Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,493 --> 00:00:03,630
Bast
2
00:00:04,503 --> 00:00:06,036
O tempo está acabando
3
00:00:07,530 --> 00:00:10,613
Peço-lhe que me permita
salvar meu irmão desta doença
4
00:00:10,696 --> 00:00:13,423
E nunca questionarei
sua existência novamente
5
00:00:13,829 --> 00:00:16,346
O ritmo cardíaco está caindo
rapidamente, qual é o problema?
6
00:00:16,370 --> 00:00:17,206
Estamos terminando
uma sequência agora.
7
00:00:17,230 --> 00:00:18,980
Grey, transfira para
mim o controle.
8
00:00:19,063 --> 00:00:20,496
Às suas ordens, princesa
9
00:00:26,296 --> 00:00:27,796
Qual é a taxa de êxito?
10
00:00:28,296 --> 00:00:29,563
Está em 25 por cento
11
00:00:30,063 --> 00:00:31,496
Temos que tentar outra coisa.
12
00:00:32,063 --> 00:00:35,413
A frequência cardíaca do rei T'Challa
caiu para 31 batimentos por minuto
13
00:00:35,496 --> 00:00:38,180
Princesa, você deve
ficar ao lado dele.
14
00:00:38,263 --> 00:00:40,996
Eu tenho que
pensar, saiam todos.
15
00:00:42,130 --> 00:00:43,596
Saiam!
16
00:00:49,250 --> 00:00:50,567
Qual é a taxa de êxito?
17
00:00:50,650 --> 00:00:52,000
está em 29,1 por cento
18
00:00:52,083 --> 00:00:53,117
Imprima!
19
00:00:57,950 --> 00:01:01,634
Princesa, sei que trata-se de uma
emergência... mas devo avisá-la.
20
00:01:01,717 --> 00:01:04,967
A taxa de sucesso desta
erva coração artificial,
21
00:01:04,991 --> 00:01:06,326
alcançar o efeito desejado
é muito pequena.
22
00:01:06,350 --> 00:01:09,483
Eu não me importo!
Tem que funcionar.
23
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Mais uma legenda em português por:
Anubis78
24
00:01:28,776 --> 00:01:30,983
Grey?
- Sim, princesa? -
25
00:01:31,683 --> 00:01:33,634
Qual é a frequência
cardíaca do meu irmão?
26
00:01:38,275 --> 00:01:39,617
Seu irmão...
27
00:01:40,710 --> 00:01:42,867
passou para a
companhia dos ancestrais.
28
00:01:50,250 --> 00:01:51,517
Não!
29
00:01:55,483 --> 00:02:03,434
Homenageamos o
legado do Rei T'Challa
30
00:02:03,517 --> 00:02:08,150
"O Pantera Negra"
31
00:02:09,625 --> 00:02:12,692
Filho do Rei Tchaka
32
00:02:13,259 --> 00:02:14,276
Meu filho.
33
00:02:14,359 --> 00:02:19,792
Um descendente do
venerado Rei Bashenga
34
00:02:20,292 --> 00:02:22,725
O primeiro "Pantera Negra".
35
00:02:23,092 --> 00:02:24,992
Nós te libertamos.
36
00:02:25,125 --> 00:02:27,225
Glória aos ancestrais
37
00:03:22,159 --> 00:03:30,809
"O rei tigre vive em todos nós para
sempre e descansa com os ancestrais,
38
00:04:47,259 --> 00:04:49,425
Wakanda para sempre"
39
00:06:23,481 --> 00:06:26,525
"Um ano depois"
40
00:06:28,859 --> 00:06:31,992
Nações Unidas
Genebra - Suíça
41
00:06:32,992 --> 00:06:37,042
Tenho a honra de convidar Sua
Majestade a Rainha, Raymonda
42
00:06:37,125 --> 00:06:40,476
Filha de Lumumba e
governante de Wakanda
43
00:06:47,592 --> 00:06:49,576
França
44
00:06:54,375 --> 00:06:55,959
... Senhor Presidente
45
00:06:57,192 --> 00:07:01,025
Acho que falo em nome de...
todos os Estados-Membros presentes
46
00:07:01,725 --> 00:07:06,549
Quando digo que estou muito decepcionado
com o fracasso de Wakanda
47
00:07:06,632 --> 00:07:10,242
Em cumprir as promessas de
sua participação... nos esforços globais
48
00:07:10,992 --> 00:07:16,276
Para enfrentar os desafios internacionais...
Compartilhar recursos e cooperar plenamente
49
00:07:17,092 --> 00:07:18,576
Em relação ao vibranium
50
00:07:18,750 --> 00:07:25,867
A "França" recebeu informações indicando a possibilidade do
uso de "Vibranium" para fabricação armas de destruição em massa
51
00:07:26,250 --> 00:07:29,883
Não conhecemos nenhum detector de
metais que possa reconhecê-lo.
52
00:07:31,000 --> 00:07:36,533
Ameaçando a segurança global e o
regime de não proliferação.
53
00:07:36,617 --> 00:07:39,625
Agora vamos ouvir Sua Majestade
a Rainha Raymonda
54
00:07:39,708 --> 00:07:42,192
Wakanda
55
00:07:47,275 --> 00:07:54,341
Sempre foi nossa política não comercializar
Vibranium, não importando as circunstâncias.
56
00:07:55,042 --> 00:07:59,808
Não por causa do perigo potencial
que o vibranium poderia representar
57
00:07:59,917 --> 00:08:04,734
mas, devido ao perigo potencial que
todos vocês representam.
58
00:08:07,317 --> 00:08:10,134
Centro de pesquisas de
Wakanda, Insongo, Mali.
59
00:08:16,683 --> 00:08:18,034
Câmeras de vigilância desativadas
60
00:08:22,650 --> 00:08:25,300
Todo mundo no chão, agora!
61
00:08:25,383 --> 00:08:27,017
No chão! Vamos.
62
00:08:27,150 --> 00:08:29,234
Onde estão os artefatos
de vibranium?
63
00:08:33,483 --> 00:08:34,217
Quem tem o acesso?
64
00:08:45,117 --> 00:08:49,217
Vocês fingem estar
comprometidos com isso tudo aqui.
65
00:08:50,283 --> 00:08:53,558
Mas estamos cientes de
cada sussurro nos salões
66
00:08:53,582 --> 00:08:56,857
sob sua liderança e
nas instalações militares.
67
00:09:01,983 --> 00:09:04,534
Eles sussurram:
"O rei está morto.
68
00:09:06,817 --> 00:09:09,300
"O Pantera Negra se foi."
69
00:09:11,217 --> 00:09:14,467
"Perderam seu protetor."
70
00:09:20,683 --> 00:09:24,067
Chegou a hora certa..."
71
00:09:25,050 --> 00:09:26,167
vamos atacar."
72
00:09:53,383 --> 00:09:55,734
Anika! Onde está sua lança?
73
00:09:55,817 --> 00:09:57,583
Shuri me deu essas duas para testar
74
00:09:59,769 --> 00:10:01,434
você gosta mais da minha.
75
00:10:01,517 --> 00:10:05,967
Nossas avós nos davam lanças porque
são muito delicadas e elegantes.
76
00:10:07,617 --> 00:10:08,850
Letais também.
77
00:10:11,876 --> 00:10:13,967
Isso não vai mudar, eu
estou na liderança.
78
00:10:16,087 --> 00:10:17,334
Ás suas ordens, general.
79
00:10:18,038 --> 00:10:20,017
Eu falei para você
não trazê-las pra cá.
80
00:10:22,903 --> 00:10:27,917
Outro ataque aconteceu ontem à noite
em um de nossos centros de pesquisa...
81
00:10:28,617 --> 00:10:32,083
... e aparentemente teve a
participação de um Estado-Membro.
82
00:10:32,183 --> 00:10:36,134
Estou enviado para seus telefones
durante essa palestra.
83
00:10:37,950 --> 00:10:40,450
Quanto à identidade
dos autores do ataque...
84
00:10:52,850 --> 00:10:54,400
De joelhos!
85
00:10:58,017 --> 00:10:59,234
Não, obrigado
estou em serviço.
86
00:11:00,303 --> 00:11:03,088
A nossa resposta
racional a este ataque...
87
00:11:03,112 --> 00:11:06,238
Será um gesto de paz
acompanhado de um aviso.
88
00:11:08,167 --> 00:11:14,150
Outra tentativa de roubar nossos recursos
será considerada uma agressão direta.
89
00:11:14,717 --> 00:11:18,517
Nossa reação será muito pior.
90
00:11:19,957 --> 00:11:22,450
A partida de nosso Rei
destroçou nossos corações.
91
00:11:23,350 --> 00:11:25,867
Mas não pensem
só por um minuto,
92
00:11:25,950 --> 00:11:30,500
que Wakanda perdeu sua capacidade
de proteger seus recursos
93
00:11:31,216 --> 00:11:34,232
Estamos cientes dos
esforços incansáveis de
94
00:11:34,256 --> 00:11:37,617
alguns para encontrar
vibranium fora de Wakanda.
95
00:11:38,510 --> 00:11:42,367
Boa sorte quando encontrá-lo,
em seus sonhos
96
00:11:46,664 --> 00:11:48,283
"Oceano Atlântico"
97
00:11:48,437 --> 00:11:51,834
Helicóptero 625 solicitando
permissão para pousar
98
00:11:54,863 --> 00:11:57,025
Bem, nos encontramos lá.
- Muito bem.
99
00:12:00,017 --> 00:12:01,300
Bem-vindo
100
00:12:01,383 --> 00:12:03,900
Pensei que você estava aposentado!
- Eu também!
101
00:12:03,983 --> 00:12:07,567
Disseram que a chance da máquina encontrar
vibranium era de uma em um bilhão.
102
00:12:07,650 --> 00:12:09,100
É bem menor.
103
00:12:30,883 --> 00:12:32,117
Aqui vamos nós
104
00:12:32,950 --> 00:12:35,783
A pressão do traje está
estável em um grau negativo.
105
00:12:41,228 --> 00:12:44,667
A profundidade é 243 metros,
passando pelo pico de temperatura
106
00:12:44,750 --> 00:12:46,367
Meus sinais vitais
estão estáveis.
107
00:12:48,483 --> 00:12:49,567
Estou monitorando vocês.
108
00:12:59,050 --> 00:13:00,300
Chegamos ao fundo.
109
00:13:07,817 --> 00:13:11,467
Excelente, você está
quase lá, Salazar
110
00:13:12,710 --> 00:13:14,983
Sim é fantástico.
111
00:13:16,943 --> 00:13:19,627
Parece que a broca atingiu
algum material metálico.
112
00:13:20,550 --> 00:13:22,417
Seja lá o que for,
é muito duro.
113
00:13:23,017 --> 00:13:25,583
Nunca vi uma perfuradeira
com tantos estragos.
114
00:13:28,923 --> 00:13:29,934
Não acredito no
que estou vendo.
115
00:13:30,750 --> 00:13:32,300
Vibranium no oceano.
116
00:13:32,383 --> 00:13:36,634
Vamos tirar o detector de vibranium
de lá, já que é o único que temos.
117
00:13:37,217 --> 00:13:39,434
Contatando o detector de vibranium
118
00:13:51,350 --> 00:13:52,877
Comunicação perdida, Salazar
119
00:13:52,960 --> 00:13:55,067
Sim, ficamos sem eneria.
120
00:13:55,150 --> 00:13:56,600
Quer saber, eu mesma resolvo.
121
00:14:12,517 --> 00:14:13,634
O que foi isso?
122
00:14:27,958 --> 00:14:28,658
Ei Doutora.
123
00:14:28,917 --> 00:14:30,734
Me diga que você também
está vendo isso
124
00:14:31,370 --> 00:14:33,074
Ei, os batimentos cardíacos
de Salazar estão subindo!
125
00:14:33,098 --> 00:14:35,200
Salazar, pode me
mostrar o que está vendo?
126
00:14:37,117 --> 00:14:41,034
É uma água-viva estranha!
Nunca vi uma dessa cor!
127
00:14:40,183 --> 00:14:41,034
"Sinal perdido"
128
00:14:41,892 --> 00:14:43,134
Prepare a equipe de
mergulho de emergência!
129
00:14:43,217 --> 00:14:47,550
Salazar, acabamos de perder os
sinais vitais do Jackson. Está vendo ele?
130
00:14:55,450 --> 00:14:57,134
Não, ele desapareceu.
131
00:14:57,217 --> 00:14:59,234
Dá para explicar melhor?
O que quer dizer com "desaparreceu"?
132
00:15:00,950 --> 00:15:02,434
Salazar, está na escuta?
133
00:15:03,683 --> 00:15:05,300
Salazar?
134
00:15:05,383 --> 00:15:07,267
"Sinal perdido"
135
00:15:08,983 --> 00:15:10,734
Smitty, temos um problema aqui.
136
00:15:22,683 --> 00:15:23,734
Que diabos de som é esse?
137
00:15:23,817 --> 00:15:25,867
West, consegue localizar
a fonte desse som?
138
00:15:32,450 --> 00:15:34,267
West, está na escuta?
Câmbio.
139
00:15:37,276 --> 00:15:38,717
West, está vendo
alguma coisa?
140
00:15:57,683 --> 00:15:59,300
É um ataque sônico.
141
00:15:59,383 --> 00:16:01,283
Smitty, coloque seus
protetores de ouvido.
142
00:16:08,219 --> 00:16:11,200
Estamos sob ataque, envie uma
equipe ofensiva imediatamente
143
00:16:11,283 --> 00:16:15,834
Chamando, mayday, mayday. Helicóptero
625 solicitando ajuda imediata.
144
00:16:15,917 --> 00:16:17,283
São de Wakanda.
145
00:16:19,430 --> 00:16:20,650
Com certeza.
146
00:16:37,192 --> 00:16:37,792
Anderson!
147
00:16:37,917 --> 00:16:39,267
Smitty, temos que ir!
148
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Anderson!
149
00:16:41,617 --> 00:16:42,450
Um disparo.
150
00:16:45,283 --> 00:16:46,267
Qual é o problema?
151
00:16:47,217 --> 00:16:48,067
Saia da borda.
152
00:17:04,782 --> 00:17:05,767
Vão!
153
00:17:26,750 --> 00:17:28,134
Vai, vai, vai, vai!
154
00:17:34,863 --> 00:17:35,967
Vamos, rápido!
155
00:17:36,050 --> 00:17:38,100
Vire o helicóptero e derrube eles!
156
00:17:38,983 --> 00:17:40,600
Bem, eles se foram!
157
00:17:40,683 --> 00:17:42,150
Deus!
158
00:18:01,417 --> 00:18:02,467
Vamos acabar caindo.
159
00:18:02,550 --> 00:18:03,967
Estamos bem.
160
00:18:04,050 --> 00:18:05,367
Estamos bem.
161
00:18:05,450 --> 00:18:06,734
Onde está a equipe de ataque?
162
00:18:06,817 --> 00:18:08,967
Eles não eram de
Wakanda, eram azuis
163
00:18:09,050 --> 00:18:10,417
Todos morreram.
164
00:18:12,383 --> 00:18:14,050
Então, o que está acontecendo?
165
00:18:13,450 --> 00:18:15,100
Perigo: Erro na rotação.
166
00:18:14,133 --> 00:18:15,100
Bater em retirada.
167
00:18:16,674 --> 00:18:17,667
Deus!
168
00:18:23,817 --> 00:18:25,183
Deus!
Segure-se.
169
00:19:00,017 --> 00:19:04,416
Ontem, a rainha Raymonda de Wakanda fez
um discurso contundente nas Nações Unidas.
170
00:19:04,484 --> 00:19:06,763
Enquanto seu exército
escoltava mercenários
171
00:19:06,787 --> 00:19:09,667
capturados em áreas
monitoradas pelas Nações Unidas.
172
00:19:09,750 --> 00:19:13,272
Já faz um ano que a rainha Raymonda
foi empossada como governante de Wakanda.
173
00:19:13,355 --> 00:19:16,967
Após a morte repentina do Rei T'Challa, devido
a uma doença não revelada, ano passado.
174
00:19:17,050 --> 00:19:21,734
Toda atenção se voltou para a poderosa nação...
à medida que se torna cada vez mais isolada
175
00:19:21,817 --> 00:19:23,583
Minha rainha,
176
00:19:24,282 --> 00:19:25,967
estamos nos aproximando
das margens do rio.
177
00:19:32,803 --> 00:19:34,467
Chegamos em casa.
178
00:20:24,220 --> 00:20:25,483
Princesa.
179
00:20:25,550 --> 00:20:28,240
Só um instante, estou
resolvendo uma coisa.
180
00:20:28,323 --> 00:20:31,483
Entendo, princesa, mas...
Pare está perturbando meu raciocínio...
181
00:20:35,107 --> 00:20:36,107
Shuri!
182
00:20:36,183 --> 00:20:37,016
Mãe.
183
00:20:37,099 --> 00:20:40,500
Eu estava tentando anunciar
a chegada da Rainha
184
00:20:40,583 --> 00:20:42,967
Obrigada.
- Isso está me deixando nervosa.
185
00:20:43,050 --> 00:20:46,867
Acho que a inteligência artificial vai
acabar nos matando qualquer dia desses.
186
00:20:46,950 --> 00:20:51,067
Minha I.A não é como nos filmes, mãe.
Ela só faz exatamente o que eu mando.
187
00:20:51,150 --> 00:20:54,350
Sim, se ao menos nossos filhos
fossem tão obedientes quanto ela.
188
00:20:55,083 --> 00:20:57,667
Todo mundo parece estar
trabalhando duro.
189
00:20:58,450 --> 00:21:01,867
Sim, esse é o Esquadrão de Resposta
Rápida a Emergências
190
00:21:02,569 --> 00:21:04,856
Pode haver muitos perigos
desconhecidos à vista.
191
00:21:04,880 --> 00:21:07,167
Mas o comando oferece
recursos para enfrentá-los.
192
00:21:08,250 --> 00:21:10,200
O que é isso?
193
00:21:10,283 --> 00:21:11,967
Exotrajes para nosso exército
194
00:21:12,050 --> 00:21:16,834
Concede a quem os utiliza força,
velocidade e resistência sobre-humanas.
195
00:21:16,917 --> 00:21:19,300
Mas como sempre, Okoya tem algumas
ressalvas sobre eles.
196
00:21:19,383 --> 00:21:20,634
Quais são suas observaçoes?
197
00:21:20,717 --> 00:21:22,067
Ela odeia ele.
198
00:21:27,717 --> 00:21:31,912
Que tal remodelar a erva coração?
Você já fez algum progresso com isso?
199
00:21:31,995 --> 00:21:36,700
Com licença, princesa. A filha de Ya,
Nakia, está tentando contatá-la novamente.
200
00:21:36,783 --> 00:21:37,970
Talvez você devesse...
201
00:21:37,994 --> 00:21:41,034
Talvez você devesse cuidar
de sua vida como eu pedi.
202
00:21:41,117 --> 00:21:42,550
Como quiser princesa.
203
00:21:43,917 --> 00:21:45,817
Eu não preciso da erva, mamãe.
204
00:21:46,917 --> 00:21:48,500
Eu preciso é de
uma nova tecnologia
205
00:21:48,584 --> 00:21:49,834
Como a do "Pantera Negra"?
206
00:21:53,250 --> 00:21:56,734
Tem sido um farol que nos conduz
a nossos objetivos há séculos.
207
00:21:56,817 --> 00:21:58,967
Não foi desenvolvida para
o Pantera Negra, mãe
208
00:21:59,550 --> 00:22:03,800
Não queria que a erva salvasse
nossas vidas. Era para salvar meu irmão.
209
00:22:20,983 --> 00:22:22,767
Você sabe que dia é hoje?
210
00:22:22,850 --> 00:22:24,283
Terça-feira.
211
00:22:25,217 --> 00:22:27,050
Quero dizer
o dia do ano, minha filha.
212
00:22:32,850 --> 00:22:34,167
É o aniversário da
morte do meu irmão.
213
00:22:34,917 --> 00:22:36,600
Ele morreu há
um ano nesse dia.
214
00:22:46,317 --> 00:22:47,300
Você preparou
alguma coisa?
215
00:22:47,383 --> 00:22:51,250
Sim, e inclui você
caminhar comigo.
216
00:22:52,017 --> 00:22:53,317
Agora?
- Sim.
217
00:22:53,850 --> 00:22:55,934
E você pode deixar
suas cotas de kimoyo aqui.
218
00:22:56,017 --> 00:22:58,650
Mãe! - Não, você não vai precisar
delas para onde estamos indo!
219
00:23:03,583 --> 00:23:05,599
As outras duas também.
220
00:23:05,683 --> 00:23:06,750
Sim.
221
00:23:30,317 --> 00:23:34,034
Você tem que sentar aqui
comigo e com você mesma.
222
00:23:34,117 --> 00:23:39,234
É a única forma de curar a
ferida deixada pela morte de T'Challa.
223
00:23:39,317 --> 00:23:40,917
Eu estou bem mãe.
224
00:23:42,017 --> 00:23:43,834
Não precisa se
preocupar comigo.
225
00:23:45,350 --> 00:23:48,975
Fomos separados, mas
estou seguindo em frente.
226
00:23:49,058 --> 00:23:51,326
T'Challa nos deixar
fisicamente não significa
227
00:23:51,350 --> 00:23:53,567
necessariamente que
nos deixou em espírito.
228
00:23:54,356 --> 00:23:57,067
Quando aquela doença tirou
seu irmão de nós.
229
00:23:57,150 --> 00:24:01,817
Eu tive que liderar uma
nação ferida e um mundo ferido.
230
00:24:01,917 --> 00:24:04,667
Mas passei um tempo
no deserto, embora
231
00:24:04,750 --> 00:24:08,034
tenha percorrido
vales até encontrar água.
232
00:24:08,117 --> 00:24:09,717
E ele se apresentou.
233
00:24:11,217 --> 00:24:15,334
Então fiz o ritual que estou
prestes a mostrar a você.
234
00:24:18,050 --> 00:24:22,217
E senti seu irmão
nas rajadas do vento,
235
00:24:23,416 --> 00:24:27,050
me conduzindo gentilmente,
mas com firmeza.
236
00:24:27,783 --> 00:24:29,917
Eu senti como se sua mão
estivesse em meu ombro.
237
00:24:32,483 --> 00:24:34,117
Levou algum tempo,
238
00:24:35,150 --> 00:24:37,050
mas ele se apresentou.
239
00:24:43,496 --> 00:24:44,667
Ele não se
apresentou a você, mãe.
240
00:24:46,517 --> 00:24:50,383
A impressão de sua presença foi
só o fruto de sua imaginação.
241
00:24:52,317 --> 00:24:55,450
Buscando algum
conforto ou alegria.
242
00:24:56,517 --> 00:24:58,034
Nada mais do que isso.
243
00:25:05,050 --> 00:25:10,183
O que vem a sua mente quando
você pensa em seu irmão?
244
00:25:11,017 --> 00:25:12,850
Pensar nele te conforta?
245
00:25:14,317 --> 00:25:15,583
Ou te atormenta?
246
00:25:29,359 --> 00:25:30,783
Vamos lá, minha filha
247
00:25:42,273 --> 00:25:44,683
Porque você trouxe isso?
- E o que vai fazer com ele? -
248
00:25:45,403 --> 00:25:47,450
O que isso tem a
ver com o ritual?
249
00:25:48,717 --> 00:25:53,300
A queima das roupas funerárias
encerram o período de luto.
250
00:25:53,384 --> 00:25:58,917
Marca o início de um novo relacionamento
com nossos entes queridos que nos deixaram.
251
00:25:59,000 --> 00:26:00,400
Eu não vou fazer isso, mãe.
252
00:26:01,883 --> 00:26:05,783
Basta sentar e pensar em
meu irmão por algum tempo.
253
00:26:07,517 --> 00:26:09,917
Eu não vou queimar essas roupas.
254
00:26:11,650 --> 00:26:13,183
Eu vou queimar o mundo.
255
00:26:14,617 --> 00:26:15,867
O mundo inteiro.
256
00:26:22,750 --> 00:26:27,400
Shuri, tem uma coisa sobre seu
irmão que preciso te contar.
257
00:26:32,067 --> 00:26:32,900
Espere, mãe!
258
00:26:33,780 --> 00:26:34,900
O que você está fazendo?
259
00:27:00,383 --> 00:27:03,534
É melhor que você não
faça esse ritual.
260
00:27:05,290 --> 00:27:06,950
Pare!
261
00:27:07,556 --> 00:27:10,334
Quem é você?
Como chegou até aqui?
262
00:27:12,043 --> 00:27:13,750
Esse lugar é incrível,
263
00:27:14,517 --> 00:27:16,183
o ar é puro,
264
00:27:17,450 --> 00:27:18,950
... e a água também.
265
00:27:20,417 --> 00:27:22,467
Minha mãe me contava histórias
sobre um lugar como este.
266
00:27:23,050 --> 00:27:26,140
Uma terra protegida cujos
moradores não precisavam ir embora.
267
00:27:26,223 --> 00:27:28,883
E não precisam mudar.
268
00:27:30,050 --> 00:27:33,067
Por que alguém revelaria
seu segredo ao mundo?
269
00:27:33,150 --> 00:27:35,950
Não sou o tipo de mulher
que fala duas vezes.
270
00:27:36,517 --> 00:27:38,385
Quem é você?
271
00:27:38,468 --> 00:27:39,500
Eu tenho muitos nomes
272
00:27:40,315 --> 00:27:43,617
Meu povo me
chama de Kukulkan.
273
00:27:46,279 --> 00:27:48,234
Meus inimigos me
chamam de Namor.
274
00:27:49,817 --> 00:27:54,017
O Exército dos EUA descobriu
vibranium no subsolo em meu reino.
275
00:27:54,850 --> 00:27:56,150
Quero que me ajude a...
276
00:27:57,210 --> 00:27:58,710
impedi-los de extraí-lo.
277
00:27:59,493 --> 00:28:02,400
Precisamos da ajuda de Wakanda
para evitar que isso aconteça novamente.
278
00:28:03,483 --> 00:28:06,634
Estão usando uma máquina desenvolvida
por uma cientista americana.
279
00:28:06,717 --> 00:28:09,234
Só existe vibranium aqui,
280
00:28:09,317 --> 00:28:10,900
em Wakanda.
281
00:28:10,983 --> 00:28:12,983
Mãe, ela está realmente
usando vibranium.
282
00:28:16,248 --> 00:28:19,834
Seu filho revelou o poder
do vibranium ao mundo.
283
00:28:20,450 --> 00:28:24,200
Por isso, todos os países
no planeta estão procurando por ele.
284
00:28:24,283 --> 00:28:27,917
Sua eleição, nos coloca em perigo.
285
00:28:28,417 --> 00:28:32,334
Acho que Wakanda pode encontrar
os envolvidos e trazê-los para mim.
286
00:28:33,217 --> 00:28:37,234
É justo que Wakanda nos
ajude a resolver nossos problemas.
287
00:28:37,317 --> 00:28:42,500
Você não tem o direito de invadir meu
reino e determinar o que é justo.
288
00:28:44,083 --> 00:28:47,400
Eu tenho mais soldados
do que grama em seu território.
289
00:28:47,983 --> 00:28:50,567
E o poder de ataque
deles é incomparável.
290
00:28:51,150 --> 00:28:54,134
Não quero precisar voltar
em circunstâncias diferentes.
291
00:29:00,183 --> 00:29:04,100
Quando você localizar a cientista,
sopre nisso aqui e coloque no oceano,
292
00:29:04,817 --> 00:29:06,883
eu venho logo em seguida.
293
00:29:09,917 --> 00:29:11,334
Para seu próprio bem...
294
00:29:12,003 --> 00:29:16,267
nunca conte a ninguém fora de
Wakanda sobre minha existência.
295
00:29:24,288 --> 00:29:26,650
Você viu as asas
nos tornozelos dele?
296
00:29:42,927 --> 00:29:44,283
Como não ver?
297
00:29:44,807 --> 00:29:46,617
Temos que convocar o conselho.
298
00:29:48,042 --> 00:29:51,776
Os sistemas de controle de tráfego aéreo
não detectaram nenhuma movimentação.
299
00:29:53,709 --> 00:29:57,626
As margens do
rio foram violadas?
300
00:29:58,882 --> 00:30:01,905
Se meus soldados estivessem
lá, este Homem-Peixe
301
00:30:01,929 --> 00:30:04,693
estaria acorrentado
na nossa frente agora.
302
00:30:04,776 --> 00:30:07,573
Se você tivesse um cérebro
do tamanho de seus músculos,
303
00:30:07,597 --> 00:30:10,393
ele ainda estaria lá, engasgado
com seus músculos agora.
304
00:30:10,476 --> 00:30:11,693
Já chega, diabos!
305
00:30:11,776 --> 00:30:13,793
Demonstre algum respeito!
306
00:30:13,876 --> 00:30:14,859
Respeito"?"
307
00:30:14,942 --> 00:30:17,400
Eles deveriam ter vergonha
de estar diante de nós.
308
00:30:17,483 --> 00:30:19,342
Cuidado com o tom, filho dos Jabari!
309
00:30:32,142 --> 00:30:33,626
Como eu estava dizendo...
310
00:30:33,709 --> 00:30:36,526
Nenhuma câmera de
vigilância aérea pegou nada.
311
00:30:36,609 --> 00:30:38,226
Também não detectamos
nada pelo radar.
312
00:30:38,309 --> 00:30:41,626
Então, ele nadou
100 km embaixo d'água?
313
00:30:41,709 --> 00:30:45,659
Ele estava sozinho, mas
afirma liderar um exército enorme .
314
00:30:45,742 --> 00:30:49,576
Ele quer que entreguemos
uma cientista americana.
315
00:30:50,242 --> 00:30:51,093
Para matá-la?
316
00:30:51,176 --> 00:30:52,193
Então entregue.
317
00:30:54,702 --> 00:30:58,376
Nunca encontramos um inimigo
que tivesse vibranium antes.
318
00:30:59,209 --> 00:31:01,293
E o Pantera Negra não
está aqui para nos proteger
319
00:31:01,376 --> 00:31:05,626
A causa disso tudo foi esse conselho
permitir que o "Killmonger" subisse ao trono.
320
00:31:05,709 --> 00:31:07,759
E queimasse toda nossa
preciosa erva coração.
321
00:31:07,842 --> 00:31:10,293
Embaco, como você acha
que devemos resolver?
322
00:31:10,376 --> 00:31:12,693
Temos que encontrar o
"homem peixe" e matá-lo.
323
00:31:14,042 --> 00:31:17,009
Se fizermos o que
ele nos pediu agora,
324
00:31:17,742 --> 00:31:21,926
então, o que impede ele
de voltar e pedir mais?
325
00:31:31,342 --> 00:31:32,542
É como eu faria.
326
00:31:34,042 --> 00:31:38,226
Só sou eu quem acha? Ou esse traje
está ficando cada vez mais mais feio?
327
00:31:38,976 --> 00:31:40,159
É só você que acha.
328
00:31:40,242 --> 00:31:42,259
Então esse é o seu projeto?
- Sim.
329
00:31:42,342 --> 00:31:46,426
Essa máquina consegue detectar a
frequência modulada do vibranium
330
00:31:46,509 --> 00:31:49,687
Através da água, rochas
e até metais pesados.
331
00:31:49,770 --> 00:31:51,593
Quem o construiu é
muito inteligente.
332
00:31:51,676 --> 00:31:52,842
Venha dar uma olhadinha.
333
00:31:53,775 --> 00:31:56,216
Algumas dessas peças
são para a máquina. Outras,
334
00:31:56,240 --> 00:31:58,525
parecem ter sido
trazidas de um ferro-velho
335
00:31:58,609 --> 00:32:03,793
Ainda estou tentando entender a
presença de vibranium fora de Wakanda.
336
00:32:03,876 --> 00:32:06,226
Talvez mais de um
meteorito tenha caído.
337
00:32:06,309 --> 00:32:08,895
A maior parte do nosso
planeta é feito de água,
338
00:32:08,919 --> 00:32:11,393
então a queda do outro
meteoro faz sentido.
339
00:32:11,476 --> 00:32:13,759
Isso muda tudo
o que sabemos.
340
00:32:13,842 --> 00:32:17,276
A Grande Montanha,
todas as lendas e mitos.
341
00:32:18,109 --> 00:32:19,859
Essas histórias estão
gravadas em minha mente.
342
00:32:19,942 --> 00:32:22,259
Como isso parece triste!
343
00:32:24,035 --> 00:32:26,742
Então, temos que encontrar
aquele sinal afinal.
344
00:32:27,609 --> 00:32:29,326
Eu tenho uma idéia.
345
00:32:30,176 --> 00:32:31,526
E vou precisar da princesa.
346
00:32:31,609 --> 00:32:33,739
Só por cima de meu
cadáver. Sua situação não
347
00:32:33,763 --> 00:32:35,893
permite a participação
em trabalho de campo,
348
00:32:35,976 --> 00:32:37,309
minha rainha.
349
00:32:38,432 --> 00:32:40,793
Talvez essa saída
facilite as coisas.
350
00:32:41,448 --> 00:32:43,926
E possa ser exatamente
o que ela precisa
351
00:32:44,725 --> 00:32:48,858
E também posso realizar esta
missão com americana de olhos fechados.
352
00:32:48,942 --> 00:32:51,476
Os americanos não
se importam conosco.
353
00:32:52,112 --> 00:32:53,542
Este Namor.
354
00:32:54,142 --> 00:32:56,028
Ele passou por
nossas defesas.
355
00:32:56,111 --> 00:32:58,282
E isso nunca vai
acontecer de novo.
356
00:32:58,365 --> 00:32:59,626
E não estava sozinho.
357
00:33:00,509 --> 00:33:01,559
Você tem a mim.
358
00:33:03,062 --> 00:33:04,109
Então?
359
00:33:04,942 --> 00:33:08,293
Quando vamos conhecer
nosso colonizador preferido?
360
00:33:10,858 --> 00:33:13,976
Alexandria
Virgínia
361
00:33:37,165 --> 00:33:38,242
Ah, qual é?
362
00:33:40,342 --> 00:33:41,809
Sim, entendi.
363
00:33:42,709 --> 00:33:43,809
Entendi.
364
00:33:46,342 --> 00:33:47,459
Calma.
365
00:33:54,615 --> 00:33:55,859
Já pensou em ligar?
366
00:33:55,942 --> 00:33:57,993
E por que teríamos
seu número?
367
00:34:00,049 --> 00:34:02,993
Estamos procurando a cientista
que construiu o detector de vibranium
368
00:34:03,642 --> 00:34:05,876
Então vocês foram responsáveis
pelo que aconteceu no Atlântico?
369
00:34:05,976 --> 00:34:08,826
Não finjam que não sabem, um navio de
perfuração. Fizeram muitas vítimas.
370
00:34:09,909 --> 00:34:11,876
O que aconteceu lá?
- Sério?
371
00:34:13,822 --> 00:34:16,859
Era uma operação conjunta.
Entre nós e a Marinha.
372
00:34:16,942 --> 00:34:20,009
Ele estavam com 30 de seus melhores homens
e dois de nossos melhores oficiais.
373
00:34:20,093 --> 00:34:20,926
Dois eram amigos meus.
374
00:34:21,559 --> 00:34:22,392
Todos morreram.
375
00:34:22,476 --> 00:34:23,742
Simplesmente.
376
00:34:24,509 --> 00:34:26,490
Apesar de sua mineração
indevida de vibranium,
377
00:34:26,514 --> 00:34:28,893
garanto a você, Wakanda
não tem nada a ver com isso.
378
00:34:29,942 --> 00:34:30,893
Então, quem foi?
379
00:34:32,509 --> 00:34:36,726
Imagino que seja uma relação recíproca.
Eu te passo informações e você faz o mesmo.
380
00:34:36,816 --> 00:34:39,116
Para nossa própria segurança,
não podemos lhe dizer.
381
00:34:39,842 --> 00:34:43,726
Precisamos chegar até o alvo antes que
alguma outra coisa aconteça.
382
00:34:44,309 --> 00:34:45,376
Você me deve, Ross.
383
00:34:46,109 --> 00:34:47,493
Você deve ao meu irmão.
384
00:34:51,476 --> 00:34:52,642
Certo.
385
00:34:53,286 --> 00:34:55,364
Tem agentes que foram
condenados à morte por revelarem...
386
00:34:55,388 --> 00:34:57,742
...menos informações do que as
que estou prestes a revelar
387
00:34:57,842 --> 00:34:59,209
... e temos um
novo diretor
388
00:34:59,876 --> 00:35:01,059
nos observando de perto.
389
00:35:01,641 --> 00:35:04,125
Teremos que
ter muito cuidado.
390
00:35:04,209 --> 00:35:06,562
Não só cautela,
mas também rapidez.
391
00:35:06,646 --> 00:35:10,383
Os EUA precisam de uma nova máquina...
e essa é a única garota que pode construí-la
392
00:35:10,476 --> 00:35:11,926
Então eles irão procurá-la.
393
00:35:12,010 --> 00:35:12,969
Garota?
394
00:35:17,076 --> 00:35:20,409
Cambridge
Massachusetts
395
00:35:23,108 --> 00:35:23,941
Ei!
396
00:35:24,024 --> 00:35:25,335
Se esqueceu de me pagar.
397
00:35:25,418 --> 00:35:28,426
Me lembre aí,
foram $ 800, certo?
398
00:35:28,509 --> 00:35:31,525
Esse era o preço de
ontem, hoje são $1.000
399
00:35:31,608 --> 00:35:33,409
Assim é difícil.
400
00:35:34,442 --> 00:35:36,395
Eu construi todo
o braço mecânico,
401
00:35:36,478 --> 00:35:38,609
mas você acabou de corrigir
o primeiro algoritmo
402
00:35:39,309 --> 00:35:40,809
E que marca você comprou?
403
00:35:46,842 --> 00:35:47,793
Obrigado.
404
00:35:50,976 --> 00:35:53,059
Isso é um iPhone?
- Que atrasado!
405
00:35:54,676 --> 00:35:55,642
Minha rainha,
406
00:35:56,877 --> 00:35:58,459
encontramos a cientista.
407
00:35:58,542 --> 00:36:02,221
Ele está em uma das ações americanas
em uma escola de aldeias em Wakanda.
408
00:36:02,304 --> 00:36:03,393
"Escola?"
409
00:36:03,976 --> 00:36:06,494
por favor me diga
que é uma professora.
410
00:36:06,577 --> 00:36:08,426
É uma estudante, mãe.
411
00:36:08,509 --> 00:36:10,276
Não podemos
entregá-la a Namor.
412
00:36:10,842 --> 00:36:13,676
Tragam essa estudante
para Wakanda.
413
00:36:15,042 --> 00:36:16,909
É uma ordem.
- Sim, minha Rainha
414
00:36:18,942 --> 00:36:20,559
Eu cuido disso a
partir de agora.
415
00:36:20,642 --> 00:36:22,736
Ei, talvez eu devesse
falar com ela.
416
00:36:22,819 --> 00:36:24,409
Seria menos chamativo.
417
00:36:25,205 --> 00:36:26,809
Você é que é
muito chamativa.
418
00:36:30,131 --> 00:36:30,964
O que foi?
419
00:36:31,482 --> 00:36:32,809
-Nada.
- Tem algum problema com a maquiagem?
420
00:36:32,892 --> 00:36:33,725
Não!
421
00:36:33,808 --> 00:36:36,326
Os óculos não cabem, não é?
- Se ajustam perfeitamente.
422
00:36:36,409 --> 00:36:38,009
Fenty 440, você está ótima.
423
00:36:39,509 --> 00:36:41,409
Posso me infiltrar
lá como aluna?
424
00:36:42,289 --> 00:36:43,709
Eu consigo fazer isso.
425
00:36:47,463 --> 00:36:48,793
Vou te dar cinco minutos!
- Sim!
426
00:36:58,976 --> 00:37:01,326
Resolva este problema
primeiro e não ligue.
427
00:37:01,409 --> 00:37:02,242
Quem é?
428
00:37:02,325 --> 00:37:03,609
Riri Williams?
429
00:37:06,976 --> 00:37:09,642
Não atendo mais pessoalmente.
Entre no site.
430
00:37:11,242 --> 00:37:12,609
É um arquivo
criptografado.
431
00:37:13,276 --> 00:37:14,642
Eu queria que fosse entregue
diretamente para você.
432
00:37:15,492 --> 00:37:16,325
Você?
433
00:37:19,177 --> 00:37:20,609
Você é a princesa Shuri!
434
00:37:22,276 --> 00:37:23,793
O que diabos você
está fazendo aqui?
435
00:37:23,876 --> 00:37:26,059
Então, estou sendo convocada?
436
00:37:27,093 --> 00:37:27,926
Não!
437
00:37:29,189 --> 00:37:32,326
Vim aqui pelo detector de
vibranium que construiu para a CIA.
438
00:37:33,976 --> 00:37:37,726
Eu não o construi para a CIA!
Fiz para meu projeto!
439
00:37:37,809 --> 00:37:39,893
- Um projeto escolar?
- Sim
440
00:37:40,476 --> 00:37:42,059
Meu professor disse que
era impossível fazê-lo.
441
00:37:44,142 --> 00:37:46,242
Mas provei que ele estava errado como
qualquer outra jovem negra talentosa.
442
00:37:49,129 --> 00:37:51,626
Vocês provavelmente não
falam assim em Wakanda.
443
00:37:53,409 --> 00:37:54,859
Quantos anos você tem?
444
00:37:55,442 --> 00:37:56,626
Tenho 19 anos.
445
00:37:57,309 --> 00:38:00,809
Na maioria das vezes, os adultos não
aceitam a genialidade dos mais novos.
446
00:38:02,442 --> 00:38:03,893
Quanto tempo você levou
para construí-lo?
447
00:38:03,976 --> 00:38:05,293
Alguns meses.
448
00:38:05,376 --> 00:38:06,459
Alguns meses?
449
00:38:06,542 --> 00:38:07,897
A parte mais difícil foi
encontrar pedaços de
450
00:38:07,921 --> 00:38:09,276
Mylar... grandes o
suficiente para cobrir...
451
00:38:10,542 --> 00:38:12,659
Espere aí, vocês de Wakanda
estão procurando por ele?
452
00:38:12,742 --> 00:38:13,575
Não apenas nós.
453
00:38:14,209 --> 00:38:16,276
Este lugar não é
mais seguro para você.
454
00:38:16,376 --> 00:38:18,726
Pegue suas coisas e
venha comigo imediatamente.
455
00:38:19,842 --> 00:38:22,909
Tenho uma aula de equações
diferenciais em 15 minutos!
456
00:38:25,376 --> 00:38:26,693
Ótimo
457
00:38:27,442 --> 00:38:28,275
Tudo bem.
458
00:38:28,942 --> 00:38:30,976
Espere aqui.
459
00:38:31,842 --> 00:38:33,209
Vou ao banheiro.
460
00:38:33,895 --> 00:38:34,728
Certo.
461
00:38:37,741 --> 00:38:39,776
Eu já estava terminando.
462
00:38:40,459 --> 00:38:42,893
-Você disse cinco minutos.
-E eu te dei seis.
463
00:38:42,976 --> 00:38:44,593
Saiam!
Saiam do meu quarto.
464
00:38:45,355 --> 00:38:46,426
Saiam!
465
00:38:46,509 --> 00:38:47,593
Ei!
466
00:38:47,676 --> 00:38:51,826
Estou avisando!
Não se aproxime nem mais um passo de mim.
467
00:38:51,909 --> 00:38:54,542
Está vendo como eles ensinam as
crianças a tratar seus convidados?
468
00:38:59,442 --> 00:39:01,542
Você trouxe uma lança pra cá?
469
00:39:01,625 --> 00:39:03,193
Eu trouxe uma lança!
470
00:39:04,072 --> 00:39:05,642
Eu gostei dela.
471
00:39:05,743 --> 00:39:08,059
Ei, largue!
472
00:39:08,142 --> 00:39:09,876
Você vai se
machucar, vamos lá
473
00:39:09,959 --> 00:39:11,726
Tudo bem princesa.
474
00:39:11,809 --> 00:39:13,759
Garotinha.
475
00:39:14,415 --> 00:39:17,126
Vou te dar duas opções:
476
00:39:17,708 --> 00:39:21,893
Você pode vir a Wakanda
consciente ou inconsciente.
477
00:39:22,842 --> 00:39:25,459
Você tem que dizer qual é
a sua escolha primeiro!
478
00:39:25,542 --> 00:39:27,626
Você anda com a "Grey" na cabeça!
479
00:39:29,709 --> 00:39:31,526
É bonito?
- Não.
480
00:39:31,609 --> 00:39:34,193
Eu te disse!
- Você parece bem!
481
00:39:34,276 --> 00:39:36,326
Vá com calma!
Estamos saindo, tudo bem?
482
00:39:36,409 --> 00:39:40,665
E ela poderá resolver com aquela sereia
de tornozelos alados sozinha.
483
00:39:40,748 --> 00:39:43,593
Aquele que quer matá-la?
484
00:39:43,677 --> 00:39:45,893
- Você é dele.
- Enfrente-o com o aquecedor.
485
00:39:45,976 --> 00:39:47,142
Vamos lá
486
00:39:48,326 --> 00:39:49,159
Como é?
487
00:39:56,295 --> 00:39:58,593
O que exatamente
é este lugar?
488
00:39:58,676 --> 00:40:00,909
Arranjei alguns caminhões para
o chefe do departamento sanitário
489
00:40:01,742 --> 00:40:05,342
E fui autorizado a usar
essa oficina em troca.
490
00:40:05,946 --> 00:40:07,326
Eu só tenho que trazer
meu computador de trabalho
491
00:40:10,109 --> 00:40:13,059
Por favor não toque em nada.
492
00:40:13,142 --> 00:40:15,459
Não se preocupe.
493
00:40:15,542 --> 00:40:19,142
Pode não parecer um lugar chique, mas
todo o trabalho da minha vida está aqui.
494
00:40:20,128 --> 00:40:23,393
Então, projetou a máquina
em seu computador?
495
00:40:23,476 --> 00:40:24,626
Sim.
496
00:40:24,709 --> 00:40:27,209
E você o deixa em uma mesa em
uma oficina mecânica?
497
00:40:27,909 --> 00:40:30,542
Ele é criptografado com
uma chave de 2065 bytes.
498
00:40:31,076 --> 00:40:32,242
É incrível.
499
00:40:33,042 --> 00:40:36,359
Alguma vez você não conseguiu acessar?
- Levei um semestre para fazer isso.
500
00:40:36,442 --> 00:40:40,526
Eu tive que construir um computador quântico
funcional só para "burlar" minha criptografia.
501
00:40:40,609 --> 00:40:43,061
O que você está construindo aqui?
Isso é tecnologia Stark?
502
00:40:43,144 --> 00:40:44,572
Eu disse a ele para
não tocar em nada.
503
00:40:44,655 --> 00:40:47,797
Princesa, a polícia acabou de
chegar em sua localização.
504
00:40:47,880 --> 00:40:49,242
Droga.
- O que foi isso? -
505
00:40:49,882 --> 00:40:50,942
Inteligência artificial.
506
00:40:52,384 --> 00:40:53,726
Estão nos cercando.
507
00:40:57,742 --> 00:40:59,942
Você não disse que uma
sereia está me perseguindo?
508
00:41:00,609 --> 00:41:01,559
São os federais!
509
00:41:15,276 --> 00:41:17,612
Eu não preciso ter que
resolver isso agora!
510
00:41:17,695 --> 00:41:19,785
Eu juro!
511
00:41:19,868 --> 00:41:22,693
Compareço pontualmente a minhas
aulas, devo ser muito burra
512
00:41:22,776 --> 00:41:25,723
É muita burrice pensar que
a princesa de Wakanda viria
513
00:41:25,747 --> 00:41:28,693
me visitar e o problemas
não começariam a acontecer.
514
00:41:28,776 --> 00:41:32,593
Acho que vou me aventurar
e enfrentar essa sereia.
515
00:41:32,676 --> 00:41:36,393
Porque pelo menos os
federais não viriam à meu escritório.
516
00:41:36,476 --> 00:41:41,216
Escute, Namor afundou um
navio de pesquisas.
517
00:41:41,299 --> 00:41:43,892
Atrás de sua máquina!
518
00:41:43,976 --> 00:41:47,593
Então os policiais lá fora são o mínimo
com que você precisa se preocupar.
519
00:41:47,676 --> 00:41:50,259
Temos que trabalhar
juntas para sair daqui.
520
00:41:50,342 --> 00:41:52,893
General, estão nos cercando.
521
00:41:52,976 --> 00:41:54,509
Talvez devêssemos nos separar.
522
00:41:55,258 --> 00:41:56,376
Ao meu comando.
523
00:41:56,459 --> 00:41:57,842
Esse carro funciona?
524
00:41:58,918 --> 00:41:59,751
Não.
525
00:42:01,109 --> 00:42:04,226
Tudo neste laboratório funciona,
inclusive a moto.
526
00:42:04,309 --> 00:42:06,342
Nem pense nisso.
527
00:42:06,438 --> 00:42:08,626
Inclusive somos três.
528
00:42:08,709 --> 00:42:10,976
Dois, vou levar isso aqui.
529
00:42:12,858 --> 00:42:13,909
Eu tinha certeza que sim.
530
00:42:13,992 --> 00:42:16,959
Não me diga que você fez
isso em dois meses
531
00:42:17,042 --> 00:42:20,093
Levei séculos para fazer...
A parte de dentro e a de fora.
532
00:42:20,176 --> 00:42:22,209
Lindo, você já voou com ele?
533
00:42:22,909 --> 00:42:24,093
É pronto para vôo?
534
00:42:24,176 --> 00:42:27,759
Tem um canal no YouTube
que me mostra voando nele
535
00:42:27,842 --> 00:42:28,826
Excelente.
536
00:42:29,635 --> 00:42:32,329
Temos um mandado de prisão
para a estudante Riri Williams!
537
00:42:32,412 --> 00:42:33,959
Dispositivo de comunicação sem fio.
538
00:42:34,042 --> 00:42:36,226
Até nos reunirmos de novo.
- Não tente fugir de nós.
539
00:42:36,309 --> 00:42:40,609
General Okoya e Princesa Shuri,
saiam com as mãos para cima.
540
00:42:41,512 --> 00:42:44,809
Que merda!
- Escute, use isso aí com cuidado, por favor.
541
00:42:44,892 --> 00:42:47,042
As chaves estão embaixo do banco.
542
00:42:47,125 --> 00:42:49,945
Quando chegarmos ao outro lado da ponte,
podemos nos perder no trânsito de Boston
543
00:42:50,028 --> 00:42:51,993
General, nós temos realmente
que nos separar
544
00:42:52,076 --> 00:42:55,493
Escute, não estamos em seu
laboratório, mas em campo.
545
00:42:55,576 --> 00:42:57,109
Agora entre no carro.
546
00:42:57,587 --> 00:42:59,209
Você fica o tempo
todo gritando comigo.
547
00:43:05,476 --> 00:43:09,976
A unidade tática invadirá o local...
Em três, dois,
548
00:43:10,920 --> 00:43:11,993
um.
549
00:43:13,506 --> 00:43:14,926
FBI! Não se mexam.
550
00:43:15,796 --> 00:43:16,809
O que diabos é isso?
551
00:43:16,892 --> 00:43:19,926
Moreau! Ela tem um traje do Homem de Ferro!
Recuem.
552
00:43:20,009 --> 00:43:21,559
Não se mova!
553
00:43:24,742 --> 00:43:26,009
Acho que consigo voar.
554
00:43:26,092 --> 00:43:27,393
Grey?
- Sim, princesa? -
555
00:43:27,476 --> 00:43:29,084
Agora!
- Ative a pilotagem remota!
556
00:43:29,167 --> 00:43:30,642
Não, Shuri!
557
00:43:40,509 --> 00:43:41,726
Vamos lá!
558
00:43:43,093 --> 00:43:43,926
"Eu vou gritar!"
559
00:43:45,009 --> 00:43:46,359
Me mostre a foto!
560
00:43:54,409 --> 00:43:55,926
Grey?
- Sim, General? -
561
00:43:56,009 --> 00:44:00,707
Me leve até a princesa, ou enfio minha
lança lá dentro de seu processador.
562
00:44:00,790 --> 00:44:04,259
Até você não conseguir processar
os dados mais simples por mil anos
563
00:44:04,342 --> 00:44:05,326
Só um momento, general
564
00:44:05,909 --> 00:44:06,959
Okoya, estou indo até você.
565
00:44:18,209 --> 00:44:21,259
Grey, me passe o
controle do carro agora!
566
00:44:21,342 --> 00:44:23,426
Estou limpando o caminho.
567
00:44:28,509 --> 00:44:31,526
Você pode controlá-lo, General.
O modo manual foi ativado.
568
00:44:48,242 --> 00:44:49,926
Temos que encontrar um
lugar para nos esconder,
569
00:44:50,009 --> 00:44:51,326
tem um lugar perto do rio.
570
00:44:57,688 --> 00:44:59,059
Eles estão bloqueando a ponte.
571
00:45:03,376 --> 00:45:06,377
Princesa, tem um
drone nos acompanhando.
572
00:45:06,460 --> 00:45:08,793
Qual é a altura?
- Nove quilômetros.
573
00:45:15,009 --> 00:45:15,976
Aguenta aí
574
00:45:16,542 --> 00:45:17,375
Eu cuidarei disso.
575
00:45:21,457 --> 00:45:24,609
Pense nisso, Riri, temos que
resolver as equações
576
00:45:25,547 --> 00:45:26,726
... quando é igual à
velocidade relativa
577
00:45:26,809 --> 00:45:29,926
Riri, acho que você não pode entrar
naquele avião sem uma máscara de oxigênio.
578
00:45:32,707 --> 00:45:35,409
O nível de oxigênio agora
está em 55 por cento
579
00:45:36,336 --> 00:45:38,476
Oito quilômetros e meio.
580
00:45:39,452 --> 00:45:41,742
O nível de oxigênio está
agora em 30 por cento.
581
00:45:45,276 --> 00:45:48,109
Velocidade máxima, tenho que ajustar
os ângulos de Euler... É isso aí.
582
00:45:48,775 --> 00:45:50,159
... uma batida direta
583
00:45:56,476 --> 00:45:58,293
A taxa de oxigênio está em zero por cento
584
00:46:02,042 --> 00:46:03,793
O drone não está
mais rastreando vocês.
585
00:46:04,691 --> 00:46:06,881
A altitude é de 150
metros e caindo.
586
00:46:06,964 --> 00:46:08,509
Riri, está tudo bem?
587
00:46:09,409 --> 00:46:10,426
Riri?
588
00:46:14,042 --> 00:46:14,875
Estou bem.
589
00:46:16,042 --> 00:46:17,026
Estamos sendo atacados!
590
00:46:17,309 --> 00:46:18,376
Deus!
591
00:46:19,476 --> 00:46:23,309
Não se preocupe, tenho uma viagem especial
para você. Em três, dois, um
592
00:46:24,742 --> 00:46:25,826
Muito bem Riri!
593
00:46:35,150 --> 00:46:35,950
Riri!
594
00:47:03,976 --> 00:47:05,259
O que acabou
de acontecer?
595
00:47:05,283 --> 00:47:06,283
Shuri!
596
00:47:24,064 --> 00:47:26,359
Os sinais vitais da princesa
estão estáveis, General.
597
00:47:26,442 --> 00:47:28,542
Ela vai recuperar
a consciência em breve.
598
00:48:03,455 --> 00:48:05,009
Se você derem mais um passo.
599
00:48:06,342 --> 00:48:07,593
Eu mato todos vocês.
600
00:48:08,325 --> 00:48:09,509
Baixem suas armas!
601
00:48:12,142 --> 00:48:13,426
Mate a cientista
602
00:48:13,509 --> 00:48:15,176
Eu me encarrego
das testemunhas.
603
00:48:15,709 --> 00:48:16,442
É uma honra.
604
00:48:18,343 --> 00:48:19,226
Ei, eles são azuis?
605
00:48:21,209 --> 00:48:22,893
Matem essa mulher primeiro.
606
00:48:24,142 --> 00:48:25,593
Abaixe a arma!
607
00:48:59,176 --> 00:49:01,326
Recuar para Namora
608
00:50:10,242 --> 00:50:12,842
Eu não sou digno de orações.
609
00:50:25,376 --> 00:50:27,059
Qual o motivo do atraso?
610
00:50:27,309 --> 00:50:29,926
Não temos tempo
para brincadeiras
611
00:50:41,676 --> 00:50:42,509
Ei!
612
00:50:42,592 --> 00:50:44,259
Ativando tradutor
613
00:50:44,342 --> 00:50:47,306
Eu sou Shuri... a
princesa de Wakanda
614
00:50:47,389 --> 00:50:51,193
Exijo que me levem até Namor.
E que não machuquem essa garota.
615
00:50:54,609 --> 00:50:56,259
Levamos as duas vivas?
616
00:50:56,342 --> 00:50:58,109
Sim, ótimo.
617
00:51:14,942 --> 00:51:16,096
Respire.
618
00:51:44,499 --> 00:51:47,278
Ross, são da agência,
alguma testemunha?
619
00:51:47,361 --> 00:51:49,910
Não, mas acho que
foram os wakandanos.
620
00:51:49,993 --> 00:51:50,826
Como é?
621
00:51:50,909 --> 00:51:53,059
Nossa agência recebeu uma informação
de Langley de que eles estavam vindo.
622
00:51:53,142 --> 00:51:55,026
Bem, quem recebeu
essa informação?
623
00:51:56,215 --> 00:51:57,459
Foi ela.
624
00:52:00,129 --> 00:52:01,442
Diretora, qe satisação.
625
00:52:01,525 --> 00:52:02,526
Sério?
626
00:52:02,609 --> 00:52:03,442
Bem.
627
00:52:04,595 --> 00:52:06,742
O cliente acha que
eles eram wakandanos.
628
00:52:07,309 --> 00:52:09,791
Sim, temos observado cada um deles
desde que derrubaram a nossa nave.
629
00:52:09,874 --> 00:52:11,409
É por isso que eu queria
que você viesse até aqui
630
00:52:12,304 --> 00:52:13,726
Você parece estar bem.
631
00:52:13,809 --> 00:52:14,859
Tento fazer o meu melhor.
632
00:52:14,942 --> 00:52:17,493
Já arrumou sua academia em casa?
- Sim, ano passado.
633
00:52:17,576 --> 00:52:20,476
Talvez eu passe em sua casa qualquer dia
desses... para usar a bicicleta ergométrica.
634
00:52:21,176 --> 00:52:22,285
Fique à vontade.
635
00:52:22,368 --> 00:52:26,393
Sou o agente especial responsável.
- Boa sorte! Você vai me mostrar as evidências ou não?
636
00:52:26,476 --> 00:52:28,693
Sim, depois de você.
- Certo, tudo bem.
637
00:52:28,776 --> 00:52:30,459
-Certo, então o que
aconteceu aqui?
638
00:52:30,542 --> 00:52:32,026
Achamos que foi um
acidente de carro.
639
00:52:32,109 --> 00:52:33,959
Mas não conseguimos
encontrar os carros.
640
00:52:34,042 --> 00:52:36,393
Como assim? O local estava assim
quando você o encontrou?
641
00:52:36,476 --> 00:52:39,159
Sim, achamos que alguém
se desfez dos carros.
642
00:52:39,242 --> 00:52:41,985
E como foi isso?
- Jogaram eles no rio...
643
00:52:42,068 --> 00:52:43,542
Incrível.
644
00:52:44,561 --> 00:52:46,193
Você está com o selo
do Instituto de Tecnologia
645
00:52:46,276 --> 00:52:48,726
Quero que ela seja transferida
para a NSA imediatamente.
646
00:52:48,810 --> 00:52:50,793
Ross, seu carro está
com tanque cheio?
647
00:52:50,876 --> 00:52:53,072
Você vai me levar
de volta para Langley?
648
00:52:53,155 --> 00:52:55,059
São oito horas de carro!
649
00:52:55,142 --> 00:52:57,809
Sim, podemos discutir o assunto...
Na verdade, eu não me importaria.
650
00:52:59,022 --> 00:53:02,442
Só para pedir desculpas a você por algumas
coisas que eu lhe disse quando nos casamos.
651
00:53:05,709 --> 00:53:06,926
Eles eram azuis.
652
00:53:08,109 --> 00:53:10,393
E tinham super poderes.
653
00:53:11,076 --> 00:53:13,559
Eles saíram da água
nas costas de baleias.
654
00:53:14,576 --> 00:53:19,646
Eu matei três deles!
Mas acabaram levantando.
655
00:53:19,729 --> 00:53:22,859
Eu gostaria de partir imediatamente
para trazer nossa princesa de volta.
656
00:53:35,039 --> 00:53:36,193
Okoya.
657
00:53:36,276 --> 00:53:40,965
Você será destituída do posto
de general dos exércitos wakandanos
658
00:53:41,048 --> 00:53:44,493
E de seu posto no
esquadrão de ataque.
659
00:53:48,576 --> 00:53:49,876
Permita-me falar,
660
00:53:49,942 --> 00:53:51,142
minha rainha.
661
00:53:52,176 --> 00:53:53,126
Você pode falar.
662
00:53:53,642 --> 00:53:55,142
Por favor.
663
00:53:57,297 --> 00:53:58,609
Eu dei tudo de mim!
664
00:53:59,709 --> 00:54:03,293
Deixe-me morrer salvando
meu país e este trono.
665
00:54:03,476 --> 00:54:05,559
É só o que eu te peço, Mãe.
666
00:54:05,642 --> 00:54:07,593
Me deixe resolver
essa situação.
667
00:54:07,676 --> 00:54:08,926
Resolver a situação?
668
00:54:10,542 --> 00:54:13,626
Não sei se minha filha
está viva ou morta.
669
00:54:13,709 --> 00:54:17,493
Podemos estar sendo
muito precipitados.
670
00:54:19,076 --> 00:54:23,426
Ela colocou uma lança no rosto do
marido pelo bem de Wakanda.
671
00:54:23,509 --> 00:54:26,293
E onde está o marido
traidor dela agora?
672
00:54:26,376 --> 00:54:30,976
Em um lugar onde ela pode visitá-lo
se quiser... Meu marido sou eu mesma.
673
00:54:31,942 --> 00:54:33,859
Ele está em companhia de
nossos ancestrais
674
00:54:33,942 --> 00:54:38,742
Eu sou a rainha da nação
mais poderosa do mundo.
675
00:54:38,825 --> 00:54:42,142
E toda minha família
está se perdendo.
676
00:54:42,676 --> 00:54:46,059
Eu não dei tudo de mim?
677
00:54:54,942 --> 00:54:57,209
Levante-se General!
678
00:55:02,942 --> 00:55:09,093
Eu te apoiei depois que
o Killmonger assumiu o trono.
679
00:55:09,176 --> 00:55:12,897
Enquanto você e os anciãos
neste salão o apoiaram.
680
00:55:12,980 --> 00:55:16,676
Em meu exílio, implorei
pela proteção dos Jabari
681
00:55:17,742 --> 00:55:22,259
Avisei para não levar
minha filha nessa missão.
682
00:55:22,342 --> 00:55:24,409
E você a perdeu.
683
00:55:25,042 --> 00:55:26,209
Então hoje...
684
00:55:27,509 --> 00:55:28,875
é o que eu farei.
685
00:56:15,809 --> 00:56:18,159
Está na escuta Grey?
686
00:56:19,751 --> 00:56:20,726
Sim, minha rainha.
687
00:56:22,096 --> 00:56:25,293
Você estava com a Shuri
quando ela foi sequestrada?
688
00:56:25,376 --> 00:56:26,626
Sim.
689
00:56:26,709 --> 00:56:29,659
Você pode rastrear suas cotas de kimoyo?
690
00:56:29,742 --> 00:56:32,239
A balística revelou
luta em Cambridge.
691
00:56:32,322 --> 00:56:35,126
Wakandenses realmente
estiveram na cidade.
692
00:56:35,209 --> 00:56:37,757
Não sei como descobriram
quem fabricou a máquina,
693
00:56:37,781 --> 00:56:40,009
uma vez que a informação
era ultra secreta.
694
00:56:43,742 --> 00:56:45,426
O que é isso? Um anel novo?
- Droga.
695
00:56:46,894 --> 00:56:49,161
Desculpe diretora,
tenho que atender.
696
00:56:49,244 --> 00:56:51,126
Pare com a enrolação, e
me responda, eu não me importo.
697
00:56:51,209 --> 00:56:52,759
Olá querida.
698
00:56:54,042 --> 00:56:56,993
Não posso falar, agora
estou com a chefe.
699
00:56:57,923 --> 00:56:59,323
Na verdade, a chefe
vai deixar você aí.
700
00:56:59,406 --> 00:57:00,593
Bem.
701
00:57:00,676 --> 00:57:03,226
Vou trabalhar em casa e
depois vou tomar banho
702
00:57:10,676 --> 00:57:11,893
Everett Ross.
703
00:57:11,976 --> 00:57:13,059
Rainha Raymonda?
704
00:57:13,142 --> 00:57:15,659
Por que você está com as
cotas de kimoyu da Shuri?
705
00:57:15,742 --> 00:57:17,421
Eu não sabia que as
cotas eram dela, tudo bem?
706
00:57:17,504 --> 00:57:19,559
Eu os encontrei em uma cena
de crime horrível.
707
00:57:20,709 --> 00:57:21,726
A estudante
está com você?
708
00:57:22,742 --> 00:57:25,559
Shuri estava tentando resgatá-la
quando as duas foram sequestradas.
709
00:57:26,642 --> 00:57:27,926
O que?
Sequestradas, por quem?
710
00:57:29,609 --> 00:57:31,692
Minha agência
acha que foi você.
711
00:57:31,775 --> 00:57:36,026
E temo que eles saibam que coloquei
a Shuri e Akoya no encalço dela.
712
00:57:36,109 --> 00:57:37,936
Olha, se elas estão em
perigo, eu quero ajudar,
713
00:57:37,960 --> 00:57:40,026
mas não posso se não
souber o que está acontecendo.
714
00:57:40,109 --> 00:57:43,392
Temo o surgimento de
novas potências mundiais.
715
00:57:43,476 --> 00:57:46,459
Você quer dizer um país que
conhecemos ou outra instituição?
716
00:57:46,542 --> 00:57:48,326
É tudo o que posso
dizer por enquanto.
717
00:57:48,409 --> 00:57:49,442
Eu imploro.
718
00:57:50,115 --> 00:57:54,293
Me informe se seu governo decidir
agir com base em suas suspeitas.
719
00:57:54,376 --> 00:57:55,509
Claro.
720
00:57:56,376 --> 00:58:00,093
Escute, se eu puder fazer
algo para ajudar, me avise.
721
00:58:00,176 --> 00:58:02,026
Eu devo minha vida a Shuri.
722
00:58:02,909 --> 00:58:06,576
Grey, Shuri estava
usando seus brincos?
723
00:58:07,209 --> 00:58:09,426
Perdi o rastro deles
no Atlântico Norte.
724
00:58:09,509 --> 00:58:13,076
Mas as pessoas que a sequestraram
falavam a língua maia dos Yucatãs
725
00:58:16,200 --> 00:58:19,000
CABO HAITIANO
HAITÍ
726
00:58:22,809 --> 00:58:23,809
Bom dia.
727
00:58:30,376 --> 00:58:32,009
Você veio ver o diretora?
728
00:58:39,342 --> 00:58:40,176
Ele está alí.
729
00:58:41,042 --> 00:58:42,876
Muito bem.
730
00:58:50,342 --> 00:58:51,175
Bom dia.
731
00:58:57,309 --> 00:59:00,842
Por favor, com licença
732
00:59:05,476 --> 00:59:06,209
Bom dia.
733
00:59:06,609 --> 00:59:07,209
Bom dia.
734
00:59:07,276 --> 00:59:08,209
Bom dia.
735
00:59:13,309 --> 00:59:14,476
Senhora Rainha Mãe.
736
00:59:16,176 --> 00:59:18,693
Tudo aqui serve para
eduação das crianças
737
00:59:18,776 --> 00:59:22,093
Elas pintam as paredes
e alimentam os peixes
738
00:59:22,176 --> 00:59:24,493
e cultivam tudo
o que comemos aqui.
739
00:59:24,576 --> 00:59:27,010
Alguns conceitos aqui
são familiares para mim,
740
00:59:27,034 --> 00:59:29,359
mas você está usando
materiais diferentes.
741
00:59:29,442 --> 00:59:32,626
Sim, só usamos os do Haiti
742
00:59:34,842 --> 00:59:38,042
Sentimos sua falta no
funeral de T'Challa.
743
00:59:49,842 --> 00:59:51,059
Senhora Rainha mãe.
744
00:59:51,142 --> 00:59:53,642
Já se passaram seis anos
desde que nos separamos.
745
00:59:54,309 --> 00:59:57,576
Eu pensei que você viria,
pelo menos para o funeral.
746
01:00:00,209 --> 01:00:01,609
Eu fiquei com medo.
747
01:00:02,542 --> 01:00:06,393
Como poderia ir ao funeral
como estrangeira?
748
01:00:06,476 --> 01:00:09,442
Filha.
749
01:00:10,942 --> 01:00:14,442
Você sempre será uma filha de
Wakanda por onde quer que vá
750
01:00:15,042 --> 01:00:19,059
E você sabe que a
morte não é o fim.
751
01:00:23,576 --> 01:00:24,942
Obrigada.
752
01:00:29,742 --> 01:00:31,459
E como estão todos em casa?
753
01:00:31,542 --> 01:00:33,826
Shuri...foi sequestrada.
754
01:00:34,693 --> 01:00:35,526
O que?
755
01:00:36,231 --> 01:00:38,959
Você já se infiltrou
em muitas nações.
756
01:00:39,409 --> 01:00:41,376
Isso foi há muito tempo.
757
01:00:41,459 --> 01:00:42,759
Eu era uma
pessoa diferente.
758
01:00:42,842 --> 01:00:45,814
Quero alguém que possa
descobrir onde ela está presa
759
01:00:45,838 --> 01:00:48,809
e resgatá-la sem que
ninguém perceba que esteve lá.
760
01:00:49,609 --> 01:00:52,659
Quem arriscaria uma
guerra com Wakanda?
761
01:00:54,783 --> 01:00:55,616
Deus!
762
01:00:55,699 --> 01:00:57,026
Tudo bem, respire um pouco.
763
01:00:57,109 --> 01:00:58,959
Não me peça para respirar.
764
01:00:59,042 --> 01:01:00,093
Onde diabos estamos?
765
01:01:00,176 --> 01:01:02,293
Estamos em uma caverna.
Não sei bem onde.
766
01:01:02,376 --> 01:01:03,209
Deus!
767
01:01:03,709 --> 01:01:05,409
O que é isso?
768
01:01:05,492 --> 01:01:08,259
Larvas brilhantes, essas larvas
fornecem a iluminação.
769
01:01:09,409 --> 01:01:10,593
Vá com calma.
770
01:01:10,676 --> 01:01:13,993
Bem, temos um novo Pantera Negra?
Você pode convocá-lo para vir nos encontrar?
771
01:01:14,076 --> 01:01:14,909
Não.
772
01:01:15,409 --> 01:01:16,242
Porque não?
773
01:01:16,325 --> 01:01:17,893
Porque já não
é tão fácil assim.
774
01:01:18,876 --> 01:01:20,276
O Pantera Negra se foi.
775
01:01:20,842 --> 01:01:23,026
Quando me sequestraram, o
Pantera Negra já havia falecido?
776
01:01:28,542 --> 01:01:29,576
Ah, princesa.
777
01:01:30,709 --> 01:01:32,909
Os membros da família real aqui
usam roupas tradicionais.
778
01:01:33,276 --> 01:01:35,509
Fizemos isso aqui pra você.
779
01:01:36,142 --> 01:01:37,409
Você entendeu?
780
01:01:38,609 --> 01:01:39,959
Não exatamente.
781
01:01:42,076 --> 01:01:42,976
Não.
782
01:01:43,507 --> 01:01:45,959
Isso é coisa
de supervilão.
783
01:01:46,042 --> 01:01:47,376
E já apareceu em
todo tipo de filme.
784
01:01:47,459 --> 01:01:48,793
Princesa Leia.
785
01:01:48,876 --> 01:01:52,976
E a Bela de "A Bela e a Fera", e
aquela garota branca de "Indiana Jones".
786
01:01:53,059 --> 01:01:54,143
Não tem nada demais.
787
01:01:54,226 --> 01:01:55,414
Você ficaria surpresa
se visse o que tenho que
788
01:01:55,438 --> 01:01:56,626
vestir para as festividades
do "Warrior Falls".
789
01:02:03,076 --> 01:02:04,142
Venha comigo.
790
01:02:05,216 --> 01:02:06,049
Ei
791
01:02:06,676 --> 01:02:09,206
Você não vai
me deixar aqui, vai?
792
01:02:09,289 --> 01:02:10,225
Eu volto logo.
793
01:02:11,298 --> 01:02:12,476
Eu volto logo.
794
01:02:12,559 --> 01:02:14,493
Se acalme.
795
01:02:21,909 --> 01:02:22,642
Está com fome?
796
01:02:27,942 --> 01:02:30,959
Península de Yucatã
México
797
01:02:37,076 --> 01:02:38,893
Olá Senhora.
Prazer em conhecê-la.
798
01:02:38,976 --> 01:02:40,076
Em que posso ajudar?
799
01:02:41,376 --> 01:02:44,059
... Meu nome é Maria Aldana.
Sou uma estudante do Mérida.
800
01:02:44,409 --> 01:02:46,226
Não quero nem saber.
Por favor vá embora
801
01:02:46,309 --> 01:02:50,293
Claro que sim. Eu não quero
ofendê-lo... Só me dê um minuto
802
01:02:50,742 --> 01:02:52,859
Meu professor
mencionou uma gravação
803
01:02:52,942 --> 01:02:57,393
...uma que você disse aos
pesquisadores que viu algo,
804
01:02:58,276 --> 01:03:00,576
uma pessoa diferente.
805
01:03:01,376 --> 01:03:04,059
Não tenho permissão para
falar com estranhos.
806
01:03:04,142 --> 01:03:05,659
Por favor.
807
01:03:05,742 --> 01:03:06,942
Vá embora.
Agora.
808
01:03:08,542 --> 01:03:10,742
Eu também vi.
809
01:03:22,176 --> 01:03:26,176
Às vezes víamos um
homem com asas nos pés,
810
01:03:27,376 --> 01:03:29,109
na praia.
811
01:03:29,776 --> 01:03:31,742
Nós pensavámos que
era um espírito.
812
01:03:32,542 --> 01:03:34,142
O Kukulkan.
813
01:03:34,576 --> 01:03:37,109
Nosso Rei, a
Serpente Emplumada
814
01:03:37,809 --> 01:03:40,842
entre este mundo
e o mundo dos mortos.
815
01:03:41,609 --> 01:03:44,342
Eu gostaria de
ir até essa praia.
816
01:03:45,442 --> 01:03:46,109
Vou te dar um aviso:
817
01:03:46,776 --> 01:03:52,642
O Kukulkan já estava aqui
muito antes de você e eu.
818
01:03:52,909 --> 01:03:54,959
Outros o procuraram...
819
01:03:55,242 --> 01:03:56,942
carregando maldade
em seus corações,
820
01:03:57,409 --> 01:03:58,342
e nunca mais voltaram.
821
01:03:59,542 --> 01:04:01,076
Perdidos nas profundezas,
822
01:04:02,476 --> 01:04:04,476
para sempre.
823
01:04:23,509 --> 01:04:24,509
Princesa.
824
01:04:25,242 --> 01:04:26,226
Bem-vinda.
825
01:04:28,176 --> 01:04:30,442
Por favor, não tenha medo.
826
01:04:37,842 --> 01:04:39,175
É lindo.
827
01:04:40,009 --> 01:04:41,509
Era de minha mãe.
828
01:04:52,009 --> 01:04:54,376
Todos os artefatos aqui
são da América Central.
829
01:04:55,776 --> 01:04:57,659
Principalmente
do século XVI.
830
01:04:58,909 --> 01:05:01,093
Você já estava
vivo nessa época?
831
01:05:03,242 --> 01:05:04,593
A sua mãe era humana.
832
01:05:06,142 --> 01:05:07,059
Isso mesmo,
833
01:05:07,143 --> 01:05:09,109
então eu mudei e me
torneir outra coisa.
834
01:05:09,742 --> 01:05:11,626
Como?
- Como?
835
01:05:12,242 --> 01:05:14,659
O que importa não
é "como", mas porque.
836
01:05:16,476 --> 01:05:19,609
1571 D.C.
Zama - Yucatã
837
01:05:25,942 --> 01:05:28,903
Minha mãe e as pessoas de sua
aldeia foram forçadas a abandonar suas
838
01:05:28,927 --> 01:05:32,376
fazendas. Por causa dos invasores
espanhóis que trouxeram a varíola com eles.
839
01:05:33,156 --> 01:05:36,242
Usavam a linguagem do ódio e a
doutrina de uma religião estrangeira.
840
01:05:38,009 --> 01:05:41,526
Tiveram que lidar com a fome,
guerra e doenças.
841
01:05:42,109 --> 01:05:43,793
Eles a fizeram
recorrer a "Chuck".
842
01:05:45,976 --> 01:05:48,142
Nosso deus da chuva
e da prosperidade.
843
01:05:49,741 --> 01:05:52,393
Chuck concedeu
ao xamã uma visão.
844
01:05:53,079 --> 01:05:55,376
Uma forma de salvar seu povo.
845
01:05:59,109 --> 01:06:03,459
"Chuck" mostrou a ele uma planta
que cresce em uma pedra azul.
846
01:06:16,909 --> 01:06:21,676
Minha mãe estava grávida de mim na
época e se recusou a comer a planta.
847
01:06:21,759 --> 01:06:23,926
Com medo do que poderia
acontecer comigo.
848
01:06:24,442 --> 01:06:25,676
Não. Meu bebê, não
849
01:06:26,083 --> 01:06:27,866
Mas o xamã a enganou.
850
01:06:36,516 --> 01:06:38,483
Seu filho está doente.
851
01:06:38,983 --> 01:06:40,749
E só a erva pode curá-lo.
852
01:06:41,216 --> 01:06:44,883
Seu filho será o primogênito
em nossa nova casa.
853
01:06:46,449 --> 01:06:47,766
Considere esta dádiva
como uma promessa,
854
01:06:47,849 --> 01:06:51,383
de que ele será nosso novo rei.
855
01:06:59,831 --> 01:07:01,449
Todos eles ficaram doentes.
856
01:07:02,749 --> 01:07:04,083
E suas vidas
857
01:07:04,916 --> 01:07:06,616
... naquele lugar,
858
01:07:07,249 --> 01:07:08,300
havia acabado.
859
01:07:20,216 --> 01:07:23,117
A erva os privou da capacidade
de respirar o ar terrestre.
860
01:07:23,141 --> 01:07:26,400
Ela possibilitou que eles
conseguissem absorver oxigênio do mar.
861
01:07:29,849 --> 01:07:31,549
Então eles se
estabeleceram no oceano,
862
01:07:32,183 --> 01:07:35,233
longe da guerra
e das doenças.
863
01:07:37,883 --> 01:07:39,049
Vamos lá!
864
01:08:04,416 --> 01:08:06,533
Minha mãe me deu à luz lá.
865
01:08:07,116 --> 01:08:10,100
E eu me tornei o primeiro
a nascer em Tallocan
866
01:08:10,816 --> 01:08:15,644
A erva me deu tornozelos e
orelhas aladas. Apontando para o céu
867
01:08:15,716 --> 01:08:16,933
E me tornei um híbrido.
868
01:08:17,805 --> 01:08:21,200
Conseguia nadar e ainda alcançar os céus.
Rejuvenesci.
869
01:08:21,283 --> 01:08:23,766
E podia também respirar o mesmo
ar de nossos ancestrais.
870
01:08:25,029 --> 01:08:26,462
Quando fiquei mais velho
871
01:08:28,049 --> 01:08:31,583
minha mãe desistiu da vida, ela foi
a primeira a descobrir o que me tornei
872
01:08:33,483 --> 01:08:35,166
e morreu devido a depressão.
873
01:08:37,949 --> 01:08:41,866
Ele me fez prometer enterrá-la
na terra em que vivemos antes.
874
01:08:47,416 --> 01:08:50,283
E eu não esperava encontrar
nada do que vi por lá.
875
01:08:57,349 --> 01:08:58,283
Essa criança é filho de quem?
876
01:09:14,417 --> 01:09:15,350
Fogo!
877
01:09:15,950 --> 01:09:16,817
Fogo!
878
01:09:33,178 --> 01:09:34,584
É um demônio.
879
01:09:34,871 --> 01:09:36,121
Filho do Diabo.
880
01:09:36,204 --> 01:09:40,288
Um padre espanhol me amaldiçoou
ao morrer por minhas mãos.
881
01:09:40,875 --> 01:09:42,125
...Amor
882
01:09:43,771 --> 01:09:45,004
"A criança sem amor"
883
01:09:46,971 --> 01:09:48,871
A criança não amada.
884
01:09:49,904 --> 01:09:51,154
E de suas palavras,
recebi meu nome.
885
01:09:56,710 --> 01:09:57,543
Namor.
886
01:09:58,417 --> 01:10:01,337
Porque meu amor pelo mundo da
superfície não existe.
887
01:10:03,337 --> 01:10:05,321
Por que você está me
contando tudo isso?
888
01:10:06,971 --> 01:10:09,954
Para que você compreenda porque
eu tenho que matar a cientista
889
01:10:10,037 --> 01:10:11,588
E se a levarmos
para Wakanda?
890
01:10:13,156 --> 01:10:14,390
Ela não será
uma ameaça.
891
01:10:15,171 --> 01:10:18,221
Eu te dou
minha palavra.
892
01:10:18,305 --> 01:10:20,021
Eu não posso
arriscar, princesa.
893
01:10:20,104 --> 01:10:21,571
Então você pode ficar
comigo no lugar dela.
894
01:10:23,704 --> 01:10:25,504
Eu gostaria
de conhecer seu país.
895
01:10:26,837 --> 01:10:29,788
Você não poderá levar ela
embora só com isso aí.
896
01:10:31,804 --> 01:10:34,337
Você terá hipotérmia e
ao mesmo tempo
897
01:10:35,304 --> 01:10:36,971
seu sangue vai começar
a se envenenar.
898
01:10:37,604 --> 01:10:41,154
A pressão do oceano vai quebrar
todos os ossos do seu corpo
899
01:10:44,371 --> 01:10:45,488
ou você pode
usar um traje.
900
01:10:46,071 --> 01:10:47,654
Temos vários deles.
Venha.
901
01:10:50,737 --> 01:10:51,721
Fique perto de mim.
902
01:11:56,004 --> 01:11:58,188
Vamos Namor!
Espere
903
01:13:08,542 --> 01:13:12,342
Talocan - "Capital"
904
01:14:01,474 --> 01:14:02,621
Bem-vinda
905
01:14:31,771 --> 01:14:32,871
Isso aqui é lindo.
906
01:14:34,171 --> 01:14:35,788
Feito de vibranium?
907
01:14:35,871 --> 01:14:36,704
Sim.
908
01:14:36,787 --> 01:14:38,288
Nas profundezas do oceano,
909
01:14:38,904 --> 01:14:41,204
eu trouxe o sol
para o meu povo.
910
01:14:43,137 --> 01:14:46,488
Eu sei que você queria que eu
não matasse a cientista.
911
01:14:47,071 --> 01:14:49,037
Mas agora você vê o que eu
tenho que proteger.
912
01:15:14,271 --> 01:15:16,221
Seu palpite
estava certo, Nakia.
913
01:15:16,304 --> 01:15:18,871
Localizei os dois brincos de
kimoyo que Shuri estava usando.
914
01:15:53,104 --> 01:15:55,188
O sinal vem de uma
caverna subaquática
915
01:15:55,271 --> 01:15:58,754
A uma profundidade de aproximadamente
140 metros abaixo da superfície.
916
01:15:59,437 --> 01:16:01,854
Rainha Mãe,
encontrei o sinal dela
917
01:16:01,937 --> 01:16:04,071
o problemas é que vem de
uma caverna subaquática
918
01:16:05,004 --> 01:16:07,654
Se ela estiver lá embaixo mesmo, tenho
certeza que encontrarei resistência
919
01:16:08,804 --> 01:16:10,737
Como você quer
que eu resolva?
920
01:16:11,504 --> 01:16:15,471
Traga a princesa de volta
da maneira que for necessária.
921
01:16:16,137 --> 01:16:19,221
Vou tentar atrair Namor.
922
01:16:54,637 --> 01:16:57,404
Você é a primeira pessoa da
superfície a chegar a Talocan.
923
01:16:58,371 --> 01:17:00,354
Por favor, fique com isso como
um sinal de nossa gratidão.
924
01:17:07,737 --> 01:17:10,237
Foi feito da erva
que salvou Talocan.
925
01:17:12,910 --> 01:17:14,288
Você é uma
princesa jovem.
926
01:17:15,404 --> 01:17:16,837
Mas se tivesse envelhecido
da mesma forma que eu.
927
01:17:17,504 --> 01:17:20,637
Perceberia que sempre
perdemos todos a quem amamos.
928
01:17:21,371 --> 01:17:24,371
Mas quando perdi meu irmão, a
sensação de sua perda foi diferente.
929
01:17:24,871 --> 01:17:26,388
Eu sofri calada.
930
01:17:26,971 --> 01:17:29,537
Porque quando ele finalmente pediu
minha ajuda, eu não pude oferecê-la.
931
01:17:31,571 --> 01:17:32,937
Como isso pode
ser correto?
932
01:17:33,737 --> 01:17:37,071
Os ancestrais me oferecerem
dons e habilidades
933
01:17:37,771 --> 01:17:39,937
para me ajudar a salvar meu irmão,
quando não poderia utilizar?
934
01:17:41,955 --> 01:17:42,788
Porque?
935
01:17:45,437 --> 01:17:47,754
Eu não tenho uma resposta
para esta pergunta.
936
01:17:50,037 --> 01:17:52,388
É como meus
ancestrais diziam:
937
01:17:52,971 --> 01:17:56,188
"Só as pessoas mais fragilizadas
podem se tornar grandes líderes".
938
01:18:00,095 --> 01:18:02,004
Admiro o que
você construiu aqui.
939
01:18:04,604 --> 01:18:06,837
Como você
protegeu seu povo.
940
01:18:07,937 --> 01:18:13,321
Mas, como princesa de Wakanda, não
permitirei que aquela jovem seja morta.
941
01:18:15,184 --> 01:18:18,104
Minha nação não descansará
até me ter de volta.
942
01:18:19,704 --> 01:18:21,654
E eu não iria sem ele
943
01:18:22,471 --> 01:18:26,121
Temos que encontrar uma maneira
pacífica de resolver essa a situação.
944
01:18:29,937 --> 01:18:31,488
A questão não é mais
sobre a cientista.
945
01:18:33,737 --> 01:18:37,837
Durante séculos, as nações da superfície
conquistaram e escravizaram pessoas como nós.
946
01:18:38,771 --> 01:18:40,221
Só para conseguir recursos.
947
01:18:41,771 --> 01:18:43,637
Desde o dia em que
minha mãe foi enterrada,
948
01:18:44,271 --> 01:18:47,888
tenho preparado meu povo para
quando vierem nos invadir.
949
01:18:48,471 --> 01:18:52,437
E essa máquina é um sinal
de que chegou a hora.
950
01:18:54,404 --> 01:18:59,454
Quero saber se Wakanda
é uma aliada ou inimiga.
951
01:19:00,204 --> 01:19:01,937
Não há lugar
para neutralidade.
952
01:19:04,170 --> 01:19:07,771
Então você pretende guerrear
contra o mundo inteiro.
953
01:19:08,337 --> 01:19:10,471
E quer que Wakanda o ajude?
954
01:19:11,471 --> 01:19:12,588
Isso é loucura.
955
01:19:13,172 --> 01:19:17,337
Nenhuma nação estaria disposta a
saquear Wakanda se tivesse a chance.
956
01:19:19,104 --> 01:19:20,723
Se formarmos uma aliança,
957
01:19:20,806 --> 01:19:23,521
podemos proteger uns aos outros.
Atacando essas nações primeiro
958
01:19:24,237 --> 01:19:27,837
e depois retirando delas
aquilo o que nos ameaça.
959
01:19:28,671 --> 01:19:31,054
A cientista será
levada a Wakanda
960
01:19:31,637 --> 01:19:34,288
E o que acontecerá
se Wakanda se recusar?
961
01:19:35,471 --> 01:19:37,104
A cientista vai morrer.
962
01:19:38,571 --> 01:19:41,254
Wakanda será a
primeira nação a cair.
963
01:19:41,904 --> 01:19:43,021
Você atacaria
minha cidade?
964
01:19:43,604 --> 01:19:44,590
Sim.
965
01:19:45,304 --> 01:19:46,771
E quero que você me
escute atentamente
966
01:19:47,737 --> 01:19:50,571
Wakanda não conseguiria vencer
uma guerra contra Talocan.
967
01:19:54,792 --> 01:19:56,809
você está sendo convocado,
968
01:19:56,892 --> 01:19:58,126
Kukulkan.
969
01:20:02,459 --> 01:20:03,726
Eu te ouvi
naquela noite,
970
01:20:04,792 --> 01:20:06,326
quando você estava com
sua mãe perto do rio
971
01:20:07,985 --> 01:20:10,643
Você disse que queria
incendiar o mundo.
972
01:20:17,026 --> 01:20:18,759
Vamos queimá-lo juntos.
973
01:20:25,892 --> 01:20:27,259
Agência Central de Inteligência
Langley, Virgínia
974
01:20:27,292 --> 01:20:30,443
A Rainha Raymonda se recusa a
nos vender vibranium
975
01:20:30,626 --> 01:20:33,755
Agora eles sequestraram a
jovem que fez a máquina
976
01:20:33,838 --> 01:20:36,843
Com todo respeito, Riri Williams
é uma jovem genial.
977
01:20:36,926 --> 01:20:38,943
Ela conseguia superar todos
seus professores
978
01:20:39,026 --> 01:20:42,063
Os wakandanos a estavam recrutando para
o programa de divulgação que eles criaram.
979
01:20:42,146 --> 01:20:46,276
Não estão mais, então você enviou uma
equipe da S.W.A.T aleatoriamente,
980
01:20:46,359 --> 01:20:49,676
para prender a princesa
herdeira de uma superpotência
981
01:20:52,992 --> 01:20:55,676
O Presidente quer uma ação
ofensiva contra Wakanda
982
01:20:57,192 --> 01:20:58,909
Que tipo de ação ofensiva?
983
01:20:59,492 --> 01:21:01,176
Desestabilização.
984
01:21:02,626 --> 01:21:05,776
O oficial especial Ross é
o nosso especialista.
985
01:21:05,859 --> 01:21:08,143
O que você acha Ross?
986
01:21:08,226 --> 01:21:10,976
As minhas fontes me informaram de
que há outra parte envolvida.
987
01:21:12,059 --> 01:21:13,909
Outra nação?
- Talvez, não tenho certeza.
988
01:21:13,992 --> 01:21:16,376
Preciso de tempo suficiente
para investigar isso adequadamente.
989
01:21:16,459 --> 01:21:19,372
Do contrário, entraremos
em guerra contra um país.
990
01:21:19,396 --> 01:21:22,309
Do qual nem sabemos
ainda qual é seu poderio militar
991
01:21:24,026 --> 01:21:24,909
Quem está no comando?
992
01:21:25,626 --> 01:21:28,009
Ele é o especialista
em minha opinião.
993
01:21:28,092 --> 01:21:30,709
Atacar "Wakanda" seria
um erro, em minha opinião.
994
01:21:38,169 --> 01:21:39,643
Sim?
- Temos um problema.
995
01:21:40,859 --> 01:21:42,992
Children's Choir - Cabo Verde
996
01:22:01,392 --> 01:22:03,292
Minha filha está viva?
997
01:22:03,892 --> 01:22:05,826
A princesa está viva e bem.
998
01:22:06,326 --> 01:22:09,276
Ela pediu para ser
levada para Tallocan
999
01:22:09,359 --> 01:22:11,826
e permanecerá
lá por enquanto.
1000
01:22:15,559 --> 01:22:18,543
O que posso oferecer
pelo retorno dela?
1001
01:22:19,359 --> 01:22:20,470
Nada.
1002
01:22:20,553 --> 01:22:22,276
Eu acho que não.
1003
01:22:22,375 --> 01:22:25,238
Os americanos se
preparam para responsabilizar
1004
01:22:25,262 --> 01:22:28,508
Wakanda por seu ataque
ao navio de pesquisas.
1005
01:22:29,080 --> 01:22:35,492
Entreguem minha filha e a cientista, ou
direi a eles que vocês foram os responsáveis.
1006
01:22:42,147 --> 01:22:44,325
Se você contar
aos americanos sobre nós,
1007
01:22:46,075 --> 01:22:48,242
tentar nos encontrar...
1008
01:22:49,108 --> 01:22:52,675
ou se virmos um único
navio wakandano no oceano
1009
01:22:53,775 --> 01:22:55,125
mataremos a princesa.
1010
01:22:56,708 --> 01:23:00,475
Irei até Wakanda e
te matarei também.
1011
01:23:10,075 --> 01:23:10,959
Então o que aconteceu?
1012
01:23:12,875 --> 01:23:17,775
Ele quer iniciar uma guerra contra o mundo
da superfície. E me pediu para ajudá-lo,
1013
01:23:22,642 --> 01:23:23,775
e pensar à respeito.
1014
01:23:24,708 --> 01:23:26,525
Nós nunca sairemos daqui.
1015
01:23:38,842 --> 01:23:40,159
Abaixe sua arma.
1016
01:23:40,242 --> 01:23:41,842
Matem a princesa!
1017
01:23:47,842 --> 01:23:49,275
Solte a faca, ou...
1018
01:23:49,942 --> 01:23:50,675
... Você
1019
01:23:51,442 --> 01:23:52,642
Você é a
razão para matá-la
1020
01:23:53,437 --> 01:23:54,808
Deixe ela ir,
1021
01:23:54,936 --> 01:23:56,992
eu não preciso te matar
1022
01:24:01,908 --> 01:24:03,542
Mexa seu braço esquerdo.
1023
01:24:08,108 --> 01:24:09,192
Está tudo bem?
1024
01:24:10,008 --> 01:24:11,359
Está tudo bem?
1025
01:24:11,442 --> 01:24:12,992
Me entregue o colar!
- Vamos!
1026
01:24:13,075 --> 01:24:15,592
Me entregue o colar. Eu posso salvá-la.
- Temos que ir embora.
1027
01:24:15,675 --> 01:24:18,059
Shuri, não sei quem é essa senhora,
mas precisamos ouvir o que ela tem a dizer.
1028
01:24:18,142 --> 01:24:19,880
Olha, eu acertei ela com
um impacto sônico. E é
1029
01:24:19,904 --> 01:24:21,642
mortal a esta distância.
Não tem como sobreviver
1030
01:24:21,725 --> 01:24:23,659
Você não entende.
Isso começará uma guerra
1031
01:24:23,742 --> 01:24:26,192
Temos que ir embora !
-Ei!
1032
01:25:09,875 --> 01:25:10,925
Eles te machucaram.
1033
01:25:11,008 --> 01:25:12,642
Não.
1034
01:25:14,108 --> 01:25:15,192
Obrigado.
1035
01:25:15,975 --> 01:25:17,225
Não há de quê.
1036
01:25:18,875 --> 01:25:20,059
"Grey"
- Sim, minha rainha? -
1037
01:25:20,142 --> 01:25:22,025
Nos leve de volta
para Wakanda agora.
1038
01:25:25,908 --> 01:25:27,808
O que aconteceu, minha filha?
1039
01:25:29,708 --> 01:25:31,608
Wakandanos.
1040
01:25:32,308 --> 01:25:34,175
Vieram resgata-la
1041
01:25:36,842 --> 01:25:38,808
Ah, Kukulkan.
1042
01:25:41,242 --> 01:25:44,775
Pode me salvar?
1043
01:25:58,042 --> 01:25:59,508
Ela morreu?
1044
01:26:01,808 --> 01:26:02,975
Sim.
1045
01:26:11,542 --> 01:26:13,975
Descanse filha.
1046
01:26:16,442 --> 01:26:17,908
Eles vieram...
1047
01:26:18,308 --> 01:26:22,342
Enquanto você estava
conversando com a Rainha?
1048
01:26:23,675 --> 01:26:27,175
Nós não deveríamos
ter confiado nela.
1049
01:26:27,808 --> 01:26:30,875
A princesa conheceu
nosso lar.
1050
01:26:31,275 --> 01:26:33,542
O que os impediriam,
1051
01:26:33,908 --> 01:26:36,108
de vir até aqui
e atacar Talocan?
1052
01:26:38,275 --> 01:26:39,642
Eu vou pará-los.
1053
01:27:14,375 --> 01:27:15,908
Ergam-se, povo de Talocan!
1054
01:27:18,342 --> 01:27:20,042
Ergam-se, povo de Talocan!
1055
01:27:25,275 --> 01:27:27,375
Fiquei cego
1056
01:27:27,508 --> 01:27:28,908
pela esperança
1057
01:27:29,008 --> 01:27:30,808
de estabelecer uma cooperação
1058
01:27:32,642 --> 01:27:33,708
... e acabei
1059
01:27:34,275 --> 01:27:36,575
trazendo o perigo
1060
01:27:37,108 --> 01:27:39,308
a todos nós
1061
01:27:40,008 --> 01:27:41,208
"Talocanos"
1062
01:27:41,575 --> 01:27:43,125
Não vamos nos mudar
1063
01:27:43,208 --> 01:27:44,675
outra vez.
1064
01:27:45,675 --> 01:27:46,642
Namura.
1065
01:27:47,808 --> 01:27:48,525
Átomos.
1066
01:27:50,675 --> 01:27:53,775
Quando nós os atacarmos
1067
01:27:56,608 --> 01:27:59,025
nunca mais pensarão
1068
01:27:59,108 --> 01:28:01,225
em se aproximar
1069
01:28:01,308 --> 01:28:02,842
de "Talocan!.
1070
01:28:05,142 --> 01:28:06,575
Ergam-se, Taloscanos!
1071
01:28:19,042 --> 01:28:21,459
Estamos felizes com
seu retorno, princesa.
1072
01:28:21,542 --> 01:28:23,975
A cidade inteira esteve aflita
desde que você foi embora
1073
01:28:24,775 --> 01:28:25,790
Vamos.
1074
01:28:25,873 --> 01:28:28,625
Reforçar barreiras acústicas
em todas as vias navegáveis
1075
01:28:28,708 --> 01:28:29,541
Princesa?
1076
01:28:33,508 --> 01:28:35,625
Graças aos ancestrais.
1077
01:28:36,308 --> 01:28:39,108
Eu só queria trazê-los de volta.
1078
01:28:40,042 --> 01:28:42,692
Não, fique com eles.
1079
01:28:42,775 --> 01:28:44,342
Você pode precisar
deles em breve.
1080
01:28:45,175 --> 01:28:47,125
Você trouxe
isso lá de baixo?
1081
01:28:50,408 --> 01:28:53,425
É verdade que você viu
um império submarino?
1082
01:28:54,875 --> 01:28:55,708
Sim.
1083
01:28:57,230 --> 01:28:58,675
É lindo.
1084
01:29:00,175 --> 01:29:02,592
Mas eles são
perigosos, Anika.
1085
01:29:23,075 --> 01:29:25,525
Então senhorita Riri Williams
1086
01:29:26,608 --> 01:29:28,592
O que você
achou de "Wakanda"?
1087
01:29:29,175 --> 01:29:31,342
As histórias não fazem
jus a este lugar.
1088
01:29:33,942 --> 01:29:34,925
É grandioso,
1089
01:29:35,508 --> 01:29:37,475
mas eu realmente
quero ir para casa.
1090
01:29:38,242 --> 01:29:39,759
Você tem que ser paciente.
1091
01:29:40,342 --> 01:29:41,959
Posso ao menos
ligar para minha mãe?
1092
01:29:48,475 --> 01:29:51,692
A veterana Nakia trouxe
a princesa para casa
1093
01:29:52,275 --> 01:29:53,559
Glória a Hanuman.
1094
01:29:53,642 --> 01:29:54,942
Glória a Hanuman.
1095
01:29:56,208 --> 01:29:59,175
A espiã salvou
Wakanda novamente.
1096
01:30:00,242 --> 01:30:03,875
A rainha deve recompensá-la
com asilo político vitalício.
1097
01:30:06,699 --> 01:30:07,499
Okoya.
1098
01:30:10,508 --> 01:30:11,608
Obrigado minha irmã.
1099
01:30:13,935 --> 01:30:17,592
Depois que Thanos atacou, quando
você desapareceu sem dizer nada
1100
01:30:18,342 --> 01:30:19,375
fiquei muito magoada.
1101
01:30:23,342 --> 01:30:26,508
Me desculpe, não estar
com todos vocês
1102
01:30:28,342 --> 01:30:29,425
não foi fácil
1103
01:30:30,392 --> 01:30:31,225
Foi...
1104
01:30:32,042 --> 01:30:35,725
O Rei e o Pantera Negra, são tudo
o que há em Wakanda
1105
01:30:36,608 --> 01:30:37,992
... Mas para mim
1106
01:30:44,548 --> 01:30:46,115
O mundo e tudo que há nele.
1107
01:30:48,155 --> 01:30:49,655
O meu amado T'Challa
1108
01:30:51,208 --> 01:30:54,342
me foi tirado inesperadamente
1109
01:30:55,142 --> 01:30:56,808
e tive que ir embora
1110
01:30:57,748 --> 01:30:59,748
e me dar uma chance
de lidar com luto.
1111
01:31:02,042 --> 01:31:03,475
Eu simplesmente não conseguia
1112
01:31:04,442 --> 01:31:07,492
seguir em frente como se nada
tivesse acontecido.
1113
01:31:25,526 --> 01:31:26,359
Estamos sob ataque.
1114
01:31:34,208 --> 01:31:35,075
Segure.
1115
01:31:42,142 --> 01:31:43,075
Eu cuido disso.
1116
01:31:44,075 --> 01:31:45,659
Você está bem?
Se machucou?
1117
01:31:45,742 --> 01:31:47,659
Ligue o Sunbird, ele cresceu
1118
01:31:47,742 --> 01:31:49,492
Onde você está Shuri?
1119
01:31:49,575 --> 01:31:50,659
Estou indo para a cidade agora
1120
01:31:50,742 --> 01:31:52,275
Fique onde está!
É uma ordem.
1121
01:31:52,358 --> 01:31:54,692
Estou com Anika, mãe. Nós
podemos dar apoio aéreo.
1122
01:31:54,775 --> 01:31:57,525
Não a deixe sair do laboratório, Anika.
- Não estou te ouvindo direito, mãe.
1123
01:31:57,608 --> 01:31:58,592
Não estamos te ouvindo!
- Shuri!
1124
01:31:58,675 --> 01:31:59,508
Eu te amo.
Desligando
1125
01:32:01,875 --> 01:32:02,992
Desligou a rainha...
1126
01:32:03,075 --> 01:32:04,159
Bati o telefone na
cara de minha mãe.
1127
01:32:04,242 --> 01:32:05,792
É diferente.
Vamos
1128
01:32:38,342 --> 01:32:40,092
Invasores!
1129
01:32:45,708 --> 01:32:48,608
Mãe!
1130
01:32:51,842 --> 01:32:53,442
Volte!
Volte.
1131
01:32:57,342 --> 01:33:00,225
Os enfermeiros estão submetidos
a algum tipo de hipnose vocal
1132
01:33:02,942 --> 01:33:04,108
leve a criança.
1133
01:33:04,191 --> 01:33:06,159
Feche os ouvidos, General.
1134
01:33:06,242 --> 01:33:07,259
Como quiser, minha rainha
1135
01:33:53,675 --> 01:33:55,842
Posso ajudar?
- Vamos rapido.
1136
01:34:02,708 --> 01:34:04,225
Guerreira!
1137
01:34:06,375 --> 01:34:07,592
Cruze os braços,
1138
01:34:07,675 --> 01:34:08,225
filho...
1139
01:34:14,175 --> 01:34:15,175
Sim
1140
01:34:15,642 --> 01:34:16,642
Encontraremos sua mãe, está bem?
1141
01:34:28,575 --> 01:34:29,908
O homem peixe,
1142
01:34:34,175 --> 01:34:36,908
As defesas do palácio caíram.
1143
01:34:37,138 --> 01:34:39,159
O resto é com você.
1144
01:35:58,275 --> 01:35:58,908
Mayday.
1145
01:35:59,808 --> 01:36:00,275
Mayday.
1146
01:36:18,142 --> 01:36:20,059
Ele é muito rápido.
- Muito mais rápido na água.
1147
01:36:46,208 --> 01:36:47,659
Habilitando os procedimentos
de "by pass" do sistema.
1148
01:36:47,742 --> 01:36:50,325
Espere! Eu resolvo isso!
"Não posso te deixar aqui, Shuri!
1149
01:37:07,175 --> 01:37:08,192
Você consegue vê-las?
1150
01:37:08,275 --> 01:37:09,659
Sim, estão aqui.
1151
01:37:23,642 --> 01:37:24,475
Vá embora minha filha.
1152
01:37:25,442 --> 01:37:27,159
Ir embora, e te deixar aqui?
1153
01:37:27,242 --> 01:37:28,225
Fuja!
1154
01:37:42,875 --> 01:37:44,325
Vamos agora, Okoya!
1155
01:38:45,275 --> 01:38:46,008
Ajude a garota
1156
01:38:52,008 --> 01:38:53,059
Foi ela quem fez isso.
1157
01:38:57,316 --> 01:39:01,159
Voltarei em uma semana com
todo o meu exército.
1158
01:39:01,242 --> 01:39:04,425
E você se juntará a nós na luta
contra o mundo na superfície.
1159
01:39:05,008 --> 01:39:07,559
Ou vou varrer Wakanda
da face da terra.
1160
01:39:08,575 --> 01:39:09,475
Vamos minha rainha.
1161
01:39:10,510 --> 01:39:11,525
Mãe!
1162
01:39:12,108 --> 01:39:13,692
Segurem ela aí atrás!
- Mãe!
1163
01:39:13,776 --> 01:39:14,621
Mãe!
1164
01:39:14,704 --> 01:39:15,775
Enterrem seus mortos
1165
01:39:17,681 --> 01:39:19,092
e chore por aqueles que perderam
1166
01:39:22,508 --> 01:39:23,959
você agora é a rainha.
1167
01:39:24,042 --> 01:39:25,192
Mãe!
1168
01:39:26,042 --> 01:39:26,992
Não!
1169
01:39:30,342 --> 01:39:31,592
Tire as mãos de mim!
- Mãe.
1170
01:39:32,375 --> 01:39:34,225
Mãe!
1171
01:39:41,108 --> 01:39:42,592
Mãe!
1172
01:39:43,175 --> 01:39:44,408
Mãe!
1173
01:39:45,142 --> 01:39:46,508
Mãe!
1174
01:39:47,075 --> 01:39:47,925
Acorde minha rainha.
1175
01:39:50,142 --> 01:39:51,342
Me deixe ver.
1176
01:39:52,042 --> 01:39:52,875
Acorda.
1177
01:39:53,742 --> 01:39:54,875
Me ajudem!
1178
01:39:55,475 --> 01:39:56,692
Mãe!
1179
01:40:00,208 --> 01:40:01,359
Acorda mãe
1180
01:40:02,042 --> 01:40:03,342
Ela se foi.
1181
01:40:04,203 --> 01:40:05,468
Mãe!
1182
01:40:47,142 --> 01:40:52,159
Receba as condolências do
domínio Jabari por sua perda.
1183
01:40:58,942 --> 01:41:04,608
Você deve herdar o reino de acordo
com os rituais de seus ancestrais.
1184
01:41:06,708 --> 01:41:08,459
Não se preocupe
com os meios.
1185
01:41:08,542 --> 01:41:09,742
Por que você está aqui?
1186
01:41:11,775 --> 01:41:17,508
Prometi a seu irmão que lhe
ofereceria conselhos e proteção.
1187
01:41:20,108 --> 01:41:22,142
Hoje você está precisando
mais dos conselhos.
1188
01:41:26,108 --> 01:41:29,642
Os anciãos da sua tribo vieram
até mim com uma proposta.
1189
01:41:31,175 --> 01:41:35,959
Eles querem evacuar a cidade e montar
um acampamento no território Jabari.
1190
01:41:36,542 --> 01:41:39,142
Você quer ouvir a opinião de uma criança?
1191
01:41:40,242 --> 01:41:41,492
Você burlou a tradição?
1192
01:41:45,875 --> 01:41:47,108
O mundo...
1193
01:41:48,802 --> 01:41:51,275
O mundo já tirou
muita coisa de você.
1194
01:41:52,308 --> 01:41:55,292
Você não pode mais ser
considerada uma garotinha.
1195
01:41:58,608 --> 01:42:02,859
É do interesse do meu povo
saber qual será sua escolha.
1196
01:42:04,875 --> 01:42:06,342
Os idosos estão desesperados.
1197
01:42:08,308 --> 01:42:09,975
A cidade está em uma
posição de fácil acesso.
1198
01:42:12,375 --> 01:42:14,402
Se você os ajudar,
1199
01:42:15,542 --> 01:42:17,759
eles vão ficar em
débito com você.
1200
01:42:20,004 --> 01:42:21,494
E seu coração?
1201
01:42:25,281 --> 01:42:27,825
O que diz seu coração?
1202
01:42:29,075 --> 01:42:31,975
Acabei de enterrar a última
pessoa que me conhecia bem
1203
01:42:35,442 --> 01:42:37,175
Meu coração está lá,
enterrado com ela.
1204
01:43:14,175 --> 01:43:15,025
Meu Deus!
1205
01:43:15,942 --> 01:43:17,959
Sim, tudo está indo
por alga abaixo.
1206
01:43:18,042 --> 01:43:19,092
O que você está
fazendo aqui?
1207
01:43:19,175 --> 01:43:21,825
Estou com fome,
e além do mais...
1208
01:43:22,508 --> 01:43:24,459
Uma tragédia se abateu sobre
a comunidade internacional.
1209
01:43:24,542 --> 01:43:29,125
Fontes já confirmam que a Rainha
Raymonda, filha de Lumumba, faleceu.
1210
01:43:29,208 --> 01:43:31,330
Aliados ocidentais
dizem que conflitos civis...
1211
01:43:31,354 --> 01:43:33,475
provavelmente foram a
causa da morte da rainha
1212
01:43:35,908 --> 01:43:38,375
Então você conseguiu
uma entrevista?
1213
01:43:40,342 --> 01:43:43,459
Eu me pergunto o que seus amigos estão
querendo esconder de você, afinal.
1214
01:43:44,308 --> 01:43:45,554
O que você está
querendo dizer com isso.
1215
01:43:45,637 --> 01:43:48,992
Não tenho nenhum informante
infiltrado no reino de Wakanda.
1216
01:43:51,608 --> 01:43:53,559
E as contas?
1217
01:43:54,975 --> 01:43:55,825
O que?
1218
01:43:55,908 --> 01:43:56,992
As cotas.
1219
01:43:57,075 --> 01:44:00,259
Você pediu para colocar uma
escuta antes mesmo de você chegar lá
1220
01:44:00,342 --> 01:44:04,226
Eu estava ciente de todas as
conversas que você teve.
1221
01:44:04,309 --> 01:44:07,082
Incluindo aquela ligação, na
qual traiu você a rainha.
1222
01:44:07,165 --> 01:44:08,442
Que descanse em paz.
1223
01:44:09,208 --> 01:44:11,459
Mas isso é bom,
pelo menos para nós
1224
01:44:11,542 --> 01:44:14,225
Quer saber? Os wakandanos
salvaram vidas
1225
01:44:14,908 --> 01:44:16,392
Eles são pessoas boas.
1226
01:44:16,475 --> 01:44:19,975
Você já pensou um pouco sobre
o que eles poderiam fazer?
1227
01:44:20,701 --> 01:44:22,044
Já pensou no "nós"
poderíamos fazer?
1228
01:44:22,127 --> 01:44:25,125
Se os Estados Unidos fossem o
único país do mundo com vibranium?
1229
01:44:26,522 --> 01:44:29,855
Eu realmente
sonho com isso.
1230
01:44:32,508 --> 01:44:34,192
Val, por favor Val.
1231
01:44:34,775 --> 01:44:36,359
Você deveria me chamar
de Diretora Fontaine
1232
01:44:39,208 --> 01:44:42,542
Sua mãe cuidou de mim como
se eu fosse um de seus filhos.
1233
01:44:43,708 --> 01:44:45,959
O mínimo que posso fazer é
tentar retribuir o favor.
1234
01:44:48,575 --> 01:44:50,792
Temos que encontrar uma maneira
de enfraquecer Namor.
1235
01:44:50,875 --> 01:44:52,992
Ele ainda será uma ameaça,
mesmo que o enfraqueçamos
1236
01:44:53,608 --> 01:44:56,592
O Pantera Negra nunca
falhou protegendo Wakanda.
1237
01:44:57,575 --> 01:44:59,325
Você não disse que
o Pantera Negra se foi?
1238
01:45:09,428 --> 01:45:10,528
Meu irmão morreu.
1239
01:45:12,275 --> 01:45:14,725
Mas isso não significa que
o "Pantera Negra" também morreu.
1240
01:45:32,661 --> 01:45:33,494
Grey?
1241
01:45:34,308 --> 01:45:37,639
Vamos começar fazendo uma
análise comparativa de nossas
1242
01:45:37,663 --> 01:45:40,808
tentativas para fazer
uma erva coração artificial.
1243
01:45:43,508 --> 01:45:45,342
A partir das
fibras desta pulseira.
1244
01:45:46,075 --> 01:45:47,275
Sim, princesa.
1245
01:45:50,408 --> 01:45:53,408
Uma vez que foram cultivadas
em solo rico em vibranium
1246
01:45:54,602 --> 01:45:58,042
Podem haver semelhanças entre elas
que podemos explorar em níveis reduzidos.
1247
01:45:58,125 --> 01:45:59,408
Como quiser, princesa.
1248
01:46:03,675 --> 01:46:06,125
Carregue também o DNA
do meu irmão, por favor.
1249
01:46:06,208 --> 01:46:07,292
Carregando.
1250
01:46:38,875 --> 01:46:40,292
Por que não se
parecem com ele?
1251
01:46:40,375 --> 01:46:42,785
A estrutura corpórea
é completamente diferente.
1252
01:46:42,868 --> 01:46:45,392
Nenhum deles voa ou tem
orelhas pontiagudas como ele.
1253
01:46:46,108 --> 01:46:49,375
As mulheres de sua guarda, colocamos
água na boca e no pescoço
1254
01:46:50,026 --> 01:46:50,859
Eles respiram assim?
1255
01:46:50,942 --> 01:46:53,207
Existem muitos organismos
que não precisam de
1256
01:46:53,231 --> 01:46:56,272
brânquias... para extrair
oxigênio da água, por exemplo...
1257
01:46:56,355 --> 01:46:58,425
as águas-vivas.
1258
01:46:58,508 --> 01:47:02,342
Elas absorvem oxigênio
através da pele.
1259
01:47:03,734 --> 01:47:05,808
É um processo
chamado difusão.
1260
01:47:30,075 --> 01:47:34,859
Cada dia que passa sem elegermos
um governante é um dia perdido.
1261
01:47:34,942 --> 01:47:38,059
Temos que confrontar Namor antes que
ele volte com seus guerreiros.
1262
01:47:38,142 --> 01:47:40,759
Como podemos confrontar
um homem tão poderoso?
1263
01:47:41,842 --> 01:47:44,759
Nesse ataque antes de derrubar
seu avião, ele pulou de volta na água.
1264
01:47:44,842 --> 01:47:46,659
Será que ele
se fortalece nela?
1265
01:47:47,242 --> 01:47:50,542
Ele respira oxigênio do ar e retira
oxigênio da água através da pele.
1266
01:47:51,042 --> 01:47:53,792
Acho que não ficará assim tão forte se
encontrarmos uma maneira de mantê-lo seco.
1267
01:47:54,375 --> 01:47:55,425
Achei.
1268
01:47:55,508 --> 01:47:56,425
"Grey"
1269
01:47:56,508 --> 01:48:00,292
Temos que transformar o Royal
Tylon em uma câmara de vaporização.
1270
01:48:00,375 --> 01:48:01,559
Isto é possivel?
1271
01:48:01,642 --> 01:48:02,675
Sim.
1272
01:48:04,508 --> 01:48:06,292
Você vai nos ajudar
a capturá-lo e segurá-lo.
1273
01:48:07,108 --> 01:48:09,392
Por favor, conduza a Srta.
Williams para seu local de trabalho
1274
01:48:09,475 --> 01:48:10,675
Me acompanhe.
1275
01:48:15,075 --> 01:48:17,492
Quantos anos você tinha quando
construiu sua primeira máquina?
1276
01:48:17,575 --> 01:48:18,559
Três anos.
1277
01:48:18,642 --> 01:48:22,159
Meu padrasto era mecânico de
automóveis e queria construir aviões.
1278
01:48:22,242 --> 01:48:24,692
Me deu ferramentas e me deixou
trabalhar para fazê-las.
1279
01:48:28,614 --> 01:48:30,892
Então, quem te ensinou a
fazer tudo o que você faz?
1280
01:48:30,975 --> 01:48:32,492
Meu irmão mais velho.
1281
01:48:35,542 --> 01:48:38,992
Eu era a ponta de lança
do exército wakandano.
1282
01:48:39,075 --> 01:48:41,425
Isso não combina
comigo de jeito nenhum.
1283
01:48:42,008 --> 01:48:44,308
Então me tornei uma civil
1284
01:48:45,442 --> 01:48:46,559
na segurança de armas.
1285
01:48:47,242 --> 01:48:48,825
Eu também fiz uma
lança nova para você
1286
01:48:50,842 --> 01:48:51,692
Com uma nova pegada?
1287
01:48:51,775 --> 01:48:52,925
Sim.
1288
01:48:54,474 --> 01:48:56,737
Qual é o nome dessa
engenhoca afinal?
1289
01:48:56,820 --> 01:48:58,259
"Anjo da meia-noite"
1290
01:48:58,343 --> 01:48:59,525
Anjo da meia-noite?
1291
01:48:59,975 --> 01:49:01,725
Me escute, Okoya
1292
01:49:03,175 --> 01:49:04,992
Isso unirá nossos
punhos contra eles.
1293
01:49:05,075 --> 01:49:07,808
Eu quero que você esteja pronta
quando eu te chamar irmã.
1294
01:49:09,721 --> 01:49:10,741
Por favor.
1295
01:49:15,365 --> 01:49:16,365
Shuri.
1296
01:49:17,298 --> 01:49:18,131
Sim?
1297
01:49:19,908 --> 01:49:21,742
Quantos desses você fez?
1298
01:49:23,725 --> 01:49:25,725
Eu te procurei
no forte Jabari.
1299
01:49:25,808 --> 01:49:27,425
Eu me recuso a ser forçada
a me retirar de minha casa.
1300
01:49:27,509 --> 01:49:30,159
Você tem um espírito
extremamente rebelde.
1301
01:49:30,242 --> 01:49:31,659
Por que se juntou ao
esquadrão guerreiro?
1302
01:49:32,775 --> 01:49:33,892
Por quê você se importa?
1303
01:49:41,342 --> 01:49:43,659
Eu ainda
quero muito lutar.
1304
01:49:44,481 --> 01:49:47,259
Me diga, Anika,
filha de Kiana.
1305
01:49:48,005 --> 01:49:50,125
Você ainda sente
vontade de lutar?
1306
01:49:50,208 --> 01:49:53,059
O que você acha?
1307
01:50:17,575 --> 01:50:18,475
"Grey"
1308
01:50:20,068 --> 01:50:21,675
Qual são as chances
de sucesso?
1309
01:50:22,275 --> 01:50:24,308
98,7 por cento, princesa.
1310
01:50:24,875 --> 01:50:27,442
Você quer que eu
imprima a erva coração?
1311
01:50:31,333 --> 01:50:33,817
Olá Shuri.
1312
01:50:34,566 --> 01:50:36,850
Eu esperava que você
voltasse para o Haiti agora.
1313
01:50:38,133 --> 01:50:39,483
Para sua informação eu
ainda sou wakandana.
1314
01:50:43,825 --> 01:50:44,658
Isso...
1315
01:50:46,033 --> 01:50:48,783
É nisso que você
tem trabalhado?
1316
01:50:49,900 --> 01:50:50,883
Sim.
1317
01:50:50,966 --> 01:50:52,900
O que você tem
aqui agora.
1318
01:50:54,133 --> 01:50:58,233
É uma chance de recuperar
o protetor de Wakanda
1319
01:50:59,600 --> 01:51:03,533
Será uma dádiva
ainda maior.
1320
01:51:04,366 --> 01:51:06,583
do que a descoberta
de Basinga.
1321
01:51:12,000 --> 01:51:14,817
Logo descobriremos.
Venha.
1322
01:51:17,133 --> 01:51:18,917
"Grey"
- Sim, princesa? -
1323
01:51:19,000 --> 01:51:20,133
Imprima
1324
01:51:23,933 --> 01:51:25,766
Como saberemos
se deu certo ou não?
1325
01:51:26,433 --> 01:51:27,650
Ela brilha.
1326
01:51:36,800 --> 01:51:38,033
Você conseguiu!
1327
01:51:42,966 --> 01:51:45,150
Não deveríamos acender
incenso ou algo assim?
1328
01:51:46,033 --> 01:51:49,266
Bast, que seja como nossos
ancestrais, nos visite nesse laboratório.
1329
01:51:59,459 --> 01:52:01,342
Tem certeza que não
quer que eu te enterre?
1330
01:52:01,425 --> 01:52:02,399
Não.
1331
01:52:03,033 --> 01:52:05,176
Eu quero que você consiga
alcançar meu peito.
1332
01:52:05,259 --> 01:52:07,117
É possível que eu tenha
uma parada cardíaca.
1333
01:52:07,873 --> 01:52:09,273
Uma parada cardíaca?
1334
01:52:10,517 --> 01:52:11,350
Ela está brincando?
1335
01:52:12,273 --> 01:52:13,106
Não é?
1336
01:52:15,200 --> 01:52:16,033
Não é?
1337
01:52:21,333 --> 01:52:24,633
Deixe esta erva coração,
1338
01:52:25,705 --> 01:52:28,350
te conceder a força
do Pantera Negra.
1339
01:52:29,033 --> 01:52:31,717
E te levar ao vale
dos ancestrais.
1340
01:52:33,700 --> 01:52:35,133
"Raymonda"
1341
01:52:35,466 --> 01:52:40,533
Imploramos que
venha até sua filha.
1342
01:53:50,857 --> 01:53:51,657
Irmão?
1343
01:54:05,050 --> 01:54:05,850
T'chaka?
1344
01:54:06,800 --> 01:54:08,050
Minha priminha.
1345
01:54:08,133 --> 01:54:09,183
Como assim?
1346
01:54:09,266 --> 01:54:12,017
O importante não é como,
mas por que, certo?
1347
01:54:13,866 --> 01:54:15,050
Você me escolheu.
1348
01:54:15,133 --> 01:54:18,217
De jeito nenhum, eu nunca
teria escolhido você.
1349
01:54:18,300 --> 01:54:20,166
Por que você
tomou da erva?
1350
01:54:20,966 --> 01:54:22,917
Queria ver minha família.
- Conversa fiada.
1351
01:54:23,966 --> 01:54:26,850
Você não acreditava que "o vale
dos ancestrais" era real, não é?
1352
01:54:30,200 --> 01:54:31,317
Não.
1353
01:54:31,900 --> 01:54:32,983
Por que você
tomou da erva?
1354
01:54:34,800 --> 01:54:36,166
Você não precisa
mentir para mim
1355
01:54:37,033 --> 01:54:38,417
Para ficar mais forte.
1356
01:54:39,000 --> 01:54:40,917
Forte para quê?
1357
01:54:43,200 --> 01:54:44,233
Está vendo?
1358
01:54:45,800 --> 01:54:47,700
Somos mais parecidos
do que você imagina.
1359
01:54:49,733 --> 01:54:51,650
Eu também tomei da erva
para vingar meus ancestrais.
1360
01:54:51,733 --> 01:54:53,300
Eu não sou
como você.
1361
01:54:54,466 --> 01:54:57,966
Você tomou da erva por egoísmo.
E depois destruiu o que restava dela.
1362
01:54:59,233 --> 01:55:00,450
porque era um rei indigno
1363
01:55:01,366 --> 01:55:03,317
e tinha medo medo
de ser substituído.
1364
01:55:03,900 --> 01:55:04,883
Era apenas um covarde.
1365
01:55:04,966 --> 01:55:06,267
Não.
1366
01:55:06,350 --> 01:55:08,783
Tive a coragem de fazer o que
era preciso para mudar Wakanda.
1367
01:55:10,233 --> 01:55:14,183
Quantas pessoas como você eu protegi
em Wakanda? Antes de assumir o trono?
1368
01:55:15,566 --> 01:55:18,833
Covardes. Isso foi o que
os Panteras eram antes de mim,
1369
01:55:19,666 --> 01:55:20,750
e antes de T'Challa.
1370
01:55:20,833 --> 01:55:22,650
Não fale do meu irmão.
1371
01:55:22,733 --> 01:55:24,650
Ele está morto por sua causa.
1372
01:55:25,233 --> 01:55:28,200
Você queimou a erva, e
nos deixou vulneráveis.
1373
01:55:28,821 --> 01:55:30,950
Então Namor nos atacou
e matou minha mãe.
1374
01:55:31,033 --> 01:55:32,817
Você é o responsável
pela morte dele.
1375
01:55:34,000 --> 01:55:35,317
Não, não sou responsável por isso.
1376
01:55:36,166 --> 01:55:39,166
E não se atreva a subestimar
o valor de sua mãe.
1377
01:55:39,666 --> 01:55:42,900
Ela sacrificou sua vida para
proteger uma jovem de uma tribo perdida.
1378
01:55:44,476 --> 01:55:47,139
Seu pai era um hipócrita.
1379
01:55:48,572 --> 01:55:50,105
Se ele estivesse vivo,
teria matado aquela garota.
1380
01:55:51,079 --> 01:55:52,866
Ele nem hesitou
em matar o irmão.
1381
01:55:54,526 --> 01:55:57,126
T'Challa era nobre
além da conta.
1382
01:55:59,259 --> 01:56:01,866
O homem que matou
seu pai continuou vivo,
1383
01:56:03,729 --> 01:56:05,866
e aqui está você.
1384
01:56:11,078 --> 01:56:13,283
Você será tão nobre
quanto seu irmão?
1385
01:56:13,366 --> 01:56:15,333
Ou você vai fazer o
que precisa ser feito?
1386
01:56:16,378 --> 01:56:17,250
Como eu?
1387
01:56:20,212 --> 01:56:21,312
Você está bem?
1388
01:56:23,266 --> 01:56:24,533
Você está bem?
1389
01:56:27,066 --> 01:56:28,050
Quem você viu?
1390
01:56:33,724 --> 01:56:34,557
Ninguém.
1391
01:56:37,833 --> 01:56:38,783
Qual é o problema?
1392
01:56:39,533 --> 01:56:42,100
Não deu certo.
Não funcionou.
1393
01:56:42,184 --> 01:56:43,150
Ah, Shuri.
1394
01:56:46,266 --> 01:56:47,183
Eles me abandonaram
1395
01:56:47,266 --> 01:56:48,787
nunca deveriam ter feito isso.
1396
01:56:48,870 --> 01:56:51,650
Eu fiz tudo o que devia
ser feito. Eu refiz a erva.
1397
01:56:51,733 --> 01:56:52,566
Bem.
1398
01:56:52,649 --> 01:56:54,417
Acabei de passar por aquele
ritual bobo e o que consegui?
1399
01:56:54,501 --> 01:56:56,017
- Calma.
- Por que não vieram a mim?
1400
01:56:56,101 --> 01:56:57,600
- Se acalme.
1401
01:57:04,666 --> 01:57:06,117
Nossa.
1402
01:57:10,033 --> 01:57:11,633
Posso tomar um
pouco disso também?
1403
01:57:18,866 --> 01:57:19,933
Eu imagino que
1404
01:57:21,433 --> 01:57:22,683
você vai precisar de um traje.
1405
01:57:54,533 --> 01:57:56,656
Mais pessoas estão
chegando da cidade
1406
01:57:56,739 --> 01:57:58,250
eles precisam
de mais espaço.
1407
01:57:58,333 --> 01:57:59,183
Pessoal.
1408
01:58:00,266 --> 01:58:02,383
Vocês são nossos hóspedes.
1409
01:58:02,466 --> 01:58:06,100
É incrível como você consegue
tudo o que quer.
1410
01:58:31,636 --> 01:58:33,083
A princesa!
1411
01:59:06,366 --> 01:59:07,800
Eu consegui!
1412
01:59:08,568 --> 01:59:11,650
O Pantera Negra vive!
1413
01:59:29,500 --> 01:59:31,866
Namor acha que Wakanda
está enfraquecida.
1414
01:59:34,546 --> 01:59:36,093
Nossa rainha
foi assassinada.
1415
01:59:38,426 --> 01:59:40,093
E nossa capital está destruída.
1416
01:59:41,652 --> 01:59:43,619
Ele acha que estamos desproteidos.
1417
01:59:45,400 --> 01:59:46,500
Mas agora...
1418
01:59:48,100 --> 01:59:50,083
Chegou a hora de atacar.
1419
01:59:50,166 --> 01:59:54,350
Como se nem sabemos
como encontrá-lo?
1420
01:59:54,433 --> 01:59:56,250
Nós vamos atrair o Namor.
1421
01:59:56,333 --> 01:59:57,817
Para cá de novo?
- Não.
1422
01:59:57,900 --> 02:00:00,783
Mas para um lugar
remoto no mar.
1423
02:00:00,866 --> 02:00:01,699
Certo.
1424
02:00:02,200 --> 02:00:03,700
Suponha que
consigamos fazer isso.
1425
02:00:05,866 --> 02:00:07,817
Que possamos
matar esse homem.
1426
02:00:07,900 --> 02:00:11,033
Que consegue voar e até pode ser
tão forte quanto o Hulk.
1427
02:00:13,500 --> 02:00:15,883
Matá-lo seria a
solução correta?
1428
02:00:16,566 --> 02:00:20,917
Você solicitou a morte dele, quando
seu único crime foi nos intimidar.
1429
02:00:21,000 --> 02:00:22,750
O que mudou, Sr. Embaco?
1430
02:00:22,833 --> 02:00:23,966
Seus soldados.
1431
02:00:24,466 --> 02:00:28,883
Eles não o chamavam de General
ou Rei, eles o chamavam de Kukulkan.
1432
02:00:28,966 --> 02:00:30,117
E o que isso significa?
1433
02:00:30,200 --> 02:00:32,417
Divindade serpente emplumada.
1434
02:00:33,266 --> 02:00:34,166
O que foi?
1435
02:00:34,249 --> 02:00:38,117
Você acha que os livros não temos acesso a livros?
Por que vivemos nas montanhas?
1436
02:00:38,200 --> 02:00:39,883
Anciões!
1437
02:00:40,466 --> 02:00:45,550
Com licença, gostaria de falar
com Lord Embaco em particular.
1438
02:00:46,966 --> 02:00:47,566
. Sim
1439
02:00:48,133 --> 02:00:48,933
. Sim
1440
02:00:55,733 --> 02:00:57,017
Namor ainda não acabou.
1441
02:00:58,566 --> 02:01:01,683
Ele jurou destruir
o mundo da superfície.
1442
02:01:01,766 --> 02:01:04,223
Agora é nossa
chance de derrotá-lo.
1443
02:01:04,306 --> 02:01:06,417
Do que você medo?
- Guerra.
1444
02:01:07,000 --> 02:01:10,199
Se o povo de Naymor
realmente o vê como um deus,
1445
02:01:10,223 --> 02:01:13,217
arriscamos uma guerra
eterna se o matarmos.
1446
02:01:13,300 --> 02:01:14,183
E daí?
1447
02:01:14,866 --> 02:01:17,386
A vida de minha mãe não valia
uma guerra perpétua?
1448
02:01:17,469 --> 02:01:18,617
É claro que sim,
1449
02:01:19,733 --> 02:01:23,700
ela com certeza merece
1450
02:01:25,800 --> 02:01:29,333
Mas e se a guerra não for
por ela, for por você?
1451
02:01:34,556 --> 02:01:36,473
Não é o que eu quero.
1452
02:01:38,666 --> 02:01:40,366
Nem meu povo.
1453
02:01:50,800 --> 02:01:53,850
Você fala sobre minha mãe como
se ela ainda estivesse conosco.
1454
02:01:54,833 --> 02:01:56,750
Ela falava o que
esperava de mim.
1455
02:01:57,800 --> 02:02:00,300
Sobre suas esperanças e sonhos,
1456
02:02:03,366 --> 02:02:04,783
mas ela está morta.
1457
02:02:06,033 --> 02:02:07,383
Se foi!
1458
02:02:08,666 --> 02:02:12,417
Namor a afogou diante
de meus olhos.
1459
02:02:13,866 --> 02:02:18,733
Seus sonhos, objetivos e
expectativas sobre mim
1460
02:02:21,932 --> 02:02:23,159
já não existem mais.
1461
02:02:25,766 --> 02:02:27,700
Não têm mais importância.
1462
02:02:29,466 --> 02:02:32,417
O que importa
é o que eu quero.
1463
02:02:32,500 --> 02:02:35,300
E o que eu quero
é ver o Namor morto.
1464
02:02:39,200 --> 02:02:41,650
E você vai me ajudar a
conseguir o que eu quero.
1465
02:02:48,266 --> 02:02:49,500
Ficou claro?
1466
02:02:57,099 --> 02:02:58,366
Nós partimos ao amanhecer.
1467
02:03:24,433 --> 02:03:25,617
Oi.
1468
02:03:25,700 --> 02:03:26,533
Bom dia.
1469
02:03:28,933 --> 02:03:30,533
No caso de sobrevivermos
a isso tudo.
1470
02:03:31,900 --> 02:03:35,250
Saiba que você sempre terá
um abrigo comigo no Haiti,
1471
02:03:38,133 --> 02:03:40,900
Aqui.
Segure minhas mãos.
1472
02:03:43,733 --> 02:03:44,717
Respire.
1473
02:03:49,426 --> 02:03:51,717
Preciso que seja
honesta comigo, Shuri.
1474
02:03:51,800 --> 02:03:54,817
Quem você viu
quando tomou da erva?
1475
02:03:59,966 --> 02:04:01,783
Se você for para a
guerra por vingança
1476
02:04:01,866 --> 02:04:04,433
Nãunca preencherá o vazio
que você sente devido a sua perda,
1477
02:04:05,054 --> 02:04:06,717
Só vai aumentar
1478
02:04:06,800 --> 02:04:08,350
e irá consumi-la.
1479
02:04:10,666 --> 02:04:12,100
Já está consumindo.
1480
02:04:17,366 --> 02:04:24,083
Kukulkan, outro instrumento está sendo
usado para detectar vibranium no oceano.
1481
02:04:25,100 --> 02:04:26,150
Onde?
1482
02:04:28,166 --> 02:04:31,200
Oceano Atlântico
1483
02:04:55,466 --> 02:04:56,800
Saiam da água!
1484
02:05:14,118 --> 02:05:15,217
À vitória!
1485
02:05:15,300 --> 02:05:16,450
À vitória!
1486
02:05:16,533 --> 02:05:17,517
À vitória!
1487
02:05:17,600 --> 02:05:18,550
À vitória!
1488
02:05:18,633 --> 02:05:19,466
À vitória!
1489
02:05:19,550 --> 02:05:20,383
À vitória!
1490
02:05:20,467 --> 02:05:21,594
À vitória!!
1491
02:05:21,677 --> 02:05:22,700
À vitória!
1492
02:05:41,066 --> 02:05:42,550
Pela rainha.
1493
02:06:56,566 --> 02:06:58,333
O que há de errado
com você, Riri?
1494
02:06:58,833 --> 02:07:01,766
Sra. Grey, preciso desesperadamente
de apoio agora.
1495
02:07:01,849 --> 02:07:03,717
Ainda bem que pediu.
1496
02:07:09,566 --> 02:07:10,566
Droga
1497
02:07:15,332 --> 02:07:16,566
ele é muito rápido.
1498
02:07:17,066 --> 02:07:18,266
Mas eu sou ainda mais rápida.
1499
02:07:38,366 --> 02:07:39,319
Te peguei.
1500
02:07:45,633 --> 02:07:46,883
Tudo depende de
você agora, Shuri.
1501
02:07:56,100 --> 02:07:57,500
Princesa
- Não.
1502
02:07:58,000 --> 02:08:01,417
Eu sou o Pantera Negra e
vim em busca de vingança.
1503
02:08:02,243 --> 02:08:05,100
Células de vaporização ativadas.
1504
02:08:14,666 --> 02:08:15,566
Qual é o problema?
1505
02:08:16,066 --> 02:08:17,550
Precisa de um
copo de água?
1506
02:08:21,716 --> 02:08:22,549
Conseguimos pegá-lo.
1507
02:08:22,633 --> 02:08:24,350
Ótimo!
1508
02:08:24,766 --> 02:08:26,000
Pra trás!
1509
02:08:30,733 --> 02:08:32,283
De volta para Wakanda!
1510
02:08:38,133 --> 02:08:38,983
Recuar!
1511
02:09:04,350 --> 02:09:05,400
Qual é o problema?
1512
02:09:06,100 --> 02:09:07,917
O emissor de ondas
sônicas foi destruído.
1513
02:09:29,766 --> 02:09:31,583
Isso não é nada bom.
1514
02:10:03,433 --> 02:10:08,266
Pantera, o navio perdeu energia.
As defesas estão na água em desvantagem.
1515
02:10:09,990 --> 02:10:10,590
Okoye
1516
02:10:10,600 --> 02:10:12,017
Pantera
1517
02:10:16,533 --> 02:10:17,850
Chegou a hora
1518
02:10:28,800 --> 02:10:29,750
Por Wakanda!
1519
02:10:30,490 --> 02:10:31,717
Wakanda!
1520
02:10:40,000 --> 02:10:41,750
Grey, qual foi o dano?
1521
02:10:41,833 --> 02:10:44,050
Desastroso.
Sua lança é feita de vibranium bruto.
1522
02:10:44,133 --> 02:10:46,717
A nave pode explodir a qualquer momento.
- Leve-nos para o deserto.
1523
02:11:05,566 --> 02:11:06,750
Não!
1524
02:11:35,100 --> 02:11:36,617
Afundem o navio!
1525
02:12:03,966 --> 02:12:05,340
Eu vou cuidar de você, minha irmã
1526
02:12:05,423 --> 02:12:06,299
Segure-se em mim
1527
02:13:10,600 --> 02:13:12,000
Guerreiro!
1528
02:13:15,400 --> 02:13:17,766
Você fala a língua materna?
1529
02:13:18,000 --> 02:13:20,433
Você pode usá-la quando
saudar seus ancestrais
1530
02:13:50,433 --> 02:13:51,600
Sai de cima mim!
1531
02:14:03,433 --> 02:14:04,850
Bem, venha aqui.
1532
02:14:08,200 --> 02:14:11,650
Você vai homenagear
seus ancestrais.
1533
02:14:35,233 --> 02:14:37,250
Que os ancestrais nos salvem.
1534
02:14:37,333 --> 02:14:38,950
Se a princesa
não se apressar
1535
02:14:39,033 --> 02:14:40,800
vamos nos juntar a eles.
1536
02:14:41,833 --> 02:14:45,117
Nesse caso, vamos derrubar
o máximo deles que pudermos.
1537
02:15:15,133 --> 02:15:16,617
Toda essa situação
não era necessária.
1538
02:15:21,273 --> 02:15:22,766
Preciso de água.
1539
02:15:39,566 --> 02:15:41,783
Você será tão nobre
quanto seu irmão?
1540
02:15:41,866 --> 02:15:43,183
Ou você vai fazer o
que é necessário?
1541
02:15:43,266 --> 02:15:44,283
Como eu?
1542
02:15:44,366 --> 02:15:46,033
Eu não sou
como meu irmão.
1543
02:15:47,672 --> 02:15:49,580
Namor vai implorar
por misericórdia.
1544
02:15:50,233 --> 02:15:52,617
Enquanto ficarei
olhando ele morrer.
1545
02:16:31,533 --> 02:16:33,966
"Imperioso Rei!"
1546
02:16:36,583 --> 02:16:37,733
Wakanda "para sempre"
1547
02:18:26,657 --> 02:18:27,457
Shuri.
1548
02:18:29,500 --> 02:18:30,333
Mãe.
1549
02:18:32,983 --> 02:18:36,516
Tenha misericórida.
1550
02:18:43,349 --> 02:18:44,316
Desistam.
1551
02:18:45,449 --> 02:18:47,966
Wakanda sempre
protegerá seus oceanos.
1552
02:18:48,549 --> 02:18:50,400
Nós protegeremos
seus segredos
1553
02:18:50,483 --> 02:18:51,483
desistam e
1554
02:18:52,583 --> 02:18:54,349
seu povo sobreviverá.
1555
02:18:58,591 --> 02:19:00,833
Vingança só vai nos
consumir a todos.
1556
02:19:01,502 --> 02:19:03,900
Não podemos permitir que a
vingança consuma nossos povos.
1557
02:19:12,716 --> 02:19:14,433
Eu me rendo
1558
02:19:39,449 --> 02:19:41,683
Tolcanianos!
1559
02:19:43,549 --> 02:19:45,149
Vamos para casa,
1560
02:19:45,616 --> 02:19:47,116
nossa luta acabou por aqui.
1561
02:20:00,049 --> 02:20:02,166
Wakanda para sempre.
1562
02:20:02,249 --> 02:20:04,149
Wakanda para sempre.
1563
02:21:19,016 --> 02:21:20,266
Pronta para ir para casa?
1564
02:21:20,349 --> 02:21:23,059
Desde que tenha certeza de que a polícia
não estará me esperando no aeroporto.
1565
02:21:23,142 --> 02:21:24,666
Não se preocupe.
Eu cuidei disso.
1566
02:21:24,749 --> 02:21:28,471
Mas aconselho você a parar com essa coisa
de fazer trabalhos para alunos por dinheiro.
1567
02:21:28,554 --> 02:21:30,749
Se você for pega, não poderei
ajudá-la com isso.
1568
02:21:32,349 --> 02:21:34,233
Disseram que você queria
falar comigo sobre uma coisa.
1569
02:21:34,316 --> 02:21:35,316
Sim.
1570
02:21:35,849 --> 02:21:38,316
Seu traje.
O design dele é excelente.
1571
02:21:39,383 --> 02:21:40,700
Eu não posso deixar
você levá-lo com você.
1572
02:21:40,783 --> 02:21:41,616
Não tem problema.
1573
02:21:42,116 --> 02:21:43,400
Achei que era o mínimo
que eu poderia fazer
1574
02:21:43,483 --> 02:21:45,649
Ela vai ajudar Wakanda a
lidar com o caos que causou.
1575
02:21:46,149 --> 02:21:47,833
Tem uma última coisa
que quero te mostrar
1576
02:21:47,916 --> 02:21:49,233
Venha.
1577
02:21:53,248 --> 02:21:56,465
Levei algum tempo para
encontrar todas as peças no rio,
1578
02:21:56,549 --> 02:21:58,049
mas no final o
resultado valeu a pena.
1579
02:21:58,583 --> 02:21:59,416
Como...
1580
02:22:01,016 --> 02:22:02,349
É o carro do meu pai.
1581
02:22:03,796 --> 02:22:05,583
Estávamos trabalhando
nele antes de tudo isso.
1582
02:22:11,516 --> 02:22:13,333
Tem certeza que é ele?
- Cada pedaçinho.
1583
02:22:13,416 --> 02:22:16,300
Vou mandá-lo para Boston e
estará lá antes de você chegar.
1584
02:22:21,949 --> 02:22:22,900
Me dê um abraço,
minha amiga.
1585
02:22:26,535 --> 02:22:30,049
Pantera, o transporte da
Srta. Williams chegou.
1586
02:22:31,483 --> 02:22:32,866
Se cuide.
1587
02:22:33,449 --> 02:22:35,629
Tem certeza que não quer
ir disfarçada a Chicago?
1588
02:22:35,712 --> 02:22:37,449
Para assistir
a um jogo do Bulls?
1589
02:22:38,249 --> 02:22:41,816
Parece divertido, mas tenho
uma coisa para resolver.
1590
02:23:07,504 --> 02:23:09,966
E agora eu
apresento a vocês,
1591
02:23:10,049 --> 02:23:11,233
Princesa Shuri.
1592
02:23:11,316 --> 02:23:12,916
O "Pantera Negra"
1593
02:23:31,049 --> 02:23:33,949
O Pantera Negra
manda lembranças,
1594
02:23:34,783 --> 02:23:36,633
mas ela não vai se
juntar a nós hoje
1595
02:23:37,849 --> 02:23:39,833
Eu, Embaco
1596
02:23:39,916 --> 02:23:44,449
líder da tribo Jabari
e filho de Wakanda.
1597
02:23:45,683 --> 02:23:49,766
Gostaria de participar
do desafio pelo trono.
1598
02:23:55,249 --> 02:23:56,983
O que te preocupa, minha filha?
1599
02:23:58,783 --> 02:24:06,283
Eu sempre tive vontade
de lutar ao seu lado.
1600
02:24:06,749 --> 02:24:11,916
Quando penso em você se
submetendo aos wakandanos...
1601
02:24:12,216 --> 02:24:17,300
O Pantera Negra tinha muitos
motivos para me matar.
1602
02:24:17,883 --> 02:24:21,049
E porque não fizeram
isso em sua opiniao?
1603
02:24:22,816 --> 02:24:27,383
O Pantera Negra é a
pessoa mais poderosa
1604
02:24:27,683 --> 02:24:33,483
na nação mais forte
da superfície.
1605
02:24:33,649 --> 02:24:36,716
Mas ele não tem aliados.
1606
02:24:37,016 --> 02:24:41,683
E agora ele tem simpatia
pelo povo de Talocan,
1607
02:24:43,449 --> 02:24:45,583
e com esta aliança...
1608
02:24:46,216 --> 02:24:53,600
Talokan ficarã mais
forte do que nunca.
1609
02:24:53,683 --> 02:24:57,683
O povo da superfície
atacará Wakanda
1610
02:24:58,416 --> 02:25:01,349
e Wakanda virá nos procurar.
1611
02:25:02,949 --> 02:25:04,649
Confie em mim.
1612
02:25:21,283 --> 02:25:22,316
O que diabos é isso?
1613
02:25:22,983 --> 02:25:24,083
Podemos contornar?
1614
02:25:25,681 --> 02:25:27,688
Eu não sei cara.
Vamos perder uma hora.
1615
02:25:28,916 --> 02:25:30,465
Você pode sair
e dar uma olhada?
1616
02:25:30,548 --> 02:25:31,666
Tudo bem.
1617
02:25:34,588 --> 02:25:35,740
Sim, você está com Schover.
1618
02:25:36,516 --> 02:25:38,300
Parece que tem uma árvore
bloqueando nosso caminho
1619
02:25:38,383 --> 02:25:40,100
Como quer que façamos?
1620
02:25:53,643 --> 02:25:55,609
Um colonizador
acorrentado.
1621
02:25:56,716 --> 02:25:58,700
Agora sim, já vi todas
as maravilhas do mundo
1622
02:25:58,783 --> 02:25:59,800
Muito enraçado.
1623
02:26:00,883 --> 02:26:01,600
Vamos lá.
1624
02:26:24,924 --> 02:26:25,724
Obrigada.
1625
02:26:28,783 --> 02:26:29,733
Obrigada.
1626
02:26:29,816 --> 02:26:30,466
De nada.
1627
02:26:34,490 --> 02:26:35,490
Olá, menina.
1628
02:26:35,615 --> 02:26:36,448
Olá.
1629
02:26:37,750 --> 02:26:39,383
Bem-vinda!
1630
02:26:41,289 --> 02:26:42,610
É bom te ver.
1631
02:26:43,350 --> 02:26:46,160
Já está tudo pronto.
Só um um minuto.
1632
02:26:46,243 --> 02:26:49,583
Na verdade, acho que devo
fazer isso sozinha.
1633
02:26:50,817 --> 02:26:52,100
Claro.
1634
02:28:40,667 --> 02:28:42,667
Mais uma legenda em
português por: Anubis78
1635
02:28:42,767 --> 02:28:44,767
"Não desligue o filme,
têm cenas pós credito."
1636
02:29:29,958 --> 02:29:33,382
"Baseado nos quadrinhos da Marvel."
1637
02:31:00,566 --> 02:31:13,917
Pantera Negra
Wakanda para sempre
1638
02:31:26,792 --> 02:31:27,625
Shuri?
1639
02:31:29,175 --> 02:31:30,875
Podemos nos juntar
a você agora?
1640
02:31:34,226 --> 02:31:37,092
Este é meu filho, Toussaint
1641
02:31:38,265 --> 02:31:39,258
Olha Toussaint.
1642
02:31:40,075 --> 02:31:42,741
Esta é sua tia Shuri.
1643
02:31:44,659 --> 02:31:45,492
Olá.
1644
02:32:06,574 --> 02:32:09,058
Concordamos que seria melhor
para ele crescer aqui.
1645
02:32:09,141 --> 02:32:12,208
Longe das pressões do trono.
1646
02:32:14,042 --> 02:32:14,875
Seu pai.
1647
02:32:15,624 --> 02:32:16,691
Seu pai.
1648
02:32:17,491 --> 02:32:20,108
Nos preparamos para
a morte dele, certo?
1649
02:32:24,858 --> 02:32:26,808
Mas eu não quis que
fôssemos ao funeral.
1650
02:32:27,691 --> 02:32:30,541
Porque eu senti que ainda
não era o momento certo.
1651
02:32:31,258 --> 02:32:34,191
Nós fizemos nossa própria
cerimônia para ele aqui.
1652
02:32:35,924 --> 02:32:37,525
Minha mãe o conheceu?
1653
02:32:37,608 --> 02:32:38,441
Sim.
1654
02:32:47,991 --> 02:32:49,408
Prazer em conhecê-lo.
1655
02:32:49,491 --> 02:32:50,675
Prazer em conhecê-la.
1656
02:32:50,758 --> 02:32:52,424
Toussaint é um
nome bonito,
1657
02:32:53,091 --> 02:32:55,008
e tem uma
grande história.
1658
02:32:55,091 --> 02:32:58,341
Obrigado.
Eu também acho seu nome legal.
1659
02:33:01,924 --> 02:33:03,941
Minha mãe acha que você é
boa em guardar segredos.
1660
02:33:04,024 --> 02:33:04,874
É mesmo?
1661
02:33:06,224 --> 02:33:08,908
Sim, eu consigo guardar
grandes segredos.
1662
02:33:12,062 --> 02:33:14,208
Toussaint é meu
nome haitiano.
1663
02:33:17,191 --> 02:33:18,458
E quem é você?
1664
02:33:19,384 --> 02:33:23,591
Eu sou o Príncipe T'Challa,
filho do Rei T'Challa.
1665
02:33:42,583 --> 02:33:46,565
Em memória do nosso grande
amigo Chadwick Boseman.
184492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.