732
I just came here
to watch an old man die.
31
00:01:16,676 --> 00:01:18,812
[ Gasps ]
32
00:01:22,482 --> 00:01:26,319
[ Breathing rapidly ]
33
00:01:31,257 --> 00:01:33,460
[ Pounding ]
34
00:01:33,526 --> 00:01:38,565
{\an8}♪♪
35
00:01:38,631 --> 00:01:43,670
{\an8}♪♪
36
00:01:43,736 --> 00:01:45,872
[ Whimpering ]
37
00:01:45,939 --> 00:01:49,509
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no!
38
00:01:51,778 --> 00:01:53,813
Help! Help!
39
00:01:53,880 --> 00:01:56,549
Somebody help!
40
00:01:56,616 --> 00:01:59,619
Help me, please!
[ Sobs ]
41
00:01:59,686 --> 00:02:02,188
[ Breathing heavily ]
42
00:02:02,255 --> 00:02:09,295
{\an8}♪♪
43
00:02:09,362 --> 00:02:16,369
{\an8}♪♪
44
00:02:16,436 --> 00:02:18,371
[ Groans ]
45
00:02:18,438 --> 00:02:21,708
[ Breathing rapidly ]
46
00:02:23,243 --> 00:02:25,612
[ Creaking ]
47
00:02:25,678 --> 00:02:34,921
{\an8}♪♪
48
00:02:34,988 --> 00:02:44,430
{\an8}♪♪
49
00:02:44,497 --> 00:02:47,233
[ Creaking continues ]
50
00:02:47,300 --> 00:02:49,502
[ Groaning ]
51
00:02:49,569 --> 00:02:52,639
[ Girl screaming in distance ]
52
00:02:52,705 --> 00:02:57,644
{\an8}♪♪
53
00:02:57,710 --> 00:03:01,281
[ Screaming continues ]
[ Whimpering ]
54
00:03:03,983 --> 00:03:07,720
[ Breathing rapidly ]
55
00:03:07,787 --> 00:03:11,958
{\an8}♪♪
56
00:03:12,025 --> 00:03:14,894
[ Grunting ]
57
00:03:14,961 --> 00:03:23,403
{\an8}♪♪
58
00:03:23,469 --> 00:03:27,206
[ Grunting ]
59
00:03:27,273 --> 00:03:30,777
{\an8}♪♪
60
00:03:30,843 --> 00:03:34,547
Hey. Please.
61
00:03:34,614 --> 00:03:36,482
Help me.
62
00:03:39,719 --> 00:03:43,489
[ Sobbing ] Please!
Help me!
63
00:03:43,556 --> 00:03:45,725
{\an8}♪♪
64
00:03:45,792 --> 00:03:50,430
Help me! Please!
65
00:03:50,496 --> 00:03:53,733
Help me!I'm not supposed to be here!
66
00:03:53,800 --> 00:03:55,234
Please!
67
00:03:57,403 --> 00:04:05,378
{\an8}♪♪
68
00:04:06,679 --> 00:04:09,282
Bailey: "For, after all,
the best thing one can do
69
00:04:09,349 --> 00:04:13,419
when it is raining
is let it rain."
70
00:04:13,486 --> 00:04:15,822
Henry Wadsworth Longfellow.
71
00:04:15,888 --> 00:04:21,828
{\an8}♪♪
72
00:04:21,894 --> 00:04:23,029
{\an8}Hi.
73
00:04:23,096 --> 00:04:25,264
{\an8}Hi.
74
00:04:25,331 --> 00:04:26,633
{\an8}Hi.
75
00:04:28,768 --> 00:04:30,336
{\an8}Penelope, w-what?
76
00:04:30,403 --> 00:04:32,872
{\an8}I need to discuss
a development with you
77
00:04:32,939 --> 00:04:35,375
{\an8}about
the Tyler situation.
78
00:04:36,943 --> 00:04:38,811
{\an8}Tyler Green.
79
00:04:38,878 --> 00:04:40,013
{\an8}No, I know who he is.
80
00:04:40,079 --> 00:04:41,314
{\an8}W-What about him?
81
00:04:41,381 --> 00:04:42,448
{\an8}Okay.
82
00:04:42,515 --> 00:04:43,816
{\an8}It's time.
Time for --
83
00:04:43,883 --> 00:04:45,818
{\an8}Oh, this is the thing
where you go
84
00:04:45,885 --> 00:04:47,020
{\an8}and you make your case
to the --
85
00:04:47,086 --> 00:04:48,688
{\an8}Attorney General
of the United States
86
00:04:48,755 --> 00:04:50,690
{\an8}to throw a Hail Mary
to keep the Sicarius case open.
87
00:04:50,757 --> 00:04:52,558
{\an8}Oh, wow. Okay.
That's a big deal.
88
00:04:52,625 --> 00:04:54,327
{\an8}Yes, it is. Uh,
so what do I need to know
89
00:04:54,394 --> 00:04:55,595
{\an8}about Tyler Green?
90
00:04:55,662 --> 00:04:57,030
{\an8}Is it relevant?
N-Not in the slightest.
91
00:04:57,096 --> 00:04:58,698
{\an8}Godspeed.
92
00:05:00,767 --> 00:05:01,901
{\an8}You ready?
93
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
{\an8}Yes, let's do this.
94
00:05:04,037 --> 00:05:08,608
{\an8}♪♪
95
00:05:08,675 --> 00:05:10,009
{\an8}Ever done this before?
96
00:05:10,076 --> 00:05:12,445
{\an8}Yeah.
97
00:05:12,512 --> 00:05:14,681
{\an8}Well, I've given
presentations before,
98
00:05:14,747 --> 00:05:16,816
{\an8}but not to the, uh,
top law enforcement officer
99
00:05:16,883 --> 00:05:19,786
{\an8}in this country, concerning
the highest profile case
100
00:05:19,852 --> 00:05:21,320
{\an8}the Bureau has right now,
101
00:05:21,387 --> 00:05:22,989
{\an8}in which we have
to convince her that,
102
00:05:23,056 --> 00:05:25,925
{\an8}one, we deserve a second chance
to catch Sicarius,
103
00:05:25,992 --> 00:05:27,794
{\an8}and, two, we are not,
in fact,
104
00:05:27,860 --> 00:05:29,629
{\an8}poster children
for FBI incompetence
105
00:05:29,696 --> 00:05:30,897
{\an8}in both left-
and right-wing media.
106
00:05:30,963 --> 00:05:33,032
{\an8}Oh, my God.
I-I'm gonna throw up.
107
00:05:33,099 --> 00:05:34,867
{\an8}You will be fine.
108
00:05:34,934 --> 00:05:37,470
{\an8}[ Sighs ]
109
00:05:37,537 --> 00:05:38,771
{\an8}How are you not nervous?
110
00:05:38,838 --> 00:05:41,774
{\an8}I guess,
after being assaulted,
111
00:05:41,841 --> 00:05:43,776
{\an8}drugged, and killed
in the line of duty,
112
00:05:43,843 --> 00:05:45,912
{\an8}I figure, what's the worst
that could happen?
113
00:05:45,978 --> 00:05:47,747
{\an8}Let's find out.
114
00:05:47,814 --> 00:05:49,515
{\an8}Agent Prentiss.
Ma'am.
115
00:05:49,582 --> 00:05:51,117
{\an8}Doug.
Madam Attorney General.
116
00:05:51,184 --> 00:05:53,019
{\an8}I have been briefed
on your request.
117
00:05:53,086 --> 00:05:54,420
{\an8}You have five minutes
to tell me
118
00:05:54,487 --> 00:05:56,022
{\an8}why I should abandon
common sense
119
00:05:56,089 --> 00:05:57,657
{\an8}and do what you're asking.
120
00:05:57,724 --> 00:05:59,692
{\an8}Ma'am, thank you
for your time.
121
00:05:59,759 --> 00:06:02,762
{\an8}As you can see here,
there are many reasons
122
00:06:02,829 --> 00:06:05,131
{\an8}that we think Sicarius
is still active.
123
00:06:05,198 --> 00:06:06,599
{\an8}And here are
some of them.
124
00:06:06,666 --> 00:06:08,501
{\an8}Hey.
What have we got?
125
00:06:08,568 --> 00:06:11,971
{\an8}What gasoline does to physical
evidence, unfortunately.
126
00:06:12,038 --> 00:06:13,973
{\an8}This is the last of what
we could salvage
127
00:06:14,040 --> 00:06:15,575
{\an8}from the second
shipping container.
128
00:06:17,009 --> 00:06:18,745
{\an8}A-19 -- what's that?
129
00:06:18,811 --> 00:06:21,614
{\an8}RFID tracking tag.
130
00:06:21,681 --> 00:06:23,616
{\an8}It's mostly damaged,
but the I.T. department's
131
00:06:23,683 --> 00:06:24,984
{\an8}trying to salvage it.
132
00:06:25,051 --> 00:06:27,820
{\an8}Yeah, I mean, RFID tags
can be sewn into clothes,
133
00:06:27,887 --> 00:06:30,823
{\an8}put on keychains, you know,
some people even have them
134
00:06:30,890 --> 00:06:33,392
{\an8}implanted in their bodies
in case they end up in a,
135
00:06:33,459 --> 00:06:36,429
{\an8}you know, serial killer's
shipping container.
136
00:06:36,496 --> 00:06:37,663
{\an8}Well, we work with
the tools we have,
137
00:06:37,730 --> 00:06:39,799
{\an8}not the ones we need.
138
00:06:39,866 --> 00:06:41,067
{\an8}JJ.
139
00:06:41,134 --> 00:06:45,471
{\an8}♪♪
140
00:06:45,538 --> 00:06:47,673
{\an8}There's a term for that,
you know.
141
00:06:47,740 --> 00:06:50,143
{\an8}Phantom
Vibration Syndrome.
142
00:06:50,209 --> 00:06:53,446
{\an8}[ Sighs ] God, I know.
143
00:06:53,513 --> 00:06:56,716
{\an8}I just keep hoping Rebecca's
gonna text or call,
144
00:06:56,783 --> 00:06:58,885
{\an8}and now I'm pulling out
my phone every 12 seconds
145
00:06:58,951 --> 00:07:00,686
{\an8}like an idiot.
146
00:07:00,753 --> 00:07:02,755
{\an8}Well, take three days
and, uh, follow up
147
00:07:02,822 --> 00:07:05,825
{\an8}on this microchip thing.
148
00:07:05,892 --> 00:07:07,794
{\an8}Dave, that's like five minutes'
worth of work.
149
00:07:07,860 --> 00:07:10,062
{\an8}Exactly.
See you in three days.
150
00:07:10,129 --> 00:07:12,598
{\an8}No. I'm fine, okay?
My head's in the game.
151
00:07:12,665 --> 00:07:15,134
{\an8}Hey, look,
I know what it's like
152
00:07:15,201 --> 00:07:17,937
{\an8}to lose the love
of your life.
153
00:07:18,004 --> 00:07:19,572
{\an8}So don't argue with me.
154
00:07:19,639 --> 00:07:21,507
{\an8}Just do it.
155
00:07:21,574 --> 00:07:23,442
{\an8}Capisce?
156
00:07:25,077 --> 00:07:26,612
{\an8}Yeah.
157
00:07:27,880 --> 00:07:30,049
{\an8}Thank you.
158
00:07:34,887 --> 00:07:36,956
Let me get this straight.
159
00:07:37,023 --> 00:07:39,692
On my side,
I have Benjamin Reeves,
160
00:07:39,759 --> 00:07:43,596
who killed his mother,
a sitting US senator,
161
00:07:43,663 --> 00:07:45,731
next to a shipping container
full of evidence.
162
00:07:45,798 --> 00:07:48,634
On your side, you have
a freed death-row inmate
163
00:07:48,701 --> 00:07:50,736
who may have talked to
a connection,
164
00:07:50,803 --> 00:07:53,139
first name Cyrus,
last name unknown.
165
00:07:53,206 --> 00:07:56,909
Ma'am, our profile says
Sicarius is married,
166
00:07:56,976 --> 00:07:58,477
with the possibility
of children.
167
00:07:58,544 --> 00:08:00,546
Benjamin Reeves
didn't fit that.
168
00:08:00,613 --> 00:08:01,981
He was not Sicarius.
169
00:08:02,048 --> 00:08:05,218
Emily, that's thin,
and you know it.
170
00:08:06,085 --> 00:08:07,854
[ Sighs ]
171
00:08:09,989 --> 00:08:12,859
If the BAU
cannot do its job,
172
00:08:12,925 --> 00:08:15,528
I have no choice
but to tender my resignation.
173
00:08:18,564 --> 00:08:19,899
Doug.
174
00:08:21,834 --> 00:08:25,037
I stand
with Agent Prentiss.
175
00:08:25,104 --> 00:08:26,272
Okay.
176
00:08:26,339 --> 00:08:27,974
Let's hold our horses here,
partners.
177
00:08:28,040 --> 00:08:30,643
Nobody's throwing their badges
on the table today.
178
00:08:33,813 --> 00:08:36,148
But we do have
a bigger problem.
179
00:08:36,215 --> 00:08:37,850
What bigger problem?
180
00:08:37,917 --> 00:08:39,619
Tunnel vision.
181
00:08:39,685 --> 00:08:42,221
The BAU has been so focused
on this case,
182
00:08:42,288 --> 00:08:45,524
you've let others fall behind,
like this one.
183
00:08:46,626 --> 00:08:48,127
From West Virginia.
184
00:08:48,194 --> 00:08:49,762
The state attorney there
is wondering
185
00:08:49,829 --> 00:08:51,864
why you have not
returned his call.
186
00:08:51,931 --> 00:08:56,035
So while I make my decision
on Sicarius,
187
00:08:56,102 --> 00:08:58,304
you two are going
to prove to me
188
00:08:58,371 --> 00:08:59,972
that you can still
do the job.
189
00:09:00,039 --> 00:09:01,007
Both: Yes, ma'am.
190
00:09:05,845 --> 00:09:07,947
What's in West Virginia?
[ Sighs ]
191
00:09:10,650 --> 00:09:17,256
{\an8}♪♪
192
00:09:17,323 --> 00:09:20,559
[ Grunting ]
193
00:09:20,626 --> 00:09:28,067
{\an8}♪♪
194
00:09:28,134 --> 00:09:35,775
{\an8}♪♪
195
00:09:35,841 --> 00:09:38,244
[ Sobbing ]
196
00:09:38,311 --> 00:09:40,947
{\an8}♪♪
197
00:09:41,013 --> 00:09:42,882
Help!
198
00:09:42,949 --> 00:09:44,216
Anybody!
199
00:09:44,283 --> 00:09:46,919
Please, help!
200
00:09:46,986 --> 00:09:50,222
So, we're in
a holding pattern.
We are.
201
00:09:50,289 --> 00:09:52,625
I just can't believe
we missed this case.
202
00:09:52,692 --> 00:09:54,260
How did it fall
through the cracks?
203
00:09:54,327 --> 00:09:56,362
Well, we had to save two
of our own from an explosion
204
00:09:56,429 --> 00:09:58,364
and exonerate
a death-row inmate.
205
00:09:58,431 --> 00:10:00,633
I think we can grade ourselves
on a curve here.
206
00:10:00,700 --> 00:10:03,202
The problem is, now we're
under the microscope.
207
00:10:03,269 --> 00:10:06,205
You put Tara
on a separate assignment?
I did.
208
00:10:06,272 --> 00:10:07,940
Considering where
her head's at with Rebecca,
209
00:10:08,007 --> 00:10:09,275
she needs a break.
210
00:10:09,342 --> 00:10:12,044
But it means
we're shorthanded.
211
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Actually, we're not.
212
00:10:14,347 --> 00:10:15,948
We're not?
213
00:10:17,416 --> 00:10:18,985
No.
214
00:10:19,051 --> 00:10:22,121
Agent Rossi, I've spoke
to the rest of the team.
215
00:10:22,188 --> 00:10:23,656
Thank you for welcoming me.
216
00:10:23,723 --> 00:10:25,024
I didn't.
217
00:10:25,091 --> 00:10:27,293
You're all gonna appreciate
the irony of this
218
00:10:27,360 --> 00:10:29,161
because, uh,
Bailey here,
219
00:10:29,228 --> 00:10:33,132
his job now depends
on us doing ours.
220
00:10:33,199 --> 00:10:36,969
Yes, well, since our fates
are tied together on this case,
221
00:10:37,036 --> 00:10:38,971
I took the liberty
of preparing a briefing.
222
00:10:39,038 --> 00:10:41,107
Okay, then.
Wow us.
223
00:10:43,743 --> 00:10:46,712
Our sole victim
is Terry O'Brien,
224
00:10:46,779 --> 00:10:48,147
teaching assistant
at Camdale College
225
00:10:48,214 --> 00:10:49,415
in Harpers Ferry,
West Virginia.
226
00:10:49,482 --> 00:10:50,916
He went missing last week.
227
00:10:50,983 --> 00:10:52,718
He was discovered
on campus by faculty
228
00:10:52,785 --> 00:10:56,055
after an alumni event.
229
00:10:56,122 --> 00:10:57,289
Alumni event?
230
00:10:57,356 --> 00:10:59,725
Yeah, alumni event.
231
00:10:59,792 --> 00:11:01,394
Cause of death
was exsanguination
232
00:11:01,460 --> 00:11:04,363
from some surprisingly deep
lacerations all over his body.
233
00:11:04,430 --> 00:11:06,732
But here's why the BAU's
been invited in.
234
00:11:06,799 --> 00:11:09,969
Two days ago, Grace Ryleigh
also went missing.
235
00:11:10,036 --> 00:11:11,771
How do we know these two cases
are connected?
236
00:11:11,837 --> 00:11:13,105
Grace attended
Terry's class.
237
00:11:13,172 --> 00:11:14,907
Because Grace
attended Terry --
238
00:11:14,974 --> 00:11:17,043
Yes, what Agent Jareau
just said.
239
00:11:17,109 --> 00:11:19,378
Could be a romantic connection
between these two.
240
00:11:19,445 --> 00:11:21,714
Or they're just victims
of opportunity
241
00:11:21,781 --> 00:11:23,049
who happened to be
in the same class.
242
00:11:23,115 --> 00:11:24,717
Figuring out
what ties them together
243
00:11:24,784 --> 00:11:25,951
is our first job
when we land.
244
00:11:26,018 --> 00:11:27,820
Wheels up.
Oh.
245
00:11:27,887 --> 00:11:29,021
Yes, about the jet.
246
00:11:29,088 --> 00:11:30,990
No.
Come on.
247
00:11:31,057 --> 00:11:32,224
We just got it back.
248
00:11:32,291 --> 00:11:33,793
While the BAU
is under review,
249
00:11:33,859 --> 00:11:35,428
you no longer
have access to it.
250
00:11:35,494 --> 00:11:37,396
But Terry's parents
are already on their way in.
251
00:11:37,463 --> 00:11:38,998
JJ, prep
for that interview.
252
00:11:39,065 --> 00:11:41,033
Luke, Dave,
head to the M.E.'s office
253
00:11:41,100 --> 00:11:42,802
to examine Terry's body.
254
00:11:42,868 --> 00:11:44,136
And what should I do?
255
00:11:46,005 --> 00:11:48,240
Got it.
I'll do that.
256
00:11:53,179 --> 00:11:55,147
This UnSub has abducted
twice in two weeks.
257
00:11:55,214 --> 00:11:58,117
Keep tabs on further
missing-persons reports.
258
00:11:58,184 --> 00:12:05,224
{\an8}♪♪
259
00:12:10,262 --> 00:12:12,832
Sydney: What is that
amazing smell?
260
00:12:12,898 --> 00:12:14,066
Oh, I'm just making eggs
for the girls
261
00:12:14,133 --> 00:12:15,768
before they wake up.
Oh.
262
00:12:15,835 --> 00:12:17,303
You know, you make eggs
once a month,
263
00:12:17,369 --> 00:12:19,205
and they think you're
Chef of the Year.
264
00:12:19,271 --> 00:12:20,473
What's wrong
with my eggs?
265
00:12:20,539 --> 00:12:22,174
Well, they're
kind of old.
266
00:12:22,241 --> 00:12:23,442
Kidding.
267
00:12:23,509 --> 00:12:27,113
Okay, I will literally
murder you.
268
00:12:27,179 --> 00:12:28,314
Unless you make me some.
269
00:12:28,380 --> 00:12:30,149
You got it.
270
00:12:30,216 --> 00:12:33,085
I could've had a chance.I could've been different.
271
00:12:33,152 --> 00:12:36,322
No, you couldn't.
272
00:12:36,388 --> 00:12:39,425
Our vice
is in our blood.
273
00:12:39,492 --> 00:12:42,394
[ Coughs ]
Need I remind you
274
00:12:42,461 --> 00:12:46,765
of the real reason
you came into my custody?
275
00:12:46,832 --> 00:12:47,967
Sydney: Elias?
276
00:12:48,033 --> 00:12:50,336
Elias.
Look -- fire!
277
00:12:50,402 --> 00:12:51,937
Oh, shit!
278
00:12:54,306 --> 00:12:55,875
[ Sizzling ]
279
00:12:55,941 --> 00:12:57,843
[ Sighs ]
280
00:12:57,910 --> 00:12:59,145
Are you okay?
281
00:13:00,880 --> 00:13:03,048
Uh...yeah, sorry.
282
00:13:03,115 --> 00:13:06,252
I was on the road
all night again and...
283
00:13:06,318 --> 00:13:08,020
Um...
284
00:13:10,156 --> 00:13:11,323
And...
285
00:13:11,390 --> 00:13:16,128
{\an8}♪♪
286
00:13:16,195 --> 00:13:17,363
[ Body thuds ]
287
00:13:17,429 --> 00:13:25,437
{\an8}♪♪
288
00:13:25,504 --> 00:13:27,907
[ Chuckling ]
And what?
289
00:13:27,973 --> 00:13:30,809
And I don't know.
[ Chuckles ]
290
00:13:30,876 --> 00:13:32,144
Look, just let me get
a little rest,
291
00:13:32,211 --> 00:13:33,913
and then I promise
I will stop trying
292
00:13:33,979 --> 00:13:36,215
to burn the house down.
293
00:13:36,282 --> 00:13:37,483
Love you.
294
00:13:37,550 --> 00:13:39,251
Love you.
295
00:13:39,318 --> 00:13:43,923
{\an8}♪♪
296
00:13:43,989 --> 00:13:46,192
The lacerations over
the victim's body
297
00:13:46,258 --> 00:13:47,426
suggests he was whipped,
298
00:13:47,493 --> 00:13:49,995
but I've never seen
a whip like this.
299
00:13:50,062 --> 00:13:51,564
I have.
300
00:13:51,630 --> 00:13:54,133
Based on the spacings
of the cuts,
301
00:13:54,200 --> 00:13:56,902
would a cat-of-nine-tails
do it?
302
00:13:56,969 --> 00:13:58,204
Possibly.
303
00:13:58,270 --> 00:14:00,406
But based on the angle
of these tears,
304
00:14:00,472 --> 00:14:02,942
you'd need a sharp edge
to tear into the flesh.
305
00:14:03,008 --> 00:14:04,310
And that still doesn't
explain that.
306
00:14:04,376 --> 00:14:06,946
{\an8}♪♪
307
00:14:07,012 --> 00:14:08,581
He's sending a message.
308
00:14:08,647 --> 00:14:10,616
Should we call Reid
and get his dissertation
309
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
on the number pi?
310
00:14:12,418 --> 00:14:14,520
I don't think
it's that 3.14, Dave.
311
00:14:14,587 --> 00:14:18,090
I think that
it's Genesis 3:14.
312
00:14:18,157 --> 00:14:20,025
"On your belly
shall you crawl
313
00:14:20,092 --> 00:14:21,994
all the days
of your life."
314
00:14:22,061 --> 00:14:23,862
How did you get there?
315
00:14:23,929 --> 00:14:25,231
You couldn't live in
my abuela's house
316
00:14:25,297 --> 00:14:26,865
and not know
your scripture.
317
00:14:26,932 --> 00:14:29,501
But I got there
because of that.
318
00:14:29,568 --> 00:14:31,270
He's -- He's got to have
matching wounds
319
00:14:31,337 --> 00:14:32,605
on this knees, right?
320
00:14:32,671 --> 00:14:34,206
Yes.
321
00:14:34,273 --> 00:14:35,908
That's the other part
of the torture.
322
00:14:35,975 --> 00:14:37,476
Before he whipped
Terry to death,
323
00:14:37,543 --> 00:14:39,078
he made him crawl.
324
00:14:39,144 --> 00:14:41,513
Based on his wounds,
for days.
325
00:14:44,717 --> 00:14:46,185
Bailey:
Another girl has gone missing.
326
00:14:46,252 --> 00:14:47,553
Ashley Limina.
327
00:14:47,620 --> 00:14:49,188
Her sorority said she didn't
come home last night.
328
00:14:49,255 --> 00:14:50,522
It might not be connected,
329
00:14:50,589 --> 00:14:52,391
but the geography's
too close to ignore.
330
00:14:52,458 --> 00:14:55,661
Hello, hello, boss,
JJ, double boss.
331
00:14:55,728 --> 00:14:57,196
I looked
into the victims.
332
00:14:57,263 --> 00:15:00,432
I found zilch indicating
any relationship
333
00:15:00,499 --> 00:15:03,335
between Terry and Grace,
aside from him being her T.A.
334
00:15:03,402 --> 00:15:05,237
However, Terry O'Brien
was arrested.
335
00:15:05,304 --> 00:15:06,939
Somehow, that arrest
has been scrubbed
336
00:15:07,006 --> 00:15:08,274
by the local police.
337
00:15:08,340 --> 00:15:09,475
Well, how did
that happen?
338
00:15:09,541 --> 00:15:11,076
Well, some college towns
339
00:15:11,143 --> 00:15:13,545
make misdemeanor-level
offenses disappear
340
00:15:13,612 --> 00:15:16,348
so the crime stats don't
scare off potential students.
341
00:15:16,415 --> 00:15:18,150
Terry's parents
just arrived.
342
00:15:18,217 --> 00:15:20,152
Maybe they'll share
what warranted that arrest.
343
00:15:20,219 --> 00:15:22,988
Well, that record is
our only lead right now,
344
00:15:23,055 --> 00:15:24,390
and with the A.G.'s
eyes on us,
345
00:15:24,456 --> 00:15:25,591
we can't afford
to miss anything.
346
00:15:25,658 --> 00:15:27,259
So, JJ,
you run point.
347
00:15:27,326 --> 00:15:29,094
I'll observe.
Mm-hmm, got it.
348
00:15:29,161 --> 00:15:30,629
Would you two mind
if I sit in on that interview?
349
00:15:30,696 --> 00:15:32,431
I don't mind,
but what do you want --
350
00:15:32,498 --> 00:15:33,499
Appreciate it.
351
00:15:36,001 --> 00:15:37,636
I'll sit on him.
Thank you.
352
00:15:38,737 --> 00:15:40,105
F-Freeze!
353
00:15:40,172 --> 00:15:42,074
What did you
want to tell me
354
00:15:42,141 --> 00:15:43,342
about Tyler Green?
355
00:15:43,409 --> 00:15:45,210
Oh.
356
00:15:45,277 --> 00:15:47,146
Okay.
357
00:15:47,212 --> 00:15:48,247
[ Sighs ]
358
00:15:48,314 --> 00:15:57,122
{\an8}♪♪
359
00:15:57,189 --> 00:15:58,223
What?!
360
00:16:01,327 --> 00:16:03,295
Yes. Yes.
361
00:16:03,362 --> 00:16:06,098
I kissed
Tyler Green.
362
00:16:06,165 --> 00:16:08,567
I told you the new
"back at the BAU" me
363
00:16:08,634 --> 00:16:11,236
was more impulsive
and committed to pleasure.
364
00:16:11,303 --> 00:16:12,705
This is bad, isn't it?
365
00:16:12,771 --> 00:16:16,475
Penelope [sighs]
when two agents date,
366
00:16:16,542 --> 00:16:18,444
there is a process.
367
00:16:18,510 --> 00:16:22,314
There are releases,
sometimes there are transfers.
368
00:16:22,381 --> 00:16:24,750
My point is,
it's a headache.
369
00:16:24,817 --> 00:16:26,418
Oh, I've given you
a headache.
370
00:16:26,485 --> 00:16:27,619
No.
371
00:16:27,686 --> 00:16:29,421
You've given me
a migraine,
372
00:16:29,488 --> 00:16:32,458
because Tyler Green
is not an agent.
373
00:16:32,524 --> 00:16:34,493
He is
a material witness
374
00:16:34,560 --> 00:16:37,563
to the biggest investigation
in the history of the BAU!
375
00:16:37,629 --> 00:16:39,064
Okay, yes,
I know, I know!
376
00:16:39,131 --> 00:16:41,300
That's why I went to you.
How do I fix it?
377
00:16:41,367 --> 00:16:43,602
You have to break it off
with him.
378
00:16:43,669 --> 00:16:45,304
Today?
379
00:16:45,371 --> 00:16:48,474
Unless you can invent
a time machine
380
00:16:48,540 --> 00:16:50,275
and go back
and not kiss him.
381
00:16:50,342 --> 00:16:52,010
Yes, today.
382
00:16:52,077 --> 00:16:55,581
Well, there is a kink
in the hose in that...
383
00:16:55,647 --> 00:16:58,016
h-he spent the night at my house
last night.
384
00:16:58,083 --> 00:17:00,052
Oh.
No! Not --
Not like how you think.
385
00:17:00,119 --> 00:17:02,588
He was hungover,
and I let him stay there,
386
00:17:02,654 --> 00:17:05,657
and then I gave him my keys
because, remember how I ran --
387
00:17:05,724 --> 00:17:07,192
remember how I ran into
the round-table room,
388
00:17:07,259 --> 00:17:08,794
and I gave that
Second Street connection
389
00:17:08,861 --> 00:17:10,195
and I was super helpful,
so helpful
390
00:17:10,262 --> 00:17:11,397
that you didn't
want to fire me
391
00:17:11,463 --> 00:17:13,132
'cause I like this job
again now?
392
00:17:13,198 --> 00:17:15,167
Mm-hmm.
You're not fired.
393
00:17:15,234 --> 00:17:17,169
Just call him,
394
00:17:17,236 --> 00:17:19,772
have him mail
the key back to you,
395
00:17:19,838 --> 00:17:21,507
and do not
talk to him further.
396
00:17:21,573 --> 00:17:23,275
Am I clear?
397
00:17:23,342 --> 00:17:25,043
Yeah, you're clear.
398
00:17:25,110 --> 00:17:26,245
I can see right
through you clear.
399
00:17:26,311 --> 00:17:27,446
I'll call him.
400
00:17:27,513 --> 00:17:29,114
Today.
401
00:17:29,181 --> 00:17:30,516
I said that.
You said
you'd call him.
402
00:17:30,582 --> 00:17:32,151
You didn't say when.
403
00:17:32,217 --> 00:17:33,585
Call him today.
404
00:17:33,652 --> 00:17:37,055
Okay, but really,
what is time?
405
00:17:38,857 --> 00:17:44,329
Okay, uh, my migraine now
is throbbing, like, woob.
406
00:17:44,396 --> 00:17:46,198
Okay, okay.
I'm gonna call him.
407
00:17:46,265 --> 00:17:48,634
Woob.
I'll call him today.
408
00:17:48,700 --> 00:17:49,835
Woob.
409
00:17:49,902 --> 00:17:52,638
I'm gonna go get you
a compress.
410
00:17:52,704 --> 00:17:54,273
I love you.
411
00:17:54,339 --> 00:17:55,541
Jennifer:
Mr. and Mrs. O'Brien,
412
00:17:55,607 --> 00:17:57,810
I know this is painful
to talk about.
413
00:17:57,876 --> 00:18:00,579
All we want to do is find
the man who did this.
414
00:18:00,646 --> 00:18:05,117
If Terry's arrest plays a role
in that, i-it could help.
415
00:18:05,184 --> 00:18:07,486
Agent, we don't want to cause
a fight here.
416
00:18:07,553 --> 00:18:09,822
We don't think the FBI
can solve this at all.
417
00:18:09,888 --> 00:18:11,490
You -- You don't?
418
00:18:11,557 --> 00:18:14,359
After the past
few years?
419
00:18:14,426 --> 00:18:17,162
This agency has lost
this country's trust.
420
00:18:17,229 --> 00:18:19,531
The only reason we're here
is to collect Terry's body
421
00:18:19,598 --> 00:18:21,266
for a proper burial.
422
00:18:26,605 --> 00:18:29,608
Bailey: My dad gave me
this as a flag.
423
00:18:29,675 --> 00:18:31,343
It's a Gadsden snake,
right?
424
00:18:31,410 --> 00:18:32,578
With the motto
"Don't tread on me"?
425
00:18:32,644 --> 00:18:35,314
Deputy Director,
maybe this isn't --
426
00:18:35,380 --> 00:18:39,117
My dad lives
by that quote.
427
00:18:39,184 --> 00:18:40,686
That and the one
from Ronald Reagan --
428
00:18:40,752 --> 00:18:42,654
"Government is not the solution
to our problem.
429
00:18:42,721 --> 00:18:44,189
Government
is the problem."
430
00:18:44,256 --> 00:18:46,325
Sometimes I think
me taking this job
431
00:18:46,391 --> 00:18:49,428
was my delayedteenage rebellion
432
00:18:49,495 --> 00:18:52,364
to prove to him that
government could still work.
433
00:18:52,431 --> 00:18:54,166
Well, how's that
working out for ya?
434
00:18:54,233 --> 00:18:57,369
Honestly? Not great.
[ Chuckles ]
435
00:18:57,436 --> 00:18:59,404
Sometimes I think...
436
00:18:59,471 --> 00:19:02,541
"Holy cow.
The old man was right."
437
00:19:07,479 --> 00:19:09,381
We appreciate
you saying that.
438
00:19:09,448 --> 00:19:14,319
We want justice
for Terry.
439
00:19:14,386 --> 00:19:16,188
We just can't trust you
to mete it out.
440
00:19:16,255 --> 00:19:20,425
Then let me tell you what I tell
my dad on Thanksgiving.
441
00:19:21,560 --> 00:19:26,298
The Behavioral Analysis Unit
has one job -- to stop killers.
442
00:19:26,365 --> 00:19:29,368
And it's critical
that we stop this one.
443
00:19:29,434 --> 00:19:32,237
Because whoever did this
to your son...
444
00:19:34,806 --> 00:19:36,308
...he has two more.
445
00:19:36,375 --> 00:19:37,943
[ Sobs ]
446
00:19:38,010 --> 00:19:40,479
Now, if Terry's arrest
had nothing to do with this,
447
00:19:40,546 --> 00:19:42,681
then we believe you.
448
00:19:42,748 --> 00:19:46,385
But if it did,
we need to know.
449
00:19:46,451 --> 00:19:48,587
[ Sniffles ]
450
00:19:48,654 --> 00:19:50,289
Terry sold her drugs.
451
00:19:50,355 --> 00:19:51,690
Paulette, stop.
452
00:19:51,757 --> 00:19:53,959
I-I'm sorry.
What exactly?
453
00:19:54,026 --> 00:19:57,462
He had an OxyContin prescription
for his knee.
454
00:19:57,529 --> 00:20:00,766
He sold what was left
of the bottle to Grace.
455
00:20:00,832 --> 00:20:02,534
Somebody told the police.
456
00:20:02,601 --> 00:20:04,937
But he swore to us
and to the school
457
00:20:05,003 --> 00:20:07,973
that it was a one-time thing,
and it was.
458
00:20:09,741 --> 00:20:10,876
That make a difference?
459
00:20:10,943 --> 00:20:12,711
Maybe.
460
00:20:12,778 --> 00:20:14,479
We'll add it
to our profile.
461
00:20:14,546 --> 00:20:17,516
And when we make
an arrest,
462
00:20:17,583 --> 00:20:19,618
is it okay if I call you
to tell you?
463
00:20:24,656 --> 00:20:26,925
Agents...
464
00:20:26,992 --> 00:20:28,627
find this guy.
465
00:20:29,761 --> 00:20:32,764
Very impressive,
Deputy Director.
[ Door closes ]
466
00:20:32,831 --> 00:20:34,866
That story about your dad,
was that true?
467
00:20:34,933 --> 00:20:36,301
Hmm?
Oh, no, no.
468
00:20:36,368 --> 00:20:38,503
He's an old hippie
up in Woodstock.
469
00:20:38,570 --> 00:20:40,238
But you don't get
to be Deputy Director
470
00:20:40,305 --> 00:20:42,007
without knowing how
to code-switch politically.
471
00:20:42,074 --> 00:20:44,843
So, if Terry and Grace have
a connection through OxyContin,
472
00:20:44,910 --> 00:20:46,878
does that speak
to the UnSub's motivation?
473
00:20:46,945 --> 00:20:48,280
Probably.
474
00:20:48,347 --> 00:20:49,848
If Alvez is right,
475
00:20:49,915 --> 00:20:51,950
his message is Old Testament
fire and brimstone,
476
00:20:52,017 --> 00:20:53,719
so he's punishing.
477
00:20:53,785 --> 00:20:55,387
Why punish Ashley, too?
478
00:20:55,454 --> 00:20:57,022
That's where we need
to dig next.
479
00:20:57,089 --> 00:20:59,324
These three victims
have a connection
480
00:20:59,391 --> 00:21:00,559
we're still missing.
481
00:21:00,626 --> 00:21:04,830
{\an8}♪♪
482
00:21:04,896 --> 00:21:06,832
[ Whimpering ]
483
00:21:06,898 --> 00:21:09,701
[ Creaking ]
484
00:21:11,503 --> 00:21:13,872
[ Sobs ]
485
00:21:13,939 --> 00:21:16,408
Hey! Hey!
486
00:21:16,475 --> 00:21:19,378
[ Breathing rapidly ]
487
00:21:19,444 --> 00:21:20,979
Hey!
488
00:21:26,018 --> 00:21:28,020
[ Breathing rapidly ]
489
00:21:28,086 --> 00:21:31,623
[ Banging ]
490
00:21:34,459 --> 00:21:35,594
Oh, my God.
491
00:21:35,661 --> 00:21:37,496
[ Screams ]
492
00:21:37,562 --> 00:21:39,898
Wait, wait!
Wait, wait, wait! Wait, wait!
493
00:21:39,965 --> 00:21:43,402
Shh! For God's sake,
shut up!
494
00:21:43,468 --> 00:21:46,705
[ Banging continues ]
495
00:21:47,673 --> 00:21:49,541
Who was that?
496
00:21:49,608 --> 00:21:52,444
I don't know.
497
00:21:52,511 --> 00:21:53,879
But he's judging us.
498
00:22:01,820 --> 00:22:04,056
Okay, so, it turns out
this kind of tracking device
499
00:22:04,122 --> 00:22:05,457
is used to track pets --
500
00:22:05,524 --> 00:22:07,559
in our case,
a dog named Moose.
501
00:22:07,626 --> 00:22:09,961
Okay.
W-Who did Moose belong to?
502
00:22:10,028 --> 00:22:11,997
Tawny Smith, from Chattanooga,
Tennessee.
503
00:22:12,064 --> 00:22:13,732
She's been posting
about Moose being missing
504
00:22:13,799 --> 00:22:15,000
since Thanksgiving.
505
00:22:15,067 --> 00:22:16,401
You're gonna have
to be the bearer
506
00:22:16,468 --> 00:22:17,602
of some terrible news.
507
00:22:17,669 --> 00:22:19,104
Wait a minute.
Hold on a second.
508
00:22:19,171 --> 00:22:21,339
Sicarius took the dog
and left Tawny alive?
509
00:22:21,406 --> 00:22:22,641
Yeah.
I was surprised, too.
510
00:22:22,708 --> 00:22:23,975
The Sicarius
in my mind
511
00:22:24,042 --> 00:22:25,911
does not leave people
or pets breathing.
512
00:22:25,977 --> 00:22:27,879
Well, just gives you
a sense of his discipline.
513
00:22:27,946 --> 00:22:30,649
I mean, he needed the dog
and not her.
[ Cellphone chimes ]
514
00:22:34,453 --> 00:22:36,388
[ Exhales deeply ]
515
00:22:36,455 --> 00:22:38,090
Hey.
516
00:22:38,156 --> 00:22:39,858
Just call Rebecca.
517
00:22:39,925 --> 00:22:41,526
Tell her you're sorry.
518
00:22:41,593 --> 00:22:43,462
Oh, no, I mean,
519
00:22:43,528 --> 00:22:44,663
the worst thing I can do
is push her, you know.
520
00:22:44,730 --> 00:22:45,897
I'm the one
that screwed up.
521
00:22:45,964 --> 00:22:48,633
I gotta let her get there
on her own.
522
00:22:48,700 --> 00:22:50,102
But, geez, the waiting game
is almost worse
523
00:22:50,168 --> 00:22:51,803
than splitting up,
you know?
524
00:22:51,870 --> 00:22:54,906
Yeah, but...
525
00:22:54,973 --> 00:22:57,509
sometimes it's better
to just rip the Band-Aid off.
526
00:22:57,576 --> 00:22:59,945
Isn't it?
527
00:23:00,011 --> 00:23:01,747
I'm gonna coordinate
with the Nashville Office,
528
00:23:01,813 --> 00:23:05,050
see if Tawny will come in
for an interview.
529
00:23:09,521 --> 00:23:11,690
[ Cellphone ringing ]
530
00:23:11,757 --> 00:23:14,025
[ Door opens, closes ]
531
00:23:14,092 --> 00:23:21,032
{\an8}♪♪
532
00:23:21,099 --> 00:23:22,534
[ Exhales deeply ]
533
00:23:22,601 --> 00:23:25,403
So, our UnSub's pattern
is coming into focus.
534
00:23:25,470 --> 00:23:28,740
We have Terry the dealer
and Grace the user.
535
00:23:28,807 --> 00:23:31,777
And then Ashley
is the enabler.
536
00:23:31,843 --> 00:23:33,745
Earlier this year,
she was cited
537
00:23:33,812 --> 00:23:36,148
for covering up
a sorority sister's overdose.
538
00:23:36,214 --> 00:23:39,851
But Ashley didn't take Terry's
class and didn't know Grace?
539
00:23:39,918 --> 00:23:42,187
No, no connection between
the other two victims at all,
540
00:23:42,254 --> 00:23:44,790
but somehow, this UnSub
tied them together.
541
00:23:44,856 --> 00:23:47,192
Through a sin
he can't forgive.
542
00:23:47,259 --> 00:23:48,860
We need
to deliver the profile.
543
00:23:48,927 --> 00:23:51,129
Alright, Rossi and I will talk
to local police.
544
00:23:51,196 --> 00:23:53,865
There might be another group
who should hear it, too.
545
00:23:53,932 --> 00:23:57,102
Bear with me, but it might make
a difference with them.
546
00:23:57,169 --> 00:23:59,504
The unknown subject
we're looking for
547
00:23:59,571 --> 00:24:02,841
has abducted three victims
from your college community.
548
00:24:02,908 --> 00:24:06,545
We believe he lives
and/or works on campus.
549
00:24:06,611 --> 00:24:08,847
As representatives of
the college administration,
550
00:24:08,914 --> 00:24:11,950
you're uniquely qualified
to help us identify him.
551
00:24:12,017 --> 00:24:13,785
Alvez: Based on the demographic
of the community,
552
00:24:13,852 --> 00:24:16,855
the UnSub is middle-aged
and physically fit.
553
00:24:16,922 --> 00:24:19,090
What makes him stand out
are his beliefs.
554
00:24:19,157 --> 00:24:21,927
He left a message based on
a quote from the Bible.
555
00:24:21,993 --> 00:24:24,462
This makes him
a moral absolutist.
556
00:24:24,529 --> 00:24:26,698
A lot of people believe
in biblical principles,
557
00:24:26,765 --> 00:24:30,869
but this man's belief system
has become so rigid,
558
00:24:30,936 --> 00:24:34,840
he feels he can't trust God
to punish those who sin.
559
00:24:34,906 --> 00:24:39,477
The BAU has a term for this --
"injustice collector."
560
00:24:39,544 --> 00:24:43,148
Like LAPD cop turned cop-killer
Christopher Dorner.
561
00:24:43,215 --> 00:24:45,183
Injustice collectors
have suffered
562
00:24:45,250 --> 00:24:48,720
some sort of severe
moral injury in their past.
563
00:24:48,787 --> 00:24:51,089
To deal with this trauma,
they hurt others in order
564
00:24:51,156 --> 00:24:53,491
to restore some sense of justice
to their own lives.
565
00:24:53,558 --> 00:24:56,027
We believe this UnSub's trauma
is connected
566
00:24:56,094 --> 00:24:58,997
to the loss of a loved one
due to an opioid overdose.
567
00:24:59,064 --> 00:25:02,934
It's why he externalizes
his pain onto his victims,
568
00:25:03,001 --> 00:25:06,738
all of whom are tied
to opioids in some way.
569
00:25:06,805 --> 00:25:08,006
Here's where
you come in.
570
00:25:08,073 --> 00:25:11,176
We need employee
and student records
571
00:25:11,243 --> 00:25:13,011
so we can see
who fits this profile.
572
00:25:13,078 --> 00:25:15,180
Now, he's someone
that students and professors
573
00:25:15,247 --> 00:25:16,748
wouldn't notice --
574
00:25:16,815 --> 00:25:18,817
a custodian
or a maintenance worker --
575
00:25:18,884 --> 00:25:22,020
someone who observes his victims
by cleaning up after them.
576
00:25:22,087 --> 00:25:23,788
That's how he learns
their secrets --
577
00:25:23,855 --> 00:25:27,559
in garbage they throw away
or the moments he eavesdrops on,
578
00:25:27,626 --> 00:25:31,663
when they don't
even notice he's there.
579
00:25:31,730 --> 00:25:35,000
Stop. This is
a liability nightmare.
580
00:25:35,066 --> 00:25:38,904
We can't admit knowledge of
a serial killer at our school.
581
00:25:38,970 --> 00:25:40,305
You're past that now.
582
00:25:40,372 --> 00:25:41,806
An FBI agent once told me
583
00:25:41,873 --> 00:25:43,642
you can either protect
the people you serve
584
00:25:43,708 --> 00:25:45,844
or protect your ass.
585
00:25:45,911 --> 00:25:47,879
But right now,
you can't do both.
586
00:25:47,946 --> 00:25:49,547
[ Scoffs ]
587
00:25:51,149 --> 00:25:54,953
If we cooperate --
if --
588
00:25:55,020 --> 00:25:57,756
who do we send
the files to?
589
00:25:57,822 --> 00:25:59,958
[ Grunting ]
590
00:26:00,025 --> 00:26:02,160
Grace: I tried that.
591
00:26:02,227 --> 00:26:04,930
This place is abandoned
except for us.
592
00:26:06,364 --> 00:26:09,067
And him.
593
00:26:09,134 --> 00:26:10,902
What's your name?
594
00:26:10,969 --> 00:26:12,270
Ashley.
595
00:26:12,337 --> 00:26:14,839
I'm Grace.
596
00:26:14,906 --> 00:26:16,041
Here.
597
00:26:16,107 --> 00:26:18,009
Finish this.
You're gonna need it.
598
00:26:18,076 --> 00:26:26,785
{\an8}♪♪
599
00:26:26,851 --> 00:26:28,186
How'd you get this?
600
00:26:28,253 --> 00:26:31,156
He comes down here
sometimes.
601
00:26:31,222 --> 00:26:33,124
Leaves out
food and water.
602
00:26:33,191 --> 00:26:35,060
Sometimes?
603
00:26:37,228 --> 00:26:39,798
How long have you
been here?
604
00:26:39,864 --> 00:26:41,900
I don't know.
605
00:26:41,967 --> 00:26:43,201
Days, maybe.
606
00:26:43,268 --> 00:26:44,736
What's the last thing
you remember
607
00:26:44,803 --> 00:26:46,738
before you woke up
here?
608
00:26:46,805 --> 00:26:48,907
Uh, walking home.
609
00:26:48,974 --> 00:26:51,743
From the library.
610
00:26:51,810 --> 00:26:52,978
I couldn't breathe
because he put a --
611
00:26:53,044 --> 00:26:54,679
He put a bag
over your head.
612
00:26:54,746 --> 00:26:56,614
Yeah. You, too?
613
00:26:59,250 --> 00:27:01,119
Why is he doing this?
614
00:27:01,186 --> 00:27:02,754
It's a test.
615
00:27:02,821 --> 00:27:04,990
A test of what?
616
00:27:05,056 --> 00:27:06,191
Our sanity?
617
00:27:06,257 --> 00:27:08,727
No.
It's worse than that.
618
00:27:08,793 --> 00:27:10,395
Worse? What could
be worse than --
619
00:27:10,462 --> 00:27:11,696
[ Click ]
620
00:27:11,763 --> 00:27:12,831
[ Banging ]
621
00:27:15,066 --> 00:27:16,334
What is that?
622
00:27:19,104 --> 00:27:20,939
There's no point
in fighting it.
623
00:27:21,006 --> 00:27:22,140
[ Coughs ]
624
00:27:22,207 --> 00:27:24,242
[ Both coughing ]
625
00:27:24,309 --> 00:27:28,013
{\an8}♪♪
626
00:27:28,079 --> 00:27:30,348
[ Birds chirping ]
627
00:27:30,415 --> 00:27:38,790
{\an8}♪♪
628
00:27:38,857 --> 00:27:46,998
{\an8}♪♪
629
00:27:47,065 --> 00:27:52,437
No! [ Sobs ]
No! [ Grunting ]
630
00:27:52,504 --> 00:27:54,305
[ Grunts ]
Ah!
631
00:28:02,947 --> 00:28:05,917
Holly: What?! No!
Mom, come on!
632
00:28:05,984 --> 00:28:08,686
Harlow: I'm doing my homework.
She's just on her phone.
633
00:28:08,753 --> 00:28:10,321
Sydney:
This isn't a negotiation.
634
00:28:10,388 --> 00:28:12,057
What, do you want me
to take them away
635
00:28:12,123 --> 00:28:13,391
for the whole day then?
No!
636
00:28:13,458 --> 00:28:14,993
What is going on?
637
00:28:15,060 --> 00:28:17,328
Oh, uh, I asked them
just to come out of their rooms
638
00:28:17,395 --> 00:28:19,164
and off of their screens
for one hour,
639
00:28:19,230 --> 00:28:20,698
and now
they're revolting.
640
00:28:20,765 --> 00:28:22,901
Yeah, okay, girls,
listen to your mother.
641
00:28:22,967 --> 00:28:25,703
Well, if we have to,
so do you.
642
00:28:25,770 --> 00:28:27,739
You were on your phone
in the garage.
643
00:28:27,806 --> 00:28:30,708
Yeah, 'cause I'm the dad,
and there are different rules.
644
00:28:30,775 --> 00:28:33,445
Eh, she's not wrong.
You are always on your phone.
645
00:28:33,511 --> 00:28:34,979
Jesus fucking Christ.
646
00:28:35,046 --> 00:28:37,715
I can't take this fuckin' family
anymore.
647
00:28:40,485 --> 00:28:43,421
{\an8}♪♪
648
00:28:43,488 --> 00:28:45,790
What did you just say?
649
00:28:45,857 --> 00:28:49,294
You do not talk to this family
like that, Elias.
650
00:28:50,995 --> 00:28:54,399
I'm -- I'm sorry.
651
00:28:54,466 --> 00:28:58,036
I-I'm under a lot of pressure
at work -- a lot.
652
00:28:58,103 --> 00:29:00,038
A lot of pressure.
653
00:29:04,142 --> 00:29:06,778
Dad dropped the F bomb.
[ Door opens ]
654
00:29:06,845 --> 00:29:08,079
Is that cool?
[ Door closes ]
655
00:29:08,146 --> 00:29:11,349
No.
No, it's not.
656
00:29:11,416 --> 00:29:13,751
I'm gonna have a talk
with him.
657
00:29:15,587 --> 00:29:21,259
{\an8}♪♪
658
00:29:21,326 --> 00:29:26,965
{\an8}♪♪
659
00:29:27,031 --> 00:29:29,300
Grace!
660
00:29:29,367 --> 00:29:38,309
{\an8}♪♪
661
00:29:38,376 --> 00:29:47,318
{\an8}♪♪
662
00:29:47,385 --> 00:29:56,294
{\an8}♪♪
663
00:29:56,361 --> 00:30:05,303
{\an8}♪♪
664
00:30:05,370 --> 00:30:14,312
{\an8}♪♪
665
00:30:14,379 --> 00:30:18,116
[ Whimpering ]
666
00:30:18,183 --> 00:30:26,558
{\an8}♪♪
667
00:30:26,624 --> 00:30:28,059
Grace!
668
00:30:28,126 --> 00:30:30,895
[ Muffed sobbing ]
669
00:30:30,962 --> 00:30:33,431
{\an8}♪♪
670
00:30:33,498 --> 00:30:35,867
Here's your choice.
671
00:30:35,934 --> 00:30:40,205
You can take one door
and be free, or...
672
00:30:40,271 --> 00:30:43,474
you can take her place.
673
00:30:43,541 --> 00:30:45,276
[ Sobbing ]
674
00:30:45,343 --> 00:30:47,512
You decide.
675
00:30:47,579 --> 00:30:49,581
Okay.
I'll get help.
676
00:30:49,647 --> 00:30:51,316
I promise.
677
00:30:53,151 --> 00:30:55,086
[ Knob rattling ]
678
00:30:55,153 --> 00:30:57,121
[ Grunting ]
Come on!
679
00:30:57,188 --> 00:31:00,225
[ Grunts ]
680
00:31:00,291 --> 00:31:01,426
[ Laughs ]
681
00:31:01,492 --> 00:31:03,194
Wrong choice.
682
00:31:03,261 --> 00:31:05,296
[ Metal clanging ]
683
00:31:05,363 --> 00:31:07,966
No! That's not fair!
684
00:31:08,032 --> 00:31:09,400
You tricked me!
685
00:31:09,467 --> 00:31:11,402
That's not fair!
686
00:31:11,469 --> 00:31:13,137
[ Screams ]
687
00:31:13,204 --> 00:31:15,373
No!
[ Screams ]
688
00:31:15,440 --> 00:31:21,312
{\an8}♪♪
689
00:31:21,379 --> 00:31:24,949
[ Screaming continues ]
690
00:31:33,458 --> 00:31:36,661
Are you sure?
Completely, 100% sure?
691
00:31:36,728 --> 00:31:38,296
I'm afraid so.
692
00:31:38,363 --> 00:31:40,999
Based on where we found
Moose's locater chip,
693
00:31:41,065 --> 00:31:43,101
he's no longer with us.
694
00:31:44,068 --> 00:31:46,371
Uh, could I just
have a moment?
695
00:31:46,437 --> 00:31:47,572
Of course.
696
00:31:47,639 --> 00:31:49,073
[ Sighs ]
697
00:31:49,140 --> 00:31:54,946
Dear Lord, please let
Moose's soul find rest.
698
00:31:55,013 --> 00:31:57,181
Amen.
699
00:31:57,248 --> 00:32:00,485
[ Exhales deeply ]
700
00:32:00,551 --> 00:32:03,354
Uh, sorry.
701
00:32:03,421 --> 00:32:05,623
So, I'm confused.
702
00:32:05,690 --> 00:32:09,294
The FBI is taking on
dead-dog cases now?
703
00:32:09,360 --> 00:32:13,097
No, actually, we're looking
for the man responsible.
704
00:32:13,164 --> 00:32:16,367
Tawny, do you remember
seeing anyone suspicious
705
00:32:16,434 --> 00:32:18,136
the night
that Moose disappeared?
706
00:32:18,202 --> 00:32:20,538
That was so long ago.
707
00:32:20,605 --> 00:32:26,511
I was working that night,
and I see so many weirdos.
708
00:32:26,577 --> 00:32:29,213
But the store has cameras.
709
00:32:29,280 --> 00:32:31,382
I could pull them so that
you could see who came in.
710
00:32:31,449 --> 00:32:32,617
That would be amazing.
711
00:32:32,684 --> 00:32:34,319
That would be
incredibly helpful.
712
00:32:34,385 --> 00:32:35,553
Um, do you think
we could go now?
713
00:32:35,620 --> 00:32:37,155
Sure.
Great.
714
00:32:37,221 --> 00:32:40,425
Um, can I just
have a sec?
Oh, um...
715
00:32:42,593 --> 00:32:45,330
Thank you so much
716
00:32:45,396 --> 00:32:49,067
for guiding me to this
incredible team of agents
717
00:32:49,133 --> 00:32:51,302
to help me
in this endeavor.
718
00:32:51,369 --> 00:32:54,339
And -- And please,
let Agent Lewis
719
00:32:54,405 --> 00:32:57,208
be less distracted
so that she can find
720
00:32:57,275 --> 00:32:59,977
that son of a bitch
who killed my dog.
721
00:33:00,044 --> 00:33:01,412
Amen.
722
00:33:02,513 --> 00:33:04,215
No offense.
723
00:33:04,282 --> 00:33:05,416
None taken.
724
00:33:05,483 --> 00:33:08,419
I meant about the cursing.
[ Chuckles ]
725
00:33:08,486 --> 00:33:10,221
The God I believe
in doesn't mind.
726
00:33:10,288 --> 00:33:12,056
I like your idea of God.
727
00:33:12,123 --> 00:33:13,257
He's not bad.
[ Chuckles ]
728
00:33:13,324 --> 00:33:14,392
Ready to go?
729
00:33:20,198 --> 00:33:22,033
[ Exhales deeply ]
730
00:33:26,671 --> 00:33:29,307
[ Cellphone ringing ]
731
00:33:31,275 --> 00:33:33,311
Hey.
Hi.
732
00:33:33,378 --> 00:33:34,512
Please don't say
anything.
733
00:33:34,579 --> 00:33:36,114
Okay.
734
00:33:36,180 --> 00:33:37,515
See, I just asked you
not to say something.
735
00:33:37,582 --> 00:33:40,118
I specifically did, and then
you just said something.
736
00:33:42,653 --> 00:33:44,389
Hello?
Are you there?
737
00:33:44,455 --> 00:33:46,758
Yeah -- Uh, no, you asked me
not to say anything.
738
00:33:46,824 --> 00:33:48,393
Correct, I did, okay.
739
00:33:48,459 --> 00:33:50,094
I-I need to rip
the Band-Aid off right now.
740
00:33:50,161 --> 00:33:51,462
Here we go.
741
00:33:51,529 --> 00:33:53,765
That kiss --
do you remember?
742
00:33:53,831 --> 00:33:55,299
I remember.
743
00:33:55,366 --> 00:33:56,768
Alright, I need you
to forget the kiss.
744
00:33:56,834 --> 00:33:58,436
I need you to wash it away
from history.
745
00:33:58,503 --> 00:34:00,505
It was a mistake.
It was a mistake.
746
00:34:00,571 --> 00:34:02,039
Not your mistake,
my mistake.
747
00:34:02,106 --> 00:34:03,508
My mouth ran
into your face.
748
00:34:03,574 --> 00:34:05,176
I take radical responsibilityfor that.
749
00:34:05,243 --> 00:34:07,111
But you area material witness,
750
00:34:07,178 --> 00:34:10,214
and what if I'm testifying,
and Sicarius' lawyer says,
751
00:34:10,281 --> 00:34:13,284
"Did you kiss Tyler Green?"
and I say, "I object!"
752
00:34:13,351 --> 00:34:14,752
and then the judge says,
753
00:34:14,819 --> 00:34:16,521
"You can't object.
You're testifying."
754
00:34:16,587 --> 00:34:18,589
And then the whole case
falls apart because --
755
00:34:18,656 --> 00:34:21,225
because of -- because...
[ Breathing shakily ]
756
00:34:22,827 --> 00:34:24,162
I get it.
757
00:34:24,228 --> 00:34:25,396
You do?
758
00:34:25,463 --> 00:34:27,498
I do.
759
00:34:27,565 --> 00:34:29,500
And you're right.
760
00:34:29,567 --> 00:34:32,203
We have to cut off
all contact, don't we?
761
00:34:32,270 --> 00:34:33,805
Yeah, yes.
Yes.
762
00:34:33,871 --> 00:34:36,407
And, uh, I need to,
uh, get my key.
763
00:34:38,743 --> 00:34:40,378
I'll come by tomorrow
and drop it off.
764
00:34:40,445 --> 00:34:42,213
No, actually, I think you need
to mail it to me --
765
00:34:42,280 --> 00:34:43,514
[ Line disconnects ]
766
00:34:45,383 --> 00:34:47,485
[ Basketball bouncing ]
767
00:34:47,552 --> 00:34:50,655
We need to talk.
768
00:34:56,627 --> 00:34:58,362
You promised.
769
00:34:58,429 --> 00:35:01,165
You promised me that you would
never treat me
770
00:35:01,232 --> 00:35:02,867
the way that my dad
treated my mom
771
00:35:02,934 --> 00:35:06,404
or treat the kids that way,
and here you are.
772
00:35:06,471 --> 00:35:08,639
It's time to come clean.
773
00:35:08,706 --> 00:35:10,274
What are you
talking about?
774
00:35:10,341 --> 00:35:13,377
I know the truth, Elias,
about everything.
775
00:35:13,444 --> 00:35:16,214
[ Dramatic music plays ]
776
00:35:16,280 --> 00:35:17,515
What do you mean?
777
00:35:17,582 --> 00:35:21,319
I mean...I know.
778
00:35:21,385 --> 00:35:23,855
I know why you're acting
like this.
779
00:35:27,425 --> 00:35:29,260
Sydney, you're gonna
have to tell me
780
00:35:29,327 --> 00:35:31,762
exactly what you
think you know
781
00:35:31,829 --> 00:35:33,831
because I'm not in the mood
for this shit.
782
00:35:42,240 --> 00:35:43,808
No, no.
783
00:35:46,477 --> 00:35:48,379
Hey.
784
00:35:48,446 --> 00:35:50,548
Don't walk away
from me.
[ Door opens ]
785
00:35:54,752 --> 00:35:57,655
Do you think
I'm stupid, huh?
786
00:35:57,722 --> 00:36:01,592
Did you think I wouldn't notice
the secretive phone calls,
787
00:36:01,659 --> 00:36:03,461
the trips, the lying?
788
00:36:03,528 --> 00:36:06,230
I'm gonna ask you
one more time.
789
00:36:06,297 --> 00:36:08,699
What do you think
you know?
790
00:36:08,766 --> 00:36:13,905
I know that you
lost your job.
791
00:36:13,971 --> 00:36:16,340
I called Kelly
to see if Mike
792
00:36:16,407 --> 00:36:17,742
was going through
the same thing,
793
00:36:17,808 --> 00:36:22,179
and she said that
you were fired -- months ago.
794
00:36:22,246 --> 00:36:25,483
So when you told me that
you were traveling for work,
795
00:36:25,550 --> 00:36:27,285
what were you doing?
796
00:36:27,351 --> 00:36:29,554
Were you --
Were you gambling?
No.
797
00:36:29,620 --> 00:36:32,690
A-Are you addicted
to drugs?
No.
798
00:36:32,757 --> 00:36:34,926
Are you seeing
someone else?
799
00:36:35,960 --> 00:36:39,497
No, I was interviewing
for other jobs.
800
00:36:39,564 --> 00:36:42,600
I didn't want to tell you
until I had one
801
00:36:42,667 --> 00:36:44,535
because I didn't want
to scare you.
802
00:36:47,572 --> 00:36:50,241
Yeah, well, that, uh --
that didn't work.
803
00:36:50,308 --> 00:36:54,412
Um, I need to know
what your plan is
804
00:36:54,478 --> 00:36:57,548
because this -- this --
this silent treatment
805
00:36:57,615 --> 00:37:00,751
and the random
outbursts --
806
00:37:00,818 --> 00:37:02,486
this isn't working.
807
00:37:02,553 --> 00:37:05,823
{\an8}♪♪
808
00:37:05,890 --> 00:37:08,859
[ Door opens, closes ]
809
00:37:08,926 --> 00:37:17,335
{\an8}♪♪
810
00:37:17,401 --> 00:37:19,337
[ Air hissing ]
811
00:37:24,775 --> 00:37:26,777
[ Whimpering ]
812
00:37:28,679 --> 00:37:29,914
You're next.
813
00:37:29,981 --> 00:37:35,820
{\an8}♪♪
814
00:37:35,886 --> 00:37:37,455
[ Lock clicks ]
815
00:37:37,521 --> 00:37:39,690
[ Whimpering ]
816
00:37:39,757 --> 00:37:42,360
{\an8}♪♪
817
00:37:42,426 --> 00:37:44,996
Grace?
Oh, my God, Grace.
818
00:37:45,062 --> 00:37:46,397
Okay, come here,
come here.
819
00:37:46,464 --> 00:37:50,301
[ Whimpering ]
820
00:37:52,336 --> 00:37:54,271
I'm so, so sorry.
821
00:37:54,338 --> 00:37:56,273
It's n-not your fault.
822
00:37:56,340 --> 00:37:58,809
It is.
[ Sniffles ]
823
00:37:58,876 --> 00:38:01,579
I had a choice,
and I --
Stop.
824
00:38:01,646 --> 00:38:04,315
[ Breathes heavily ]
825
00:38:04,382 --> 00:38:07,752
There was a man here...
before you.
826
00:38:07,818 --> 00:38:09,020
I was where you were.
827
00:38:11,122 --> 00:38:12,823
I made the same choice.
828
00:38:12,890 --> 00:38:14,692
[ Sniffles ]
829
00:38:14,759 --> 00:38:17,028
We're both gonna die here,
aren't we?
830
00:38:17,094 --> 00:38:19,030
I need to tell you
something.
831
00:38:23,768 --> 00:38:27,405
He's watching.
Don't let him see this.
832
00:38:27,471 --> 00:38:30,041
We're gonna pull it out
on three.
833
00:38:30,107 --> 00:38:32,510
You'll die.
I'm gonna die anyway.
834
00:38:33,678 --> 00:38:34,812
[ Sobs ]
No, no, wait.
835
00:38:34,879 --> 00:38:39,450
[ Sniffles ]
One, two, three.
836
00:38:41,819 --> 00:38:45,089
[ Groans ]
[ Gasps ]
837
00:38:45,156 --> 00:38:47,024
Okay, now listen
very closely.
838
00:38:49,527 --> 00:38:51,762
Once I'm dead,
he's gonna come for me.
839
00:38:51,829 --> 00:38:53,664
This is what
you need to do.
840
00:38:53,731 --> 00:38:58,069
{\an8}♪♪
841
00:38:58,135 --> 00:38:59,537
We did it!
842
00:38:59,603 --> 00:39:00,938
After going through
hundreds of records,
843
00:39:01,005 --> 00:39:03,474
we can switch from
unknown subjects to known.
844
00:39:03,541 --> 00:39:06,343
Bailey: Frank Scelsa -- he's
the superintendent at Camdale.
845
00:39:06,410 --> 00:39:07,912
He had a daughter, Kelly,
who overdosed
846
00:39:07,978 --> 00:39:09,780
after buying drugs
from a fellow student.
847
00:39:09,847 --> 00:39:11,816
Her roommate knew about it,
didn't tell anyone.
848
00:39:11,882 --> 00:39:14,552
Everyone involved with her death
was either arrested or expelled.
849
00:39:14,618 --> 00:39:17,588
He can't punish them directly,
so he punishes surrogates.
850
00:39:17,655 --> 00:39:19,757
Do we have home
and work addresses for Scelsa?
851
00:39:19,824 --> 00:39:21,492
Plus the address
of his ex-wife,
852
00:39:21,559 --> 00:39:22,793
although he's not been at work
for the last few days,
853
00:39:22,860 --> 00:39:24,361
so home is your
best bet.
Okay.
854
00:39:24,428 --> 00:39:25,963
Dave, you and Luke
go to his home.
855
00:39:26,030 --> 00:39:27,431
JJ, talk to his ex.
856
00:39:27,498 --> 00:39:29,900
Bailey and I
will cover his job.
857
00:39:29,967 --> 00:39:31,368
Let's get you suited up.
858
00:39:31,435 --> 00:39:37,808
{\an8}♪♪
859
00:39:37,875 --> 00:39:39,610
Been a while?
860
00:39:39,677 --> 00:39:41,512
Not since training.
861
00:39:41,579 --> 00:39:42,913
Oh.
862
00:39:42,980 --> 00:39:45,683
Did you ever
do Hogan's Alley?
863
00:39:45,750 --> 00:39:46,884
No.
864
00:39:46,951 --> 00:39:49,386
Oh, it was
loads of fun.
865
00:39:49,453 --> 00:39:52,556
It was a course designed
to force failure.
866
00:39:52,623 --> 00:39:54,892
And then the instructors
were yelling at you --
867
00:39:54,959 --> 00:39:59,063
"You've betrayed your oath
to your country!"
[ Chuckles ]
868
00:39:59,130 --> 00:40:00,765
We should let your dad
run it, huh?
869
00:40:00,831 --> 00:40:03,934
Oh. [ Laughs ]
Yeah, he would love that.
870
00:40:08,139 --> 00:40:09,974
What you said
to Terry's parents,
871
00:40:10,040 --> 00:40:12,743
that was the truth,
wasn't it?
872
00:40:12,810 --> 00:40:13,944
Yeah.
873
00:40:14,011 --> 00:40:16,113
So, what is he?
874
00:40:16,180 --> 00:40:19,517
Three Percenter?
Minuteman?
875
00:40:19,583 --> 00:40:21,485
No, no, he's...
876
00:40:21,552 --> 00:40:25,523
just a Libertarian
who owns so many guns.
877
00:40:25,589 --> 00:40:27,158
For when the government
comes to take them away.
878
00:40:27,224 --> 00:40:28,659
Oh.
879
00:40:28,726 --> 00:40:30,461
He'd disown me
if he saw me right now,
880
00:40:30,528 --> 00:40:33,631
so let's keep this between,
uh, us, okay?
881
00:40:33,697 --> 00:40:35,900
I will not tell a soul.
882
00:40:35,966 --> 00:40:37,701
Maybe Rossi.
883
00:40:37,768 --> 00:40:39,136
Oh, well, duh.
884
00:40:39,203 --> 00:40:41,505
I need more men my dad's age
I can disappoint.
885
00:40:46,243 --> 00:40:47,611
[ Sobbing ] Don't die.
886
00:40:47,678 --> 00:40:50,181
Please don't die.
887
00:40:50,247 --> 00:40:54,618
You can't be dead.
888
00:40:54,685 --> 00:40:57,621
This is all my fault.
889
00:40:57,688 --> 00:41:05,129
{\an8}♪♪
890
00:41:05,196 --> 00:41:07,464
[ Door unlocks ]
891
00:41:07,531 --> 00:41:09,533
Come and get it, motherfucker.
892
00:41:14,939 --> 00:41:16,874
Emily, he's not here.
893
00:41:16,941 --> 00:41:18,742
JJ didn't have any luck
with the ex, either.
894
00:41:18,809 --> 00:41:21,712
But we did find diagrams
of the old campus power plant.
895
00:41:21,779 --> 00:41:23,714
Looks like he retrofitted it
to hold prisoners.
896
00:41:23,781 --> 00:41:25,182
Prentiss: Copy.We're five minutes away.
897
00:41:25,249 --> 00:41:28,219
We'll stay outsideuntil backup arrives.
898
00:41:28,285 --> 00:41:29,553
[ Door closes ]
899
00:41:29,620 --> 00:41:31,255
[ Footsteps approaching ]
900
00:41:32,289 --> 00:41:33,490
Now!
Aah!
901
00:41:33,557 --> 00:41:35,092
[ Screams ]
902
00:41:35,159 --> 00:41:36,527
We're going in.
903
00:41:36,594 --> 00:41:45,803
{\an8}♪♪
904
00:41:45,870 --> 00:41:46,971
Run!
905
00:41:47,037 --> 00:41:49,073
[ Grunting ]
906
00:41:49,139 --> 00:41:50,808
[ Keys jingling ]
907
00:41:50,875 --> 00:41:52,209
[ Grunts ]
908
00:41:52,276 --> 00:41:54,778
[ Breathing rapidly ]
909
00:41:54,845 --> 00:41:59,617
{\an8}♪♪
910
00:41:59,683 --> 00:42:01,118
[ Grunting ]
911
00:42:01,185 --> 00:42:03,120
Hurry.
He's coming. He's coming.
912
00:42:03,187 --> 00:42:04,822
He's coming.
913
00:42:04,889 --> 00:42:10,027
{\an8}♪♪
914
00:42:10,094 --> 00:42:15,199
{\an8}♪♪
915
00:42:15,266 --> 00:42:17,134
FBI!
916
00:42:17,201 --> 00:42:18,869
Clear.
917
00:42:18,936 --> 00:42:24,575
{\an8}♪♪
918
00:42:24,642 --> 00:42:25,776
Clear.
919
00:42:28,012 --> 00:42:29,146
[ Screaming ]
920
00:42:29,213 --> 00:42:30,981
Hey, hey! It's okay!
We're the FBI.
921
00:42:31,048 --> 00:42:32,783
Ashley Limina!
922
00:42:32,850 --> 00:42:35,219
He's in the basement.
He's got Grace.
923
00:42:35,286 --> 00:42:36,620
You have to save her.
924
00:42:36,687 --> 00:42:37,821
Stay with her.
925
00:42:37,888 --> 00:42:39,023
Let's get you outside.
926
00:42:39,089 --> 00:42:46,330
{\an8}♪♪
927
00:42:46,397 --> 00:42:53,804
{\an8}♪♪
928
00:42:53,871 --> 00:43:01,111
{\an8}♪♪
929
00:43:01,178 --> 00:43:02,680
FBI.
930
00:43:02,746 --> 00:43:04,715
Frank Scelsa, drop the weapon,
or I will shoot.
931
00:43:04,782 --> 00:43:07,151
Then shoot.
932
00:43:07,217 --> 00:43:10,020
I have made my peace
with God.
933
00:43:10,087 --> 00:43:12,222
He understands
that somebody must pay!
934
00:43:12,289 --> 00:43:15,859
That somebody isn't Grace,
Frank.
935
00:43:15,926 --> 00:43:17,728
She did not
hurt your daughter.
936
00:43:17,795 --> 00:43:20,064
She's not innocent,
either.
937
00:43:20,130 --> 00:43:22,833
Okay, then.
938
00:43:22,900 --> 00:43:25,002
Let's make a deal.
939
00:43:25,069 --> 00:43:28,372
You let her go,
I let you go.
940
00:43:28,439 --> 00:43:30,641
No.
941
00:43:30,708 --> 00:43:31,875
No deal.
942
00:43:31,942 --> 00:43:34,845
{\an8}♪♪
943
00:43:34,912 --> 00:43:38,048
You make a deal
with the devil...
944
00:43:38,115 --> 00:43:39,249
it's a trap.
945
00:43:39,316 --> 00:43:41,618
Not this time.
946
00:43:41,685 --> 00:43:43,721
Remember Genesis?
947
00:43:43,787 --> 00:43:47,057
Chapter 19, verse 17 --
948
00:43:47,124 --> 00:43:50,861
"God's angels told Lot
to leave Sodom."
949
00:43:50,928 --> 00:43:52,730
That's what he's telling you
right now.
950
00:43:52,796 --> 00:43:54,832
Leave.
951
00:43:54,898 --> 00:43:57,201
Don't be like
Lot's wife.
952
00:43:57,267 --> 00:43:58,802
Don't look behind you.
953
00:43:58,869 --> 00:44:01,839
Just leave.
954
00:44:04,875 --> 00:44:07,211
[ Grunts, sobbing ]
955
00:44:07,277 --> 00:44:10,180
{\an8}♪♪
956
00:44:10,247 --> 00:44:12,049
Hands in the air.
957
00:44:12,116 --> 00:44:15,753
[ Sobs ]
958
00:44:15,819 --> 00:44:17,087
She needs you.
959
00:44:17,154 --> 00:44:20,691
We need an ambulance
at 4490 Hillview Court.
960
00:44:20,758 --> 00:44:21,959
Two wounded,
one critical.
961
00:44:22,026 --> 00:44:24,661
Hi.
962
00:44:24,728 --> 00:44:25,896
Hi, I'm Doug.
963
00:44:27,331 --> 00:44:29,033
Did Ashley make it?
964
00:44:29,099 --> 00:44:31,301
Yes, she did.
965
00:44:31,368 --> 00:44:32,836
So will you.
966
00:44:34,905 --> 00:44:37,141
Doug...
967
00:44:37,207 --> 00:44:38,976
I'm really cold.
968
00:44:39,043 --> 00:44:45,716
{\an8}♪♪
969
00:44:45,783 --> 00:44:47,151
Is that better?
970
00:44:47,217 --> 00:44:49,219
[ Door opens ]
[ Indistinct chatter ]
971
00:44:49,286 --> 00:44:53,090
Hey. Hey,
do you hear that?
972
00:44:53,157 --> 00:44:55,025
Do you know
who that is?
973
00:44:55,092 --> 00:44:57,227
That's the team that is coming
to save your life,
974
00:44:57,294 --> 00:45:00,364
because you did it,
Grace.
975
00:45:00,431 --> 00:45:02,733
You made it.
976
00:45:02,800 --> 00:45:04,001
[ Grunts ]
977
00:45:04,068 --> 00:45:06,170
[ Radio chatter ]
978
00:45:06,236 --> 00:45:14,011
{\an8}♪♪
979
00:45:14,078 --> 00:45:21,852
{\an8}♪♪
980
00:45:21,919 --> 00:45:23,220
[ Knock on door ]
981
00:45:26,090 --> 00:45:29,059
So, uh,
I have a plan.
982
00:45:31,328 --> 00:45:32,963
I think I should go.
983
00:45:33,030 --> 00:45:35,966
Go?
That's your answer?
984
00:45:36,033 --> 00:45:38,936
That's always
your answer.
985
00:45:39,002 --> 00:45:41,505
How long this time?
986
00:45:41,572 --> 00:45:43,474
I don't know.
A-A couple days.
987
00:45:43,540 --> 00:45:46,143
But when I come back,
988
00:45:46,210 --> 00:45:47,978
I will be
the husband you deserve.
989
00:45:48,045 --> 00:45:50,981
[ Chuckles ]
Husband I deserve?
990
00:45:51,048 --> 00:45:53,817
Wow. That is --
That's, um...
991
00:45:55,886 --> 00:45:58,755
Fuck you.
992
00:45:58,822 --> 00:46:01,325
You are not
putting this on me.
993
00:46:01,391 --> 00:46:02,993
You made this decision.
994
00:46:03,060 --> 00:46:05,262
So before you go
on your little walkabout,
995
00:46:05,329 --> 00:46:06,897
you're going to have
to explain yourself
996
00:46:06,964 --> 00:46:08,165
to our daughters.
997
00:46:08,232 --> 00:46:11,034
Because the husband
I deserve
998
00:46:11,101 --> 00:46:14,004
is the father
that they need.
999
00:46:14,071 --> 00:46:16,173
Jesus.
1000
00:46:16,240 --> 00:46:19,877
{\an8}♪♪
1001
00:46:19,943 --> 00:46:21,845
[ Sobbing ]
Is this our fault?
1002
00:46:21,912 --> 00:46:23,080
Did we do something?
1003
00:46:23,147 --> 00:46:24,281
No, no, no, no, no.
This is not --
1004
00:46:24,348 --> 00:46:26,216
It's not about you,
okay?
1005
00:46:26,283 --> 00:46:27,818
Is this forever?
1006
00:46:27,885 --> 00:46:29,086
No.
[ Sniffles ]
1007
00:46:29,153 --> 00:46:31,088
No, look, hey,
I just need some time
1008
00:46:31,155 --> 00:46:33,056
to go figure
some things out.
1009
00:46:33,123 --> 00:46:34,558
Look, when I'm gone, I have
a really important job
1010
00:46:34,625 --> 00:46:37,027
for both of you, okay?
1011
00:46:37,094 --> 00:46:39,530
I need you to take care
of your mom, okay?
1012
00:46:39,596 --> 00:46:41,131
If she can't
get the laundry done
1013
00:46:41,198 --> 00:46:42,399
or check your homework,
1014
00:46:42,466 --> 00:46:43,800
I just need you
to help her out.
1015
00:46:43,867 --> 00:46:45,102
Can you do that?
1016
00:46:47,604 --> 00:46:50,908
Har-- Harlow,
look at me.
1017
00:46:50,974 --> 00:46:54,244
You, your sister,
and your mom
1018
00:46:54,311 --> 00:46:55,979
are the best thing
in my life.
1019
00:46:58,048 --> 00:47:00,851
The best thing.
[ Sniffles ]
1020
00:47:00,918 --> 00:47:02,186
And when I come home,
1021
00:47:02,252 --> 00:47:03,820
it's gonna be exactly
like it was, okay?
1022
00:47:03,887 --> 00:47:06,190
I-I promise.
1023
00:47:06,256 --> 00:47:08,025
[ Sobs ]
Okay?
1024
00:47:08,091 --> 00:47:09,459
Come here.
1025
00:47:09,526 --> 00:47:14,565
{\an8}♪♪
1026
00:47:14,631 --> 00:47:19,903
{\an8}♪♪
1027
00:47:19,970 --> 00:47:22,306
I gotta go.
[ Chuckles ]
1028
00:47:22,372 --> 00:47:31,048
{\an8}♪♪
1029
00:47:31,114 --> 00:47:32,583
[ Sobbing ]
1030
00:47:32,649 --> 00:47:35,052
[ Door closes ]
I know.
1031
00:47:42,159 --> 00:47:44,394
Hey. What are you
doing here?
1032
00:47:44,461 --> 00:47:46,230
I got a second wind.
1033
00:47:46,296 --> 00:47:48,565
Oh.
Well, I have not.
1034
00:47:48,632 --> 00:47:50,133
I'll see you tomorrow,
people.
1035
00:47:50,200 --> 00:47:52,102
Good night.
1036
00:47:52,169 --> 00:47:54,371
Any luck
on that microchip?
1037
00:47:54,438 --> 00:47:56,573
Yeah, it, uh, led us
to a hardware store
1038
00:47:56,640 --> 00:47:57,975
in Chattanooga.
1039
00:47:58,041 --> 00:47:59,309
Possible contact
with Sicarius.
1040
00:47:59,376 --> 00:48:00,978
I forwarded
the materials to you.
1041
00:48:01,044 --> 00:48:02,613
Good.
1042
00:48:02,679 --> 00:48:04,915
Did you get
what you needed?
1043
00:48:04,982 --> 00:48:06,283
I did, yeah.
1044
00:48:06,350 --> 00:48:10,053
I'm gonna turn my phone off
for the night.
1045
00:48:10,120 --> 00:48:11,321
Good idea.
1046
00:48:11,388 --> 00:48:13,023
Thank you.
1047
00:48:13,090 --> 00:48:16,193
{\an8}♪♪
1048
00:48:16,260 --> 00:48:18,061
Hey.
[ Chuckles ]
1049
00:48:18,128 --> 00:48:20,230
What are you
doing here?
1050
00:48:20,297 --> 00:48:23,233
Well...
1051
00:48:23,300 --> 00:48:25,102
I heard through the grapevine
you were headed home,
1052
00:48:25,168 --> 00:48:27,437
so I thought we could maybe
have an adult supper.
1053
00:48:27,504 --> 00:48:28,672
Mm.
1054
00:48:28,739 --> 00:48:30,307
We said we'd make time
for a date night
1055
00:48:30,374 --> 00:48:32,042
when we can.
1056
00:48:32,109 --> 00:48:33,677
Uh, but
the boys are...?
1057
00:48:33,744 --> 00:48:37,147
Oh, shit.
[ Chuckles ]
1058
00:48:37,214 --> 00:48:39,383
Come on, your mama's
staying home.
1059
00:48:39,449 --> 00:48:41,018
Alright.
1060
00:48:41,084 --> 00:48:43,320
I like your style,
LaMontagne.
1061
00:48:43,387 --> 00:48:45,455
Knew there was a reason
why I married you.
[ Elevator bell dings ]
1062
00:48:45,522 --> 00:48:47,224
There's a few of them.
1063
00:48:47,291 --> 00:48:48,558
[ Chuckles ]
1064
00:48:53,030 --> 00:48:55,098
Prentiss.
1065
00:48:55,165 --> 00:48:56,400
Ma'am.
1066
00:48:59,269 --> 00:49:01,038
[ Sighs ]
1067
00:49:01,104 --> 00:49:03,707
Did you call Terry's parents,
tell them we got him?
1068
00:49:03,774 --> 00:49:05,642
I did.
They were very appreciative.
1069
00:49:05,709 --> 00:49:07,711
So, was, uh,
Grace Ryleigh's family.
1070
00:49:07,778 --> 00:49:10,414
Good.
1071
00:49:10,480 --> 00:49:13,383
She denied our request,
didn't she?
1072
00:49:13,450 --> 00:49:15,419
She did.
1073
00:49:15,485 --> 00:49:18,255
The Sicarius case
is officially closed.
1074
00:49:22,025 --> 00:49:23,393
I'm sorry, Emily.
1075
00:49:23,460 --> 00:49:32,469
{\an8}♪♪
1076
00:49:32,536 --> 00:49:34,304
[ Knock on door ]
1077
00:49:40,043 --> 00:49:41,345
Hi.
1078
00:49:51,555 --> 00:49:54,124
Here you go.
Thank you.
1079
00:49:56,326 --> 00:49:58,061
Okay.
1080
00:49:58,128 --> 00:49:59,529
Okay.
1081
00:50:04,501 --> 00:50:05,635
Mm, not okay.
1082
00:50:05,702 --> 00:50:07,204
Can I say something?
1083
00:50:07,270 --> 00:50:09,039
Of course.
1084
00:50:09,106 --> 00:50:12,008
When I first
reached out to you...
1085
00:50:12,075 --> 00:50:16,346
I had this hate in my heart,
and, uh...
1086
00:50:16,413 --> 00:50:18,715
it's all I had.
1087
00:50:18,782 --> 00:50:22,319
I just wanted to find
who did this to my sister.
1088
00:50:22,386 --> 00:50:25,455
And then I was
gonna end it.
1089
00:50:25,522 --> 00:50:27,224
You were gonna...
Yeah.
1090
00:50:28,692 --> 00:50:31,361
But I don't feel
that way anymore.
1091
00:50:31,428 --> 00:50:35,298
And the only thing
that changed is, I met you.
1092
00:50:35,365 --> 00:50:36,733
You showed me
that there's still good,
1093
00:50:36,800 --> 00:50:39,069
decent people
in the world.
1094
00:50:39,136 --> 00:50:40,637
So...
1095
00:50:41,772 --> 00:50:45,142
No matter what happens,
no matter...
1096
00:50:45,208 --> 00:50:50,147
who you arrest, or even
if you make an arrest...
1097
00:50:50,213 --> 00:50:52,682
you made me
want to live again.
1098
00:50:52,749 --> 00:50:59,156
So if this is goodbye,
I just, uh...
1099
00:50:59,222 --> 00:51:01,291
thought you'd want
to know that.
1100
00:51:01,358 --> 00:51:03,160
I did want to know that.
1101
00:51:03,226 --> 00:51:04,394
Thank you for telling me.
1102
00:51:04,461 --> 00:51:07,564
{\an8}♪♪
1103
00:51:07,631 --> 00:51:09,232
You should go.
1104
00:51:09,299 --> 00:51:11,268
I should go.
1105
00:51:11,334 --> 00:51:13,203
{\an8}♪♪
1106
00:51:13,270 --> 00:51:14,738
I do not want
to be responsible
1107
00:51:14,805 --> 00:51:17,340
for what happens
if you do not go.
1108
00:51:17,407 --> 00:51:19,476
I'm okay with that.
1109
00:51:19,543 --> 00:51:27,384
{\an8}♪♪
1110
00:51:27,451 --> 00:51:30,420
Are we doing this?
Um, it appears -- Yeah.
1111
00:51:30,487 --> 00:51:32,856
Yeah,
we are doing this.
1112
00:51:32,923 --> 00:51:39,796
{\an8}♪♪
1113
00:51:39,863 --> 00:51:44,167
Mm. Mm.
1114
00:51:44,234 --> 00:51:52,609
{\an8}♪♪
1115
00:51:52,676 --> 00:52:01,284
{\an8}♪♪
1116
00:52:01,351 --> 00:52:09,726
{\an8}♪♪
1117
00:52:09,793 --> 00:52:18,368
{\an8}♪♪
1118
00:52:18,435 --> 00:52:26,843
{\an8}♪♪
1119
00:52:26,910 --> 00:52:35,485
{\an8}♪♪
1120
00:52:35,552 --> 00:52:36,887
[ Thud ]
1121
00:52:36,953 --> 00:52:45,328
{\an8}♪♪
1122
00:52:45,395 --> 00:52:54,170
{\an8}♪♪
1123
00:52:54,237 --> 00:53:02,846
{\an8}♪♪
1124
00:53:02,913 --> 00:53:11,688
{\an8}♪♪
1125
00:53:11,755 --> 00:53:20,530
{\an8}♪♪
1126
00:53:20,597 --> 00:53:22,699
There you are.
1127
00:53:22,766 --> 00:53:27,270
{\an8}♪♪
1128
00:53:31,341 --> 00:53:39,516
{\an8}♪♪
1129
00:53:39,583 --> 00:53:41,418
[ Knock on door ]
1130
00:53:42,686 --> 00:53:44,588
Is everything alright,
dear?
1131
00:53:44,654 --> 00:53:47,290
Yes, yes, Mrs. Leonte,
everything is alright.
1132
00:53:47,357 --> 00:53:50,493
I heard some crashing.
1133
00:53:50,560 --> 00:53:52,295
I was a little concerned.
1134
00:53:52,362 --> 00:53:53,597
Oh.
Well, you know me.
1135
00:53:53,663 --> 00:53:55,298
I was doing a little
redecorating in here,
1136
00:53:55,365 --> 00:53:56,800
but I-I'll try
to be more quiet.
1137
00:53:56,866 --> 00:53:58,268
Are you sure?
1138
00:53:58,335 --> 00:54:00,003
Yeah, I am sure.
1139
00:54:00,070 --> 00:54:01,738
Bye-bye, Mrs. Leonte.
1140
00:54:01,805 --> 00:54:03,306
Good night.
1141
00:54:03,373 --> 00:54:06,276
[ Why Mona's
"Oops I Did it Again" plays ]
1142
00:54:06,343 --> 00:54:09,379
{\an8}♪♪
1143
00:54:09,446 --> 00:54:11,615
♪ Not that innocent ♪
1144
00:54:11,681 --> 00:54:14,551
♪ I think I did it again ♪
1145
00:54:14,618 --> 00:54:18,521
♪ I made you believe
we were more than just friends ♪
1146
00:54:18,588 --> 00:54:19,990
♪ Oh, baby ♪
1147
00:54:20,056 --> 00:54:23,259
♪ It might seem like a crush ♪
1148
00:54:23,326 --> 00:54:27,831
♪ But it doesn't mean
that I'm serious ♪
1149
00:54:27,897 --> 00:54:32,402
♪ 'Cause to lose all my senses ♪
1150
00:54:32,469 --> 00:54:33,036
♪ That is just... ♪
1151
00:54:33,103 --> 00:54:35,538
I didn't...
1152
00:54:35,605 --> 00:54:39,042
How did you...
1153
00:54:39,109 --> 00:54:40,443
I never...
1154
00:54:40,510 --> 00:54:41,978
[ Sighs ]
1155
00:54:42,045 --> 00:54:44,514
Wow.
Yeah.
1156
00:54:44,581 --> 00:54:46,282
I know.
1157
00:54:46,349 --> 00:54:49,953
Nobody ever tells you
how good nerds are in bed.
1158
00:54:50,020 --> 00:54:52,055
Congratulations to us.
1159
00:54:52,122 --> 00:54:54,057
♪ I'm not that innocent ♪
[ Sighs ]
1160
00:54:54,124 --> 00:54:56,860
♪ Oops, I did it again ♪
1161
00:55:01,898 --> 00:55:10,473
{\an8}♪♪
1162
00:55:10,540 --> 00:55:18,915
{\an8}♪♪
1163
00:55:18,982 --> 00:55:27,557
{\an8}♪♪
1164
00:55:27,624 --> 00:55:36,099
{\an8}♪♪
1165
00:55:42,138 --> 00:55:45,408
{\an8}♪♪
79290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.