All language subtitles for Black.Panther.Wakanda.Forever.2022.1080p.HDRip-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,895 --> 00:00:06,034 Bast. 2 00:00:06,908 --> 00:00:08,442 Zaman t�keniyor. 3 00:00:09,938 --> 00:00:13,024 L�tfen abimi bu hastal�ktan kurtarmama yard�m et. 4 00:00:13,107 --> 00:00:15,836 Varl���n� bir daha asla sorgulamayaca��m. 5 00:00:16,243 --> 00:00:19,563 - Kalp at�� h�z� d���yor, durum nedir? - Sekans� bitirmek �zereyiz. 6 00:00:19,647 --> 00:00:21,399 Griot, kontrol� bana ver! 7 00:00:21,482 --> 00:00:22,916 Nas�l isterseniz, Prenses. 8 00:00:28,722 --> 00:00:30,224 G�venirlik oran� nedir? 9 00:00:30,724 --> 00:00:31,993 Y�zde 25. 10 00:00:32,493 --> 00:00:33,927 Ba�ka �ekilde denemeliyiz. 11 00:00:34,495 --> 00:00:37,848 Kral T'Challa'n�n kalp at�� h�z� dakikada 31'e d��t�. 12 00:00:37,931 --> 00:00:40,618 Prenses, yan�na gitmelisiniz. 13 00:00:40,701 --> 00:00:43,437 D���nmem laz�m, herkes ��ks�n. 14 00:00:44,572 --> 00:00:46,040 Herkes ��ks�n! 15 00:00:51,699 --> 00:00:53,018 G�venirlik oran� nedir? 16 00:00:53,101 --> 00:00:54,452 Y�zde 29.1. 17 00:00:54,535 --> 00:00:55,570 Yazd�r! 18 00:01:00,408 --> 00:01:04,096 Prenses, acil bir durum oldu�unu biliyorum ama sizi uyarmal�y�m. 19 00:01:04,179 --> 00:01:08,733 Bu kalp �ekilli sentetik bitkinin istenilen ba�ar�y� verebilece�i durumda de�il. 20 00:01:08,816 --> 00:01:11,952 Umurumda de�il. ��e yamak zorunda! 21 00:01:31,265 --> 00:01:33,474 - Griot? - Evet, Prenses. 22 00:01:34,175 --> 00:01:36,128 Abimin kalp at�� h�z�? 23 00:01:40,773 --> 00:01:42,117 Abin... 24 00:01:43,211 --> 00:01:45,370 ...atalar�m�zla birlikte. 25 00:01:52,760 --> 00:01:54,029 Hay�r! 26 00:01:57,998 --> 00:02:04,004 Kral T'Challa'n�n hediyesi i�in minnettar�z. 27 00:02:06,041 --> 00:02:10,678 Black Panther. 28 00:02:12,155 --> 00:02:15,225 Kral Tchaka'n�n o�lu. 29 00:02:15,792 --> 00:02:16,810 O�lum. 30 00:02:16,893 --> 00:02:22,332 Sayg�de�er Kral Bashenga'n�n nesli. 31 00:02:22,832 --> 00:02:25,268 �lk Black Panther. 32 00:02:25,635 --> 00:02:27,537 Seni �zg�r k�l�yoruz. 33 00:02:27,670 --> 00:02:29,772 Atalar�m�z �ok ya�a! 34 00:03:24,761 --> 00:03:30,767 Kral Panther sonsuza dek bizlerle olacak ve ebediyen atalar�yla huzurla uyuyacak. 35 00:04:49,946 --> 00:04:52,114 �z�r dilerim. 36 00:06:15,773 --> 00:06:21,779 �evirmen: Bekir �zg�n. �yi seyirler dilerim! 37 00:06:26,264 --> 00:06:29,312 B�R YIL SONRA 38 00:06:31,648 --> 00:06:34,784 B�RLE�M�� M�LLETLER CENEVRE, �SV��RE 39 00:06:35,785 --> 00:06:39,839 Majesteleri, Krali�e Ramonda'y� davet etmekten onur duyar�m. 40 00:06:39,922 --> 00:06:43,276 Lumumba'n�n k�z� ve Wakanda'n�n h�k�mdar�. 41 00:06:50,400 --> 00:06:52,386 FRANSA 42 00:06:57,189 --> 00:06:58,775 Say�n Ba�kan... 43 00:07:00,009 --> 00:07:03,846 Buradaki t�m �ye devletleri ad�na konu�tu�uma inan�yorum. 44 00:07:04,547 --> 00:07:09,376 Wakanda'n�n vibranyumla ilgili kaynaklar�n� payla�mas� ve tamamen i� birli�inde olmas�, 45 00:07:09,459 --> 00:07:13,072 ...uluslararas� sorunlar� kar��lamas�, k�resel u�ra�lara kat�l�m konusundaki... 46 00:07:13,823 --> 00:07:19,112 ...s�zleri yerine getirmedeki ba�ar�s�zl�k beni bir hayli hayal k�r�kl���na... 47 00:07:19,929 --> 00:07:21,415 ...u�ratt���n� s�ylemekteyim. 48 00:07:21,589 --> 00:07:27,595 Fransa, kitle imha silahlar� �retimi i�in vibranyum kullan�ld���n� ��rendi. 49 00:07:29,096 --> 00:07:32,733 Bunu alg�layabilen bir detekt�r oldu�u konusunda bir fikrim yok. 50 00:07:33,851 --> 00:07:39,390 Bu durum silahs�zlanma rejimini ve k�resel g�venli�i tehdit etmekte. 51 00:07:39,474 --> 00:07:42,485 �imdi konu�ma s�ras� Majesteleri Krali�e Ramonda'da. 52 00:07:42,568 --> 00:07:45,054 WAKANDA 53 00:07:50,142 --> 00:07:56,148 Vibranyumun hi�bir ko�ulda ticaretinin yap�lmamas� hep politik duru�umuz olmu�tur. 54 00:07:57,917 --> 00:08:02,688 Vibranyumun muhtemel tehlike olmas�ndan dolay� de�il... 55 00:08:02,797 --> 00:08:07,619 Dahas�, sizin muhtemel tehlike olabilece�inizden dolay�. 56 00:08:10,204 --> 00:08:13,024 Wakanda'ya ait Sosyal Yard�m Merkezi, �nsongo, Mali. 57 00:08:19,580 --> 00:08:20,932 G�venlik kameralar� bozuldu. 58 00:08:25,553 --> 00:08:28,205 Herkes yere yats�n, hemen! 59 00:08:28,288 --> 00:08:29,924 Yere yat�n! Hadi! 60 00:08:30,057 --> 00:08:32,143 Vibranyum aletleri nerede? 61 00:08:36,396 --> 00:08:37,432 Eri�im kimde? 62 00:08:48,042 --> 00:08:52,146 Burada yaltakl�k yapmaya �al���yorsunuz... 63 00:08:53,213 --> 00:08:57,718 ...ancak sizin askeri karargahlar�n�zda ve y�neticiliklerinizde... 64 00:08:57,719 --> 00:09:00,221 ...neyi f�s�ldad���n�z� biliyoruz. 65 00:09:04,925 --> 00:09:07,479 Kral �ld�! 66 00:09:09,764 --> 00:09:12,249 Black Panther �ld�! 67 00:09:14,168 --> 00:09:17,421 Koruyucular�n� kaybettiler. 68 00:09:23,644 --> 00:09:27,031 �imdi sald�r� s�ras�... 69 00:09:28,015 --> 00:09:29,133 ...bizde! 70 00:09:56,376 --> 00:10:00,581 - Aneka, m�zra��n nerede? - Shuri bunlar� denemem i�in verdi. 71 00:10:32,839 --> 00:10:34,505 Bunlar� daha �ok sevdim. 72 00:10:34,589 --> 00:10:39,043 Atalar�m�z bu m�zraklar� bize kusursuz, zarif ve �l�mc�l olduklar� i�in... 73 00:10:40,695 --> 00:10:41,929 ...verdi. 74 00:10:44,958 --> 00:10:47,051 Bu, benim liderli�imde de�i�meyecek. 75 00:10:49,173 --> 00:10:50,421 Emredersiniz, Komutan�m! 76 00:10:51,126 --> 00:10:53,107 Onlar� getirmemeni s�yledim. 77 00:10:55,996 --> 00:11:01,015 D�n gece sosyal yard�m merkezlerimizin birinde ba�ka bir sald�r� daha ger�ekle�ti. 78 00:11:01,716 --> 00:11:05,185 Bir �ye devletin dahil oldu�unun kan�t�... 79 00:11:05,285 --> 00:11:09,240 ...kullanm�� oldu�unuz cep telefonlar�na y�kleniyor. 80 00:11:11,058 --> 00:11:13,560 Bu sald�rganlar�n kimlikler i�inse... 81 00:11:25,973 --> 00:11:27,524 Diz ��k�n! 82 00:11:31,145 --> 00:11:32,363 Laf� bile olmaz! 83 00:11:33,433 --> 00:11:39,374 Bu zarif tepkimiz, sald�r�ya kar��l�k olarak bar���n bir ni�anesi olsun. 84 00:11:41,305 --> 00:11:47,294 Kaynaklar�m�za ba�ka bir giri�im olursa bunu bir sald�r� eylemi olarak g�r�r�z. 85 00:11:47,862 --> 00:11:51,666 Ve daha k�t� bir kar��l�k ile y�zle�irler. 86 00:11:53,107 --> 00:11:55,602 Kral�m�z�n kayb� i�in a��t tutuyoruz. 87 00:11:56,503 --> 00:11:59,023 Ama hi� sanmay�n ki... 88 00:11:59,106 --> 00:12:03,660 ...Wakanda kaynaklar�n� koruyacak g�c� kaybetti. 89 00:12:04,377 --> 00:12:10,383 Wakanda d���nda devam eden bir vibranyum aray���n�n oldu�undan haberdar�z. 90 00:12:11,679 --> 00:12:15,539 Ve onlara ba�ar�lar dilerim! 91 00:12:19,841 --> 00:12:23,815 ATLANT�K OKYANUSU Buras� 625, acil ini� izni istiyoruz. 92 00:12:28,048 --> 00:12:30,212 - A�a��da g�r���r�z. - Tamam. 93 00:12:34,574 --> 00:12:37,094 - Emekli oldu�unu san�yordum. - Ben de �yle. 94 00:12:37,177 --> 00:12:40,765 Makinenin milyarda bir vibranyum bulma �ans�n�n oldu�unu s�ylediler. 95 00:12:40,848 --> 00:12:42,299 Daha da az. 96 00:13:04,104 --> 00:13:05,339 Ba�l�yoruz. 97 00:13:06,173 --> 00:13:09,009 Kabin bas�nc� sabit ve eksi yedi. 98 00:13:14,459 --> 00:13:17,902 243 metre, termoklinden ge�iyoruz. 99 00:13:17,985 --> 00:13:19,603 T�m ya�am belirtilerim sabit. 100 00:13:21,721 --> 00:13:22,807 Anla��ld�! 101 00:13:32,299 --> 00:13:33,550 Y�zeye indik. 102 00:13:41,075 --> 00:13:44,728 M�kemmel, Salazar kayna�a yak�ns�n. 103 00:13:45,973 --> 00:13:48,248 Evet, inan�lmaz. 104 00:13:50,210 --> 00:13:52,897 Delgi metal bir materyale temas etmi�. 105 00:13:53,821 --> 00:13:55,689 Her neyse olduk�a sert. 106 00:13:56,290 --> 00:13:58,859 Daha �nce hi� b�yle par�alanm�� bir delgi g�rmedim. 107 00:14:02,202 --> 00:14:03,214 Vay be! 108 00:14:04,031 --> 00:14:05,582 Okyanusta vibranyum. 109 00:14:05,665 --> 00:14:09,921 Dedekt�r� oradan ��karal�m ��nk� elimizde sadece bir tane var. 110 00:14:10,504 --> 00:14:12,723 Vibranyum dedekt�r�ne do�ru gidiyoruz. 111 00:14:24,651 --> 00:14:26,180 G�r�nt� kayboldu, Salazar! 112 00:14:26,263 --> 00:14:28,372 Evet, g�� kaybettik. 113 00:14:28,455 --> 00:14:29,907 Anla��ld�, buradan d�zeltece�im. 114 00:14:45,840 --> 00:14:46,958 O da neydi? 115 00:15:01,021 --> 00:15:02,173 Jackson! 116 00:15:02,256 --> 00:15:04,075 Bunu g�rd���n� s�yle. 117 00:15:04,711 --> 00:15:08,545 Salazar'�n kalp at�� h�z�! Salazar, bana g�r�nt� sa�layabilir misin? 118 00:15:10,464 --> 00:15:14,585 Hayalet denizanas�. Daha �nce hi� bu renkte g�rmemi�tim! S�NYAL KAYBOLDU 119 00:15:15,444 --> 00:15:16,487 Acil dal�� ekibi haz�rda ol! 120 00:15:16,570 --> 00:15:20,908 Salazar, Jackson'�n hayati belirtilerini kaybettik, onu g�rebiliyor musun? 121 00:15:28,815 --> 00:15:30,501 Hay�r, gitmi�! 122 00:15:30,584 --> 00:15:32,603 Gitti de ne demek, a��klar m�s�n? 123 00:15:34,321 --> 00:15:35,806 Salazar, beni duyuyor musun? 124 00:15:37,057 --> 00:15:38,675 Salazar? 125 00:15:38,758 --> 00:15:40,644 S�NYAL KAYBOLDU 126 00:15:42,362 --> 00:15:44,115 Smitty, burada bir sorun var. 127 00:15:56,076 --> 00:15:57,128 O ses de ne? 128 00:15:57,211 --> 00:15:59,263 West, sesin kayna��n� g�rebiliyor musun? 129 00:16:05,852 --> 00:16:07,271 West, beni duyuyor musun? Tamam! 130 00:16:10,683 --> 00:16:12,126 West, bir �ey g�r�yor musun? 131 00:16:31,111 --> 00:16:32,729 Sonik sald�r�s�. 132 00:16:32,812 --> 00:16:34,714 Smitty, kulak t�kay�c�. 133 00:16:41,657 --> 00:16:44,641 Sald�r� alt�nday�z, hemen bir sald�r� ekibi g�nderin! 134 00:16:44,724 --> 00:16:49,280 Anla��ld�. Buras� 625 acil destek birim talep ediyor! 135 00:16:49,363 --> 00:16:50,730 Bunlar Wakandal�lar. 136 00:16:52,879 --> 00:16:54,101 �yle olmal�. 137 00:17:10,117 --> 00:17:11,151 Henderson! 138 00:17:11,185 --> 00:17:12,336 Smitty, gitmemiz gerek! 139 00:17:12,419 --> 00:17:13,437 Henderson! 140 00:17:15,089 --> 00:17:16,123 Gidelim! 141 00:17:18,758 --> 00:17:19,743 Ne oluyor? 142 00:17:20,694 --> 00:17:21,745 �n oradan! 143 00:17:38,277 --> 00:17:39,263 Gidin! 144 00:18:00,267 --> 00:18:01,652 Hadi! 145 00:18:08,388 --> 00:18:09,493 Gidelim! Gidelim! Gidelim! 146 00:18:09,576 --> 00:18:11,628 �imdi! D�nd�r! �ld�r onlar�! 147 00:18:12,512 --> 00:18:14,131 Tamam, kurtulduk! 148 00:18:14,214 --> 00:18:15,682 Tanr�m! 149 00:18:34,968 --> 00:18:36,019 G�t�r bizi buradan! 150 00:18:36,103 --> 00:18:38,922 �yiyiz. �yiyiz. 151 00:18:39,005 --> 00:18:42,526 Sald�r� timi nerede? Onlar Wakandal� de�illerdi, maviydiler. 152 00:18:42,609 --> 00:18:43,977 Herkes �ld�! 153 00:18:45,945 --> 00:18:48,765 - Ne oluyor? Geri �ekiliyoruz! - UYARI, PERVANE ARIZASI. 154 00:18:50,241 --> 00:18:51,235 Tanr�m! 155 00:18:57,391 --> 00:18:58,758 Tanr�m! S�k� tutun! 156 00:19:33,627 --> 00:19:38,030 D�n Wakanda Krali�esi Ramonda Birle�mi� Milletlerde �nemli bir konu�mada bulunurken 157 00:19:38,098 --> 00:19:43,287 Ordusu, esir paral� askerlere Birle�mi� Milletler salonunda e�lik etti. 158 00:19:43,370 --> 00:19:46,895 Krali�e Ramonda Wakanda'n�n y�netimine ge�mesinden bu yana tam bir y�l ge�ti. 159 00:19:46,978 --> 00:19:50,594 Ge�en y�l Kral T'Challa'n�n a��klanmam�� hastal���ndan dolay� ani �l�m�nden sonra... 160 00:19:50,677 --> 00:19:55,366 ...b�t�n g�zler son derece izole olan bu g��l� ulusa �evrildi. 161 00:19:55,449 --> 00:19:57,217 Krali�em. 162 00:19:57,916 --> 00:19:59,603 Nehire yakla��yoruz. 163 00:20:06,446 --> 00:20:08,111 Eve geldik. 164 00:20:57,914 --> 00:20:59,178 Prenses. 165 00:20:59,246 --> 00:21:01,938 Bir dakika, bir i�in ortas�nday�m. 166 00:21:02,021 --> 00:21:05,184 - Anl�yorum Prenses ama... - Dikkatimi da��t�yorsun. 167 00:21:08,388 --> 00:21:09,806 Shuri. 168 00:21:09,889 --> 00:21:10,923 Anne. 169 00:21:11,006 --> 00:21:14,210 Krali�enin geldi�ini s�ylemeye �al���yordum. 170 00:21:14,294 --> 00:21:16,680 - Te�ekk�rler. - Bu �ey beni geriyor. 171 00:21:16,763 --> 00:21:20,584 Bence yapay zek� bir g�n hepimizi �ld�recek. 172 00:21:20,667 --> 00:21:24,788 Benim yapay zek�m filmlerdeki gibi de�il anne. Emirlerime itaat ediyor. 173 00:21:24,871 --> 00:21:28,074 Evet, sadece birilerinin �ocu�u kadar itaatk�r olabilir. 174 00:21:28,808 --> 00:21:31,395 Herkes �ok �al���yor gibi g�r�n�yor. 175 00:21:32,178 --> 00:21:35,599 Evet, H�zl� Acil M�dahale Ekibi. 176 00:21:36,302 --> 00:21:40,904 Ufukta bilinmeyen bir�ok tehlike olabilir. Ekip bunlar i�in ��z�m �retiyor. 177 00:21:41,988 --> 00:21:43,940 Bu nedir? 178 00:21:44,023 --> 00:21:45,709 Ordu i�in Exo k�yafeti. 179 00:21:45,792 --> 00:21:50,581 Giyen ki�iye, insan�st� g��, h�z ve dayan�kl�l�k sa�l�yor. 180 00:21:50,664 --> 00:21:53,049 Ama her zamanki gibi Okoye buna da laf etti. 181 00:21:53,132 --> 00:21:54,385 Neler s�yledi? 182 00:21:54,468 --> 00:21:55,819 Nefret ediyor. 183 00:22:01,475 --> 00:22:05,674 Kalp �ekilli bitkinin yap�m� ne durumda? Bu s�re�te hi� geli�me kat ettin mi? 184 00:22:05,757 --> 00:22:10,467 Affedersiniz Prenses. Nakia tekrardan size ula�maya �al���yor. 185 00:22:10,550 --> 00:22:14,805 - Beki de... - Belki de senden istedi�im hesaplara devam etmelisin. 186 00:22:14,888 --> 00:22:16,323 Nas�l isterseniz Prenses. 187 00:22:17,691 --> 00:22:19,593 Bitkiye gerek kalmad�, anne. 188 00:22:20,694 --> 00:22:23,614 - Yeni bir teknoloji gerekiyor. - Peki Black Panther? 189 00:22:27,033 --> 00:22:30,521 Bu ���k y�zy�llarca bizleri birle�tiren �eydir. 190 00:22:30,604 --> 00:22:32,756 Black Panther'in zaman� ge�ti anne. 191 00:22:33,340 --> 00:22:37,594 Bitkiyi �����m�z� kurtarmak i�in istemedim. Abimi kurtarmak i�indi. 192 00:22:39,846 --> 00:22:41,047 Shuri! 193 00:22:54,794 --> 00:22:56,580 Bug�n g�nlerden ne biliyor musun? 194 00:22:56,663 --> 00:22:58,097 Sal�. 195 00:22:59,032 --> 00:23:00,867 Tarihten bahsediyorum, k�z�m. 196 00:23:06,673 --> 00:23:07,991 Abimin vefat�n�n y�l d�n�m�. 197 00:23:08,742 --> 00:23:10,427 Bir y�l �nce bug�n vefat etti. 198 00:23:20,153 --> 00:23:25,091 - Bir �ey haz�rlad�n m�? - Evet, beni bir yere g�t�receksin. 199 00:23:25,859 --> 00:23:29,780 - Hemen �imdi mi? - Evet. Kimoyo boncuklar�n� burada b�rakabilirsin. 200 00:23:29,863 --> 00:23:32,499 - Anne! - Hay�r, gidece�imiz yerde ona ihtiyac�n olmayacak! 201 00:23:37,437 --> 00:23:40,607 Di�er iki boncu�a da. Evet. 202 00:24:04,197 --> 00:24:07,918 Burada benimle beraber oturmal�s�n. 203 00:24:08,001 --> 00:24:13,123 T'Challa'n�n �l�m�n�n b�rakm�� oldu�u yaray� iyile�tirmenin tek yolu bu. 204 00:24:13,206 --> 00:24:14,808 Ben iyiyim anne. 205 00:24:15,909 --> 00:24:17,728 Benim i�in endi�elenmene gerek yok. 206 00:24:19,245 --> 00:24:22,874 Ayr�ld�k ama ben devam ediyorum. 207 00:24:22,957 --> 00:24:27,471 T'Challa bedenen bizi b�rakt� ama bu bizi ruhen b�rakt��� anlam�na gelmez. 208 00:24:28,260 --> 00:24:30,974 O hastal�k abini bizden ald���nda... 209 00:24:31,057 --> 00:24:35,729 ...yaral� bir ulusa ve d�nyaya liderlik etmek zorundayd�m. 210 00:24:35,829 --> 00:24:38,582 Ancak yaban hayatta da �ok zaman ge�irdim. 211 00:24:38,665 --> 00:24:41,952 Su bulana dek vadi vadi gezdim... 212 00:24:42,035 --> 00:24:43,637 ...ve oturdum. 213 00:24:45,138 --> 00:24:49,259 Sonra sana g�stermek �zere oldu�um rit�eli ger�ekle�tirdim. 214 00:24:51,978 --> 00:24:56,149 Karde�ini hafif bir meltem r�zgar�nda hissettim. 215 00:24:57,349 --> 00:25:00,987 Beni nazik�e ama sert�e itti. 216 00:25:01,721 --> 00:25:03,857 Sanki eli omuzumdaym�� gibi. 217 00:25:06,425 --> 00:25:08,061 Bu biraz zaman ald�... 218 00:25:09,095 --> 00:25:10,997 ...ama o oradayd�. 219 00:25:17,449 --> 00:25:19,222 Orada de�ildi anne. 220 00:25:20,474 --> 00:25:24,343 Varl���n� hissetti�in �ey hayal g�c�n�n bir �r�n�yd�. 221 00:25:26,279 --> 00:25:29,415 Biraz teselli veya sevin� hissetmek i�in. 222 00:25:30,484 --> 00:25:32,002 Hepsi bu. 223 00:25:39,025 --> 00:25:44,163 Hayal g�c�n, karde�ini d���nd���nde ne g�steriyor? 224 00:25:44,998 --> 00:25:46,833 Seni teselli mi ediyor? 225 00:25:48,301 --> 00:25:49,569 Ac� m� �ektiriyor? 226 00:26:03,358 --> 00:26:04,784 Gel k�z�m. 227 00:26:16,285 --> 00:26:18,698 - Bunlar� nas�l ald�n? - Ne �nemi var ki? 228 00:26:19,418 --> 00:26:21,467 Bunun rit�elinle ne ilgisi var? 229 00:26:22,736 --> 00:26:27,323 Cenaze k�yafetlerinin yak�lmas� yas d�nemini sona erdirir. 230 00:26:27,407 --> 00:26:32,946 Geride kalan sevdiklerimizle yeni bir ili�kinin ba�lang�c�n� i�aret eder. 231 00:26:33,029 --> 00:26:34,430 Bunu yapmayaca��m anne. 232 00:26:35,915 --> 00:26:39,819 Oturup uzunca abimi d���neceksem... 233 00:26:41,555 --> 00:26:43,957 ...bu k�yafetleri yakmayaca��m. 234 00:26:45,692 --> 00:26:47,226 D�nyay� yakaca��m! 235 00:26:48,662 --> 00:26:49,913 ��indeki herkesi de. 236 00:26:51,207 --> 00:26:52,431 Shuri. 237 00:26:56,803 --> 00:27:01,457 Shuri, abinle ilgili sana s�ylemem gereken bir �ey var. 238 00:27:06,129 --> 00:27:07,163 Bekle anne! 239 00:27:07,844 --> 00:27:08,965 Ne yap�yorsun? 240 00:27:34,473 --> 00:27:37,628 - Bu rit�elimizin bir par�as� olmazsa iyi olur. - De�il. 241 00:27:39,385 --> 00:27:41,047 Orada dur! 242 00:27:41,654 --> 00:27:44,434 Kimsin sen ve buraya nas�l geldin? 243 00:27:46,145 --> 00:27:47,854 Buras� harika. 244 00:27:48,622 --> 00:27:50,289 Havas� saf. 245 00:27:51,557 --> 00:27:53,059 Suyu da �yle. 246 00:27:54,227 --> 00:27:56,880 Annem bana b�yle bir yer hakk�nda hik�yeler anlatm��t�. 247 00:27:57,163 --> 00:28:03,002 �nsanlar�n�n asla g�� etmedi�i ve de�i�mek zorunda olmad��� korunakl� bir yer. 248 00:28:04,170 --> 00:28:07,190 Neden d�nyaya s�rr�n�z� a��k ettiniz ki? 249 00:28:07,273 --> 00:28:10,076 Ben kendini tekrar etmekten zevk alan bir kad�n de�ilim. 250 00:28:10,644 --> 00:28:12,513 Kimsin sen? 251 00:28:12,596 --> 00:28:13,629 Bir�ok ad�m var... 252 00:28:14,445 --> 00:28:17,751 ...halk�m bana K'uk'ulkan der. 253 00:28:20,415 --> 00:28:22,372 D��manlar�msa, Namor. 254 00:28:23,957 --> 00:28:28,161 ABD ordusu krall���m�n alt�nda vibranyum ke�fetti. 255 00:28:28,995 --> 00:28:30,296 Onlar�... 256 00:28:31,357 --> 00:28:32,859 ...��karmalar�na m�ni olabildim. 257 00:28:33,342 --> 00:28:36,853 Ancak bunun bir daha ya�anmamas� i�in Wakanda'n�n yard�m�na ihtiyac�m�z var. 258 00:28:37,636 --> 00:28:40,791 Makinay� Amerikal� bir bilim adam� tasarlad�. 259 00:28:40,874 --> 00:28:43,393 Vibranyum sadece burada var. 260 00:28:43,476 --> 00:28:45,061 Wakanda'da. 261 00:28:45,144 --> 00:28:47,146 Anne, resmen onunla kapl�. 262 00:28:50,414 --> 00:28:54,004 O�lun vibranyumun g�c�n� d�nyaya if�a etti. 263 00:28:54,620 --> 00:28:58,374 Bu sebepten �t�r�, t�m �lkeler gezegende aray�� i�indeler. 264 00:28:58,457 --> 00:29:02,095 Onun se�imi bizi tehlikeye koydu. 265 00:29:02,595 --> 00:29:06,516 San�r�m Wakanda bu bilim adam�n� bulup bana getirebilir. 266 00:29:07,400 --> 00:29:11,421 En makul yol Wakanda'n�n sorunumuzu ��zmemize yard�m etmesidir. 267 00:29:11,504 --> 00:29:16,692 Krall���ma gizlice girip benim ad�ma makul yolun ne oldu�unu s�yleyemezsin! 268 00:29:18,277 --> 00:29:21,597 �lkendeki bitkiden �ok askerim var. 269 00:29:22,181 --> 00:29:24,768 G��leriyse e� de�er bile de�il. 270 00:29:25,351 --> 00:29:28,338 Farkl� ko�ullar alt�nda geri d�nmeyi istemem. 271 00:29:34,393 --> 00:29:38,314 Bilim adam�n� buldu�unuzda buna �fleyin ve okyanusa koyun... 272 00:29:39,032 --> 00:29:41,100 ...k�sa bir s�re sonra gelirim. 273 00:29:44,137 --> 00:29:45,555 Kendi iyili�iniz i�in... 274 00:29:46,225 --> 00:29:50,493 ...Wakanda d���ndaki kimseye varl���mdan bahsetmeyin. 275 00:29:58,522 --> 00:30:00,887 Bileklerindeki kanatlar� g�rd�n m�? 276 00:30:17,180 --> 00:30:20,874 - Bunu nas�l yapt�? - Konseyi toplamal�y�z. 277 00:30:22,300 --> 00:30:26,038 Hava trafi�i kontrol sistemi hi�bir aktiviteye rastlamad�. 278 00:30:27,973 --> 00:30:31,894 Nehir s�n�r� a��ld� m�? 279 00:30:33,151 --> 00:30:38,968 Askerlerim orada olsayd�, bu Bal�kadam biz konu�urken �n�m�zde diz ��km�� olurdu. 280 00:30:39,051 --> 00:30:44,673 Kaslar�n�n beyni olsayd� �u anda o t�ylerin i�erisinde bo�uluyor olurdu. 281 00:30:44,756 --> 00:30:48,077 - Seni kel kafal� iblis! - Biraz sayg�l� olun! 282 00:30:48,160 --> 00:30:51,687 Sayg� m�? Bu adamlar kar��m�za ��kmaktan utan� duymal�lar! 283 00:30:51,770 --> 00:30:53,631 �slubuna dikkat et Jabari! 284 00:31:06,444 --> 00:31:07,930 S�yledi�im gibi... 285 00:31:08,013 --> 00:31:10,833 ...hi�bir hava g�venlik kameras� onu yakalamam��. 286 00:31:10,916 --> 00:31:12,534 Radar da yakalayamam��. 287 00:31:12,617 --> 00:31:15,938 Su alt�nda saatte 100 km'de mi y�zm��? 288 00:31:16,021 --> 00:31:19,975 Yaln�z de�ildi ve b�y�k bir ordusunun oldu�unu iddia etti. 289 00:31:20,058 --> 00:31:23,896 Bizden Amerikal� bir bilim adam�n� vermemizi mi istiyor? 290 00:31:24,562 --> 00:31:26,515 - �ld�rmek i�in mi? - Yapal�m. 291 00:31:29,027 --> 00:31:32,704 Daha �nce hi� vibranyuma sahip bir d��manla kar��la�mad�k. 292 00:31:33,538 --> 00:31:35,624 Ve bizi koruyacak Black Panther de yok. 293 00:31:35,707 --> 00:31:39,962 Sebebi ise bu konsey Killmonger'�n tahta ��kmas�na m�saade etti... 294 00:31:40,045 --> 00:31:42,097 ...o da de�erli t�m kalp bitkilerini yakt�. 295 00:31:42,180 --> 00:31:44,633 M'Baku, sence ne yapmal�y�z? 296 00:31:44,716 --> 00:31:47,036 Bal�kadam� bulup �ld�rmeliyiz. 297 00:31:48,386 --> 00:31:51,356 E�er �imdi istedi�ini yaparsak... 298 00:31:52,090 --> 00:31:56,278 ...geri gelip daha fazlas�n� istemesine ne engel olacak? 299 00:32:05,703 --> 00:32:06,905 Devam edin. 300 00:32:08,406 --> 00:32:12,594 Bana m� �yle geliyor yoksa bu git gide �irkinle�iyor mu? 301 00:32:13,345 --> 00:32:14,529 Sana �yle geliyor. 302 00:32:14,612 --> 00:32:16,631 - Peki �al���yor mu? - Evet. 303 00:32:16,714 --> 00:32:20,802 Bu makine su, kaya ve a��r metaller yoluyla vibranyumun... 304 00:32:20,886 --> 00:32:24,067 ...mod�llenmi� frekanslar�n� belirleyebilir. 305 00:32:24,150 --> 00:32:25,975 Bunu kim yapt�ysa �ok zekice. 306 00:32:26,058 --> 00:32:27,225 Gelin bak�n. 307 00:32:28,159 --> 00:32:32,914 Baz�lar� �zel par�a baz�lar�ysa bir hurdal�ktan toplanm�� g�r�n�yor. 308 00:32:32,998 --> 00:32:38,187 Ben h�l� Wakanda'n�n d���nda vibranyum oldu�una inanmakta zorluk ya��yorum. 309 00:32:38,270 --> 00:32:40,622 Belki de birden fazla g�k ta�� d��t�. 310 00:32:40,705 --> 00:32:45,794 Gezegenimizin �o�u suyla kapl�, bu da ba�ka g�k ta�lar�n�n d��mesini mant�kl� k�l�yor. 311 00:32:45,877 --> 00:32:48,163 Bu bildi�imiz her �eyi de�i�tirir. 312 00:32:48,246 --> 00:32:51,683 Y�ce Da�, t�m efsaneler ve �yk�ler... 313 00:32:52,517 --> 00:32:54,269 ...bu hik�yeler akl�m�n i�ine kaz�nd�. 314 00:32:54,352 --> 00:32:56,671 �ok ac� verici olmal�! 315 00:32:58,449 --> 00:33:01,159 Her �eyden �nce bu bilim adam�n� bulmal�y�z. 316 00:33:02,027 --> 00:33:03,745 Bir fikrim var. 317 00:33:04,596 --> 00:33:05,948 Prensese ihtiyac�m var. 318 00:33:06,031 --> 00:33:10,319 Asla olmaz. G�reve ��kabilecek bir durumda de�il. 319 00:33:10,402 --> 00:33:11,736 Krali�em. 320 00:33:12,860 --> 00:33:15,224 Belki de d��ar� ��kmak iyi gelir. 321 00:33:15,879 --> 00:33:18,360 �htiyac� olan �ey belki de tam olarak budur. 322 00:33:19,160 --> 00:33:23,297 Ayr�ca bu Amerikal� operasyonunu g�zlerim kapal� bile yapar�m. 323 00:33:23,381 --> 00:33:25,917 Amerikal�lar beni endi�elendirmiyor. 324 00:33:26,554 --> 00:33:27,986 Namor endi�elendiriyor. 325 00:33:28,586 --> 00:33:30,474 Savunmalar�m�z� a�t�. 326 00:33:30,557 --> 00:33:32,730 Bu bir daha olmayacak. 327 00:33:32,813 --> 00:33:34,076 Yaln�z de�ildi. 328 00:33:34,960 --> 00:33:36,011 Benimle olacak. 329 00:33:37,515 --> 00:33:38,563 Eee... 330 00:33:39,397 --> 00:33:42,751 ...ne zaman en sevdi�im s�m�rgeciyle tan��aca��m. 331 00:33:45,319 --> 00:33:48,440 ALEXANDR�A, V�RG�N�A 332 00:34:11,652 --> 00:34:12,730 Hadi ama! 333 00:34:14,832 --> 00:34:16,301 Evet anlad�m. 334 00:34:17,202 --> 00:34:18,303 Anlad�m. 335 00:34:20,838 --> 00:34:21,956 Yava�la. 336 00:34:29,120 --> 00:34:30,365 Aramay� hi� d���nd�n m�? 337 00:34:30,448 --> 00:34:32,501 Neden numaran� alay�m ki? 338 00:34:34,559 --> 00:34:37,506 Vibranyum dedekt�r�n� yapan bilim adam�n� ar�yoruz. 339 00:34:38,156 --> 00:34:40,392 �yleyse Atlantik'te ya�ananlardan siz sorumlusunuz? 340 00:34:40,492 --> 00:34:43,345 Hadi ama. Maden gemisi. Bir�ok �l� ve yaral�lar. 341 00:34:44,429 --> 00:34:46,398 - Ne oldu? - Ciddi misiniz? 342 00:34:48,346 --> 00:34:51,386 Bir m��terek harek�tt�. Biz ve denizciler aras�nda. 343 00:34:51,469 --> 00:34:54,539 Onlar�n en iyi 30 adam�, bizim de en iyi iki memurumuz. 344 00:34:54,623 --> 00:34:55,657 �kisi de arkada��md�. 345 00:34:56,091 --> 00:34:58,276 Hepsi �ld�. �ylece. 346 00:34:59,044 --> 00:35:03,432 - Vibranyum ararken. - Seni temin ederim ki Wakanda'n�n bu i�te parma�� yok. 347 00:35:04,482 --> 00:35:05,434 �yleyse kim yapt�? 348 00:35:07,052 --> 00:35:11,273 Bu kar��l�kl� bir ili�ki i�inde olmal�yd�. Siz bana bilgi verirsiniz ben de size. 349 00:35:11,363 --> 00:35:13,665 Kendi g�venli�imiz i�in sana s�yleyemeyiz. 350 00:35:14,392 --> 00:35:18,280 Bir �ey olmadan �nce o bilim adam�na ula�mam�z gerekiyor. 351 00:35:18,863 --> 00:35:19,931 Bana bor�lusun Ross. 352 00:35:20,665 --> 00:35:22,050 Bunu abime bor�lusun. 353 00:35:26,037 --> 00:35:27,205 Pek�l� dinleyin. 354 00:35:27,849 --> 00:35:32,310 �f�a etmek �zere oldu�um bilgiden daha az� s�zd�rd�klar� i�in idam cezas� alan var. 355 00:35:32,410 --> 00:35:35,630 Ayr�ca beni �ok dikkatlice izleyen yeni bir kad�n y�neticimiz var. 356 00:35:36,213 --> 00:35:38,699 �ok dikkatli olaca��z. 357 00:35:38,783 --> 00:35:41,139 Sadece dikkatli de�il ayn� zamanda h�zl� olmal�s�n�z. 358 00:35:41,223 --> 00:35:44,963 ABD yeni bir makinaya ihtiyac� var ve bunu yapabilecek tek ki�i o �ocuk. 359 00:35:45,056 --> 00:35:47,552 - Yani onun pe�inde olacaklard�r. - �ocuk mu? 360 00:35:51,663 --> 00:35:54,999 CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS 361 00:35:58,618 --> 00:36:03,024 - �deme yapmay� unuttun. - Akl�mdan ��km��, 800 dolar de�il mi? 362 00:36:03,108 --> 00:36:08,012 - O d�nk� fiyatt�, bug�nse 1000 dolar. - Bu ya�mac�l�k. 363 00:36:09,046 --> 00:36:13,218 T�m robotik kolu ben �rettim. Sen sadece algoritmay� d�zenledin. 364 00:36:13,918 --> 00:36:15,420 Peki ka� puan ald�n? 365 00:36:21,459 --> 00:36:22,411 Te�ekk�rler. 366 00:36:25,597 --> 00:36:27,682 - O Iphone muydu? - Olduk�a ilkel! 367 00:36:29,301 --> 00:36:30,268 Krali�em. 368 00:36:31,504 --> 00:36:33,087 Bilim adam�n� bulduk. 369 00:36:33,171 --> 00:36:36,853 Wakanda'daki k�y okuluna denk bir Amerika okulda bulundu. 370 00:36:36,936 --> 00:36:38,026 Okul mu? 371 00:36:38,610 --> 00:36:41,130 L�tfen bana onun bir profes�r oldu�u s�yle. 372 00:36:41,214 --> 00:36:43,064 O bir ��renci, anne. 373 00:36:43,148 --> 00:36:44,916 Onu Namor'a veremeyiz. 374 00:36:45,483 --> 00:36:48,320 ��renciyi Wakanda'ya getirin. 375 00:36:49,687 --> 00:36:51,556 Anla��ld�, Krali�em. 376 00:36:53,591 --> 00:36:55,210 Buradan sonras�n� ben hallederim. 377 00:36:55,293 --> 00:36:57,389 Belki de onunla ben konu�mal�y�m. 378 00:36:57,472 --> 00:36:59,063 Bu daha az dikkat �eker. 379 00:36:59,860 --> 00:37:01,466 Ben de dikkat �ekmem. 380 00:37:04,791 --> 00:37:05,825 Ne var? 381 00:37:06,143 --> 00:37:07,472 - Hi� - Sorun makyajda m�? 382 00:37:07,555 --> 00:37:08,589 Hay�r! 383 00:37:08,590 --> 00:37:10,992 - Yanl�� tonda olmu� de�il mi? - Do�ru tonda. 384 00:37:11,075 --> 00:37:12,677 Tenty 440, yak��m��. 385 00:37:14,179 --> 00:37:16,080 Bir ��renci olarak araya kar��abilirim. 386 00:37:16,961 --> 00:37:18,383 Ben yapabilirim. 387 00:37:22,140 --> 00:37:23,472 - Be� dakikan var. - ��te bu! 388 00:37:33,665 --> 00:37:36,017 ��z ya da kap�m� �alma. 389 00:37:36,100 --> 00:37:38,303 - Evet. - Riri Williams? 390 00:37:41,673 --> 00:37:44,342 Art�k do�rudan �al��m�yorum. �nternet sitesinden ba�vurun. 391 00:37:45,943 --> 00:37:47,312 �ifreli bir dosya. 392 00:37:47,979 --> 00:37:49,347 Bunu sana elden vermek istedim. 393 00:37:50,197 --> 00:37:51,232 Sen... 394 00:37:53,886 --> 00:37:55,320 Sen Prenses Shuri'sin! 395 00:37:56,988 --> 00:37:58,507 Burada ne i�in var? 396 00:37:58,590 --> 00:38:00,775 Askere mi �a��r�ld�m? 397 00:38:01,810 --> 00:38:02,844 Hay�r! 398 00:38:03,908 --> 00:38:07,048 CIA i�in yapm�� oldu�un vibranyum dedekt�r� i�in geldim. 399 00:38:08,700 --> 00:38:12,454 CIA i�in yapmad�m. Metabilim dersi i�in yapm��t�m. 400 00:38:12,537 --> 00:38:14,623 - Okul projesi miydi? - Evet. 401 00:38:15,206 --> 00:38:20,978 ��retmenim bunu yapamayaca��m� s�yledi. Yetenekli siyahi bir kad�n olmak i�indi. 402 00:38:23,868 --> 00:38:26,368 Muhtemelen siz Wakanda'da b�yle demiyorsunuzdur. 403 00:38:28,152 --> 00:38:31,373 - Ka� ya��ndas�n? - 19 ya��nday�m. 404 00:38:32,056 --> 00:38:35,560 �o�unlukla yeti�kinler dahi �ocuklar� kabul etmez. 405 00:38:37,194 --> 00:38:40,048 - Onu yapman ne kadar zaman�n� ald�? - Birka� ay. 406 00:38:40,131 --> 00:38:41,215 Birka� ay m�? 407 00:38:41,299 --> 00:38:44,035 En zor k�sm� makara u�lar� bulmakt�. Kaplayacak kadar... 408 00:38:45,303 --> 00:38:48,539 - Bir dakika, Wakanda'y� k�zd�rd�m m�? - Sadece bizi de�il. 409 00:38:48,973 --> 00:38:53,495 Buras� art�k senin i�in g�venli de�il. E�yalar�n� topla ve benimle gel hemen. 410 00:38:54,612 --> 00:38:57,682 15 dakikaya diferansiyel denklemler dersim var. 411 00:39:00,151 --> 00:39:01,470 Pek�l�. 412 00:39:02,219 --> 00:39:03,253 Pek�l�. 413 00:39:03,721 --> 00:39:05,757 Burada bekle... 414 00:39:06,624 --> 00:39:07,992 ...ben de tuvalete gideyim... 415 00:39:08,679 --> 00:39:09,713 ...sadece... 416 00:39:12,529 --> 00:39:14,566 Kontrol�mdeydi. 417 00:39:15,249 --> 00:39:17,686 Be� dakika demi�tim. Alt� dakika oldu. 418 00:39:17,769 --> 00:39:21,222 D��ar� ��k�n! Odamdan ��k�n! ��k�n! 419 00:39:22,474 --> 00:39:26,628 Seni uyar�yorum! Sak�n bir ad�m daha yakla�ma! 420 00:39:26,711 --> 00:39:29,347 �ocuklara bir misafire nas�l davran�lmas� gerekti�ini ��rettiklerini g�r�yor musun? 421 00:39:34,251 --> 00:39:38,006 - Buraya m�zrak m� getirdin? - Buraya m�zrak getirmi�! 422 00:39:38,886 --> 00:39:40,458 Onu sevdim. 423 00:39:40,559 --> 00:39:42,877 �ndir onu! 424 00:39:42,960 --> 00:39:44,696 Kendine zarar vereceksin, hadi. 425 00:39:44,779 --> 00:39:46,548 Sorun yok Prenses. 426 00:39:46,631 --> 00:39:48,583 Minicik k�z. 427 00:39:49,239 --> 00:39:51,953 Sana iki se�enek sunuyorum... 428 00:39:52,536 --> 00:39:56,725 ...Wakanda'ya ya bilin�li ya da bayg�n �ekilde geleceksin. 429 00:39:57,675 --> 00:40:02,464 �nce nas�l g�r�nd���ne bir bak! Kafanda k�l varm���as�na dola��yorsun! 430 00:40:04,549 --> 00:40:06,368 - Komik mi bu? - Hay�r. 431 00:40:06,451 --> 00:40:09,037 - Sana demi�tim! - G�zel g�r�n�yorsun. 432 00:40:09,120 --> 00:40:11,172 Sakinle�! Biz gidiyoruz tamam m�? 433 00:40:11,255 --> 00:40:15,516 Seni �ld�rmek isteyen ayak bileklerinde kanatlar� olan deniz k�z�yla kendi... 434 00:40:15,599 --> 00:40:18,447 ...ba��n�n �aresine bakabilir. 435 00:40:18,531 --> 00:40:20,749 - Art�k sen ondas�n. - Is�t�c�yla icab�na bakars�n. 436 00:40:20,832 --> 00:40:21,999 Hadi gidelim. 437 00:40:23,184 --> 00:40:24,218 Ne? 438 00:40:31,161 --> 00:40:33,462 Tam olarak buras� da neresi? 439 00:40:33,545 --> 00:40:35,780 Sa�l�k kurumunun m�d�r� i�in birka� kamyonet tamir ettim. 440 00:40:36,614 --> 00:40:40,217 O da kar��l���nda bu garaj� kullanmama izin verdi. 441 00:40:40,822 --> 00:40:42,203 �� bilgisayar�m� getirmem gerekiyor. 442 00:40:44,989 --> 00:40:47,942 L�tfen hi�bir �eye dokunmay�n. 443 00:40:48,025 --> 00:40:50,344 Bunun i�in endi�elenme. 444 00:40:50,428 --> 00:40:54,031 S�sl� bir yere benzemiyor olabilir ama hayat�m�n b�t�n �al��malar� burada. 445 00:40:55,018 --> 00:40:58,286 Makinenin tasar�m� bilgisayar�nda m�? 446 00:40:58,369 --> 00:40:59,521 Evet. 447 00:40:59,604 --> 00:41:02,106 Sen de onu bir araba garaj�ndaki masada m� b�rakt�n. 448 00:41:02,807 --> 00:41:05,443 2065 baytl�k bir kod ile �ifrelendi. 449 00:41:05,977 --> 00:41:07,144 Bu inan�lmaz. 450 00:41:07,945 --> 00:41:11,265 - Hi� eri�emedi�in oldu mu? - A�mak bir d�nemimi ald�. 451 00:41:11,348 --> 00:41:15,437 �ifremi k�rmak i�in i�levsel bir kuantum bilgisayar� yapmam gerekti. 452 00:41:15,520 --> 00:41:17,974 Bu Stark teknolojisi mi? Burada ne in�a ediyorsun? 453 00:41:18,057 --> 00:41:19,487 Hi�bir �eye dokunmay�n demi�tim. 454 00:41:19,570 --> 00:41:22,715 Prenses, ABD g�venlik polisleri konumunuza ula�t�. 455 00:41:22,798 --> 00:41:24,161 - Lanet olsun! - O da neydi? 456 00:41:24,802 --> 00:41:25,863 Yapay zek�m. 457 00:41:27,306 --> 00:41:28,650 Etraf�m�z� sar�yorlar. 458 00:41:32,670 --> 00:41:36,491 Bir deniz k�z� beni takip ediyor dememi� miydiniz? Bunlar Federaller! 459 00:41:50,221 --> 00:41:52,560 �u anda bu sa�ma sorunlarla hi� u�ra�amam! 460 00:41:52,643 --> 00:41:54,735 Anas�n� avrad�n�! 461 00:41:54,818 --> 00:41:57,646 Zaman�nda derse gidiyordum, ben geri zek�l� olmal�y�m. 462 00:41:57,729 --> 00:42:03,652 Wakanda Prensesinin kap�ma gelip de belan�n da gelmeyece�ini d���nmek aptall�kt�. 463 00:42:03,735 --> 00:42:07,556 Bence �ans�m� bu deniz k�z�ndan yana kullan�p y�zle�meliyim. 464 00:42:07,639 --> 00:42:11,359 ��nk� en az�ndan federaller garaj�mda bitmeyeceklerdi! 465 00:42:12,043 --> 00:42:18,049 S�rf senin o k���k makinen y�z�nden Namor bir CIA harek�t gemisini bat�rd�. 466 00:42:18,950 --> 00:42:22,571 Yani bu d��ar�daki polisler endi�elenmeni gerektirecek en son �eydir. 467 00:42:22,654 --> 00:42:25,239 Buradan ��kmak i�in birlikte �al��mal�y�z. 468 00:42:25,322 --> 00:42:27,876 General, etraf�m�z� sard�lar. 469 00:42:27,959 --> 00:42:29,494 Belki de ayr�lmal�y�z. 470 00:42:30,243 --> 00:42:31,362 Hayatta olmaz! 471 00:42:31,445 --> 00:42:32,830 Bu araba �al���yor mu? 472 00:42:33,907 --> 00:42:34,941 Hay�r! 473 00:42:36,100 --> 00:42:39,220 Bu laboratuvardaki her �ey �al���yor bu bisiklet de dahil. 474 00:42:39,303 --> 00:42:41,338 Bunu akl�ndan bile ge�irme. 475 00:42:41,434 --> 00:42:43,625 Ayr�ca �� ki�iyiz. 476 00:42:43,708 --> 00:42:45,977 �ki ki�i, ben bunu al�yorum. 477 00:42:47,861 --> 00:42:48,913 Biliyordum! 478 00:42:48,996 --> 00:42:51,966 Bunu da iki ayda yapmam��s�nd�r. 479 00:42:52,049 --> 00:42:55,103 Bunu yapmak y�llar�m� ald�. Ara ara yapt�m. 480 00:42:55,186 --> 00:42:57,221 G�zel, hi� u�urdun mu? 481 00:42:57,922 --> 00:42:59,107 Bu u�abiliyor mu? 482 00:42:59,190 --> 00:43:02,777 U�arken izleyebilece�im koca bir YouTube kanal� bile var. 483 00:43:02,860 --> 00:43:03,845 Afiliymi�. 484 00:43:04,655 --> 00:43:07,351 Riri Williams i�in tutuklama emrimiz var! 485 00:43:07,434 --> 00:43:11,252 - Birlikte ileti�ime ge�ene dek kablosuz ileti�im cihaz�. - Ka�maya �al��may�n. 486 00:43:11,335 --> 00:43:15,640 General Okoye ve Prenses Shuri, elleriniz havada d��ar� ��k�n! 487 00:43:16,544 --> 00:43:19,844 - ��p �ey! - Dikkatli kullan�n l�tfen. 488 00:43:19,927 --> 00:43:22,079 Anahtarlar koltukta. 489 00:43:22,162 --> 00:43:24,985 Di�er k�pr�n�n sonuna var�nca Boston trafi�inde izimizi kaybettirebiliriz. 490 00:43:25,068 --> 00:43:27,035 General, ger�ekten ayr�lmam�z gerekiyor. 491 00:43:27,118 --> 00:43:30,538 Dinle beni, laboratuvar�nda de�iliz, sahaday�z. 492 00:43:30,622 --> 00:43:32,156 �imdi bu arabaya bin! 493 00:43:32,635 --> 00:43:34,258 S�rekli bana ba��r�yorsun. 494 00:43:40,531 --> 00:43:45,036 Taktiksel birlik giri�e sald�racak. ��, �ki... 495 00:43:45,981 --> 00:43:47,055 ...bir! 496 00:43:48,570 --> 00:43:49,991 Federal! K�p�rdamay�n! 497 00:43:50,862 --> 00:43:51,876 Bu da neyin nesi? 498 00:43:51,959 --> 00:43:54,996 Siktir! Bu bir Iron Man giysisi mi? 499 00:43:55,079 --> 00:43:56,631 K�p�rdama! 500 00:43:59,817 --> 00:44:01,085 San�r�m u�abilir. 501 00:44:01,168 --> 00:44:02,470 - Griot? - Evet Prenses. 502 00:44:02,553 --> 00:44:04,163 - �imdi! - Uzaktan s�r�� aktif edildi! 503 00:44:04,246 --> 00:44:05,723 Hay�r Shuri! 504 00:44:15,600 --> 00:44:16,818 Hadi gidelim! 505 00:44:18,186 --> 00:44:19,220 Griot! 506 00:44:20,104 --> 00:44:21,455 Bana g�rsel sa�la! 507 00:44:29,513 --> 00:44:31,032 - Griot? - Evet General. 508 00:44:31,115 --> 00:44:35,818 Beni Prensese g�t�r yoksa m�zra��m� o i�lemcine �yle bir saplar�m ki... 509 00:44:35,901 --> 00:44:39,373 ...y�llarca en basit i�lemleri yapamaz hale gelirsin! 510 00:44:39,456 --> 00:44:40,441 Bir dakika, General. 511 00:44:41,025 --> 00:44:42,076 Okoye, sana do�ru geliyorum. 512 00:44:44,762 --> 00:44:45,796 Polis! 513 00:44:53,337 --> 00:44:56,390 Griot, arac�n kontrol�n� hemen bana ver! 514 00:44:56,473 --> 00:44:58,559 Yolunuzu temizliyorum. 515 00:45:03,648 --> 00:45:06,668 Kontrol sizde, General. Man�el s�r�� aktif edildi. 516 00:45:23,400 --> 00:45:25,086 Ka�abilece�imiz bir yer bulmal�y�z. 517 00:45:25,169 --> 00:45:26,487 Nehirde bir yer var. 518 00:45:32,856 --> 00:45:34,228 K�pr�y� kapat�yorlar. 519 00:45:38,549 --> 00:45:41,553 Prenses, insans�z g�zlem u�a�� sizi izliyor. 520 00:45:41,636 --> 00:45:43,972 - Ne kadar y�ksekte. - 9 kilometre. 521 00:45:50,194 --> 00:45:51,162 Bir dakika! 522 00:45:51,729 --> 00:45:52,763 �cab�na bakar�m. 523 00:45:56,648 --> 00:45:59,804 �yi d���n Riri, izafi h�za denk gelince denklemleri... 524 00:46:00,743 --> 00:46:01,923 ...��zmemiz laz�m. 525 00:46:02,006 --> 00:46:05,126 Riri, oksijen maskesi olmadan o u�a�a ula�aca��n� sanm�yorum. 526 00:46:07,910 --> 00:46:10,614 Oksijen seviyesi y�zde 55. 527 00:46:11,542 --> 00:46:13,684 8,5 kilometre. 528 00:46:14,661 --> 00:46:16,954 Oksijen seviyesi y�zde 30. 529 00:46:20,491 --> 00:46:23,327 Maksimum h�z, Euler a��lar�n� d�zeltmem laz�m, sadece b�yle... 530 00:46:23,994 --> 00:46:25,379 ...do�rudan vurulabilir. 531 00:46:31,702 --> 00:46:33,521 Oksijen oran� y�zde 0. 532 00:46:37,274 --> 00:46:39,027 Dron art�k sizi takip etmiyor. 533 00:46:39,926 --> 00:46:42,118 Y�kseklik 150 metreden daha az. 534 00:46:42,201 --> 00:46:43,748 Riri, sen iyi misin? 535 00:46:44,648 --> 00:46:45,666 Riri? 536 00:46:49,286 --> 00:46:50,320 Ben iyiyim. 537 00:46:51,288 --> 00:46:52,273 Sald�r� alt�nday�z! 538 00:46:52,556 --> 00:46:53,624 Tanr�m! 539 00:46:54,725 --> 00:46:58,562 Endi�elenme, sana �zel teslimat�m var. ��, iki, bir! 540 00:46:59,997 --> 00:47:01,082 �ok iyi Riri! 541 00:47:10,341 --> 00:47:11,359 Riri! 542 00:47:39,370 --> 00:47:41,455 Az �nce ne oldu? Shuri? 543 00:47:42,190 --> 00:47:43,224 Shuri! 544 00:47:59,378 --> 00:48:03,861 Prensesin ya�am belirtileri sabit, General. K�sa s�rede bilinci yerine gelecektir. 545 00:48:38,808 --> 00:48:40,364 Bir ad�m daha atarsan�z... 546 00:48:41,698 --> 00:48:42,951 ...hepinizi �ld�r�r�m. 547 00:48:43,683 --> 00:48:44,869 Silahlar�n�z� b�rak�n! 548 00:48:47,504 --> 00:48:50,541 Bilim adam�n� �ld�r�n! Tan�klar�n icab�na bakar�m. 549 00:48:51,075 --> 00:48:52,109 Hemen. 550 00:48:53,711 --> 00:48:54,795 Mavi mi o? 551 00:48:56,580 --> 00:48:58,266 �nce o kad�n� �ld�r�n! 552 00:48:59,516 --> 00:49:00,969 Silah�n� indir! 553 00:49:34,585 --> 00:49:36,737 Namora'ya gidin. 554 00:50:45,722 --> 00:50:48,325 Silah�ma lay�k de�ilsin. 555 00:51:00,871 --> 00:51:05,426 Bu gecikmenin sebebi nedir? E�lenmenin s�ras� de�il. 556 00:51:14,644 --> 00:51:15,812 Okoye! 557 00:51:17,188 --> 00:51:18,222 Durun! 558 00:51:18,305 --> 00:51:22,823 - �eviri aktif edildi. - Ben Shuri. Wakanda Prensesi. 559 00:51:22,906 --> 00:51:26,714 Namor'a g�t�r�lmeyi ve o k�z�n zarar g�rmemesini talep ediyorum. 560 00:51:30,134 --> 00:51:31,785 �kisini de canl� g�t�rmeli miyiz? 561 00:51:31,868 --> 00:51:33,637 Evet, Attuma. 562 00:51:50,487 --> 00:51:51,642 Nefes al! 563 00:52:00,564 --> 00:52:01,698 Shuri! 564 00:52:20,073 --> 00:52:25,490 - Ross, ajanl�ktan, g�rg� tan��� var m�? - Hay�r ama san�r�m Wakandal�lard�. 565 00:52:25,573 --> 00:52:26,607 Affedersin? 566 00:52:26,608 --> 00:52:30,611 - Langley'den aray�p geleceklerini belirtmi�ler. - Kim aram��? 567 00:52:31,801 --> 00:52:33,046 O arad�. 568 00:52:35,719 --> 00:52:38,119 - Y�netici De Fontaine. - Ciddi misin? 569 00:52:38,202 --> 00:52:39,236 Yani... 570 00:52:40,190 --> 00:52:42,339 Ajan onlar�n Wakandal� olduklar�n� d���n�yor. 571 00:52:42,906 --> 00:52:47,010 Gemimi bat�rd�klar�ndan beri her birini g�zlemliyorum. Seni de bunun i�in �a��rd�m. 572 00:52:47,906 --> 00:52:50,464 - Sa�lam g�r�n�yorsun. - Elimden geleni yap�yorum. 573 00:52:50,547 --> 00:52:53,100 - Eve spor salonu mu kurdun. - Evet, ge�en y�l. 574 00:52:53,184 --> 00:52:56,086 Belki bir ara evine u�ray�p y�r�y�� bisikletini denerim. 575 00:52:56,787 --> 00:52:57,897 Nas�ls�n�z? 576 00:52:57,980 --> 00:53:02,009 - Ben sorumlu �zel ajan. - Aferin sana. Bana kan�tlar� g�sterebilir misin acaba? 577 00:53:02,092 --> 00:53:04,312 - Tabii, �nden buyurun. - Evet. 578 00:53:04,395 --> 00:53:06,079 Eee ne oldu burada? 579 00:53:06,163 --> 00:53:09,583 Araba kazas� oldu�unu d���n�yoruz sorun �u ki ara�lar� bulam�yoruz. 580 00:53:09,666 --> 00:53:12,019 Nas�l yani? Geldi�inizde buras� b�yle miydi? 581 00:53:12,102 --> 00:53:14,788 Evet, san�r�m birileri ara�lardan kurtulmu�. 582 00:53:14,871 --> 00:53:17,617 - Nas�l kurtulmu�? - Nehre at�lm�� san�r�m. 583 00:53:17,700 --> 00:53:19,176 Hadi can�m! 584 00:53:20,196 --> 00:53:24,365 Teknoloji Enstit�s� bu i�in �st�nde. Hemen te�kilata g�nderilmesini istiyorum. 585 00:53:24,449 --> 00:53:28,715 Ross, arac�n deposu dolu mu? Beni Langley'e g�t�r�r m�s�n? 586 00:53:28,798 --> 00:53:30,704 8 saatlik uzakta! 587 00:53:30,787 --> 00:53:33,457 Evet, dava hakk�nda konu�uruz. Asl�nda, umurumda de�il. 588 00:53:34,671 --> 00:53:38,094 Evliyken sana s�yledi�im �eylerden dolay� �z�r dilemek istiyorum. 589 00:53:41,365 --> 00:53:42,583 Maviydiler. 590 00:53:43,767 --> 00:53:46,053 Ola�an�st� g��leri vard�. 591 00:53:46,737 --> 00:53:49,223 Balinalar�n s�rt�nda sudan ��kt�lar. 592 00:53:50,241 --> 00:53:55,316 ���n� �ld�rd�m! Fakat yeniden dirildiler. 593 00:53:55,399 --> 00:53:58,532 Hemen Prensesimizi geri getirmek i�in gitmek istiyorum. 594 00:54:10,724 --> 00:54:11,879 Okoye. 595 00:54:11,962 --> 00:54:16,656 Wakanda'n�n ordu Generalli�i r�tbesinden... 596 00:54:16,739 --> 00:54:20,187 ...ve sava��� b�l���nden al�nd�n. 597 00:54:24,275 --> 00:54:25,576 Konu�abilir miyim... 598 00:54:25,642 --> 00:54:26,843 ...Krali�em? 599 00:54:27,878 --> 00:54:28,829 Konu�abilirsin. 600 00:54:29,346 --> 00:54:30,847 L�tfen. 601 00:54:33,004 --> 00:54:34,318 Her �eyimi verdim. 602 00:54:35,419 --> 00:54:41,275 �lkemi ve bu hanedan� kurtararak �lmeme m�saade edin. Bunu senden istiyorum, anne. 603 00:54:41,358 --> 00:54:44,645 - Durumu d�zeltmeme izin ver. - Durumu d�zeltmek mi? 604 00:54:46,263 --> 00:54:49,350 K�z�m�n hayatta olup olmad���n� bilmiyorum. 605 00:54:49,433 --> 00:54:53,220 Belki de �ok tela�land�k. 606 00:54:54,805 --> 00:54:59,159 Wakanda i�in kocas�na m�zrak sallad�. 607 00:54:59,243 --> 00:55:02,029 Peki �imdi �erefsiz e�i nerede? 608 00:55:02,112 --> 00:55:06,717 �stedi�inde onu g�rebilece�i bir yerde. Benimkiyse... 609 00:55:07,684 --> 00:55:09,603 ...atalar�yla birlikte. 610 00:55:09,686 --> 00:55:14,491 D�nyadaki en g��l� ulusun lideriyim. 611 00:55:14,574 --> 00:55:17,894 Ve ailemdeki en son ki�iye kadar herkesi kaybettim. 612 00:55:18,429 --> 00:55:21,815 Ben her �eyimi vermedim mi? 613 00:55:30,707 --> 00:55:32,976 Aya�a kalk General! 614 00:55:38,715 --> 00:55:44,721 Killmonger taht� ald���nda seni destekledim. 615 00:55:44,955 --> 00:55:48,680 Sen ve bu konseyin b�y�kleri onu destekledi. 616 00:55:48,763 --> 00:55:52,463 Ben de gidip Jabari'den koruma i�in yalvard�m. 617 00:55:53,530 --> 00:55:58,051 Ayr�ca bu g�reve k�z�m� g�t�rmemen i�in uyarm��t�m. 618 00:55:58,134 --> 00:56:00,203 Onu da kaybettim. 619 00:56:00,837 --> 00:56:02,005 Yani bug�n... 620 00:56:03,307 --> 00:56:04,674 ...ben �ld�m. 621 00:56:51,655 --> 00:56:54,007 Beni duyuyor musun Griot? 622 00:56:55,601 --> 00:56:56,577 Evet Krali�em? 623 00:56:57,948 --> 00:57:01,148 Shuri ka��r�ld���nda onunla m�yd�n? 624 00:57:01,231 --> 00:57:02,483 Evet. 625 00:57:02,566 --> 00:57:05,519 Kimoyo boncuklar�n�n izini takip edebilir misin? 626 00:57:05,602 --> 00:57:10,991 Balistik Cambridge'in her yerinde mermi buldu. Wakandal�lar �ehri da��tm��. 627 00:57:11,074 --> 00:57:15,879 Makinenin yap�ld���n� nas�l ��rendiler akl�m alm�yor ��nk� bu gizli bir bilgiydi. 628 00:57:19,616 --> 00:57:21,301 - Bu nedir? Yeni zil sesi mi? - Siktir. 629 00:57:22,771 --> 00:57:25,040 Affedersiniz, say�n y�netici, yan�tlamam gerekiyor. 630 00:57:25,123 --> 00:57:27,007 Unvanlar� bir kenara b�rak, cevapla, umurumda de�il. 631 00:57:27,090 --> 00:57:28,642 Merhaba hayat�m, can�m. 632 00:57:29,926 --> 00:57:32,880 Hay�r, �u anda patronumla beraberim. 633 00:57:33,811 --> 00:57:35,212 Asl�nda patronun gidiyor. 634 00:57:35,295 --> 00:57:36,484 G�zel. 635 00:57:36,567 --> 00:57:39,119 Evde �al��aca��m sonra da bir du� alaca��m. 636 00:57:46,577 --> 00:57:51,565 - Everett Ross. - Krali�e Ramonda? - Shuri'nin kimoyo boncuklar� neden sende? 637 00:57:51,648 --> 00:57:55,469 Onun oldu�unu bilmiyordum tamam m�? Bunu berbat bir su� mahalinde buldum. 638 00:57:56,620 --> 00:57:57,638 ��renci sizinle mi? 639 00:57:58,655 --> 00:58:01,475 Shuri, ikisi ka��r�ld��� s�rada onu kurtarmaya �al���yordu. 640 00:58:02,559 --> 00:58:03,844 Ne? Kim onlar� ka��rd�? 641 00:58:05,529 --> 00:58:07,614 Te�kilat su�lunun siz oldu�unu d���n�yor. 642 00:58:07,697 --> 00:58:11,952 Ve korkar�m ki Shuri ve Okoye'ye do�ru yolu benim g�sterdi�imi anlad�lar. 643 00:58:12,035 --> 00:58:15,956 Dinle, tehlikedelerse yard�m etmek isterim ama ne oldu�unu anlamadan yard�m edemem. 644 00:58:16,039 --> 00:58:19,325 Korkar�m ki yeni d�nya g��leri sahneye ��kt�. 645 00:58:19,409 --> 00:58:22,395 Bildi�imiz ya da zaten var olan bir �lkeden mi bahsediyorsunuz? 646 00:58:22,479 --> 00:58:24,264 �u anda s�yleyebileceklerim bu kadar. 647 00:58:24,347 --> 00:58:25,381 L�tfen... 648 00:58:26,055 --> 00:58:30,237 ...devlet ��phelere dayanarak harekete ge�meye karar verirse beni haberdar et. 649 00:58:30,320 --> 00:58:31,455 Elbette, tabii. 650 00:58:32,322 --> 00:58:36,043 Dinle yard�m edebilece�im bir �ey olursa bana s�yleyin. 651 00:58:36,126 --> 00:58:37,978 Hayat�m� Shuri'ye bor�luyum. 652 00:58:38,862 --> 00:58:42,533 Griot, Shuri k�pelerini tak�yor muydu? 653 00:58:43,166 --> 00:58:49,039 Kuzey Atlantik'te izini kaybettim ama onu yakalayanlar Yukatek Mayacas� konu�uyordu. 654 00:58:52,352 --> 00:58:55,646 CAP HA�T�EN HA�T� 655 00:58:58,782 --> 00:58:59,783 Merhaba. 656 00:59:06,356 --> 00:59:07,991 M�d�r� g�rmek i�in mi geldiniz? 657 00:59:15,331 --> 00:59:16,366 ��te burada. 658 00:59:17,033 --> 00:59:18,869 �ok iyi. 659 00:59:26,342 --> 00:59:27,376 Merhaba. 660 00:59:33,316 --> 00:59:36,853 L�tfen bize m�saade edin. 661 00:59:41,491 --> 00:59:42,526 Merhaba. 662 00:59:42,626 --> 00:59:44,227 - Merhaba. - Merhaba. 663 00:59:49,332 --> 00:59:50,500 Krali�e Anne. 664 00:59:52,202 --> 00:59:54,722 Buradaki her �ey �ocuklar i�in bir derstir. 665 00:59:54,805 --> 00:59:58,125 Duvarlar� boyay�p bal�k beslerler... 666 00:59:58,208 --> 01:00:00,527 ...ve yedi�imiz her �eyi onlar yeti�tiriyor. 667 01:00:00,611 --> 01:00:05,398 Buradaki konsept bana �ok tan�d�k geliyor ama farkl� materyaller kullan�yorsun. 668 01:00:05,481 --> 01:00:08,669 Evet, sadece Haiti'de olanlar� kullan�yoruz. 669 01:00:10,887 --> 01:00:14,090 T'Challa'n�n cenazesine kat�lmad�n. 670 01:00:55,752 --> 01:00:56,970 Krali�e Anne. 671 01:00:57,053 --> 01:00:59,556 Ayr�ld���m�zdan beri alt� y�l ge�ti. 672 01:01:00,223 --> 01:01:03,494 Geri gelirsin sanm��t�m, en az�ndan cenaze i�in. 673 01:01:06,129 --> 01:01:12,135 Cenazenin onun i�in bir son olmas�ndan �ok korkuyordum. 674 01:01:12,402 --> 01:01:15,371 Nakia, onun k�z�. 675 01:01:16,873 --> 01:01:20,376 Nereye gidersen git, her zaman bir Wakandal� olacaks�n. 676 01:01:20,977 --> 01:01:24,998 �l�m�n bir son olmad���n� biliyorsun. 677 01:01:29,520 --> 01:01:30,887 Te�ekk�r ederim. 678 01:01:35,692 --> 01:01:37,410 Evdekiler nas�l? 679 01:01:37,494 --> 01:01:39,780 Shuri ka��r�ld�. 680 01:01:40,648 --> 01:01:41,682 Ne? 681 01:01:42,187 --> 01:01:47,337 - Bir�ok �lkeye gizlice girebildin. - O �ok uzun bir zaman �nceydi. 682 01:01:47,420 --> 01:01:48,722 O zamandan sonra �ok de�i�tim. 683 01:01:48,805 --> 01:01:54,778 Nerede tutuldu�unu ��renip fark ettirmeden onu kurtarabilecek birine ihtiyac�m var. 684 01:01:55,579 --> 01:01:58,632 Wakanda ile sava�ma riskini kim al�r ki? 685 01:02:00,758 --> 01:02:03,003 - Tanr�m! - Nefes al. 686 01:02:03,086 --> 01:02:04,938 Nefes almam� s�yleme. 687 01:02:05,021 --> 01:02:06,073 Hangi cehennemdeyiz? 688 01:02:06,156 --> 01:02:08,275 Ma�araday�z. Nerede oldu�undan emin de�ilim. 689 01:02:08,358 --> 01:02:09,392 Tanr�m! 690 01:02:09,693 --> 01:02:11,394 Bu ne? 691 01:02:11,477 --> 01:02:14,247 Ate� b�cekleri. Larvalar� ����� olu�turur. 692 01:02:15,398 --> 01:02:16,584 Sadece sakin ol. 693 01:02:16,667 --> 01:02:19,987 Gelip bizi kurtarmas� i�in �a��rabilece�in yeni bir Black Panther var m�? 694 01:02:20,070 --> 01:02:21,104 Yok. 695 01:02:21,404 --> 01:02:23,891 - Neden yok? - ��nk� art�k o i� �yle olmuyor. 696 01:02:24,875 --> 01:02:26,276 Black Panther yok. 697 01:02:26,843 --> 01:02:29,029 Ka��r�ld���mda art�k Black Panther yok muydu? 698 01:02:34,551 --> 01:02:35,586 Prenses. 699 01:02:36,720 --> 01:02:38,922 Buradaki asiller geleneksel k�yafetler giyerler. 700 01:02:39,289 --> 01:02:41,525 Bunu senin i�in yapt�k. 701 01:02:42,158 --> 01:02:43,426 Bunu anl�yor musun? 702 01:02:44,628 --> 01:02:45,979 Tam olarak de�il. 703 01:02:48,098 --> 01:02:48,999 Hay�r. 704 01:02:49,531 --> 01:02:51,985 Bu �ok k�t� bir �ey. 705 01:02:52,068 --> 01:02:53,403 B�t�n filmlerde bulunur. 706 01:02:53,486 --> 01:02:54,822 Prenses Leia. 707 01:02:54,905 --> 01:02:59,009 G�zel ve �irkin'deki Belle ayr�ca Indiana Jones'teki o beyaz kad�n. 708 01:02:59,092 --> 01:03:00,177 Hi�bir sorun yok. 709 01:03:00,260 --> 01:03:02,663 Sava��� �elalesinde giydi�im �eyi g�rseydin �a��r�rd�n. 710 01:03:09,119 --> 01:03:10,186 Benimle gelin. 711 01:03:11,261 --> 01:03:12,295 Bekle. 712 01:03:12,723 --> 01:03:15,255 Beni burada b�rakmayacaks�n de�il mi? 713 01:03:15,338 --> 01:03:16,275 D�nece�im. 714 01:03:17,349 --> 01:03:18,528 D�nece�im. 715 01:03:18,612 --> 01:03:20,547 Sakin ol. 716 01:03:27,971 --> 01:03:29,005 Yer misin? 717 01:03:34,010 --> 01:03:37,030 YUKATAN YARIMADASI MEKS�KA 718 01:03:43,153 --> 01:03:46,156 - Merhaba han�mefendi. Sizi g�rd���me sevindim. - Size nas�l yard�mc� olabilirim? 719 01:03:47,457 --> 01:03:52,312 - Ad�m Maria Aldana. Merida'dan bir ��renciyim. - �lgilenmiyorum. L�tfen gidin. 720 01:03:52,395 --> 01:03:56,383 Evet tabii ki. Sizi g�cendirmek istemiyorum. Bana sadece bir dakika verin. 721 01:03:56,833 --> 01:03:58,952 ��retmenim bir incelemede... 722 01:03:59,035 --> 01:04:03,490 ...sizin bir �eyler g�rd���n�z� ve ara�t�rmac�lara s�yledi�inizi belirtti. 723 01:04:04,374 --> 01:04:06,677 �nan�lmaz bir ki�iden. 724 01:04:07,477 --> 01:04:10,163 Yabanc�lara konu�tuktan sonra ba��ma iyi �eyler gelmedi. 725 01:04:10,246 --> 01:04:13,049 - L�tfen... - Gidin buradan. 726 01:04:14,651 --> 01:04:16,853 Ben de onu g�rd�m. 727 01:04:28,298 --> 01:04:32,302 Bazen sahilde kanatl� bir... 728 01:04:33,503 --> 01:04:35,238 ...adam g�r�rd�k. 729 01:04:35,906 --> 01:04:37,874 Bir ruh oldu�unu d���n�rd�k. 730 01:04:38,675 --> 01:04:40,276 K'uk'ulkan. 731 01:04:40,711 --> 01:04:43,246 Kral�m�z, T�yl� Y�lan. 732 01:04:43,947 --> 01:04:46,983 Yer y�z� ve yer alt� d�nyas�n�n. 733 01:04:47,751 --> 01:04:50,486 Bu sahile gitmek istiyorum. 734 01:04:51,587 --> 01:04:52,656 Seni uyar�yorum. 735 01:04:52,923 --> 01:04:58,795 K'uk'ulkan benden ve senden �ok �ncesinde de oradayd�. 736 01:04:59,062 --> 01:05:04,500 Onu bulmaya �al���p da kalbinde k�t� niyet besleyenler bir daha geri d�nemedi. 737 01:05:05,702 --> 01:05:10,440 Sonsuza dek derinliklerde kayboldular. 738 01:05:29,693 --> 01:05:30,694 Prenses. 739 01:05:31,427 --> 01:05:32,412 Ho� geldin. 740 01:05:34,364 --> 01:05:36,632 L�tfen, rahat olun. 741 01:05:44,040 --> 01:05:45,374 �ok g�zel. 742 01:05:46,209 --> 01:05:47,711 Anneme aitti. 743 01:05:58,221 --> 01:06:00,590 Tamam� Orta Amerika'dan. 744 01:06:01,992 --> 01:06:07,314 Yakla��k 16.y�z y�ldan kalma. O zamandan beri ya��yor musun? 745 01:06:09,465 --> 01:06:10,818 Anneniz insand�. 746 01:06:12,368 --> 01:06:15,338 Do�ru. Sonras�nda ba�ka bir �eye evrildi. 747 01:06:15,972 --> 01:06:17,858 - Nas�l? - Nas�l m�? 748 01:06:18,474 --> 01:06:20,894 Nas�l, hi�bir zaman neden kadar �nemli bir soru de�ildi. 749 01:06:22,712 --> 01:06:25,849 Milattan Sonra 1571 Zama, Yukatan 750 01:06:32,188 --> 01:06:35,325 Beraberinde �i�ek hastal���n� getiren �spanyol i�galciler y�z�nden annem ve... 751 01:06:35,326 --> 01:06:39,630 ...k�y�ndeki �ift�i insanlar �iftliklerinden zorla g�nderildi. 752 01:06:39,709 --> 01:06:42,498 Ba�ka bir d�nyadan gelen kilise mezhebinden ve dilinden nefret ettim. 753 01:06:44,267 --> 01:06:50,057 K�tl�k, sava� ve hastal�klarla bo�u�tular. �nsanlar�m Chuck'a y�neldiler. 754 01:06:52,242 --> 01:06:54,410 Ya�mur ve Bolluk Tanr�m�z. 755 01:06:56,011 --> 01:06:58,665 Chuck �amana bir yol g�sterdi. 756 01:06:59,352 --> 01:07:01,651 �nsanlar�n� kurtaracak bir yol. 757 01:07:05,388 --> 01:07:09,742 Chuck ona mavi bir kayal�kta b�y�yen bir bitki g�sterdi. 758 01:07:23,206 --> 01:07:27,978 Annem o s�rada bana hamileydi ve o bitkiyi yemeyi reddetti. 759 01:07:28,061 --> 01:07:30,230 Bana bir �ey yapabilece�i korkusundan dolay�. 760 01:07:30,746 --> 01:07:31,982 Hay�r, bebe�im var. 761 01:07:32,389 --> 01:07:34,174 Fakat �aman ikna ediciydi. 762 01:07:42,833 --> 01:07:44,801 �ocu�un hasta. 763 01:07:45,302 --> 01:07:47,070 Sadece bu onu iyile�tirebilir. 764 01:07:47,537 --> 01:07:51,208 �ocu�un hanemizin ilk do�an bebe�i olacak. 765 01:07:52,775 --> 01:07:57,714 Bu l�tfu bir umut olarak g�r. O bizim yeni kral�m�z olacak. 766 01:08:06,171 --> 01:08:07,790 Hepsi hastaland�lar... 767 01:08:09,092 --> 01:08:10,427 ...ya�ayanlar... 768 01:08:11,261 --> 01:08:12,963 ...ve orada olanlar... 769 01:08:13,596 --> 01:08:14,648 ...son buldu. 770 01:08:26,576 --> 01:08:32,582 Bitki y�zeyde nefes alma yetilerini al�rken denizden nefes almalar�na olanak sa�lad�. 771 01:08:36,219 --> 01:08:37,921 Sava�tan ve hastal�klardan uzakta... 772 01:08:38,555 --> 01:08:41,608 ...okyanusa yerle�tiler. 773 01:08:44,261 --> 01:08:45,428 Gidelim! 774 01:09:10,820 --> 01:09:12,940 Annem beni orada do�urdu. 775 01:09:13,523 --> 01:09:16,510 Ben de Talokan'da do�an ilk ki�i oldum. 776 01:09:17,227 --> 01:09:22,060 Bitki bana ayaklar�mda kanatlar ve g�k y�z�n� i�aret eden kulaklar verdi. 777 01:09:22,132 --> 01:09:23,350 Ben mutantt�m. 778 01:09:24,223 --> 01:09:27,621 G�k y�z�nde y�zebiliyorum. Ya�lanmam yava�lad�. 779 01:09:27,704 --> 01:09:30,190 Atalar�m�z�n ald��� nefesi alabiliyordum. 780 01:09:31,454 --> 01:09:32,888 Ya�land���nda... 781 01:09:34,477 --> 01:09:38,015 ...annem �nceden bildi�i ya�am�n �zlemiyle yan�p tutu�uyordu. 782 01:09:39,916 --> 01:09:41,601 Kalbi k�r�k bir �ekilde �ld�. 783 01:09:44,387 --> 01:09:48,308 Evlerinin oldu�u topra�a g�m�lmesi i�in benden s�z alm��t�. 784 01:09:53,863 --> 01:09:56,733 Orada g�rd���m �eyi hi� beklemiyordum. 785 01:10:03,806 --> 01:10:04,741 Bu kimin �ocu�u? 786 01:10:20,891 --> 01:10:21,825 Ate�! 787 01:10:22,426 --> 01:10:23,494 Ate�! 788 01:10:39,671 --> 01:10:41,079 Sen �eytans�n! 789 01:10:41,366 --> 01:10:42,617 �blisin o�lu. 790 01:10:42,700 --> 01:10:46,788 �nan�l� bir �spanyol adam ellerimde �l�rken bana hakaret etti. 791 01:10:47,376 --> 01:10:48,627 Bana dedi ki... 792 01:10:50,275 --> 01:10:51,509 El Ni�o Sin Amor 793 01:10:53,478 --> 01:10:55,380 Sevgisiz �ocuk. 794 01:10:56,414 --> 01:10:57,665 Ad�m� ald���m yer. 795 01:11:03,227 --> 01:11:04,261 Namor. 796 01:11:04,935 --> 01:11:07,858 Yer y�z� sevgim hi� var olmad�. 797 01:11:09,860 --> 01:11:11,846 T�m bunlar� bana neden anlat�yorsun? 798 01:11:13,498 --> 01:11:16,484 Bilim adam�n� neden �ld�rmem gerekti�ini anlaman i�in. 799 01:11:16,567 --> 01:11:18,120 Neden onu Wakanda'ya g�t�rm�yoruz? 800 01:11:19,689 --> 01:11:20,924 B�rak gidelim. 801 01:11:21,706 --> 01:11:24,759 �lkemde kalaca��na s�z veriyorum. 802 01:11:24,843 --> 01:11:26,561 Bunu riske edemem Prenses. 803 01:11:26,644 --> 01:11:28,113 Beni onun yerine al. 804 01:11:30,248 --> 01:11:32,050 �lkeni g�rmeyi �ok isterim. 805 01:11:33,384 --> 01:11:36,338 Oraya bununla inemezsin. 806 01:11:38,356 --> 01:11:40,891 Hipotermi ge�ireceksin, ayn� zamanda da... 807 01:11:41,859 --> 01:11:43,528 ...kan�n zehirlenecek. 808 01:11:44,162 --> 01:11:47,715 Okyanus bas�nc� bedenindeki her bir kemi�i par�alar. 809 01:11:50,935 --> 01:11:52,053 ...ya da k�yafet giyebilirsin. 810 01:11:52,637 --> 01:11:54,222 Bizde bir tane vard�. Gel. 811 01:11:57,308 --> 01:11:58,293 Bana yak�n dur. 812 01:13:02,640 --> 01:13:04,826 Namor, bekle! 813 01:14:15,251 --> 01:14:19,054 TALOKAN, BA�KENT 814 01:15:08,235 --> 01:15:09,384 Merhaba. 815 01:15:38,563 --> 01:15:39,664 Buras� �ok g�zel. 816 01:15:40,965 --> 01:15:42,584 Vibranyumdan yap�lm��. 817 01:15:42,667 --> 01:15:43,701 Evet. 818 01:15:43,784 --> 01:15:45,086 Okyanusun derinliklerinde... 819 01:15:45,703 --> 01:15:48,005 ...insanlar�m i�in g�ne�i getirdim. 820 01:15:49,940 --> 01:15:53,294 Bilim adam�n� �ld�rmememi istedin biliyorum... 821 01:15:53,878 --> 01:15:55,846 ...ama korumam gereken �eyi g�r�yorsun. 822 01:16:21,105 --> 01:16:23,057 Sezgilerinde hakl�ym��s�n Nakia. 823 01:16:23,140 --> 01:16:25,710 Shuri'nin giydi�i iki kimoyo kulakl�klar�n�n yerini saptad�m. 824 01:16:59,977 --> 01:17:02,063 Sinyal suyun alt�ndaki ma�aradan geliyor. 825 01:17:02,146 --> 01:17:05,633 Derinli�i y�zeyden yakla��k olarak 140 metre a�a��da. 826 01:17:06,316 --> 01:17:08,736 Krali�e Anne, onun izini buldum. 827 01:17:08,819 --> 01:17:10,955 �zler su alt�ndaki bir ma�aradan. 828 01:17:11,889 --> 01:17:14,542 E�er a�a��daysa eminim ki hanelerine girece�im. 829 01:17:15,693 --> 01:17:17,628 Ne yapmam� istersiniz? 830 01:17:18,396 --> 01:17:22,366 Her ne pahas�na olursa olsun Prensesi geri getir. 831 01:17:23,033 --> 01:17:26,120 Namor'u tuza�a d���rmeye �al��aca��m. 832 01:18:01,572 --> 01:18:04,341 Talokan'a y�zeyden gelen ilk insans�n. 833 01:18:05,309 --> 01:18:07,294 L�tfen bunu minnetimizin bir g�stergesi olarak al. 834 01:18:14,685 --> 01:18:17,187 Talokan'� kurtaran bitkiden yap�ld�. 835 01:18:19,863 --> 01:18:21,242 Gen�sin Prenses. 836 01:18:22,359 --> 01:18:23,794 Benim gibi ya�lan�rsan... 837 01:18:24,462 --> 01:18:27,598 ...sevdi�imiz herkesi kaybetti�imizi anlayacaks�n. 838 01:18:28,332 --> 01:18:31,335 Ama ben karde�imi kaybetti�imde hissetti�im �ey �ok farkl�yd�. 839 01:18:31,836 --> 01:18:33,354 Sessizlik i�erisinde ac� �ekti... 840 01:18:33,938 --> 01:18:36,507 ...nihayetinde benden yard�m istedi ama ben yard�m edemedim. 841 01:18:38,543 --> 01:18:39,910 Bu nas�l mant�kl� olabilir ki? 842 01:18:40,711 --> 01:18:44,048 Atalar�m karde�imi kurtarmam i�in bana yetenekler ve... 843 01:18:44,749 --> 01:18:46,917 ...l�tuflarda bulundu ama ben kurtaramad�m. 844 01:18:48,937 --> 01:18:49,971 Neden? 845 01:18:52,422 --> 01:18:54,742 Bu soruya bir cevab�m yok. 846 01:18:57,027 --> 01:18:59,380 Atalar�m�z�n s�yledi�i gibi... 847 01:18:59,964 --> 01:19:03,184 ...sadece y�re�i k�rg�n olan insanlar b�y�k liderler olabilir. 848 01:19:07,095 --> 01:19:09,006 Burada in�a etti�in �eye... 849 01:19:11,609 --> 01:19:13,844 ...ve halk�n� nas�l korudu�una hayranl�k duydum. 850 01:19:14,945 --> 01:19:20,334 Fakat Wakanda'n�n Prensesi olarak o gen� k�z� �ld�rmene m�saade edemem. 851 01:19:22,199 --> 01:19:25,122 Halk�m ben d�nene kadar huzur bulmayacak. 852 01:19:26,724 --> 01:19:28,676 Onsuz geri d�nemem. 853 01:19:29,493 --> 01:19:33,147 Bunu ��zmek i�in bar����l bir yol bulmal�y�z. 854 01:19:36,967 --> 01:19:38,519 Mesele art�k bilim adam� de�il. 855 01:19:40,771 --> 01:19:44,875 Y�z y�llard�r yer y�z� uluslar� bizim gibi insanlar� s�m�rd� ve esarete mahk�m etti. 856 01:19:45,810 --> 01:19:47,261 Kaynaklar�m�z i�in. 857 01:19:48,813 --> 01:19:50,681 Annemi mezara koydu�umdan beri... 858 01:19:51,315 --> 01:19:54,936 ...halk�m�, bizler i�in gelecekleri zaman i�in haz�rl�yorum. 859 01:19:55,519 --> 01:19:59,489 Ve o makine zaman�n geldi�inin bir i�aretidir. 860 01:20:01,458 --> 01:20:06,513 Wakanda'n�n bir dost mu yoksa d��man m� bilmem gerekiyor. 861 01:20:07,264 --> 01:20:08,999 Bunun ortas� yok. 862 01:20:11,234 --> 01:20:17,240 Yani b�t�n d�nyaya sava� a��p Wakanda'n�n sana yard�m etmesini mi istiyorsun? 863 01:20:18,542 --> 01:20:19,661 Bu delilik. 864 01:20:20,245 --> 01:20:24,414 �mk�n� olup da Wakanda'y� ya�malamayacak tek bir ulus yoktur. 865 01:20:26,183 --> 01:20:27,804 E�er m�ttefik olursak... 866 01:20:27,887 --> 01:20:30,605 ...ilk sald�r�y� bizler ger�ekle�tirerek birbirimizi koruyabiliriz. 867 01:20:31,321 --> 01:20:34,925 Sonras�nda da bu uluslar�n tehditlerini ortadan kalkar. 868 01:20:35,760 --> 01:20:38,145 Bilim adam� da Wakanda'ya d�ner. 869 01:20:38,729 --> 01:20:41,382 Peki Wakanda kabul etmezse ne olur? 870 01:20:42,566 --> 01:20:44,201 Bilim adam� �l�r. 871 01:20:45,670 --> 01:20:48,355 Wakanda d��en ilk ulus olur. 872 01:20:49,006 --> 01:20:50,124 Halk�ma m� sald�racaks�n? 873 01:20:50,708 --> 01:20:51,695 Evet. 874 01:20:52,409 --> 01:20:53,878 Beni dinlemeni istiyorum... 875 01:20:54,845 --> 01:20:57,682 ...Wakanda, Talokanl�lara kar�� bir sava�� kazanamaz. 876 01:21:01,907 --> 01:21:03,926 Seni �a��rd�... 877 01:21:04,009 --> 01:21:05,244 ...K'uk'ulkan. 878 01:21:09,581 --> 01:21:10,850 O gece seni duydum... 879 01:21:11,917 --> 01:21:13,452 ...annenle beraber nehirdeyken. 880 01:21:15,113 --> 01:21:17,774 D�nyay� yakaca��n� s�yledin. 881 01:21:24,163 --> 01:21:25,898 Gel birlikte yakal�m. 882 01:21:33,238 --> 01:21:35,607 CIA, Merkezi �stihbarat Te�kilat� Langley, Virginia 883 01:21:35,640 --> 01:21:37,694 Krali�e Ramonda bize vibranyum satmay� reddediyor. 884 01:21:37,777 --> 01:21:40,909 �imdi de makineyi yapan gen� kad�n� ka��rd�. 885 01:21:40,992 --> 01:21:46,102 T�m sayg�lar�mla, Riri Williams b�t�n profes�rlerinden daha �st�n zeki bir �ocuk. 886 01:21:46,185 --> 01:21:49,225 Wakandal�lar kurduklar� sosyal yard�m program�nda ona destek sa�l�yorlard�... 887 01:21:49,308 --> 01:21:53,442 ...ba�ka bir �ey yoktu ama sonras�nda siz uluslararas� s�per g��teki bir veliaht... 888 01:21:53,525 --> 01:21:56,846 ...prensesi tutuklamak i�in gecenin bir yar�s� SWAT ekibi g�nderdiniz. 889 01:22:00,165 --> 01:22:02,852 Ba�kan Wakanda'ya kar�� sald�r� hamlesinin yap�lmas�n� istiyor. 890 01:22:04,369 --> 01:22:06,088 Ne t�r bir sald�r� hamlesi? 891 01:22:06,671 --> 01:22:08,357 �stikrars�zla�t�rma. 892 01:22:09,809 --> 01:22:12,962 �zel Memur Ross uzman�m�zd�r. 893 01:22:13,045 --> 01:22:15,331 Evet, Ross ne d���n�yorsun? 894 01:22:15,414 --> 01:22:18,167 Kaynaklar�m ba�kalar�n�n dahil oldu�unu s�yl�yor. 895 01:22:19,251 --> 01:22:21,103 - Ba�ka bir �lke mi? - Olabilir, bilmiyorum. 896 01:22:21,186 --> 01:22:24,573 Bunu iyice ara�t�rmam i�in yeterli zaman� vermelisiniz aksi taktirde kendimizi... 897 01:22:24,656 --> 01:22:29,511 ...ordusunun kapasitesini anlayamad���m�z �lkeye kar�� sava��r vaziyette bulabiliriz. 898 01:22:31,230 --> 01:22:32,314 Y�netici? 899 01:22:32,832 --> 01:22:35,217 Bence uzman olan o. 900 01:22:35,300 --> 01:22:37,920 Bence Wakanda'ya sald�rmak hata olur. 901 01:22:45,387 --> 01:22:46,863 - Evet? - Bir sorunumuz var. 902 01:22:48,080 --> 01:22:50,215 CURRAL VELHO, YE��L BURUN ADALARI 903 01:23:08,633 --> 01:23:10,535 K�z�m hayatta m�? 904 01:23:11,136 --> 01:23:13,072 Prenses ya��yor ve iyi. 905 01:23:13,572 --> 01:23:16,525 Talokan'a g�t�r�lmeyi... 906 01:23:16,608 --> 01:23:19,078 ...ve bir s�re orada kalmay� o istedi. 907 01:23:22,815 --> 01:23:25,802 Kar��l���nda benden ne istersin? 908 01:23:26,618 --> 01:23:27,730 Hi�bir �ey. 909 01:23:27,814 --> 01:23:29,538 Benim ba�ka bir fikrim var. 910 01:23:29,637 --> 01:23:35,643 Amerikal�lar, senin gemi sald�r�n y�z�nden Wakandal�lar� sorumlu tutmay� planl�yor. 911 01:23:36,349 --> 01:23:42,355 K�z�m� ve bilim adam�n� istiyorum aksi halde onlara varl���n�zdan bahsederim. 912 01:23:49,429 --> 01:23:51,609 E�er ki Amerikal�lara bizi s�ylerseniz... 913 01:23:53,361 --> 01:23:55,530 ...ya da bizi bulmaya �al���rsan�z... 914 01:23:56,397 --> 01:23:59,968 ...ya da okyanusta tek bir Wakanda gemisi bulursam... 915 01:24:01,069 --> 01:24:02,420 ...Prensesi �ld�r�r�m... 916 01:24:04,005 --> 01:24:07,775 ...sonra Wakanda'ya gelirim ve seni �ld�r�r�m. 917 01:24:17,385 --> 01:24:18,470 Eee ne oldu? 918 01:24:20,188 --> 01:24:25,093 Yer y�z� d�nyas�na kar�� sava� a�mak istiyor ve benden yard�m istedi. 919 01:24:29,965 --> 01:24:31,099 D���nmem laz�m. 920 01:24:32,033 --> 01:24:33,852 Asla buradan ��kamayaca��z. 921 01:24:46,181 --> 01:24:47,499 M�zra��n� b�rak! 922 01:24:47,582 --> 01:24:49,184 Prensesi �ld�r! 923 01:24:55,190 --> 01:24:56,624 B��a��n� b�rak! 924 01:24:57,292 --> 01:24:58,326 Sen... 925 01:24:58,793 --> 01:24:59,995 ...onu �ld�rd�n. 926 01:25:00,790 --> 01:25:02,163 B�rak onu... 927 01:25:02,291 --> 01:25:04,349 ...onu �ld�rmek zorunda de�ilsin. 928 01:25:07,368 --> 01:25:08,402 Shuri. 929 01:25:09,270 --> 01:25:10,906 Sol kolunu oynat. 930 01:25:15,476 --> 01:25:16,561 �yi misin? 931 01:25:17,378 --> 01:25:18,730 �yi misin? 932 01:25:18,813 --> 01:25:20,365 - Boncuklar�n� bana ver! - Hadi gidelim! 933 01:25:20,448 --> 01:25:22,968 - Boncuklar�n� ver. Onu kurtarabilirim. - Gitmemiz gerek! 934 01:25:23,051 --> 01:25:25,437 Shuri, senin i�in ne �nemi oldu�unu bilmiyorum ama onu dinlemelisin. 935 01:25:25,520 --> 01:25:29,024 Onu sonik silah�yla vurdum bu mesafeden kurtulamaz. 936 01:25:29,107 --> 01:25:33,578 - Anlam�yorsun, bu bir sava�a sebep olacak. - Gitmemiz gerekiyor. 937 01:26:17,305 --> 01:26:18,356 Sana zarar verdiler mi? 938 01:26:18,439 --> 01:26:20,075 Hay�r. 939 01:26:21,542 --> 01:26:22,627 Te�ekk�r ederim. 940 01:26:23,411 --> 01:26:24,662 Rica ederim. 941 01:26:26,314 --> 01:26:27,499 - Griot? - Evet Krali�em. 942 01:26:27,582 --> 01:26:29,467 Bizi hemen Wakanda'ya geri g�t�r. 943 01:26:33,354 --> 01:26:35,256 Ne oldu k�z�m? 944 01:26:37,158 --> 01:26:39,060 Wakandal�lar. 945 01:26:39,760 --> 01:26:41,629 Onu almaya geldiler. 946 01:26:44,299 --> 01:26:46,267 K'uk'ulkan. 947 01:26:48,703 --> 01:26:52,240 Beni kurtarabilir misin? 948 01:27:05,520 --> 01:27:06,988 �ld� m�? 949 01:27:09,290 --> 01:27:10,458 Evet. 950 01:27:19,034 --> 01:27:21,469 Huzurla uyu k�����m. 951 01:27:23,938 --> 01:27:25,406 Onlar... 952 01:27:25,806 --> 01:27:29,844 ...sen Krali�e ile konu�urken mi geldi? 953 01:27:31,179 --> 01:27:34,682 Ona g�venmemeliydik. 954 01:27:35,316 --> 01:27:38,386 Prenses yuvam�z� g�rd�. 955 01:27:38,786 --> 01:27:43,624 Talokan'a gelip sald�rmaktan onlar� ne al� koyacak? 956 01:27:45,793 --> 01:27:47,162 Ben! 957 01:28:21,929 --> 01:28:23,464 Aya�a kalk, Talokan! 958 01:28:25,900 --> 01:28:27,602 Aya�a kalk, Talokan! 959 01:28:32,840 --> 01:28:34,942 �ttifak kurma... 960 01:28:35,076 --> 01:28:38,379 ...hayali beni k�r etti 961 01:28:40,215 --> 01:28:41,282 Ve... 962 01:28:41,849 --> 01:28:46,887 Ve hepinizi tehlikeye att�m. 963 01:28:47,588 --> 01:28:48,789 Talokan... 964 01:28:49,157 --> 01:28:52,260 ...bir daha asla yer de�i�tirmeyecek! 965 01:28:53,261 --> 01:28:54,229 Namora. 966 01:28:55,396 --> 01:28:56,414 Attuma. 967 01:28:58,266 --> 01:29:01,369 Onlarla i�imiz bitti�inde... 968 01:29:04,205 --> 01:29:10,211 ...Talokan'a yakla�may� bir daha hi� d���nmeyecekler. 969 01:29:12,747 --> 01:29:14,182 Aya�a kalk, Talokan! 970 01:29:26,661 --> 01:29:29,080 Prenses, d�nmeniz iyi oldu. 971 01:29:29,164 --> 01:29:31,599 �ehir gitti�inizden beri gergin bir durumdayd�. 972 01:29:32,400 --> 01:29:33,416 Gidin... 973 01:29:33,499 --> 01:29:36,254 ...b�t�n su yollar�ndaki ses duvarlar�n� g��lendirin. 974 01:29:36,337 --> 01:29:37,371 Prenses? 975 01:29:38,105 --> 01:29:39,140 Aneka. 976 01:29:41,142 --> 01:29:43,261 Atalara ��k�rler olsun. 977 01:29:43,944 --> 01:29:46,747 Bunlar� sana getirmek istedim. 978 01:29:47,682 --> 01:29:50,335 Hay�r sende kals�n. 979 01:29:50,418 --> 01:29:51,986 Yak�nda laz�m olabilir. 980 01:29:52,820 --> 01:29:54,772 Onu oradan m� getirdin? 981 01:29:58,058 --> 01:30:01,078 Su imparatorlu�u g�rd���n do�ru mu? 982 01:30:02,530 --> 01:30:03,564 Evet. 983 01:30:04,887 --> 01:30:06,334 �ok g�zel. 984 01:30:07,835 --> 01:30:10,255 Ancak bu insanlar �ok tehlikeli Aneka. 985 01:30:30,758 --> 01:30:33,211 Eee, Bayan Riri Williams... 986 01:30:34,295 --> 01:30:36,281 ...Wakanda hakk�nda ne d���n�yorsun? 987 01:30:36,864 --> 01:30:39,033 Hik�yeler buray� tam olarak yans�tm�yor. 988 01:30:41,636 --> 01:30:42,620 Harika... 989 01:30:43,204 --> 01:30:45,172 ...ama ger�ekten eve gitmek istiyorum. 990 01:30:45,940 --> 01:30:47,459 Sab�rl� olmal�s�n. 991 01:30:48,042 --> 01:30:49,661 En az�ndan annemi arayabilir miyim? 992 01:30:56,183 --> 01:30:59,404 Prensesi evine sava� k�pe�i Nakia getirdi. 993 01:30:59,987 --> 01:31:01,273 Hanuman'a ��k�rler olsun. 994 01:31:01,356 --> 01:31:02,657 Hanuman'a ��k�rler olsun. 995 01:31:03,924 --> 01:31:06,894 Casus bir kez daha Wakanda'y� kurtard�. 996 01:31:07,962 --> 01:31:11,599 Krali�e onu �m�r boyu s�rg�nle �d�llendirmeli. 997 01:31:14,470 --> 01:31:15,643 Okoye. 998 01:31:18,239 --> 01:31:19,340 Te�ekk�rler karde�im. 999 01:31:21,669 --> 01:31:25,330 Thanos sald�rd�ktan sonra bir �ey s�ylemeden gitmen... 1000 01:31:26,080 --> 01:31:27,114 ...can�m� yakt�. 1001 01:31:31,085 --> 01:31:34,255 Her zaman seninle olmamaktan pi�manl�k duyuyorum. 1002 01:31:36,090 --> 01:31:37,174 Kolay de�ildi. 1003 01:31:38,142 --> 01:31:39,176 Herkes i�in... 1004 01:31:39,794 --> 01:31:43,481 ...Kral veya Black Panther'di... 1005 01:31:44,365 --> 01:31:45,750 ...benim i�inse... 1006 01:31:52,313 --> 01:31:53,881 ...o her �eydi. 1007 01:31:55,923 --> 01:31:57,425 Sevgili T'Challa. 1008 01:31:58,979 --> 01:32:04,585 Bir anda benden al�n�nca gitmek ve k�rg�nl���m� ya�amak... 1009 01:32:05,526 --> 01:32:07,528 ...zorunda kald�m. 1010 01:32:09,824 --> 01:32:11,258 Ben sadece... 1011 01:32:12,226 --> 01:32:15,279 ...hi�bir �ey olmam�� gibi hayat�ma devam edemedim. 1012 01:32:33,332 --> 01:32:34,366 Sald�r� alt�nday�z. 1013 01:32:42,022 --> 01:32:43,090 Yakala! 1014 01:32:49,964 --> 01:32:50,898 Bununla ilgilen. 1015 01:32:51,899 --> 01:32:53,485 �yi misin? Yaraland�n m�? 1016 01:32:53,568 --> 01:32:57,321 - Griot, Sunbird'� aktif et. - Neredesin Shuri? 1017 01:32:57,405 --> 01:33:00,107 - �imdi �ehre inece�im. - Sak�n bir yere gitme! Bu bir emirdir! 1018 01:33:00,190 --> 01:33:02,527 Aneka ile beraberim anne. Hava deste�i sa�layabiliriz. 1019 01:33:02,610 --> 01:33:05,363 - Laboratuvardan ��kmas�na izin verme Aneka. - Sesin kesiliyor anne. 1020 01:33:05,446 --> 01:33:06,431 - Seni duyam�yorum. - Shuri! 1021 01:33:06,514 --> 01:33:07,548 Seni seviyorum. Ho��a kal. 1022 01:33:09,717 --> 01:33:12,003 - Krali�enin y�z�ne kapatt�n. - Annemin y�z�ne kapatt�m. 1023 01:33:12,086 --> 01:33:13,638 Arada fark var, hadi gidelim! 1024 01:33:46,220 --> 01:33:47,972 �stilac�lar! 1025 01:33:53,594 --> 01:33:56,497 Anne! 1026 01:33:59,734 --> 01:34:01,335 Geri d�n! Geri d�n! 1027 01:34:05,239 --> 01:34:08,125 S�hhiyeler ses hipnozu yoluyla hedef al�n�yor. 1028 01:34:10,845 --> 01:34:12,012 �ocu�u al. 1029 01:34:12,095 --> 01:34:14,065 Kulaklar�n�z� kapat�n! 1030 01:34:14,148 --> 01:34:15,166 Emredersiniz! 1031 01:35:01,629 --> 01:35:03,798 - Yard�m edebilir miyim? - Hadi �abuk ol! 1032 01:35:10,671 --> 01:35:12,189 Sava���! 1033 01:35:14,341 --> 01:35:16,193 Kollar�n� �apraz yap, o�lum. 1034 01:35:21,482 --> 01:35:23,150 - Nakia. - Evet. 1035 01:35:23,618 --> 01:35:25,019 Anneni bulaca��z tamam m�? 1036 01:35:36,564 --> 01:35:37,898 Bal�kadam. 1037 01:35:42,169 --> 01:35:44,905 Savunmay� saraydan uzakla�t�rd�k. 1038 01:35:45,135 --> 01:35:47,158 Gerisi sana kalm��. 1039 01:37:06,353 --> 01:37:07,387 Yard�m! 1040 01:37:07,888 --> 01:37:08,956 Yard�m! 1041 01:37:26,240 --> 01:37:28,159 - �ok h�zl�. - Suda daha h�zl�. 1042 01:37:54,334 --> 01:37:55,787 Prosed�rleri a�mas� i�in sistemi a��yorum. 1043 01:37:55,870 --> 01:37:58,455 - Bekle! D�zeltece�im. - Seni burada b�rakamam Shuri! 1044 01:38:15,322 --> 01:38:16,340 Onu g�r�yor musun? 1045 01:38:16,423 --> 01:38:17,809 Evet, i�te orada. 1046 01:38:31,806 --> 01:38:32,840 Hadi git k�z�m. 1047 01:38:33,607 --> 01:38:35,326 Ne? Beni burada m� b�rak�yorsun? 1048 01:38:35,409 --> 01:38:36,393 Ko�! 1049 01:38:51,058 --> 01:38:52,509 Okoye hemen git! 1050 01:39:53,520 --> 01:39:54,554 K�za yard�m et. 1051 01:40:00,260 --> 01:40:01,312 Bu onun y�z�nden oldu. 1052 01:40:05,573 --> 01:40:09,420 Bir haftaya t�m ordum ile d�nece�im ve... 1053 01:40:09,503 --> 01:40:12,689 ...siz yery�z� d�nyas�yla sava�mak i�in yan�m�zda olacaks�n�z... 1054 01:40:13,273 --> 01:40:15,827 ...aksi halde Wakanda'y� yery�z�nden silerim! 1055 01:40:16,844 --> 01:40:17,744 Hadi Krali�em! 1056 01:40:18,781 --> 01:40:19,797 Anne! 1057 01:40:20,380 --> 01:40:21,966 - ��kar�n onu! - Anne! 1058 01:40:22,050 --> 01:40:23,096 Anne! 1059 01:40:23,279 --> 01:40:24,551 �l�n�z� g�m�n. 1060 01:40:25,959 --> 01:40:27,371 Kayb�n�z i�in yas tutun. 1061 01:40:30,791 --> 01:40:32,243 Art�k Krali�e sensin! 1062 01:40:32,326 --> 01:40:33,477 Anne! 1063 01:40:34,328 --> 01:40:35,279 Hay�r! 1064 01:40:38,632 --> 01:40:39,884 B�rak beni! Anne! 1065 01:40:40,667 --> 01:40:42,519 Anne! 1066 01:40:49,409 --> 01:40:50,895 Anne! 1067 01:40:51,478 --> 01:40:52,712 Anne! 1068 01:40:53,447 --> 01:40:54,815 Anne! 1069 01:40:55,382 --> 01:40:56,433 Uyan Krali�em. 1070 01:40:58,452 --> 01:40:59,653 Bakay�m. 1071 01:41:00,354 --> 01:41:01,388 Uyan! 1072 01:41:02,056 --> 01:41:03,190 Yard�m edin. 1073 01:41:03,790 --> 01:41:05,009 Anne! 1074 01:41:08,528 --> 01:41:09,680 Uyan anne! 1075 01:41:10,364 --> 01:41:11,665 O �ld�. 1076 01:41:12,527 --> 01:41:13,793 Anne! 1077 01:41:55,509 --> 01:42:00,531 J'Abariland kayb�n i�in ba� sa�l��� diliyor. 1078 01:42:07,321 --> 01:42:12,993 Atalar�n�n rit�ellerine g�re yas�n� tutmal�s�n�z. 1079 01:42:15,095 --> 01:42:16,847 Can�n� teknolojilerle s�kma. 1080 01:42:16,931 --> 01:42:18,132 Neden buradas�n? 1081 01:42:20,167 --> 01:42:25,906 Sana tavsiyede bulunmak ve seni korumak i�in abine s�z verdim... 1082 01:42:28,508 --> 01:42:30,544 ...ama bug�n tavsiyelerine ihtiyac�m var. 1083 01:42:34,514 --> 01:42:38,052 Kabilenin b�y�kleri bana bir teklifte bulundu... 1084 01:42:39,586 --> 01:42:44,375 ...J'Abariland'te kamp kurup �ehri tahliye etmek istiyorlar. 1085 01:42:44,959 --> 01:42:47,561 K���k bir k�z�n g�r���n� m� alacaks�n? 1086 01:42:48,662 --> 01:42:50,314 Gelenekleri ciddiye almayan birinin? 1087 01:42:54,301 --> 01:42:55,535 Bu d�nya... 1088 01:42:57,231 --> 01:42:59,706 Bu d�nya senden �ok �ey ald�. 1089 01:43:00,740 --> 01:43:03,727 Art�k k���k bir k�z olamazs�n. 1090 01:43:07,047 --> 01:43:11,302 Halk�m akl�n�z�n hangi y�ne gitti�ini bilmek istiyor. 1091 01:43:13,320 --> 01:43:14,788 B�y�kler umutsuz. 1092 01:43:16,756 --> 01:43:18,425 �ehir �ok zay�f bir durumda. 1093 01:43:20,827 --> 01:43:22,856 Onlara yard�m edersen... 1094 01:43:23,998 --> 01:43:26,217 ...sana �ok minnet ederler. 1095 01:43:28,464 --> 01:43:29,955 Peki ya kalbin? 1096 01:43:33,746 --> 01:43:36,293 Kalbin hangi y�ne gidiyor? 1097 01:43:37,544 --> 01:43:40,447 Beni en iyi bilen son ki�iyi de az �nce g�md�m. 1098 01:43:43,917 --> 01:43:45,652 Kalbim de onunla g�m�ld�. 1099 01:44:22,689 --> 01:44:23,740 Tanr�m! 1100 01:44:24,458 --> 01:44:27,611 - Evet, zeytin ya��n bozulmak �zere. - Burada ne yap�yorsun? 1101 01:44:27,694 --> 01:44:30,347 Ac�kt�m ve... 1102 01:44:31,031 --> 01:44:32,983 ...trajedi uluslararas� toplumu sarst�. 1103 01:44:33,067 --> 01:44:37,654 Kaynaklar Lumumba'n�n k�z� Krali�e Ramonda'n�n �l�m�n� do�rulamakta. 1104 01:44:37,737 --> 01:44:42,008 Bat�l� M�ttefikler i� karga�an�n Krali�enin �l�m�yle ilgili oldu�unu belirtiyor. 1105 01:44:44,444 --> 01:44:46,913 Yorum yapmak ister misin? 1106 01:44:48,882 --> 01:44:52,002 Arkada�lar�n�n senden daha ba�ka neler saklad���n� merak ediyorum. 1107 01:44:52,852 --> 01:44:54,100 Ne demek istiyorsun? 1108 01:44:54,183 --> 01:44:57,541 Wakanda'n�n krall���yla ileti�ime ge�meye yetkim yok. 1109 01:45:00,160 --> 01:45:02,113 Boncuklara ne dersin peki? 1110 01:45:03,530 --> 01:45:05,549 - Ne? - Boncuklar. 1111 01:45:05,632 --> 01:45:08,819 Sen oraya varmadan �nce dinleme cihaz� yerle�tirdim. 1112 01:45:08,902 --> 01:45:12,790 Yapt���n her konu�maya ben de dahil oldum. 1113 01:45:12,873 --> 01:45:15,649 Krali�e ile haince ger�ekle�tirdi�in o konu�ma da dahil. 1114 01:45:15,732 --> 01:45:17,010 Huzur i�inde uyusun. 1115 01:45:17,777 --> 01:45:20,030 Ama bu iyi oldu, en az�ndan bizim i�in iyi oldu. 1116 01:45:20,114 --> 01:45:22,799 Biliyor musun? Wakandal�lar hayat�m� kurtard�. 1117 01:45:23,483 --> 01:45:24,968 Onlar iyi insanlar. 1118 01:45:25,051 --> 01:45:28,555 Neler yapabileceklerini hi� biraz d���nd�n m�? 1119 01:45:29,282 --> 01:45:30,626 Ne yapabilece�imizi hi� d���nd�n m�? 1120 01:45:30,709 --> 01:45:33,710 Amerika'n�n vibranyuma sahip tek �lke oldu�unu d���nsene bir? 1121 01:45:35,109 --> 01:45:38,445 Ger�ekten bunu hayal ediyorum. 1122 01:45:41,101 --> 01:45:42,786 Val, Val, l�tfen. 1123 01:45:43,370 --> 01:45:44,955 Y�netici De Fontaine demelisin. 1124 01:45:47,807 --> 01:45:51,145 Annen beni �ocu�u gibi korudu. 1125 01:45:52,312 --> 01:45:54,565 En az�ndan kar��l���n� vermek isterim. 1126 01:45:57,184 --> 01:45:59,403 Namor'un zay�f noktas�n� bulmal�y�z. 1127 01:45:59,486 --> 01:46:01,605 Zay�f noktas�n� bulsak bile bir sorun olacak. 1128 01:46:02,222 --> 01:46:05,209 Black Panther'in Wakanda'y� korumakta hi� ba�ar�s�z olmad�. 1129 01:46:06,193 --> 01:46:07,944 Art�k Black Panther yok dememi� miydin? 1130 01:46:18,057 --> 01:46:19,159 Abim �ld�. 1131 01:46:20,907 --> 01:46:23,360 Ancak bu Black Panther'in onunla �ld��� anlam�na gelmez. 1132 01:46:41,314 --> 01:46:42,348 Griot. 1133 01:46:42,962 --> 01:46:48,968 �nce sentetik kalp �ekilli bitkideki at�l�mlar�m�z ile bu bilezikteki lifler... 1134 01:46:52,172 --> 01:46:55,942 - ...aras�nda k�yas analizi yapal�m. - Elbette Prenses. 1135 01:46:59,078 --> 01:47:02,081 Vibranyum zengin toprakta yeti�ti�i i�in... 1136 01:47:03,277 --> 01:47:06,720 ...temel seviyede faydalanabilece�imiz benzerlikler olabilir. 1137 01:47:06,803 --> 01:47:08,087 Nas�l isterseniz Prenses. 1138 01:47:12,359 --> 01:47:14,811 L�tfen abimin DNA's�n� da y�kle. 1139 01:47:14,894 --> 01:47:15,979 Y�kl�yorum. 1140 01:47:47,594 --> 01:47:49,012 Neden onlara benzemiyor? 1141 01:47:49,095 --> 01:47:51,508 V�cudunun �zellikleri tamamen farkl�. 1142 01:47:51,591 --> 01:47:54,117 Hi�biri onun gibi u�am�yor ve keskin kulaklara sahip de�il. 1143 01:47:54,834 --> 01:47:58,104 Bizi koruyan kad�nlar�n a��z ve boyunlar�nda su vard�. 1144 01:47:58,556 --> 01:47:59,590 O ise su takmam��t�. 1145 01:47:59,673 --> 01:48:05,008 Bir�ok organizma sudan oksijen �ekmek i�in s�zge�lere ihtiya� duymaz, yani... 1146 01:48:05,091 --> 01:48:07,163 ...t�pk� denizanas� gibi. 1147 01:48:07,247 --> 01:48:11,084 Sadece deri yoluyla oksijeni emmekte. 1148 01:48:12,478 --> 01:48:14,554 Bu i�leme dif�zyon i�lemi denmekte. 1149 01:48:38,845 --> 01:48:43,634 H�k�mdar se�meden ge�en her g�n bo�a ge�en bir g�nd�r. 1150 01:48:43,717 --> 01:48:46,837 Namor ordusuyla geri d�nmeden �nce onunla anla�mal�y�z. 1151 01:48:46,920 --> 01:48:49,540 Bu kadar g��l� bir adamla nas�l anla�abiliriz? 1152 01:48:50,624 --> 01:48:53,544 U�a��n� d���rmeden �nceki sald�r�da suya dalm��t�... 1153 01:48:53,627 --> 01:48:55,446 ...g�c�n� oradan al�yor olabilir mi? 1154 01:48:56,029 --> 01:48:59,333 Derisi ile sudan oksijen ve hava almakta. 1155 01:48:59,833 --> 01:49:02,586 Onu kurutman�n bir yolunu bulursak o kadar g��l� olmayabilir. 1156 01:49:03,169 --> 01:49:04,220 ��te bu! 1157 01:49:04,304 --> 01:49:05,221 Griot. 1158 01:49:05,305 --> 01:49:09,092 Kraliyet Tylon'u buharla�t�rma odas�na �evirmeliyiz. 1159 01:49:09,175 --> 01:49:10,361 Bu m�mk�n m�? 1160 01:49:10,444 --> 01:49:11,478 Evet. 1161 01:49:13,313 --> 01:49:15,098 Onu yakalay�p tuza�a �ekmemize yard�m edeceksin. 1162 01:49:15,915 --> 01:49:18,201 L�tfen Bayan Williams'a �al��ma salonuna y�nlendir. 1163 01:49:18,284 --> 01:49:19,486 B�yle gelin. 1164 01:49:23,890 --> 01:49:26,309 �lk aletini yapt���nda ka� ya��ndayd�n? 1165 01:49:26,393 --> 01:49:27,378 �� y�l. 1166 01:49:27,461 --> 01:49:30,981 �vey babam araba tamircisiydi ve u�ak yapmay� isterdi. 1167 01:49:31,064 --> 01:49:33,517 Bana aletler verdi ve onlar �zerinde �al��mama izin verdi. 1168 01:49:37,443 --> 01:49:39,723 Peki sana b�t�n bunlar� yapmay� kim ��retti? 1169 01:49:39,806 --> 01:49:41,324 Abim. 1170 01:49:44,378 --> 01:49:47,831 Ben Wakanda ordusunun m�zrak ba��yd�m. 1171 01:49:47,914 --> 01:49:50,266 Bu hi� bana g�re de�il. 1172 01:49:50,850 --> 01:49:53,152 Ayr�ca art�k bir sivilim. 1173 01:49:54,287 --> 01:49:57,674 - Silahlar�m� da geri verdim. - Sana yeni bir m�zrak da yapt�m. 1174 01:49:59,693 --> 01:50:01,778 - Yeni mi? - Evet. 1175 01:50:03,328 --> 01:50:05,594 Bu garip cihaz�n ad� nedir? 1176 01:50:05,677 --> 01:50:07,117 Gece Yar�s� Mele�i. 1177 01:50:07,201 --> 01:50:08,385 Gece Yar�s� Mele�i? 1178 01:50:08,835 --> 01:50:10,587 Beni dinle, Okoye. 1179 01:50:12,038 --> 01:50:13,857 Bu onlara kar�� bizi e�itleyecek. 1180 01:50:13,940 --> 01:50:16,676 �a��rd���mda haz�r olman� istiyorum karde�im. 1181 01:50:18,591 --> 01:50:19,612 Yalvar�r�m. 1182 01:50:24,416 --> 01:50:25,450 Shuri. 1183 01:50:26,175 --> 01:50:27,209 Evet? 1184 01:50:28,788 --> 01:50:30,624 Bundan ka� tane yapt�n? 1185 01:50:32,609 --> 01:50:34,611 Jabari'de seni ar�yordum. 1186 01:50:34,694 --> 01:50:36,312 Evimi zorla terk etmeyi reddettim. 1187 01:50:36,397 --> 01:50:39,049 Sende olduk�a isyanc� ruhu var. 1188 01:50:39,132 --> 01:50:40,551 Neden sava� ekibine kat�ld�n? 1189 01:50:41,668 --> 01:50:42,786 Neden soruyorsun? 1190 01:50:50,243 --> 01:50:52,563 Bende h�l� b�y�k bir sava�ma iste�i var. 1191 01:50:53,385 --> 01:50:56,166 S�yle bana Aneka, Kiana'n�n k�z�. 1192 01:50:56,913 --> 01:50:59,035 H�l� sava�maya istekli misin? 1193 01:50:59,118 --> 01:51:01,972 Ne d���n�yorsun? 1194 01:51:26,513 --> 01:51:27,413 Griot. 1195 01:51:29,008 --> 01:51:30,617 G�venirlik oran� nedir? 1196 01:51:31,217 --> 01:51:33,252 Y�zde 98.7, Prenses. 1197 01:51:33,820 --> 01:51:36,389 Yapay kalp �ekilli bitkiyi bast�rmam� ister misiniz? 1198 01:51:40,284 --> 01:51:42,771 Merhaba Shuri. 1199 01:51:43,521 --> 01:51:45,807 �imdiye Haiti'ye d�nersin sanm��t�m. 1200 01:51:47,091 --> 01:51:48,442 H�l� Wakandal�y�m. 1201 01:51:52,789 --> 01:51:53,823 Demek... 1202 01:51:54,999 --> 01:51:57,752 ...bu �zerinde �al��t���n �eymi�. 1203 01:51:58,870 --> 01:51:59,854 Evet. 1204 01:51:59,937 --> 01:52:01,873 �u anda burada sahip oldu�un �ey... 1205 01:52:03,107 --> 01:52:07,211 ...Wakanda'n�n koruyucusunu geri getirmek i�in bir f�rsat. 1206 01:52:08,580 --> 01:52:12,517 Bashenga'n�n ke�finden bu zamana kadarki... 1207 01:52:13,350 --> 01:52:15,570 ...en b�y�k hediye olacak. 1208 01:52:20,992 --> 01:52:23,812 Birazdan ��reniriz, gel. 1209 01:52:26,130 --> 01:52:27,916 - Griot. - Evet Prenses? 1210 01:52:27,999 --> 01:52:29,133 Bast�r! 1211 01:52:32,937 --> 01:52:34,772 Ba�ar�l� oldu�unu nas�l anlayaca��z? 1212 01:52:35,439 --> 01:52:36,658 Parlay�nca. 1213 01:52:45,817 --> 01:52:47,051 Ba�ard�n! 1214 01:52:51,989 --> 01:52:54,175 T�ts� falan yakmam�z gerekmez mi? 1215 01:52:55,059 --> 01:52:58,295 Bast, atalar�m�z�n bu laboratuvar� verdi�ini biliyorum. 1216 01:53:08,498 --> 01:53:11,441 - Seni g�mmem konusunda emin misin? - �stemiyorum. 1217 01:53:12,076 --> 01:53:16,164 Kalp krizi olmas� ihtimalinde g��s�me ula�man� istiyorum. 1218 01:53:16,921 --> 01:53:18,322 Kalp krizi mi? 1219 01:53:19,568 --> 01:53:20,602 �aka yap�yor. 1220 01:53:21,325 --> 01:53:22,359 De�il mi? 1221 01:53:24,255 --> 01:53:25,289 De�il mi? 1222 01:53:30,394 --> 01:53:33,698 Bu kalp �ekilli bitkinin sana Black Panther'in... 1223 01:53:34,771 --> 01:53:37,418 ...g�c�n� vermesine ve atalar�m�z�n... 1224 01:53:38,102 --> 01:53:40,789 ...ba��na ula�t�rmas�na izin ver. 1225 01:53:42,774 --> 01:53:44,208 Ramonda. 1226 01:53:44,541 --> 01:53:49,614 L�tfen k�z�n�n yan�na gel. 1227 01:54:59,450 --> 01:55:00,651 Anne? 1228 01:55:14,285 --> 01:55:15,349 N'Jadaka. 1229 01:55:15,967 --> 01:55:17,218 K���k kuzen. 1230 01:55:17,301 --> 01:55:18,352 Nas�l? 1231 01:55:18,435 --> 01:55:21,189 Nas�l hi�bir zaman neden kadar �nemli olmad� de�il mi? 1232 01:55:23,040 --> 01:55:24,225 Sen beni se�tin. 1233 01:55:24,308 --> 01:55:27,395 �mk�ns�z. Ben seni asla se�medim. 1234 01:55:27,478 --> 01:55:29,346 Neden bitkiyi yedin? 1235 01:55:30,147 --> 01:55:32,100 - Ailemi g�rmek i�in. - Hay�r, bu sa�mal�k. 1236 01:55:33,150 --> 01:55:36,037 "Atalar�n Ba��na" inanmad�n de�il mi? 1237 01:55:39,390 --> 01:55:40,508 Hay�r. 1238 01:55:41,092 --> 01:55:42,676 �yleyse neden bitkiyi ald�n? 1239 01:55:43,995 --> 01:55:47,615 - Yalan s�ylemene gerek yok. - G��l� olabilmek i�in. 1240 01:55:48,199 --> 01:55:50,118 Neden g��l� olmak i�in? 1241 01:55:52,403 --> 01:55:53,437 G�rd�n m�? 1242 01:55:54,705 --> 01:55:57,208 Sand���ndan daha �ok birbirimize benziyoruz. 1243 01:55:58,943 --> 01:56:00,862 Ben de kendi atalar�m�n intikam�n� ald�m. 1244 01:56:00,945 --> 01:56:02,513 Ben sana benzemiyorum. 1245 01:56:03,680 --> 01:56:07,184 Sen kendin i�in ald�n. Sonra da b�t�n bitkileri yok ettin. 1246 01:56:08,452 --> 01:56:09,670 A�a��l�k Kral! 1247 01:56:10,587 --> 01:56:12,540 Taht�n�n al�nmas�ndan korktun. 1248 01:56:13,124 --> 01:56:14,108 Seni korkak! 1249 01:56:14,191 --> 01:56:15,493 Hay�r! 1250 01:56:15,576 --> 01:56:18,312 Wakanda'n�n de�i�mesi i�in gereken �eyleri yapacak cesaretim vard�. 1251 01:56:19,463 --> 01:56:23,417 Tahta ��kmadan �nce Wakanda'da ka� tane senin gibi bilim insan�n� korudu? 1252 01:56:24,802 --> 01:56:28,072 Korkaklar. Benden �nce de Panterler vard�. 1253 01:56:28,906 --> 01:56:31,893 - T'Challa'dan �nce de. - Abimden s�z etme! 1254 01:56:31,976 --> 01:56:37,448 Senin y�z�nden �ld�. Bitkiyi yakt�n ve bizi korumas�z b�rakt�n. 1255 01:56:38,070 --> 01:56:42,070 Sonras�nda Namor sald�rd� ve annemi �ld�rd�. Onlar�n kan� senin ellerinde. 1256 01:56:43,254 --> 01:56:44,572 Hay�r, benim de�il... 1257 01:56:45,422 --> 01:56:48,425 ...ve sak�n bunu annenden almaya c�ret etme. 1258 01:56:48,926 --> 01:56:52,163 Kay�p bir kabiledeki gen� kad�n� kurtarmak i�in kendi hayat�n� feda etti. 1259 01:56:53,740 --> 01:56:56,406 Babansa ikiy�zl�yd�. 1260 01:56:57,841 --> 01:56:59,375 O, gen� k�z� �ld�r�rd�. 1261 01:57:00,350 --> 01:57:02,139 T�pk� karde�ini �ld�rd��� gibi. 1262 01:57:03,801 --> 01:57:06,403 T'Challa fazlas�yla asildi. 1263 01:57:08,538 --> 01:57:11,148 Baban� �ld�ren adam�n ya�amas�na izin verdin. 1264 01:57:13,013 --> 01:57:15,152 Ve i�te buradas�n. 1265 01:57:20,369 --> 01:57:24,628 Abin gibi asil mi olacaks�n? Yoksa yap�lmas� gerekeni mi yapacaks�n... 1266 01:57:25,674 --> 01:57:26,747 ...benim gibi? 1267 01:57:29,512 --> 01:57:30,613 �yi misin? 1268 01:57:32,569 --> 01:57:33,838 �yi misin? 1269 01:57:36,373 --> 01:57:37,358 Kimi g�rd�n? 1270 01:57:43,038 --> 01:57:44,072 Hi� kimseyi. 1271 01:57:47,151 --> 01:57:48,102 Ne oluyor? 1272 01:57:48,853 --> 01:57:51,422 Ba�ar�s�z oldum. ��e yaramad�. 1273 01:57:51,506 --> 01:57:52,473 Shuri. 1274 01:57:55,592 --> 01:57:58,116 - Beni terk ettiler. - B�yle bir �eyi asla yapmazlar. 1275 01:57:58,199 --> 01:58:00,982 Yapmam gereken her �eyi yapt�m. Bitkiyi yeniden olu�turdum. 1276 01:58:01,065 --> 01:58:03,751 - Tamam. - Aptal rit�ellerinizi yapt�m peki elime ne ge�ti? 1277 01:58:03,836 --> 01:58:05,353 - Sakin ol. - Neden beni g�rmeye gelmediler? 1278 01:58:05,437 --> 01:58:06,938 Sadece sakin ol. 1279 01:58:14,011 --> 01:58:15,463 Siktir! 1280 01:58:19,183 --> 01:58:21,185 Ben de biraz alabilir miyim? 1281 01:58:28,225 --> 01:58:29,293 Bence... 1282 01:58:30,794 --> 01:58:32,046 ...bir giysiye ihtiyac�n olacak. 1283 01:59:03,928 --> 01:59:07,648 - �ehirden gelen bir�ok insan var. - Daha �ok alana ihtiya�lar� var. 1284 01:59:07,731 --> 01:59:08,782 Ne olmu� yani? 1285 01:59:09,666 --> 01:59:11,785 Sizler misafirsiniz. 1286 01:59:11,868 --> 01:59:15,506 Siz insanlarla bir �eyi ba�armak inan�lmaz olur. 1287 01:59:41,068 --> 01:59:42,516 Prenses! 1288 02:00:15,832 --> 02:00:17,268 Ba�ard�! 1289 02:00:18,037 --> 02:00:21,122 Black Panther geri d�nd�! 1290 02:00:38,989 --> 02:00:41,358 Namor, Wakanda'n�n zay�f bir durumda oldu�unu san�yor. 1291 02:00:44,041 --> 02:00:45,589 Krali�emiz �ld�r�ld�. 1292 02:00:47,924 --> 02:00:49,593 Ba�kentimiz y�k�ld�. 1293 02:00:51,154 --> 02:00:53,123 Koruyucumuzun olmad���n� san�yor. 1294 02:00:54,905 --> 02:00:56,006 �imdiyse... 1295 02:00:57,608 --> 02:00:59,593 ...sald�rma s�ras� bizde! 1296 02:00:59,676 --> 02:01:03,864 Nas�l? Onu nas�l bulabilece�imizi dahi bilmiyoruz. 1297 02:01:03,947 --> 02:01:05,766 Namor bize gelecek. 1298 02:01:05,849 --> 02:01:07,335 - Yine buraya m�? - Hay�r. 1299 02:01:07,418 --> 02:01:10,304 Denizde uzak bir konuma. 1300 02:01:10,387 --> 02:01:11,421 Pek�l�. 1301 02:01:11,722 --> 02:01:13,224 Diyelim ki i�e yarad�... 1302 02:01:15,392 --> 02:01:17,345 ...bu herifi �ld�rebilece�imizi varsayal�m... 1303 02:01:17,428 --> 02:01:20,564 ...u�abilen ve Hulk kadar g��l� olan birini... 1304 02:01:23,033 --> 02:01:25,419 ...onu �ld�rmek do�ru bir ��z�m olur mu? 1305 02:01:26,103 --> 02:01:30,458 S�rf g�zda�� verdi diye ba��n� almak i�in f�rsat ar�yordun. 1306 02:01:30,541 --> 02:01:32,293 Ne de�i�ti Lord M'Baku? 1307 02:01:32,376 --> 02:01:33,510 Askerleri... 1308 02:01:34,010 --> 02:01:38,432 ...ana General veya Kral demiyorlard�, ona K'uk'ulkan diyorlard�. 1309 02:01:38,515 --> 02:01:39,667 Ne olmu� yani? 1310 02:01:39,750 --> 02:01:41,969 T�yl� Y�lan Tanr�s�! 1311 02:01:42,819 --> 02:01:43,720 Ne? 1312 02:01:43,803 --> 02:01:47,675 S�rf da�larda ya��yoruz diye kitaplara eri�imimiz yok mu san�yorsunuz? 1313 02:01:47,758 --> 02:01:49,443 B�y�kler! 1314 02:01:50,026 --> 02:01:55,116 M�saadeniz olursa Lord M'Baku ile yaln�z konu�mak isterim. 1315 02:01:56,533 --> 02:01:57,534 Tabii. 1316 02:01:57,701 --> 02:01:58,702 Evet. 1317 02:02:05,309 --> 02:02:06,594 Namor'un i�i bitmedi. 1318 02:02:08,145 --> 02:02:11,265 Yery�z� d�nyas�n� yok etmeye ant i�ti. 1319 02:02:11,348 --> 02:02:13,807 Onu ma�lup etme �ans�m�z varken... 1320 02:02:13,890 --> 02:02:16,003 - ...neyden korkuyorsun? - Sava�. 1321 02:02:16,587 --> 02:02:22,593 Namor halk� i�in ger�ek bir Tanr� ise onu �ld�rerek sonsuz bir sava�a sebep oluruz. 1322 02:02:22,893 --> 02:02:23,977 Ne olmu� yani? 1323 02:02:24,461 --> 02:02:26,983 Annemin hayat� sonsuz bir sava�a de�mez miydi? 1324 02:02:27,066 --> 02:02:28,216 Tabii ki de�erdi. 1325 02:02:29,333 --> 02:02:33,304 Tabii ki de�erdi! 1326 02:02:35,406 --> 02:02:38,942 Ancak senden isteyece�i �ey bu olmazd�. 1327 02:02:44,171 --> 02:02:46,089 Senden istedi�im �ey bu de�il. 1328 02:02:48,285 --> 02:02:49,986 Halk�m�n da �yle. 1329 02:03:00,431 --> 02:03:03,484 Annem h�l� bizimle berabermi� benden ne istedi�ini... 1330 02:03:04,468 --> 02:03:06,387 ...neyi umdu�unu ve hayal etti�ini... 1331 02:03:07,438 --> 02:03:09,940 ...biliyormu� gibi konu�uyorsun... 1332 02:03:13,009 --> 02:03:14,428 ...ama o �ld�. 1333 02:03:15,679 --> 02:03:17,030 O gitti! 1334 02:03:18,315 --> 02:03:22,069 Namor onu g�zlerimin �n�nde bo�du! 1335 02:03:23,520 --> 02:03:28,392 Benim i�in olan hayalleri, hedefleri ve umutlar�... 1336 02:03:31,594 --> 02:03:32,822 ...art�k ya�am�yor. 1337 02:03:35,432 --> 02:03:37,368 Art�k bir �nemi de yok. 1338 02:03:39,135 --> 02:03:44,975 �nemli olan benim ne istedi�imdir ve ben Namor'un �lmesini istiyorum! 1339 02:03:48,879 --> 02:03:51,332 Sen de bana bunun i�in yard�m edeceksin! 1340 02:03:57,954 --> 02:03:59,189 Anlad�n m�? 1341 02:04:06,796 --> 02:04:08,064 Sabaha ��k�yoruz. 1342 02:04:34,157 --> 02:04:36,260 - Merhaba. - G�nayd�n. 1343 02:04:38,662 --> 02:04:40,264 E�er bundan sa� ��karsak... 1344 02:04:41,632 --> 02:04:44,985 ...Haiti'de yan�mda bir evin oldu�unu bilmeni isterim. 1345 02:04:47,871 --> 02:04:50,641 Hadi, tut elimi. 1346 02:04:53,477 --> 02:04:54,462 Nefes al! 1347 02:04:59,175 --> 02:05:01,469 Shuri bana kar�� d�r�st olman� istiyorum. 1348 02:05:01,552 --> 02:05:04,572 Bitkiyi yedi�inde kimi g�rd�n? 1349 02:05:09,726 --> 02:05:14,197 E�er intikam i�in sava�a gidiyorsan, onun kayb�yla olu�an deli�i kapatmayacakt�r. 1350 02:05:14,819 --> 02:05:18,118 Onu daha da b�y�t�p seni t�ketmesine sebep olacak. 1351 02:05:20,437 --> 02:05:21,872 Zaten t�ketti. 1352 02:05:27,143 --> 02:05:33,149 K'uk'ulkan, okyanusta ba�ka bir vibranyum dedekt�r� kullan�l�yor. 1353 02:05:34,885 --> 02:05:35,936 Nerede? 1354 02:05:37,954 --> 02:05:40,991 ATLANT�K OKYANUSU 1355 02:06:05,281 --> 02:06:06,617 Sudan ��k�n! 1356 02:06:23,952 --> 02:06:26,286 - Y�BAMBE! - Y�BAMBE! 1357 02:06:26,370 --> 02:06:28,389 - Y�BAMBE! - Y�BAMBE! 1358 02:06:28,472 --> 02:06:30,424 - Y�BAMBE! - Y�BAMBE! 1359 02:06:30,508 --> 02:06:32,543 - Y�BAMBE! - Y�BAMBE! 1360 02:06:50,927 --> 02:06:52,413 Krali�e i�in! 1361 02:08:06,503 --> 02:08:08,271 Riri, yukar�da durum nedir? 1362 02:08:08,772 --> 02:08:11,708 Bay Griot, �u anda acilen deste�e ihtiyac�m var. 1363 02:08:11,791 --> 02:08:13,661 Bunu istemenizi bekliyordum. 1364 02:08:19,516 --> 02:08:20,517 Siktir! 1365 02:08:25,287 --> 02:08:26,523 �ok h�zl�... 1366 02:08:27,023 --> 02:08:28,224 ...ama ben daha h�zl�y�m. 1367 02:08:48,344 --> 02:08:49,298 Yakalad�m seni! 1368 02:08:55,619 --> 02:08:56,870 Art�k i� sende Shuri! 1369 02:09:06,096 --> 02:09:07,497 - Prenses. - Hay�r! 1370 02:09:07,998 --> 02:09:11,418 Ben Black Panther'im ve intikam i�in geldim. 1371 02:09:12,245 --> 02:09:15,105 Buharla�t�rma h�creleri aktif edildi. 1372 02:09:24,681 --> 02:09:25,582 Sorun nedir? 1373 02:09:26,082 --> 02:09:27,568 Bir bardak su vereyim mi? 1374 02:09:31,738 --> 02:09:32,772 Onu yakalad�k. 1375 02:09:32,786 --> 02:09:34,374 - �ok iyi! - Namor yakaland�! 1376 02:09:34,791 --> 02:09:36,026 Geri �ekilin! 1377 02:09:40,764 --> 02:09:42,315 Wakanda'ya d�n�yoruz! 1378 02:09:48,171 --> 02:09:49,222 Geri �ekilin! 1379 02:10:14,414 --> 02:10:15,465 Ne oluyor? 1380 02:10:16,166 --> 02:10:17,985 Sonik yay�c� yok edildi. 1381 02:10:39,856 --> 02:10:41,675 Bu iyi olmayabilir. 1382 02:11:13,556 --> 02:11:18,394 Panther, Sea Leopard g�� kaybetti. �nemli derecede hasar al�yorlar. 1383 02:11:19,329 --> 02:11:20,648 Okoye! 1384 02:11:20,731 --> 02:11:22,149 Panther! 1385 02:11:23,299 --> 02:11:24,351 Aneka! 1386 02:11:25,753 --> 02:11:27,988 - Okoye! - Zaman� geldi. 1387 02:11:38,949 --> 02:11:39,900 Wakanda i�in! 1388 02:11:40,640 --> 02:11:41,869 Wakanda! 1389 02:11:50,160 --> 02:11:54,214 - Griot, hasar durumu nedir? - Y�k�c�. M�zra�� saf vibranyumdan yap�lm��. 1390 02:11:54,297 --> 02:11:56,884 - Gemi her an patlayabilir. - Bizi ��le g�t�r. 1391 02:12:15,752 --> 02:12:16,937 Hay�r! 1392 02:12:45,315 --> 02:12:46,834 Gemiyi bat�r�n! 1393 02:13:14,210 --> 02:13:16,745 Tuttum seni karde�im. Bana tutun. 1394 02:14:20,911 --> 02:14:22,312 Sava���! 1395 02:14:25,715 --> 02:14:28,084 Ana dilini konu�uyor musun? 1396 02:14:28,318 --> 02:14:30,753 Atalar�na merhaba demek i�in kullanabilirsin. 1397 02:15:00,783 --> 02:15:01,952 B�rak beni. 1398 02:15:13,796 --> 02:15:15,215 G�zel, gel buraya. 1399 02:15:18,568 --> 02:15:22,022 Sen atalar�na selam vereceksin. 1400 02:15:45,628 --> 02:15:49,299 Prenses h�zl� olmazsa atalar�m�z bizi kurtaracak. 1401 02:15:49,432 --> 02:15:51,201 Biz de onlara kat�labiliriz. 1402 02:15:52,235 --> 02:15:55,522 Bu y�zden beraberimiz de g�t�rebildi�imiz kadar g�t�relim. 1403 02:16:25,568 --> 02:16:27,054 Daha farkl� olabilirdi. 1404 02:16:31,714 --> 02:16:33,209 Suya ihtiyac�m var. 1405 02:16:50,026 --> 02:16:53,646 Abin gibi asil mi olacak m�s�n? Yoksa yap�lmas� gerekeni mi yapacaks�n... 1406 02:16:53,729 --> 02:16:56,499 - ...benim gibi? - Ben abim gibi de�ilim. 1407 02:16:58,140 --> 02:17:03,090 Yan�nda durup �lmesini izlerken Namor merhamet i�in bana yalvaracak. 1408 02:17:42,045 --> 02:17:44,480 �mparator. 1409 02:17:47,100 --> 02:17:48,251 Ya�as�n Wakanda! 1410 02:19:37,243 --> 02:19:38,428 Shuri. 1411 02:19:40,129 --> 02:19:41,164 Anne. 1412 02:19:43,616 --> 02:19:47,153 Kim oldu�unu g�ster ona. 1413 02:19:53,992 --> 02:19:54,960 Pes et! 1414 02:19:56,094 --> 02:19:58,614 Wakanda okyanuslar�n�z� korur. 1415 02:19:59,198 --> 02:20:01,050 S�rlar�n�z� koruyaca��z. 1416 02:20:01,133 --> 02:20:02,134 Pes et... 1417 02:20:03,236 --> 02:20:05,003 ...ki halk�n ya�as�n. 1418 02:20:09,250 --> 02:20:11,494 �ntikam arzusu bizi t�ketti. 1419 02:20:12,164 --> 02:20:14,564 Halk�m�z� da t�ketmesine izin veremeyiz. 1420 02:20:23,389 --> 02:20:25,107 Pes ediyorum. 1421 02:20:50,148 --> 02:20:52,385 Talokanl�lar! 1422 02:20:54,253 --> 02:20:55,854 Evimize gidelim! 1423 02:20:56,322 --> 02:20:57,823 Sava��m�z burada sona erdi. 1424 02:21:10,769 --> 02:21:12,888 Ya�as�n Wakanda! 1425 02:21:12,971 --> 02:21:14,873 Ya�as�n Wakanda! 1426 02:22:29,815 --> 02:22:31,066 Eve gitmeye haz�r m�s�n? 1427 02:22:31,149 --> 02:22:33,862 Polisler beni havaalan�nda beklemedi�inden emin oldu�um s�rece. 1428 02:22:33,945 --> 02:22:35,471 Endi�elenme. Onunla ilgilendim. 1429 02:22:35,554 --> 02:22:39,279 �cret kar��l���nda ��rencilerin �devlerini yapma i�ini de azaltabilirsin. 1430 02:22:39,363 --> 02:22:41,560 Bu y�zden yakalarlarsa sana yard�m edemem. 1431 02:22:43,161 --> 02:22:46,131 - Benimle bir �ey konu�mak istedi�ini s�ylediler. - Evet. 1432 02:22:46,665 --> 02:22:51,521 Giysin, tasar�m� �ok iyi ama onu beraberinde g�t�rmene izin veremem. 1433 02:22:51,604 --> 02:22:52,638 Sorun de�il. 1434 02:22:52,938 --> 02:22:56,475 En az�ndan Wakanda'ya sebep oldu�um pisli�i temizlemeye yard�mc� olabildi�imi d���nd�m. 1435 02:22:56,975 --> 02:23:00,062 Sana bir �ey daha g�stermek istiyorum, gel. 1436 02:23:04,081 --> 02:23:07,301 Nehirden t�m par�alar� toplamak baya�� bir zaman�m� ald�. 1437 02:23:07,386 --> 02:23:08,887 Buna de�di. 1438 02:23:09,422 --> 02:23:10,456 Nas�l... 1439 02:23:11,857 --> 02:23:13,191 Babam�n arac�yd�. 1440 02:23:14,640 --> 02:23:16,429 �st�nde �al���rd�k. 1441 02:23:22,368 --> 02:23:24,186 - Bunun oldu�undan emin misin? - Her bir par�as�. 1442 02:23:24,269 --> 02:23:27,156 Boston'a gemiyle g�nderece�im sen daha ula�madan oraya var�r. 1443 02:23:32,811 --> 02:23:33,763 Sar�l bana dostum. 1444 02:23:37,402 --> 02:23:40,919 Panther, Bayan Williams'�n arac� ula�t�. 1445 02:23:42,354 --> 02:23:43,739 Kendine dikkat et. 1446 02:23:44,322 --> 02:23:48,326 �ikago'ya gelmeyece�inden emin misin? Basket ma�� izlemeye? 1447 02:23:49,127 --> 02:23:52,698 Kula�a ho� geliyor ama ilgilenmem gereken bir �ey var. 1448 02:24:18,412 --> 02:24:22,144 �imdi de sizleri Prenses Shuri ile tan��t�ray�m. 1449 02:24:22,227 --> 02:24:23,829 Black Panther! 1450 02:24:41,980 --> 02:24:44,883 Black Panther sayg�lar�n� g�nderdi. 1451 02:24:45,718 --> 02:24:47,570 Fakat bug�n bize kat�lamayacak. 1452 02:24:48,787 --> 02:24:50,773 Ben, M'Baku. 1453 02:24:50,856 --> 02:24:55,393 Jabari kabilesinin lideri ve Wakanda'n�n �ocu�u. 1454 02:24:56,629 --> 02:25:00,716 Taht i�in m�cadele etmek istiyorum. 1455 02:25:06,204 --> 02:25:07,940 Seni endi�elendiren ne k�z�m? 1456 02:25:09,742 --> 02:25:15,748 �mr�m boyunca hep yan�nda sava�may� d�rt g�zle bekledim. 1457 02:25:17,716 --> 02:25:22,888 Wakandal�lara kar�� diz ��kt���n� d���n�nce... 1458 02:25:23,188 --> 02:25:28,277 Black Panther'in beni �ld�rmesi i�in bir�ok sebebi vard�. 1459 02:25:28,861 --> 02:25:32,030 Neden �ld�rmedi san�yorsun? 1460 02:25:33,799 --> 02:25:38,370 Black Panther yery�z�ndeki... 1461 02:25:38,671 --> 02:25:44,476 ...en g��l� ulusun en g��l� �ahs�d�r... 1462 02:25:44,643 --> 02:25:47,713 ...ancak m�ttefiki yok. 1463 02:25:48,013 --> 02:25:52,685 �imdiyse Talokan halk� i�in �efkat besliyor. 1464 02:25:54,452 --> 02:25:56,589 Bu m�ttefiklik ile... 1465 02:25:57,222 --> 02:26:03,228 ...Talokan hi� olmad��� kadar g��l� olacak. 1466 02:26:04,697 --> 02:26:08,701 Yery�z� d�nyas� Wakanda'ya kat�lacak. 1467 02:26:09,434 --> 02:26:12,370 Wakanda da bize kat�lacak. 1468 02:26:13,972 --> 02:26:15,674 Bana g�ven. 1469 02:26:32,324 --> 02:26:33,358 Bu lanet �ey de ne? 1470 02:26:34,026 --> 02:26:35,127 Geri d�nebilir miyiz? 1471 02:26:36,727 --> 02:26:38,736 Bilmiyorum dostum. �ok zaman kaybederiz. 1472 02:26:39,965 --> 02:26:41,515 D��ar� ��k�p kontrol edebilir misin? 1473 02:26:41,599 --> 02:26:42,718 Tamam. 1474 02:26:45,643 --> 02:26:46,796 Evet, ben Schover. 1475 02:26:47,573 --> 02:26:51,160 Yolumuzu bir a�a� engelliyor gibi. Nas�l ilerlememizi istersiniz? 1476 02:26:51,744 --> 02:26:52,778 Ne oluyor... 1477 02:26:54,446 --> 02:26:55,814 Siktir! 1478 02:27:04,717 --> 02:27:06,685 S�m�rgeci zincire vurulmu�. 1479 02:27:07,793 --> 02:27:10,880 - �imdi d�nyan�n t�m harikalar�n� g�rm�� oldum. - �ok komik. 1480 02:27:11,964 --> 02:27:12,982 Gidelim! 1481 02:27:39,892 --> 02:27:41,977 - Te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 1482 02:27:48,868 --> 02:27:50,502 Ho� geldin! 1483 02:27:52,410 --> 02:27:53,733 Seni g�rmek g�zel. 1484 02:27:54,473 --> 02:28:00,479 - Her �ey haz�r. Bana bir dakika ver. - Asl�nda bunu yaln�z yapsam iyi olur. 1485 02:28:01,948 --> 02:28:03,232 Tabii. 1486 02:29:51,908 --> 02:29:55,812 Sonda bir sahne daha var! 1487 02:29:55,813 --> 02:30:01,819 �EV�RMEN: BEK�R �ZG�N. TW�TTER: @Bekback384. 1488 02:32:19,254 --> 02:32:25,160 BLACK PANTHER YA�ASIN WAKANDA 1489 02:32:38,199 --> 02:32:39,233 Shuri. 1490 02:32:40,584 --> 02:32:42,286 �imdi kat�labilir miyiz? 1491 02:32:45,640 --> 02:32:48,509 Bu o�lum, Toussaint. 1492 02:32:49,683 --> 02:32:50,677 Toussaint. 1493 02:32:51,495 --> 02:32:54,164 Bu senin halan Shuri. 1494 02:32:56,084 --> 02:32:57,118 Merhaba. 1495 02:33:18,021 --> 02:33:20,507 Taht bask�s�ndan uzakta, burada... 1496 02:33:20,590 --> 02:33:23,660 ...b�y�mesinin onun i�in daha iyi olaca�� konusunda anla�t�k. 1497 02:33:25,496 --> 02:33:26,530 Baban. 1498 02:33:27,080 --> 02:33:28,148 Baban... 1499 02:33:28,948 --> 02:33:31,568 ...bizi �l�m�ne haz�rlad� de�il mi? 1500 02:33:36,323 --> 02:33:42,012 Ancak cenazesine gitmemizi istemedi ��nk� o zaman�n do�ru olmad���n� hissetmi�ti. 1501 02:33:42,729 --> 02:33:45,665 Burada kendi seremonimizi olu�turduk. 1502 02:33:47,400 --> 02:33:49,003 Annemle tan��t� m�? 1503 02:33:49,086 --> 02:33:50,120 Evet. 1504 02:33:59,479 --> 02:34:00,897 Tan��t���ma memnun oldum. 1505 02:34:00,980 --> 02:34:02,166 Tan��t���ma memnun oldum. 1506 02:34:02,249 --> 02:34:03,916 Toussaint �ok g�zel bir isim. 1507 02:34:04,584 --> 02:34:06,503 B�y�k bir tarihi var. 1508 02:34:06,586 --> 02:34:09,839 Te�ekk�rler. Senin ismin de �ok g�zel, bence. 1509 02:34:13,426 --> 02:34:15,445 Annem �ok iyi s�r saklad���n� s�yl�yor... 1510 02:34:15,528 --> 02:34:16,579 ...bu do�ru mu? 1511 02:34:17,730 --> 02:34:20,417 Evet, �ok iyi s�r saklar�m. 1512 02:34:23,574 --> 02:34:25,722 Toussaint, benim Haiti dilindeki ad�m. 1513 02:34:28,708 --> 02:34:29,976 Kimsin sen? 1514 02:34:30,903 --> 02:34:35,515 Ad�m Prens T'Challa. Kral T'Challa'n�n o�lu. 1515 02:34:54,126 --> 02:34:58,112 CHADWICK BOSEMAN'IN ANISINA119523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.