All language subtitles for Constantine City of Demons 1x01 Episode One
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,066 --> 00:00:12,000
Constantine
M�sto d�mon�
2
00:00:19,579 --> 00:00:22,788
M�ls pom�r a ona je t�hotn�?
3
00:00:30,879 --> 00:00:33,499
Kr�lovna and�l�.
4
00:00:41,380 --> 00:00:43,420
To bylo naposledy,
kdy jsem toho tolik vypil.
5
00:00:46,960 --> 00:00:49,669
Jo, jasn�.
6
00:00:49,670 --> 00:00:51,380
A te� dal�� vtip, Johne.
7
00:01:04,709 --> 00:01:06,119
Kriste!
8
00:01:06,120 --> 00:01:07,709
Asi jsem se je�t� neprobral.
9
00:01:15,960 --> 00:01:17,250
Ne, rozhodn� jsem vzh�ru.
10
00:01:20,920 --> 00:01:22,459
Co jste za�?
11
00:01:22,460 --> 00:01:24,619
My jsme ty, Johnny.
12
00:01:24,620 --> 00:01:26,000
Tak to ur�it�.
13
00:01:30,039 --> 00:01:33,459
Jung n�s naz�val
"zhmotn�n� psychismy",
14
00:01:33,460 --> 00:01:36,999
Projekce nev�dom�.
15
00:01:37,000 --> 00:01:41,878
Tv� vlastn� vnit�n� d�moni,
kte�� dostali fyzickou podobu.
16
00:01:41,879 --> 00:01:43,538
To nen� dobr�.
17
00:01:43,539 --> 00:01:45,288
A jedin� zp�sob, jak tyhle
18
00:01:45,289 --> 00:01:49,670
hnusn� mal� potvory zastav�m,
je vz�t je zp�tky.
19
00:02:17,620 --> 00:02:21,038
N�co otev�elo dve�e mezi
mou v�domou a nev�domou mysl�
20
00:02:21,039 --> 00:02:22,578
a vypustilo je.
21
00:02:22,579 --> 00:02:23,828
To se je�t� nestalo.
22
00:02:26,079 --> 00:02:28,328
Kriste. Nem�m z�jem!
23
00:02:28,329 --> 00:02:31,000
-
Otev�i ty zatracen� dve�e, Johne.
- Chasi?
24
00:02:38,920 --> 00:02:41,419
Tohle mo�n� nen� vhodn� doba.
25
00:02:41,420 --> 00:02:43,670
Ta nen� nikdy, k�mo.
26
00:02:48,920 --> 00:02:52,169
- Vypad� p��ern�.
- Teda, d�ky, k�mo.
27
00:02:52,170 --> 00:02:54,959
A jak ty ses m�l t�ch
posledn�ch, kolik, dev�t let?
28
00:02:54,960 --> 00:02:57,078
Deset?
29
00:02:57,079 --> 00:02:59,828
Od t� doby, co ohodil
Reneeinu tetu na svatb�.
30
00:02:59,829 --> 00:03:01,668
Myslel jsem,
�e to vzala dob�e.
31
00:03:01,669 --> 00:03:03,829
Ta teta, ne Renee.
32
00:03:03,830 --> 00:03:07,250
Tak�e, �ili jste
��astn� a� do smrti?
33
00:03:10,460 --> 00:03:11,999
Ne tak docela.
34
00:03:12,000 --> 00:03:14,829
P�r m�s�c� �ijeme odd�len�.
35
00:03:14,830 --> 00:03:17,078
S�k�m sis to rozdal, kan�e?
36
00:03:17,079 --> 00:03:18,828
S nik�m.
37
00:03:18,829 --> 00:03:21,999
Kdyby to bylo tak jednoduch�,
mo�n� bychom mohli...
38
00:03:22,000 --> 00:03:23,828
Mohli co?
39
00:03:23,829 --> 00:03:26,538
J� nev�m.
40
00:03:26,539 --> 00:03:28,878
Byli jsme ��astn�,
v�n� byli.
41
00:03:28,879 --> 00:03:31,209
V�minul�ch letech
42
00:03:31,210 --> 00:03:33,079
jsem na tom nebyl dob�e.
43
00:03:34,120 --> 00:03:36,038
Odstrkoval jsem Renee.
44
00:03:36,039 --> 00:03:37,709
Op�jel se.
45
00:03:37,710 --> 00:03:39,120
J�, no...
46
00:03:41,789 --> 00:03:44,578
Cos ty?
47
00:03:44,579 --> 00:03:46,420
Myslel jsem, �e jsem se
p�es to p�enesl, Johne.
48
00:03:47,289 --> 00:03:48,709
Po v�ech t�ch letech.
49
00:03:51,539 --> 00:03:53,419
Myslel jsem, �e jsem se
p�es to p�enesl.
50
00:03:53,420 --> 00:03:56,288
Pro� jsi tady, Chasi?
51
00:03:56,289 --> 00:03:58,669
Nejde o man�elsk� rady,
ani �e jsem ti chyb�l.
52
00:03:58,670 --> 00:03:59,749
To ur�it� ne.
53
00:03:59,750 --> 00:04:01,749
Mo�n�, �e jo.
54
00:04:01,750 --> 00:04:03,959
Byls m�j nejlep�� k�mo�, Johne.
55
00:04:03,960 --> 00:04:05,460
Od doby, co n�m bylo deset.
56
00:04:06,500 --> 00:04:08,788
Pro� jsi tady?
57
00:04:08,789 --> 00:04:14,168
Od chv�le, kdy m� Renee
vykopla, m�j sv�t potemn�l.
58
00:04:14,169 --> 00:04:17,078
Jedin�m dobr�m, �eho jsem
se dr�el, byla moje hol�i�ka.
59
00:04:17,079 --> 00:04:20,578
- Ty m� d�t�?
- Je j� osm.
60
00:04:20,579 --> 00:04:22,999
Zatracen�, poslal jsem ti
ozn�men�, kdy� se narodila.
61
00:04:23,000 --> 00:04:25,208
To jsem asi prop�sl.
62
00:04:25,209 --> 00:04:28,920
Tricia je...
Je jedin� sv�tlo v�m�m �ivot�.
63
00:04:30,170 --> 00:04:33,290
Jedin� nad�je a, no...
64
00:04:34,290 --> 00:04:35,459
Co?
65
00:04:41,540 --> 00:04:43,499
Je v k�matu.
66
00:04:43,500 --> 00:04:46,999
Dokto�i netu��, co to
zp�sobilo, ani jak ji vyl��it.
67
00:04:47,000 --> 00:04:52,078
Ale str�vil jsem s�tebou dost
�asu, abych poznal �ernou magii.
68
00:04:52,079 --> 00:04:56,078
Chasi, je pohodln�, h�zet
v�echny na�e probl�my na ��bla.
69
00:04:56,079 --> 00:05:00,289
Ale mizern� v�c� se
ob�as st�vaj� jen proto,
70
00:05:00,290 --> 00:05:02,669
�e to tak na sv�t� chod�.
71
00:05:02,670 --> 00:05:05,620
Jen se na ni pod�vej.
O v�c t� ne��d�m.
72
00:05:05,820 --> 00:05:08,820
Pro SerialZone.cz p�elo�il jh666.
73
00:05:08,820 --> 00:05:12,000
www.Titulky.com5403