All language subtitles for Big Sky s03e11 Super Foxes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,806 What I need from you is a larger finder's fee. 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,241 I don't renegotiate. 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,710 - A deal's a deal. - Track him down. 4 00:00:09,710 --> 00:00:13,181 It's Avery. I-I think something terrible might've happened. 5 00:00:13,181 --> 00:00:15,049 BEAU: I think Avery is making a play for the money 6 00:00:15,049 --> 00:00:16,650 that Luke and Paige stole. 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,986 SUNNY: So, what's so important about that bag of yours? 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,020 There's something in it I need. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,355 Help me get it back 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,224 and I'll help you get Walter out. 11 00:00:23,224 --> 00:00:25,593 - Where is she? - I don't know. 12 00:00:25,593 --> 00:00:28,429 If he can't find Paige, we are all in big trouble. 13 00:00:28,429 --> 00:00:30,064 - PAIGE: (whimpers) - BUCK: I don't know why 14 00:00:30,064 --> 00:00:32,700 you thought it was a good idea to stick around. 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,602 (doorbell rings) 16 00:00:34,602 --> 00:00:38,172 ♪ 17 00:00:38,172 --> 00:00:39,039 JENNY: What the hell? 18 00:00:41,041 --> 00:00:42,110 Mom. 19 00:00:43,211 --> 00:00:44,945 (whimpers) 20 00:00:44,945 --> 00:00:47,415 What happened? 21 00:00:47,415 --> 00:00:49,049 I messed up. 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,418 Bad. 23 00:00:50,418 --> 00:00:51,452 And I need your help. 24 00:00:51,452 --> 00:00:53,354 JENNY: Help. After what you did? 25 00:00:53,354 --> 00:00:54,388 Where's the 30 grand you stole from me? 26 00:00:54,388 --> 00:00:55,423 GIGI: Jenny, you gotta believe me. 27 00:00:55,423 --> 00:00:56,690 We gotta get out of here now. 28 00:00:56,690 --> 00:00:59,393 Where's the 30 grand that you stole from me? 29 00:00:59,393 --> 00:01:01,129 If I tell you, will you listen to me? 30 00:01:01,129 --> 00:01:06,033 ♪ 31 00:01:06,033 --> 00:01:07,235 It's gone. 32 00:01:07,235 --> 00:01:09,703 I hired some local to launder it 33 00:01:09,703 --> 00:01:12,306 so I could fix a problem, but I messed up. 34 00:01:12,306 --> 00:01:15,743 I grifted the wrong guy, and his family is crazy. 35 00:01:15,743 --> 00:01:17,611 And if we don't get outta here right now, 36 00:01:17,611 --> 00:01:19,247 we're both gonna be in a world of trouble. 37 00:01:19,247 --> 00:01:20,414 Let me see your hands. 38 00:01:20,414 --> 00:01:22,450 Show me. 39 00:01:22,450 --> 00:01:23,551 - What are you doing?! - (cable tie zips) 40 00:01:23,551 --> 00:01:26,053 - Ow! - You'll be safer in jail. 41 00:01:26,053 --> 00:01:27,921 Please! Jenny, please, you gotta believe me. 42 00:01:27,921 --> 00:01:29,257 I'm not lying to you-- 43 00:01:29,257 --> 00:01:31,392 I can't do this with you anymore, Mom! 44 00:01:31,392 --> 00:01:34,061 I don't know what mess you got yourself into, 45 00:01:34,061 --> 00:01:35,929 but maybe jail and a court-appointed lawyer 46 00:01:35,929 --> 00:01:37,398 can help sort it out. 47 00:01:37,398 --> 00:01:39,267 - (vehicle approaches) - (gasps) Jenny... 48 00:01:39,267 --> 00:01:41,602 Oh, God. Oh, God, th-they're here. 49 00:01:41,602 --> 00:01:43,337 - Jenny, please, get your gun! - Cut-- Cut the drama. 50 00:01:43,337 --> 00:01:45,105 I'm not lying! Please! 51 00:01:45,105 --> 00:01:46,240 - (knock on door) - Help me. 52 00:01:46,240 --> 00:01:47,308 Bad guys don't knock. 53 00:01:47,308 --> 00:01:48,476 GIGI: No, wai-- 54 00:01:48,476 --> 00:01:50,811 - Oh, my God. I just... - Jenny? 55 00:01:50,811 --> 00:01:52,913 - JENNY: (shouts) - GIGI: (distorted) Jenny! 56 00:01:52,913 --> 00:01:54,448 (high-pitched tone) 57 00:01:54,448 --> 00:01:55,649 (gasps) 58 00:01:55,649 --> 00:01:57,851 MAN: (distorted) Yeah, that's her. Let's go. 59 00:01:59,553 --> 00:02:01,822 - Get her up! - GIGI: (screams) 60 00:02:01,822 --> 00:02:04,325 - MAN ♪2: Come on, now! - GIGI: No! 61 00:02:04,325 --> 00:02:06,527 MAN: Grab this camera here. 62 00:02:06,527 --> 00:02:07,595 MAN ♪2: You're coming with us. 63 00:02:07,595 --> 00:02:09,029 (vehicle doors close) 64 00:02:09,029 --> 00:02:10,364 - (groans) - (engine revs) 65 00:02:10,364 --> 00:02:16,136 ♪ 66 00:02:22,243 --> 00:02:24,044 Would you please put that thing down? 67 00:02:24,044 --> 00:02:25,946 - I'm not going anywhere. - I'd rather not. 68 00:02:25,946 --> 00:02:27,681 (footsteps approach) 69 00:02:27,681 --> 00:02:28,882 ♪ 70 00:02:28,882 --> 00:02:30,117 Any sign of Paige? 71 00:02:30,117 --> 00:02:31,852 No. I looked everywhere. 72 00:02:31,852 --> 00:02:33,354 My socks are wet. 73 00:02:33,354 --> 00:02:35,189 I got stinging nettles. 74 00:02:35,189 --> 00:02:37,358 - What kind of game is this? - SUNNY: Game? 75 00:02:37,358 --> 00:02:39,827 Guys, Paige came to me asking for help. 76 00:02:39,827 --> 00:02:41,995 Why would I haul your asses up here to meet her 77 00:02:41,995 --> 00:02:42,963 if that wasn't true? 78 00:02:42,963 --> 00:02:44,365 (sighs) 79 00:02:44,365 --> 00:02:47,335 Well, then she's playing both of us. 80 00:02:47,335 --> 00:02:49,537 Either that or somebody else took her. 81 00:02:51,939 --> 00:02:53,574 Who else has access to this camp? 82 00:02:53,574 --> 00:02:58,646 ♪ 83 00:02:58,646 --> 00:03:01,048 There you go. (sighs) 84 00:03:01,048 --> 00:03:03,016 (chair scraps, thuds) 85 00:03:03,016 --> 00:03:04,218 (sighs) 86 00:03:06,720 --> 00:03:08,289 (blows breath) 87 00:03:11,459 --> 00:03:12,660 You want some pie? 88 00:03:12,660 --> 00:03:14,595 I'm good. 89 00:03:14,595 --> 00:03:16,597 PAIGE: (grunts, whimpering) 90 00:03:16,597 --> 00:03:18,599 (muffled scream) 91 00:03:18,599 --> 00:03:21,068 (panting) 92 00:03:21,068 --> 00:03:22,703 So what can I do for you, Cassie? 93 00:03:22,703 --> 00:03:24,272 I wanted to talk to Sunny and you-- 94 00:03:24,272 --> 00:03:25,273 Well, we're talking right now. 95 00:03:25,273 --> 00:03:27,675 And you have refused Sunny's pie, 96 00:03:27,675 --> 00:03:29,277 which makes me think you've got something 97 00:03:29,277 --> 00:03:30,878 "problematic" on your mind. 98 00:03:30,878 --> 00:03:33,247 So just spit it out, 99 00:03:33,247 --> 00:03:34,915 'cause the night's killed the day, 100 00:03:34,915 --> 00:03:36,850 and I got a lot of stuff to do. 101 00:03:36,850 --> 00:03:38,519 At this hour? 102 00:03:38,519 --> 00:03:39,453 Idle hands. 103 00:03:39,453 --> 00:03:41,689 I, uh... 104 00:03:41,689 --> 00:03:43,391 try to stay away from 'em. 105 00:03:43,391 --> 00:03:46,594 PAIGE: (whimpers, breathing heavily) 106 00:03:46,594 --> 00:03:51,965 ♪ 107 00:03:51,965 --> 00:03:55,068 You know, we have this man, Walter, in custody. 108 00:03:55,068 --> 00:03:56,236 Yeah, the loner that you think 109 00:03:56,236 --> 00:03:57,805 did the Bleeding Heart Murder. 110 00:03:57,805 --> 00:03:59,873 Wh-Where did they catch that animal? Huh? 111 00:03:59,873 --> 00:04:01,342 Oh, Buck, drop the act. 112 00:04:03,411 --> 00:04:05,078 Sunny is Walter's birth mother. 113 00:04:05,078 --> 00:04:06,780 And you lied about the truck. 114 00:04:06,780 --> 00:04:08,782 So I'm questioning a lot of things right now. 115 00:04:09,683 --> 00:04:11,985 Yeah. 116 00:04:11,985 --> 00:04:13,921 Well, seems like you have all the answers, 117 00:04:13,921 --> 00:04:16,457 so good for you. 118 00:04:16,457 --> 00:04:18,125 You knew all this time? 119 00:04:20,193 --> 00:04:21,795 Walter had help. 120 00:04:21,795 --> 00:04:25,666 Are-- Are you saying Sunny helped him kill people? 121 00:04:25,666 --> 00:04:29,837 She or you helped him evade capture all these years. 122 00:04:29,837 --> 00:04:31,238 PAIGE: (grunts) 123 00:04:31,238 --> 00:04:34,007 (groans, panting) 124 00:04:34,007 --> 00:04:35,275 (grunts, whimpers) 125 00:04:35,275 --> 00:04:39,347 No, he was a cancer in our family, 126 00:04:39,347 --> 00:04:41,649 and I couldn't make her see what a danger he was. 127 00:04:41,649 --> 00:04:44,452 So what was I supposed to do, Cassie? 128 00:04:44,452 --> 00:04:46,520 - (cellphone vibrating) - Excuse me. 129 00:04:46,520 --> 00:04:49,289 ♪ 130 00:04:49,289 --> 00:04:51,492 (clicks) 131 00:04:51,492 --> 00:04:53,126 CASSIE: Hey, Jenny. What's up? 132 00:04:53,126 --> 00:04:54,928 (Jenny speaking indistinctly) 133 00:04:54,928 --> 00:04:56,330 Hold up. You okay? 134 00:04:56,330 --> 00:04:58,332 (Jenny speaking indistinctly) 135 00:04:58,332 --> 00:04:59,933 CASSIE: Okay. St-Stay put. 136 00:04:59,933 --> 00:05:01,635 I'll be right there. 137 00:05:01,635 --> 00:05:02,803 (door creaks) 138 00:05:02,803 --> 00:05:05,005 (insects chirping) 139 00:05:05,005 --> 00:05:06,006 - PAIGE: (grunts) - (glass shatters) 140 00:05:09,209 --> 00:05:12,179 (vehicle door closes, engine starts) 141 00:05:12,179 --> 00:05:14,848 PAIGE: (groans, cries) 142 00:05:14,848 --> 00:05:17,317 - (footsteps approach) - PAIGE: (whimpers) 143 00:05:17,317 --> 00:05:22,523 ♪ 144 00:05:22,523 --> 00:05:24,458 (breathing heavily) 145 00:05:24,458 --> 00:05:25,626 (light switch clicks) 146 00:05:25,626 --> 00:05:31,699 ♪ 147 00:05:31,699 --> 00:05:34,301 (Buck sighs) 148 00:05:34,301 --> 00:05:36,203 Now, what did you go and do? 149 00:05:36,203 --> 00:05:39,573 PAIGE: (breathing shakily) 150 00:05:39,573 --> 00:05:44,211 ♪ 151 00:05:45,446 --> 00:05:47,080 (door creaking) 152 00:05:47,080 --> 00:05:48,382 Hey, what are you doing? 153 00:05:49,683 --> 00:05:51,585 I can't sleep. 154 00:05:51,585 --> 00:05:53,521 Come join me. I could use the company. 155 00:05:54,422 --> 00:05:55,823 Here. 156 00:05:55,823 --> 00:05:57,458 Thanks. 157 00:05:59,693 --> 00:06:04,097 - (sighs) - (sighs, chuckles) 158 00:06:07,535 --> 00:06:09,937 You know, Avery's not a bad person. 159 00:06:09,937 --> 00:06:11,905 BEAU: Well, he's not a good one, Em. 160 00:06:11,905 --> 00:06:14,708 He's trying to steal $15 million. 161 00:06:15,943 --> 00:06:18,446 That money may have got someone killed. 162 00:06:18,446 --> 00:06:20,748 He's put you and he's put your mom in danger. 163 00:06:22,382 --> 00:06:24,618 And I'm sitting here trying to rack my brain... 164 00:06:24,618 --> 00:06:26,053 what she sees in that guy. 165 00:06:27,387 --> 00:06:29,089 Sorry, I shouldn't say that to you. 166 00:06:31,324 --> 00:06:33,126 EMILY: You know, maybe it's not about money for him. 167 00:06:34,562 --> 00:06:36,897 Avery's a rich guy. 168 00:06:36,897 --> 00:06:38,398 He probably wants to stay that way. 169 00:06:38,398 --> 00:06:39,633 Yeah, 'cause he thinks that, 170 00:06:39,633 --> 00:06:40,968 without it, he might lose her. 171 00:06:43,336 --> 00:06:45,372 (inhales deeply) 172 00:06:45,372 --> 00:06:47,107 Why don't we talk about something else? 173 00:06:48,008 --> 00:06:49,142 Okay. 174 00:06:50,678 --> 00:06:52,212 - Any topic? - Let's dive deep. 175 00:06:52,212 --> 00:06:53,781 Take your best shot. 176 00:06:58,085 --> 00:06:59,820 What happened in Houston... 177 00:06:59,820 --> 00:07:01,989 with your partner? 178 00:07:05,158 --> 00:07:07,094 You know what happened. 179 00:07:07,094 --> 00:07:08,596 Yeah, I know what "happened," 180 00:07:08,596 --> 00:07:12,132 but, like, not from you. 181 00:07:12,132 --> 00:07:13,867 You never talked about it. 182 00:07:16,169 --> 00:07:18,405 There's not much to know. 183 00:07:18,405 --> 00:07:19,973 Not much to talk about. 184 00:07:22,543 --> 00:07:24,144 Okay. 185 00:07:25,979 --> 00:07:27,314 BEAU: Come on, Em, where you going? 186 00:07:31,184 --> 00:07:33,521 Mom never needed you to be perfect. 187 00:07:34,488 --> 00:07:36,624 You know? 188 00:07:36,624 --> 00:07:38,592 She just wanted you to let her in more. 189 00:07:38,592 --> 00:07:45,533 ♪ 190 00:07:45,533 --> 00:07:47,535 (door slams shut) 191 00:07:47,535 --> 00:07:48,869 (sighs) 192 00:07:48,869 --> 00:07:51,004 (police sirens wail) 193 00:07:51,004 --> 00:07:55,375 CASSIE: Jenny, I'm-- I'm so sorry. 194 00:07:55,375 --> 00:07:57,678 Yeah, she showed up at the house. 195 00:07:57,678 --> 00:08:00,147 Someone roughed her up. (sniffles) 196 00:08:00,147 --> 00:08:01,649 Did she say who? 197 00:08:01,649 --> 00:08:04,017 Something about grifting the wrong guy. 198 00:08:05,218 --> 00:08:07,655 Sorry. Uh, is this yours or your mom's? 199 00:08:07,655 --> 00:08:10,057 Have you ever seen me with a purse? 200 00:08:10,057 --> 00:08:12,459 Right. 201 00:08:12,459 --> 00:08:14,662 Jenny, we gotta get you to the hospital. 202 00:08:14,662 --> 00:08:16,196 She said that they were after her. 203 00:08:16,196 --> 00:08:18,231 I just didn't believe her. 204 00:08:18,231 --> 00:08:20,467 (sighs) 205 00:08:20,467 --> 00:08:21,869 I need to find her. (breathing heavily) 206 00:08:21,869 --> 00:08:22,903 Figure out who these people are... 207 00:08:22,903 --> 00:08:24,004 - CASSIE: Jenny. - JENNY: (sighs) 208 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 No, no, no, no, no! No, no, no! 209 00:08:25,673 --> 00:08:28,475 ♪ 210 00:08:28,475 --> 00:08:31,579 All right. You're not going anywhere right now. 211 00:08:31,579 --> 00:08:32,646 We got you. 212 00:08:32,646 --> 00:08:36,083 ♪ 213 00:08:41,221 --> 00:08:44,324 We found a motel key in Gigi's purse. 214 00:08:44,324 --> 00:08:46,694 It was to an old dive out in Great Falls. 215 00:08:46,694 --> 00:08:49,362 The room was paid in full by a Gilbert Leeds. 216 00:08:49,362 --> 00:08:51,832 Rap sheet's pretty long. Mostly petty crimes. 217 00:08:51,832 --> 00:08:54,702 But I'm guessing that's Gigi's accomplice in the grift. 218 00:08:54,702 --> 00:08:57,204 A security cam caught a truck speeding off 219 00:08:57,204 --> 00:08:58,071 at the time of the attack. 220 00:08:58,071 --> 00:08:59,172 No plates, but... 221 00:08:59,172 --> 00:09:01,074 - (beep) - ...we got horns. 222 00:09:01,074 --> 00:09:02,710 BEAU: Please don't be from Texas. 223 00:09:02,710 --> 00:09:04,511 - CASSIE: Mm. - JENNY: We get anything else? 224 00:09:04,511 --> 00:09:06,747 What? You're not supposed to be here. 225 00:09:06,747 --> 00:09:08,181 What, did you bust out of the hospital? 226 00:09:08,181 --> 00:09:09,516 POPPERNAK: And did you hurt anyone doing it? 227 00:09:09,516 --> 00:09:11,051 (laughs) 228 00:09:11,051 --> 00:09:13,020 Hey. 229 00:09:13,020 --> 00:09:14,955 Thanks for being here. 230 00:09:14,955 --> 00:09:16,890 - Try and stop me. (chuckles) - JENNY: (chuckles) 231 00:09:16,890 --> 00:09:18,726 But you should be home, resting. 232 00:09:18,726 --> 00:09:20,861 Well, I can't just sit around while my mom's missing. 233 00:09:20,861 --> 00:09:22,229 What do we got? 234 00:09:22,229 --> 00:09:24,598 This is who she was working with, 235 00:09:24,598 --> 00:09:26,366 and as you can see by the state of the motel, 236 00:09:26,366 --> 00:09:28,902 she fought like hell to escape. 237 00:09:28,902 --> 00:09:30,738 - She's a fighter. - (cellphone rings, beeps) 238 00:09:30,738 --> 00:09:32,940 Yeah, this is Arlen. 239 00:09:32,940 --> 00:09:35,475 Okay. Yeah, copy that. 240 00:09:35,475 --> 00:09:37,945 Uh, patrol officer has spotted Avery. 241 00:09:37,945 --> 00:09:39,446 Go. 242 00:09:39,446 --> 00:09:40,781 Yeah, we got this. 243 00:09:40,781 --> 00:09:42,415 - Okay, call me later. - BEAU: Yeah. 244 00:09:44,918 --> 00:09:46,386 Any idea how we can find them? 245 00:09:46,386 --> 00:09:48,455 I know where to start. Let's go. 246 00:09:48,455 --> 00:09:49,322 Yeah. 247 00:09:50,791 --> 00:09:52,492 (birds chirping) 248 00:09:55,362 --> 00:09:56,930 (exhales deeply) 249 00:09:58,131 --> 00:09:59,933 I'm sorry about all this mess. 250 00:10:01,134 --> 00:10:02,569 I never meant to hurt you. 251 00:10:02,569 --> 00:10:04,705 - PAIGE: (whimpers) - BUCK: I mean it. 252 00:10:07,507 --> 00:10:09,142 Yeah, that's what you say. 253 00:10:10,778 --> 00:10:12,479 PAIGE: (whimpers) 254 00:10:12,479 --> 00:10:17,651 ♪ 255 00:10:17,651 --> 00:10:19,586 (inhales deeply) 256 00:10:19,586 --> 00:10:22,122 Mmm, there you are, old friend. (sighs) 257 00:10:23,523 --> 00:10:24,992 (grunts, sighs) 258 00:10:27,160 --> 00:10:28,829 BUCK: Today's your lucky day, and I'll tell you why. 259 00:10:28,829 --> 00:10:30,330 PAIGE: (whimpers) 260 00:10:32,332 --> 00:10:34,467 BUCK: This is the first drink 261 00:10:34,467 --> 00:10:36,136 I've had in 20 years. 262 00:10:36,136 --> 00:10:37,570 (breathing shakily) 263 00:10:39,372 --> 00:10:40,640 And I don't feel like drinking alone. 264 00:10:44,177 --> 00:10:47,047 PAIGE: (muffled screams, crying) 265 00:10:47,047 --> 00:10:48,115 - BUCK: (grunts) - Aah! (groans) 266 00:10:48,115 --> 00:10:49,783 (crying) 267 00:10:49,783 --> 00:10:52,352 BUCK: Don't bother screaming. Nobody can hear you. 268 00:10:52,352 --> 00:10:54,321 (breathing heavily) 269 00:10:54,321 --> 00:10:55,923 (sighs) 270 00:10:58,091 --> 00:11:01,061 Please, just let me go. 271 00:11:01,061 --> 00:11:02,896 Everyone already thinks I'm dead. 272 00:11:02,896 --> 00:11:04,164 BUCK: Mm. 273 00:11:04,164 --> 00:11:05,565 Sunny doesn't. 274 00:11:05,565 --> 00:11:07,500 (scoffs) God bless her. 275 00:11:07,500 --> 00:11:10,003 She's kept me on the straight and narrow all these years. 276 00:11:11,238 --> 00:11:12,740 If she could see me now... 277 00:11:12,740 --> 00:11:14,007 (liquid pouring) 278 00:11:14,007 --> 00:11:16,977 ...there would be hell to pay, 279 00:11:16,977 --> 00:11:18,411 lemme tell ya. 280 00:11:18,411 --> 00:11:20,480 I'll disappear. Get out of the country. 281 00:11:20,480 --> 00:11:21,849 Walter stays in jail. 282 00:11:21,849 --> 00:11:24,217 BUCK: You are a sharp girl. 283 00:11:24,217 --> 00:11:26,186 But then, you know what happens 284 00:11:26,186 --> 00:11:27,420 to sharp girls. 285 00:11:29,857 --> 00:11:31,759 They meet sharp ends. 286 00:11:31,759 --> 00:11:33,994 (shakily) No. 287 00:11:33,994 --> 00:11:37,564 (pants) No, no. 288 00:11:37,564 --> 00:11:38,665 - Mmm. - PAIGE: Buck, please, 289 00:11:38,665 --> 00:11:39,833 no, please. 290 00:11:39,833 --> 00:11:41,401 (crying) Please, no, please! 291 00:11:41,401 --> 00:11:42,569 Buck, please, no! 292 00:11:42,569 --> 00:11:43,871 - No, please, no-- - BUCK: (grunts) 293 00:11:45,873 --> 00:11:47,808 (footsteps departing) 294 00:11:50,944 --> 00:11:52,645 (elevator bell dings) 295 00:11:54,147 --> 00:11:55,682 (keypad beeping) 296 00:11:55,682 --> 00:11:57,084 (lock disengages, beeps) 297 00:12:03,456 --> 00:12:05,092 (sighs) 298 00:12:08,929 --> 00:12:10,063 Smells good. 299 00:12:14,835 --> 00:12:16,303 Message from my boss... 300 00:12:17,637 --> 00:12:19,239 ...he doesn't renegotiate. 301 00:12:19,239 --> 00:12:25,946 ♪ 302 00:12:30,483 --> 00:12:32,085 BEAU: Avery. 303 00:12:32,085 --> 00:12:33,787 Who's your friend? 304 00:12:33,787 --> 00:12:35,956 (gun cocks) 305 00:12:35,956 --> 00:12:37,891 His friend is none of your concern. 306 00:12:37,891 --> 00:12:39,960 Well, actually, it is, 307 00:12:39,960 --> 00:12:41,294 seeing as I'm the sheriff and all. 308 00:12:43,663 --> 00:12:44,865 Huh. 309 00:12:46,099 --> 00:12:48,335 I never shot a sheriff before. 310 00:12:48,335 --> 00:12:51,138 Well, we're not gonna do that, gunslinger. 311 00:12:51,138 --> 00:12:54,507 Beau, please, just turn around, walk away. 312 00:12:54,507 --> 00:12:57,610 (breathing shakily) I'm handling it. 313 00:12:57,610 --> 00:12:59,512 I'm handling things, all right? 314 00:12:59,512 --> 00:13:01,748 No, Avery, I think you're pretty much done handling things. 315 00:13:01,748 --> 00:13:04,985 ♪ 316 00:13:04,985 --> 00:13:06,019 But you know what, big fella? 317 00:13:07,988 --> 00:13:09,189 It's your lucky day. 318 00:13:11,224 --> 00:13:12,960 You can have him. 319 00:13:14,962 --> 00:13:16,964 I'll catch you later. 320 00:13:20,333 --> 00:13:21,969 (grunts) 321 00:13:21,969 --> 00:13:24,171 (thuds, gun clatters) 322 00:13:28,141 --> 00:13:29,209 Put your hands on your head. 323 00:13:31,078 --> 00:13:32,579 Put your hands on your head. 324 00:13:37,650 --> 00:13:40,187 Don't give me a reason to make my life any easier. 325 00:13:42,155 --> 00:13:43,556 TONYA: Avery hasn't been to his house. 326 00:13:43,556 --> 00:13:45,358 His wife and Emily are staying with Beau. 327 00:13:45,358 --> 00:13:46,726 Where is he? 328 00:13:46,726 --> 00:13:48,996 If he's staying at a hotel, he's using a fake name 329 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 because I checked 'em all. 330 00:13:50,330 --> 00:13:52,132 We have to find him. 331 00:13:52,132 --> 00:13:53,833 I'm not gonna let Avery or anyone else 332 00:13:53,833 --> 00:13:54,902 get away with that money. 333 00:13:54,902 --> 00:13:56,403 It is ours, Donno. 334 00:13:57,437 --> 00:13:58,738 What would you do with it? 335 00:14:00,874 --> 00:14:02,709 The $15 million. 336 00:14:02,709 --> 00:14:04,878 I'd scale up the real-estate business. 337 00:14:06,779 --> 00:14:08,215 Own this town. 338 00:14:10,250 --> 00:14:12,252 Maybe start a diner franchise. 339 00:14:14,787 --> 00:14:16,689 What about you? 340 00:14:16,689 --> 00:14:19,292 I saw a documentary on fox hunting once. 341 00:14:20,760 --> 00:14:22,395 I'd like to breed foxes. 342 00:14:22,395 --> 00:14:26,266 Open a fox farm, select the mean ones, 343 00:14:26,266 --> 00:14:27,867 breed them with the other mean ones, 344 00:14:27,867 --> 00:14:29,903 and then the mean ones with the smart ones. 345 00:14:29,903 --> 00:14:32,072 - TONYA: What for? - Super foxes. 346 00:14:32,072 --> 00:14:35,775 Fish-and-chipper comes around the corner with his hounds, 347 00:14:35,775 --> 00:14:38,211 finds 50 super foxes waiting for him. 348 00:14:38,211 --> 00:14:40,013 I see you've thought this out. 349 00:14:40,013 --> 00:14:42,249 My favorite movie-- 350 00:14:42,249 --> 00:14:43,450 The Fox and the Hound-- 351 00:14:44,651 --> 00:14:46,019 Tod and Copper just wanted to be friends. 352 00:14:46,019 --> 00:14:47,487 But the world just... 353 00:14:49,056 --> 00:14:50,857 And they had to hide their feelings. 354 00:14:50,857 --> 00:14:52,960 - It's a good one. - (door opens) 355 00:14:52,960 --> 00:14:55,062 Tonya. 356 00:14:55,062 --> 00:14:56,463 Sign says we're closed. 357 00:14:56,463 --> 00:14:57,697 I know you laundered money for Gigi. 358 00:14:57,697 --> 00:14:59,632 She said, "We're closed." 359 00:14:59,632 --> 00:15:00,900 30 grand she stole. 360 00:15:00,900 --> 00:15:03,370 She said she used a local. It had to be you. 361 00:15:03,370 --> 00:15:04,737 Don't know what you're talking about. 362 00:15:04,737 --> 00:15:07,574 Gigi was taken by some very dangerous people. 363 00:15:07,574 --> 00:15:08,875 - It happens. - Not us. 364 00:15:08,875 --> 00:15:10,077 JENNY: Okay, cut the BS. 365 00:15:11,144 --> 00:15:13,113 I just (sighs)-- I need your help. 366 00:15:14,781 --> 00:15:17,550 Tonya, this isn't about you. 367 00:15:17,550 --> 00:15:19,486 Just tell us who you delivered the money to. 368 00:15:21,754 --> 00:15:22,822 JENNY: Please. 369 00:15:24,691 --> 00:15:26,326 She's my mother. 370 00:15:26,326 --> 00:15:33,133 ♪ 371 00:15:33,133 --> 00:15:34,701 It's not a who, it's a where. 372 00:15:36,603 --> 00:15:39,439 Left it at a drop box on an empty parcel of land. 373 00:15:39,439 --> 00:15:40,907 (stammers) 374 00:15:40,907 --> 00:15:42,642 I need an address. 375 00:15:42,642 --> 00:15:44,311 Of course. 376 00:15:44,311 --> 00:15:45,812 (vehicle door opens, closes) 377 00:15:48,648 --> 00:15:50,850 Where you headed? 378 00:15:50,850 --> 00:15:52,485 Out on an errand. Where you been? 379 00:15:52,485 --> 00:15:54,454 - Out. - All night? 380 00:15:54,454 --> 00:15:55,788 Not answering your phone? 381 00:15:55,788 --> 00:15:57,024 I found Paige. 382 00:15:58,125 --> 00:15:59,292 Where? 383 00:15:59,292 --> 00:16:01,161 SUNNY: Well, it doesn't matter now. 384 00:16:01,161 --> 00:16:03,530 I had her stashed safe and sound out at the camp, 385 00:16:03,530 --> 00:16:05,332 but when I went back, she was gone. 386 00:16:05,332 --> 00:16:07,034 Hmm. 387 00:16:07,034 --> 00:16:08,368 I need you to help me go find her. 388 00:16:08,368 --> 00:16:10,470 Yeah, I'm-- I'm not gonna do that. 389 00:16:12,505 --> 00:16:14,374 What the hell's gotten into you? 390 00:16:14,374 --> 00:16:17,344 This is the last time I'm gonna say this, Sunny. 391 00:16:17,344 --> 00:16:19,946 Leave the Paige business alone. 392 00:16:19,946 --> 00:16:21,948 No good's gonna come from that. 393 00:16:21,948 --> 00:16:24,684 Hell, Cassie Dewell's already been out here askin' questions. 394 00:16:24,684 --> 00:16:26,153 About what? 395 00:16:26,153 --> 00:16:28,188 She knows Walter's your son. 396 00:16:29,756 --> 00:16:30,823 That's right. 397 00:16:30,823 --> 00:16:32,559 You better start thinking 398 00:16:32,559 --> 00:16:34,327 about how that's gonna blow back on you. 399 00:16:34,327 --> 00:16:36,996 I'm gonna do what's right by my son. 400 00:16:39,999 --> 00:16:41,168 BUCK: Something wrong? 401 00:16:41,168 --> 00:16:42,402 You been drinking. 402 00:16:42,402 --> 00:16:44,337 - No. - SUNNY: I can smell it on you. 403 00:16:44,337 --> 00:16:46,706 - No, I haven't. - Don't you lie to me. 404 00:16:47,740 --> 00:16:49,642 (inhales sharply) 405 00:16:49,642 --> 00:16:51,411 I'll tell you what-- 406 00:16:51,411 --> 00:16:53,213 I'm gonna go to the hardware store. 407 00:16:53,213 --> 00:16:54,414 I'm gonna come back, 408 00:16:54,414 --> 00:16:56,049 we'll fix a pot of coffee, 409 00:16:56,049 --> 00:16:59,719 and you and I are gonna have a real long conversation. 410 00:16:59,719 --> 00:17:01,088 All right? 411 00:17:03,523 --> 00:17:05,292 How about now? 412 00:17:06,359 --> 00:17:08,061 I got something I need to take care of. 413 00:17:12,432 --> 00:17:14,501 (engine starts) 414 00:17:14,501 --> 00:17:16,503 (seatbelt clicks) 415 00:17:16,503 --> 00:17:17,670 (gearshift clicks) 416 00:17:17,670 --> 00:17:20,507 (engine revs) 417 00:17:20,507 --> 00:17:27,247 ♪ 418 00:17:44,297 --> 00:17:46,433 CASSIE: Okay. Not what I was expecting. 419 00:17:46,433 --> 00:17:47,867 JENNY: Me neither. 420 00:17:47,867 --> 00:17:48,868 What were you looking for? 421 00:17:48,868 --> 00:17:50,537 Not Grandma's house. 422 00:17:50,537 --> 00:17:52,105 Okay. So, the parcel that 423 00:17:52,105 --> 00:17:54,274 Donno said that he dropped the money 424 00:17:54,274 --> 00:17:56,143 is registered to an Anne Whitlow. 425 00:17:56,143 --> 00:18:00,447 Late 60s, four sons and several grandkids living with her. 426 00:18:00,447 --> 00:18:03,950 As for the address that you are now... 427 00:18:03,950 --> 00:18:07,487 Yep. It is registered to the same Anne Whitlow. 428 00:18:07,487 --> 00:18:10,490 Big property, though. 429 00:18:10,490 --> 00:18:12,159 Not just a cute cottage. 430 00:18:12,159 --> 00:18:15,128 And it has several outbuildings on the east side. 431 00:18:15,128 --> 00:18:16,896 JENNY: Let's check it out. 432 00:18:16,896 --> 00:18:20,767 (wind chimes clinking) 433 00:18:20,767 --> 00:18:23,936 (pinwheel whirs) 434 00:18:23,936 --> 00:18:25,505 Hey, there. 435 00:18:25,505 --> 00:18:30,143 ♪ 436 00:18:30,143 --> 00:18:31,344 Hello? 437 00:18:31,344 --> 00:18:33,079 I'm Deputy Hoyt from the Sheriff's Department. 438 00:18:33,079 --> 00:18:34,113 You must be Anne Whitlow. 439 00:18:34,113 --> 00:18:35,815 Oh, call me Ma. 440 00:18:35,815 --> 00:18:37,784 - Everyone does. - Anybody else home? 441 00:18:37,784 --> 00:18:41,321 Just me and, uh, Buster. 442 00:18:41,321 --> 00:18:42,589 Best companion in the world. 443 00:18:42,589 --> 00:18:43,990 What about the young girl? 444 00:18:45,625 --> 00:18:47,227 MA WHITLOW: Oh, that must've been Fanny. 445 00:18:48,395 --> 00:18:50,763 She lost her mother young. 446 00:18:50,763 --> 00:18:53,366 - She's a wildling, that one. - (cow moos in distance) 447 00:18:53,366 --> 00:18:55,335 Do you know who Gigi Cessna is? 448 00:18:55,335 --> 00:18:57,637 No. Should I? 449 00:18:57,637 --> 00:19:00,507 She stole some money that ended up in a drop box 450 00:19:00,507 --> 00:19:02,642 on a plot of land that belongs to you. 451 00:19:02,642 --> 00:19:04,777 I don't know what plot you're talking about. 452 00:19:04,777 --> 00:19:06,379 I got two full sections, 453 00:19:06,379 --> 00:19:09,782 and nobody ever dropped money. (chuckles) 454 00:19:09,782 --> 00:19:11,551 Sorry I couldn't be more help. 455 00:19:11,551 --> 00:19:12,619 Thank you for your time. 456 00:19:12,619 --> 00:19:14,187 Oh, yeah. 457 00:19:14,187 --> 00:19:16,055 - Do you believe her? - Not a word. 458 00:19:16,055 --> 00:19:17,557 Let's split up and take a look around. 459 00:19:17,557 --> 00:19:18,858 I'll hide your truck. 460 00:19:18,858 --> 00:19:21,060 (clinking) 461 00:19:21,060 --> 00:19:24,231 (door creaks open) 462 00:19:24,231 --> 00:19:31,070 ♪ 463 00:19:46,052 --> 00:19:47,420 (sniffs) 464 00:19:47,420 --> 00:19:49,055 ♪ 465 00:19:49,055 --> 00:19:51,858 (birds chirping) 466 00:19:53,125 --> 00:19:55,728 (indistinct conversations, telephone rings in distance) 467 00:19:57,797 --> 00:19:59,198 Okay. (sighs) 468 00:20:00,633 --> 00:20:01,768 Start talking. 469 00:20:01,768 --> 00:20:04,103 Well, I'm afraid there's not much I can say. 470 00:20:04,103 --> 00:20:05,204 Why don't we start with the guy 471 00:20:05,204 --> 00:20:06,406 who was just trying to kill me, hmm? 472 00:20:06,406 --> 00:20:08,275 Who was that? 473 00:20:08,275 --> 00:20:09,742 Am I being charged with something? 474 00:20:15,282 --> 00:20:17,116 (inhales sharply) You know, I found those 475 00:20:17,116 --> 00:20:18,451 journal pages that you stole. 476 00:20:20,420 --> 00:20:21,688 Guess you're trying to get your hands 477 00:20:21,688 --> 00:20:22,722 on that $15 million. 478 00:20:22,722 --> 00:20:24,757 Or maybe you already have it. 479 00:20:24,757 --> 00:20:26,259 I'm sorry. Did someone report that money stolen? 480 00:20:27,427 --> 00:20:31,564 Because... as far as I can make out, 481 00:20:31,564 --> 00:20:35,034 that is what is known as a victimless crime. 482 00:20:35,034 --> 00:20:36,869 What's your plan, man? 483 00:20:36,869 --> 00:20:38,638 Hmm? 484 00:20:38,638 --> 00:20:39,772 New identity? 485 00:20:39,772 --> 00:20:41,374 Thailand? 486 00:20:41,374 --> 00:20:43,042 Or maybe you're not into the whole heat thing. 487 00:20:43,042 --> 00:20:45,612 Winnipeg? 488 00:20:45,612 --> 00:20:47,714 You see, these people, they don't forgive, 489 00:20:47,714 --> 00:20:49,782 and they don't forget. 490 00:20:49,782 --> 00:20:51,651 And the ones that steal from them 491 00:20:51,651 --> 00:20:53,386 rarely die alone, 492 00:20:53,386 --> 00:20:55,054 which means you have put Carla 493 00:20:55,054 --> 00:20:57,724 and you have put my daughter into danger. 494 00:20:57,724 --> 00:20:59,892 Did you even think about that? 495 00:20:59,892 --> 00:21:01,594 Everything I've done... 496 00:21:03,796 --> 00:21:07,199 ...has been to protect my family. 497 00:21:09,336 --> 00:21:11,304 That's all you need to know. 498 00:21:11,304 --> 00:21:12,639 (breathes sharply) 499 00:21:12,639 --> 00:21:14,140 AVERY: You, on the other hand, 500 00:21:14,140 --> 00:21:15,942 you've made quite the tidy mess, 501 00:21:15,942 --> 00:21:17,310 haven't you? 502 00:21:17,310 --> 00:21:19,746 Killing that man 503 00:21:19,746 --> 00:21:22,349 put us all in more danger. 504 00:21:25,051 --> 00:21:27,153 (chair creaks) 505 00:21:27,153 --> 00:21:30,089 And now I'd very much like to speak to my lawyer. 506 00:21:30,089 --> 00:21:37,129 ♪ 507 00:21:40,800 --> 00:21:43,035 (door creaks) 508 00:21:43,035 --> 00:21:44,704 (door closes) 509 00:21:44,704 --> 00:21:49,275 ♪ 510 00:21:49,275 --> 00:21:51,444 (birds chirping) 511 00:21:51,444 --> 00:21:58,250 ♪ 512 00:21:59,586 --> 00:22:01,521 (wood creaks lightly) 513 00:22:01,521 --> 00:22:07,827 ♪ 514 00:22:14,233 --> 00:22:16,002 (indistinct conversation) 515 00:22:18,405 --> 00:22:19,672 WHITLOW MAN: I've heard enough. 516 00:22:21,908 --> 00:22:24,977 WHITLOW MAN: We're gonna have some fun now, huh? 517 00:22:24,977 --> 00:22:26,579 GIGI: Please. (gasps) 518 00:22:26,579 --> 00:22:28,047 We'll give you back everything we took. 519 00:22:28,047 --> 00:22:29,449 I promise. 520 00:22:30,617 --> 00:22:32,785 CAL: My brother's dead because of you two. 521 00:22:35,087 --> 00:22:36,756 GILBERT: We didn't kill your brother! 522 00:22:39,459 --> 00:22:41,728 Maybe what we need are purer minds. 523 00:22:41,728 --> 00:22:44,631 Let the young ones decide what to do with you two, hmm? 524 00:22:45,865 --> 00:22:48,200 Does this man deserve our mercy... 525 00:22:50,870 --> 00:22:52,772 ...or our wrath? 526 00:22:55,475 --> 00:22:56,909 - GILBERT: No, please! - GIGI: (screams) 527 00:22:56,909 --> 00:22:58,578 (gunshot) 528 00:22:58,578 --> 00:23:03,850 ♪ 529 00:23:03,850 --> 00:23:06,453 (Gigi crying) 530 00:23:06,453 --> 00:23:09,756 (pigs snorting) 531 00:23:09,756 --> 00:23:16,395 ♪ 532 00:23:16,395 --> 00:23:18,698 Don't move, or I'll shoot you. 533 00:23:18,698 --> 00:23:19,766 Jenny... 534 00:23:19,766 --> 00:23:21,067 I got this, Mom. 535 00:23:21,067 --> 00:23:23,636 - TROY: (whistles) - (gun cocks) 536 00:23:23,636 --> 00:23:27,139 Your choice-- put the popper on the ground, 537 00:23:27,139 --> 00:23:29,776 or I feed what's left of you to the pigs. 538 00:23:29,776 --> 00:23:32,912 (breathes shakily) 539 00:23:36,683 --> 00:23:38,485 (crying) I'm so sorry, Jenny. 540 00:23:38,485 --> 00:23:40,319 Shut up! 541 00:23:40,319 --> 00:23:43,089 Ain't no one here starvin' for platitudes. 542 00:23:43,089 --> 00:23:44,957 (pigs snorting) 543 00:23:44,957 --> 00:23:46,225 Put the gun on the ground. 544 00:23:46,225 --> 00:23:47,660 Now! 545 00:23:48,961 --> 00:23:50,429 There you go. 546 00:23:50,429 --> 00:23:52,799 (gun clatters) 547 00:23:52,799 --> 00:23:55,267 You know, maybe now that we got the next generation here, 548 00:23:55,267 --> 00:23:57,036 we don't need the OG model after all. 549 00:23:58,538 --> 00:24:01,273 I like the look of her way better. 550 00:24:01,273 --> 00:24:03,175 MA WHITLOW: Is that right, Troy? 551 00:24:05,211 --> 00:24:07,146 - TROY: Mama, I-- - Pretty sure I taught you 552 00:24:07,146 --> 00:24:09,248 to respect your elders and women. 553 00:24:09,248 --> 00:24:10,316 Robbie's dead because of her! 554 00:24:10,316 --> 00:24:12,519 You raise your voice again to me, 555 00:24:12,519 --> 00:24:14,487 and I'll take your damn hand! 556 00:24:14,487 --> 00:24:16,355 - MA WHITLOW: Bring her to me! - JENNY: (grunts) 557 00:24:18,224 --> 00:24:20,760 You don't want to do this. Please. 558 00:24:20,760 --> 00:24:23,429 Your mother cheated my boy Robbie. 559 00:24:23,429 --> 00:24:25,131 Fanny's daddy. 560 00:24:25,131 --> 00:24:29,001 He put a shotgun under his chin and left this world 561 00:24:29,001 --> 00:24:31,337 because of what your mama and that man did. 562 00:24:31,337 --> 00:24:33,472 And then... 563 00:24:33,472 --> 00:24:37,810 they tried to pay for his life with money. 564 00:24:37,810 --> 00:24:39,011 (pigs snorting) 565 00:24:40,980 --> 00:24:42,481 Now, what are we gonna do, children? 566 00:24:42,481 --> 00:24:44,016 (pigs snorting) 567 00:24:47,754 --> 00:24:49,589 MA WHITLOW: Ohh. Joshua. 568 00:24:53,092 --> 00:24:54,694 (smooches) 569 00:24:54,694 --> 00:24:56,729 This lady... 570 00:24:56,729 --> 00:24:59,398 hurt our family. 571 00:24:59,398 --> 00:25:02,101 What do you think we should do with her? 572 00:25:04,270 --> 00:25:08,274 Bullets? Pigpen? The pit? 573 00:25:09,842 --> 00:25:12,378 (whispering indistinctly) 574 00:25:12,378 --> 00:25:14,714 Well, how 'bout that! 575 00:25:15,915 --> 00:25:17,750 Joshua calls for a game. 576 00:25:17,750 --> 00:25:20,252 - What the hell is this? - MA WHITLOW: You heard me. 577 00:25:20,252 --> 00:25:23,022 A game for all the stakes in the world. 578 00:25:25,524 --> 00:25:27,259 Your mother loses... 579 00:25:27,259 --> 00:25:29,228 she dies. 580 00:25:29,228 --> 00:25:32,231 At least she got a chance, 581 00:25:32,231 --> 00:25:34,133 which is more than I can say for my son. 582 00:25:35,101 --> 00:25:37,036 CAL: Come on, get up! 583 00:25:37,036 --> 00:25:39,271 MA WHITLOW: Let's play, or we'll just shoot her! 584 00:25:39,271 --> 00:25:41,507 Okay. Okay. Hey. Hey. 585 00:25:41,507 --> 00:25:44,076 I'll play in her place. Please. 586 00:25:44,076 --> 00:25:45,511 MA WHITLOW: Hmm! 587 00:25:45,511 --> 00:25:47,513 You're gonna play, and you don't even know what it is. 588 00:25:47,513 --> 00:25:51,083 Well! That's twice the fun. 589 00:25:51,083 --> 00:25:53,419 You can play against each other. 590 00:25:53,419 --> 00:25:55,254 Wha-- 591 00:25:55,254 --> 00:25:56,923 - MA WHITLOW: Shackle 'em. - (gun cocks) 592 00:25:57,924 --> 00:25:59,659 - Come on. - Go on with it. 593 00:26:00,960 --> 00:26:02,795 JENNY: Oh, my God. 594 00:26:02,795 --> 00:26:04,430 TROY: Do it! 595 00:26:05,732 --> 00:26:07,967 Troy, there was another woman with her. Go find her. 596 00:26:10,169 --> 00:26:12,471 Oh, and, uh... take Fanny. 597 00:26:15,107 --> 00:26:16,575 She's the best tracker. 598 00:26:16,575 --> 00:26:21,080 ♪ 599 00:26:21,080 --> 00:26:24,717 I'm a collector ♪ 600 00:26:24,717 --> 00:26:28,454 Of beautiful things ♪ 601 00:26:28,454 --> 00:26:32,725 I capture and keep them ♪ 602 00:26:32,725 --> 00:26:36,996 And pin down their wings ♪ 603 00:26:36,996 --> 00:26:41,133 Red butterflies ♪ 604 00:26:41,133 --> 00:26:45,137 Green dragonflies ♪ 605 00:26:45,137 --> 00:26:49,108 Pretty blue beetles ♪ 606 00:26:49,108 --> 00:26:53,312 But she will be ♪ 607 00:26:53,312 --> 00:26:57,817 My most precious prize ♪ 608 00:26:57,817 --> 00:26:59,451 (tapping) 609 00:26:59,451 --> 00:27:03,155 I'm a collector ♪ 610 00:27:03,155 --> 00:27:05,191 (eerie music plays) 611 00:27:07,193 --> 00:27:08,527 (shouts) 612 00:27:08,527 --> 00:27:15,201 ♪ 613 00:27:15,201 --> 00:27:16,803 (grunts) Come on! 614 00:27:16,803 --> 00:27:20,139 ♪ 615 00:27:20,139 --> 00:27:21,974 (screams) 616 00:27:21,974 --> 00:27:24,543 ♪ 617 00:27:24,543 --> 00:27:26,512 - (whimpering) - BUCK: God! 618 00:27:26,512 --> 00:27:29,215 (breathing heavily) 619 00:27:29,215 --> 00:27:31,718 You almost had me there, sweetheart. 620 00:27:31,718 --> 00:27:36,322 ♪ 621 00:27:36,322 --> 00:27:37,824 (punches landing) 622 00:27:37,824 --> 00:27:39,625 (shouting) 623 00:27:39,625 --> 00:27:44,463 ♪ 624 00:27:44,463 --> 00:27:45,965 (breathing heavily) 625 00:27:45,965 --> 00:27:50,803 ♪ 626 00:27:50,803 --> 00:27:52,739 (grunting) 627 00:27:52,739 --> 00:27:54,741 (shouts) 628 00:27:54,741 --> 00:27:56,042 (sobbing) 629 00:27:56,042 --> 00:28:03,082 ♪ 630 00:28:04,016 --> 00:28:05,417 (grunting) 631 00:28:10,256 --> 00:28:11,891 Come on. 632 00:28:11,891 --> 00:28:13,059 Unh! 633 00:28:15,261 --> 00:28:16,395 (mallet clangs) 634 00:28:16,395 --> 00:28:19,899 ♪ 635 00:28:24,236 --> 00:28:28,040 ♪ 636 00:28:28,040 --> 00:28:30,076 (pigs snorting) 637 00:28:30,076 --> 00:28:32,344 ♪ 638 00:28:32,344 --> 00:28:33,980 GIGI: You should've listened to me. 639 00:28:35,915 --> 00:28:37,616 Let's just focus on how to get out of here. 640 00:28:37,616 --> 00:28:40,119 My late son Robbie loved this game. 641 00:28:40,119 --> 00:28:42,121 Played for hours. 642 00:28:42,121 --> 00:28:45,257 Rules are-- you get a sack on the box, that's one point. 643 00:28:45,257 --> 00:28:47,526 You get one in the hole, that's three points. 644 00:28:47,526 --> 00:28:50,029 No other rules. One round only. 645 00:28:50,029 --> 00:28:52,865 Four tosses each. Take turns. 646 00:28:52,865 --> 00:28:55,701 I'm sorry, Jenny. I never meant for any of this to happen. 647 00:28:55,701 --> 00:28:57,069 - I'm gonna get you out of here. - GIGI: (scoffs) 648 00:28:57,069 --> 00:28:58,871 How? 649 00:28:58,871 --> 00:28:59,872 Age before beauty. 650 00:28:59,872 --> 00:29:01,640 (pigs snorting) 651 00:29:01,640 --> 00:29:06,946 ♪ 652 00:29:06,946 --> 00:29:08,247 (children cheer) 653 00:29:08,247 --> 00:29:10,749 MA WHITLOW: Looks like you've got some fans. 654 00:29:10,749 --> 00:29:13,285 Everybody loves an underdog. You're up. 655 00:29:13,285 --> 00:29:20,126 ♪ 656 00:29:23,629 --> 00:29:27,499 (children groan) 657 00:29:27,499 --> 00:29:29,768 If you ruin Joshua's game 658 00:29:29,768 --> 00:29:31,938 by not trying on your next toss, 659 00:29:31,938 --> 00:29:33,906 your mama goes to the pigs. 660 00:29:33,906 --> 00:29:37,309 And she goes alive. 661 00:29:37,309 --> 00:29:39,979 That's 1-0, for mama. 662 00:29:41,313 --> 00:29:43,682 You gotta try, Jenny. 663 00:29:43,682 --> 00:29:46,585 Only one of us is getting out of here alive. 664 00:29:46,585 --> 00:29:50,356 (pigs snorting) 665 00:29:50,356 --> 00:29:57,129 ♪ 666 00:29:57,129 --> 00:29:58,764 (children cheer) 667 00:29:58,764 --> 00:30:05,404 ♪ 668 00:30:09,708 --> 00:30:14,513 Whatever happens, Jenny, forgive me. 669 00:30:14,513 --> 00:30:16,315 You will never change. 670 00:30:17,917 --> 00:30:19,351 You want me to try? 671 00:30:21,320 --> 00:30:22,554 Fine. 672 00:30:22,554 --> 00:30:24,156 I'll try. 673 00:30:24,156 --> 00:30:25,524 ♪ 674 00:30:25,524 --> 00:30:27,126 (pigs snorting) 675 00:30:27,126 --> 00:30:30,162 ♪ 676 00:30:30,162 --> 00:30:32,664 (children cheer) 677 00:30:32,664 --> 00:30:34,466 ♪ 678 00:30:34,466 --> 00:30:37,369 Three points. 3-2. Daughter takes the lead. 679 00:30:37,369 --> 00:30:39,705 We got ourselves a game here. 680 00:30:39,705 --> 00:30:45,077 ♪ 681 00:30:45,077 --> 00:30:46,545 (children groan) 682 00:30:46,545 --> 00:30:51,517 ♪ 683 00:30:51,517 --> 00:30:54,153 No. Uh, she's cheating. 684 00:30:54,153 --> 00:30:55,354 - Fat chance! - No. She is. 685 00:30:55,354 --> 00:30:56,923 She's trying to lose on purpose. 686 00:30:56,923 --> 00:30:58,324 My daughter, everyone. 687 00:30:58,324 --> 00:31:00,893 (scoffs) She's a bad loser. 688 00:31:00,893 --> 00:31:03,896 - What are you doing? - And a bad winner. 689 00:31:03,896 --> 00:31:06,565 I don't think so. She barely missed. 690 00:31:06,565 --> 00:31:11,203 ♪ 691 00:31:11,203 --> 00:31:13,772 (softly) Two can play at that game. 692 00:31:13,772 --> 00:31:20,812 ♪ 693 00:31:24,483 --> 00:31:26,518 (children groan) 694 00:31:26,518 --> 00:31:28,887 MA WHITLOW: Last warning, girl! 695 00:31:28,887 --> 00:31:31,857 Cal, Stephen... 696 00:31:31,857 --> 00:31:34,626 please aim your weapons at our players. 697 00:31:34,626 --> 00:31:37,563 - (gun cocks) - Someone's about to lose. 698 00:31:37,563 --> 00:31:44,403 ♪ 699 00:31:51,810 --> 00:31:54,113 (gasps) 700 00:31:54,113 --> 00:31:56,248 What the hell is your problem?! 701 00:31:56,248 --> 00:31:57,984 Did that lady kill my daddy? 702 00:31:57,984 --> 00:31:59,385 Might as well have. 703 00:31:59,385 --> 00:32:01,253 So... she didn't? 704 00:32:01,253 --> 00:32:02,888 Go bug someone else. I'm on a hunt. 705 00:32:02,888 --> 00:32:05,391 The lady didn't come this way. Can't you tell? 706 00:32:05,391 --> 00:32:06,592 The grass would be bent over-- 707 00:32:06,592 --> 00:32:08,995 Shut. Up. 708 00:32:08,995 --> 00:32:11,130 Just 'cause Ma tolerates your feral ass 709 00:32:11,130 --> 00:32:13,065 doesn't mean the rest of us have to, 710 00:32:13,065 --> 00:32:14,666 now that your daddy's dead. 711 00:32:14,666 --> 00:32:17,169 Guess I won't tell you then. 712 00:32:18,837 --> 00:32:20,106 Tell me what? 713 00:32:21,307 --> 00:32:23,142 (grunts) 714 00:32:24,343 --> 00:32:26,979 CASSIE: Thank you. 715 00:32:26,979 --> 00:32:28,981 Can you tell me where my friend is? 716 00:32:29,982 --> 00:32:31,683 She's in trouble. 717 00:32:31,683 --> 00:32:33,652 Can you take me to her? 718 00:32:33,652 --> 00:32:37,756 ♪ 719 00:32:37,756 --> 00:32:39,558 Don't think of me too harshly, Jenny. 720 00:32:41,293 --> 00:32:43,829 I did a lot of bad things in my life. 721 00:32:45,397 --> 00:32:47,166 But I never stopped loving you. 722 00:32:47,166 --> 00:32:49,668 Mom, please. Please don't do this. 723 00:32:49,668 --> 00:32:51,137 GIGI: Never. 724 00:32:51,137 --> 00:32:53,872 ♪ 725 00:32:53,872 --> 00:32:55,274 Don't do this. 726 00:32:55,274 --> 00:33:01,080 ♪ 727 00:33:15,727 --> 00:33:17,029 (gun cock echoes) 728 00:33:17,029 --> 00:33:19,165 Stop! Let 'em go, both of 'em. 729 00:33:22,601 --> 00:33:26,205 - But, Mama-- - Fanny chooses mercy. 730 00:33:26,205 --> 00:33:29,975 And Robbie was her daddy. You heard me! 731 00:33:29,975 --> 00:33:31,477 Tell them to walk up the stairs. 732 00:33:31,477 --> 00:33:33,412 Have them ladies walk up the stairs. 733 00:33:33,412 --> 00:33:34,813 They're free to go. 734 00:33:34,813 --> 00:33:36,515 You can't just let 'em go! 735 00:33:36,515 --> 00:33:38,750 Don't you argue with me! 736 00:33:38,750 --> 00:33:40,352 I said let them go! 737 00:33:40,352 --> 00:33:42,754 Now, dammit! 738 00:33:42,754 --> 00:33:44,823 ♪ 739 00:33:44,823 --> 00:33:46,592 (pigs snorting) 740 00:33:46,592 --> 00:33:47,926 ♪ 741 00:33:47,926 --> 00:33:49,027 CAL: Hold still. 742 00:33:51,597 --> 00:33:52,731 JENNY: Let's go. 743 00:33:52,731 --> 00:33:55,033 ♪ 744 00:33:55,033 --> 00:33:56,735 (Gigi grunts) 745 00:33:56,735 --> 00:33:58,737 Come on. 746 00:33:58,737 --> 00:34:05,677 ♪ 747 00:34:05,677 --> 00:34:07,946 (softly) Go. 748 00:34:07,946 --> 00:34:09,915 (tires screeching, vehicle doors opening) 749 00:34:09,915 --> 00:34:12,418 They're safe. Move in. 750 00:34:12,418 --> 00:34:13,919 - MAN: Police! - MAN ♪2: Hands up! 751 00:34:13,919 --> 00:34:15,421 MAN: Hands in the air! I'll tell you when to put those down. 752 00:34:15,421 --> 00:34:17,289 WOMAN: Don't move! 753 00:34:17,289 --> 00:34:20,259 - (children gasp) - It's all right, children. 754 00:34:20,259 --> 00:34:22,228 - Let's go. - Right this way. Let's go. 755 00:34:22,228 --> 00:34:23,729 It's okay. 756 00:34:23,729 --> 00:34:25,030 MAN: Everything's gonna be fine. 757 00:34:25,030 --> 00:34:27,633 (handcuffs clicking) 758 00:34:27,633 --> 00:34:29,235 Thank you. 759 00:34:29,235 --> 00:34:34,640 ♪ 760 00:34:34,640 --> 00:34:35,874 (insects chirping) 761 00:34:35,874 --> 00:34:38,009 I'm really thankful for you helping us. 762 00:34:39,145 --> 00:34:40,912 Yeah. 763 00:34:40,912 --> 00:34:43,515 What's going on, huh? 764 00:34:44,450 --> 00:34:47,553 I got a bad feeling about all this. 765 00:34:47,553 --> 00:34:49,421 It's like in Houston with Randy. 766 00:34:49,421 --> 00:34:51,290 No. You can't go there. 767 00:34:51,290 --> 00:34:55,060 It's too late. 'Cause it feels the same. 768 00:34:55,060 --> 00:34:56,828 Like something is-- is comin', 769 00:34:56,828 --> 00:34:58,830 and I'm... 770 00:34:58,830 --> 00:35:01,233 powerless to stop it. 771 00:35:01,233 --> 00:35:03,602 Randy's death was not your fault. 772 00:35:03,602 --> 00:35:06,305 We both know that's not true. 773 00:35:06,305 --> 00:35:09,308 He was my partner, and I let him down. 774 00:35:09,308 --> 00:35:11,109 And then-- then I wasn't there for you 775 00:35:11,109 --> 00:35:13,179 and I wasn't there for Emily. 776 00:35:14,713 --> 00:35:16,648 I don't blame you for leaving me. 777 00:35:17,983 --> 00:35:21,520 Well, you are here for us now. 778 00:35:21,520 --> 00:35:24,523 That don't make up for the way I checked out. 779 00:35:24,523 --> 00:35:28,026 ♪ 780 00:35:28,026 --> 00:35:31,697 I forgive you for all of that, okay? 781 00:35:31,697 --> 00:35:34,766 ♪ 782 00:35:34,766 --> 00:35:37,603 And I'm telling you, this thing with Avery... 783 00:35:37,603 --> 00:35:40,172 this isn't over by a long shot. 784 00:35:41,407 --> 00:35:43,542 I'm not saying that to scare you. 785 00:35:43,542 --> 00:35:46,144 - You understand that? - Okay. Yeah. 786 00:35:46,144 --> 00:35:47,413 But I need you to know this. 787 00:35:48,747 --> 00:35:50,516 Okay. 788 00:35:50,516 --> 00:35:53,552 I'm not gonna let anything happen to you two. 789 00:35:53,552 --> 00:35:55,654 (voice breaking) I know. 790 00:35:55,654 --> 00:36:00,826 ♪ 791 00:36:00,826 --> 00:36:02,961 God. 792 00:36:02,961 --> 00:36:05,030 I'll always love you. 793 00:36:06,832 --> 00:36:08,667 (exhales sharply) 794 00:36:08,667 --> 00:36:15,040 ♪ 795 00:36:15,040 --> 00:36:17,476 AVERY: (labored breathing) 796 00:36:17,476 --> 00:36:18,844 TONYA: How did you find him? 797 00:36:18,844 --> 00:36:21,413 DONNO: Luck and skill. 798 00:36:21,413 --> 00:36:23,014 - DONNO: Now for the fun part. - Hm. 799 00:36:23,014 --> 00:36:24,816 Progressive amputation. 800 00:36:24,816 --> 00:36:26,218 (muffled shouts) 801 00:36:26,218 --> 00:36:27,386 Un-gag him. 802 00:36:27,386 --> 00:36:32,358 ♪ 803 00:36:32,358 --> 00:36:34,593 AVERY: People will know. 804 00:36:34,593 --> 00:36:37,095 They will know very quickly that I'm gone, 805 00:36:37,095 --> 00:36:39,598 and you will both go to jail. 806 00:36:39,598 --> 00:36:43,001 Or the story is that you tried to steal $15 million 807 00:36:43,001 --> 00:36:45,604 from some very bad people and you were never heard from again. 808 00:36:45,604 --> 00:36:47,706 I have the $15 million. 809 00:36:47,706 --> 00:36:50,676 (laughs) That's a nice try. Only Paige knew the code. 810 00:36:50,676 --> 00:36:52,911 She's an amateur! Once I had the pages, 811 00:36:52,911 --> 00:36:54,713 I was able to brute-force it. 812 00:36:54,713 --> 00:36:57,048 DONNO: Right hand or-- hear me out... 813 00:36:57,048 --> 00:36:59,017 - AVERY: (grunts) - DONNO: ...left hand? 814 00:36:59,017 --> 00:37:01,620 You know what, Donno? 815 00:37:01,620 --> 00:37:03,221 Let's hear what he has to say. 816 00:37:03,221 --> 00:37:05,291 The money's in a secure account. 817 00:37:05,291 --> 00:37:07,125 If anything happens to me, if you kill me, 818 00:37:07,125 --> 00:37:08,894 no one gets a bloody thing! 819 00:37:08,894 --> 00:37:12,731 DONNO: (groans) Mouthy. 820 00:37:12,731 --> 00:37:14,300 AVERY: (sniffles) 821 00:37:14,300 --> 00:37:17,936 Okay. What do you want? 822 00:37:17,936 --> 00:37:21,907 I made a move against your bosses that went very badly. 823 00:37:21,907 --> 00:37:23,875 (breathes sharply) 824 00:37:23,875 --> 00:37:25,877 And I need protection. 825 00:37:25,877 --> 00:37:27,379 Eight- or four-pound sledge? 826 00:37:27,379 --> 00:37:29,281 Now, both of them have their advantages. 827 00:37:29,281 --> 00:37:31,149 Donno. 828 00:37:31,149 --> 00:37:33,118 We're listening now. 829 00:37:33,118 --> 00:37:37,556 I have a plan that could be very mutually beneficial. 830 00:37:37,556 --> 00:37:40,592 Mm. And how would that work? 831 00:37:40,592 --> 00:37:45,797 I give you a much larger slice of the pie... 832 00:37:45,797 --> 00:37:48,334 and you keep me safe. 833 00:37:48,334 --> 00:37:53,472 ♪ 834 00:37:57,309 --> 00:38:00,245 (indistinct conversations) 835 00:38:00,245 --> 00:38:02,280 Good job with your statement, Mom. 836 00:38:02,280 --> 00:38:04,783 It's gonna help me make a solid case. 837 00:38:04,783 --> 00:38:07,986 Anything to see those lunatic murderers get what they deserve. 838 00:38:07,986 --> 00:38:09,855 (chuckles) 839 00:38:09,855 --> 00:38:12,691 Now I understand how... 840 00:38:12,691 --> 00:38:15,594 putting bad guys in jail has some appeal. (chuckles) 841 00:38:15,594 --> 00:38:17,863 - JENNY: Good. - (handcuffs click) 842 00:38:17,863 --> 00:38:20,532 Then you'll understand why I can't just let you walk away. 843 00:38:20,532 --> 00:38:22,167 You would really put me in jail 844 00:38:22,167 --> 00:38:24,202 after everything we just went through? 845 00:38:24,202 --> 00:38:26,204 What we went through was because of you. 846 00:38:27,172 --> 00:38:29,508 But it did mean something to me, Mom. 847 00:38:29,508 --> 00:38:30,976 Let's just call it a start. 848 00:38:32,210 --> 00:38:34,346 We don't get to cherry-pick the rule of law. 849 00:38:34,346 --> 00:38:36,214 - JENNY: Sorry. - Come with me, Ms. Cessna. 850 00:38:36,214 --> 00:38:37,816 Wait. Wait, wait. 851 00:38:40,819 --> 00:38:42,721 What the hell else is there to say? 852 00:38:42,721 --> 00:38:44,990 (telephone rings in distance) 853 00:38:44,990 --> 00:38:47,225 Sometimes you really disappoint me, Jenny Bear. 854 00:38:49,027 --> 00:38:50,396 Right back at ya. 855 00:38:52,598 --> 00:38:55,000 And I love you, too. 856 00:38:57,569 --> 00:39:04,576 ♪ 857 00:39:04,843 --> 00:39:08,414 ♪ If tonight's the night you're gonna leave me all alone ♪ 858 00:39:08,414 --> 00:39:10,649 (footsteps approach, chair slides) 859 00:39:10,649 --> 00:39:13,018 Was wondering if you'd show. 860 00:39:13,018 --> 00:39:14,319 (Sunny scoffs) 861 00:39:14,319 --> 00:39:17,756 No Cassie Dewell. Just your mama. 862 00:39:17,756 --> 00:39:19,057 What are you doing here? 863 00:39:19,057 --> 00:39:20,659 I need you to tell me what you told that girl. 864 00:39:20,659 --> 00:39:22,060 That's between me and her. 865 00:39:22,060 --> 00:39:24,229 Oh, that's the way it's gonna be, huh? 866 00:39:24,229 --> 00:39:26,998 You choose Cassie Dewell over your own family? 867 00:39:26,998 --> 00:39:28,700 Yeah, I am. 868 00:39:28,700 --> 00:39:30,669 You're the one who made the choice-- 869 00:39:30,669 --> 00:39:32,871 all those years ago, when you chose to hide the truth 870 00:39:32,871 --> 00:39:34,840 about my own brother. 871 00:39:34,840 --> 00:39:37,375 I was trying to protect you. 872 00:39:37,375 --> 00:39:39,210 I don't believe you for a second. 873 00:39:39,210 --> 00:39:45,283 ♪ 874 00:39:45,283 --> 00:39:47,886 Your dad started drinking again. 875 00:39:50,889 --> 00:39:55,060 ♪ When you leave me, don't leave me no letter ♪ 876 00:39:55,060 --> 00:39:56,928 On my bed ♪ 877 00:39:56,928 --> 00:40:00,065 And I think he might've done a bad thing. 878 00:40:00,065 --> 00:40:02,634 I'm sure you'll figure out a way to fix it. 879 00:40:02,634 --> 00:40:04,402 Are better left unsaid ♪ 880 00:40:04,402 --> 00:40:05,804 I mean... 881 00:40:05,804 --> 00:40:07,773 anything can be buried under enough lies. 882 00:40:07,773 --> 00:40:09,808 Right, Mom? 883 00:40:09,808 --> 00:40:12,110 I treated you real kind ♪ 884 00:40:12,110 --> 00:40:13,545 I'm done. 885 00:40:13,545 --> 00:40:15,647 Don't you walk away from me! 886 00:40:15,647 --> 00:40:17,082 Cormac! 887 00:40:17,082 --> 00:40:18,116 I can catch the train ♪ 888 00:40:18,116 --> 00:40:19,250 (door opens) 889 00:40:19,250 --> 00:40:20,486 Cormac! 890 00:40:23,154 --> 00:40:24,923 (door closes) 891 00:40:29,928 --> 00:40:33,098 You know your dad's not gonna let anything happen to you guys. 892 00:40:34,633 --> 00:40:35,634 I know that. 893 00:40:37,603 --> 00:40:39,237 (sighs) Can we talk about something else, please? 894 00:40:39,237 --> 00:40:41,607 You mean like how bad this coffee is? Ugh! 895 00:40:41,607 --> 00:40:43,642 I'm sorry. 896 00:40:43,642 --> 00:40:46,077 At home, we have a machine. I just push a button. 897 00:40:46,077 --> 00:40:48,313 Mm, okay, well, there's a place down the street 898 00:40:48,313 --> 00:40:50,816 that makes a special latte with nutmeg. 899 00:40:50,816 --> 00:40:52,417 - Mm-mmm! - Ew! No! 900 00:40:52,417 --> 00:40:54,820 - Mmm. - Pumpkin, fine. Nutmeg, no. 901 00:40:54,820 --> 00:40:56,454 Oh, okay. Well, here-- 902 00:40:56,454 --> 00:40:57,856 - I'll need a receipt. - Did you just-- 903 00:40:57,856 --> 00:40:59,190 Yeah, and get whatever you want. 904 00:40:59,190 --> 00:41:00,258 I was planning on it. 905 00:41:00,258 --> 00:41:01,359 - Mm-hmm. - (chuckles) 906 00:41:01,359 --> 00:41:03,094 (breathes deeply) 907 00:41:03,094 --> 00:41:05,531 - Okay. - What is it? 908 00:41:05,531 --> 00:41:06,965 - I just talked to Cormac. - Uh-huh. 909 00:41:06,965 --> 00:41:08,199 I'm gonna go meet up with Jenny, 910 00:41:08,199 --> 00:41:09,334 bring Sunny in, get some answers. 911 00:41:09,334 --> 00:41:10,802 Okay. 912 00:41:12,137 --> 00:41:13,505 (exhales heavily) 913 00:41:13,505 --> 00:41:15,607 - WOMAN: Here you go. - Thanks. 914 00:41:15,607 --> 00:41:16,875 (door opens) 915 00:41:16,875 --> 00:41:18,343 ♪ If this where she's gonna die ♪ 916 00:41:18,343 --> 00:41:22,313 TONY: Mmm! (chuckles) I love nutmeg, too, Emily. 917 00:41:22,313 --> 00:41:24,215 - (chuckles) - Do I know you? 918 00:41:24,215 --> 00:41:27,686 Nope. Just a fellow spice lover. 919 00:41:27,686 --> 00:41:30,956 (chuckles nervously) Yeah. Uh, not really. 920 00:41:30,956 --> 00:41:33,191 And she knows every one ♪ 921 00:41:33,191 --> 00:41:34,793 How do you know my name? 922 00:41:34,793 --> 00:41:36,361 Living all her life here ♪ 923 00:41:36,361 --> 00:41:37,295 Has put her to the test ♪ 924 00:41:37,295 --> 00:41:38,664 EMILY: Oh. (chuckles) 925 00:41:38,664 --> 00:41:40,566 Right. 926 00:41:40,566 --> 00:41:41,667 ♪ 'Cause when everybody knows your name ♪ 927 00:41:41,667 --> 00:41:43,869 Okay. 928 00:41:43,869 --> 00:41:45,804 Have a nice day. 929 00:41:45,804 --> 00:41:52,077 ♪ 930 00:41:52,077 --> 00:41:53,745 (engine idling) 931 00:41:53,745 --> 00:42:00,786 ♪ 932 00:42:05,891 --> 00:42:07,759 (gearshift clicks) 933 00:42:07,759 --> 00:42:14,600 ♪ 934 00:42:22,407 --> 00:42:29,147 ♪ 935 00:42:54,239 --> 00:42:58,076 - Captioned by VITA-- 936 00:42:58,126 --> 00:43:02,676 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.