All language subtitles for Black.Panther.Wakanda.Forever.2022.1080p.HDRip-C1NEM4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,895 --> 00:00:06,034
Bast.
2
00:00:06,908 --> 00:00:08,442
Zaman t�keniyor.
3
00:00:09,938 --> 00:00:13,024
L�tfen abimi bu hastal�ktan
kurtarmama yard�m et.
4
00:00:13,107 --> 00:00:15,836
Varl���n� bir daha asla sorgulamayaca��m.
5
00:00:16,243 --> 00:00:19,563
- Kalp at�� h�z� d���yor, durum nedir?
- Sekans� bitirmek �zereyiz.
6
00:00:19,647 --> 00:00:21,399
Griot, kontrol� bana ver!
7
00:00:21,482 --> 00:00:22,916
Nas�l isterseniz, Prenses.
8
00:00:28,722 --> 00:00:30,224
G�venirlik oran� nedir?
9
00:00:30,724 --> 00:00:31,993
Y�zde 25.
10
00:00:32,493 --> 00:00:33,927
Ba�ka �ekilde denemeliyiz.
11
00:00:34,495 --> 00:00:37,848
Kral T'Challa'n�n kalp at�� h�z�
dakikada 31'e d��t�.
12
00:00:37,931 --> 00:00:40,618
Prenses, yan�na gitmelisiniz.
13
00:00:40,701 --> 00:00:43,437
D���nmem laz�m, herkes ��ks�n.
14
00:00:44,572 --> 00:00:46,040
Herkes ��ks�n!
15
00:00:51,699 --> 00:00:53,018
G�venirlik oran� nedir?
16
00:00:53,101 --> 00:00:54,452
Y�zde 29.1.
17
00:00:54,535 --> 00:00:55,570
Yazd�r!
18
00:01:00,408 --> 00:01:04,096
Prenses, acil bir durum oldu�unu
biliyorum ama sizi uyarmal�y�m.
19
00:01:04,179 --> 00:01:08,733
Bu kalp �ekilli sentetik bitkinin istenilen
ba�ar�y� verebilece�i durumda de�il.
20
00:01:08,816 --> 00:01:11,952
Umurumda de�il.
��e yamak zorunda!
21
00:01:31,265 --> 00:01:33,474
- Griot?
- Evet, Prenses.
22
00:01:34,175 --> 00:01:36,128
Abimin kalp at�� h�z�?
23
00:01:40,773 --> 00:01:42,117
Abin...
24
00:01:43,211 --> 00:01:45,370
...atalar�m�zla birlikte.
25
00:01:52,760 --> 00:01:54,029
Hay�r!
26
00:01:57,998 --> 00:02:04,004
Kral T'Challa'n�n
hediyesi i�in minnettar�z.
27
00:02:06,041 --> 00:02:10,678
Black Panther.
28
00:02:12,155 --> 00:02:15,225
Kral Tchaka'n�n o�lu.
29
00:02:15,792 --> 00:02:16,810
O�lum.
30
00:02:16,893 --> 00:02:22,332
Sayg�de�er Kral Bashenga'n�n nesli.
31
00:02:22,832 --> 00:02:25,268
�lk Black Panther.
32
00:02:25,635 --> 00:02:27,537
Seni �zg�r k�l�yoruz.
33
00:02:27,670 --> 00:02:29,772
Atalar�m�z �ok ya�a!
34
00:03:24,761 --> 00:03:30,767
Kral Panther sonsuza dek bizlerle olacak ve
ebediyen atalar�yla huzurla uyuyacak.
35
00:04:49,946 --> 00:04:52,114
�z�r dilerim.
36
00:06:15,773 --> 00:06:21,779
�evirmen: Bekir �zg�n.
�yi seyirler dilerim!
37
00:06:26,264 --> 00:06:29,312
B�R YIL SONRA
38
00:06:31,648 --> 00:06:34,784
B�RLE�M�� M�LLETLER
CENEVRE, �SV��RE
39
00:06:35,785 --> 00:06:39,839
Majesteleri, Krali�e Ramonda'y�
davet etmekten onur duyar�m.
40
00:06:39,922 --> 00:06:43,276
Lumumba'n�n k�z� ve Wakanda'n�n h�k�mdar�.
41
00:06:50,400 --> 00:06:52,386
FRANSA
42
00:06:57,189 --> 00:06:58,775
Say�n Ba�kan...
43
00:07:00,009 --> 00:07:03,846
Buradaki t�m �ye devletleri ad�na
konu�tu�uma inan�yorum.
44
00:07:04,547 --> 00:07:09,376
Wakanda'n�n vibranyumla ilgili kaynaklar�n�
payla�mas� ve tamamen i� birli�inde olmas�,
45
00:07:09,459 --> 00:07:13,072
...uluslararas� sorunlar� kar��lamas�,
k�resel u�ra�lara kat�l�m konusundaki...
46
00:07:13,823 --> 00:07:19,112
...s�zleri yerine getirmedeki ba�ar�s�zl�k
beni bir hayli hayal k�r�kl���na...
47
00:07:19,929 --> 00:07:21,415
...u�ratt���n� s�ylemekteyim.
48
00:07:21,589 --> 00:07:27,595
Fransa, kitle imha silahlar� �retimi i�in
vibranyum kullan�ld���n� ��rendi.
49
00:07:29,096 --> 00:07:32,733
Bunu alg�layabilen bir detekt�r
oldu�u konusunda bir fikrim yok.
50
00:07:33,851 --> 00:07:39,390
Bu durum silahs�zlanma rejimini ve
k�resel g�venli�i tehdit etmekte.
51
00:07:39,474 --> 00:07:42,485
�imdi konu�ma s�ras�
Majesteleri Krali�e Ramonda'da.
52
00:07:42,568 --> 00:07:45,054
WAKANDA
53
00:07:50,142 --> 00:07:56,148
Vibranyumun hi�bir ko�ulda ticaretinin
yap�lmamas� hep politik duru�umuz olmu�tur.
54
00:07:57,917 --> 00:08:02,688
Vibranyumun muhtemel tehlike
olmas�ndan dolay� de�il...
55
00:08:02,797 --> 00:08:07,619
Dahas�, sizin muhtemel tehlike
olabilece�inizden dolay�.
56
00:08:10,204 --> 00:08:13,024
Wakanda'ya ait Sosyal Yard�m Merkezi,
�nsongo, Mali.
57
00:08:19,580 --> 00:08:20,932
G�venlik kameralar� bozuldu.
58
00:08:25,553 --> 00:08:28,205
Herkes yere yats�n, hemen!
59
00:08:28,288 --> 00:08:29,924
Yere yat�n! Hadi!
60
00:08:30,057 --> 00:08:32,143
Vibranyum aletleri nerede?
61
00:08:36,396 --> 00:08:37,432
Eri�im kimde?
62
00:08:48,042 --> 00:08:52,146
Burada yaltakl�k
yapmaya �al���yorsunuz...
63
00:08:53,213 --> 00:08:57,718
...ancak sizin askeri karargahlar�n�zda
ve y�neticiliklerinizde...
64
00:08:57,719 --> 00:09:00,221
...neyi f�s�ldad���n�z� biliyoruz.
65
00:09:04,925 --> 00:09:07,479
Kral �ld�!
66
00:09:09,764 --> 00:09:12,249
Black Panther �ld�!
67
00:09:14,168 --> 00:09:17,421
Koruyucular�n� kaybettiler.
68
00:09:23,644 --> 00:09:27,031
�imdi sald�r� s�ras�...
69
00:09:28,015 --> 00:09:29,133
...bizde!
70
00:09:56,376 --> 00:10:00,581
- Aneka, m�zra��n nerede?
- Shuri bunlar� denemem i�in verdi.
71
00:10:32,839 --> 00:10:34,505
Bunlar� daha �ok sevdim.
72
00:10:34,589 --> 00:10:39,043
Atalar�m�z bu m�zraklar� bize kusursuz,
zarif ve �l�mc�l olduklar� i�in...
73
00:10:40,695 --> 00:10:41,929
...verdi.
74
00:10:44,958 --> 00:10:47,051
Bu, benim liderli�imde de�i�meyecek.
75
00:10:49,173 --> 00:10:50,421
Emredersiniz, Komutan�m!
76
00:10:51,126 --> 00:10:53,107
Onlar� getirmemeni s�yledim.
77
00:10:55,996 --> 00:11:01,015
D�n gece sosyal yard�m merkezlerimizin
birinde ba�ka bir sald�r� daha ger�ekle�ti.
78
00:11:01,716 --> 00:11:05,185
Bir �ye devletin dahil oldu�unun kan�t�...
79
00:11:05,285 --> 00:11:09,240
...kullanm�� oldu�unuz cep
telefonlar�na y�kleniyor.
80
00:11:11,058 --> 00:11:13,560
Bu sald�rganlar�n kimlikler i�inse...
81
00:11:25,973 --> 00:11:27,524
Diz ��k�n!
82
00:11:31,145 --> 00:11:32,363
Laf� bile olmaz!
83
00:11:33,433 --> 00:11:39,374
Bu zarif tepkimiz, sald�r�ya kar��l�k
olarak bar���n bir ni�anesi olsun.
84
00:11:41,305 --> 00:11:47,294
Kaynaklar�m�za ba�ka bir giri�im olursa
bunu bir sald�r� eylemi olarak g�r�r�z.
85
00:11:47,862 --> 00:11:51,666
Ve daha k�t� bir kar��l�k ile y�zle�irler.
86
00:11:53,107 --> 00:11:55,602
Kral�m�z�n kayb� i�in a��t tutuyoruz.
87
00:11:56,503 --> 00:11:59,023
Ama hi� sanmay�n ki...
88
00:11:59,106 --> 00:12:03,660
...Wakanda kaynaklar�n�
koruyacak g�c� kaybetti.
89
00:12:04,377 --> 00:12:10,383
Wakanda d���nda devam eden bir vibranyum
aray���n�n oldu�undan haberdar�z.
90
00:12:11,679 --> 00:12:15,539
Ve onlara ba�ar�lar dilerim!
91
00:12:19,841 --> 00:12:23,815
ATLANT�K OKYANUSU
Buras� 625, acil ini� izni istiyoruz.
92
00:12:28,048 --> 00:12:30,212
- A�a��da g�r���r�z.
- Tamam.
93
00:12:34,574 --> 00:12:37,094
- Emekli oldu�unu san�yordum.
- Ben de �yle.
94
00:12:37,177 --> 00:12:40,765
Makinenin milyarda bir vibranyum
bulma �ans�n�n oldu�unu s�ylediler.
95
00:12:40,848 --> 00:12:42,299
Daha da az.
96
00:13:04,104 --> 00:13:05,339
Ba�l�yoruz.
97
00:13:06,173 --> 00:13:09,009
Kabin bas�nc� sabit ve eksi yedi.
98
00:13:14,459 --> 00:13:17,902
243 metre, termoklinden ge�iyoruz.
99
00:13:17,985 --> 00:13:19,603
T�m ya�am belirtilerim sabit.
100
00:13:21,721 --> 00:13:22,807
Anla��ld�!
101
00:13:32,299 --> 00:13:33,550
Y�zeye indik.
102
00:13:41,075 --> 00:13:44,728
M�kemmel, Salazar kayna�a yak�ns�n.
103
00:13:45,973 --> 00:13:48,248
Evet, inan�lmaz.
104
00:13:50,210 --> 00:13:52,897
Delgi metal bir materyale temas etmi�.
105
00:13:53,821 --> 00:13:55,689
Her neyse olduk�a sert.
106
00:13:56,290 --> 00:13:58,859
Daha �nce hi� b�yle
par�alanm�� bir delgi g�rmedim.
107
00:14:02,202 --> 00:14:03,214
Vay be!
108
00:14:04,031 --> 00:14:05,582
Okyanusta vibranyum.
109
00:14:05,665 --> 00:14:09,921
Dedekt�r� oradan ��karal�m ��nk�
elimizde sadece bir tane var.
110
00:14:10,504 --> 00:14:12,723
Vibranyum dedekt�r�ne do�ru gidiyoruz.
111
00:14:24,651 --> 00:14:26,180
G�r�nt� kayboldu, Salazar!
112
00:14:26,263 --> 00:14:28,372
Evet, g�� kaybettik.
113
00:14:28,455 --> 00:14:29,907
Anla��ld�, buradan d�zeltece�im.
114
00:14:45,840 --> 00:14:46,958
O da neydi?
115
00:15:01,021 --> 00:15:02,173
Jackson!
116
00:15:02,256 --> 00:15:04,075
Bunu g�rd���n� s�yle.
117
00:15:04,711 --> 00:15:08,545
Salazar'�n kalp at�� h�z�!
Salazar, bana g�r�nt� sa�layabilir misin?
118
00:15:10,464 --> 00:15:14,585
Hayalet denizanas�. Daha �nce hi� bu
renkte g�rmemi�tim! S�NYAL KAYBOLDU
119
00:15:15,444 --> 00:15:16,487
Acil dal�� ekibi haz�rda ol!
120
00:15:16,570 --> 00:15:20,908
Salazar, Jackson'�n hayati belirtilerini
kaybettik, onu g�rebiliyor musun?
121
00:15:28,815 --> 00:15:30,501
Hay�r, gitmi�!
122
00:15:30,584 --> 00:15:32,603
Gitti de ne demek, a��klar m�s�n?
123
00:15:34,321 --> 00:15:35,806
Salazar, beni duyuyor musun?
124
00:15:37,057 --> 00:15:38,675
Salazar?
125
00:15:38,758 --> 00:15:40,644
S�NYAL KAYBOLDU
126
00:15:42,362 --> 00:15:44,115
Smitty, burada bir sorun var.
127
00:15:56,076 --> 00:15:57,128
O ses de ne?
128
00:15:57,211 --> 00:15:59,263
West, sesin kayna��n� g�rebiliyor musun?
129
00:16:05,852 --> 00:16:07,271
West, beni duyuyor musun? Tamam!
130
00:16:10,683 --> 00:16:12,126
West, bir �ey g�r�yor musun?
131
00:16:31,111 --> 00:16:32,729
Sonik sald�r�s�.
132
00:16:32,812 --> 00:16:34,714
Smitty, kulak t�kay�c�.
133
00:16:41,657 --> 00:16:44,641
Sald�r� alt�nday�z,
hemen bir sald�r� ekibi g�nderin!
134
00:16:44,724 --> 00:16:49,280
Anla��ld�. Buras� 625 acil destek
birim talep ediyor!
135
00:16:49,363 --> 00:16:50,730
Bunlar Wakandal�lar.
136
00:16:52,879 --> 00:16:54,101
�yle olmal�.
137
00:17:10,117 --> 00:17:11,151
Henderson!
138
00:17:11,185 --> 00:17:12,336
Smitty, gitmemiz gerek!
139
00:17:12,419 --> 00:17:13,437
Henderson!
140
00:17:15,089 --> 00:17:16,123
Gidelim!
141
00:17:18,758 --> 00:17:19,743
Ne oluyor?
142
00:17:20,694 --> 00:17:21,745
�n oradan!
143
00:17:38,277 --> 00:17:39,263
Gidin!
144
00:18:00,267 --> 00:18:01,652
Hadi!
145
00:18:08,388 --> 00:18:09,493
Gidelim! Gidelim! Gidelim!
146
00:18:09,576 --> 00:18:11,628
�imdi! D�nd�r! �ld�r onlar�!
147
00:18:12,512 --> 00:18:14,131
Tamam, kurtulduk!
148
00:18:14,214 --> 00:18:15,682
Tanr�m!
149
00:18:34,968 --> 00:18:36,019
G�t�r bizi buradan!
150
00:18:36,103 --> 00:18:38,922
�yiyiz.
�yiyiz.
151
00:18:39,005 --> 00:18:42,526
Sald�r� timi nerede?
Onlar Wakandal� de�illerdi, maviydiler.
152
00:18:42,609 --> 00:18:43,977
Herkes �ld�!
153
00:18:45,945 --> 00:18:48,765
- Ne oluyor? Geri �ekiliyoruz!
- UYARI, PERVANE ARIZASI.
154
00:18:50,241 --> 00:18:51,235
Tanr�m!
155
00:18:57,391 --> 00:18:58,758
Tanr�m!
S�k� tutun!
156
00:19:33,627 --> 00:19:38,030
D�n Wakanda Krali�esi Ramonda Birle�mi�
Milletlerde �nemli bir konu�mada bulunurken
157
00:19:38,098 --> 00:19:43,287
Ordusu, esir paral� askerlere
Birle�mi� Milletler salonunda e�lik etti.
158
00:19:43,370 --> 00:19:46,895
Krali�e Ramonda Wakanda'n�n y�netimine
ge�mesinden bu yana tam bir y�l ge�ti.
159
00:19:46,978 --> 00:19:50,594
Ge�en y�l Kral T'Challa'n�n a��klanmam��
hastal���ndan dolay� ani �l�m�nden sonra...
160
00:19:50,677 --> 00:19:55,366
...b�t�n g�zler son derece izole
olan bu g��l� ulusa �evrildi.
161
00:19:55,449 --> 00:19:57,217
Krali�em.
162
00:19:57,916 --> 00:19:59,603
Nehire yakla��yoruz.
163
00:20:06,446 --> 00:20:08,111
Eve geldik.
164
00:20:57,914 --> 00:20:59,178
Prenses.
165
00:20:59,246 --> 00:21:01,938
Bir dakika, bir i�in ortas�nday�m.
166
00:21:02,021 --> 00:21:05,184
- Anl�yorum Prenses ama...
- Dikkatimi da��t�yorsun.
167
00:21:08,388 --> 00:21:09,806
Shuri.
168
00:21:09,889 --> 00:21:10,923
Anne.
169
00:21:11,006 --> 00:21:14,210
Krali�enin geldi�ini
s�ylemeye �al���yordum.
170
00:21:14,294 --> 00:21:16,680
- Te�ekk�rler.
- Bu �ey beni geriyor.
171
00:21:16,763 --> 00:21:20,584
Bence yapay zek� bir g�n
hepimizi �ld�recek.
172
00:21:20,667 --> 00:21:24,788
Benim yapay zek�m filmlerdeki gibi
de�il anne. Emirlerime itaat ediyor.
173
00:21:24,871 --> 00:21:28,074
Evet, sadece birilerinin
�ocu�u kadar itaatk�r olabilir.
174
00:21:28,808 --> 00:21:31,395
Herkes �ok �al���yor gibi g�r�n�yor.
175
00:21:32,178 --> 00:21:35,599
Evet, H�zl� Acil M�dahale Ekibi.
176
00:21:36,302 --> 00:21:40,904
Ufukta bilinmeyen bir�ok tehlike olabilir.
Ekip bunlar i�in ��z�m �retiyor.
177
00:21:41,988 --> 00:21:43,940
Bu nedir?
178
00:21:44,023 --> 00:21:45,709
Ordu i�in Exo k�yafeti.
179
00:21:45,792 --> 00:21:50,581
Giyen ki�iye, insan�st� g��, h�z
ve dayan�kl�l�k sa�l�yor.
180
00:21:50,664 --> 00:21:53,049
Ama her zamanki gibi
Okoye buna da laf etti.
181
00:21:53,132 --> 00:21:54,385
Neler s�yledi?
182
00:21:54,468 --> 00:21:55,819
Nefret ediyor.
183
00:22:01,475 --> 00:22:05,674
Kalp �ekilli bitkinin yap�m� ne durumda?
Bu s�re�te hi� geli�me kat ettin mi?
184
00:22:05,757 --> 00:22:10,467
Affedersiniz Prenses. Nakia
tekrardan size ula�maya �al���yor.
185
00:22:10,550 --> 00:22:14,805
- Beki de... - Belki de senden
istedi�im hesaplara devam etmelisin.
186
00:22:14,888 --> 00:22:16,323
Nas�l isterseniz Prenses.
187
00:22:17,691 --> 00:22:19,593
Bitkiye gerek kalmad�, anne.
188
00:22:20,694 --> 00:22:23,614
- Yeni bir teknoloji gerekiyor.
- Peki Black Panther?
189
00:22:27,033 --> 00:22:30,521
Bu ���k y�zy�llarca bizleri
birle�tiren �eydir.
190
00:22:30,604 --> 00:22:32,756
Black Panther'in zaman� ge�ti anne.
191
00:22:33,340 --> 00:22:37,594
Bitkiyi �����m�z� kurtarmak i�in istemedim.
Abimi kurtarmak i�indi.
192
00:22:39,846 --> 00:22:41,047
Shuri!
193
00:22:54,794 --> 00:22:56,580
Bug�n g�nlerden ne biliyor musun?
194
00:22:56,663 --> 00:22:58,097
Sal�.
195
00:22:59,032 --> 00:23:00,867
Tarihten bahsediyorum, k�z�m.
196
00:23:06,673 --> 00:23:07,991
Abimin vefat�n�n y�l d�n�m�.
197
00:23:08,742 --> 00:23:10,427
Bir y�l �nce bug�n vefat etti.
198
00:23:20,153 --> 00:23:25,091
- Bir �ey haz�rlad�n m�?
- Evet, beni bir yere g�t�receksin.
199
00:23:25,859 --> 00:23:29,780
- Hemen �imdi mi? - Evet.
Kimoyo boncuklar�n� burada b�rakabilirsin.
200
00:23:29,863 --> 00:23:32,499
- Anne! - Hay�r, gidece�imiz yerde
ona ihtiyac�n olmayacak!
201
00:23:37,437 --> 00:23:40,607
Di�er iki boncu�a da. Evet.
202
00:24:04,197 --> 00:24:07,918
Burada benimle beraber oturmal�s�n.
203
00:24:08,001 --> 00:24:13,123
T'Challa'n�n �l�m�n�n b�rakm�� oldu�u
yaray� iyile�tirmenin tek yolu bu.
204
00:24:13,206 --> 00:24:14,808
Ben iyiyim anne.
205
00:24:15,909 --> 00:24:17,728
Benim i�in endi�elenmene gerek yok.
206
00:24:19,245 --> 00:24:22,874
Ayr�ld�k ama ben devam ediyorum.
207
00:24:22,957 --> 00:24:27,471
T'Challa bedenen bizi b�rakt� ama bu
bizi ruhen b�rakt��� anlam�na gelmez.
208
00:24:28,260 --> 00:24:30,974
O hastal�k abini bizden ald���nda...
209
00:24:31,057 --> 00:24:35,729
...yaral� bir ulusa ve d�nyaya
liderlik etmek zorundayd�m.
210
00:24:35,829 --> 00:24:38,582
Ancak yaban hayatta da
�ok zaman ge�irdim.
211
00:24:38,665 --> 00:24:41,952
Su bulana dek vadi vadi gezdim...
212
00:24:42,035 --> 00:24:43,637
...ve oturdum.
213
00:24:45,138 --> 00:24:49,259
Sonra sana g�stermek �zere
oldu�um rit�eli ger�ekle�tirdim.
214
00:24:51,978 --> 00:24:56,149
Karde�ini hafif bir meltem
r�zgar�nda hissettim.
215
00:24:57,349 --> 00:25:00,987
Beni nazik�e ama sert�e itti.
216
00:25:01,721 --> 00:25:03,857
Sanki eli omuzumdaym�� gibi.
217
00:25:06,425 --> 00:25:08,061
Bu biraz zaman ald�...
218
00:25:09,095 --> 00:25:10,997
...ama o oradayd�.
219
00:25:17,449 --> 00:25:19,222
Orada de�ildi anne.
220
00:25:20,474 --> 00:25:24,343
Varl���n� hissetti�in �ey
hayal g�c�n�n bir �r�n�yd�.
221
00:25:26,279 --> 00:25:29,415
Biraz teselli veya sevin� hissetmek i�in.
222
00:25:30,484 --> 00:25:32,002
Hepsi bu.
223
00:25:39,025 --> 00:25:44,163
Hayal g�c�n, karde�ini
d���nd���nde ne g�steriyor?
224
00:25:44,998 --> 00:25:46,833
Seni teselli mi ediyor?
225
00:25:48,301 --> 00:25:49,569
Ac� m� �ektiriyor?
226
00:26:03,358 --> 00:26:04,784
Gel k�z�m.
227
00:26:16,285 --> 00:26:18,698
- Bunlar� nas�l ald�n?
- Ne �nemi var ki?
228
00:26:19,418 --> 00:26:21,467
Bunun rit�elinle ne ilgisi var?
229
00:26:22,736 --> 00:26:27,323
Cenaze k�yafetlerinin yak�lmas�
yas d�nemini sona erdirir.
230
00:26:27,407 --> 00:26:32,946
Geride kalan sevdiklerimizle yeni
bir ili�kinin ba�lang�c�n� i�aret eder.
231
00:26:33,029 --> 00:26:34,430
Bunu yapmayaca��m anne.
232
00:26:35,915 --> 00:26:39,819
Oturup uzunca abimi d���neceksem...
233
00:26:41,555 --> 00:26:43,957
...bu k�yafetleri yakmayaca��m.
234
00:26:45,692 --> 00:26:47,226
D�nyay� yakaca��m!
235
00:26:48,662 --> 00:26:49,913
��indeki herkesi de.
236
00:26:51,207 --> 00:26:52,431
Shuri.
237
00:26:56,803 --> 00:27:01,457
Shuri, abinle ilgili sana s�ylemem
gereken bir �ey var.
238
00:27:06,129 --> 00:27:07,163
Bekle anne!
239
00:27:07,844 --> 00:27:08,965
Ne yap�yorsun?
240
00:27:34,473 --> 00:27:37,628
- Bu rit�elimizin bir par�as�
olmazsa iyi olur. - De�il.
241
00:27:39,385 --> 00:27:41,047
Orada dur!
242
00:27:41,654 --> 00:27:44,434
Kimsin sen ve buraya nas�l geldin?
243
00:27:46,145 --> 00:27:47,854
Buras� harika.
244
00:27:48,622 --> 00:27:50,289
Havas� saf.
245
00:27:51,557 --> 00:27:53,059
Suyu da �yle.
246
00:27:54,227 --> 00:27:56,880
Annem bana b�yle bir yer
hakk�nda hik�yeler anlatm��t�.
247
00:27:57,163 --> 00:28:03,002
�nsanlar�n�n asla g�� etmedi�i ve de�i�mek
zorunda olmad��� korunakl� bir yer.
248
00:28:04,170 --> 00:28:07,190
Neden d�nyaya s�rr�n�z� a��k ettiniz ki?
249
00:28:07,273 --> 00:28:10,076
Ben kendini tekrar etmekten
zevk alan bir kad�n de�ilim.
250
00:28:10,644 --> 00:28:12,513
Kimsin sen?
251
00:28:12,596 --> 00:28:13,629
Bir�ok ad�m var...
252
00:28:14,445 --> 00:28:17,751
...halk�m bana K'uk'ulkan der.
253
00:28:20,415 --> 00:28:22,372
D��manlar�msa, Namor.
254
00:28:23,957 --> 00:28:28,161
ABD ordusu krall���m�n alt�nda
vibranyum ke�fetti.
255
00:28:28,995 --> 00:28:30,296
Onlar�...
256
00:28:31,357 --> 00:28:32,859
...��karmalar�na m�ni olabildim.
257
00:28:33,342 --> 00:28:36,853
Ancak bunun bir daha ya�anmamas� i�in
Wakanda'n�n yard�m�na ihtiyac�m�z var.
258
00:28:37,636 --> 00:28:40,791
Makinay� Amerikal�
bir bilim adam� tasarlad�.
259
00:28:40,874 --> 00:28:43,393
Vibranyum sadece burada var.
260
00:28:43,476 --> 00:28:45,061
Wakanda'da.
261
00:28:45,144 --> 00:28:47,146
Anne, resmen onunla kapl�.
262
00:28:50,414 --> 00:28:54,004
O�lun vibranyumun g�c�n� d�nyaya if�a etti.
263
00:28:54,620 --> 00:28:58,374
Bu sebepten �t�r�, t�m �lkeler
gezegende aray�� i�indeler.
264
00:28:58,457 --> 00:29:02,095
Onun se�imi bizi tehlikeye koydu.
265
00:29:02,595 --> 00:29:06,516
San�r�m Wakanda bu bilim
adam�n� bulup bana getirebilir.
266
00:29:07,400 --> 00:29:11,421
En makul yol Wakanda'n�n
sorunumuzu ��zmemize yard�m etmesidir.
267
00:29:11,504 --> 00:29:16,692
Krall���ma gizlice girip benim ad�ma
makul yolun ne oldu�unu s�yleyemezsin!
268
00:29:18,277 --> 00:29:21,597
�lkendeki bitkiden �ok askerim var.
269
00:29:22,181 --> 00:29:24,768
G��leriyse e� de�er bile de�il.
270
00:29:25,351 --> 00:29:28,338
Farkl� ko�ullar alt�nda
geri d�nmeyi istemem.
271
00:29:34,393 --> 00:29:38,314
Bilim adam�n� buldu�unuzda
buna �fleyin ve okyanusa koyun...
272
00:29:39,032 --> 00:29:41,100
...k�sa bir s�re sonra gelirim.
273
00:29:44,137 --> 00:29:45,555
Kendi iyili�iniz i�in...
274
00:29:46,225 --> 00:29:50,493
...Wakanda d���ndaki kimseye
varl���mdan bahsetmeyin.
275
00:29:58,522 --> 00:30:00,887
Bileklerindeki kanatlar� g�rd�n m�?
276
00:30:17,180 --> 00:30:20,874
- Bunu nas�l yapt�?
- Konseyi toplamal�y�z.
277
00:30:22,300 --> 00:30:26,038
Hava trafi�i kontrol sistemi
hi�bir aktiviteye rastlamad�.
278
00:30:27,973 --> 00:30:31,894
Nehir s�n�r� a��ld� m�?
279
00:30:33,151 --> 00:30:38,968
Askerlerim orada olsayd�, bu Bal�kadam biz
konu�urken �n�m�zde diz ��km�� olurdu.
280
00:30:39,051 --> 00:30:44,673
Kaslar�n�n beyni olsayd� �u anda
o t�ylerin i�erisinde bo�uluyor olurdu.
281
00:30:44,756 --> 00:30:48,077
- Seni kel kafal� iblis!
- Biraz sayg�l� olun!
282
00:30:48,160 --> 00:30:51,687
Sayg� m�? Bu adamlar kar��m�za
��kmaktan utan� duymal�lar!
283
00:30:51,770 --> 00:30:53,631
�slubuna dikkat et Jabari!
284
00:31:06,444 --> 00:31:07,930
S�yledi�im gibi...
285
00:31:08,013 --> 00:31:10,833
...hi�bir hava g�venlik kameras�
onu yakalamam��.
286
00:31:10,916 --> 00:31:12,534
Radar da yakalayamam��.
287
00:31:12,617 --> 00:31:15,938
Su alt�nda saatte 100 km'de mi y�zm��?
288
00:31:16,021 --> 00:31:19,975
Yaln�z de�ildi ve b�y�k bir ordusunun
oldu�unu iddia etti.
289
00:31:20,058 --> 00:31:23,896
Bizden Amerikal� bir bilim
adam�n� vermemizi mi istiyor?
290
00:31:24,562 --> 00:31:26,515
- �ld�rmek i�in mi?
- Yapal�m.
291
00:31:29,027 --> 00:31:32,704
Daha �nce hi� vibranyuma
sahip bir d��manla kar��la�mad�k.
292
00:31:33,538 --> 00:31:35,624
Ve bizi koruyacak Black Panther de yok.
293
00:31:35,707 --> 00:31:39,962
Sebebi ise bu konsey Killmonger'�n
tahta ��kmas�na m�saade etti...
294
00:31:40,045 --> 00:31:42,097
...o da de�erli t�m kalp bitkilerini yakt�.
295
00:31:42,180 --> 00:31:44,633
M'Baku, sence ne yapmal�y�z?
296
00:31:44,716 --> 00:31:47,036
Bal�kadam� bulup �ld�rmeliyiz.
297
00:31:48,386 --> 00:31:51,356
E�er �imdi istedi�ini yaparsak...
298
00:31:52,090 --> 00:31:56,278
...geri gelip daha fazlas�n�
istemesine ne engel olacak?
299
00:32:05,703 --> 00:32:06,905
Devam edin.
300
00:32:08,406 --> 00:32:12,594
Bana m� �yle geliyor yoksa
bu git gide �irkinle�iyor mu?
301
00:32:13,345 --> 00:32:14,529
Sana �yle geliyor.
302
00:32:14,612 --> 00:32:16,631
- Peki �al���yor mu?
- Evet.
303
00:32:16,714 --> 00:32:20,802
Bu makine su, kaya ve a��r
metaller yoluyla vibranyumun...
304
00:32:20,886 --> 00:32:24,067
...mod�llenmi� frekanslar�n�
belirleyebilir.
305
00:32:24,150 --> 00:32:25,975
Bunu kim yapt�ysa �ok zekice.
306
00:32:26,058 --> 00:32:27,225
Gelin bak�n.
307
00:32:28,159 --> 00:32:32,914
Baz�lar� �zel par�a baz�lar�ysa
bir hurdal�ktan toplanm�� g�r�n�yor.
308
00:32:32,998 --> 00:32:38,187
Ben h�l� Wakanda'n�n d���nda vibranyum
oldu�una inanmakta zorluk ya��yorum.
309
00:32:38,270 --> 00:32:40,622
Belki de birden fazla g�k ta�� d��t�.
310
00:32:40,705 --> 00:32:45,794
Gezegenimizin �o�u suyla kapl�, bu da ba�ka
g�k ta�lar�n�n d��mesini mant�kl� k�l�yor.
311
00:32:45,877 --> 00:32:48,163
Bu bildi�imiz her �eyi de�i�tirir.
312
00:32:48,246 --> 00:32:51,683
Y�ce Da�, t�m efsaneler ve �yk�ler...
313
00:32:52,517 --> 00:32:54,269
...bu hik�yeler akl�m�n i�ine kaz�nd�.
314
00:32:54,352 --> 00:32:56,671
�ok ac� verici olmal�!
315
00:32:58,449 --> 00:33:01,159
Her �eyden �nce bu bilim
adam�n� bulmal�y�z.
316
00:33:02,027 --> 00:33:03,745
Bir fikrim var.
317
00:33:04,596 --> 00:33:05,948
Prensese ihtiyac�m var.
318
00:33:06,031 --> 00:33:10,319
Asla olmaz. G�reve
��kabilecek bir durumda de�il.
319
00:33:10,402 --> 00:33:11,736
Krali�em.
320
00:33:12,860 --> 00:33:15,224
Belki de d��ar� ��kmak iyi gelir.
321
00:33:15,879 --> 00:33:18,360
�htiyac� olan �ey belki de
tam olarak budur.
322
00:33:19,160 --> 00:33:23,297
Ayr�ca bu Amerikal� operasyonunu
g�zlerim kapal� bile yapar�m.
323
00:33:23,381 --> 00:33:25,917
Amerikal�lar beni endi�elendirmiyor.
324
00:33:26,554 --> 00:33:27,986
Namor endi�elendiriyor.
325
00:33:28,586 --> 00:33:30,474
Savunmalar�m�z� a�t�.
326
00:33:30,557 --> 00:33:32,730
Bu bir daha olmayacak.
327
00:33:32,813 --> 00:33:34,076
Yaln�z de�ildi.
328
00:33:34,960 --> 00:33:36,011
Benimle olacak.
329
00:33:37,515 --> 00:33:38,563
Eee...
330
00:33:39,397 --> 00:33:42,751
...ne zaman en sevdi�im
s�m�rgeciyle tan��aca��m.
331
00:33:45,319 --> 00:33:48,440
ALEXANDR�A, V�RG�N�A
332
00:34:11,652 --> 00:34:12,730
Hadi ama!
333
00:34:14,832 --> 00:34:16,301
Evet anlad�m.
334
00:34:17,202 --> 00:34:18,303
Anlad�m.
335
00:34:20,838 --> 00:34:21,956
Yava�la.
336
00:34:29,120 --> 00:34:30,365
Aramay� hi� d���nd�n m�?
337
00:34:30,448 --> 00:34:32,501
Neden numaran� alay�m ki?
338
00:34:34,559 --> 00:34:37,506
Vibranyum dedekt�r�n�
yapan bilim adam�n� ar�yoruz.
339
00:34:38,156 --> 00:34:40,392
�yleyse Atlantik'te ya�ananlardan
siz sorumlusunuz?
340
00:34:40,492 --> 00:34:43,345
Hadi ama. Maden gemisi.
Bir�ok �l� ve yaral�lar.
341
00:34:44,429 --> 00:34:46,398
- Ne oldu?
- Ciddi misiniz?
342
00:34:48,346 --> 00:34:51,386
Bir m��terek harek�tt�.
Biz ve denizciler aras�nda.
343
00:34:51,469 --> 00:34:54,539
Onlar�n en iyi 30 adam�,
bizim de en iyi iki memurumuz.
344
00:34:54,623 --> 00:34:55,657
�kisi de arkada��md�.
345
00:34:56,091 --> 00:34:58,276
Hepsi �ld�.
�ylece.
346
00:34:59,044 --> 00:35:03,432
- Vibranyum ararken. - Seni temin
ederim ki Wakanda'n�n bu i�te parma�� yok.
347
00:35:04,482 --> 00:35:05,434
�yleyse kim yapt�?
348
00:35:07,052 --> 00:35:11,273
Bu kar��l�kl� bir ili�ki i�inde olmal�yd�.
Siz bana bilgi verirsiniz ben de size.
349
00:35:11,363 --> 00:35:13,665
Kendi g�venli�imiz i�in sana s�yleyemeyiz.
350
00:35:14,392 --> 00:35:18,280
Bir �ey olmadan �nce o bilim
adam�na ula�mam�z gerekiyor.
351
00:35:18,863 --> 00:35:19,931
Bana bor�lusun Ross.
352
00:35:20,665 --> 00:35:22,050
Bunu abime bor�lusun.
353
00:35:26,037 --> 00:35:27,205
Pek�l� dinleyin.
354
00:35:27,849 --> 00:35:32,310
�f�a etmek �zere oldu�um bilgiden daha az�
s�zd�rd�klar� i�in idam cezas� alan var.
355
00:35:32,410 --> 00:35:35,630
Ayr�ca beni �ok dikkatlice izleyen
yeni bir kad�n y�neticimiz var.
356
00:35:36,213 --> 00:35:38,699
�ok dikkatli olaca��z.
357
00:35:38,783 --> 00:35:41,139
Sadece dikkatli de�il ayn�
zamanda h�zl� olmal�s�n�z.
358
00:35:41,223 --> 00:35:44,963
ABD yeni bir makinaya ihtiyac� var ve
bunu yapabilecek tek ki�i o �ocuk.
359
00:35:45,056 --> 00:35:47,552
- Yani onun pe�inde olacaklard�r.
- �ocuk mu?
360
00:35:51,663 --> 00:35:54,999
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
361
00:35:58,618 --> 00:36:03,024
- �deme yapmay� unuttun.
- Akl�mdan ��km��, 800 dolar de�il mi?
362
00:36:03,108 --> 00:36:08,012
- O d�nk� fiyatt�, bug�nse 1000 dolar.
- Bu ya�mac�l�k.
363
00:36:09,046 --> 00:36:13,218
T�m robotik kolu ben �rettim.
Sen sadece algoritmay� d�zenledin.
364
00:36:13,918 --> 00:36:15,420
Peki ka� puan ald�n?
365
00:36:21,459 --> 00:36:22,411
Te�ekk�rler.
366
00:36:25,597 --> 00:36:27,682
- O Iphone muydu?
- Olduk�a ilkel!
367
00:36:29,301 --> 00:36:30,268
Krali�em.
368
00:36:31,504 --> 00:36:33,087
Bilim adam�n� bulduk.
369
00:36:33,171 --> 00:36:36,853
Wakanda'daki k�y okuluna denk
bir Amerika okulda bulundu.
370
00:36:36,936 --> 00:36:38,026
Okul mu?
371
00:36:38,610 --> 00:36:41,130
L�tfen bana onun bir profes�r oldu�u s�yle.
372
00:36:41,214 --> 00:36:43,064
O bir ��renci, anne.
373
00:36:43,148 --> 00:36:44,916
Onu Namor'a veremeyiz.
374
00:36:45,483 --> 00:36:48,320
��renciyi Wakanda'ya getirin.
375
00:36:49,687 --> 00:36:51,556
Anla��ld�, Krali�em.
376
00:36:53,591 --> 00:36:55,210
Buradan sonras�n� ben hallederim.
377
00:36:55,293 --> 00:36:57,389
Belki de onunla ben konu�mal�y�m.
378
00:36:57,472 --> 00:36:59,063
Bu daha az dikkat �eker.
379
00:36:59,860 --> 00:37:01,466
Ben de dikkat �ekmem.
380
00:37:04,791 --> 00:37:05,825
Ne var?
381
00:37:06,143 --> 00:37:07,472
- Hi�
- Sorun makyajda m�?
382
00:37:07,555 --> 00:37:08,589
Hay�r!
383
00:37:08,590 --> 00:37:10,992
- Yanl�� tonda olmu� de�il mi?
- Do�ru tonda.
384
00:37:11,075 --> 00:37:12,677
Tenty 440, yak��m��.
385
00:37:14,179 --> 00:37:16,080
Bir ��renci olarak araya kar��abilirim.
386
00:37:16,961 --> 00:37:18,383
Ben yapabilirim.
387
00:37:22,140 --> 00:37:23,472
- Be� dakikan var.
- ��te bu!
388
00:37:33,665 --> 00:37:36,017
��z ya da kap�m� �alma.
389
00:37:36,100 --> 00:37:38,303
- Evet.
- Riri Williams?
390
00:37:41,673 --> 00:37:44,342
Art�k do�rudan �al��m�yorum.
�nternet sitesinden ba�vurun.
391
00:37:45,943 --> 00:37:47,312
�ifreli bir dosya.
392
00:37:47,979 --> 00:37:49,347
Bunu sana elden vermek istedim.
393
00:37:50,197 --> 00:37:51,232
Sen...
394
00:37:53,886 --> 00:37:55,320
Sen Prenses Shuri'sin!
395
00:37:56,988 --> 00:37:58,507
Burada ne i�in var?
396
00:37:58,590 --> 00:38:00,775
Askere mi �a��r�ld�m?
397
00:38:01,810 --> 00:38:02,844
Hay�r!
398
00:38:03,908 --> 00:38:07,048
CIA i�in yapm�� oldu�un
vibranyum dedekt�r� i�in geldim.
399
00:38:08,700 --> 00:38:12,454
CIA i�in yapmad�m.
Metabilim dersi i�in yapm��t�m.
400
00:38:12,537 --> 00:38:14,623
- Okul projesi miydi?
- Evet.
401
00:38:15,206 --> 00:38:20,978
��retmenim bunu yapamayaca��m� s�yledi.
Yetenekli siyahi bir kad�n olmak i�indi.
402
00:38:23,868 --> 00:38:26,368
Muhtemelen siz Wakanda'da
b�yle demiyorsunuzdur.
403
00:38:28,152 --> 00:38:31,373
- Ka� ya��ndas�n?
- 19 ya��nday�m.
404
00:38:32,056 --> 00:38:35,560
�o�unlukla yeti�kinler
dahi �ocuklar� kabul etmez.
405
00:38:37,194 --> 00:38:40,048
- Onu yapman ne kadar zaman�n� ald�?
- Birka� ay.
406
00:38:40,131 --> 00:38:41,215
Birka� ay m�?
407
00:38:41,299 --> 00:38:44,035
En zor k�sm� makara u�lar� bulmakt�.
Kaplayacak kadar...
408
00:38:45,303 --> 00:38:48,539
- Bir dakika, Wakanda'y� k�zd�rd�m m�?
- Sadece bizi de�il.
409
00:38:48,973 --> 00:38:53,495
Buras� art�k senin i�in g�venli de�il.
E�yalar�n� topla ve benimle gel hemen.
410
00:38:54,612 --> 00:38:57,682
15 dakikaya diferansiyel
denklemler dersim var.
411
00:39:00,151 --> 00:39:01,470
Pek�l�.
412
00:39:02,219 --> 00:39:03,253
Pek�l�.
413
00:39:03,721 --> 00:39:05,757
Burada bekle...
414
00:39:06,624 --> 00:39:07,992
...ben de tuvalete gideyim...
415
00:39:08,679 --> 00:39:09,713
...sadece...
416
00:39:12,529 --> 00:39:14,566
Kontrol�mdeydi.
417
00:39:15,249 --> 00:39:17,686
Be� dakika demi�tim.
Alt� dakika oldu.
418
00:39:17,769 --> 00:39:21,222
D��ar� ��k�n!
Odamdan ��k�n! ��k�n!
419
00:39:22,474 --> 00:39:26,628
Seni uyar�yorum!
Sak�n bir ad�m daha yakla�ma!
420
00:39:26,711 --> 00:39:29,347
�ocuklara bir misafire nas�l davran�lmas�
gerekti�ini ��rettiklerini g�r�yor musun?
421
00:39:34,251 --> 00:39:38,006
- Buraya m�zrak m� getirdin?
- Buraya m�zrak getirmi�!
422
00:39:38,886 --> 00:39:40,458
Onu sevdim.
423
00:39:40,559 --> 00:39:42,877
�ndir onu!
424
00:39:42,960 --> 00:39:44,696
Kendine zarar vereceksin, hadi.
425
00:39:44,779 --> 00:39:46,548
Sorun yok Prenses.
426
00:39:46,631 --> 00:39:48,583
Minicik k�z.
427
00:39:49,239 --> 00:39:51,953
Sana iki se�enek sunuyorum...
428
00:39:52,536 --> 00:39:56,725
...Wakanda'ya ya bilin�li ya da
bayg�n �ekilde geleceksin.
429
00:39:57,675 --> 00:40:02,464
�nce nas�l g�r�nd���ne bir bak!
Kafanda k�l varm���as�na dola��yorsun!
430
00:40:04,549 --> 00:40:06,368
- Komik mi bu?
- Hay�r.
431
00:40:06,451 --> 00:40:09,037
- Sana demi�tim!
- G�zel g�r�n�yorsun.
432
00:40:09,120 --> 00:40:11,172
Sakinle�! Biz gidiyoruz tamam m�?
433
00:40:11,255 --> 00:40:15,516
Seni �ld�rmek isteyen ayak bileklerinde
kanatlar� olan deniz k�z�yla kendi...
434
00:40:15,599 --> 00:40:18,447
...ba��n�n �aresine bakabilir.
435
00:40:18,531 --> 00:40:20,749
- Art�k sen ondas�n.
- Is�t�c�yla icab�na bakars�n.
436
00:40:20,832 --> 00:40:21,999
Hadi gidelim.
437
00:40:23,184 --> 00:40:24,218
Ne?
438
00:40:31,161 --> 00:40:33,462
Tam olarak buras� da neresi?
439
00:40:33,545 --> 00:40:35,780
Sa�l�k kurumunun m�d�r� i�in
birka� kamyonet tamir ettim.
440
00:40:36,614 --> 00:40:40,217
O da kar��l���nda bu garaj�
kullanmama izin verdi.
441
00:40:40,822 --> 00:40:42,203
�� bilgisayar�m� getirmem gerekiyor.
442
00:40:44,989 --> 00:40:47,942
L�tfen hi�bir �eye dokunmay�n.
443
00:40:48,025 --> 00:40:50,344
Bunun i�in endi�elenme.
444
00:40:50,428 --> 00:40:54,031
S�sl� bir yere benzemiyor olabilir
ama hayat�m�n b�t�n �al��malar� burada.
445
00:40:55,018 --> 00:40:58,286
Makinenin tasar�m� bilgisayar�nda m�?
446
00:40:58,369 --> 00:40:59,521
Evet.
447
00:40:59,604 --> 00:41:02,106
Sen de onu bir araba
garaj�ndaki masada m� b�rakt�n.
448
00:41:02,807 --> 00:41:05,443
2065 baytl�k bir kod ile �ifrelendi.
449
00:41:05,977 --> 00:41:07,144
Bu inan�lmaz.
450
00:41:07,945 --> 00:41:11,265
- Hi� eri�emedi�in oldu mu?
- A�mak bir d�nemimi ald�.
451
00:41:11,348 --> 00:41:15,437
�ifremi k�rmak i�in i�levsel bir
kuantum bilgisayar� yapmam gerekti.
452
00:41:15,520 --> 00:41:17,974
Bu Stark teknolojisi mi?
Burada ne in�a ediyorsun?
453
00:41:18,057 --> 00:41:19,487
Hi�bir �eye dokunmay�n demi�tim.
454
00:41:19,570 --> 00:41:22,715
Prenses, ABD g�venlik polisleri
konumunuza ula�t�.
455
00:41:22,798 --> 00:41:24,161
- Lanet olsun!
- O da neydi?
456
00:41:24,802 --> 00:41:25,863
Yapay zek�m.
457
00:41:27,306 --> 00:41:28,650
Etraf�m�z� sar�yorlar.
458
00:41:32,670 --> 00:41:36,491
Bir deniz k�z� beni takip ediyor
dememi� miydiniz? Bunlar Federaller!
459
00:41:50,221 --> 00:41:52,560
�u anda bu sa�ma sorunlarla
hi� u�ra�amam!
460
00:41:52,643 --> 00:41:54,735
Anas�n� avrad�n�!
461
00:41:54,818 --> 00:41:57,646
Zaman�nda derse gidiyordum,
ben geri zek�l� olmal�y�m.
462
00:41:57,729 --> 00:42:03,652
Wakanda Prensesinin kap�ma gelip de belan�n
da gelmeyece�ini d���nmek aptall�kt�.
463
00:42:03,735 --> 00:42:07,556
Bence �ans�m� bu deniz k�z�ndan
yana kullan�p y�zle�meliyim.
464
00:42:07,639 --> 00:42:11,359
��nk� en az�ndan federaller
garaj�mda bitmeyeceklerdi!
465
00:42:12,043 --> 00:42:18,049
S�rf senin o k���k makinen y�z�nden
Namor bir CIA harek�t gemisini bat�rd�.
466
00:42:18,950 --> 00:42:22,571
Yani bu d��ar�daki polisler
endi�elenmeni gerektirecek en son �eydir.
467
00:42:22,654 --> 00:42:25,239
Buradan ��kmak i�in birlikte �al��mal�y�z.
468
00:42:25,322 --> 00:42:27,876
General, etraf�m�z� sard�lar.
469
00:42:27,959 --> 00:42:29,494
Belki de ayr�lmal�y�z.
470
00:42:30,243 --> 00:42:31,362
Hayatta olmaz!
471
00:42:31,445 --> 00:42:32,830
Bu araba �al���yor mu?
472
00:42:33,907 --> 00:42:34,941
Hay�r!
473
00:42:36,100 --> 00:42:39,220
Bu laboratuvardaki her �ey
�al���yor bu bisiklet de dahil.
474
00:42:39,303 --> 00:42:41,338
Bunu akl�ndan bile ge�irme.
475
00:42:41,434 --> 00:42:43,625
Ayr�ca �� ki�iyiz.
476
00:42:43,708 --> 00:42:45,977
�ki ki�i, ben bunu al�yorum.
477
00:42:47,861 --> 00:42:48,913
Biliyordum!
478
00:42:48,996 --> 00:42:51,966
Bunu da iki ayda yapmam��s�nd�r.
479
00:42:52,049 --> 00:42:55,103
Bunu yapmak y�llar�m� ald�. Ara ara yapt�m.
480
00:42:55,186 --> 00:42:57,221
G�zel, hi� u�urdun mu?
481
00:42:57,922 --> 00:42:59,107
Bu u�abiliyor mu?
482
00:42:59,190 --> 00:43:02,777
U�arken izleyebilece�im koca bir
YouTube kanal� bile var.
483
00:43:02,860 --> 00:43:03,845
Afiliymi�.
484
00:43:04,655 --> 00:43:07,351
Riri Williams i�in tutuklama emrimiz var!
485
00:43:07,434 --> 00:43:11,252
- Birlikte ileti�ime ge�ene dek kablosuz
ileti�im cihaz�. - Ka�maya �al��may�n.
486
00:43:11,335 --> 00:43:15,640
General Okoye ve Prenses Shuri,
elleriniz havada d��ar� ��k�n!
487
00:43:16,544 --> 00:43:19,844
- ��p �ey!
- Dikkatli kullan�n l�tfen.
488
00:43:19,927 --> 00:43:22,079
Anahtarlar koltukta.
489
00:43:22,162 --> 00:43:24,985
Di�er k�pr�n�n sonuna var�nca Boston
trafi�inde izimizi kaybettirebiliriz.
490
00:43:25,068 --> 00:43:27,035
General, ger�ekten ayr�lmam�z gerekiyor.
491
00:43:27,118 --> 00:43:30,538
Dinle beni, laboratuvar�nda
de�iliz, sahaday�z.
492
00:43:30,622 --> 00:43:32,156
�imdi bu arabaya bin!
493
00:43:32,635 --> 00:43:34,258
S�rekli bana ba��r�yorsun.
494
00:43:40,531 --> 00:43:45,036
Taktiksel birlik giri�e
sald�racak. ��, �ki...
495
00:43:45,981 --> 00:43:47,055
...bir!
496
00:43:48,570 --> 00:43:49,991
Federal! K�p�rdamay�n!
497
00:43:50,862 --> 00:43:51,876
Bu da neyin nesi?
498
00:43:51,959 --> 00:43:54,996
Siktir! Bu bir Iron Man giysisi mi?
499
00:43:55,079 --> 00:43:56,631
K�p�rdama!
500
00:43:59,817 --> 00:44:01,085
San�r�m u�abilir.
501
00:44:01,168 --> 00:44:02,470
- Griot?
- Evet Prenses.
502
00:44:02,553 --> 00:44:04,163
- �imdi!
- Uzaktan s�r�� aktif edildi!
503
00:44:04,246 --> 00:44:05,723
Hay�r Shuri!
504
00:44:15,600 --> 00:44:16,818
Hadi gidelim!
505
00:44:18,186 --> 00:44:19,220
Griot!
506
00:44:20,104 --> 00:44:21,455
Bana g�rsel sa�la!
507
00:44:29,513 --> 00:44:31,032
- Griot?
- Evet General.
508
00:44:31,115 --> 00:44:35,818
Beni Prensese g�t�r yoksa m�zra��m�
o i�lemcine �yle bir saplar�m ki...
509
00:44:35,901 --> 00:44:39,373
...y�llarca en basit i�lemleri
yapamaz hale gelirsin!
510
00:44:39,456 --> 00:44:40,441
Bir dakika, General.
511
00:44:41,025 --> 00:44:42,076
Okoye, sana do�ru geliyorum.
512
00:44:44,762 --> 00:44:45,796
Polis!
513
00:44:53,337 --> 00:44:56,390
Griot, arac�n kontrol�n� hemen bana ver!
514
00:44:56,473 --> 00:44:58,559
Yolunuzu temizliyorum.
515
00:45:03,648 --> 00:45:06,668
Kontrol sizde, General.
Man�el s�r�� aktif edildi.
516
00:45:23,400 --> 00:45:25,086
Ka�abilece�imiz bir yer bulmal�y�z.
517
00:45:25,169 --> 00:45:26,487
Nehirde bir yer var.
518
00:45:32,856 --> 00:45:34,228
K�pr�y� kapat�yorlar.
519
00:45:38,549 --> 00:45:41,553
Prenses, insans�z g�zlem
u�a�� sizi izliyor.
520
00:45:41,636 --> 00:45:43,972
- Ne kadar y�ksekte.
- 9 kilometre.
521
00:45:50,194 --> 00:45:51,162
Bir dakika!
522
00:45:51,729 --> 00:45:52,763
�cab�na bakar�m.
523
00:45:56,648 --> 00:45:59,804
�yi d���n Riri, izafi h�za
denk gelince denklemleri...
524
00:46:00,743 --> 00:46:01,923
...��zmemiz laz�m.
525
00:46:02,006 --> 00:46:05,126
Riri, oksijen maskesi olmadan o
u�a�a ula�aca��n� sanm�yorum.
526
00:46:07,910 --> 00:46:10,614
Oksijen seviyesi y�zde 55.
527
00:46:11,542 --> 00:46:13,684
8,5 kilometre.
528
00:46:14,661 --> 00:46:16,954
Oksijen seviyesi y�zde 30.
529
00:46:20,491 --> 00:46:23,327
Maksimum h�z, Euler a��lar�n�
d�zeltmem laz�m, sadece b�yle...
530
00:46:23,994 --> 00:46:25,379
...do�rudan vurulabilir.
531
00:46:31,702 --> 00:46:33,521
Oksijen oran� y�zde 0.
532
00:46:37,274 --> 00:46:39,027
Dron art�k sizi takip etmiyor.
533
00:46:39,926 --> 00:46:42,118
Y�kseklik 150 metreden daha az.
534
00:46:42,201 --> 00:46:43,748
Riri, sen iyi misin?
535
00:46:44,648 --> 00:46:45,666
Riri?
536
00:46:49,286 --> 00:46:50,320
Ben iyiyim.
537
00:46:51,288 --> 00:46:52,273
Sald�r� alt�nday�z!
538
00:46:52,556 --> 00:46:53,624
Tanr�m!
539
00:46:54,725 --> 00:46:58,562
Endi�elenme, sana �zel teslimat�m var.
��, iki, bir!
540
00:46:59,997 --> 00:47:01,082
�ok iyi Riri!
541
00:47:10,341 --> 00:47:11,359
Riri!
542
00:47:39,370 --> 00:47:41,455
Az �nce ne oldu? Shuri?
543
00:47:42,190 --> 00:47:43,224
Shuri!
544
00:47:59,378 --> 00:48:03,861
Prensesin ya�am belirtileri sabit, General.
K�sa s�rede bilinci yerine gelecektir.
545
00:48:38,808 --> 00:48:40,364
Bir ad�m daha atarsan�z...
546
00:48:41,698 --> 00:48:42,951
...hepinizi �ld�r�r�m.
547
00:48:43,683 --> 00:48:44,869
Silahlar�n�z� b�rak�n!
548
00:48:47,504 --> 00:48:50,541
Bilim adam�n� �ld�r�n!
Tan�klar�n icab�na bakar�m.
549
00:48:51,075 --> 00:48:52,109
Hemen.
550
00:48:53,711 --> 00:48:54,795
Mavi mi o?
551
00:48:56,580 --> 00:48:58,266
�nce o kad�n� �ld�r�n!
552
00:48:59,516 --> 00:49:00,969
Silah�n� indir!
553
00:49:34,585 --> 00:49:36,737
Namora'ya gidin.
554
00:50:45,722 --> 00:50:48,325
Silah�ma lay�k de�ilsin.
555
00:51:00,871 --> 00:51:05,426
Bu gecikmenin sebebi nedir?
E�lenmenin s�ras� de�il.
556
00:51:14,644 --> 00:51:15,812
Okoye!
557
00:51:17,188 --> 00:51:18,222
Durun!
558
00:51:18,305 --> 00:51:22,823
- �eviri aktif edildi.
- Ben Shuri. Wakanda Prensesi.
559
00:51:22,906 --> 00:51:26,714
Namor'a g�t�r�lmeyi ve o k�z�n
zarar g�rmemesini talep ediyorum.
560
00:51:30,134 --> 00:51:31,785
�kisini de canl� g�t�rmeli miyiz?
561
00:51:31,868 --> 00:51:33,637
Evet, Attuma.
562
00:51:50,487 --> 00:51:51,642
Nefes al!
563
00:52:00,564 --> 00:52:01,698
Shuri!
564
00:52:20,073 --> 00:52:25,490
- Ross, ajanl�ktan, g�rg� tan��� var m�?
- Hay�r ama san�r�m Wakandal�lard�.
565
00:52:25,573 --> 00:52:26,607
Affedersin?
566
00:52:26,608 --> 00:52:30,611
- Langley'den aray�p geleceklerini
belirtmi�ler. - Kim aram��?
567
00:52:31,801 --> 00:52:33,046
O arad�.
568
00:52:35,719 --> 00:52:38,119
- Y�netici De Fontaine.
- Ciddi misin?
569
00:52:38,202 --> 00:52:39,236
Yani...
570
00:52:40,190 --> 00:52:42,339
Ajan onlar�n Wakandal�
olduklar�n� d���n�yor.
571
00:52:42,906 --> 00:52:47,010
Gemimi bat�rd�klar�ndan beri her birini
g�zlemliyorum. Seni de bunun i�in �a��rd�m.
572
00:52:47,906 --> 00:52:50,464
- Sa�lam g�r�n�yorsun.
- Elimden geleni yap�yorum.
573
00:52:50,547 --> 00:52:53,100
- Eve spor salonu mu kurdun.
- Evet, ge�en y�l.
574
00:52:53,184 --> 00:52:56,086
Belki bir ara evine u�ray�p
y�r�y�� bisikletini denerim.
575
00:52:56,787 --> 00:52:57,897
Nas�ls�n�z?
576
00:52:57,980 --> 00:53:02,009
- Ben sorumlu �zel ajan. - Aferin sana.
Bana kan�tlar� g�sterebilir misin acaba?
577
00:53:02,092 --> 00:53:04,312
- Tabii, �nden buyurun.
- Evet.
578
00:53:04,395 --> 00:53:06,079
Eee ne oldu burada?
579
00:53:06,163 --> 00:53:09,583
Araba kazas� oldu�unu d���n�yoruz
sorun �u ki ara�lar� bulam�yoruz.
580
00:53:09,666 --> 00:53:12,019
Nas�l yani? Geldi�inizde
buras� b�yle miydi?
581
00:53:12,102 --> 00:53:14,788
Evet, san�r�m birileri
ara�lardan kurtulmu�.
582
00:53:14,871 --> 00:53:17,617
- Nas�l kurtulmu�?
- Nehre at�lm�� san�r�m.
583
00:53:17,700 --> 00:53:19,176
Hadi can�m!
584
00:53:20,196 --> 00:53:24,365
Teknoloji Enstit�s� bu i�in �st�nde.
Hemen te�kilata g�nderilmesini istiyorum.
585
00:53:24,449 --> 00:53:28,715
Ross, arac�n deposu dolu mu?
Beni Langley'e g�t�r�r m�s�n?
586
00:53:28,798 --> 00:53:30,704
8 saatlik uzakta!
587
00:53:30,787 --> 00:53:33,457
Evet, dava hakk�nda konu�uruz.
Asl�nda, umurumda de�il.
588
00:53:34,671 --> 00:53:38,094
Evliyken sana s�yledi�im �eylerden
dolay� �z�r dilemek istiyorum.
589
00:53:41,365 --> 00:53:42,583
Maviydiler.
590
00:53:43,767 --> 00:53:46,053
Ola�an�st� g��leri vard�.
591
00:53:46,737 --> 00:53:49,223
Balinalar�n s�rt�nda sudan ��kt�lar.
592
00:53:50,241 --> 00:53:55,316
���n� �ld�rd�m! Fakat yeniden dirildiler.
593
00:53:55,399 --> 00:53:58,532
Hemen Prensesimizi geri
getirmek i�in gitmek istiyorum.
594
00:54:10,724 --> 00:54:11,879
Okoye.
595
00:54:11,962 --> 00:54:16,656
Wakanda'n�n ordu Generalli�i r�tbesinden...
596
00:54:16,739 --> 00:54:20,187
...ve sava��� b�l���nden al�nd�n.
597
00:54:24,275 --> 00:54:25,576
Konu�abilir miyim...
598
00:54:25,642 --> 00:54:26,843
...Krali�em?
599
00:54:27,878 --> 00:54:28,829
Konu�abilirsin.
600
00:54:29,346 --> 00:54:30,847
L�tfen.
601
00:54:33,004 --> 00:54:34,318
Her �eyimi verdim.
602
00:54:35,419 --> 00:54:41,275
�lkemi ve bu hanedan� kurtararak �lmeme
m�saade edin. Bunu senden istiyorum, anne.
603
00:54:41,358 --> 00:54:44,645
- Durumu d�zeltmeme izin ver.
- Durumu d�zeltmek mi?
604
00:54:46,263 --> 00:54:49,350
K�z�m�n hayatta olup olmad���n� bilmiyorum.
605
00:54:49,433 --> 00:54:53,220
Belki de �ok tela�land�k.
606
00:54:54,805 --> 00:54:59,159
Wakanda i�in kocas�na m�zrak sallad�.
607
00:54:59,243 --> 00:55:02,029
Peki �imdi �erefsiz e�i nerede?
608
00:55:02,112 --> 00:55:06,717
�stedi�inde onu g�rebilece�i bir yerde.
Benimkiyse...
609
00:55:07,684 --> 00:55:09,603
...atalar�yla birlikte.
610
00:55:09,686 --> 00:55:14,491
D�nyadaki en g��l� ulusun lideriyim.
611
00:55:14,574 --> 00:55:17,894
Ve ailemdeki en son ki�iye
kadar herkesi kaybettim.
612
00:55:18,429 --> 00:55:21,815
Ben her �eyimi vermedim mi?
613
00:55:30,707 --> 00:55:32,976
Aya�a kalk General!
614
00:55:38,715 --> 00:55:44,721
Killmonger taht� ald���nda
seni destekledim.
615
00:55:44,955 --> 00:55:48,680
Sen ve bu konseyin
b�y�kleri onu destekledi.
616
00:55:48,763 --> 00:55:52,463
Ben de gidip Jabari'den
koruma i�in yalvard�m.
617
00:55:53,530 --> 00:55:58,051
Ayr�ca bu g�reve k�z�m�
g�t�rmemen i�in uyarm��t�m.
618
00:55:58,134 --> 00:56:00,203
Onu da kaybettim.
619
00:56:00,837 --> 00:56:02,005
Yani bug�n...
620
00:56:03,307 --> 00:56:04,674
...ben �ld�m.
621
00:56:51,655 --> 00:56:54,007
Beni duyuyor musun Griot?
622
00:56:55,601 --> 00:56:56,577
Evet Krali�em?
623
00:56:57,948 --> 00:57:01,148
Shuri ka��r�ld���nda onunla m�yd�n?
624
00:57:01,231 --> 00:57:02,483
Evet.
625
00:57:02,566 --> 00:57:05,519
Kimoyo boncuklar�n�n izini
takip edebilir misin?
626
00:57:05,602 --> 00:57:10,991
Balistik Cambridge'in her yerinde
mermi buldu. Wakandal�lar �ehri da��tm��.
627
00:57:11,074 --> 00:57:15,879
Makinenin yap�ld���n� nas�l ��rendiler
akl�m alm�yor ��nk� bu gizli bir bilgiydi.
628
00:57:19,616 --> 00:57:21,301
- Bu nedir? Yeni zil sesi mi?
- Siktir.
629
00:57:22,771 --> 00:57:25,040
Affedersiniz, say�n y�netici,
yan�tlamam gerekiyor.
630
00:57:25,123 --> 00:57:27,007
Unvanlar� bir kenara b�rak,
cevapla, umurumda de�il.
631
00:57:27,090 --> 00:57:28,642
Merhaba hayat�m, can�m.
632
00:57:29,926 --> 00:57:32,880
Hay�r, �u anda patronumla beraberim.
633
00:57:33,811 --> 00:57:35,212
Asl�nda patronun gidiyor.
634
00:57:35,295 --> 00:57:36,484
G�zel.
635
00:57:36,567 --> 00:57:39,119
Evde �al��aca��m sonra da bir du� alaca��m.
636
00:57:46,577 --> 00:57:51,565
- Everett Ross. - Krali�e Ramonda?
- Shuri'nin kimoyo boncuklar� neden sende?
637
00:57:51,648 --> 00:57:55,469
Onun oldu�unu bilmiyordum tamam m�?
Bunu berbat bir su� mahalinde buldum.
638
00:57:56,620 --> 00:57:57,638
��renci sizinle mi?
639
00:57:58,655 --> 00:58:01,475
Shuri, ikisi ka��r�ld��� s�rada onu
kurtarmaya �al���yordu.
640
00:58:02,559 --> 00:58:03,844
Ne? Kim onlar� ka��rd�?
641
00:58:05,529 --> 00:58:07,614
Te�kilat su�lunun siz oldu�unu d���n�yor.
642
00:58:07,697 --> 00:58:11,952
Ve korkar�m ki Shuri ve Okoye'ye
do�ru yolu benim g�sterdi�imi anlad�lar.
643
00:58:12,035 --> 00:58:15,956
Dinle, tehlikedelerse yard�m etmek isterim
ama ne oldu�unu anlamadan yard�m edemem.
644
00:58:16,039 --> 00:58:19,325
Korkar�m ki yeni d�nya
g��leri sahneye ��kt�.
645
00:58:19,409 --> 00:58:22,395
Bildi�imiz ya da zaten var olan
bir �lkeden mi bahsediyorsunuz?
646
00:58:22,479 --> 00:58:24,264
�u anda s�yleyebileceklerim bu kadar.
647
00:58:24,347 --> 00:58:25,381
L�tfen...
648
00:58:26,055 --> 00:58:30,237
...devlet ��phelere dayanarak harekete
ge�meye karar verirse beni haberdar et.
649
00:58:30,320 --> 00:58:31,455
Elbette, tabii.
650
00:58:32,322 --> 00:58:36,043
Dinle yard�m edebilece�im bir �ey
olursa bana s�yleyin.
651
00:58:36,126 --> 00:58:37,978
Hayat�m� Shuri'ye bor�luyum.
652
00:58:38,862 --> 00:58:42,533
Griot, Shuri k�pelerini tak�yor muydu?
653
00:58:43,166 --> 00:58:49,039
Kuzey Atlantik'te izini kaybettim ama onu
yakalayanlar Yukatek Mayacas� konu�uyordu.
654
00:58:52,352 --> 00:58:55,646
CAP HA�T�EN
HA�T�
655
00:58:58,782 --> 00:58:59,783
Merhaba.
656
00:59:06,356 --> 00:59:07,991
M�d�r� g�rmek i�in mi geldiniz?
657
00:59:15,331 --> 00:59:16,366
��te burada.
658
00:59:17,033 --> 00:59:18,869
�ok iyi.
659
00:59:26,342 --> 00:59:27,376
Merhaba.
660
00:59:33,316 --> 00:59:36,853
L�tfen bize m�saade edin.
661
00:59:41,491 --> 00:59:42,526
Merhaba.
662
00:59:42,626 --> 00:59:44,227
- Merhaba.
- Merhaba.
663
00:59:49,332 --> 00:59:50,500
Krali�e Anne.
664
00:59:52,202 --> 00:59:54,722
Buradaki her �ey �ocuklar i�in bir derstir.
665
00:59:54,805 --> 00:59:58,125
Duvarlar� boyay�p bal�k beslerler...
666
00:59:58,208 --> 01:00:00,527
...ve yedi�imiz her �eyi
onlar yeti�tiriyor.
667
01:00:00,611 --> 01:00:05,398
Buradaki konsept bana �ok tan�d�k geliyor
ama farkl� materyaller kullan�yorsun.
668
01:00:05,481 --> 01:00:08,669
Evet, sadece Haiti'de
olanlar� kullan�yoruz.
669
01:00:10,887 --> 01:00:14,090
T'Challa'n�n cenazesine kat�lmad�n.
670
01:00:55,752 --> 01:00:56,970
Krali�e Anne.
671
01:00:57,053 --> 01:00:59,556
Ayr�ld���m�zdan beri alt� y�l ge�ti.
672
01:01:00,223 --> 01:01:03,494
Geri gelirsin sanm��t�m,
en az�ndan cenaze i�in.
673
01:01:06,129 --> 01:01:12,135
Cenazenin onun i�in bir son
olmas�ndan �ok korkuyordum.
674
01:01:12,402 --> 01:01:15,371
Nakia, onun k�z�.
675
01:01:16,873 --> 01:01:20,376
Nereye gidersen git, her zaman
bir Wakandal� olacaks�n.
676
01:01:20,977 --> 01:01:24,998
�l�m�n bir son olmad���n� biliyorsun.
677
01:01:29,520 --> 01:01:30,887
Te�ekk�r ederim.
678
01:01:35,692 --> 01:01:37,410
Evdekiler nas�l?
679
01:01:37,494 --> 01:01:39,780
Shuri ka��r�ld�.
680
01:01:40,648 --> 01:01:41,682
Ne?
681
01:01:42,187 --> 01:01:47,337
- Bir�ok �lkeye gizlice girebildin.
- O �ok uzun bir zaman �nceydi.
682
01:01:47,420 --> 01:01:48,722
O zamandan sonra �ok de�i�tim.
683
01:01:48,805 --> 01:01:54,778
Nerede tutuldu�unu ��renip fark ettirmeden
onu kurtarabilecek birine ihtiyac�m var.
684
01:01:55,579 --> 01:01:58,632
Wakanda ile sava�ma riskini kim al�r ki?
685
01:02:00,758 --> 01:02:03,003
- Tanr�m!
- Nefes al.
686
01:02:03,086 --> 01:02:04,938
Nefes almam� s�yleme.
687
01:02:05,021 --> 01:02:06,073
Hangi cehennemdeyiz?
688
01:02:06,156 --> 01:02:08,275
Ma�araday�z.
Nerede oldu�undan emin de�ilim.
689
01:02:08,358 --> 01:02:09,392
Tanr�m!
690
01:02:09,693 --> 01:02:11,394
Bu ne?
691
01:02:11,477 --> 01:02:14,247
Ate� b�cekleri. Larvalar� ����� olu�turur.
692
01:02:15,398 --> 01:02:16,584
Sadece sakin ol.
693
01:02:16,667 --> 01:02:19,987
Gelip bizi kurtarmas� i�in �a��rabilece�in
yeni bir Black Panther var m�?
694
01:02:20,070 --> 01:02:21,104
Yok.
695
01:02:21,404 --> 01:02:23,891
- Neden yok?
- ��nk� art�k o i� �yle olmuyor.
696
01:02:24,875 --> 01:02:26,276
Black Panther yok.
697
01:02:26,843 --> 01:02:29,029
Ka��r�ld���mda art�k
Black Panther yok muydu?
698
01:02:34,551 --> 01:02:35,586
Prenses.
699
01:02:36,720 --> 01:02:38,922
Buradaki asiller geleneksel
k�yafetler giyerler.
700
01:02:39,289 --> 01:02:41,525
Bunu senin i�in yapt�k.
701
01:02:42,158 --> 01:02:43,426
Bunu anl�yor musun?
702
01:02:44,628 --> 01:02:45,979
Tam olarak de�il.
703
01:02:48,098 --> 01:02:48,999
Hay�r.
704
01:02:49,531 --> 01:02:51,985
Bu �ok k�t� bir �ey.
705
01:02:52,068 --> 01:02:53,403
B�t�n filmlerde bulunur.
706
01:02:53,486 --> 01:02:54,822
Prenses Leia.
707
01:02:54,905 --> 01:02:59,009
G�zel ve �irkin'deki Belle ayr�ca
Indiana Jones'teki o beyaz kad�n.
708
01:02:59,092 --> 01:03:00,177
Hi�bir sorun yok.
709
01:03:00,260 --> 01:03:02,663
Sava��� �elalesinde giydi�im
�eyi g�rseydin �a��r�rd�n.
710
01:03:09,119 --> 01:03:10,186
Benimle gelin.
711
01:03:11,261 --> 01:03:12,295
Bekle.
712
01:03:12,723 --> 01:03:15,255
Beni burada b�rakmayacaks�n de�il mi?
713
01:03:15,338 --> 01:03:16,275
D�nece�im.
714
01:03:17,349 --> 01:03:18,528
D�nece�im.
715
01:03:18,612 --> 01:03:20,547
Sakin ol.
716
01:03:27,971 --> 01:03:29,005
Yer misin?
717
01:03:34,010 --> 01:03:37,030
YUKATAN YARIMADASI
MEKS�KA
718
01:03:43,153 --> 01:03:46,156
- Merhaba han�mefendi. Sizi g�rd���me
sevindim. - Size nas�l yard�mc� olabilirim?
719
01:03:47,457 --> 01:03:52,312
- Ad�m Maria Aldana. Merida'dan bir
��renciyim. - �lgilenmiyorum. L�tfen gidin.
720
01:03:52,395 --> 01:03:56,383
Evet tabii ki. Sizi g�cendirmek
istemiyorum. Bana sadece bir dakika verin.
721
01:03:56,833 --> 01:03:58,952
��retmenim bir incelemede...
722
01:03:59,035 --> 01:04:03,490
...sizin bir �eyler g�rd���n�z� ve
ara�t�rmac�lara s�yledi�inizi belirtti.
723
01:04:04,374 --> 01:04:06,677
�nan�lmaz bir ki�iden.
724
01:04:07,477 --> 01:04:10,163
Yabanc�lara konu�tuktan sonra
ba��ma iyi �eyler gelmedi.
725
01:04:10,246 --> 01:04:13,049
- L�tfen...
- Gidin buradan.
726
01:04:14,651 --> 01:04:16,853
Ben de onu g�rd�m.
727
01:04:28,298 --> 01:04:32,302
Bazen sahilde kanatl� bir...
728
01:04:33,503 --> 01:04:35,238
...adam g�r�rd�k.
729
01:04:35,906 --> 01:04:37,874
Bir ruh oldu�unu d���n�rd�k.
730
01:04:38,675 --> 01:04:40,276
K'uk'ulkan.
731
01:04:40,711 --> 01:04:43,246
Kral�m�z, T�yl� Y�lan.
732
01:04:43,947 --> 01:04:46,983
Yer y�z� ve yer alt� d�nyas�n�n.
733
01:04:47,751 --> 01:04:50,486
Bu sahile gitmek istiyorum.
734
01:04:51,587 --> 01:04:52,656
Seni uyar�yorum.
735
01:04:52,923 --> 01:04:58,795
K'uk'ulkan benden ve senden
�ok �ncesinde de oradayd�.
736
01:04:59,062 --> 01:05:04,500
Onu bulmaya �al���p da kalbinde k�t� niyet
besleyenler bir daha geri d�nemedi.
737
01:05:05,702 --> 01:05:10,440
Sonsuza dek derinliklerde kayboldular.
738
01:05:29,693 --> 01:05:30,694
Prenses.
739
01:05:31,427 --> 01:05:32,412
Ho� geldin.
740
01:05:34,364 --> 01:05:36,632
L�tfen, rahat olun.
741
01:05:44,040 --> 01:05:45,374
�ok g�zel.
742
01:05:46,209 --> 01:05:47,711
Anneme aitti.
743
01:05:58,221 --> 01:06:00,590
Tamam� Orta Amerika'dan.
744
01:06:01,992 --> 01:06:07,314
Yakla��k 16.y�z y�ldan kalma.
O zamandan beri ya��yor musun?
745
01:06:09,465 --> 01:06:10,818
Anneniz insand�.
746
01:06:12,368 --> 01:06:15,338
Do�ru.
Sonras�nda ba�ka bir �eye evrildi.
747
01:06:15,972 --> 01:06:17,858
- Nas�l?
- Nas�l m�?
748
01:06:18,474 --> 01:06:20,894
Nas�l, hi�bir zaman neden
kadar �nemli bir soru de�ildi.
749
01:06:22,712 --> 01:06:25,849
Milattan Sonra 1571
Zama, Yukatan
750
01:06:32,188 --> 01:06:35,325
Beraberinde �i�ek hastal���n� getiren
�spanyol i�galciler y�z�nden annem ve...
751
01:06:35,326 --> 01:06:39,630
...k�y�ndeki �ift�i insanlar
�iftliklerinden zorla g�nderildi.
752
01:06:39,709 --> 01:06:42,498
Ba�ka bir d�nyadan gelen kilise
mezhebinden ve dilinden nefret ettim.
753
01:06:44,267 --> 01:06:50,057
K�tl�k, sava� ve hastal�klarla bo�u�tular.
�nsanlar�m Chuck'a y�neldiler.
754
01:06:52,242 --> 01:06:54,410
Ya�mur ve Bolluk Tanr�m�z.
755
01:06:56,011 --> 01:06:58,665
Chuck �amana bir yol g�sterdi.
756
01:06:59,352 --> 01:07:01,651
�nsanlar�n� kurtaracak bir yol.
757
01:07:05,388 --> 01:07:09,742
Chuck ona mavi bir kayal�kta
b�y�yen bir bitki g�sterdi.
758
01:07:23,206 --> 01:07:27,978
Annem o s�rada bana hamileydi
ve o bitkiyi yemeyi reddetti.
759
01:07:28,061 --> 01:07:30,230
Bana bir �ey yapabilece�i
korkusundan dolay�.
760
01:07:30,746 --> 01:07:31,982
Hay�r, bebe�im var.
761
01:07:32,389 --> 01:07:34,174
Fakat �aman ikna ediciydi.
762
01:07:42,833 --> 01:07:44,801
�ocu�un hasta.
763
01:07:45,302 --> 01:07:47,070
Sadece bu onu iyile�tirebilir.
764
01:07:47,537 --> 01:07:51,208
�ocu�un hanemizin ilk do�an bebe�i olacak.
765
01:07:52,775 --> 01:07:57,714
Bu l�tfu bir umut olarak g�r.
O bizim yeni kral�m�z olacak.
766
01:08:06,171 --> 01:08:07,790
Hepsi hastaland�lar...
767
01:08:09,092 --> 01:08:10,427
...ya�ayanlar...
768
01:08:11,261 --> 01:08:12,963
...ve orada olanlar...
769
01:08:13,596 --> 01:08:14,648
...son buldu.
770
01:08:26,576 --> 01:08:32,582
Bitki y�zeyde nefes alma yetilerini al�rken
denizden nefes almalar�na olanak sa�lad�.
771
01:08:36,219 --> 01:08:37,921
Sava�tan ve hastal�klardan uzakta...
772
01:08:38,555 --> 01:08:41,608
...okyanusa yerle�tiler.
773
01:08:44,261 --> 01:08:45,428
Gidelim!
774
01:09:10,820 --> 01:09:12,940
Annem beni orada do�urdu.
775
01:09:13,523 --> 01:09:16,510
Ben de Talokan'da do�an ilk ki�i oldum.
776
01:09:17,227 --> 01:09:22,060
Bitki bana ayaklar�mda kanatlar ve
g�k y�z�n� i�aret eden kulaklar verdi.
777
01:09:22,132 --> 01:09:23,350
Ben mutantt�m.
778
01:09:24,223 --> 01:09:27,621
G�k y�z�nde y�zebiliyorum.
Ya�lanmam yava�lad�.
779
01:09:27,704 --> 01:09:30,190
Atalar�m�z�n ald��� nefesi alabiliyordum.
780
01:09:31,454 --> 01:09:32,888
Ya�land���nda...
781
01:09:34,477 --> 01:09:38,015
...annem �nceden bildi�i ya�am�n
�zlemiyle yan�p tutu�uyordu.
782
01:09:39,916 --> 01:09:41,601
Kalbi k�r�k bir �ekilde �ld�.
783
01:09:44,387 --> 01:09:48,308
Evlerinin oldu�u topra�a g�m�lmesi
i�in benden s�z alm��t�.
784
01:09:53,863 --> 01:09:56,733
Orada g�rd���m �eyi hi� beklemiyordum.
785
01:10:03,806 --> 01:10:04,741
Bu kimin �ocu�u?
786
01:10:20,891 --> 01:10:21,825
Ate�!
787
01:10:22,426 --> 01:10:23,494
Ate�!
788
01:10:39,671 --> 01:10:41,079
Sen �eytans�n!
789
01:10:41,366 --> 01:10:42,617
�blisin o�lu.
790
01:10:42,700 --> 01:10:46,788
�nan�l� bir �spanyol adam ellerimde
�l�rken bana hakaret etti.
791
01:10:47,376 --> 01:10:48,627
Bana dedi ki...
792
01:10:50,275 --> 01:10:51,509
El Ni�o Sin Amor
793
01:10:53,478 --> 01:10:55,380
Sevgisiz �ocuk.
794
01:10:56,414 --> 01:10:57,665
Ad�m� ald���m yer.
795
01:11:03,227 --> 01:11:04,261
Namor.
796
01:11:04,935 --> 01:11:07,858
Yer y�z� sevgim hi� var olmad�.
797
01:11:09,860 --> 01:11:11,846
T�m bunlar� bana neden anlat�yorsun?
798
01:11:13,498 --> 01:11:16,484
Bilim adam�n� neden �ld�rmem
gerekti�ini anlaman i�in.
799
01:11:16,567 --> 01:11:18,120
Neden onu Wakanda'ya g�t�rm�yoruz?
800
01:11:19,689 --> 01:11:20,924
B�rak gidelim.
801
01:11:21,706 --> 01:11:24,759
�lkemde kalaca��na s�z veriyorum.
802
01:11:24,843 --> 01:11:26,561
Bunu riske edemem Prenses.
803
01:11:26,644 --> 01:11:28,113
Beni onun yerine al.
804
01:11:30,248 --> 01:11:32,050
�lkeni g�rmeyi �ok isterim.
805
01:11:33,384 --> 01:11:36,338
Oraya bununla inemezsin.
806
01:11:38,356 --> 01:11:40,891
Hipotermi ge�ireceksin, ayn� zamanda da...
807
01:11:41,859 --> 01:11:43,528
...kan�n zehirlenecek.
808
01:11:44,162 --> 01:11:47,715
Okyanus bas�nc� bedenindeki
her bir kemi�i par�alar.
809
01:11:50,935 --> 01:11:52,053
...ya da k�yafet giyebilirsin.
810
01:11:52,637 --> 01:11:54,222
Bizde bir tane vard�. Gel.
811
01:11:57,308 --> 01:11:58,293
Bana yak�n dur.
812
01:13:02,640 --> 01:13:04,826
Namor, bekle!
813
01:14:15,251 --> 01:14:19,054
TALOKAN,
BA�KENT
814
01:15:08,235 --> 01:15:09,384
Merhaba.
815
01:15:38,563 --> 01:15:39,664
Buras� �ok g�zel.
816
01:15:40,965 --> 01:15:42,584
Vibranyumdan yap�lm��.
817
01:15:42,667 --> 01:15:43,701
Evet.
818
01:15:43,784 --> 01:15:45,086
Okyanusun derinliklerinde...
819
01:15:45,703 --> 01:15:48,005
...insanlar�m i�in g�ne�i getirdim.
820
01:15:49,940 --> 01:15:53,294
Bilim adam�n�
�ld�rmememi istedin biliyorum...
821
01:15:53,878 --> 01:15:55,846
...ama korumam gereken �eyi g�r�yorsun.
822
01:16:21,105 --> 01:16:23,057
Sezgilerinde hakl�ym��s�n Nakia.
823
01:16:23,140 --> 01:16:25,710
Shuri'nin giydi�i iki kimoyo
kulakl�klar�n�n yerini saptad�m.
824
01:16:59,977 --> 01:17:02,063
Sinyal suyun alt�ndaki ma�aradan geliyor.
825
01:17:02,146 --> 01:17:05,633
Derinli�i y�zeyden yakla��k
olarak 140 metre a�a��da.
826
01:17:06,316 --> 01:17:08,736
Krali�e Anne, onun izini buldum.
827
01:17:08,819 --> 01:17:10,955
�zler su alt�ndaki bir ma�aradan.
828
01:17:11,889 --> 01:17:14,542
E�er a�a��daysa eminim ki
hanelerine girece�im.
829
01:17:15,693 --> 01:17:17,628
Ne yapmam� istersiniz?
830
01:17:18,396 --> 01:17:22,366
Her ne pahas�na olursa
olsun Prensesi geri getir.
831
01:17:23,033 --> 01:17:26,120
Namor'u tuza�a d���rmeye �al��aca��m.
832
01:18:01,572 --> 01:18:04,341
Talokan'a y�zeyden gelen ilk insans�n.
833
01:18:05,309 --> 01:18:07,294
L�tfen bunu minnetimizin
bir g�stergesi olarak al.
834
01:18:14,685 --> 01:18:17,187
Talokan'� kurtaran bitkiden yap�ld�.
835
01:18:19,863 --> 01:18:21,242
Gen�sin Prenses.
836
01:18:22,359 --> 01:18:23,794
Benim gibi ya�lan�rsan...
837
01:18:24,462 --> 01:18:27,598
...sevdi�imiz herkesi
kaybetti�imizi anlayacaks�n.
838
01:18:28,332 --> 01:18:31,335
Ama ben karde�imi kaybetti�imde
hissetti�im �ey �ok farkl�yd�.
839
01:18:31,836 --> 01:18:33,354
Sessizlik i�erisinde ac� �ekti...
840
01:18:33,938 --> 01:18:36,507
...nihayetinde benden yard�m
istedi ama ben yard�m edemedim.
841
01:18:38,543 --> 01:18:39,910
Bu nas�l mant�kl� olabilir ki?
842
01:18:40,711 --> 01:18:44,048
Atalar�m karde�imi kurtarmam
i�in bana yetenekler ve...
843
01:18:44,749 --> 01:18:46,917
...l�tuflarda bulundu ama ben kurtaramad�m.
844
01:18:48,937 --> 01:18:49,971
Neden?
845
01:18:52,422 --> 01:18:54,742
Bu soruya bir cevab�m yok.
846
01:18:57,027 --> 01:18:59,380
Atalar�m�z�n s�yledi�i gibi...
847
01:18:59,964 --> 01:19:03,184
...sadece y�re�i k�rg�n olan
insanlar b�y�k liderler olabilir.
848
01:19:07,095 --> 01:19:09,006
Burada in�a etti�in �eye...
849
01:19:11,609 --> 01:19:13,844
...ve halk�n� nas�l korudu�una
hayranl�k duydum.
850
01:19:14,945 --> 01:19:20,334
Fakat Wakanda'n�n Prensesi olarak
o gen� k�z� �ld�rmene m�saade edemem.
851
01:19:22,199 --> 01:19:25,122
Halk�m ben d�nene kadar huzur bulmayacak.
852
01:19:26,724 --> 01:19:28,676
Onsuz geri d�nemem.
853
01:19:29,493 --> 01:19:33,147
Bunu ��zmek i�in bar����l
bir yol bulmal�y�z.
854
01:19:36,967 --> 01:19:38,519
Mesele art�k bilim adam� de�il.
855
01:19:40,771 --> 01:19:44,875
Y�z y�llard�r yer y�z� uluslar� bizim gibi
insanlar� s�m�rd� ve esarete mahk�m etti.
856
01:19:45,810 --> 01:19:47,261
Kaynaklar�m�z i�in.
857
01:19:48,813 --> 01:19:50,681
Annemi mezara koydu�umdan beri...
858
01:19:51,315 --> 01:19:54,936
...halk�m�, bizler i�in gelecekleri
zaman i�in haz�rl�yorum.
859
01:19:55,519 --> 01:19:59,489
Ve o makine zaman�n
geldi�inin bir i�aretidir.
860
01:20:01,458 --> 01:20:06,513
Wakanda'n�n bir dost mu yoksa
d��man m� bilmem gerekiyor.
861
01:20:07,264 --> 01:20:08,999
Bunun ortas� yok.
862
01:20:11,234 --> 01:20:17,240
Yani b�t�n d�nyaya sava� a��p Wakanda'n�n
sana yard�m etmesini mi istiyorsun?
863
01:20:18,542 --> 01:20:19,661
Bu delilik.
864
01:20:20,245 --> 01:20:24,414
�mk�n� olup da Wakanda'y�
ya�malamayacak tek bir ulus yoktur.
865
01:20:26,183 --> 01:20:27,804
E�er m�ttefik olursak...
866
01:20:27,887 --> 01:20:30,605
...ilk sald�r�y� bizler ger�ekle�tirerek
birbirimizi koruyabiliriz.
867
01:20:31,321 --> 01:20:34,925
Sonras�nda da bu uluslar�n
tehditlerini ortadan kalkar.
868
01:20:35,760 --> 01:20:38,145
Bilim adam� da Wakanda'ya d�ner.
869
01:20:38,729 --> 01:20:41,382
Peki Wakanda kabul etmezse ne olur?
870
01:20:42,566 --> 01:20:44,201
Bilim adam� �l�r.
871
01:20:45,670 --> 01:20:48,355
Wakanda d��en ilk ulus olur.
872
01:20:49,006 --> 01:20:50,124
Halk�ma m� sald�racaks�n?
873
01:20:50,708 --> 01:20:51,695
Evet.
874
01:20:52,409 --> 01:20:53,878
Beni dinlemeni istiyorum...
875
01:20:54,845 --> 01:20:57,682
...Wakanda, Talokanl�lara
kar�� bir sava�� kazanamaz.
876
01:21:01,907 --> 01:21:03,926
Seni �a��rd�...
877
01:21:04,009 --> 01:21:05,244
...K'uk'ulkan.
878
01:21:09,581 --> 01:21:10,850
O gece seni duydum...
879
01:21:11,917 --> 01:21:13,452
...annenle beraber nehirdeyken.
880
01:21:15,113 --> 01:21:17,774
D�nyay� yakaca��n� s�yledin.
881
01:21:24,163 --> 01:21:25,898
Gel birlikte yakal�m.
882
01:21:33,238 --> 01:21:35,607
CIA, Merkezi �stihbarat Te�kilat�
Langley, Virginia
883
01:21:35,640 --> 01:21:37,694
Krali�e Ramonda bize vibranyum
satmay� reddediyor.
884
01:21:37,777 --> 01:21:40,909
�imdi de makineyi yapan
gen� kad�n� ka��rd�.
885
01:21:40,992 --> 01:21:46,102
T�m sayg�lar�mla, Riri Williams b�t�n
profes�rlerinden daha �st�n zeki bir �ocuk.
886
01:21:46,185 --> 01:21:49,225
Wakandal�lar kurduklar� sosyal yard�m
program�nda ona destek sa�l�yorlard�...
887
01:21:49,308 --> 01:21:53,442
...ba�ka bir �ey yoktu ama sonras�nda siz
uluslararas� s�per g��teki bir veliaht...
888
01:21:53,525 --> 01:21:56,846
...prensesi tutuklamak i�in gecenin bir
yar�s� SWAT ekibi g�nderdiniz.
889
01:22:00,165 --> 01:22:02,852
Ba�kan Wakanda'ya kar�� sald�r�
hamlesinin yap�lmas�n� istiyor.
890
01:22:04,369 --> 01:22:06,088
Ne t�r bir sald�r� hamlesi?
891
01:22:06,671 --> 01:22:08,357
�stikrars�zla�t�rma.
892
01:22:09,809 --> 01:22:12,962
�zel Memur Ross uzman�m�zd�r.
893
01:22:13,045 --> 01:22:15,331
Evet, Ross ne d���n�yorsun?
894
01:22:15,414 --> 01:22:18,167
Kaynaklar�m ba�kalar�n�n
dahil oldu�unu s�yl�yor.
895
01:22:19,251 --> 01:22:21,103
- Ba�ka bir �lke mi?
- Olabilir, bilmiyorum.
896
01:22:21,186 --> 01:22:24,573
Bunu iyice ara�t�rmam i�in yeterli zaman�
vermelisiniz aksi taktirde kendimizi...
897
01:22:24,656 --> 01:22:29,511
...ordusunun kapasitesini anlayamad���m�z
�lkeye kar�� sava��r vaziyette bulabiliriz.
898
01:22:31,230 --> 01:22:32,314
Y�netici?
899
01:22:32,832 --> 01:22:35,217
Bence uzman olan o.
900
01:22:35,300 --> 01:22:37,920
Bence Wakanda'ya sald�rmak hata olur.
901
01:22:45,387 --> 01:22:46,863
- Evet?
- Bir sorunumuz var.
902
01:22:48,080 --> 01:22:50,215
CURRAL VELHO,
YE��L BURUN ADALARI
903
01:23:08,633 --> 01:23:10,535
K�z�m hayatta m�?
904
01:23:11,136 --> 01:23:13,072
Prenses ya��yor ve iyi.
905
01:23:13,572 --> 01:23:16,525
Talokan'a g�t�r�lmeyi...
906
01:23:16,608 --> 01:23:19,078
...ve bir s�re orada kalmay� o istedi.
907
01:23:22,815 --> 01:23:25,802
Kar��l���nda benden ne istersin?
908
01:23:26,618 --> 01:23:27,730
Hi�bir �ey.
909
01:23:27,814 --> 01:23:29,538
Benim ba�ka bir fikrim var.
910
01:23:29,637 --> 01:23:35,643
Amerikal�lar, senin gemi sald�r�n y�z�nden
Wakandal�lar� sorumlu tutmay� planl�yor.
911
01:23:36,349 --> 01:23:42,355
K�z�m� ve bilim adam�n� istiyorum
aksi halde onlara varl���n�zdan bahsederim.
912
01:23:49,429 --> 01:23:51,609
E�er ki Amerikal�lara bizi s�ylerseniz...
913
01:23:53,361 --> 01:23:55,530
...ya da bizi bulmaya �al���rsan�z...
914
01:23:56,397 --> 01:23:59,968
...ya da okyanusta tek bir
Wakanda gemisi bulursam...
915
01:24:01,069 --> 01:24:02,420
...Prensesi �ld�r�r�m...
916
01:24:04,005 --> 01:24:07,775
...sonra Wakanda'ya gelirim
ve seni �ld�r�r�m.
917
01:24:17,385 --> 01:24:18,470
Eee ne oldu?
918
01:24:20,188 --> 01:24:25,093
Yer y�z� d�nyas�na kar�� sava� a�mak
istiyor ve benden yard�m istedi.
919
01:24:29,965 --> 01:24:31,099
D���nmem laz�m.
920
01:24:32,033 --> 01:24:33,852
Asla buradan ��kamayaca��z.
921
01:24:46,181 --> 01:24:47,499
M�zra��n� b�rak!
922
01:24:47,582 --> 01:24:49,184
Prensesi �ld�r!
923
01:24:55,190 --> 01:24:56,624
B��a��n� b�rak!
924
01:24:57,292 --> 01:24:58,326
Sen...
925
01:24:58,793 --> 01:24:59,995
...onu �ld�rd�n.
926
01:25:00,790 --> 01:25:02,163
B�rak onu...
927
01:25:02,291 --> 01:25:04,349
...onu �ld�rmek zorunda de�ilsin.
928
01:25:07,368 --> 01:25:08,402
Shuri.
929
01:25:09,270 --> 01:25:10,906
Sol kolunu oynat.
930
01:25:15,476 --> 01:25:16,561
�yi misin?
931
01:25:17,378 --> 01:25:18,730
�yi misin?
932
01:25:18,813 --> 01:25:20,365
- Boncuklar�n� bana ver!
- Hadi gidelim!
933
01:25:20,448 --> 01:25:22,968
- Boncuklar�n� ver. Onu kurtarabilirim.
- Gitmemiz gerek!
934
01:25:23,051 --> 01:25:25,437
Shuri, senin i�in ne �nemi oldu�unu
bilmiyorum ama onu dinlemelisin.
935
01:25:25,520 --> 01:25:29,024
Onu sonik silah�yla vurdum
bu mesafeden kurtulamaz.
936
01:25:29,107 --> 01:25:33,578
- Anlam�yorsun, bu bir sava�a
sebep olacak. - Gitmemiz gerekiyor.
937
01:26:17,305 --> 01:26:18,356
Sana zarar verdiler mi?
938
01:26:18,439 --> 01:26:20,075
Hay�r.
939
01:26:21,542 --> 01:26:22,627
Te�ekk�r ederim.
940
01:26:23,411 --> 01:26:24,662
Rica ederim.
941
01:26:26,314 --> 01:26:27,499
- Griot?
- Evet Krali�em.
942
01:26:27,582 --> 01:26:29,467
Bizi hemen Wakanda'ya geri g�t�r.
943
01:26:33,354 --> 01:26:35,256
Ne oldu k�z�m?
944
01:26:37,158 --> 01:26:39,060
Wakandal�lar.
945
01:26:39,760 --> 01:26:41,629
Onu almaya geldiler.
946
01:26:44,299 --> 01:26:46,267
K'uk'ulkan.
947
01:26:48,703 --> 01:26:52,240
Beni kurtarabilir misin?
948
01:27:05,520 --> 01:27:06,988
�ld� m�?
949
01:27:09,290 --> 01:27:10,458
Evet.
950
01:27:19,034 --> 01:27:21,469
Huzurla uyu k�����m.
951
01:27:23,938 --> 01:27:25,406
Onlar...
952
01:27:25,806 --> 01:27:29,844
...sen Krali�e ile konu�urken mi geldi?
953
01:27:31,179 --> 01:27:34,682
Ona g�venmemeliydik.
954
01:27:35,316 --> 01:27:38,386
Prenses yuvam�z� g�rd�.
955
01:27:38,786 --> 01:27:43,624
Talokan'a gelip sald�rmaktan
onlar� ne al� koyacak?
956
01:27:45,793 --> 01:27:47,162
Ben!
957
01:28:21,929 --> 01:28:23,464
Aya�a kalk, Talokan!
958
01:28:25,900 --> 01:28:27,602
Aya�a kalk, Talokan!
959
01:28:32,840 --> 01:28:34,942
�ttifak kurma...
960
01:28:35,076 --> 01:28:38,379
...hayali beni k�r etti
961
01:28:40,215 --> 01:28:41,282
Ve...
962
01:28:41,849 --> 01:28:46,887
Ve hepinizi tehlikeye att�m.
963
01:28:47,588 --> 01:28:48,789
Talokan...
964
01:28:49,157 --> 01:28:52,260
...bir daha asla yer de�i�tirmeyecek!
965
01:28:53,261 --> 01:28:54,229
Namora.
966
01:28:55,396 --> 01:28:56,414
Attuma.
967
01:28:58,266 --> 01:29:01,369
Onlarla i�imiz bitti�inde...
968
01:29:04,205 --> 01:29:10,211
...Talokan'a yakla�may� bir
daha hi� d���nmeyecekler.
969
01:29:12,747 --> 01:29:14,182
Aya�a kalk, Talokan!
970
01:29:26,661 --> 01:29:29,080
Prenses, d�nmeniz iyi oldu.
971
01:29:29,164 --> 01:29:31,599
�ehir gitti�inizden beri gergin
bir durumdayd�.
972
01:29:32,400 --> 01:29:33,416
Gidin...
973
01:29:33,499 --> 01:29:36,254
...b�t�n su yollar�ndaki ses
duvarlar�n� g��lendirin.
974
01:29:36,337 --> 01:29:37,371
Prenses?
975
01:29:38,105 --> 01:29:39,140
Aneka.
976
01:29:41,142 --> 01:29:43,261
Atalara ��k�rler olsun.
977
01:29:43,944 --> 01:29:46,747
Bunlar� sana getirmek istedim.
978
01:29:47,682 --> 01:29:50,335
Hay�r sende kals�n.
979
01:29:50,418 --> 01:29:51,986
Yak�nda laz�m olabilir.
980
01:29:52,820 --> 01:29:54,772
Onu oradan m� getirdin?
981
01:29:58,058 --> 01:30:01,078
Su imparatorlu�u g�rd���n do�ru mu?
982
01:30:02,530 --> 01:30:03,564
Evet.
983
01:30:04,887 --> 01:30:06,334
�ok g�zel.
984
01:30:07,835 --> 01:30:10,255
Ancak bu insanlar �ok tehlikeli Aneka.
985
01:30:30,758 --> 01:30:33,211
Eee, Bayan Riri Williams...
986
01:30:34,295 --> 01:30:36,281
...Wakanda hakk�nda ne d���n�yorsun?
987
01:30:36,864 --> 01:30:39,033
Hik�yeler buray� tam olarak yans�tm�yor.
988
01:30:41,636 --> 01:30:42,620
Harika...
989
01:30:43,204 --> 01:30:45,172
...ama ger�ekten eve gitmek istiyorum.
990
01:30:45,940 --> 01:30:47,459
Sab�rl� olmal�s�n.
991
01:30:48,042 --> 01:30:49,661
En az�ndan annemi arayabilir miyim?
992
01:30:56,183 --> 01:30:59,404
Prensesi evine sava� k�pe�i Nakia getirdi.
993
01:30:59,987 --> 01:31:01,273
Hanuman'a ��k�rler olsun.
994
01:31:01,356 --> 01:31:02,657
Hanuman'a ��k�rler olsun.
995
01:31:03,924 --> 01:31:06,894
Casus bir kez daha Wakanda'y� kurtard�.
996
01:31:07,962 --> 01:31:11,599
Krali�e onu �m�r boyu
s�rg�nle �d�llendirmeli.
997
01:31:14,470 --> 01:31:15,643
Okoye.
998
01:31:18,239 --> 01:31:19,340
Te�ekk�rler karde�im.
999
01:31:21,669 --> 01:31:25,330
Thanos sald�rd�ktan sonra
bir �ey s�ylemeden gitmen...
1000
01:31:26,080 --> 01:31:27,114
...can�m� yakt�.
1001
01:31:31,085 --> 01:31:34,255
Her zaman seninle olmamaktan
pi�manl�k duyuyorum.
1002
01:31:36,090 --> 01:31:37,174
Kolay de�ildi.
1003
01:31:38,142 --> 01:31:39,176
Herkes i�in...
1004
01:31:39,794 --> 01:31:43,481
...Kral veya Black Panther'di...
1005
01:31:44,365 --> 01:31:45,750
...benim i�inse...
1006
01:31:52,313 --> 01:31:53,881
...o her �eydi.
1007
01:31:55,923 --> 01:31:57,425
Sevgili T'Challa.
1008
01:31:58,979 --> 01:32:04,585
Bir anda benden al�n�nca
gitmek ve k�rg�nl���m� ya�amak...
1009
01:32:05,526 --> 01:32:07,528
...zorunda kald�m.
1010
01:32:09,824 --> 01:32:11,258
Ben sadece...
1011
01:32:12,226 --> 01:32:15,279
...hi�bir �ey olmam�� gibi
hayat�ma devam edemedim.
1012
01:32:33,332 --> 01:32:34,366
Sald�r� alt�nday�z.
1013
01:32:42,022 --> 01:32:43,090
Yakala!
1014
01:32:49,964 --> 01:32:50,898
Bununla ilgilen.
1015
01:32:51,899 --> 01:32:53,485
�yi misin? Yaraland�n m�?
1016
01:32:53,568 --> 01:32:57,321
- Griot, Sunbird'� aktif et.
- Neredesin Shuri?
1017
01:32:57,405 --> 01:33:00,107
- �imdi �ehre inece�im.
- Sak�n bir yere gitme! Bu bir emirdir!
1018
01:33:00,190 --> 01:33:02,527
Aneka ile beraberim anne.
Hava deste�i sa�layabiliriz.
1019
01:33:02,610 --> 01:33:05,363
- Laboratuvardan ��kmas�na izin
verme Aneka. - Sesin kesiliyor anne.
1020
01:33:05,446 --> 01:33:06,431
- Seni duyam�yorum.
- Shuri!
1021
01:33:06,514 --> 01:33:07,548
Seni seviyorum. Ho��a kal.
1022
01:33:09,717 --> 01:33:12,003
- Krali�enin y�z�ne kapatt�n.
- Annemin y�z�ne kapatt�m.
1023
01:33:12,086 --> 01:33:13,638
Arada fark var, hadi gidelim!
1024
01:33:46,220 --> 01:33:47,972
�stilac�lar!
1025
01:33:53,594 --> 01:33:56,497
Anne!
1026
01:33:59,734 --> 01:34:01,335
Geri d�n! Geri d�n!
1027
01:34:05,239 --> 01:34:08,125
S�hhiyeler ses hipnozu
yoluyla hedef al�n�yor.
1028
01:34:10,845 --> 01:34:12,012
�ocu�u al.
1029
01:34:12,095 --> 01:34:14,065
Kulaklar�n�z� kapat�n!
1030
01:34:14,148 --> 01:34:15,166
Emredersiniz!
1031
01:35:01,629 --> 01:35:03,798
- Yard�m edebilir miyim?
- Hadi �abuk ol!
1032
01:35:10,671 --> 01:35:12,189
Sava���!
1033
01:35:14,341 --> 01:35:16,193
Kollar�n� �apraz yap, o�lum.
1034
01:35:21,482 --> 01:35:23,150
- Nakia.
- Evet.
1035
01:35:23,618 --> 01:35:25,019
Anneni bulaca��z tamam m�?
1036
01:35:36,564 --> 01:35:37,898
Bal�kadam.
1037
01:35:42,169 --> 01:35:44,905
Savunmay� saraydan uzakla�t�rd�k.
1038
01:35:45,135 --> 01:35:47,158
Gerisi sana kalm��.
1039
01:37:06,353 --> 01:37:07,387
Yard�m!
1040
01:37:07,888 --> 01:37:08,956
Yard�m!
1041
01:37:26,240 --> 01:37:28,159
- �ok h�zl�.
- Suda daha h�zl�.
1042
01:37:54,334 --> 01:37:55,787
Prosed�rleri a�mas� i�in sistemi a��yorum.
1043
01:37:55,870 --> 01:37:58,455
- Bekle! D�zeltece�im.
- Seni burada b�rakamam Shuri!
1044
01:38:15,322 --> 01:38:16,340
Onu g�r�yor musun?
1045
01:38:16,423 --> 01:38:17,809
Evet, i�te orada.
1046
01:38:31,806 --> 01:38:32,840
Hadi git k�z�m.
1047
01:38:33,607 --> 01:38:35,326
Ne? Beni burada m� b�rak�yorsun?
1048
01:38:35,409 --> 01:38:36,393
Ko�!
1049
01:38:51,058 --> 01:38:52,509
Okoye hemen git!
1050
01:39:53,520 --> 01:39:54,554
K�za yard�m et.
1051
01:40:00,260 --> 01:40:01,312
Bu onun y�z�nden oldu.
1052
01:40:05,573 --> 01:40:09,420
Bir haftaya t�m ordum ile d�nece�im ve...
1053
01:40:09,503 --> 01:40:12,689
...siz yery�z� d�nyas�yla sava�mak
i�in yan�m�zda olacaks�n�z...
1054
01:40:13,273 --> 01:40:15,827
...aksi halde Wakanda'y�
yery�z�nden silerim!
1055
01:40:16,844 --> 01:40:17,744
Hadi Krali�em!
1056
01:40:18,781 --> 01:40:19,797
Anne!
1057
01:40:20,380 --> 01:40:21,966
- ��kar�n onu!
- Anne!
1058
01:40:22,050 --> 01:40:23,096
Anne!
1059
01:40:23,279 --> 01:40:24,551
�l�n�z� g�m�n.
1060
01:40:25,959 --> 01:40:27,371
Kayb�n�z i�in yas tutun.
1061
01:40:30,791 --> 01:40:32,243
Art�k Krali�e sensin!
1062
01:40:32,326 --> 01:40:33,477
Anne!
1063
01:40:34,328 --> 01:40:35,279
Hay�r!
1064
01:40:38,632 --> 01:40:39,884
B�rak beni! Anne!
1065
01:40:40,667 --> 01:40:42,519
Anne!
1066
01:40:49,409 --> 01:40:50,895
Anne!
1067
01:40:51,478 --> 01:40:52,712
Anne!
1068
01:40:53,447 --> 01:40:54,815
Anne!
1069
01:40:55,382 --> 01:40:56,433
Uyan Krali�em.
1070
01:40:58,452 --> 01:40:59,653
Bakay�m.
1071
01:41:00,354 --> 01:41:01,388
Uyan!
1072
01:41:02,056 --> 01:41:03,190
Yard�m edin.
1073
01:41:03,790 --> 01:41:05,009
Anne!
1074
01:41:08,528 --> 01:41:09,680
Uyan anne!
1075
01:41:10,364 --> 01:41:11,665
O �ld�.
1076
01:41:12,527 --> 01:41:13,793
Anne!
1077
01:41:55,509 --> 01:42:00,531
J'Abariland kayb�n i�in
ba� sa�l��� diliyor.
1078
01:42:07,321 --> 01:42:12,993
Atalar�n�n rit�ellerine g�re
yas�n� tutmal�s�n�z.
1079
01:42:15,095 --> 01:42:16,847
Can�n� teknolojilerle s�kma.
1080
01:42:16,931 --> 01:42:18,132
Neden buradas�n?
1081
01:42:20,167 --> 01:42:25,906
Sana tavsiyede bulunmak ve seni
korumak i�in abine s�z verdim...
1082
01:42:28,508 --> 01:42:30,544
...ama bug�n tavsiyelerine ihtiyac�m var.
1083
01:42:34,514 --> 01:42:38,052
Kabilenin b�y�kleri bana
bir teklifte bulundu...
1084
01:42:39,586 --> 01:42:44,375
...J'Abariland'te kamp kurup
�ehri tahliye etmek istiyorlar.
1085
01:42:44,959 --> 01:42:47,561
K���k bir k�z�n g�r���n� m� alacaks�n?
1086
01:42:48,662 --> 01:42:50,314
Gelenekleri ciddiye almayan birinin?
1087
01:42:54,301 --> 01:42:55,535
Bu d�nya...
1088
01:42:57,231 --> 01:42:59,706
Bu d�nya senden �ok �ey ald�.
1089
01:43:00,740 --> 01:43:03,727
Art�k k���k bir k�z olamazs�n.
1090
01:43:07,047 --> 01:43:11,302
Halk�m akl�n�z�n hangi y�ne
gitti�ini bilmek istiyor.
1091
01:43:13,320 --> 01:43:14,788
B�y�kler umutsuz.
1092
01:43:16,756 --> 01:43:18,425
�ehir �ok zay�f bir durumda.
1093
01:43:20,827 --> 01:43:22,856
Onlara yard�m edersen...
1094
01:43:23,998 --> 01:43:26,217
...sana �ok minnet ederler.
1095
01:43:28,464 --> 01:43:29,955
Peki ya kalbin?
1096
01:43:33,746 --> 01:43:36,293
Kalbin hangi y�ne gidiyor?
1097
01:43:37,544 --> 01:43:40,447
Beni en iyi bilen son ki�iyi de
az �nce g�md�m.
1098
01:43:43,917 --> 01:43:45,652
Kalbim de onunla g�m�ld�.
1099
01:44:22,689 --> 01:44:23,740
Tanr�m!
1100
01:44:24,458 --> 01:44:27,611
- Evet, zeytin ya��n bozulmak �zere.
- Burada ne yap�yorsun?
1101
01:44:27,694 --> 01:44:30,347
Ac�kt�m ve...
1102
01:44:31,031 --> 01:44:32,983
...trajedi uluslararas� toplumu sarst�.
1103
01:44:33,067 --> 01:44:37,654
Kaynaklar Lumumba'n�n k�z� Krali�e
Ramonda'n�n �l�m�n� do�rulamakta.
1104
01:44:37,737 --> 01:44:42,008
Bat�l� M�ttefikler i� karga�an�n Krali�enin
�l�m�yle ilgili oldu�unu belirtiyor.
1105
01:44:44,444 --> 01:44:46,913
Yorum yapmak ister misin?
1106
01:44:48,882 --> 01:44:52,002
Arkada�lar�n�n senden daha ba�ka
neler saklad���n� merak ediyorum.
1107
01:44:52,852 --> 01:44:54,100
Ne demek istiyorsun?
1108
01:44:54,183 --> 01:44:57,541
Wakanda'n�n krall���yla ileti�ime
ge�meye yetkim yok.
1109
01:45:00,160 --> 01:45:02,113
Boncuklara ne dersin peki?
1110
01:45:03,530 --> 01:45:05,549
- Ne?
- Boncuklar.
1111
01:45:05,632 --> 01:45:08,819
Sen oraya varmadan �nce
dinleme cihaz� yerle�tirdim.
1112
01:45:08,902 --> 01:45:12,790
Yapt���n her konu�maya ben de dahil oldum.
1113
01:45:12,873 --> 01:45:15,649
Krali�e ile haince ger�ekle�tirdi�in
o konu�ma da dahil.
1114
01:45:15,732 --> 01:45:17,010
Huzur i�inde uyusun.
1115
01:45:17,777 --> 01:45:20,030
Ama bu iyi oldu, en az�ndan
bizim i�in iyi oldu.
1116
01:45:20,114 --> 01:45:22,799
Biliyor musun?
Wakandal�lar hayat�m� kurtard�.
1117
01:45:23,483 --> 01:45:24,968
Onlar iyi insanlar.
1118
01:45:25,051 --> 01:45:28,555
Neler yapabileceklerini hi�
biraz d���nd�n m�?
1119
01:45:29,282 --> 01:45:30,626
Ne yapabilece�imizi hi� d���nd�n m�?
1120
01:45:30,709 --> 01:45:33,710
Amerika'n�n vibranyuma sahip tek
�lke oldu�unu d���nsene bir?
1121
01:45:35,109 --> 01:45:38,445
Ger�ekten bunu hayal ediyorum.
1122
01:45:41,101 --> 01:45:42,786
Val, Val, l�tfen.
1123
01:45:43,370 --> 01:45:44,955
Y�netici De Fontaine demelisin.
1124
01:45:47,807 --> 01:45:51,145
Annen beni �ocu�u gibi korudu.
1125
01:45:52,312 --> 01:45:54,565
En az�ndan kar��l���n� vermek isterim.
1126
01:45:57,184 --> 01:45:59,403
Namor'un zay�f noktas�n� bulmal�y�z.
1127
01:45:59,486 --> 01:46:01,605
Zay�f noktas�n� bulsak bile
bir sorun olacak.
1128
01:46:02,222 --> 01:46:05,209
Black Panther'in Wakanda'y�
korumakta hi� ba�ar�s�z olmad�.
1129
01:46:06,193 --> 01:46:07,944
Art�k Black Panther yok dememi� miydin?
1130
01:46:18,057 --> 01:46:19,159
Abim �ld�.
1131
01:46:20,907 --> 01:46:23,360
Ancak bu Black Panther'in
onunla �ld��� anlam�na gelmez.
1132
01:46:41,314 --> 01:46:42,348
Griot.
1133
01:46:42,962 --> 01:46:48,968
�nce sentetik kalp �ekilli bitkideki
at�l�mlar�m�z ile bu bilezikteki lifler...
1134
01:46:52,172 --> 01:46:55,942
- ...aras�nda k�yas analizi yapal�m.
- Elbette Prenses.
1135
01:46:59,078 --> 01:47:02,081
Vibranyum zengin toprakta yeti�ti�i i�in...
1136
01:47:03,277 --> 01:47:06,720
...temel seviyede faydalanabilece�imiz
benzerlikler olabilir.
1137
01:47:06,803 --> 01:47:08,087
Nas�l isterseniz Prenses.
1138
01:47:12,359 --> 01:47:14,811
L�tfen abimin DNA's�n� da y�kle.
1139
01:47:14,894 --> 01:47:15,979
Y�kl�yorum.
1140
01:47:47,594 --> 01:47:49,012
Neden onlara benzemiyor?
1141
01:47:49,095 --> 01:47:51,508
V�cudunun �zellikleri tamamen farkl�.
1142
01:47:51,591 --> 01:47:54,117
Hi�biri onun gibi u�am�yor ve
keskin kulaklara sahip de�il.
1143
01:47:54,834 --> 01:47:58,104
Bizi koruyan kad�nlar�n a��z
ve boyunlar�nda su vard�.
1144
01:47:58,556 --> 01:47:59,590
O ise su takmam��t�.
1145
01:47:59,673 --> 01:48:05,008
Bir�ok organizma sudan oksijen �ekmek
i�in s�zge�lere ihtiya� duymaz, yani...
1146
01:48:05,091 --> 01:48:07,163
...t�pk� denizanas� gibi.
1147
01:48:07,247 --> 01:48:11,084
Sadece deri yoluyla oksijeni emmekte.
1148
01:48:12,478 --> 01:48:14,554
Bu i�leme dif�zyon i�lemi denmekte.
1149
01:48:38,845 --> 01:48:43,634
H�k�mdar se�meden ge�en
her g�n bo�a ge�en bir g�nd�r.
1150
01:48:43,717 --> 01:48:46,837
Namor ordusuyla geri d�nmeden
�nce onunla anla�mal�y�z.
1151
01:48:46,920 --> 01:48:49,540
Bu kadar g��l� bir adamla
nas�l anla�abiliriz?
1152
01:48:50,624 --> 01:48:53,544
U�a��n� d���rmeden �nceki
sald�r�da suya dalm��t�...
1153
01:48:53,627 --> 01:48:55,446
...g�c�n� oradan al�yor olabilir mi?
1154
01:48:56,029 --> 01:48:59,333
Derisi ile sudan oksijen ve hava almakta.
1155
01:48:59,833 --> 01:49:02,586
Onu kurutman�n bir yolunu
bulursak o kadar g��l� olmayabilir.
1156
01:49:03,169 --> 01:49:04,220
��te bu!
1157
01:49:04,304 --> 01:49:05,221
Griot.
1158
01:49:05,305 --> 01:49:09,092
Kraliyet Tylon'u buharla�t�rma
odas�na �evirmeliyiz.
1159
01:49:09,175 --> 01:49:10,361
Bu m�mk�n m�?
1160
01:49:10,444 --> 01:49:11,478
Evet.
1161
01:49:13,313 --> 01:49:15,098
Onu yakalay�p tuza�a �ekmemize
yard�m edeceksin.
1162
01:49:15,915 --> 01:49:18,201
L�tfen Bayan Williams'a
�al��ma salonuna y�nlendir.
1163
01:49:18,284 --> 01:49:19,486
B�yle gelin.
1164
01:49:23,890 --> 01:49:26,309
�lk aletini yapt���nda ka� ya��ndayd�n?
1165
01:49:26,393 --> 01:49:27,378
�� y�l.
1166
01:49:27,461 --> 01:49:30,981
�vey babam araba tamircisiydi
ve u�ak yapmay� isterdi.
1167
01:49:31,064 --> 01:49:33,517
Bana aletler verdi ve onlar
�zerinde �al��mama izin verdi.
1168
01:49:37,443 --> 01:49:39,723
Peki sana b�t�n bunlar�
yapmay� kim ��retti?
1169
01:49:39,806 --> 01:49:41,324
Abim.
1170
01:49:44,378 --> 01:49:47,831
Ben Wakanda ordusunun m�zrak ba��yd�m.
1171
01:49:47,914 --> 01:49:50,266
Bu hi� bana g�re de�il.
1172
01:49:50,850 --> 01:49:53,152
Ayr�ca art�k bir sivilim.
1173
01:49:54,287 --> 01:49:57,674
- Silahlar�m� da geri verdim.
- Sana yeni bir m�zrak da yapt�m.
1174
01:49:59,693 --> 01:50:01,778
- Yeni mi?
- Evet.
1175
01:50:03,328 --> 01:50:05,594
Bu garip cihaz�n ad� nedir?
1176
01:50:05,677 --> 01:50:07,117
Gece Yar�s� Mele�i.
1177
01:50:07,201 --> 01:50:08,385
Gece Yar�s� Mele�i?
1178
01:50:08,835 --> 01:50:10,587
Beni dinle, Okoye.
1179
01:50:12,038 --> 01:50:13,857
Bu onlara kar�� bizi e�itleyecek.
1180
01:50:13,940 --> 01:50:16,676
�a��rd���mda haz�r olman�
istiyorum karde�im.
1181
01:50:18,591 --> 01:50:19,612
Yalvar�r�m.
1182
01:50:24,416 --> 01:50:25,450
Shuri.
1183
01:50:26,175 --> 01:50:27,209
Evet?
1184
01:50:28,788 --> 01:50:30,624
Bundan ka� tane yapt�n?
1185
01:50:32,609 --> 01:50:34,611
Jabari'de seni ar�yordum.
1186
01:50:34,694 --> 01:50:36,312
Evimi zorla terk etmeyi reddettim.
1187
01:50:36,397 --> 01:50:39,049
Sende olduk�a isyanc� ruhu var.
1188
01:50:39,132 --> 01:50:40,551
Neden sava� ekibine kat�ld�n?
1189
01:50:41,668 --> 01:50:42,786
Neden soruyorsun?
1190
01:50:50,243 --> 01:50:52,563
Bende h�l� b�y�k bir sava�ma iste�i var.
1191
01:50:53,385 --> 01:50:56,166
S�yle bana Aneka, Kiana'n�n k�z�.
1192
01:50:56,913 --> 01:50:59,035
H�l� sava�maya istekli misin?
1193
01:50:59,118 --> 01:51:01,972
Ne d���n�yorsun?
1194
01:51:26,513 --> 01:51:27,413
Griot.
1195
01:51:29,008 --> 01:51:30,617
G�venirlik oran� nedir?
1196
01:51:31,217 --> 01:51:33,252
Y�zde 98.7, Prenses.
1197
01:51:33,820 --> 01:51:36,389
Yapay kalp �ekilli bitkiyi
bast�rmam� ister misiniz?
1198
01:51:40,284 --> 01:51:42,771
Merhaba Shuri.
1199
01:51:43,521 --> 01:51:45,807
�imdiye Haiti'ye d�nersin sanm��t�m.
1200
01:51:47,091 --> 01:51:48,442
H�l� Wakandal�y�m.
1201
01:51:52,789 --> 01:51:53,823
Demek...
1202
01:51:54,999 --> 01:51:57,752
...bu �zerinde �al��t���n �eymi�.
1203
01:51:58,870 --> 01:51:59,854
Evet.
1204
01:51:59,937 --> 01:52:01,873
�u anda burada sahip oldu�un �ey...
1205
01:52:03,107 --> 01:52:07,211
...Wakanda'n�n koruyucusunu
geri getirmek i�in bir f�rsat.
1206
01:52:08,580 --> 01:52:12,517
Bashenga'n�n ke�finden
bu zamana kadarki...
1207
01:52:13,350 --> 01:52:15,570
...en b�y�k hediye olacak.
1208
01:52:20,992 --> 01:52:23,812
Birazdan ��reniriz, gel.
1209
01:52:26,130 --> 01:52:27,916
- Griot.
- Evet Prenses?
1210
01:52:27,999 --> 01:52:29,133
Bast�r!
1211
01:52:32,937 --> 01:52:34,772
Ba�ar�l� oldu�unu nas�l anlayaca��z?
1212
01:52:35,439 --> 01:52:36,658
Parlay�nca.
1213
01:52:45,817 --> 01:52:47,051
Ba�ard�n!
1214
01:52:51,989 --> 01:52:54,175
T�ts� falan yakmam�z gerekmez mi?
1215
01:52:55,059 --> 01:52:58,295
Bast, atalar�m�z�n bu laboratuvar�
verdi�ini biliyorum.
1216
01:53:08,498 --> 01:53:11,441
- Seni g�mmem konusunda emin misin?
- �stemiyorum.
1217
01:53:12,076 --> 01:53:16,164
Kalp krizi olmas� ihtimalinde
g��s�me ula�man� istiyorum.
1218
01:53:16,921 --> 01:53:18,322
Kalp krizi mi?
1219
01:53:19,568 --> 01:53:20,602
�aka yap�yor.
1220
01:53:21,325 --> 01:53:22,359
De�il mi?
1221
01:53:24,255 --> 01:53:25,289
De�il mi?
1222
01:53:30,394 --> 01:53:33,698
Bu kalp �ekilli bitkinin sana
Black Panther'in...
1223
01:53:34,771 --> 01:53:37,418
...g�c�n� vermesine ve atalar�m�z�n...
1224
01:53:38,102 --> 01:53:40,789
...ba��na ula�t�rmas�na izin ver.
1225
01:53:42,774 --> 01:53:44,208
Ramonda.
1226
01:53:44,541 --> 01:53:49,614
L�tfen k�z�n�n yan�na gel.
1227
01:54:59,450 --> 01:55:00,651
Anne?
1228
01:55:14,285 --> 01:55:15,349
N'Jadaka.
1229
01:55:15,967 --> 01:55:17,218
K���k kuzen.
1230
01:55:17,301 --> 01:55:18,352
Nas�l?
1231
01:55:18,435 --> 01:55:21,189
Nas�l hi�bir zaman neden kadar
�nemli olmad� de�il mi?
1232
01:55:23,040 --> 01:55:24,225
Sen beni se�tin.
1233
01:55:24,308 --> 01:55:27,395
�mk�ns�z. Ben seni asla se�medim.
1234
01:55:27,478 --> 01:55:29,346
Neden bitkiyi yedin?
1235
01:55:30,147 --> 01:55:32,100
- Ailemi g�rmek i�in.
- Hay�r, bu sa�mal�k.
1236
01:55:33,150 --> 01:55:36,037
"Atalar�n Ba��na" inanmad�n de�il mi?
1237
01:55:39,390 --> 01:55:40,508
Hay�r.
1238
01:55:41,092 --> 01:55:42,676
�yleyse neden bitkiyi ald�n?
1239
01:55:43,995 --> 01:55:47,615
- Yalan s�ylemene gerek yok.
- G��l� olabilmek i�in.
1240
01:55:48,199 --> 01:55:50,118
Neden g��l� olmak i�in?
1241
01:55:52,403 --> 01:55:53,437
G�rd�n m�?
1242
01:55:54,705 --> 01:55:57,208
Sand���ndan daha �ok
birbirimize benziyoruz.
1243
01:55:58,943 --> 01:56:00,862
Ben de kendi atalar�m�n intikam�n� ald�m.
1244
01:56:00,945 --> 01:56:02,513
Ben sana benzemiyorum.
1245
01:56:03,680 --> 01:56:07,184
Sen kendin i�in ald�n.
Sonra da b�t�n bitkileri yok ettin.
1246
01:56:08,452 --> 01:56:09,670
A�a��l�k Kral!
1247
01:56:10,587 --> 01:56:12,540
Taht�n�n al�nmas�ndan korktun.
1248
01:56:13,124 --> 01:56:14,108
Seni korkak!
1249
01:56:14,191 --> 01:56:15,493
Hay�r!
1250
01:56:15,576 --> 01:56:18,312
Wakanda'n�n de�i�mesi i�in gereken
�eyleri yapacak cesaretim vard�.
1251
01:56:19,463 --> 01:56:23,417
Tahta ��kmadan �nce Wakanda'da
ka� tane senin gibi bilim insan�n� korudu?
1252
01:56:24,802 --> 01:56:28,072
Korkaklar. Benden �nce de
Panterler vard�.
1253
01:56:28,906 --> 01:56:31,893
- T'Challa'dan �nce de.
- Abimden s�z etme!
1254
01:56:31,976 --> 01:56:37,448
Senin y�z�nden �ld�.
Bitkiyi yakt�n ve bizi korumas�z b�rakt�n.
1255
01:56:38,070 --> 01:56:42,070
Sonras�nda Namor sald�rd� ve annemi
�ld�rd�. Onlar�n kan� senin ellerinde.
1256
01:56:43,254 --> 01:56:44,572
Hay�r, benim de�il...
1257
01:56:45,422 --> 01:56:48,425
...ve sak�n bunu annenden
almaya c�ret etme.
1258
01:56:48,926 --> 01:56:52,163
Kay�p bir kabiledeki gen� kad�n� kurtarmak
i�in kendi hayat�n� feda etti.
1259
01:56:53,740 --> 01:56:56,406
Babansa ikiy�zl�yd�.
1260
01:56:57,841 --> 01:56:59,375
O, gen� k�z� �ld�r�rd�.
1261
01:57:00,350 --> 01:57:02,139
T�pk� karde�ini �ld�rd��� gibi.
1262
01:57:03,801 --> 01:57:06,403
T'Challa fazlas�yla asildi.
1263
01:57:08,538 --> 01:57:11,148
Baban� �ld�ren adam�n
ya�amas�na izin verdin.
1264
01:57:13,013 --> 01:57:15,152
Ve i�te buradas�n.
1265
01:57:20,369 --> 01:57:24,628
Abin gibi asil mi olacaks�n?
Yoksa yap�lmas� gerekeni mi yapacaks�n...
1266
01:57:25,674 --> 01:57:26,747
...benim gibi?
1267
01:57:29,512 --> 01:57:30,613
�yi misin?
1268
01:57:32,569 --> 01:57:33,838
�yi misin?
1269
01:57:36,373 --> 01:57:37,358
Kimi g�rd�n?
1270
01:57:43,038 --> 01:57:44,072
Hi� kimseyi.
1271
01:57:47,151 --> 01:57:48,102
Ne oluyor?
1272
01:57:48,853 --> 01:57:51,422
Ba�ar�s�z oldum.
��e yaramad�.
1273
01:57:51,506 --> 01:57:52,473
Shuri.
1274
01:57:55,592 --> 01:57:58,116
- Beni terk ettiler.
- B�yle bir �eyi asla yapmazlar.
1275
01:57:58,199 --> 01:58:00,982
Yapmam gereken her �eyi yapt�m.
Bitkiyi yeniden olu�turdum.
1276
01:58:01,065 --> 01:58:03,751
- Tamam. - Aptal rit�ellerinizi
yapt�m peki elime ne ge�ti?
1277
01:58:03,836 --> 01:58:05,353
- Sakin ol.
- Neden beni g�rmeye gelmediler?
1278
01:58:05,437 --> 01:58:06,938
Sadece sakin ol.
1279
01:58:14,011 --> 01:58:15,463
Siktir!
1280
01:58:19,183 --> 01:58:21,185
Ben de biraz alabilir miyim?
1281
01:58:28,225 --> 01:58:29,293
Bence...
1282
01:58:30,794 --> 01:58:32,046
...bir giysiye ihtiyac�n olacak.
1283
01:59:03,928 --> 01:59:07,648
- �ehirden gelen bir�ok insan var.
- Daha �ok alana ihtiya�lar� var.
1284
01:59:07,731 --> 01:59:08,782
Ne olmu� yani?
1285
01:59:09,666 --> 01:59:11,785
Sizler misafirsiniz.
1286
01:59:11,868 --> 01:59:15,506
Siz insanlarla bir �eyi
ba�armak inan�lmaz olur.
1287
01:59:41,068 --> 01:59:42,516
Prenses!
1288
02:00:15,832 --> 02:00:17,268
Ba�ard�!
1289
02:00:18,037 --> 02:00:21,122
Black Panther geri d�nd�!
1290
02:00:38,989 --> 02:00:41,358
Namor, Wakanda'n�n zay�f bir
durumda oldu�unu san�yor.
1291
02:00:44,041 --> 02:00:45,589
Krali�emiz �ld�r�ld�.
1292
02:00:47,924 --> 02:00:49,593
Ba�kentimiz y�k�ld�.
1293
02:00:51,154 --> 02:00:53,123
Koruyucumuzun olmad���n� san�yor.
1294
02:00:54,905 --> 02:00:56,006
�imdiyse...
1295
02:00:57,608 --> 02:00:59,593
...sald�rma s�ras� bizde!
1296
02:00:59,676 --> 02:01:03,864
Nas�l? Onu nas�l bulabilece�imizi
dahi bilmiyoruz.
1297
02:01:03,947 --> 02:01:05,766
Namor bize gelecek.
1298
02:01:05,849 --> 02:01:07,335
- Yine buraya m�?
- Hay�r.
1299
02:01:07,418 --> 02:01:10,304
Denizde uzak bir konuma.
1300
02:01:10,387 --> 02:01:11,421
Pek�l�.
1301
02:01:11,722 --> 02:01:13,224
Diyelim ki i�e yarad�...
1302
02:01:15,392 --> 02:01:17,345
...bu herifi �ld�rebilece�imizi
varsayal�m...
1303
02:01:17,428 --> 02:01:20,564
...u�abilen ve Hulk kadar
g��l� olan birini...
1304
02:01:23,033 --> 02:01:25,419
...onu �ld�rmek do�ru bir ��z�m olur mu?
1305
02:01:26,103 --> 02:01:30,458
S�rf g�zda�� verdi diye ba��n�
almak i�in f�rsat ar�yordun.
1306
02:01:30,541 --> 02:01:32,293
Ne de�i�ti Lord M'Baku?
1307
02:01:32,376 --> 02:01:33,510
Askerleri...
1308
02:01:34,010 --> 02:01:38,432
...ana General veya Kral demiyorlard�,
ona K'uk'ulkan diyorlard�.
1309
02:01:38,515 --> 02:01:39,667
Ne olmu� yani?
1310
02:01:39,750 --> 02:01:41,969
T�yl� Y�lan Tanr�s�!
1311
02:01:42,819 --> 02:01:43,720
Ne?
1312
02:01:43,803 --> 02:01:47,675
S�rf da�larda ya��yoruz diye kitaplara
eri�imimiz yok mu san�yorsunuz?
1313
02:01:47,758 --> 02:01:49,443
B�y�kler!
1314
02:01:50,026 --> 02:01:55,116
M�saadeniz olursa Lord M'Baku
ile yaln�z konu�mak isterim.
1315
02:01:56,533 --> 02:01:57,534
Tabii.
1316
02:01:57,701 --> 02:01:58,702
Evet.
1317
02:02:05,309 --> 02:02:06,594
Namor'un i�i bitmedi.
1318
02:02:08,145 --> 02:02:11,265
Yery�z� d�nyas�n� yok etmeye ant i�ti.
1319
02:02:11,348 --> 02:02:13,807
Onu ma�lup etme �ans�m�z varken...
1320
02:02:13,890 --> 02:02:16,003
- ...neyden korkuyorsun?
- Sava�.
1321
02:02:16,587 --> 02:02:22,593
Namor halk� i�in ger�ek bir Tanr� ise onu
�ld�rerek sonsuz bir sava�a sebep oluruz.
1322
02:02:22,893 --> 02:02:23,977
Ne olmu� yani?
1323
02:02:24,461 --> 02:02:26,983
Annemin hayat� sonsuz
bir sava�a de�mez miydi?
1324
02:02:27,066 --> 02:02:28,216
Tabii ki de�erdi.
1325
02:02:29,333 --> 02:02:33,304
Tabii ki de�erdi!
1326
02:02:35,406 --> 02:02:38,942
Ancak senden isteyece�i �ey bu olmazd�.
1327
02:02:44,171 --> 02:02:46,089
Senden istedi�im �ey bu de�il.
1328
02:02:48,285 --> 02:02:49,986
Halk�m�n da �yle.
1329
02:03:00,431 --> 02:03:03,484
Annem h�l� bizimle berabermi�
benden ne istedi�ini...
1330
02:03:04,468 --> 02:03:06,387
...neyi umdu�unu ve hayal etti�ini...
1331
02:03:07,438 --> 02:03:09,940
...biliyormu� gibi konu�uyorsun...
1332
02:03:13,009 --> 02:03:14,428
...ama o �ld�.
1333
02:03:15,679 --> 02:03:17,030
O gitti!
1334
02:03:18,315 --> 02:03:22,069
Namor onu g�zlerimin �n�nde bo�du!
1335
02:03:23,520 --> 02:03:28,392
Benim i�in olan hayalleri,
hedefleri ve umutlar�...
1336
02:03:31,594 --> 02:03:32,822
...art�k ya�am�yor.
1337
02:03:35,432 --> 02:03:37,368
Art�k bir �nemi de yok.
1338
02:03:39,135 --> 02:03:44,975
�nemli olan benim ne istedi�imdir ve
ben Namor'un �lmesini istiyorum!
1339
02:03:48,879 --> 02:03:51,332
Sen de bana bunun i�in yard�m edeceksin!
1340
02:03:57,954 --> 02:03:59,189
Anlad�n m�?
1341
02:04:06,796 --> 02:04:08,064
Sabaha ��k�yoruz.
1342
02:04:34,157 --> 02:04:36,260
- Merhaba.
- G�nayd�n.
1343
02:04:38,662 --> 02:04:40,264
E�er bundan sa� ��karsak...
1344
02:04:41,632 --> 02:04:44,985
...Haiti'de yan�mda bir evin
oldu�unu bilmeni isterim.
1345
02:04:47,871 --> 02:04:50,641
Hadi, tut elimi.
1346
02:04:53,477 --> 02:04:54,462
Nefes al!
1347
02:04:59,175 --> 02:05:01,469
Shuri bana kar�� d�r�st olman� istiyorum.
1348
02:05:01,552 --> 02:05:04,572
Bitkiyi yedi�inde kimi g�rd�n?
1349
02:05:09,726 --> 02:05:14,197
E�er intikam i�in sava�a gidiyorsan, onun
kayb�yla olu�an deli�i kapatmayacakt�r.
1350
02:05:14,819 --> 02:05:18,118
Onu daha da b�y�t�p seni
t�ketmesine sebep olacak.
1351
02:05:20,437 --> 02:05:21,872
Zaten t�ketti.
1352
02:05:27,143 --> 02:05:33,149
K'uk'ulkan, okyanusta ba�ka bir
vibranyum dedekt�r� kullan�l�yor.
1353
02:05:34,885 --> 02:05:35,936
Nerede?
1354
02:05:37,954 --> 02:05:40,991
ATLANT�K OKYANUSU
1355
02:06:05,281 --> 02:06:06,617
Sudan ��k�n!
1356
02:06:23,952 --> 02:06:26,286
- Y�BAMBE!
- Y�BAMBE!
1357
02:06:26,370 --> 02:06:28,389
- Y�BAMBE!
- Y�BAMBE!
1358
02:06:28,472 --> 02:06:30,424
- Y�BAMBE!
- Y�BAMBE!
1359
02:06:30,508 --> 02:06:32,543
- Y�BAMBE!
- Y�BAMBE!
1360
02:06:50,927 --> 02:06:52,413
Krali�e i�in!
1361
02:08:06,503 --> 02:08:08,271
Riri, yukar�da durum nedir?
1362
02:08:08,772 --> 02:08:11,708
Bay Griot, �u anda acilen
deste�e ihtiyac�m var.
1363
02:08:11,791 --> 02:08:13,661
Bunu istemenizi bekliyordum.
1364
02:08:19,516 --> 02:08:20,517
Siktir!
1365
02:08:25,287 --> 02:08:26,523
�ok h�zl�...
1366
02:08:27,023 --> 02:08:28,224
...ama ben daha h�zl�y�m.
1367
02:08:48,344 --> 02:08:49,298
Yakalad�m seni!
1368
02:08:55,619 --> 02:08:56,870
Art�k i� sende Shuri!
1369
02:09:06,096 --> 02:09:07,497
- Prenses.
- Hay�r!
1370
02:09:07,998 --> 02:09:11,418
Ben Black Panther'im ve
intikam i�in geldim.
1371
02:09:12,245 --> 02:09:15,105
Buharla�t�rma h�creleri aktif edildi.
1372
02:09:24,681 --> 02:09:25,582
Sorun nedir?
1373
02:09:26,082 --> 02:09:27,568
Bir bardak su vereyim mi?
1374
02:09:31,738 --> 02:09:32,772
Onu yakalad�k.
1375
02:09:32,786 --> 02:09:34,374
- �ok iyi!
- Namor yakaland�!
1376
02:09:34,791 --> 02:09:36,026
Geri �ekilin!
1377
02:09:40,764 --> 02:09:42,315
Wakanda'ya d�n�yoruz!
1378
02:09:48,171 --> 02:09:49,222
Geri �ekilin!
1379
02:10:14,414 --> 02:10:15,465
Ne oluyor?
1380
02:10:16,166 --> 02:10:17,985
Sonik yay�c� yok edildi.
1381
02:10:39,856 --> 02:10:41,675
Bu iyi olmayabilir.
1382
02:11:13,556 --> 02:11:18,394
Panther, Sea Leopard g�� kaybetti.
�nemli derecede hasar al�yorlar.
1383
02:11:19,329 --> 02:11:20,648
Okoye!
1384
02:11:20,731 --> 02:11:22,149
Panther!
1385
02:11:23,299 --> 02:11:24,351
Aneka!
1386
02:11:25,753 --> 02:11:27,988
- Okoye!
- Zaman� geldi.
1387
02:11:38,949 --> 02:11:39,900
Wakanda i�in!
1388
02:11:40,640 --> 02:11:41,869
Wakanda!
1389
02:11:50,160 --> 02:11:54,214
- Griot, hasar durumu nedir? - Y�k�c�.
M�zra�� saf vibranyumdan yap�lm��.
1390
02:11:54,297 --> 02:11:56,884
- Gemi her an patlayabilir.
- Bizi ��le g�t�r.
1391
02:12:15,752 --> 02:12:16,937
Hay�r!
1392
02:12:45,315 --> 02:12:46,834
Gemiyi bat�r�n!
1393
02:13:14,210 --> 02:13:16,745
Tuttum seni karde�im. Bana tutun.
1394
02:14:20,911 --> 02:14:22,312
Sava���!
1395
02:14:25,715 --> 02:14:28,084
Ana dilini konu�uyor musun?
1396
02:14:28,318 --> 02:14:30,753
Atalar�na merhaba demek
i�in kullanabilirsin.
1397
02:15:00,783 --> 02:15:01,952
B�rak beni.
1398
02:15:13,796 --> 02:15:15,215
G�zel, gel buraya.
1399
02:15:18,568 --> 02:15:22,022
Sen atalar�na selam vereceksin.
1400
02:15:45,628 --> 02:15:49,299
Prenses h�zl� olmazsa
atalar�m�z bizi kurtaracak.
1401
02:15:49,432 --> 02:15:51,201
Biz de onlara kat�labiliriz.
1402
02:15:52,235 --> 02:15:55,522
Bu y�zden beraberimiz de
g�t�rebildi�imiz kadar g�t�relim.
1403
02:16:25,568 --> 02:16:27,054
Daha farkl� olabilirdi.
1404
02:16:31,714 --> 02:16:33,209
Suya ihtiyac�m var.
1405
02:16:50,026 --> 02:16:53,646
Abin gibi asil mi olacak m�s�n?
Yoksa yap�lmas� gerekeni mi yapacaks�n...
1406
02:16:53,729 --> 02:16:56,499
- ...benim gibi?
- Ben abim gibi de�ilim.
1407
02:16:58,140 --> 02:17:03,090
Yan�nda durup �lmesini izlerken
Namor merhamet i�in bana yalvaracak.
1408
02:17:42,045 --> 02:17:44,480
�mparator.
1409
02:17:47,100 --> 02:17:48,251
Ya�as�n Wakanda!
1410
02:19:37,243 --> 02:19:38,428
Shuri.
1411
02:19:40,129 --> 02:19:41,164
Anne.
1412
02:19:43,616 --> 02:19:47,153
Kim oldu�unu g�ster ona.
1413
02:19:53,992 --> 02:19:54,960
Pes et!
1414
02:19:56,094 --> 02:19:58,614
Wakanda okyanuslar�n�z� korur.
1415
02:19:59,198 --> 02:20:01,050
S�rlar�n�z� koruyaca��z.
1416
02:20:01,133 --> 02:20:02,134
Pes et...
1417
02:20:03,236 --> 02:20:05,003
...ki halk�n ya�as�n.
1418
02:20:09,250 --> 02:20:11,494
�ntikam arzusu bizi t�ketti.
1419
02:20:12,164 --> 02:20:14,564
Halk�m�z� da t�ketmesine izin veremeyiz.
1420
02:20:23,389 --> 02:20:25,107
Pes ediyorum.
1421
02:20:50,148 --> 02:20:52,385
Talokanl�lar!
1422
02:20:54,253 --> 02:20:55,854
Evimize gidelim!
1423
02:20:56,322 --> 02:20:57,823
Sava��m�z burada sona erdi.
1424
02:21:10,769 --> 02:21:12,888
Ya�as�n Wakanda!
1425
02:21:12,971 --> 02:21:14,873
Ya�as�n Wakanda!
1426
02:22:29,815 --> 02:22:31,066
Eve gitmeye haz�r m�s�n?
1427
02:22:31,149 --> 02:22:33,862
Polisler beni havaalan�nda
beklemedi�inden emin oldu�um s�rece.
1428
02:22:33,945 --> 02:22:35,471
Endi�elenme. Onunla ilgilendim.
1429
02:22:35,554 --> 02:22:39,279
�cret kar��l���nda ��rencilerin
�devlerini yapma i�ini de azaltabilirsin.
1430
02:22:39,363 --> 02:22:41,560
Bu y�zden yakalarlarsa
sana yard�m edemem.
1431
02:22:43,161 --> 02:22:46,131
- Benimle bir �ey konu�mak
istedi�ini s�ylediler. - Evet.
1432
02:22:46,665 --> 02:22:51,521
Giysin, tasar�m� �ok iyi ama onu
beraberinde g�t�rmene izin veremem.
1433
02:22:51,604 --> 02:22:52,638
Sorun de�il.
1434
02:22:52,938 --> 02:22:56,475
En az�ndan Wakanda'ya sebep oldu�um pisli�i
temizlemeye yard�mc� olabildi�imi d���nd�m.
1435
02:22:56,975 --> 02:23:00,062
Sana bir �ey daha g�stermek istiyorum, gel.
1436
02:23:04,081 --> 02:23:07,301
Nehirden t�m par�alar� toplamak
baya�� bir zaman�m� ald�.
1437
02:23:07,386 --> 02:23:08,887
Buna de�di.
1438
02:23:09,422 --> 02:23:10,456
Nas�l...
1439
02:23:11,857 --> 02:23:13,191
Babam�n arac�yd�.
1440
02:23:14,640 --> 02:23:16,429
�st�nde �al���rd�k.
1441
02:23:22,368 --> 02:23:24,186
- Bunun oldu�undan emin misin?
- Her bir par�as�.
1442
02:23:24,269 --> 02:23:27,156
Boston'a gemiyle g�nderece�im
sen daha ula�madan oraya var�r.
1443
02:23:32,811 --> 02:23:33,763
Sar�l bana dostum.
1444
02:23:37,402 --> 02:23:40,919
Panther, Bayan Williams'�n arac� ula�t�.
1445
02:23:42,354 --> 02:23:43,739
Kendine dikkat et.
1446
02:23:44,322 --> 02:23:48,326
�ikago'ya gelmeyece�inden emin misin?
Basket ma�� izlemeye?
1447
02:23:49,127 --> 02:23:52,698
Kula�a ho� geliyor ama ilgilenmem
gereken bir �ey var.
1448
02:24:18,412 --> 02:24:22,144
�imdi de sizleri Prenses
Shuri ile tan��t�ray�m.
1449
02:24:22,227 --> 02:24:23,829
Black Panther!
1450
02:24:41,980 --> 02:24:44,883
Black Panther sayg�lar�n� g�nderdi.
1451
02:24:45,718 --> 02:24:47,570
Fakat bug�n bize kat�lamayacak.
1452
02:24:48,787 --> 02:24:50,773
Ben, M'Baku.
1453
02:24:50,856 --> 02:24:55,393
Jabari kabilesinin lideri ve
Wakanda'n�n �ocu�u.
1454
02:24:56,629 --> 02:25:00,716
Taht i�in m�cadele etmek istiyorum.
1455
02:25:06,204 --> 02:25:07,940
Seni endi�elendiren ne k�z�m?
1456
02:25:09,742 --> 02:25:15,748
�mr�m boyunca hep yan�nda
sava�may� d�rt g�zle bekledim.
1457
02:25:17,716 --> 02:25:22,888
Wakandal�lara kar�� diz
��kt���n� d���n�nce...
1458
02:25:23,188 --> 02:25:28,277
Black Panther'in beni �ld�rmesi
i�in bir�ok sebebi vard�.
1459
02:25:28,861 --> 02:25:32,030
Neden �ld�rmedi san�yorsun?
1460
02:25:33,799 --> 02:25:38,370
Black Panther yery�z�ndeki...
1461
02:25:38,671 --> 02:25:44,476
...en g��l� ulusun en g��l� �ahs�d�r...
1462
02:25:44,643 --> 02:25:47,713
...ancak m�ttefiki yok.
1463
02:25:48,013 --> 02:25:52,685
�imdiyse Talokan halk�
i�in �efkat besliyor.
1464
02:25:54,452 --> 02:25:56,589
Bu m�ttefiklik ile...
1465
02:25:57,222 --> 02:26:03,228
...Talokan hi� olmad��� kadar g��l� olacak.
1466
02:26:04,697 --> 02:26:08,701
Yery�z� d�nyas� Wakanda'ya kat�lacak.
1467
02:26:09,434 --> 02:26:12,370
Wakanda da bize kat�lacak.
1468
02:26:13,972 --> 02:26:15,674
Bana g�ven.
1469
02:26:32,324 --> 02:26:33,358
Bu lanet �ey de ne?
1470
02:26:34,026 --> 02:26:35,127
Geri d�nebilir miyiz?
1471
02:26:36,727 --> 02:26:38,736
Bilmiyorum dostum.
�ok zaman kaybederiz.
1472
02:26:39,965 --> 02:26:41,515
D��ar� ��k�p kontrol edebilir misin?
1473
02:26:41,599 --> 02:26:42,718
Tamam.
1474
02:26:45,643 --> 02:26:46,796
Evet, ben Schover.
1475
02:26:47,573 --> 02:26:51,160
Yolumuzu bir a�a� engelliyor gibi.
Nas�l ilerlememizi istersiniz?
1476
02:26:51,744 --> 02:26:52,778
Ne oluyor...
1477
02:26:54,446 --> 02:26:55,814
Siktir!
1478
02:27:04,717 --> 02:27:06,685
S�m�rgeci zincire vurulmu�.
1479
02:27:07,793 --> 02:27:10,880
- �imdi d�nyan�n t�m harikalar�n�
g�rm�� oldum. - �ok komik.
1480
02:27:11,964 --> 02:27:12,982
Gidelim!
1481
02:27:39,892 --> 02:27:41,977
- Te�ekk�r ederim.
- Rica ederim.
1482
02:27:48,868 --> 02:27:50,502
Ho� geldin!
1483
02:27:52,410 --> 02:27:53,733
Seni g�rmek g�zel.
1484
02:27:54,473 --> 02:28:00,479
- Her �ey haz�r. Bana bir dakika ver.
- Asl�nda bunu yaln�z yapsam iyi olur.
1485
02:28:01,948 --> 02:28:03,232
Tabii.
1486
02:29:51,908 --> 02:29:55,812
Sonda bir sahne daha var!
1487
02:29:55,813 --> 02:30:01,819
�EV�RMEN: BEK�R �ZG�N.
TW�TTER: @Bekback384.
1488
02:32:19,254 --> 02:32:25,160
BLACK PANTHER
YA�ASIN WAKANDA
1489
02:32:38,199 --> 02:32:39,233
Shuri.
1490
02:32:40,584 --> 02:32:42,286
�imdi kat�labilir miyiz?
1491
02:32:45,640 --> 02:32:48,509
Bu o�lum, Toussaint.
1492
02:32:49,683 --> 02:32:50,677
Toussaint.
1493
02:32:51,495 --> 02:32:54,164
Bu senin halan Shuri.
1494
02:32:56,084 --> 02:32:57,118
Merhaba.
1495
02:33:18,021 --> 02:33:20,507
Taht bask�s�ndan uzakta, burada...
1496
02:33:20,590 --> 02:33:23,660
...b�y�mesinin onun i�in daha
iyi olaca�� konusunda anla�t�k.
1497
02:33:25,496 --> 02:33:26,530
Baban.
1498
02:33:27,080 --> 02:33:28,148
Baban...
1499
02:33:28,948 --> 02:33:31,568
...bizi �l�m�ne haz�rlad� de�il mi?
1500
02:33:36,323 --> 02:33:42,012
Ancak cenazesine gitmemizi istemedi ��nk�
o zaman�n do�ru olmad���n� hissetmi�ti.
1501
02:33:42,729 --> 02:33:45,665
Burada kendi seremonimizi olu�turduk.
1502
02:33:47,400 --> 02:33:49,003
Annemle tan��t� m�?
1503
02:33:49,086 --> 02:33:50,120
Evet.
1504
02:33:59,479 --> 02:34:00,897
Tan��t���ma memnun oldum.
1505
02:34:00,980 --> 02:34:02,166
Tan��t���ma memnun oldum.
1506
02:34:02,249 --> 02:34:03,916
Toussaint �ok g�zel bir isim.
1507
02:34:04,584 --> 02:34:06,503
B�y�k bir tarihi var.
1508
02:34:06,586 --> 02:34:09,839
Te�ekk�rler.
Senin ismin de �ok g�zel, bence.
1509
02:34:13,426 --> 02:34:15,445
Annem �ok iyi s�r saklad���n� s�yl�yor...
1510
02:34:15,528 --> 02:34:16,579
...bu do�ru mu?
1511
02:34:17,730 --> 02:34:20,417
Evet, �ok iyi s�r saklar�m.
1512
02:34:23,574 --> 02:34:25,722
Toussaint, benim Haiti dilindeki ad�m.
1513
02:34:28,708 --> 02:34:29,976
Kimsin sen?
1514
02:34:30,903 --> 02:34:35,515
Ad�m Prens T'Challa.
Kral T'Challa'n�n o�lu.
1515
02:34:54,126 --> 02:34:58,112
CHADWICK BOSEMAN'IN ANISINA119523