All language subtitles for Black Panther Wakanda Forever 2022 1080p HDTS x264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,493 --> 00:00:03,630 Bast 2 00:00:04,503 --> 00:00:06,036 O tempo está acabando 3 00:00:07,530 --> 00:00:10,613 Peço-lhe que me permita salvar meu irmão desta doença 4 00:00:10,696 --> 00:00:13,423 E nunca questionarei sua existência novamente 5 00:00:13,829 --> 00:00:16,346 O ritmo cardíaco está caindo rapidamente, qual é o problema? 6 00:00:16,370 --> 00:00:17,206 Estamos terminando uma sequência agora. 7 00:00:17,230 --> 00:00:18,980 Grey, transfira para mim o controle. 8 00:00:19,063 --> 00:00:20,496 Às suas ordens, princesa 9 00:00:26,296 --> 00:00:27,796 Qual é a taxa de êxito? 10 00:00:28,296 --> 00:00:29,563 Está em 25 por cento 11 00:00:30,063 --> 00:00:31,496 Temos que tentar outra coisa. 12 00:00:32,063 --> 00:00:35,413 A frequência cardíaca do rei T'Challa caiu para 31 batimentos por minuto 13 00:00:35,496 --> 00:00:38,180 Princesa, você deve ficar ao lado dele. 14 00:00:38,263 --> 00:00:40,996 Eu tenho que pensar, saiam todos. 15 00:00:42,130 --> 00:00:43,596 Saiam! 16 00:00:49,250 --> 00:00:50,567 Qual é a taxa de êxito? 17 00:00:50,650 --> 00:00:52,000 está em 29,1 por cento 18 00:00:52,083 --> 00:00:53,117 Imprima! 19 00:00:57,950 --> 00:01:01,634 Princesa, sei que trata-se de uma emergência... mas devo avisá-la. 20 00:01:01,717 --> 00:01:04,967 A taxa de sucesso desta erva coração artificial, 21 00:01:04,991 --> 00:01:06,326 alcançar o efeito desejado é muito pequena. 22 00:01:06,350 --> 00:01:09,483 Eu não me importo! Tem que funcionar. 23 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Mais uma legenda em português por: Anubis78 24 00:01:28,776 --> 00:01:30,983 Grey? - Sim, princesa? - 25 00:01:31,683 --> 00:01:33,634 Qual é a frequência cardíaca do meu irmão? 26 00:01:38,275 --> 00:01:39,617 Seu irmão... 27 00:01:40,710 --> 00:01:42,867 passou para a companhia dos ancestrais. 28 00:01:50,250 --> 00:01:51,517 Não! 29 00:01:55,483 --> 00:02:03,434 Homenageamos o legado do Rei T'Challa 30 00:02:03,517 --> 00:02:08,150 "O Pantera Negra" 31 00:02:09,625 --> 00:02:12,692 Filho do Rei Tchaka 32 00:02:13,259 --> 00:02:14,276 Meu filho. 33 00:02:14,359 --> 00:02:19,792 Um descendente do venerado Rei Bashenga 34 00:02:20,292 --> 00:02:22,725 O primeiro "Pantera Negra". 35 00:02:23,092 --> 00:02:24,992 Nós te libertamos. 36 00:02:25,125 --> 00:02:27,225 Glória aos ancestrais 37 00:03:22,159 --> 00:03:30,809 "O rei tigre vive em todos nós para sempre e descansa com os ancestrais, 38 00:04:47,259 --> 00:04:49,425 Wakanda para sempre" 39 00:06:23,481 --> 00:06:26,525 "Um ano depois" 40 00:06:28,859 --> 00:06:31,992 Nações Unidas Genebra - Suíça 41 00:06:32,992 --> 00:06:37,042 Tenho a honra de convidar Sua Majestade a Rainha, Raymonda 42 00:06:37,125 --> 00:06:40,476 Filha de Lumumba e governante de Wakanda 43 00:06:47,592 --> 00:06:49,576 França 44 00:06:54,375 --> 00:06:55,959 ... Senhor Presidente 45 00:06:57,192 --> 00:07:01,025 Acho que falo em nome de... todos os Estados-Membros presentes 46 00:07:01,725 --> 00:07:06,549 Quando digo que estou muito decepcionado com o fracasso de Wakanda 47 00:07:06,632 --> 00:07:10,242 Em cumprir as promessas de sua participação... nos esforços globais 48 00:07:10,992 --> 00:07:16,276 Para enfrentar os desafios internacionais... Compartilhar recursos e cooperar plenamente 49 00:07:17,092 --> 00:07:18,576 Em relação ao vibranium 50 00:07:18,750 --> 00:07:25,867 A "França" recebeu informações indicando a possibilidade do uso de "Vibranium" para fabricação armas de destruição em massa 51 00:07:26,250 --> 00:07:29,883 Não conhecemos nenhum detector de metais que possa reconhecê-lo. 52 00:07:31,000 --> 00:07:36,533 Ameaçando a segurança global e o regime de não proliferação. 53 00:07:36,617 --> 00:07:39,625 Agora vamos ouvir Sua Majestade a Rainha Raymonda 54 00:07:39,708 --> 00:07:42,192 Wakanda 55 00:07:47,275 --> 00:07:54,341 Sempre foi nossa política não comercializar Vibranium, não importando as circunstâncias. 56 00:07:55,042 --> 00:07:59,808 Não por causa do perigo potencial que o vibranium poderia representar 57 00:07:59,917 --> 00:08:04,734 mas, devido ao perigo potencial que todos vocês representam. 58 00:08:07,317 --> 00:08:10,134 Centro de pesquisas de Wakanda, Insongo, Mali. 59 00:08:16,683 --> 00:08:18,034 Câmeras de vigilância desativadas 60 00:08:22,650 --> 00:08:25,300 Todo mundo no chão, agora! 61 00:08:25,383 --> 00:08:27,017 No chão! Vamos. 62 00:08:27,150 --> 00:08:29,234 Onde estão os artefatos de vibranium? 63 00:08:33,483 --> 00:08:34,217 Quem tem o acesso? 64 00:08:45,117 --> 00:08:49,217 Vocês fingem estar comprometidos com isso tudo aqui. 65 00:08:50,283 --> 00:08:53,558 Mas estamos cientes de cada sussurro nos salões 66 00:08:53,582 --> 00:08:56,857 sob sua liderança e nas instalações militares. 67 00:09:01,983 --> 00:09:04,534 Eles sussurram: "O rei está morto. 68 00:09:06,817 --> 00:09:09,300 "O Pantera Negra se foi." 69 00:09:11,217 --> 00:09:14,467 "Perderam seu protetor." 70 00:09:20,683 --> 00:09:24,067 Chegou a hora certa..." 71 00:09:25,050 --> 00:09:26,167 vamos atacar." 72 00:09:53,383 --> 00:09:55,734 Anika! Onde está sua lança? 73 00:09:55,817 --> 00:09:57,583 Shuri me deu essas duas para testar 74 00:09:59,769 --> 00:10:01,434 você gosta mais da minha. 75 00:10:01,517 --> 00:10:05,967 Nossas avós nos davam lanças porque são muito delicadas e elegantes. 76 00:10:07,617 --> 00:10:08,850 Letais também. 77 00:10:11,876 --> 00:10:13,967 Isso não vai mudar, eu estou na liderança. 78 00:10:16,087 --> 00:10:17,334 Ás suas ordens, general. 79 00:10:18,038 --> 00:10:20,017 Eu falei para você não trazê-las pra cá. 80 00:10:22,903 --> 00:10:27,917 Outro ataque aconteceu ontem à noite em um de nossos centros de pesquisa... 81 00:10:28,617 --> 00:10:32,083 ... e aparentemente teve a participação de um Estado-Membro. 82 00:10:32,183 --> 00:10:36,134 Estou enviado para seus telefones durante essa palestra. 83 00:10:37,950 --> 00:10:40,450 Quanto à identidade dos autores do ataque... 84 00:10:52,850 --> 00:10:54,400 De joelhos! 85 00:10:58,017 --> 00:10:59,234 Não, obrigado estou em serviço. 86 00:11:00,303 --> 00:11:03,088 A nossa resposta racional a este ataque... 87 00:11:03,112 --> 00:11:06,238 Será um gesto de paz acompanhado de um aviso. 88 00:11:08,167 --> 00:11:14,150 Outra tentativa de roubar nossos recursos será considerada uma agressão direta. 89 00:11:14,717 --> 00:11:18,517 Nossa reação será muito pior. 90 00:11:19,957 --> 00:11:22,450 A partida de nosso Rei destroçou nossos corações. 91 00:11:23,350 --> 00:11:25,867 Mas não pensem só por um minuto, 92 00:11:25,950 --> 00:11:30,500 que Wakanda perdeu sua capacidade de proteger seus recursos 93 00:11:31,216 --> 00:11:34,232 Estamos cientes dos esforços incansáveis ​​de 94 00:11:34,256 --> 00:11:37,617 alguns para encontrar vibranium fora de Wakanda. 95 00:11:38,510 --> 00:11:42,367 Boa sorte quando encontrá-lo, em seus sonhos 96 00:11:46,664 --> 00:11:48,283 "Oceano Atlântico" 97 00:11:48,437 --> 00:11:51,834 Helicóptero 625 solicitando permissão para pousar 98 00:11:54,863 --> 00:11:57,025 Bem, nos encontramos lá. - Muito bem. 99 00:12:00,017 --> 00:12:01,300 Bem-vindo 100 00:12:01,383 --> 00:12:03,900 Pensei que você estava aposentado! - Eu também! 101 00:12:03,983 --> 00:12:07,567 Disseram que a chance da máquina encontrar vibranium era de uma em um bilhão. 102 00:12:07,650 --> 00:12:09,100 É bem menor. 103 00:12:30,883 --> 00:12:32,117 Aqui vamos nós 104 00:12:32,950 --> 00:12:35,783 A pressão do traje está estável em um grau negativo. 105 00:12:41,228 --> 00:12:44,667 A profundidade é 243 metros, passando pelo pico de temperatura 106 00:12:44,750 --> 00:12:46,367 Meus sinais vitais estão estáveis. 107 00:12:48,483 --> 00:12:49,567 Estou monitorando vocês. 108 00:12:59,050 --> 00:13:00,300 Chegamos ao fundo. 109 00:13:07,817 --> 00:13:11,467 Excelente, você está quase lá, Salazar 110 00:13:12,710 --> 00:13:14,983 Sim é fantástico. 111 00:13:16,943 --> 00:13:19,627 Parece que a broca atingiu algum material metálico. 112 00:13:20,550 --> 00:13:22,417 Seja lá o que for, é muito duro. 113 00:13:23,017 --> 00:13:25,583 Nunca vi uma perfuradeira com tantos estragos. 114 00:13:28,923 --> 00:13:29,934 Não acredito no que estou vendo. 115 00:13:30,750 --> 00:13:32,300 Vibranium no oceano. 116 00:13:32,383 --> 00:13:36,634 Vamos tirar o detector de vibranium de lá, já que é o único que temos. 117 00:13:37,217 --> 00:13:39,434 Contatando o detector de vibranium 118 00:13:51,350 --> 00:13:52,877 Comunicação perdida, Salazar 119 00:13:52,960 --> 00:13:55,067 Sim, ficamos sem eneria. 120 00:13:55,150 --> 00:13:56,600 Quer saber, eu mesma resolvo. 121 00:14:12,517 --> 00:14:13,634 O que foi isso? 122 00:14:27,958 --> 00:14:28,658 Ei Doutora. 123 00:14:28,917 --> 00:14:30,734 Me diga que você também está vendo isso 124 00:14:31,370 --> 00:14:33,074 Ei, os batimentos cardíacos de Salazar estão subindo! 125 00:14:33,098 --> 00:14:35,200 Salazar, pode me mostrar o que está vendo? 126 00:14:37,117 --> 00:14:41,034 É uma água-viva estranha! Nunca vi uma dessa cor! 127 00:14:40,183 --> 00:14:41,034 "Sinal perdido" 128 00:14:41,892 --> 00:14:43,134 Prepare a equipe de mergulho de emergência! 129 00:14:43,217 --> 00:14:47,550 Salazar, acabamos de perder os sinais vitais do Jackson. Está vendo ele? 130 00:14:55,450 --> 00:14:57,134 Não, ele desapareceu. 131 00:14:57,217 --> 00:14:59,234 Dá para explicar melhor? O que quer dizer com "desaparreceu"? 132 00:15:00,950 --> 00:15:02,434 Salazar, está na escuta? 133 00:15:03,683 --> 00:15:05,300 Salazar? 134 00:15:05,383 --> 00:15:07,267 "Sinal perdido" 135 00:15:08,983 --> 00:15:10,734 Smitty, temos um problema aqui. 136 00:15:22,683 --> 00:15:23,734 Que diabos de som é esse? 137 00:15:23,817 --> 00:15:25,867 West, consegue localizar a fonte desse som? 138 00:15:32,450 --> 00:15:34,267 West, está na escuta? Câmbio. 139 00:15:37,276 --> 00:15:38,717 West, está vendo alguma coisa? 140 00:15:57,683 --> 00:15:59,300 É um ataque sônico. 141 00:15:59,383 --> 00:16:01,283 Smitty, coloque seus protetores de ouvido. 142 00:16:08,219 --> 00:16:11,200 Estamos sob ataque, envie uma equipe ofensiva imediatamente 143 00:16:11,283 --> 00:16:15,834 Chamando, mayday, mayday. Helicóptero 625 solicitando ajuda imediata. 144 00:16:15,917 --> 00:16:17,283 São de Wakanda. 145 00:16:19,430 --> 00:16:20,650 Com certeza. 146 00:16:37,192 --> 00:16:37,792 Anderson! 147 00:16:37,917 --> 00:16:39,267 Smitty, temos que ir! 148 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Anderson! 149 00:16:41,617 --> 00:16:42,450 Um disparo. 150 00:16:45,283 --> 00:16:46,267 Qual é o problema? 151 00:16:47,217 --> 00:16:48,067 Saia da borda. 152 00:17:04,782 --> 00:17:05,767 Vão! 153 00:17:26,750 --> 00:17:28,134 Vai, vai, vai, vai! 154 00:17:34,863 --> 00:17:35,967 Vamos, rápido! 155 00:17:36,050 --> 00:17:38,100 Vire o helicóptero e derrube eles! 156 00:17:38,983 --> 00:17:40,600 Bem, eles se foram! 157 00:17:40,683 --> 00:17:42,150 Deus! 158 00:18:01,417 --> 00:18:02,467 Vamos acabar caindo. 159 00:18:02,550 --> 00:18:03,967 Estamos bem. 160 00:18:04,050 --> 00:18:05,367 Estamos bem. 161 00:18:05,450 --> 00:18:06,734 Onde está a equipe de ataque? 162 00:18:06,817 --> 00:18:08,967 Eles não eram de Wakanda, eram azuis 163 00:18:09,050 --> 00:18:10,417 Todos morreram. 164 00:18:12,383 --> 00:18:14,050 Então, o que está acontecendo? 165 00:18:13,450 --> 00:18:15,100 Perigo: Erro na rotação. 166 00:18:14,133 --> 00:18:15,100 Bater em retirada. 167 00:18:16,674 --> 00:18:17,667 Deus! 168 00:18:23,817 --> 00:18:25,183 Deus! Segure-se. 169 00:19:00,017 --> 00:19:04,416 Ontem, a rainha Raymonda de Wakanda fez um discurso contundente nas Nações Unidas. 170 00:19:04,484 --> 00:19:06,763 Enquanto seu exército escoltava mercenários 171 00:19:06,787 --> 00:19:09,667 capturados em áreas monitoradas pelas Nações Unidas. 172 00:19:09,750 --> 00:19:13,272 Já faz um ano que a rainha Raymonda foi empossada como governante de Wakanda. 173 00:19:13,355 --> 00:19:16,967 Após a morte repentina do Rei T'Challa, devido a uma doença não revelada, ano passado. 174 00:19:17,050 --> 00:19:21,734 Toda atenção se voltou para a poderosa nação... à medida que se torna cada vez mais isolada 175 00:19:21,817 --> 00:19:23,583 Minha rainha, 176 00:19:24,282 --> 00:19:25,967 estamos nos aproximando das margens do rio. 177 00:19:32,803 --> 00:19:34,467 Chegamos em casa. 178 00:20:24,220 --> 00:20:25,483 Princesa. 179 00:20:25,550 --> 00:20:28,240 Só um instante, estou resolvendo uma coisa. 180 00:20:28,323 --> 00:20:31,483 Entendo, princesa, mas... Pare está perturbando meu raciocínio... 181 00:20:35,107 --> 00:20:36,107 Shuri! 182 00:20:36,183 --> 00:20:37,016 Mãe. 183 00:20:37,099 --> 00:20:40,500 Eu estava tentando anunciar a chegada da Rainha 184 00:20:40,583 --> 00:20:42,967 Obrigada. - Isso está me deixando nervosa. 185 00:20:43,050 --> 00:20:46,867 Acho que a inteligência artificial vai acabar nos matando qualquer dia desses. 186 00:20:46,950 --> 00:20:51,067 Minha I.A não é como nos filmes, mãe. Ela só faz exatamente o que eu mando. 187 00:20:51,150 --> 00:20:54,350 Sim, se ao menos nossos filhos fossem tão obedientes quanto ela. 188 00:20:55,083 --> 00:20:57,667 Todo mundo parece estar trabalhando duro. 189 00:20:58,450 --> 00:21:01,867 Sim, esse é o Esquadrão de Resposta Rápida a Emergências 190 00:21:02,569 --> 00:21:04,856 Pode haver muitos perigos desconhecidos à vista. 191 00:21:04,880 --> 00:21:07,167 Mas o comando oferece recursos para enfrentá-los. 192 00:21:08,250 --> 00:21:10,200 O que é isso? 193 00:21:10,283 --> 00:21:11,967 Exotrajes para nosso exército 194 00:21:12,050 --> 00:21:16,834 Concede a quem os utiliza força, velocidade e resistência sobre-humanas. 195 00:21:16,917 --> 00:21:19,300 Mas como sempre, Okoya tem algumas ressalvas sobre eles. 196 00:21:19,383 --> 00:21:20,634 Quais são suas observaçoes? 197 00:21:20,717 --> 00:21:22,067 Ela odeia ele. 198 00:21:27,717 --> 00:21:31,912 Que tal remodelar a erva coração? Você já fez algum progresso com isso? 199 00:21:31,995 --> 00:21:36,700 Com licença, princesa. A filha de Ya, Nakia, está tentando contatá-la novamente. 200 00:21:36,783 --> 00:21:37,970 Talvez você devesse... 201 00:21:37,994 --> 00:21:41,034 Talvez você devesse cuidar de sua vida como eu pedi. 202 00:21:41,117 --> 00:21:42,550 Como quiser princesa. 203 00:21:43,917 --> 00:21:45,817 Eu não preciso da erva, mamãe. 204 00:21:46,917 --> 00:21:48,500 Eu preciso é de uma nova tecnologia 205 00:21:48,584 --> 00:21:49,834 Como a do "Pantera Negra"? 206 00:21:53,250 --> 00:21:56,734 Tem sido um farol que nos conduz a nossos objetivos há séculos. 207 00:21:56,817 --> 00:21:58,967 Não foi desenvolvida para o Pantera Negra, mãe 208 00:21:59,550 --> 00:22:03,800 Não queria que a erva salvasse nossas vidas. Era para salvar meu irmão. 209 00:22:20,983 --> 00:22:22,767 Você sabe que dia é hoje? 210 00:22:22,850 --> 00:22:24,283 Terça-feira. 211 00:22:25,217 --> 00:22:27,050 Quero dizer o dia do ano, minha filha. 212 00:22:32,850 --> 00:22:34,167 É o aniversário da morte do meu irmão. 213 00:22:34,917 --> 00:22:36,600 Ele morreu há um ano nesse dia. 214 00:22:46,317 --> 00:22:47,300 Você preparou alguma coisa? 215 00:22:47,383 --> 00:22:51,250 Sim, e inclui você caminhar comigo. 216 00:22:52,017 --> 00:22:53,317 Agora? - Sim. 217 00:22:53,850 --> 00:22:55,934 E você pode deixar suas cotas de kimoyo aqui. 218 00:22:56,017 --> 00:22:58,650 Mãe! - Não, você não vai precisar delas para onde estamos indo! 219 00:23:03,583 --> 00:23:05,599 As outras duas também. 220 00:23:05,683 --> 00:23:06,750 Sim. 221 00:23:30,317 --> 00:23:34,034 Você tem que sentar aqui comigo e com você mesma. 222 00:23:34,117 --> 00:23:39,234 É a única forma de curar a ferida deixada pela morte de T'Challa. 223 00:23:39,317 --> 00:23:40,917 Eu estou bem mãe. 224 00:23:42,017 --> 00:23:43,834 Não precisa se preocupar comigo. 225 00:23:45,350 --> 00:23:48,975 Fomos separados, mas estou seguindo em frente. 226 00:23:49,058 --> 00:23:51,326 T'Challa nos deixar fisicamente não significa 227 00:23:51,350 --> 00:23:53,567 necessariamente que nos deixou em espírito. 228 00:23:54,356 --> 00:23:57,067 Quando aquela doença tirou seu irmão de nós. 229 00:23:57,150 --> 00:24:01,817 Eu tive que liderar uma nação ferida e um mundo ferido. 230 00:24:01,917 --> 00:24:04,667 Mas passei um tempo no deserto, embora 231 00:24:04,750 --> 00:24:08,034 tenha percorrido vales até encontrar água. 232 00:24:08,117 --> 00:24:09,717 E ele se apresentou. 233 00:24:11,217 --> 00:24:15,334 Então fiz o ritual que estou prestes a mostrar a você. 234 00:24:18,050 --> 00:24:22,217 E senti seu irmão nas rajadas do vento, 235 00:24:23,416 --> 00:24:27,050 me conduzindo gentilmente, mas com firmeza. 236 00:24:27,783 --> 00:24:29,917 Eu senti como se sua mão estivesse em meu ombro. 237 00:24:32,483 --> 00:24:34,117 Levou algum tempo, 238 00:24:35,150 --> 00:24:37,050 mas ele se apresentou. 239 00:24:43,496 --> 00:24:44,667 Ele não se apresentou a você, mãe. 240 00:24:46,517 --> 00:24:50,383 A impressão de sua presença foi só o fruto de sua imaginação. 241 00:24:52,317 --> 00:24:55,450 Buscando algum conforto ou alegria. 242 00:24:56,517 --> 00:24:58,034 Nada mais do que isso. 243 00:25:05,050 --> 00:25:10,183 O que vem a sua mente quando você pensa em seu irmão? 244 00:25:11,017 --> 00:25:12,850 Pensar nele te conforta? 245 00:25:14,317 --> 00:25:15,583 Ou te atormenta? 246 00:25:29,359 --> 00:25:30,783 Vamos lá, minha filha 247 00:25:42,273 --> 00:25:44,683 Porque você trouxe isso? - E o que vai fazer com ele? - 248 00:25:45,403 --> 00:25:47,450 O que isso tem a ver com o ritual? 249 00:25:48,717 --> 00:25:53,300 A queima das roupas funerárias encerram o período de luto. 250 00:25:53,384 --> 00:25:58,917 Marca o início de um novo relacionamento com nossos entes queridos que nos deixaram. 251 00:25:59,000 --> 00:26:00,400 Eu não vou fazer isso, mãe. 252 00:26:01,883 --> 00:26:05,783 Basta sentar e pensar em meu irmão por algum tempo. 253 00:26:07,517 --> 00:26:09,917 Eu não vou queimar essas roupas. 254 00:26:11,650 --> 00:26:13,183 Eu vou queimar o mundo. 255 00:26:14,617 --> 00:26:15,867 O mundo inteiro. 256 00:26:22,750 --> 00:26:27,400 Shuri, tem uma coisa sobre seu irmão que preciso te contar. 257 00:26:32,067 --> 00:26:32,900 Espere, mãe! 258 00:26:33,780 --> 00:26:34,900 O que você está fazendo? 259 00:27:00,383 --> 00:27:03,534 É melhor que você não faça esse ritual. 260 00:27:05,290 --> 00:27:06,950 Pare! 261 00:27:07,556 --> 00:27:10,334 Quem é você? Como chegou até aqui? 262 00:27:12,043 --> 00:27:13,750 Esse lugar é incrível, 263 00:27:14,517 --> 00:27:16,183 o ar é puro, 264 00:27:17,450 --> 00:27:18,950 ... e a água também. 265 00:27:20,417 --> 00:27:22,467 Minha mãe me contava histórias sobre um lugar como este. 266 00:27:23,050 --> 00:27:26,140 Uma terra protegida cujos moradores não precisavam ir embora. 267 00:27:26,223 --> 00:27:28,883 E não precisam mudar. 268 00:27:30,050 --> 00:27:33,067 Por que alguém revelaria seu segredo ao mundo? 269 00:27:33,150 --> 00:27:35,950 Não sou o tipo de mulher que fala duas vezes. 270 00:27:36,517 --> 00:27:38,385 Quem é você? 271 00:27:38,468 --> 00:27:39,500 Eu tenho muitos nomes 272 00:27:40,315 --> 00:27:43,617 Meu povo me chama de Kukulkan. 273 00:27:46,279 --> 00:27:48,234 Meus inimigos me chamam de Namor. 274 00:27:49,817 --> 00:27:54,017 O Exército dos EUA descobriu vibranium no subsolo em meu reino. 275 00:27:54,850 --> 00:27:56,150 Quero que me ajude a... 276 00:27:57,210 --> 00:27:58,710 impedi-los de extraí-lo. 277 00:27:59,493 --> 00:28:02,400 Precisamos da ajuda de Wakanda para evitar que isso aconteça novamente. 278 00:28:03,483 --> 00:28:06,634 Estão usando uma máquina desenvolvida por uma cientista americana. 279 00:28:06,717 --> 00:28:09,234 Só existe vibranium aqui, 280 00:28:09,317 --> 00:28:10,900 em Wakanda. 281 00:28:10,983 --> 00:28:12,983 Mãe, ela está realmente usando vibranium. 282 00:28:16,248 --> 00:28:19,834 Seu filho revelou o poder do vibranium ao mundo. 283 00:28:20,450 --> 00:28:24,200 Por isso, todos os países no planeta estão procurando por ele. 284 00:28:24,283 --> 00:28:27,917 Sua eleição, nos coloca em perigo. 285 00:28:28,417 --> 00:28:32,334 Acho que Wakanda pode encontrar os envolvidos e trazê-los para mim. 286 00:28:33,217 --> 00:28:37,234 É justo que Wakanda nos ajude a resolver nossos problemas. 287 00:28:37,317 --> 00:28:42,500 Você não tem o direito de invadir meu reino e determinar o que é justo. 288 00:28:44,083 --> 00:28:47,400 Eu tenho mais soldados do que grama em seu território. 289 00:28:47,983 --> 00:28:50,567 E o poder de ataque deles é incomparável. 290 00:28:51,150 --> 00:28:54,134 Não quero precisar voltar em circunstâncias diferentes. 291 00:29:00,183 --> 00:29:04,100 Quando você localizar a cientista, sopre nisso aqui e coloque no oceano, 292 00:29:04,817 --> 00:29:06,883 eu venho logo em seguida. 293 00:29:09,917 --> 00:29:11,334 Para seu próprio bem... 294 00:29:12,003 --> 00:29:16,267 nunca conte a ninguém fora de Wakanda sobre minha existência. 295 00:29:24,288 --> 00:29:26,650 Você viu as asas nos tornozelos dele? 296 00:29:42,927 --> 00:29:44,283 Como não ver? 297 00:29:44,807 --> 00:29:46,617 Temos que convocar o conselho. 298 00:29:48,042 --> 00:29:51,776 Os sistemas de controle de tráfego aéreo não detectaram nenhuma movimentação. 299 00:29:53,709 --> 00:29:57,626 As margens do rio foram violadas? 300 00:29:58,882 --> 00:30:01,905 Se meus soldados estivessem lá, este Homem-Peixe 301 00:30:01,929 --> 00:30:04,693 estaria acorrentado na nossa frente agora. 302 00:30:04,776 --> 00:30:07,573 Se você tivesse um cérebro do tamanho de seus músculos, 303 00:30:07,597 --> 00:30:10,393 ele ainda estaria lá, engasgado com seus músculos agora. 304 00:30:10,476 --> 00:30:11,693 Já chega, diabos! 305 00:30:11,776 --> 00:30:13,793 Demonstre algum respeito! 306 00:30:13,876 --> 00:30:14,859 Respeito"?" 307 00:30:14,942 --> 00:30:17,400 Eles deveriam ter vergonha de estar diante de nós. 308 00:30:17,483 --> 00:30:19,342 Cuidado com o tom, filho dos Jabari! 309 00:30:32,142 --> 00:30:33,626 Como eu estava dizendo... 310 00:30:33,709 --> 00:30:36,526 Nenhuma câmera de vigilância aérea pegou nada. 311 00:30:36,609 --> 00:30:38,226 Também não detectamos nada pelo radar. 312 00:30:38,309 --> 00:30:41,626 Então, ele nadou 100 km embaixo d'água? 313 00:30:41,709 --> 00:30:45,659 Ele estava sozinho, mas afirma liderar um exército enorme . 314 00:30:45,742 --> 00:30:49,576 Ele quer que entreguemos uma cientista americana. 315 00:30:50,242 --> 00:30:51,093 Para matá-la? 316 00:30:51,176 --> 00:30:52,193 Então entregue. 317 00:30:54,702 --> 00:30:58,376 Nunca encontramos um inimigo que tivesse vibranium antes. 318 00:30:59,209 --> 00:31:01,293 E o Pantera Negra não está aqui para nos proteger 319 00:31:01,376 --> 00:31:05,626 A causa disso tudo foi esse conselho permitir que o "Killmonger" subisse ao trono. 320 00:31:05,709 --> 00:31:07,759 E queimasse toda nossa preciosa erva coração. 321 00:31:07,842 --> 00:31:10,293 Embaco, como você acha que devemos resolver? 322 00:31:10,376 --> 00:31:12,693 Temos que encontrar o "homem peixe" e matá-lo. 323 00:31:14,042 --> 00:31:17,009 Se fizermos o que ele nos pediu agora, 324 00:31:17,742 --> 00:31:21,926 então, o que impede ele de voltar e pedir mais? 325 00:31:31,342 --> 00:31:32,542 É como eu faria. 326 00:31:34,042 --> 00:31:38,226 Só sou eu quem acha? Ou esse traje está ficando cada vez mais mais feio? 327 00:31:38,976 --> 00:31:40,159 É só você que acha. 328 00:31:40,242 --> 00:31:42,259 Então esse é o seu projeto? - Sim. 329 00:31:42,342 --> 00:31:46,426 Essa máquina consegue detectar a frequência modulada do vibranium 330 00:31:46,509 --> 00:31:49,687 Através da água, rochas e até metais pesados. 331 00:31:49,770 --> 00:31:51,593 Quem o construiu é muito inteligente. 332 00:31:51,676 --> 00:31:52,842 Venha dar uma olhadinha. 333 00:31:53,775 --> 00:31:56,216 Algumas dessas peças são para a máquina. Outras, 334 00:31:56,240 --> 00:31:58,525 parecem ter sido trazidas de um ferro-velho 335 00:31:58,609 --> 00:32:03,793 Ainda estou tentando entender a presença de vibranium fora de Wakanda. 336 00:32:03,876 --> 00:32:06,226 Talvez mais de um meteorito tenha caído. 337 00:32:06,309 --> 00:32:08,895 A maior parte do nosso planeta é feito de água, 338 00:32:08,919 --> 00:32:11,393 então a queda do outro meteoro faz sentido. 339 00:32:11,476 --> 00:32:13,759 Isso muda tudo o que sabemos. 340 00:32:13,842 --> 00:32:17,276 A Grande Montanha, todas as lendas e mitos. 341 00:32:18,109 --> 00:32:19,859 Essas histórias estão gravadas em minha mente. 342 00:32:19,942 --> 00:32:22,259 Como isso parece triste! 343 00:32:24,035 --> 00:32:26,742 Então, temos que encontrar aquele sinal afinal. 344 00:32:27,609 --> 00:32:29,326 Eu tenho uma idéia. 345 00:32:30,176 --> 00:32:31,526 E vou precisar da princesa. 346 00:32:31,609 --> 00:32:33,739 Só por cima de meu cadáver. Sua situação não 347 00:32:33,763 --> 00:32:35,893 permite a participação em trabalho de campo, 348 00:32:35,976 --> 00:32:37,309 minha rainha. 349 00:32:38,432 --> 00:32:40,793 Talvez essa saída facilite as coisas. 350 00:32:41,448 --> 00:32:43,926 E possa ser exatamente o que ela precisa 351 00:32:44,725 --> 00:32:48,858 E também posso realizar esta missão com americana de olhos fechados. 352 00:32:48,942 --> 00:32:51,476 Os americanos não se importam conosco. 353 00:32:52,112 --> 00:32:53,542 Este Namor. 354 00:32:54,142 --> 00:32:56,028 Ele passou por nossas defesas. 355 00:32:56,111 --> 00:32:58,282 E isso nunca vai acontecer de novo. 356 00:32:58,365 --> 00:32:59,626 E não estava sozinho. 357 00:33:00,509 --> 00:33:01,559 Você tem a mim. 358 00:33:03,062 --> 00:33:04,109 Então? 359 00:33:04,942 --> 00:33:08,293 Quando vamos conhecer nosso colonizador preferido? 360 00:33:10,858 --> 00:33:13,976 Alexandria Virgínia 361 00:33:37,165 --> 00:33:38,242 Ah, qual é? 362 00:33:40,342 --> 00:33:41,809 Sim, entendi. 363 00:33:42,709 --> 00:33:43,809 Entendi. 364 00:33:46,342 --> 00:33:47,459 Calma. 365 00:33:54,615 --> 00:33:55,859 Já pensou em ligar? 366 00:33:55,942 --> 00:33:57,993 E por que teríamos seu número? 367 00:34:00,049 --> 00:34:02,993 Estamos procurando a cientista que construiu o detector de vibranium 368 00:34:03,642 --> 00:34:05,876 Então vocês foram responsáveis pelo que aconteceu no Atlântico? 369 00:34:05,976 --> 00:34:08,826 Não finjam que não sabem, um navio de perfuração. Fizeram muitas vítimas. 370 00:34:09,909 --> 00:34:11,876 O que aconteceu lá? - Sério? 371 00:34:13,822 --> 00:34:16,859 Era uma operação conjunta. Entre nós e a Marinha. 372 00:34:16,942 --> 00:34:20,009 Ele estavam com 30 de seus melhores homens e dois de nossos melhores oficiais. 373 00:34:20,093 --> 00:34:20,926 Dois eram amigos meus. 374 00:34:21,559 --> 00:34:22,392 Todos morreram. 375 00:34:22,476 --> 00:34:23,742 Simplesmente. 376 00:34:24,509 --> 00:34:26,490 Apesar de sua mineração indevida de vibranium, 377 00:34:26,514 --> 00:34:28,893 garanto a você, Wakanda não tem nada a ver com isso. 378 00:34:29,942 --> 00:34:30,893 Então, quem foi? 379 00:34:32,509 --> 00:34:36,726 Imagino que seja uma relação recíproca. Eu te passo informações e você faz o mesmo. 380 00:34:36,816 --> 00:34:39,116 Para nossa própria segurança, não podemos lhe dizer. 381 00:34:39,842 --> 00:34:43,726 Precisamos chegar até o alvo antes que alguma outra coisa aconteça. 382 00:34:44,309 --> 00:34:45,376 Você me deve, Ross. 383 00:34:46,109 --> 00:34:47,493 Você deve ao meu irmão. 384 00:34:51,476 --> 00:34:52,642 Certo. 385 00:34:53,286 --> 00:34:55,364 Tem agentes que foram condenados à morte por revelarem... 386 00:34:55,388 --> 00:34:57,742 ...menos informações do que as que estou prestes a revelar 387 00:34:57,842 --> 00:34:59,209 ... e temos um novo diretor 388 00:34:59,876 --> 00:35:01,059 nos observando de perto. 389 00:35:01,641 --> 00:35:04,125 Teremos que ter muito cuidado. 390 00:35:04,209 --> 00:35:06,562 Não só cautela, mas também rapidez. 391 00:35:06,646 --> 00:35:10,383 Os EUA precisam de uma nova máquina... e essa é a única garota que pode construí-la 392 00:35:10,476 --> 00:35:11,926 Então eles irão procurá-la. 393 00:35:12,010 --> 00:35:12,969 Garota? 394 00:35:17,076 --> 00:35:20,409 Cambridge Massachusetts 395 00:35:23,108 --> 00:35:23,941 Ei! 396 00:35:24,024 --> 00:35:25,335 Se esqueceu de me pagar. 397 00:35:25,418 --> 00:35:28,426 Me lembre aí, foram $ 800, certo? 398 00:35:28,509 --> 00:35:31,525 Esse era o preço de ontem, hoje são $1.000 399 00:35:31,608 --> 00:35:33,409 Assim é difícil. 400 00:35:34,442 --> 00:35:36,395 Eu construi todo o braço mecânico, 401 00:35:36,478 --> 00:35:38,609 mas você acabou de corrigir o primeiro algoritmo 402 00:35:39,309 --> 00:35:40,809 E que marca você comprou? 403 00:35:46,842 --> 00:35:47,793 Obrigado. 404 00:35:50,976 --> 00:35:53,059 Isso é um iPhone? - Que atrasado! 405 00:35:54,676 --> 00:35:55,642 Minha rainha, 406 00:35:56,877 --> 00:35:58,459 encontramos a cientista. 407 00:35:58,542 --> 00:36:02,221 Ele está em uma das ações americanas em uma escola de aldeias em Wakanda. 408 00:36:02,304 --> 00:36:03,393 "Escola?" 409 00:36:03,976 --> 00:36:06,494 por favor me diga que é uma professora. 410 00:36:06,577 --> 00:36:08,426 É uma estudante, mãe. 411 00:36:08,509 --> 00:36:10,276 Não podemos entregá-la a Namor. 412 00:36:10,842 --> 00:36:13,676 Tragam essa estudante para Wakanda. 413 00:36:15,042 --> 00:36:16,909 É uma ordem. - Sim, minha Rainha 414 00:36:18,942 --> 00:36:20,559 Eu cuido disso a partir de agora. 415 00:36:20,642 --> 00:36:22,736 Ei, talvez eu devesse falar com ela. 416 00:36:22,819 --> 00:36:24,409 Seria menos chamativo. 417 00:36:25,205 --> 00:36:26,809 Você é que é muito chamativa. 418 00:36:30,131 --> 00:36:30,964 O que foi? 419 00:36:31,482 --> 00:36:32,809 -Nada. - Tem algum problema com a maquiagem? 420 00:36:32,892 --> 00:36:33,725 Não! 421 00:36:33,808 --> 00:36:36,326 Os óculos não cabem, não é? - Se ajustam perfeitamente. 422 00:36:36,409 --> 00:36:38,009 Fenty 440, você está ótima. 423 00:36:39,509 --> 00:36:41,409 Posso me infiltrar lá como aluna? 424 00:36:42,289 --> 00:36:43,709 Eu consigo fazer isso. 425 00:36:47,463 --> 00:36:48,793 Vou te dar cinco minutos! - Sim! 426 00:36:58,976 --> 00:37:01,326 Resolva este problema primeiro e não ligue. 427 00:37:01,409 --> 00:37:02,242 Quem é? 428 00:37:02,325 --> 00:37:03,609 Riri Williams? 429 00:37:06,976 --> 00:37:09,642 Não atendo mais pessoalmente. Entre no site. 430 00:37:11,242 --> 00:37:12,609 É um arquivo criptografado. 431 00:37:13,276 --> 00:37:14,642 Eu queria que fosse entregue diretamente para você. 432 00:37:15,492 --> 00:37:16,325 Você? 433 00:37:19,177 --> 00:37:20,609 Você é a princesa Shuri! 434 00:37:22,276 --> 00:37:23,793 O que diabos você está fazendo aqui? 435 00:37:23,876 --> 00:37:26,059 Então, estou sendo convocada? 436 00:37:27,093 --> 00:37:27,926 Não! 437 00:37:29,189 --> 00:37:32,326 Vim aqui pelo detector de vibranium que construiu para a CIA. 438 00:37:33,976 --> 00:37:37,726 Eu não o construi para a CIA! Fiz para meu projeto! 439 00:37:37,809 --> 00:37:39,893 - Um projeto escolar? - Sim 440 00:37:40,476 --> 00:37:42,059 Meu professor disse que era impossível fazê-lo. 441 00:37:44,142 --> 00:37:46,242 Mas provei que ele estava errado como qualquer outra jovem negra talentosa. 442 00:37:49,129 --> 00:37:51,626 Vocês provavelmente não falam assim em Wakanda. 443 00:37:53,409 --> 00:37:54,859 Quantos anos você tem? 444 00:37:55,442 --> 00:37:56,626 Tenho 19 anos. 445 00:37:57,309 --> 00:38:00,809 Na maioria das vezes, os adultos não aceitam a genialidade dos mais novos. 446 00:38:02,442 --> 00:38:03,893 Quanto tempo você levou para construí-lo? 447 00:38:03,976 --> 00:38:05,293 Alguns meses. 448 00:38:05,376 --> 00:38:06,459 Alguns meses? 449 00:38:06,542 --> 00:38:07,897 A parte mais difícil foi encontrar pedaços de 450 00:38:07,921 --> 00:38:09,276 Mylar... grandes o suficiente para cobrir... 451 00:38:10,542 --> 00:38:12,659 Espere aí, vocês de Wakanda estão procurando por ele? 452 00:38:12,742 --> 00:38:13,575 Não apenas nós. 453 00:38:14,209 --> 00:38:16,276 Este lugar não é mais seguro para você. 454 00:38:16,376 --> 00:38:18,726 Pegue suas coisas e venha comigo imediatamente. 455 00:38:19,842 --> 00:38:22,909 Tenho uma aula de equações diferenciais em 15 minutos! 456 00:38:25,376 --> 00:38:26,693 Ótimo 457 00:38:27,442 --> 00:38:28,275 Tudo bem. 458 00:38:28,942 --> 00:38:30,976 Espere aqui. 459 00:38:31,842 --> 00:38:33,209 Vou ao banheiro. 460 00:38:33,895 --> 00:38:34,728 Certo. 461 00:38:37,741 --> 00:38:39,776 Eu já estava terminando. 462 00:38:40,459 --> 00:38:42,893 -Você disse cinco minutos. -E eu te dei seis. 463 00:38:42,976 --> 00:38:44,593 Saiam! Saiam do meu quarto. 464 00:38:45,355 --> 00:38:46,426 Saiam! 465 00:38:46,509 --> 00:38:47,593 Ei! 466 00:38:47,676 --> 00:38:51,826 Estou avisando! Não se aproxime nem mais um passo de mim. 467 00:38:51,909 --> 00:38:54,542 Está vendo como eles ensinam as crianças a tratar seus convidados? 468 00:38:59,442 --> 00:39:01,542 Você trouxe uma lança pra cá? 469 00:39:01,625 --> 00:39:03,193 Eu trouxe uma lança! 470 00:39:04,072 --> 00:39:05,642 Eu gostei dela. 471 00:39:05,743 --> 00:39:08,059 Ei, largue! 472 00:39:08,142 --> 00:39:09,876 Você vai se machucar, vamos lá 473 00:39:09,959 --> 00:39:11,726 Tudo bem princesa. 474 00:39:11,809 --> 00:39:13,759 Garotinha. 475 00:39:14,415 --> 00:39:17,126 Vou te dar duas opções: 476 00:39:17,708 --> 00:39:21,893 Você pode vir a Wakanda consciente ou inconsciente. 477 00:39:22,842 --> 00:39:25,459 Você tem que dizer qual é a sua escolha primeiro! 478 00:39:25,542 --> 00:39:27,626 Você anda com a "Grey" na cabeça! 479 00:39:29,709 --> 00:39:31,526 É bonito? - Não. 480 00:39:31,609 --> 00:39:34,193 Eu te disse! - Você parece bem! 481 00:39:34,276 --> 00:39:36,326 Vá com calma! Estamos saindo, tudo bem? 482 00:39:36,409 --> 00:39:40,665 E ela poderá resolver com aquela sereia de tornozelos alados sozinha. 483 00:39:40,748 --> 00:39:43,593 Aquele que quer matá-la? 484 00:39:43,677 --> 00:39:45,893 - Você é dele. - Enfrente-o com o aquecedor. 485 00:39:45,976 --> 00:39:47,142 Vamos lá 486 00:39:48,326 --> 00:39:49,159 Como é? 487 00:39:56,295 --> 00:39:58,593 O que exatamente é este lugar? 488 00:39:58,676 --> 00:40:00,909 Arranjei alguns caminhões para o chefe do departamento sanitário 489 00:40:01,742 --> 00:40:05,342 E fui autorizado a usar essa oficina em troca. 490 00:40:05,946 --> 00:40:07,326 Eu só tenho que trazer meu computador de trabalho 491 00:40:10,109 --> 00:40:13,059 Por favor não toque em nada. 492 00:40:13,142 --> 00:40:15,459 Não se preocupe. 493 00:40:15,542 --> 00:40:19,142 Pode não parecer um lugar chique, mas todo o trabalho da minha vida está aqui. 494 00:40:20,128 --> 00:40:23,393 Então, projetou a máquina em seu computador? 495 00:40:23,476 --> 00:40:24,626 Sim. 496 00:40:24,709 --> 00:40:27,209 E você o deixa em uma mesa em uma oficina mecânica? 497 00:40:27,909 --> 00:40:30,542 Ele é criptografado com uma chave de 2065 bytes. 498 00:40:31,076 --> 00:40:32,242 É incrível. 499 00:40:33,042 --> 00:40:36,359 Alguma vez você não conseguiu acessar? - Levei um semestre para fazer isso. 500 00:40:36,442 --> 00:40:40,526 Eu tive que construir um computador quântico funcional só para "burlar" minha criptografia. 501 00:40:40,609 --> 00:40:43,061 O que você está construindo aqui? Isso é tecnologia Stark? 502 00:40:43,144 --> 00:40:44,572 Eu disse a ele para não tocar em nada. 503 00:40:44,655 --> 00:40:47,797 Princesa, a polícia acabou de chegar em sua localização. 504 00:40:47,880 --> 00:40:49,242 Droga. - O que foi isso? - 505 00:40:49,882 --> 00:40:50,942 Inteligência artificial. 506 00:40:52,384 --> 00:40:53,726 Estão nos cercando. 507 00:40:57,742 --> 00:40:59,942 Você não disse que uma sereia está me perseguindo? 508 00:41:00,609 --> 00:41:01,559 São os federais! 509 00:41:15,276 --> 00:41:17,612 Eu não preciso ter que resolver isso agora! 510 00:41:17,695 --> 00:41:19,785 Eu juro! 511 00:41:19,868 --> 00:41:22,693 Compareço pontualmente a minhas aulas, devo ser muito burra 512 00:41:22,776 --> 00:41:25,723 É muita burrice pensar que a princesa de Wakanda viria 513 00:41:25,747 --> 00:41:28,693 me visitar e o problemas não começariam a acontecer. 514 00:41:28,776 --> 00:41:32,593 Acho que vou me aventurar e enfrentar essa sereia. 515 00:41:32,676 --> 00:41:36,393 Porque pelo menos os federais não viriam à meu escritório. 516 00:41:36,476 --> 00:41:41,216 Escute, Namor afundou um navio de pesquisas. 517 00:41:41,299 --> 00:41:43,892 Atrás de sua máquina! 518 00:41:43,976 --> 00:41:47,593 Então os policiais lá fora são o mínimo com que você precisa se preocupar. 519 00:41:47,676 --> 00:41:50,259 Temos que trabalhar juntas para sair daqui. 520 00:41:50,342 --> 00:41:52,893 General, estão nos cercando. 521 00:41:52,976 --> 00:41:54,509 Talvez devêssemos nos separar. 522 00:41:55,258 --> 00:41:56,376 Ao meu comando. 523 00:41:56,459 --> 00:41:57,842 Esse carro funciona? 524 00:41:58,918 --> 00:41:59,751 Não. 525 00:42:01,109 --> 00:42:04,226 Tudo neste laboratório funciona, inclusive a moto. 526 00:42:04,309 --> 00:42:06,342 Nem pense nisso. 527 00:42:06,438 --> 00:42:08,626 Inclusive somos três. 528 00:42:08,709 --> 00:42:10,976 Dois, vou levar isso aqui. 529 00:42:12,858 --> 00:42:13,909 Eu tinha certeza que sim. 530 00:42:13,992 --> 00:42:16,959 Não me diga que você fez isso em dois meses 531 00:42:17,042 --> 00:42:20,093 Levei séculos para fazer... A parte de dentro e a de fora. 532 00:42:20,176 --> 00:42:22,209 Lindo, você já voou com ele? 533 00:42:22,909 --> 00:42:24,093 É pronto para vôo? 534 00:42:24,176 --> 00:42:27,759 Tem um canal no YouTube que me mostra voando nele 535 00:42:27,842 --> 00:42:28,826 Excelente. 536 00:42:29,635 --> 00:42:32,329 Temos um mandado de prisão para a estudante Riri Williams! 537 00:42:32,412 --> 00:42:33,959 Dispositivo de comunicação sem fio. 538 00:42:34,042 --> 00:42:36,226 Até nos reunirmos de novo. - Não tente fugir de nós. 539 00:42:36,309 --> 00:42:40,609 General Okoya e Princesa Shuri, saiam com as mãos para cima. 540 00:42:41,512 --> 00:42:44,809 Que merda! - Escute, use isso aí com cuidado, por favor. 541 00:42:44,892 --> 00:42:47,042 As chaves estão embaixo do banco. 542 00:42:47,125 --> 00:42:49,945 Quando chegarmos ao outro lado da ponte, podemos nos perder no trânsito de Boston 543 00:42:50,028 --> 00:42:51,993 General, nós temos realmente que nos separar 544 00:42:52,076 --> 00:42:55,493 Escute, não estamos em seu laboratório, mas em campo. 545 00:42:55,576 --> 00:42:57,109 Agora entre no carro. 546 00:42:57,587 --> 00:42:59,209 Você fica o tempo todo gritando comigo. 547 00:43:05,476 --> 00:43:09,976 A unidade tática invadirá o local... Em três, dois, 548 00:43:10,920 --> 00:43:11,993 um. 549 00:43:13,506 --> 00:43:14,926 FBI! Não se mexam. 550 00:43:15,796 --> 00:43:16,809 O que diabos é isso? 551 00:43:16,892 --> 00:43:19,926 Moreau! Ela tem um traje do Homem de Ferro! Recuem. 552 00:43:20,009 --> 00:43:21,559 Não se mova! 553 00:43:24,742 --> 00:43:26,009 Acho que consigo voar. 554 00:43:26,092 --> 00:43:27,393 Grey? - Sim, princesa? - 555 00:43:27,476 --> 00:43:29,084 Agora! - Ative a pilotagem remota! 556 00:43:29,167 --> 00:43:30,642 Não, Shuri! 557 00:43:40,509 --> 00:43:41,726 Vamos lá! 558 00:43:43,093 --> 00:43:43,926 "Eu vou gritar!" 559 00:43:45,009 --> 00:43:46,359 Me mostre a foto! 560 00:43:54,409 --> 00:43:55,926 Grey? - Sim, General? - 561 00:43:56,009 --> 00:44:00,707 Me leve até a princesa, ou enfio minha lança lá dentro de seu processador. 562 00:44:00,790 --> 00:44:04,259 Até você não conseguir processar os dados mais simples por mil anos 563 00:44:04,342 --> 00:44:05,326 Só um momento, general 564 00:44:05,909 --> 00:44:06,959 Okoya, estou indo até você. 565 00:44:18,209 --> 00:44:21,259 Grey, me passe o controle do carro agora! 566 00:44:21,342 --> 00:44:23,426 Estou limpando o caminho. 567 00:44:28,509 --> 00:44:31,526 Você pode controlá-lo, General. O modo manual foi ativado. 568 00:44:48,242 --> 00:44:49,926 Temos que encontrar um lugar para nos esconder, 569 00:44:50,009 --> 00:44:51,326 tem um lugar perto do rio. 570 00:44:57,688 --> 00:44:59,059 Eles estão bloqueando a ponte. 571 00:45:03,376 --> 00:45:06,377 Princesa, tem um drone nos acompanhando. 572 00:45:06,460 --> 00:45:08,793 Qual é a altura? - Nove quilômetros. 573 00:45:15,009 --> 00:45:15,976 Aguenta aí 574 00:45:16,542 --> 00:45:17,375 Eu cuidarei disso. 575 00:45:21,457 --> 00:45:24,609 Pense nisso, Riri, temos que resolver as equações 576 00:45:25,547 --> 00:45:26,726 ... quando é igual à velocidade relativa 577 00:45:26,809 --> 00:45:29,926 Riri, acho que você não pode entrar naquele avião sem uma máscara de oxigênio. 578 00:45:32,707 --> 00:45:35,409 O nível de oxigênio agora está em 55 por cento 579 00:45:36,336 --> 00:45:38,476 Oito quilômetros e meio. 580 00:45:39,452 --> 00:45:41,742 O nível de oxigênio está agora em 30 por cento. 581 00:45:45,276 --> 00:45:48,109 Velocidade máxima, tenho que ajustar os ângulos de Euler... É isso aí. 582 00:45:48,775 --> 00:45:50,159 ... uma batida direta 583 00:45:56,476 --> 00:45:58,293 A taxa de oxigênio está em zero por cento 584 00:46:02,042 --> 00:46:03,793 O drone não está mais rastreando vocês. 585 00:46:04,691 --> 00:46:06,881 A altitude é de 150 metros e caindo. 586 00:46:06,964 --> 00:46:08,509 Riri, está tudo bem? 587 00:46:09,409 --> 00:46:10,426 Riri? 588 00:46:14,042 --> 00:46:14,875 Estou bem. 589 00:46:16,042 --> 00:46:17,026 Estamos sendo atacados! 590 00:46:17,309 --> 00:46:18,376 Deus! 591 00:46:19,476 --> 00:46:23,309 Não se preocupe, tenho uma viagem especial para você. Em três, dois, um 592 00:46:24,742 --> 00:46:25,826 Muito bem Riri! 593 00:46:35,150 --> 00:46:35,950 Riri! 594 00:47:03,976 --> 00:47:05,259 O que acabou de acontecer? 595 00:47:05,283 --> 00:47:06,283 Shuri! 596 00:47:24,064 --> 00:47:26,359 Os sinais vitais da princesa estão estáveis, General. 597 00:47:26,442 --> 00:47:28,542 Ela vai recuperar a consciência em breve. 598 00:48:03,455 --> 00:48:05,009 Se você derem mais um passo. 599 00:48:06,342 --> 00:48:07,593 Eu mato todos vocês. 600 00:48:08,325 --> 00:48:09,509 Baixem suas armas! 601 00:48:12,142 --> 00:48:13,426 Mate a cientista 602 00:48:13,509 --> 00:48:15,176 Eu me encarrego das testemunhas. 603 00:48:15,709 --> 00:48:16,442 É uma honra. 604 00:48:18,343 --> 00:48:19,226 Ei, eles são azuis? 605 00:48:21,209 --> 00:48:22,893 Matem essa mulher primeiro. 606 00:48:24,142 --> 00:48:25,593 Abaixe a arma! 607 00:48:59,176 --> 00:49:01,326 Recuar para Namora 608 00:50:10,242 --> 00:50:12,842 Eu não sou digno de orações. 609 00:50:25,376 --> 00:50:27,059 Qual o motivo do atraso? 610 00:50:27,309 --> 00:50:29,926 Não temos tempo para brincadeiras 611 00:50:41,676 --> 00:50:42,509 Ei! 612 00:50:42,592 --> 00:50:44,259 Ativando tradutor 613 00:50:44,342 --> 00:50:47,306 Eu sou Shuri... a princesa de Wakanda 614 00:50:47,389 --> 00:50:51,193 Exijo que me levem até Namor. E que não machuquem essa garota. 615 00:50:54,609 --> 00:50:56,259 Levamos as duas vivas? 616 00:50:56,342 --> 00:50:58,109 Sim, ótimo. 617 00:51:14,942 --> 00:51:16,096 Respire. 618 00:51:44,499 --> 00:51:47,278 Ross, são da agência, alguma testemunha? 619 00:51:47,361 --> 00:51:49,910 Não, mas acho que foram os wakandanos. 620 00:51:49,993 --> 00:51:50,826 Como é? 621 00:51:50,909 --> 00:51:53,059 Nossa agência recebeu uma informação de Langley de que eles estavam vindo. 622 00:51:53,142 --> 00:51:55,026 Bem, quem recebeu essa informação? 623 00:51:56,215 --> 00:51:57,459 Foi ela. 624 00:52:00,129 --> 00:52:01,442 Diretora, qe satisação. 625 00:52:01,525 --> 00:52:02,526 Sério? 626 00:52:02,609 --> 00:52:03,442 Bem. 627 00:52:04,595 --> 00:52:06,742 O cliente acha que eles eram wakandanos. 628 00:52:07,309 --> 00:52:09,791 Sim, temos observado cada um deles desde que derrubaram a nossa nave. 629 00:52:09,874 --> 00:52:11,409 É por isso que eu queria que você viesse até aqui 630 00:52:12,304 --> 00:52:13,726 Você parece estar bem. 631 00:52:13,809 --> 00:52:14,859 Tento fazer o meu melhor. 632 00:52:14,942 --> 00:52:17,493 Já arrumou sua academia em casa? - Sim, ano passado. 633 00:52:17,576 --> 00:52:20,476 Talvez eu passe em sua casa qualquer dia desses... para usar a bicicleta ergométrica. 634 00:52:21,176 --> 00:52:22,285 Fique à vontade. 635 00:52:22,368 --> 00:52:26,393 Sou o agente especial responsável. - Boa sorte! Você vai me mostrar as evidências ou não? 636 00:52:26,476 --> 00:52:28,693 Sim, depois de você. - Certo, tudo bem. 637 00:52:28,776 --> 00:52:30,459 -Certo, então o que aconteceu aqui? 638 00:52:30,542 --> 00:52:32,026 Achamos que foi um acidente de carro. 639 00:52:32,109 --> 00:52:33,959 Mas não conseguimos encontrar os carros. 640 00:52:34,042 --> 00:52:36,393 Como assim? O local estava assim quando você o encontrou? 641 00:52:36,476 --> 00:52:39,159 Sim, achamos que alguém se desfez dos carros. 642 00:52:39,242 --> 00:52:41,985 E como foi isso? - Jogaram eles no rio... 643 00:52:42,068 --> 00:52:43,542 Incrível. 644 00:52:44,561 --> 00:52:46,193 Você está com o selo do Instituto de Tecnologia 645 00:52:46,276 --> 00:52:48,726 Quero que ela seja transferida para a NSA imediatamente. 646 00:52:48,810 --> 00:52:50,793 Ross, seu carro está com tanque cheio? 647 00:52:50,876 --> 00:52:53,072 Você vai me levar de volta para Langley? 648 00:52:53,155 --> 00:52:55,059 São oito horas de carro! 649 00:52:55,142 --> 00:52:57,809 Sim, podemos discutir o assunto... Na verdade, eu não me importaria. 650 00:52:59,022 --> 00:53:02,442 Só para pedir desculpas a você por algumas coisas que eu lhe disse quando nos casamos. 651 00:53:05,709 --> 00:53:06,926 Eles eram azuis. 652 00:53:08,109 --> 00:53:10,393 E tinham super poderes. 653 00:53:11,076 --> 00:53:13,559 Eles saíram da água nas costas de baleias. 654 00:53:14,576 --> 00:53:19,646 Eu matei três deles! Mas acabaram levantando. 655 00:53:19,729 --> 00:53:22,859 Eu gostaria de partir imediatamente para trazer nossa princesa de volta. 656 00:53:35,039 --> 00:53:36,193 Okoya. 657 00:53:36,276 --> 00:53:40,965 Você será destituída do posto de general dos exércitos wakandanos 658 00:53:41,048 --> 00:53:44,493 E de seu posto no esquadrão de ataque. 659 00:53:48,576 --> 00:53:49,876 Permita-me falar, 660 00:53:49,942 --> 00:53:51,142 minha rainha. 661 00:53:52,176 --> 00:53:53,126 Você pode falar. 662 00:53:53,642 --> 00:53:55,142 Por favor. 663 00:53:57,297 --> 00:53:58,609 Eu dei tudo de mim! 664 00:53:59,709 --> 00:54:03,293 Deixe-me morrer salvando meu país e este trono. 665 00:54:03,476 --> 00:54:05,559 É só o que eu te peço, Mãe. 666 00:54:05,642 --> 00:54:07,593 Me deixe resolver essa situação. 667 00:54:07,676 --> 00:54:08,926 Resolver a situação? 668 00:54:10,542 --> 00:54:13,626 Não sei se minha filha está viva ou morta. 669 00:54:13,709 --> 00:54:17,493 Podemos estar sendo muito precipitados. 670 00:54:19,076 --> 00:54:23,426 Ela colocou uma lança no rosto do marido pelo bem de Wakanda. 671 00:54:23,509 --> 00:54:26,293 E onde está o marido traidor dela agora? 672 00:54:26,376 --> 00:54:30,976 Em um lugar onde ela pode visitá-lo se quiser... Meu marido sou eu mesma. 673 00:54:31,942 --> 00:54:33,859 Ele está em companhia de nossos ancestrais 674 00:54:33,942 --> 00:54:38,742 Eu sou a rainha da nação mais poderosa do mundo. 675 00:54:38,825 --> 00:54:42,142 E toda minha família está se perdendo. 676 00:54:42,676 --> 00:54:46,059 Eu não dei tudo de mim? 677 00:54:54,942 --> 00:54:57,209 Levante-se General! 678 00:55:02,942 --> 00:55:09,093 Eu te apoiei depois que o Killmonger assumiu o trono. 679 00:55:09,176 --> 00:55:12,897 Enquanto você e os anciãos neste salão o apoiaram. 680 00:55:12,980 --> 00:55:16,676 Em meu exílio, implorei pela proteção dos Jabari 681 00:55:17,742 --> 00:55:22,259 Avisei para não levar minha filha nessa missão. 682 00:55:22,342 --> 00:55:24,409 E você a perdeu. 683 00:55:25,042 --> 00:55:26,209 Então hoje... 684 00:55:27,509 --> 00:55:28,875 é o que eu farei. 685 00:56:15,809 --> 00:56:18,159 Está na escuta Grey? 686 00:56:19,751 --> 00:56:20,726 Sim, minha rainha. 687 00:56:22,096 --> 00:56:25,293 Você estava com a Shuri quando ela foi sequestrada? 688 00:56:25,376 --> 00:56:26,626 Sim. 689 00:56:26,709 --> 00:56:29,659 Você pode rastrear suas cotas de kimoyo? 690 00:56:29,742 --> 00:56:32,239 A balística revelou luta em Cambridge. 691 00:56:32,322 --> 00:56:35,126 Wakandenses realmente estiveram na cidade. 692 00:56:35,209 --> 00:56:37,757 Não sei como descobriram quem fabricou a máquina, 693 00:56:37,781 --> 00:56:40,009 uma vez que a informação era ultra secreta. 694 00:56:43,742 --> 00:56:45,426 O que é isso? Um anel novo? - Droga. 695 00:56:46,894 --> 00:56:49,161 Desculpe diretora, tenho que atender. 696 00:56:49,244 --> 00:56:51,126 Pare com a enrolação, e me responda, eu não me importo. 697 00:56:51,209 --> 00:56:52,759 Olá querida. 698 00:56:54,042 --> 00:56:56,993 Não posso falar, agora estou com a chefe. 699 00:56:57,923 --> 00:56:59,323 Na verdade, a chefe vai deixar você aí. 700 00:56:59,406 --> 00:57:00,593 Bem. 701 00:57:00,676 --> 00:57:03,226 Vou trabalhar em casa e depois vou tomar banho 702 00:57:10,676 --> 00:57:11,893 Everett Ross. 703 00:57:11,976 --> 00:57:13,059 Rainha Raymonda? 704 00:57:13,142 --> 00:57:15,659 Por que você está com as cotas de kimoyu da Shuri? 705 00:57:15,742 --> 00:57:17,421 Eu não sabia que as cotas eram dela, tudo bem? 706 00:57:17,504 --> 00:57:19,559 Eu os encontrei em uma cena de crime horrível. 707 00:57:20,709 --> 00:57:21,726 A estudante está com você? 708 00:57:22,742 --> 00:57:25,559 Shuri estava tentando resgatá-la quando as duas foram sequestradas. 709 00:57:26,642 --> 00:57:27,926 O que? Sequestradas, por quem? 710 00:57:29,609 --> 00:57:31,692 Minha agência acha que foi você. 711 00:57:31,775 --> 00:57:36,026 E temo que eles saibam que coloquei a Shuri e Akoya no encalço dela. 712 00:57:36,109 --> 00:57:37,936 Olha, se elas estão em perigo, eu quero ajudar, 713 00:57:37,960 --> 00:57:40,026 mas não posso se não souber o que está acontecendo. 714 00:57:40,109 --> 00:57:43,392 Temo o surgimento de novas potências mundiais. 715 00:57:43,476 --> 00:57:46,459 Você quer dizer um país que conhecemos ou outra instituição? 716 00:57:46,542 --> 00:57:48,326 É tudo o que posso dizer por enquanto. 717 00:57:48,409 --> 00:57:49,442 Eu imploro. 718 00:57:50,115 --> 00:57:54,293 Me informe se seu governo decidir agir com base em suas suspeitas. 719 00:57:54,376 --> 00:57:55,509 Claro. 720 00:57:56,376 --> 00:58:00,093 Escute, se eu puder fazer algo para ajudar, me avise. 721 00:58:00,176 --> 00:58:02,026 Eu devo minha vida a Shuri. 722 00:58:02,909 --> 00:58:06,576 Grey, Shuri estava usando seus brincos? 723 00:58:07,209 --> 00:58:09,426 Perdi o rastro deles no Atlântico Norte. 724 00:58:09,509 --> 00:58:13,076 Mas as pessoas que a sequestraram falavam a língua maia dos Yucatãs 725 00:58:16,200 --> 00:58:19,000 CABO HAITIANO HAITÍ 726 00:58:22,809 --> 00:58:23,809 Bom dia. 727 00:58:30,376 --> 00:58:32,009 Você veio ver o diretora? 728 00:58:39,342 --> 00:58:40,176 Ele está alí. 729 00:58:41,042 --> 00:58:42,876 Muito bem. 730 00:58:50,342 --> 00:58:51,175 Bom dia. 731 00:58:57,309 --> 00:59:00,842 Por favor, com licença 732 00:59:05,476 --> 00:59:06,209 Bom dia. 733 00:59:06,609 --> 00:59:07,209 Bom dia. 734 00:59:07,276 --> 00:59:08,209 Bom dia. 735 00:59:13,309 --> 00:59:14,476 Senhora Rainha Mãe. 736 00:59:16,176 --> 00:59:18,693 Tudo aqui serve para eduação das crianças 737 00:59:18,776 --> 00:59:22,093 Elas pintam as paredes e alimentam os peixes 738 00:59:22,176 --> 00:59:24,493 e cultivam tudo o que comemos aqui. 739 00:59:24,576 --> 00:59:27,010 Alguns conceitos aqui são familiares para mim, 740 00:59:27,034 --> 00:59:29,359 mas você está usando materiais diferentes. 741 00:59:29,442 --> 00:59:32,626 Sim, só usamos os do Haiti 742 00:59:34,842 --> 00:59:38,042 Sentimos sua falta no funeral de T'Challa. 743 00:59:49,842 --> 00:59:51,059 Senhora Rainha mãe. 744 00:59:51,142 --> 00:59:53,642 Já se passaram seis anos desde que nos separamos. 745 00:59:54,309 --> 00:59:57,576 Eu pensei que você viria, pelo menos para o funeral. 746 01:00:00,209 --> 01:00:01,609 Eu fiquei com medo. 747 01:00:02,542 --> 01:00:06,393 Como poderia ir ao funeral como estrangeira? 748 01:00:06,476 --> 01:00:09,442 Filha. 749 01:00:10,942 --> 01:00:14,442 Você sempre será uma filha de Wakanda por onde quer que vá 750 01:00:15,042 --> 01:00:19,059 E você sabe que a morte não é o fim. 751 01:00:23,576 --> 01:00:24,942 Obrigada. 752 01:00:29,742 --> 01:00:31,459 E como estão todos em casa? 753 01:00:31,542 --> 01:00:33,826 Shuri...foi sequestrada. 754 01:00:34,693 --> 01:00:35,526 O que? 755 01:00:36,231 --> 01:00:38,959 Você já se infiltrou em muitas nações. 756 01:00:39,409 --> 01:00:41,376 Isso foi há muito tempo. 757 01:00:41,459 --> 01:00:42,759 Eu era uma pessoa diferente. 758 01:00:42,842 --> 01:00:45,814 Quero alguém que possa descobrir onde ela está presa 759 01:00:45,838 --> 01:00:48,809 e resgatá-la sem que ninguém perceba que esteve lá. 760 01:00:49,609 --> 01:00:52,659 Quem arriscaria uma guerra com Wakanda? 761 01:00:54,783 --> 01:00:55,616 Deus! 762 01:00:55,699 --> 01:00:57,026 Tudo bem, respire um pouco. 763 01:00:57,109 --> 01:00:58,959 Não me peça para respirar. 764 01:00:59,042 --> 01:01:00,093 Onde diabos estamos? 765 01:01:00,176 --> 01:01:02,293 Estamos em uma caverna. Não sei bem onde. 766 01:01:02,376 --> 01:01:03,209 Deus! 767 01:01:03,709 --> 01:01:05,409 O que é isso? 768 01:01:05,492 --> 01:01:08,259 Larvas brilhantes, essas larvas fornecem a iluminação. 769 01:01:09,409 --> 01:01:10,593 Vá com calma. 770 01:01:10,676 --> 01:01:13,993 Bem, temos um novo Pantera Negra? Você pode convocá-lo para vir nos encontrar? 771 01:01:14,076 --> 01:01:14,909 Não. 772 01:01:15,409 --> 01:01:16,242 Porque não? 773 01:01:16,325 --> 01:01:17,893 Porque já não é tão fácil assim. 774 01:01:18,876 --> 01:01:20,276 O Pantera Negra se foi. 775 01:01:20,842 --> 01:01:23,026 Quando me sequestraram, o Pantera Negra já havia falecido? 776 01:01:28,542 --> 01:01:29,576 Ah, princesa. 777 01:01:30,709 --> 01:01:32,909 Os membros da família real aqui usam roupas tradicionais. 778 01:01:33,276 --> 01:01:35,509 Fizemos isso aqui pra você. 779 01:01:36,142 --> 01:01:37,409 Você entendeu? 780 01:01:38,609 --> 01:01:39,959 Não exatamente. 781 01:01:42,076 --> 01:01:42,976 Não. 782 01:01:43,507 --> 01:01:45,959 Isso é coisa de supervilão. 783 01:01:46,042 --> 01:01:47,376 E já apareceu em todo tipo de filme. 784 01:01:47,459 --> 01:01:48,793 Princesa Leia. 785 01:01:48,876 --> 01:01:52,976 E a Bela de "A Bela e a Fera", e aquela garota branca de "Indiana Jones". 786 01:01:53,059 --> 01:01:54,143 Não tem nada demais. 787 01:01:54,226 --> 01:01:55,414 Você ficaria surpresa se visse o que tenho que 788 01:01:55,438 --> 01:01:56,626 vestir para as festividades do "Warrior Falls". 789 01:02:03,076 --> 01:02:04,142 Venha comigo. 790 01:02:05,216 --> 01:02:06,049 Ei 791 01:02:06,676 --> 01:02:09,206 Você não vai me deixar aqui, vai? 792 01:02:09,289 --> 01:02:10,225 Eu volto logo. 793 01:02:11,298 --> 01:02:12,476 Eu volto logo. 794 01:02:12,559 --> 01:02:14,493 Se acalme. 795 01:02:21,909 --> 01:02:22,642 Está com fome? 796 01:02:27,942 --> 01:02:30,959 Península de Yucatã México 797 01:02:37,076 --> 01:02:38,893 Olá Senhora. Prazer em conhecê-la. 798 01:02:38,976 --> 01:02:40,076 Em que posso ajudar? 799 01:02:41,376 --> 01:02:44,059 ... Meu nome é Maria Aldana. Sou uma estudante do Mérida. 800 01:02:44,409 --> 01:02:46,226 Não quero nem saber. Por favor vá embora 801 01:02:46,309 --> 01:02:50,293 Claro que sim. Eu não quero ofendê-lo... Só me dê um minuto 802 01:02:50,742 --> 01:02:52,859 Meu professor mencionou uma gravação 803 01:02:52,942 --> 01:02:57,393 ...uma que você disse aos pesquisadores que viu algo, 804 01:02:58,276 --> 01:03:00,576 uma pessoa diferente. 805 01:03:01,376 --> 01:03:04,059 Não tenho permissão para falar com estranhos. 806 01:03:04,142 --> 01:03:05,659 Por favor. 807 01:03:05,742 --> 01:03:06,942 Vá embora. Agora. 808 01:03:08,542 --> 01:03:10,742 Eu também vi. 809 01:03:22,176 --> 01:03:26,176 Às vezes víamos um homem com asas nos pés, 810 01:03:27,376 --> 01:03:29,109 na praia. 811 01:03:29,776 --> 01:03:31,742 Nós pensavámos que era um espírito. 812 01:03:32,542 --> 01:03:34,142 O Kukulkan. 813 01:03:34,576 --> 01:03:37,109 Nosso Rei, a Serpente Emplumada 814 01:03:37,809 --> 01:03:40,842 entre este mundo e o mundo dos mortos. 815 01:03:41,609 --> 01:03:44,342 Eu gostaria de ir até essa praia. 816 01:03:45,442 --> 01:03:46,109 Vou te dar um aviso: 817 01:03:46,776 --> 01:03:52,642 O Kukulkan já estava aqui muito antes de você e eu. 818 01:03:52,909 --> 01:03:54,959 Outros o procuraram... 819 01:03:55,242 --> 01:03:56,942 carregando maldade em seus corações, 820 01:03:57,409 --> 01:03:58,342 e nunca mais voltaram. 821 01:03:59,542 --> 01:04:01,076 Perdidos nas profundezas, 822 01:04:02,476 --> 01:04:04,476 para sempre. 823 01:04:23,509 --> 01:04:24,509 Princesa. 824 01:04:25,242 --> 01:04:26,226 Bem-vinda. 825 01:04:28,176 --> 01:04:30,442 Por favor, não tenha medo. 826 01:04:37,842 --> 01:04:39,175 É lindo. 827 01:04:40,009 --> 01:04:41,509 Era de minha mãe. 828 01:04:52,009 --> 01:04:54,376 Todos os artefatos aqui são da América Central. 829 01:04:55,776 --> 01:04:57,659 Principalmente do século XVI. 830 01:04:58,909 --> 01:05:01,093 Você já estava vivo nessa época? 831 01:05:03,242 --> 01:05:04,593 A sua mãe era humana. 832 01:05:06,142 --> 01:05:07,059 Isso mesmo, 833 01:05:07,143 --> 01:05:09,109 então eu mudei e me torneir outra coisa. 834 01:05:09,742 --> 01:05:11,626 Como? - Como? 835 01:05:12,242 --> 01:05:14,659 O que importa não é "como", mas porque. 836 01:05:16,476 --> 01:05:19,609 1571 D.C. Zama - Yucatã 837 01:05:25,942 --> 01:05:28,903 Minha mãe e as pessoas de sua aldeia foram forçadas a abandonar suas 838 01:05:28,927 --> 01:05:32,376 fazendas. Por causa dos invasores espanhóis que trouxeram a varíola com eles. 839 01:05:33,156 --> 01:05:36,242 Usavam a linguagem do ódio e a doutrina de uma religião estrangeira. 840 01:05:38,009 --> 01:05:41,526 Tiveram que lidar com a fome, guerra e doenças. 841 01:05:42,109 --> 01:05:43,793 Eles a fizeram recorrer a "Chuck". 842 01:05:45,976 --> 01:05:48,142 Nosso deus da chuva e da prosperidade. 843 01:05:49,741 --> 01:05:52,393 Chuck concedeu ao xamã uma visão. 844 01:05:53,079 --> 01:05:55,376 Uma forma de salvar seu povo. 845 01:05:59,109 --> 01:06:03,459 "Chuck" mostrou a ele uma planta que cresce em uma pedra azul. 846 01:06:16,909 --> 01:06:21,676 Minha mãe estava grávida de mim na época e se recusou a comer a planta. 847 01:06:21,759 --> 01:06:23,926 Com medo do que poderia acontecer comigo. 848 01:06:24,442 --> 01:06:25,676 Não. Meu bebê, não 849 01:06:26,083 --> 01:06:27,866 Mas o xamã a enganou. 850 01:06:36,516 --> 01:06:38,483 Seu filho está doente. 851 01:06:38,983 --> 01:06:40,749 E só a erva pode curá-lo. 852 01:06:41,216 --> 01:06:44,883 Seu filho será o primogênito em nossa nova casa. 853 01:06:46,449 --> 01:06:47,766 Considere esta dádiva como uma promessa, 854 01:06:47,849 --> 01:06:51,383 de que ele será nosso novo rei. 855 01:06:59,831 --> 01:07:01,449 Todos eles ficaram doentes. 856 01:07:02,749 --> 01:07:04,083 E suas vidas 857 01:07:04,916 --> 01:07:06,616 ... naquele lugar, 858 01:07:07,249 --> 01:07:08,300 havia acabado. 859 01:07:20,216 --> 01:07:23,117 A erva os privou da capacidade de respirar o ar terrestre. 860 01:07:23,141 --> 01:07:26,400 Ela possibilitou que eles conseguissem absorver oxigênio do mar. 861 01:07:29,849 --> 01:07:31,549 Então eles se estabeleceram no oceano, 862 01:07:32,183 --> 01:07:35,233 longe da guerra e das doenças. 863 01:07:37,883 --> 01:07:39,049 Vamos lá! 864 01:08:04,416 --> 01:08:06,533 Minha mãe me deu à luz lá. 865 01:08:07,116 --> 01:08:10,100 E eu me tornei o primeiro a nascer em Tallocan 866 01:08:10,816 --> 01:08:15,644 A erva me deu tornozelos e orelhas aladas. Apontando para o céu 867 01:08:15,716 --> 01:08:16,933 E me tornei um híbrido. 868 01:08:17,805 --> 01:08:21,200 Conseguia nadar e ainda alcançar os céus. Rejuvenesci. 869 01:08:21,283 --> 01:08:23,766 E podia também respirar o mesmo ar de nossos ancestrais. 870 01:08:25,029 --> 01:08:26,462 Quando fiquei mais velho 871 01:08:28,049 --> 01:08:31,583 minha mãe desistiu da vida, ela foi a primeira a descobrir o que me tornei 872 01:08:33,483 --> 01:08:35,166 e morreu devido a depressão. 873 01:08:37,949 --> 01:08:41,866 Ele me fez prometer enterrá-la na terra em que vivemos antes. 874 01:08:47,416 --> 01:08:50,283 E eu não esperava encontrar nada do que vi por lá. 875 01:08:57,349 --> 01:08:58,283 Essa criança é filho de quem? 876 01:09:14,417 --> 01:09:15,350 Fogo! 877 01:09:15,950 --> 01:09:16,817 Fogo! 878 01:09:33,178 --> 01:09:34,584 É um demônio. 879 01:09:34,871 --> 01:09:36,121 Filho do Diabo. 880 01:09:36,204 --> 01:09:40,288 Um padre espanhol me amaldiçoou ao morrer por minhas mãos. 881 01:09:40,875 --> 01:09:42,125 ...Amor 882 01:09:43,771 --> 01:09:45,004 "A criança sem amor" 883 01:09:46,971 --> 01:09:48,871 A criança não amada. 884 01:09:49,904 --> 01:09:51,154 E de suas palavras, recebi meu nome. 885 01:09:56,710 --> 01:09:57,543 Namor. 886 01:09:58,417 --> 01:10:01,337 Porque meu amor pelo mundo da superfície não existe. 887 01:10:03,337 --> 01:10:05,321 Por que você está me contando tudo isso? 888 01:10:06,971 --> 01:10:09,954 Para que você compreenda porque eu tenho que matar a cientista 889 01:10:10,037 --> 01:10:11,588 E se a levarmos para Wakanda? 890 01:10:13,156 --> 01:10:14,390 Ela não será uma ameaça. 891 01:10:15,171 --> 01:10:18,221 Eu te dou minha palavra. 892 01:10:18,305 --> 01:10:20,021 Eu não posso arriscar, princesa. 893 01:10:20,104 --> 01:10:21,571 Então você pode ficar comigo no lugar dela. 894 01:10:23,704 --> 01:10:25,504 Eu gostaria de conhecer seu país. 895 01:10:26,837 --> 01:10:29,788 Você não poderá levar ela embora só com isso aí. 896 01:10:31,804 --> 01:10:34,337 Você terá hipotérmia e ao mesmo tempo 897 01:10:35,304 --> 01:10:36,971 seu sangue vai começar a se envenenar. 898 01:10:37,604 --> 01:10:41,154 A pressão do oceano vai quebrar todos os ossos do seu corpo 899 01:10:44,371 --> 01:10:45,488 ou você pode usar um traje. 900 01:10:46,071 --> 01:10:47,654 Temos vários deles. Venha. 901 01:10:50,737 --> 01:10:51,721 Fique perto de mim. 902 01:11:56,004 --> 01:11:58,188 Vamos Namor! Espere 903 01:13:08,542 --> 01:13:12,342 Talocan - "Capital" 904 01:14:01,474 --> 01:14:02,621 Bem-vinda 905 01:14:31,771 --> 01:14:32,871 Isso aqui é lindo. 906 01:14:34,171 --> 01:14:35,788 Feito de vibranium? 907 01:14:35,871 --> 01:14:36,704 Sim. 908 01:14:36,787 --> 01:14:38,288 Nas profundezas do oceano, 909 01:14:38,904 --> 01:14:41,204 eu trouxe o sol para o meu povo. 910 01:14:43,137 --> 01:14:46,488 Eu sei que você queria que eu não matasse a cientista. 911 01:14:47,071 --> 01:14:49,037 Mas agora você vê o que eu tenho que proteger. 912 01:15:14,271 --> 01:15:16,221 Seu palpite estava certo, Nakia. 913 01:15:16,304 --> 01:15:18,871 Localizei os dois brincos de kimoyo que Shuri estava usando. 914 01:15:53,104 --> 01:15:55,188 O sinal vem de uma caverna subaquática 915 01:15:55,271 --> 01:15:58,754 A uma profundidade de aproximadamente 140 metros abaixo da superfície. 916 01:15:59,437 --> 01:16:01,854 Rainha Mãe, encontrei o sinal dela 917 01:16:01,937 --> 01:16:04,071 o problemas é que vem de uma caverna subaquática 918 01:16:05,004 --> 01:16:07,654 Se ela estiver lá embaixo mesmo, tenho certeza que encontrarei resistência 919 01:16:08,804 --> 01:16:10,737 Como você quer que eu resolva? 920 01:16:11,504 --> 01:16:15,471 Traga a princesa de volta da maneira que for necessária. 921 01:16:16,137 --> 01:16:19,221 Vou tentar atrair Namor. 922 01:16:54,637 --> 01:16:57,404 Você é a primeira pessoa da superfície a chegar a Talocan. 923 01:16:58,371 --> 01:17:00,354 Por favor, fique com isso como um sinal de nossa gratidão. 924 01:17:07,737 --> 01:17:10,237 Foi feito da erva que salvou Talocan. 925 01:17:12,910 --> 01:17:14,288 Você é uma princesa jovem. 926 01:17:15,404 --> 01:17:16,837 Mas se tivesse envelhecido da mesma forma que eu. 927 01:17:17,504 --> 01:17:20,637 Perceberia que sempre perdemos todos a quem amamos. 928 01:17:21,371 --> 01:17:24,371 Mas quando perdi meu irmão, a sensação de sua perda foi diferente. 929 01:17:24,871 --> 01:17:26,388 Eu sofri calada. 930 01:17:26,971 --> 01:17:29,537 Porque quando ele finalmente pediu minha ajuda, eu não pude oferecê-la. 931 01:17:31,571 --> 01:17:32,937 Como isso pode ser correto? 932 01:17:33,737 --> 01:17:37,071 Os ancestrais me oferecerem dons e habilidades 933 01:17:37,771 --> 01:17:39,937 para me ajudar a salvar meu irmão, quando não poderia utilizar? 934 01:17:41,955 --> 01:17:42,788 Porque? 935 01:17:45,437 --> 01:17:47,754 Eu não tenho uma resposta para esta pergunta. 936 01:17:50,037 --> 01:17:52,388 É como meus ancestrais diziam: 937 01:17:52,971 --> 01:17:56,188 "Só as pessoas mais fragilizadas podem se tornar grandes líderes". 938 01:18:00,095 --> 01:18:02,004 Admiro o que você construiu aqui. 939 01:18:04,604 --> 01:18:06,837 Como você protegeu seu povo. 940 01:18:07,937 --> 01:18:13,321 Mas, como princesa de Wakanda, não permitirei que aquela jovem seja morta. 941 01:18:15,184 --> 01:18:18,104 Minha nação não descansará até me ter de volta. 942 01:18:19,704 --> 01:18:21,654 E eu não iria sem ele 943 01:18:22,471 --> 01:18:26,121 Temos que encontrar uma maneira pacífica de resolver essa a situação. 944 01:18:29,937 --> 01:18:31,488 A questão não é mais sobre a cientista. 945 01:18:33,737 --> 01:18:37,837 Durante séculos, as nações da superfície conquistaram e escravizaram pessoas como nós. 946 01:18:38,771 --> 01:18:40,221 Só para conseguir recursos. 947 01:18:41,771 --> 01:18:43,637 Desde o dia em que minha mãe foi enterrada, 948 01:18:44,271 --> 01:18:47,888 tenho preparado meu povo para quando vierem nos invadir. 949 01:18:48,471 --> 01:18:52,437 E essa máquina é um sinal de que chegou a hora. 950 01:18:54,404 --> 01:18:59,454 Quero saber se Wakanda é uma aliada ou inimiga. 951 01:19:00,204 --> 01:19:01,937 Não há lugar para neutralidade. 952 01:19:04,170 --> 01:19:07,771 Então você pretende guerrear contra o mundo inteiro. 953 01:19:08,337 --> 01:19:10,471 E quer que Wakanda o ajude? 954 01:19:11,471 --> 01:19:12,588 Isso é loucura. 955 01:19:13,172 --> 01:19:17,337 Nenhuma nação estaria disposta a saquear Wakanda se tivesse a chance. 956 01:19:19,104 --> 01:19:20,723 Se formarmos uma aliança, 957 01:19:20,806 --> 01:19:23,521 podemos proteger uns aos outros. Atacando essas nações primeiro 958 01:19:24,237 --> 01:19:27,837 e depois retirando delas aquilo o que nos ameaça. 959 01:19:28,671 --> 01:19:31,054 A cientista será levada a Wakanda 960 01:19:31,637 --> 01:19:34,288 E o que acontecerá se Wakanda se recusar? 961 01:19:35,471 --> 01:19:37,104 A cientista vai morrer. 962 01:19:38,571 --> 01:19:41,254 Wakanda será a primeira nação a cair. 963 01:19:41,904 --> 01:19:43,021 Você atacaria minha cidade? 964 01:19:43,604 --> 01:19:44,590 Sim. 965 01:19:45,304 --> 01:19:46,771 E quero que você me escute atentamente 966 01:19:47,737 --> 01:19:50,571 Wakanda não conseguiria vencer uma guerra contra Talocan. 967 01:19:54,792 --> 01:19:56,809 você está sendo convocado, 968 01:19:56,892 --> 01:19:58,126 Kukulkan. 969 01:20:02,459 --> 01:20:03,726 Eu te ouvi naquela noite, 970 01:20:04,792 --> 01:20:06,326 quando você estava com sua mãe perto do rio 971 01:20:07,985 --> 01:20:10,643 Você disse que queria incendiar o mundo. 972 01:20:17,026 --> 01:20:18,759 Vamos queimá-lo juntos. 973 01:20:25,892 --> 01:20:27,259 Agência Central de Inteligência Langley, Virgínia 974 01:20:27,292 --> 01:20:30,443 A Rainha Raymonda se recusa a nos vender vibranium 975 01:20:30,626 --> 01:20:33,755 Agora eles sequestraram a jovem que fez a máquina 976 01:20:33,838 --> 01:20:36,843 Com todo respeito, Riri Williams é uma jovem genial. 977 01:20:36,926 --> 01:20:38,943 Ela conseguia superar todos seus professores 978 01:20:39,026 --> 01:20:42,063 Os wakandanos a estavam recrutando para o programa de divulgação que eles criaram. 979 01:20:42,146 --> 01:20:46,276 Não estão mais, então você enviou uma equipe da S.W.A.T aleatoriamente, 980 01:20:46,359 --> 01:20:49,676 para prender a princesa herdeira de uma superpotência 981 01:20:52,992 --> 01:20:55,676 O Presidente quer uma ação ofensiva contra Wakanda 982 01:20:57,192 --> 01:20:58,909 Que tipo de ação ofensiva? 983 01:20:59,492 --> 01:21:01,176 Desestabilização. 984 01:21:02,626 --> 01:21:05,776 O oficial especial Ross é o nosso especialista. 985 01:21:05,859 --> 01:21:08,143 O que você acha Ross? 986 01:21:08,226 --> 01:21:10,976 As minhas fontes me informaram de que há outra parte envolvida. 987 01:21:12,059 --> 01:21:13,909 Outra nação? - Talvez, não tenho certeza. 988 01:21:13,992 --> 01:21:16,376 Preciso de tempo suficiente para investigar isso adequadamente. 989 01:21:16,459 --> 01:21:19,372 Do contrário, entraremos em guerra contra um país. 990 01:21:19,396 --> 01:21:22,309 Do qual nem sabemos ainda qual é seu poderio militar 991 01:21:24,026 --> 01:21:24,909 Quem está no comando? 992 01:21:25,626 --> 01:21:28,009 Ele é o especialista em minha opinião. 993 01:21:28,092 --> 01:21:30,709 Atacar "Wakanda" seria um erro, em minha opinião. 994 01:21:38,169 --> 01:21:39,643 Sim? - Temos um problema. 995 01:21:40,859 --> 01:21:42,992 Children's Choir - Cabo Verde 996 01:22:01,392 --> 01:22:03,292 Minha filha está viva? 997 01:22:03,892 --> 01:22:05,826 A princesa está viva e bem. 998 01:22:06,326 --> 01:22:09,276 Ela pediu para ser levada para Tallocan 999 01:22:09,359 --> 01:22:11,826 e permanecerá lá por enquanto. 1000 01:22:15,559 --> 01:22:18,543 O que posso oferecer pelo retorno dela? 1001 01:22:19,359 --> 01:22:20,470 Nada. 1002 01:22:20,553 --> 01:22:22,276 Eu acho que não. 1003 01:22:22,375 --> 01:22:25,238 Os americanos se preparam para responsabilizar 1004 01:22:25,262 --> 01:22:28,508 Wakanda por seu ataque ao navio de pesquisas. 1005 01:22:29,080 --> 01:22:35,492 Entreguem minha filha e a cientista, ou direi a eles que vocês foram os responsáveis. 1006 01:22:42,147 --> 01:22:44,325 Se você contar aos americanos sobre nós, 1007 01:22:46,075 --> 01:22:48,242 tentar nos encontrar... 1008 01:22:49,108 --> 01:22:52,675 ou se virmos um único navio wakandano no oceano 1009 01:22:53,775 --> 01:22:55,125 mataremos a princesa. 1010 01:22:56,708 --> 01:23:00,475 Irei até Wakanda e te matarei também. 1011 01:23:10,075 --> 01:23:10,959 Então o que aconteceu? 1012 01:23:12,875 --> 01:23:17,775 Ele quer iniciar uma guerra contra o mundo da superfície. E me pediu para ajudá-lo, 1013 01:23:22,642 --> 01:23:23,775 e pensar à respeito. 1014 01:23:24,708 --> 01:23:26,525 Nós nunca sairemos daqui. 1015 01:23:38,842 --> 01:23:40,159 Abaixe sua arma. 1016 01:23:40,242 --> 01:23:41,842 Matem a princesa! 1017 01:23:47,842 --> 01:23:49,275 Solte a faca, ou... 1018 01:23:49,942 --> 01:23:50,675 ... Você 1019 01:23:51,442 --> 01:23:52,642 Você é a razão para matá-la 1020 01:23:53,437 --> 01:23:54,808 Deixe ela ir, 1021 01:23:54,936 --> 01:23:56,992 eu não preciso te matar 1022 01:24:01,908 --> 01:24:03,542 Mexa seu braço esquerdo. 1023 01:24:08,108 --> 01:24:09,192 Está tudo bem? 1024 01:24:10,008 --> 01:24:11,359 Está tudo bem? 1025 01:24:11,442 --> 01:24:12,992 Me entregue o colar! - Vamos! 1026 01:24:13,075 --> 01:24:15,592 Me entregue o colar. Eu posso salvá-la. - Temos que ir embora. 1027 01:24:15,675 --> 01:24:18,059 Shuri, não sei quem é essa senhora, mas precisamos ouvir o que ela tem a dizer. 1028 01:24:18,142 --> 01:24:19,880 Olha, eu acertei ela com um impacto sônico. E é 1029 01:24:19,904 --> 01:24:21,642 mortal a esta distância. Não tem como sobreviver 1030 01:24:21,725 --> 01:24:23,659 Você não entende. Isso começará uma guerra 1031 01:24:23,742 --> 01:24:26,192 Temos que ir embora ! -Ei! 1032 01:25:09,875 --> 01:25:10,925 Eles te machucaram. 1033 01:25:11,008 --> 01:25:12,642 Não. 1034 01:25:14,108 --> 01:25:15,192 Obrigado. 1035 01:25:15,975 --> 01:25:17,225 Não há de quê. 1036 01:25:18,875 --> 01:25:20,059 "Grey" - Sim, minha rainha? - 1037 01:25:20,142 --> 01:25:22,025 Nos leve de volta para Wakanda agora. 1038 01:25:25,908 --> 01:25:27,808 O que aconteceu, minha filha? 1039 01:25:29,708 --> 01:25:31,608 Wakandanos. 1040 01:25:32,308 --> 01:25:34,175 Vieram resgata-la 1041 01:25:36,842 --> 01:25:38,808 Ah, Kukulkan. 1042 01:25:41,242 --> 01:25:44,775 Pode me salvar? 1043 01:25:58,042 --> 01:25:59,508 Ela morreu? 1044 01:26:01,808 --> 01:26:02,975 Sim. 1045 01:26:11,542 --> 01:26:13,975 Descanse filha. 1046 01:26:16,442 --> 01:26:17,908 Eles vieram... 1047 01:26:18,308 --> 01:26:22,342 Enquanto você estava conversando com a Rainha? 1048 01:26:23,675 --> 01:26:27,175 Nós não deveríamos ter confiado nela. 1049 01:26:27,808 --> 01:26:30,875 A princesa conheceu nosso lar. 1050 01:26:31,275 --> 01:26:33,542 O que os impediriam, 1051 01:26:33,908 --> 01:26:36,108 de vir até aqui e atacar Talocan? 1052 01:26:38,275 --> 01:26:39,642 Eu vou pará-los. 1053 01:27:14,375 --> 01:27:15,908 Ergam-se, povo de Talocan! 1054 01:27:18,342 --> 01:27:20,042 Ergam-se, povo de Talocan! 1055 01:27:25,275 --> 01:27:27,375 Fiquei cego 1056 01:27:27,508 --> 01:27:28,908 pela esperança 1057 01:27:29,008 --> 01:27:30,808 de estabelecer uma cooperação 1058 01:27:32,642 --> 01:27:33,708 ... e acabei 1059 01:27:34,275 --> 01:27:36,575 trazendo o perigo 1060 01:27:37,108 --> 01:27:39,308 a todos nós 1061 01:27:40,008 --> 01:27:41,208 "Talocanos" 1062 01:27:41,575 --> 01:27:43,125 Não vamos nos mudar 1063 01:27:43,208 --> 01:27:44,675 outra vez. 1064 01:27:45,675 --> 01:27:46,642 Namura. 1065 01:27:47,808 --> 01:27:48,525 Átomos. 1066 01:27:50,675 --> 01:27:53,775 Quando nós os atacarmos 1067 01:27:56,608 --> 01:27:59,025 nunca mais pensarão 1068 01:27:59,108 --> 01:28:01,225 em se aproximar 1069 01:28:01,308 --> 01:28:02,842 de "Talocan!. 1070 01:28:05,142 --> 01:28:06,575 Ergam-se, Taloscanos! 1071 01:28:19,042 --> 01:28:21,459 Estamos felizes com seu retorno, princesa. 1072 01:28:21,542 --> 01:28:23,975 A cidade inteira esteve aflita desde que você foi embora 1073 01:28:24,775 --> 01:28:25,790 Vamos. 1074 01:28:25,873 --> 01:28:28,625 Reforçar barreiras acústicas em todas as vias navegáveis 1075 01:28:28,708 --> 01:28:29,541 Princesa? 1076 01:28:33,508 --> 01:28:35,625 Graças aos ancestrais. 1077 01:28:36,308 --> 01:28:39,108 Eu só queria trazê-los de volta. 1078 01:28:40,042 --> 01:28:42,692 Não, fique com eles. 1079 01:28:42,775 --> 01:28:44,342 Você pode precisar deles em breve. 1080 01:28:45,175 --> 01:28:47,125 Você trouxe isso lá de baixo? 1081 01:28:50,408 --> 01:28:53,425 É verdade que você viu um império submarino? 1082 01:28:54,875 --> 01:28:55,708 Sim. 1083 01:28:57,230 --> 01:28:58,675 É lindo. 1084 01:29:00,175 --> 01:29:02,592 Mas eles são perigosos, Anika. 1085 01:29:23,075 --> 01:29:25,525 Então senhorita Riri Williams 1086 01:29:26,608 --> 01:29:28,592 O que você achou de "Wakanda"? 1087 01:29:29,175 --> 01:29:31,342 As histórias não fazem jus a este lugar. 1088 01:29:33,942 --> 01:29:34,925 É grandioso, 1089 01:29:35,508 --> 01:29:37,475 mas eu realmente quero ir para casa. 1090 01:29:38,242 --> 01:29:39,759 Você tem que ser paciente. 1091 01:29:40,342 --> 01:29:41,959 Posso ao menos ligar para minha mãe? 1092 01:29:48,475 --> 01:29:51,692 A veterana Nakia trouxe a princesa para casa 1093 01:29:52,275 --> 01:29:53,559 Glória a Hanuman. 1094 01:29:53,642 --> 01:29:54,942 Glória a Hanuman. 1095 01:29:56,208 --> 01:29:59,175 A espiã salvou Wakanda novamente. 1096 01:30:00,242 --> 01:30:03,875 A rainha deve recompensá-la com asilo político vitalício. 1097 01:30:06,699 --> 01:30:07,499 Okoya. 1098 01:30:10,508 --> 01:30:11,608 Obrigado minha irmã. 1099 01:30:13,935 --> 01:30:17,592 Depois que Thanos atacou, quando você desapareceu sem dizer nada 1100 01:30:18,342 --> 01:30:19,375 fiquei muito magoada. 1101 01:30:23,342 --> 01:30:26,508 Me desculpe, não estar com todos vocês 1102 01:30:28,342 --> 01:30:29,425 não foi fácil 1103 01:30:30,392 --> 01:30:31,225 Foi... 1104 01:30:32,042 --> 01:30:35,725 O Rei e o Pantera Negra, são tudo o que há em Wakanda 1105 01:30:36,608 --> 01:30:37,992 ... Mas para mim 1106 01:30:44,548 --> 01:30:46,115 O mundo e tudo que há nele. 1107 01:30:48,155 --> 01:30:49,655 O meu amado T'Challa 1108 01:30:51,208 --> 01:30:54,342 me foi tirado inesperadamente 1109 01:30:55,142 --> 01:30:56,808 e tive que ir embora 1110 01:30:57,748 --> 01:30:59,748 e me dar uma chance de lidar com luto. 1111 01:31:02,042 --> 01:31:03,475 Eu simplesmente não conseguia 1112 01:31:04,442 --> 01:31:07,492 seguir em frente como se nada tivesse acontecido. 1113 01:31:25,526 --> 01:31:26,359 Estamos sob ataque. 1114 01:31:34,208 --> 01:31:35,075 Segure. 1115 01:31:42,142 --> 01:31:43,075 Eu cuido disso. 1116 01:31:44,075 --> 01:31:45,659 Você está bem? Se machucou? 1117 01:31:45,742 --> 01:31:47,659 Ligue o Sunbird, ele cresceu 1118 01:31:47,742 --> 01:31:49,492 Onde você está Shuri? 1119 01:31:49,575 --> 01:31:50,659 Estou indo para a cidade agora 1120 01:31:50,742 --> 01:31:52,275 Fique onde está! É uma ordem. 1121 01:31:52,358 --> 01:31:54,692 Estou com Anika, mãe. Nós podemos dar apoio aéreo. 1122 01:31:54,775 --> 01:31:57,525 Não a deixe sair do laboratório, Anika. - Não estou te ouvindo direito, mãe. 1123 01:31:57,608 --> 01:31:58,592 Não estamos te ouvindo! - Shuri! 1124 01:31:58,675 --> 01:31:59,508 Eu te amo. Desligando 1125 01:32:01,875 --> 01:32:02,992 Desligou a rainha... 1126 01:32:03,075 --> 01:32:04,159 Bati o telefone na cara de minha mãe. 1127 01:32:04,242 --> 01:32:05,792 É diferente. Vamos 1128 01:32:38,342 --> 01:32:40,092 Invasores! 1129 01:32:45,708 --> 01:32:48,608 Mãe! 1130 01:32:51,842 --> 01:32:53,442 Volte! Volte. 1131 01:32:57,342 --> 01:33:00,225 Os enfermeiros estão submetidos a algum tipo de hipnose vocal 1132 01:33:02,942 --> 01:33:04,108 leve a criança. 1133 01:33:04,191 --> 01:33:06,159 Feche os ouvidos, General. 1134 01:33:06,242 --> 01:33:07,259 Como quiser, minha rainha 1135 01:33:53,675 --> 01:33:55,842 Posso ajudar? - Vamos rapido. 1136 01:34:02,708 --> 01:34:04,225 Guerreira! 1137 01:34:06,375 --> 01:34:07,592 Cruze os braços, 1138 01:34:07,675 --> 01:34:08,225 filho... 1139 01:34:14,175 --> 01:34:15,175 Sim 1140 01:34:15,642 --> 01:34:16,642 Encontraremos sua mãe, está bem? 1141 01:34:28,575 --> 01:34:29,908 O homem peixe, 1142 01:34:34,175 --> 01:34:36,908 As defesas do palácio caíram. 1143 01:34:37,138 --> 01:34:39,159 O resto é com você. 1144 01:35:58,275 --> 01:35:58,908 Mayday. 1145 01:35:59,808 --> 01:36:00,275 Mayday. 1146 01:36:18,142 --> 01:36:20,059 Ele é muito rápido. - Muito mais rápido na água. 1147 01:36:46,208 --> 01:36:47,659 Habilitando os procedimentos de "by pass" do sistema. 1148 01:36:47,742 --> 01:36:50,325 Espere! Eu resolvo isso! "Não posso te deixar aqui, Shuri! 1149 01:37:07,175 --> 01:37:08,192 Você consegue vê-las? 1150 01:37:08,275 --> 01:37:09,659 Sim, estão aqui. 1151 01:37:23,642 --> 01:37:24,475 Vá embora minha filha. 1152 01:37:25,442 --> 01:37:27,159 Ir embora, e te deixar aqui? 1153 01:37:27,242 --> 01:37:28,225 Fuja! 1154 01:37:42,875 --> 01:37:44,325 Vamos agora, Okoya! 1155 01:38:45,275 --> 01:38:46,008 Ajude a garota 1156 01:38:52,008 --> 01:38:53,059 Foi ela quem fez isso. 1157 01:38:57,316 --> 01:39:01,159 Voltarei em uma semana com todo o meu exército. 1158 01:39:01,242 --> 01:39:04,425 E você se juntará a nós na luta contra o mundo na superfície. 1159 01:39:05,008 --> 01:39:07,559 Ou vou varrer Wakanda da face da terra. 1160 01:39:08,575 --> 01:39:09,475 Vamos minha rainha. 1161 01:39:10,510 --> 01:39:11,525 Mãe! 1162 01:39:12,108 --> 01:39:13,692 Segurem ela aí atrás! - Mãe! 1163 01:39:13,776 --> 01:39:14,621 Mãe! 1164 01:39:14,704 --> 01:39:15,775 Enterrem seus mortos 1165 01:39:17,681 --> 01:39:19,092 e chore por aqueles que perderam 1166 01:39:22,508 --> 01:39:23,959 você agora é a rainha. 1167 01:39:24,042 --> 01:39:25,192 Mãe! 1168 01:39:26,042 --> 01:39:26,992 Não! 1169 01:39:30,342 --> 01:39:31,592 Tire as mãos de mim! - Mãe. 1170 01:39:32,375 --> 01:39:34,225 Mãe! 1171 01:39:41,108 --> 01:39:42,592 Mãe! 1172 01:39:43,175 --> 01:39:44,408 Mãe! 1173 01:39:45,142 --> 01:39:46,508 Mãe! 1174 01:39:47,075 --> 01:39:47,925 Acorde minha rainha. 1175 01:39:50,142 --> 01:39:51,342 Me deixe ver. 1176 01:39:52,042 --> 01:39:52,875 Acorda. 1177 01:39:53,742 --> 01:39:54,875 Me ajudem! 1178 01:39:55,475 --> 01:39:56,692 Mãe! 1179 01:40:00,208 --> 01:40:01,359 Acorda mãe 1180 01:40:02,042 --> 01:40:03,342 Ela se foi. 1181 01:40:04,203 --> 01:40:05,468 Mãe! 1182 01:40:47,142 --> 01:40:52,159 Receba as condolências do domínio Jabari por sua perda. 1183 01:40:58,942 --> 01:41:04,608 Você deve herdar o reino de acordo com os rituais de seus ancestrais. 1184 01:41:06,708 --> 01:41:08,459 Não se preocupe com os meios. 1185 01:41:08,542 --> 01:41:09,742 Por que você está aqui? 1186 01:41:11,775 --> 01:41:17,508 Prometi a seu irmão que lhe ofereceria conselhos e proteção. 1187 01:41:20,108 --> 01:41:22,142 Hoje você está precisando mais dos conselhos. 1188 01:41:26,108 --> 01:41:29,642 Os anciãos da sua tribo vieram até mim com uma proposta. 1189 01:41:31,175 --> 01:41:35,959 Eles querem evacuar a cidade e montar um acampamento no território Jabari. 1190 01:41:36,542 --> 01:41:39,142 Você quer ouvir a opinião de uma criança? 1191 01:41:40,242 --> 01:41:41,492 Você burlou a tradição? 1192 01:41:45,875 --> 01:41:47,108 O mundo... 1193 01:41:48,802 --> 01:41:51,275 O mundo já tirou muita coisa de você. 1194 01:41:52,308 --> 01:41:55,292 Você não pode mais ser considerada uma garotinha. 1195 01:41:58,608 --> 01:42:02,859 É do interesse do meu povo saber qual será sua escolha. 1196 01:42:04,875 --> 01:42:06,342 Os idosos estão desesperados. 1197 01:42:08,308 --> 01:42:09,975 A cidade está em uma posição de fácil acesso. 1198 01:42:12,375 --> 01:42:14,402 Se você os ajudar, 1199 01:42:15,542 --> 01:42:17,759 eles vão ficar em débito com você. 1200 01:42:20,004 --> 01:42:21,494 E seu coração? 1201 01:42:25,281 --> 01:42:27,825 O que diz seu coração? 1202 01:42:29,075 --> 01:42:31,975 Acabei de enterrar a última pessoa que me conhecia bem 1203 01:42:35,442 --> 01:42:37,175 Meu coração está lá, enterrado com ela. 1204 01:43:14,175 --> 01:43:15,025 Meu Deus! 1205 01:43:15,942 --> 01:43:17,959 Sim, tudo está indo por alga abaixo. 1206 01:43:18,042 --> 01:43:19,092 O que você está fazendo aqui? 1207 01:43:19,175 --> 01:43:21,825 Estou com fome, e além do mais... 1208 01:43:22,508 --> 01:43:24,459 Uma tragédia se abateu sobre a comunidade internacional. 1209 01:43:24,542 --> 01:43:29,125 Fontes já confirmam que a Rainha Raymonda, filha de Lumumba, faleceu. 1210 01:43:29,208 --> 01:43:31,330 Aliados ocidentais dizem que conflitos civis... 1211 01:43:31,354 --> 01:43:33,475 provavelmente foram a causa da morte da rainha 1212 01:43:35,908 --> 01:43:38,375 Então você conseguiu uma entrevista? 1213 01:43:40,342 --> 01:43:43,459 Eu me pergunto o que seus amigos estão querendo esconder de você, afinal. 1214 01:43:44,308 --> 01:43:45,554 O que você está querendo dizer com isso. 1215 01:43:45,637 --> 01:43:48,992 Não tenho nenhum informante infiltrado no reino de Wakanda. 1216 01:43:51,608 --> 01:43:53,559 E as contas? 1217 01:43:54,975 --> 01:43:55,825 O que? 1218 01:43:55,908 --> 01:43:56,992 As cotas. 1219 01:43:57,075 --> 01:44:00,259 Você pediu para colocar uma escuta antes mesmo de você chegar lá 1220 01:44:00,342 --> 01:44:04,226 Eu estava ciente de todas as conversas que você teve. 1221 01:44:04,309 --> 01:44:07,082 Incluindo aquela ligação, na qual traiu você a rainha. 1222 01:44:07,165 --> 01:44:08,442 Que descanse em paz. 1223 01:44:09,208 --> 01:44:11,459 Mas isso é bom, pelo menos para nós 1224 01:44:11,542 --> 01:44:14,225 Quer saber? Os wakandanos salvaram vidas 1225 01:44:14,908 --> 01:44:16,392 Eles são pessoas boas. 1226 01:44:16,475 --> 01:44:19,975 Você já pensou um pouco sobre o que eles poderiam fazer? 1227 01:44:20,701 --> 01:44:22,044 Já pensou no "nós" poderíamos fazer? 1228 01:44:22,127 --> 01:44:25,125 Se os Estados Unidos fossem o único país do mundo com vibranium? 1229 01:44:26,522 --> 01:44:29,855 Eu realmente sonho com isso. 1230 01:44:32,508 --> 01:44:34,192 Val, por favor Val. 1231 01:44:34,775 --> 01:44:36,359 Você deveria me chamar de Diretora Fontaine 1232 01:44:39,208 --> 01:44:42,542 Sua mãe cuidou de mim como se eu fosse um de seus filhos. 1233 01:44:43,708 --> 01:44:45,959 O mínimo que posso fazer é tentar retribuir o favor. 1234 01:44:48,575 --> 01:44:50,792 Temos que encontrar uma maneira de enfraquecer Namor. 1235 01:44:50,875 --> 01:44:52,992 Ele ainda será uma ameaça, mesmo que o enfraqueçamos 1236 01:44:53,608 --> 01:44:56,592 O Pantera Negra nunca falhou protegendo Wakanda. 1237 01:44:57,575 --> 01:44:59,325 Você não disse que o Pantera Negra se foi? 1238 01:45:09,428 --> 01:45:10,528 Meu irmão morreu. 1239 01:45:12,275 --> 01:45:14,725 Mas isso não significa que o "Pantera Negra" também morreu. 1240 01:45:32,661 --> 01:45:33,494 Grey? 1241 01:45:34,308 --> 01:45:37,639 Vamos começar fazendo uma análise comparativa de nossas 1242 01:45:37,663 --> 01:45:40,808 tentativas para fazer uma erva coração artificial. 1243 01:45:43,508 --> 01:45:45,342 A partir das fibras desta pulseira. 1244 01:45:46,075 --> 01:45:47,275 Sim, princesa. 1245 01:45:50,408 --> 01:45:53,408 Uma vez que foram cultivadas em solo rico em vibranium 1246 01:45:54,602 --> 01:45:58,042 Podem haver semelhanças entre elas que podemos explorar em níveis reduzidos. 1247 01:45:58,125 --> 01:45:59,408 Como quiser, princesa. 1248 01:46:03,675 --> 01:46:06,125 Carregue também o DNA do meu irmão, por favor. 1249 01:46:06,208 --> 01:46:07,292 Carregando. 1250 01:46:38,875 --> 01:46:40,292 Por que não se parecem com ele? 1251 01:46:40,375 --> 01:46:42,785 A estrutura corpórea é completamente diferente. 1252 01:46:42,868 --> 01:46:45,392 Nenhum deles voa ou tem orelhas pontiagudas como ele. 1253 01:46:46,108 --> 01:46:49,375 As mulheres de sua guarda, colocamos água na boca e no pescoço 1254 01:46:50,026 --> 01:46:50,859 Eles respiram assim? 1255 01:46:50,942 --> 01:46:53,207 Existem muitos organismos que não precisam de 1256 01:46:53,231 --> 01:46:56,272 brânquias... para extrair oxigênio da água, por exemplo... 1257 01:46:56,355 --> 01:46:58,425 as águas-vivas. 1258 01:46:58,508 --> 01:47:02,342 Elas absorvem oxigênio através da pele. 1259 01:47:03,734 --> 01:47:05,808 É um processo chamado difusão. 1260 01:47:30,075 --> 01:47:34,859 Cada dia que passa sem elegermos um governante é um dia perdido. 1261 01:47:34,942 --> 01:47:38,059 Temos que confrontar Namor antes que ele volte com seus guerreiros. 1262 01:47:38,142 --> 01:47:40,759 Como podemos confrontar um homem tão poderoso? 1263 01:47:41,842 --> 01:47:44,759 Nesse ataque antes de derrubar seu avião, ele pulou de volta na água. 1264 01:47:44,842 --> 01:47:46,659 Será que ele se fortalece nela? 1265 01:47:47,242 --> 01:47:50,542 Ele respira oxigênio do ar e retira oxigênio da água através da pele. 1266 01:47:51,042 --> 01:47:53,792 Acho que não ficará assim tão forte se encontrarmos uma maneira de mantê-lo seco. 1267 01:47:54,375 --> 01:47:55,425 Achei. 1268 01:47:55,508 --> 01:47:56,425 "Grey" 1269 01:47:56,508 --> 01:48:00,292 Temos que transformar o Royal Tylon em uma câmara de vaporização. 1270 01:48:00,375 --> 01:48:01,559 Isto é possivel? 1271 01:48:01,642 --> 01:48:02,675 Sim. 1272 01:48:04,508 --> 01:48:06,292 Você vai nos ajudar a capturá-lo e segurá-lo. 1273 01:48:07,108 --> 01:48:09,392 Por favor, conduza a Srta. Williams para seu local de trabalho 1274 01:48:09,475 --> 01:48:10,675 Me acompanhe. 1275 01:48:15,075 --> 01:48:17,492 Quantos anos você tinha quando construiu sua primeira máquina? 1276 01:48:17,575 --> 01:48:18,559 Três anos. 1277 01:48:18,642 --> 01:48:22,159 Meu padrasto era mecânico de automóveis e queria construir aviões. 1278 01:48:22,242 --> 01:48:24,692 Me deu ferramentas e me deixou trabalhar para fazê-las. 1279 01:48:28,614 --> 01:48:30,892 Então, quem te ensinou a fazer tudo o que você faz? 1280 01:48:30,975 --> 01:48:32,492 Meu irmão mais velho. 1281 01:48:35,542 --> 01:48:38,992 Eu era a ponta de lança do exército wakandano. 1282 01:48:39,075 --> 01:48:41,425 Isso não combina comigo de jeito nenhum. 1283 01:48:42,008 --> 01:48:44,308 Então me tornei uma civil 1284 01:48:45,442 --> 01:48:46,559 na segurança de armas. 1285 01:48:47,242 --> 01:48:48,825 Eu também fiz uma lança nova para você 1286 01:48:50,842 --> 01:48:51,692 Com uma nova pegada? 1287 01:48:51,775 --> 01:48:52,925 Sim. 1288 01:48:54,474 --> 01:48:56,737 Qual é o nome dessa engenhoca afinal? 1289 01:48:56,820 --> 01:48:58,259 "Anjo da meia-noite" 1290 01:48:58,343 --> 01:48:59,525 Anjo da meia-noite? 1291 01:48:59,975 --> 01:49:01,725 Me escute, Okoya 1292 01:49:03,175 --> 01:49:04,992 Isso unirá nossos punhos contra eles. 1293 01:49:05,075 --> 01:49:07,808 Eu quero que você esteja pronta quando eu te chamar irmã. 1294 01:49:09,721 --> 01:49:10,741 Por favor. 1295 01:49:15,365 --> 01:49:16,365 Shuri. 1296 01:49:17,298 --> 01:49:18,131 Sim? 1297 01:49:19,908 --> 01:49:21,742 Quantos desses você fez? 1298 01:49:23,725 --> 01:49:25,725 Eu te procurei no forte Jabari. 1299 01:49:25,808 --> 01:49:27,425 Eu me recuso a ser forçada a me retirar de minha casa. 1300 01:49:27,509 --> 01:49:30,159 Você tem um espírito extremamente rebelde. 1301 01:49:30,242 --> 01:49:31,659 Por que se juntou ao esquadrão guerreiro? 1302 01:49:32,775 --> 01:49:33,892 Por quê você se importa? 1303 01:49:41,342 --> 01:49:43,659 Eu ainda quero muito lutar. 1304 01:49:44,481 --> 01:49:47,259 Me diga, Anika, filha de Kiana. 1305 01:49:48,005 --> 01:49:50,125 Você ainda sente vontade de lutar? 1306 01:49:50,208 --> 01:49:53,059 O que você acha? 1307 01:50:17,575 --> 01:50:18,475 "Grey" 1308 01:50:20,068 --> 01:50:21,675 Qual são as chances de sucesso? 1309 01:50:22,275 --> 01:50:24,308 98,7 por cento, princesa. 1310 01:50:24,875 --> 01:50:27,442 Você quer que eu imprima a erva coração? 1311 01:50:31,333 --> 01:50:33,817 Olá Shuri. 1312 01:50:34,566 --> 01:50:36,850 Eu esperava que você voltasse para o Haiti agora. 1313 01:50:38,133 --> 01:50:39,483 Para sua informação eu ainda sou wakandana. 1314 01:50:43,825 --> 01:50:44,658 Isso... 1315 01:50:46,033 --> 01:50:48,783 É nisso que você tem trabalhado? 1316 01:50:49,900 --> 01:50:50,883 Sim. 1317 01:50:50,966 --> 01:50:52,900 O que você tem aqui agora. 1318 01:50:54,133 --> 01:50:58,233 É uma chance de recuperar o protetor de Wakanda 1319 01:50:59,600 --> 01:51:03,533 Será uma dádiva ainda maior. 1320 01:51:04,366 --> 01:51:06,583 do que a descoberta de Basinga. 1321 01:51:12,000 --> 01:51:14,817 Logo descobriremos. Venha. 1322 01:51:17,133 --> 01:51:18,917 "Grey" - Sim, princesa? - 1323 01:51:19,000 --> 01:51:20,133 Imprima 1324 01:51:23,933 --> 01:51:25,766 Como saberemos se deu certo ou não? 1325 01:51:26,433 --> 01:51:27,650 Ela brilha. 1326 01:51:36,800 --> 01:51:38,033 Você conseguiu! 1327 01:51:42,966 --> 01:51:45,150 Não deveríamos acender incenso ou algo assim? 1328 01:51:46,033 --> 01:51:49,266 Bast, que seja como nossos ancestrais, nos visite nesse laboratório. 1329 01:51:59,459 --> 01:52:01,342 Tem certeza que não quer que eu te enterre? 1330 01:52:01,425 --> 01:52:02,399 Não. 1331 01:52:03,033 --> 01:52:05,176 Eu quero que você consiga alcançar meu peito. 1332 01:52:05,259 --> 01:52:07,117 É possível que eu tenha uma parada cardíaca. 1333 01:52:07,873 --> 01:52:09,273 Uma parada cardíaca? 1334 01:52:10,517 --> 01:52:11,350 Ela está brincando? 1335 01:52:12,273 --> 01:52:13,106 Não é? 1336 01:52:15,200 --> 01:52:16,033 Não é? 1337 01:52:21,333 --> 01:52:24,633 Deixe esta erva coração, 1338 01:52:25,705 --> 01:52:28,350 te conceder a força do Pantera Negra. 1339 01:52:29,033 --> 01:52:31,717 E te levar ao vale dos ancestrais. 1340 01:52:33,700 --> 01:52:35,133 "Raymonda" 1341 01:52:35,466 --> 01:52:40,533 Imploramos que venha até sua filha. 1342 01:53:50,857 --> 01:53:51,657 Irmão? 1343 01:54:05,050 --> 01:54:05,850 T'chaka? 1344 01:54:06,800 --> 01:54:08,050 Minha priminha. 1345 01:54:08,133 --> 01:54:09,183 Como assim? 1346 01:54:09,266 --> 01:54:12,017 O importante não é como, mas por que, certo? 1347 01:54:13,866 --> 01:54:15,050 Você me escolheu. 1348 01:54:15,133 --> 01:54:18,217 De jeito nenhum, eu nunca teria escolhido você. 1349 01:54:18,300 --> 01:54:20,166 Por que você tomou da erva? 1350 01:54:20,966 --> 01:54:22,917 Queria ver minha família. - Conversa fiada. 1351 01:54:23,966 --> 01:54:26,850 Você não acreditava que "o vale dos ancestrais" era real, não é? 1352 01:54:30,200 --> 01:54:31,317 Não. 1353 01:54:31,900 --> 01:54:32,983 Por que você tomou da erva? 1354 01:54:34,800 --> 01:54:36,166 Você não precisa mentir para mim 1355 01:54:37,033 --> 01:54:38,417 Para ficar mais forte. 1356 01:54:39,000 --> 01:54:40,917 Forte para quê? 1357 01:54:43,200 --> 01:54:44,233 Está vendo? 1358 01:54:45,800 --> 01:54:47,700 Somos mais parecidos do que você imagina. 1359 01:54:49,733 --> 01:54:51,650 Eu também tomei da erva para vingar meus ancestrais. 1360 01:54:51,733 --> 01:54:53,300 Eu não sou como você. 1361 01:54:54,466 --> 01:54:57,966 Você tomou da erva por egoísmo. E depois destruiu o que restava dela. 1362 01:54:59,233 --> 01:55:00,450 porque era um rei indigno 1363 01:55:01,366 --> 01:55:03,317 e tinha medo medo de ser substituído. 1364 01:55:03,900 --> 01:55:04,883 Era apenas um covarde. 1365 01:55:04,966 --> 01:55:06,267 Não. 1366 01:55:06,350 --> 01:55:08,783 Tive a coragem de fazer o que era preciso para mudar Wakanda. 1367 01:55:10,233 --> 01:55:14,183 Quantas pessoas como você eu protegi em Wakanda? Antes de assumir o trono? 1368 01:55:15,566 --> 01:55:18,833 Covardes. Isso foi o que os Panteras eram antes de mim, 1369 01:55:19,666 --> 01:55:20,750 e antes de T'Challa. 1370 01:55:20,833 --> 01:55:22,650 Não fale do meu irmão. 1371 01:55:22,733 --> 01:55:24,650 Ele está morto por sua causa. 1372 01:55:25,233 --> 01:55:28,200 Você queimou a erva, e nos deixou vulneráveis. 1373 01:55:28,821 --> 01:55:30,950 Então Namor nos atacou e matou minha mãe. 1374 01:55:31,033 --> 01:55:32,817 Você é o responsável pela morte dele. 1375 01:55:34,000 --> 01:55:35,317 Não, não sou responsável por isso. 1376 01:55:36,166 --> 01:55:39,166 E não se atreva a subestimar o valor de sua mãe. 1377 01:55:39,666 --> 01:55:42,900 Ela sacrificou sua vida para proteger uma jovem de uma tribo perdida. 1378 01:55:44,476 --> 01:55:47,139 Seu pai era um hipócrita. 1379 01:55:48,572 --> 01:55:50,105 Se ele estivesse vivo, teria matado aquela garota. 1380 01:55:51,079 --> 01:55:52,866 Ele nem hesitou em matar o irmão. 1381 01:55:54,526 --> 01:55:57,126 T'Challa era nobre além da conta. 1382 01:55:59,259 --> 01:56:01,866 O homem que matou seu pai continuou vivo, 1383 01:56:03,729 --> 01:56:05,866 e aqui está você. 1384 01:56:11,078 --> 01:56:13,283 Você será tão nobre quanto seu irmão? 1385 01:56:13,366 --> 01:56:15,333 Ou você vai fazer o que precisa ser feito? 1386 01:56:16,378 --> 01:56:17,250 Como eu? 1387 01:56:20,212 --> 01:56:21,312 Você está bem? 1388 01:56:23,266 --> 01:56:24,533 Você está bem? 1389 01:56:27,066 --> 01:56:28,050 Quem você viu? 1390 01:56:33,724 --> 01:56:34,557 Ninguém. 1391 01:56:37,833 --> 01:56:38,783 Qual é o problema? 1392 01:56:39,533 --> 01:56:42,100 Não deu certo. Não funcionou. 1393 01:56:42,184 --> 01:56:43,150 Ah, Shuri. 1394 01:56:46,266 --> 01:56:47,183 Eles me abandonaram 1395 01:56:47,266 --> 01:56:48,787 nunca deveriam ter feito isso. 1396 01:56:48,870 --> 01:56:51,650 Eu fiz tudo o que devia ser feito. Eu refiz a erva. 1397 01:56:51,733 --> 01:56:52,566 Bem. 1398 01:56:52,649 --> 01:56:54,417 Acabei de passar por aquele ritual bobo e o que consegui? 1399 01:56:54,501 --> 01:56:56,017 - Calma. - Por que não vieram a mim? 1400 01:56:56,101 --> 01:56:57,600 - Se acalme. 1401 01:57:04,666 --> 01:57:06,117 Nossa. 1402 01:57:10,033 --> 01:57:11,633 Posso tomar um pouco disso também? 1403 01:57:18,866 --> 01:57:19,933 Eu imagino que 1404 01:57:21,433 --> 01:57:22,683 você vai precisar de um traje. 1405 01:57:54,533 --> 01:57:56,656 Mais pessoas estão chegando da cidade 1406 01:57:56,739 --> 01:57:58,250 eles precisam de mais espaço. 1407 01:57:58,333 --> 01:57:59,183 Pessoal. 1408 01:58:00,266 --> 01:58:02,383 Vocês são nossos hóspedes. 1409 01:58:02,466 --> 01:58:06,100 É incrível como você consegue tudo o que quer. 1410 01:58:31,636 --> 01:58:33,083 A princesa! 1411 01:59:06,366 --> 01:59:07,800 Eu consegui! 1412 01:59:08,568 --> 01:59:11,650 O Pantera Negra vive! 1413 01:59:29,500 --> 01:59:31,866 Namor acha que Wakanda está enfraquecida. 1414 01:59:34,546 --> 01:59:36,093 Nossa rainha foi assassinada. 1415 01:59:38,426 --> 01:59:40,093 E nossa capital está destruída. 1416 01:59:41,652 --> 01:59:43,619 Ele acha que estamos desproteidos. 1417 01:59:45,400 --> 01:59:46,500 Mas agora... 1418 01:59:48,100 --> 01:59:50,083 Chegou a hora de atacar. 1419 01:59:50,166 --> 01:59:54,350 Como se nem sabemos como encontrá-lo? 1420 01:59:54,433 --> 01:59:56,250 Nós vamos atrair o Namor. 1421 01:59:56,333 --> 01:59:57,817 Para cá de novo? - Não. 1422 01:59:57,900 --> 02:00:00,783 Mas para um lugar remoto no mar. 1423 02:00:00,866 --> 02:00:01,699 Certo. 1424 02:00:02,200 --> 02:00:03,700 Suponha que consigamos fazer isso. 1425 02:00:05,866 --> 02:00:07,817 Que possamos matar esse homem. 1426 02:00:07,900 --> 02:00:11,033 Que consegue voar e até pode ser tão forte quanto o Hulk. 1427 02:00:13,500 --> 02:00:15,883 Matá-lo seria a solução correta? 1428 02:00:16,566 --> 02:00:20,917 Você solicitou a morte dele, quando seu único crime foi nos intimidar. 1429 02:00:21,000 --> 02:00:22,750 O que mudou, Sr. Embaco? 1430 02:00:22,833 --> 02:00:23,966 Seus soldados. 1431 02:00:24,466 --> 02:00:28,883 Eles não o chamavam de General ou Rei, eles o chamavam de Kukulkan. 1432 02:00:28,966 --> 02:00:30,117 E o que isso significa? 1433 02:00:30,200 --> 02:00:32,417 Divindade serpente emplumada. 1434 02:00:33,266 --> 02:00:34,166 O que foi? 1435 02:00:34,249 --> 02:00:38,117 Você acha que os livros não temos acesso a livros? Por que vivemos nas montanhas? 1436 02:00:38,200 --> 02:00:39,883 Anciões! 1437 02:00:40,466 --> 02:00:45,550 Com licença, gostaria de falar com Lord Embaco em particular. 1438 02:00:46,966 --> 02:00:47,566 . Sim 1439 02:00:48,133 --> 02:00:48,933 . Sim 1440 02:00:55,733 --> 02:00:57,017 Namor ainda não acabou. 1441 02:00:58,566 --> 02:01:01,683 Ele jurou destruir o mundo da superfície. 1442 02:01:01,766 --> 02:01:04,223 Agora é nossa chance de derrotá-lo. 1443 02:01:04,306 --> 02:01:06,417 Do que você medo? - Guerra. 1444 02:01:07,000 --> 02:01:10,199 Se o povo de Naymor realmente o vê como um deus, 1445 02:01:10,223 --> 02:01:13,217 arriscamos uma guerra eterna se o matarmos. 1446 02:01:13,300 --> 02:01:14,183 E daí? 1447 02:01:14,866 --> 02:01:17,386 A vida de minha mãe não valia uma guerra perpétua? 1448 02:01:17,469 --> 02:01:18,617 É claro que sim, 1449 02:01:19,733 --> 02:01:23,700 ela com certeza merece 1450 02:01:25,800 --> 02:01:29,333 Mas e se a guerra não for por ela, for por você? 1451 02:01:34,556 --> 02:01:36,473 Não é o que eu quero. 1452 02:01:38,666 --> 02:01:40,366 Nem meu povo. 1453 02:01:50,800 --> 02:01:53,850 Você fala sobre minha mãe como se ela ainda estivesse conosco. 1454 02:01:54,833 --> 02:01:56,750 Ela falava o que esperava de mim. 1455 02:01:57,800 --> 02:02:00,300 Sobre suas esperanças e sonhos, 1456 02:02:03,366 --> 02:02:04,783 mas ela está morta. 1457 02:02:06,033 --> 02:02:07,383 Se foi! 1458 02:02:08,666 --> 02:02:12,417 Namor a afogou diante de meus olhos. 1459 02:02:13,866 --> 02:02:18,733 Seus sonhos, objetivos e expectativas sobre mim 1460 02:02:21,932 --> 02:02:23,159 já não existem mais. 1461 02:02:25,766 --> 02:02:27,700 Não têm mais importância. 1462 02:02:29,466 --> 02:02:32,417 O que importa é o que eu quero. 1463 02:02:32,500 --> 02:02:35,300 E o que eu quero é ver o Namor morto. 1464 02:02:39,200 --> 02:02:41,650 E você vai me ajudar a conseguir o que eu quero. 1465 02:02:48,266 --> 02:02:49,500 Ficou claro? 1466 02:02:57,099 --> 02:02:58,366 Nós partimos ao amanhecer. 1467 02:03:24,433 --> 02:03:25,617 Oi. 1468 02:03:25,700 --> 02:03:26,533 Bom dia. 1469 02:03:28,933 --> 02:03:30,533 No caso de sobrevivermos a isso tudo. 1470 02:03:31,900 --> 02:03:35,250 Saiba que você sempre terá um abrigo comigo no Haiti, 1471 02:03:38,133 --> 02:03:40,900 Aqui. Segure minhas mãos. 1472 02:03:43,733 --> 02:03:44,717 Respire. 1473 02:03:49,426 --> 02:03:51,717 Preciso que seja honesta comigo, Shuri. 1474 02:03:51,800 --> 02:03:54,817 Quem você viu quando tomou da erva? 1475 02:03:59,966 --> 02:04:01,783 Se você for para a guerra por vingança 1476 02:04:01,866 --> 02:04:04,433 Nãunca preencherá o vazio que você sente devido a sua perda, 1477 02:04:05,054 --> 02:04:06,717 Só vai aumentar 1478 02:04:06,800 --> 02:04:08,350 e irá consumi-la. 1479 02:04:10,666 --> 02:04:12,100 Já está consumindo. 1480 02:04:17,366 --> 02:04:24,083 Kukulkan, outro instrumento está sendo usado para detectar vibranium no oceano. 1481 02:04:25,100 --> 02:04:26,150 Onde? 1482 02:04:28,166 --> 02:04:31,200 Oceano Atlântico 1483 02:04:55,466 --> 02:04:56,800 Saiam da água! 1484 02:05:14,118 --> 02:05:15,217 À vitória! 1485 02:05:15,300 --> 02:05:16,450 À vitória! 1486 02:05:16,533 --> 02:05:17,517 À vitória! 1487 02:05:17,600 --> 02:05:18,550 À vitória! 1488 02:05:18,633 --> 02:05:19,466 À vitória! 1489 02:05:19,550 --> 02:05:20,383 À vitória! 1490 02:05:20,467 --> 02:05:21,594 À vitória!! 1491 02:05:21,677 --> 02:05:22,700 À vitória! 1492 02:05:41,066 --> 02:05:42,550 Pela rainha. 1493 02:06:56,566 --> 02:06:58,333 O que há de errado com você, Riri? 1494 02:06:58,833 --> 02:07:01,766 Sra. Grey, preciso desesperadamente de apoio agora. 1495 02:07:01,849 --> 02:07:03,717 Ainda bem que pediu. 1496 02:07:09,566 --> 02:07:10,566 Droga 1497 02:07:15,332 --> 02:07:16,566 ele é muito rápido. 1498 02:07:17,066 --> 02:07:18,266 Mas eu sou ainda mais rápida. 1499 02:07:38,366 --> 02:07:39,319 Te peguei. 1500 02:07:45,633 --> 02:07:46,883 Tudo depende de você agora, Shuri. 1501 02:07:56,100 --> 02:07:57,500 Princesa - Não. 1502 02:07:58,000 --> 02:08:01,417 Eu sou o Pantera Negra e vim em busca de vingança. 1503 02:08:02,243 --> 02:08:05,100 Células de vaporização ativadas. 1504 02:08:14,666 --> 02:08:15,566 Qual é o problema? 1505 02:08:16,066 --> 02:08:17,550 Precisa de um copo de água? 1506 02:08:21,716 --> 02:08:22,549 Conseguimos pegá-lo. 1507 02:08:22,633 --> 02:08:24,350 Ótimo! 1508 02:08:24,766 --> 02:08:26,000 Pra trás! 1509 02:08:30,733 --> 02:08:32,283 De volta para Wakanda! 1510 02:08:38,133 --> 02:08:38,983 Recuar! 1511 02:09:04,350 --> 02:09:05,400 Qual é o problema? 1512 02:09:06,100 --> 02:09:07,917 O emissor de ondas sônicas foi destruído. 1513 02:09:29,766 --> 02:09:31,583 Isso não é nada bom. 1514 02:10:03,433 --> 02:10:08,266 Pantera, o navio perdeu energia. As defesas estão na água em desvantagem. 1515 02:10:09,990 --> 02:10:10,590 Okoye 1516 02:10:10,600 --> 02:10:12,017 Pantera 1517 02:10:16,533 --> 02:10:17,850 Chegou a hora 1518 02:10:28,800 --> 02:10:29,750 Por Wakanda! 1519 02:10:30,490 --> 02:10:31,717 Wakanda! 1520 02:10:40,000 --> 02:10:41,750 Grey, qual foi o dano? 1521 02:10:41,833 --> 02:10:44,050 Desastroso. Sua lança é feita de vibranium bruto. 1522 02:10:44,133 --> 02:10:46,717 A nave pode explodir a qualquer momento. - Leve-nos para o deserto. 1523 02:11:05,566 --> 02:11:06,750 Não! 1524 02:11:35,100 --> 02:11:36,617 Afundem o navio! 1525 02:12:03,966 --> 02:12:05,340 Eu vou cuidar de você, minha irmã 1526 02:12:05,423 --> 02:12:06,299 Segure-se em mim 1527 02:13:10,600 --> 02:13:12,000 Guerreiro! 1528 02:13:15,400 --> 02:13:17,766 Você fala a língua materna? 1529 02:13:18,000 --> 02:13:20,433 Você pode usá-la quando saudar seus ancestrais 1530 02:13:50,433 --> 02:13:51,600 Sai de cima mim! 1531 02:14:03,433 --> 02:14:04,850 Bem, venha aqui. 1532 02:14:08,200 --> 02:14:11,650 Você vai homenagear seus ancestrais. 1533 02:14:35,233 --> 02:14:37,250 Que os ancestrais nos salvem. 1534 02:14:37,333 --> 02:14:38,950 Se a princesa não se apressar 1535 02:14:39,033 --> 02:14:40,800 vamos nos juntar a eles. 1536 02:14:41,833 --> 02:14:45,117 Nesse caso, vamos derrubar o máximo deles que pudermos. 1537 02:15:15,133 --> 02:15:16,617 Toda essa situação não era necessária. 1538 02:15:21,273 --> 02:15:22,766 Preciso de água. 1539 02:15:39,566 --> 02:15:41,783 Você será tão nobre quanto seu irmão? 1540 02:15:41,866 --> 02:15:43,183 Ou você vai fazer o que é necessário? 1541 02:15:43,266 --> 02:15:44,283 Como eu? 1542 02:15:44,366 --> 02:15:46,033 Eu não sou como meu irmão. 1543 02:15:47,672 --> 02:15:49,580 Namor vai implorar por misericórdia. 1544 02:15:50,233 --> 02:15:52,617 Enquanto ficarei olhando ele morrer. 1545 02:16:31,533 --> 02:16:33,966 "Imperioso Rei!" 1546 02:16:36,583 --> 02:16:37,733 Wakanda "para sempre" 1547 02:18:26,657 --> 02:18:27,457 Shuri. 1548 02:18:29,500 --> 02:18:30,333 Mãe. 1549 02:18:32,983 --> 02:18:36,516 Tenha misericórida. 1550 02:18:43,349 --> 02:18:44,316 Desistam. 1551 02:18:45,449 --> 02:18:47,966 Wakanda sempre protegerá seus oceanos. 1552 02:18:48,549 --> 02:18:50,400 Nós protegeremos seus segredos 1553 02:18:50,483 --> 02:18:51,483 desistam e 1554 02:18:52,583 --> 02:18:54,349 seu povo sobreviverá. 1555 02:18:58,591 --> 02:19:00,833 Vingança só vai nos consumir a todos. 1556 02:19:01,502 --> 02:19:03,900 Não podemos permitir que a vingança consuma nossos povos. 1557 02:19:12,716 --> 02:19:14,433 Eu me rendo 1558 02:19:39,449 --> 02:19:41,683 Tolcanianos! 1559 02:19:43,549 --> 02:19:45,149 Vamos para casa, 1560 02:19:45,616 --> 02:19:47,116 nossa luta acabou por aqui. 1561 02:20:00,049 --> 02:20:02,166 Wakanda para sempre. 1562 02:20:02,249 --> 02:20:04,149 Wakanda para sempre. 1563 02:21:19,016 --> 02:21:20,266 Pronta para ir para casa? 1564 02:21:20,349 --> 02:21:23,059 Desde que tenha certeza de que a polícia não estará me esperando no aeroporto. 1565 02:21:23,142 --> 02:21:24,666 Não se preocupe. Eu cuidei disso. 1566 02:21:24,749 --> 02:21:28,471 Mas aconselho você a parar com essa coisa de fazer trabalhos para alunos por dinheiro. 1567 02:21:28,554 --> 02:21:30,749 Se você for pega, não poderei ajudá-la com isso. 1568 02:21:32,349 --> 02:21:34,233 Disseram que você queria falar comigo sobre uma coisa. 1569 02:21:34,316 --> 02:21:35,316 Sim. 1570 02:21:35,849 --> 02:21:38,316 Seu traje. O design dele é excelente. 1571 02:21:39,383 --> 02:21:40,700 Eu não posso deixar você levá-lo com você. 1572 02:21:40,783 --> 02:21:41,616 Não tem problema. 1573 02:21:42,116 --> 02:21:43,400 Achei que era o mínimo que eu poderia fazer 1574 02:21:43,483 --> 02:21:45,649 Ela vai ajudar Wakanda a lidar com o caos que causou. 1575 02:21:46,149 --> 02:21:47,833 Tem uma última coisa que quero te mostrar 1576 02:21:47,916 --> 02:21:49,233 Venha. 1577 02:21:53,248 --> 02:21:56,465 Levei algum tempo para encontrar todas as peças no rio, 1578 02:21:56,549 --> 02:21:58,049 mas no final o resultado valeu a pena. 1579 02:21:58,583 --> 02:21:59,416 Como... 1580 02:22:01,016 --> 02:22:02,349 É o carro do meu pai. 1581 02:22:03,796 --> 02:22:05,583 Estávamos trabalhando nele antes de tudo isso. 1582 02:22:11,516 --> 02:22:13,333 Tem certeza que é ele? - Cada pedaçinho. 1583 02:22:13,416 --> 02:22:16,300 Vou mandá-lo para Boston e estará lá antes de você chegar. 1584 02:22:21,949 --> 02:22:22,900 Me dê um abraço, minha amiga. 1585 02:22:26,535 --> 02:22:30,049 Pantera, o transporte da Srta. Williams chegou. 1586 02:22:31,483 --> 02:22:32,866 Se cuide. 1587 02:22:33,449 --> 02:22:35,629 Tem certeza que não quer ir disfarçada a Chicago? 1588 02:22:35,712 --> 02:22:37,449 Para assistir a um jogo do Bulls? 1589 02:22:38,249 --> 02:22:41,816 Parece divertido, mas tenho uma coisa para resolver. 1590 02:23:07,504 --> 02:23:09,966 E agora eu apresento a vocês, 1591 02:23:10,049 --> 02:23:11,233 Princesa Shuri. 1592 02:23:11,316 --> 02:23:12,916 O "Pantera Negra" 1593 02:23:31,049 --> 02:23:33,949 O Pantera Negra manda lembranças, 1594 02:23:34,783 --> 02:23:36,633 mas ela não vai se juntar a nós hoje 1595 02:23:37,849 --> 02:23:39,833 Eu, Embaco 1596 02:23:39,916 --> 02:23:44,449 líder da tribo Jabari e filho de Wakanda. 1597 02:23:45,683 --> 02:23:49,766 Gostaria de participar do desafio pelo trono. 1598 02:23:55,249 --> 02:23:56,983 O que te preocupa, minha filha? 1599 02:23:58,783 --> 02:24:06,283 Eu sempre tive vontade de lutar ao seu lado. 1600 02:24:06,749 --> 02:24:11,916 Quando penso em você se submetendo aos wakandanos... 1601 02:24:12,216 --> 02:24:17,300 O Pantera Negra tinha muitos motivos para me matar. 1602 02:24:17,883 --> 02:24:21,049 E porque não fizeram isso em sua opiniao? 1603 02:24:22,816 --> 02:24:27,383 O Pantera Negra é a pessoa mais poderosa 1604 02:24:27,683 --> 02:24:33,483 na nação mais forte da superfície. 1605 02:24:33,649 --> 02:24:36,716 Mas ele não tem aliados. 1606 02:24:37,016 --> 02:24:41,683 E agora ele tem simpatia pelo povo de Talocan, 1607 02:24:43,449 --> 02:24:45,583 e com esta aliança... 1608 02:24:46,216 --> 02:24:53,600 Talokan ficarã mais forte do que nunca. 1609 02:24:53,683 --> 02:24:57,683 O povo da superfície atacará Wakanda 1610 02:24:58,416 --> 02:25:01,349 e Wakanda virá nos procurar. 1611 02:25:02,949 --> 02:25:04,649 Confie em mim. 1612 02:25:21,283 --> 02:25:22,316 O que diabos é isso? 1613 02:25:22,983 --> 02:25:24,083 Podemos contornar? 1614 02:25:25,681 --> 02:25:27,688 Eu não sei cara. Vamos perder uma hora. 1615 02:25:28,916 --> 02:25:30,465 Você pode sair e dar uma olhada? 1616 02:25:30,548 --> 02:25:31,666 Tudo bem. 1617 02:25:34,588 --> 02:25:35,740 Sim, você está com Schover. 1618 02:25:36,516 --> 02:25:38,300 Parece que tem uma árvore bloqueando nosso caminho 1619 02:25:38,383 --> 02:25:40,100 Como quer que façamos? 1620 02:25:53,643 --> 02:25:55,609 Um colonizador acorrentado. 1621 02:25:56,716 --> 02:25:58,700 Agora sim, já vi todas as maravilhas do mundo 1622 02:25:58,783 --> 02:25:59,800 Muito enraçado. 1623 02:26:00,883 --> 02:26:01,600 Vamos lá. 1624 02:26:24,924 --> 02:26:25,724 Obrigada. 1625 02:26:28,783 --> 02:26:29,733 Obrigada. 1626 02:26:29,816 --> 02:26:30,466 De nada. 1627 02:26:34,490 --> 02:26:35,490 Olá, menina. 1628 02:26:35,615 --> 02:26:36,448 Olá. 1629 02:26:37,750 --> 02:26:39,383 Bem-vinda! 1630 02:26:41,289 --> 02:26:42,610 É bom te ver. 1631 02:26:43,350 --> 02:26:46,160 Já está tudo pronto. Só um um minuto. 1632 02:26:46,243 --> 02:26:49,583 Na verdade, acho que devo fazer isso sozinha. 1633 02:26:50,817 --> 02:26:52,100 Claro. 1634 02:28:40,667 --> 02:28:42,667 Mais uma legenda em português por: Anubis78 1635 02:28:42,767 --> 02:28:44,767 "Não desligue o filme, têm cenas pós credito." 1636 02:29:29,958 --> 02:29:33,382 "Baseado nos quadrinhos da Marvel." 1637 02:31:00,566 --> 02:31:13,917 Pantera Negra Wakanda para sempre 1638 02:31:26,792 --> 02:31:27,625 Shuri? 1639 02:31:29,175 --> 02:31:30,875 Podemos nos juntar a você agora? 1640 02:31:34,226 --> 02:31:37,092 Este é meu filho, Toussaint 1641 02:31:38,265 --> 02:31:39,258 Olha Toussaint. 1642 02:31:40,075 --> 02:31:42,741 Esta é sua tia Shuri. 1643 02:31:44,659 --> 02:31:45,492 Olá. 1644 02:32:06,574 --> 02:32:09,058 Concordamos que seria melhor para ele crescer aqui. 1645 02:32:09,141 --> 02:32:12,208 Longe das pressões do trono. 1646 02:32:14,042 --> 02:32:14,875 Seu pai. 1647 02:32:15,624 --> 02:32:16,691 Seu pai. 1648 02:32:17,491 --> 02:32:20,108 Nos preparamos para a morte dele, certo? 1649 02:32:24,858 --> 02:32:26,808 Mas eu não quis que fôssemos ao funeral. 1650 02:32:27,691 --> 02:32:30,541 Porque eu senti que ainda não era o momento certo. 1651 02:32:31,258 --> 02:32:34,191 Nós fizemos nossa própria cerimônia para ele aqui. 1652 02:32:35,924 --> 02:32:37,525 Minha mãe o conheceu? 1653 02:32:37,608 --> 02:32:38,441 Sim. 1654 02:32:47,991 --> 02:32:49,408 Prazer em conhecê-lo. 1655 02:32:49,491 --> 02:32:50,675 Prazer em conhecê-la. 1656 02:32:50,758 --> 02:32:52,424 Toussaint é um nome bonito, 1657 02:32:53,091 --> 02:32:55,008 e tem uma grande história. 1658 02:32:55,091 --> 02:32:58,341 Obrigado. Eu também acho seu nome legal. 1659 02:33:01,924 --> 02:33:03,941 Minha mãe acha que você é boa em guardar segredos. 1660 02:33:04,024 --> 02:33:04,874 É mesmo? 1661 02:33:06,224 --> 02:33:08,908 Sim, eu consigo guardar grandes segredos. 1662 02:33:12,062 --> 02:33:14,208 Toussaint é meu nome haitiano. 1663 02:33:17,191 --> 02:33:18,458 E quem é você? 1664 02:33:19,384 --> 02:33:23,591 Eu sou o Príncipe T'Challa, filho do Rei T'Challa. 1665 02:33:42,583 --> 02:33:46,565 Em memória do nosso grande amigo Chadwick Boseman. 184492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.