All language subtitles for Beneath.the.Green.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,320 --> 00:00:20,324 [intriguing music playing] 2 00:01:20,080 --> 00:01:25,085 ♪ 3 00:01:58,466 --> 00:01:59,510 [Caleb clears throat] 4 00:02:03,427 --> 00:02:07,388 [panting] 5 00:02:17,746 --> 00:02:18,747 [grunting] 6 00:02:18,921 --> 00:02:23,969 ♪ 7 00:02:36,286 --> 00:02:40,290 [crickets chirping] 8 00:03:06,360 --> 00:03:10,364 [calm music playing] 9 00:03:45,399 --> 00:03:46,704 [twigs snapping] 10 00:04:34,709 --> 00:04:36,014 [grunts in anger] 11 00:04:36,188 --> 00:04:41,281 ♪ 12 00:04:52,335 --> 00:04:56,165 [insects chirping] 13 00:05:02,302 --> 00:05:06,306 -[low rumbling] -[wind blowing] 14 00:05:25,281 --> 00:05:26,804 [low rumbling] 15 00:05:26,978 --> 00:05:30,852 -[insects chirping] -[calm music playing] 16 00:06:07,410 --> 00:06:11,371 -[low rumbling] -[wind blowing] 17 00:06:16,680 --> 00:06:19,509 [faint crackling] 18 00:06:25,297 --> 00:06:26,908 [eerie, high-pitched ringing] 19 00:06:28,431 --> 00:06:31,869 [soothing music playing] 20 00:06:39,311 --> 00:06:43,359 [rumbling] 21 00:06:54,283 --> 00:06:56,807 -[Hunter unintelligible] -[static playing] 22 00:06:59,027 --> 00:06:59,984 [Hunter] Damn. 23 00:07:00,158 --> 00:07:03,205 [insects chirping] 24 00:07:03,379 --> 00:07:04,598 Are you with Houston? 25 00:07:05,512 --> 00:07:06,513 [Caleb] What? 26 00:07:07,731 --> 00:07:09,777 -Who are you? -[Hunter] Aisles. 27 00:07:09,951 --> 00:07:11,213 Hunter Aisles. 28 00:07:12,867 --> 00:07:14,042 You got our messages. 29 00:07:14,651 --> 00:07:17,437 [Hunter] Here. Don't! 30 00:07:22,093 --> 00:07:23,573 [Caleb] Caleb. [grunts] 31 00:07:33,104 --> 00:07:34,149 What happened? 32 00:07:35,063 --> 00:07:37,935 [low rumbling] 33 00:07:39,415 --> 00:07:40,460 [Caleb] I don't remember. 34 00:07:46,596 --> 00:07:48,468 It happened so fast, I must've blacked out. 35 00:07:50,905 --> 00:07:52,254 Does the rescue team know you're here? 36 00:07:54,561 --> 00:07:57,477 [Caleb] No, I-- ye-- yes. 37 00:07:59,783 --> 00:08:00,828 What is this place? 38 00:08:01,611 --> 00:08:03,352 Memories of Anthemusa's past. 39 00:08:06,790 --> 00:08:07,965 [Caleb] We're in the past? 40 00:08:09,053 --> 00:08:10,098 [Hunter] Ancient past. 41 00:08:12,230 --> 00:08:13,493 Before she became a desert. 42 00:08:16,234 --> 00:08:17,279 I don't believe this. 43 00:08:18,933 --> 00:08:20,369 Well, believe it. 44 00:08:20,543 --> 00:08:21,762 The others need to know that you're here. 45 00:08:22,676 --> 00:08:23,720 [Caleb] "The others?" 46 00:08:25,766 --> 00:08:26,810 [Hunter] Come on. 47 00:08:27,985 --> 00:08:31,989 -[calm music playing] -[leaves rustling] 48 00:08:40,389 --> 00:08:44,436 [insects chirping] 49 00:08:51,443 --> 00:08:54,708 [leaves rustling] 50 00:09:07,590 --> 00:09:09,984 -[Caleb] Caleb. -Peter. 51 00:09:12,290 --> 00:09:13,857 [Hunter] Peter, Caleb is here to rescue us. 52 00:09:14,423 --> 00:09:16,033 That's it? Just you? 53 00:09:18,296 --> 00:09:19,384 [Caleb] Well-- 54 00:09:20,603 --> 00:09:21,648 Right. 55 00:09:25,347 --> 00:09:27,044 Hey, why don't we just go somewhere and talk? 56 00:09:28,611 --> 00:09:30,004 [Peter] What's there to talk about? 57 00:09:30,874 --> 00:09:32,310 [Caleb] Plan. 58 00:09:32,484 --> 00:09:35,096 Get us out of here. Wherever here is. 59 00:09:37,054 --> 00:09:40,580 [Peter] There is no way out. This is who they sent? 60 00:09:41,972 --> 00:09:43,495 Houston is working on it. 61 00:09:44,627 --> 00:09:46,977 Well, they're doing a fine job. 62 00:09:48,588 --> 00:09:50,067 -Welcome to hell, Caleb. -[Hunter] Peter. 63 00:09:50,241 --> 00:09:51,939 [Peter] We've been through this before. 64 00:09:53,462 --> 00:09:55,072 Every time there's a plan, 65 00:09:55,246 --> 00:09:56,596 it always ends in disaster. 66 00:09:58,380 --> 00:09:59,337 Every time. 67 00:09:59,511 --> 00:10:03,559 [calm music playing] 68 00:10:12,481 --> 00:10:14,918 Sorry, Peter doesn't like talking about it anymore. 69 00:10:16,441 --> 00:10:17,573 Yeah, I got that. 70 00:10:18,226 --> 00:10:19,270 [Hunter] You want some tea? 71 00:10:21,533 --> 00:10:23,013 What is this place? 72 00:10:23,710 --> 00:10:26,713 -Our cabin. -[fireplace door creaking] 73 00:10:35,025 --> 00:10:36,505 -[Caleb] You know what I think? -Hm. 74 00:10:38,507 --> 00:10:39,769 [Caleb] I think I'm sound asleep. 75 00:10:41,075 --> 00:10:42,337 And I think I'm dreaming about you. 76 00:10:44,208 --> 00:10:46,776 Even if you are dreaming, you'd still be here with us. 77 00:10:47,995 --> 00:10:49,257 [fireplace door creaking shut] 78 00:10:50,301 --> 00:10:53,653 The truth, as far as we can tell, 79 00:10:53,827 --> 00:10:56,830 is that the planet has ripped our minds 80 00:10:57,004 --> 00:10:58,048 from our bodies. 81 00:10:58,745 --> 00:11:00,181 Including yours. 82 00:11:05,882 --> 00:11:07,884 We don't know how or why, all we know 83 00:11:08,058 --> 00:11:10,278 is that we're all stuck in the same pot. 84 00:11:10,452 --> 00:11:14,369 [calm music playing] 85 00:11:23,770 --> 00:11:25,685 Everything you see here are just... 86 00:11:26,816 --> 00:11:28,644 fragments of collected memories. 87 00:11:30,820 --> 00:11:32,822 For us they hold meaning, 88 00:11:32,996 --> 00:11:35,695 but for Anthemusa, they're just objects... 89 00:11:37,348 --> 00:11:38,393 without a name. 90 00:11:42,136 --> 00:11:44,616 -[door clicks open] -You saw her, didn't you? 91 00:11:45,792 --> 00:11:47,707 Anthemusa. The real Anthemusa. 92 00:11:48,664 --> 00:11:49,709 That wasteland. 93 00:11:51,754 --> 00:11:53,147 You didn't know that before you came? 94 00:11:55,976 --> 00:11:57,020 No. 95 00:12:04,854 --> 00:12:08,379 [calm piano music playing] 96 00:12:10,033 --> 00:12:12,166 [Hunter] Our orders were to set up a colony base 97 00:12:12,340 --> 00:12:13,384 on Anthemusa. 98 00:12:14,385 --> 00:12:17,345 Satellite data confirmed a lush, vibrant world... 99 00:12:22,176 --> 00:12:24,482 but when we got here we... 100 00:12:26,746 --> 00:12:28,399 we thought we landed on the wrong planet. 101 00:12:31,489 --> 00:12:34,231 She was broadcasting old data. 102 00:12:36,364 --> 00:12:38,975 [Peter] Like a-- a radio tower. 103 00:12:39,976 --> 00:12:43,153 She was broadcasting false signals. 104 00:12:44,633 --> 00:12:46,635 Images of her past. 105 00:12:47,288 --> 00:12:48,332 This past. 106 00:12:49,551 --> 00:12:50,552 Lying to us. 107 00:12:50,726 --> 00:12:53,598 [faint radio static] 108 00:12:53,773 --> 00:12:55,078 [radio signal buzzing] 109 00:12:55,644 --> 00:12:56,688 [Hunter] We learned the truth. 110 00:12:58,647 --> 00:12:59,909 None of us were prepared. 111 00:13:03,521 --> 00:13:07,264 Last thing anyone remembers is falling asleep one day... 112 00:13:09,397 --> 00:13:11,703 and waking up here the next. 113 00:13:15,620 --> 00:13:17,144 Just glad the SOS made it out. 114 00:13:17,318 --> 00:13:22,236 ♪ 115 00:13:22,410 --> 00:13:26,414 [insects chirping] 116 00:13:41,298 --> 00:13:42,909 [Caleb] It kind of sounds like paradise. 117 00:13:43,823 --> 00:13:44,911 [Hunter] More like purgatory. 118 00:13:46,782 --> 00:13:47,914 We didn't choose to come here. 119 00:13:49,176 --> 00:13:50,264 But you did. 120 00:13:50,917 --> 00:13:52,570 This just wasn't what you were expecting. 121 00:13:57,184 --> 00:13:58,533 At least you got your lumberjack. 122 00:14:00,491 --> 00:14:01,536 We're not together. 123 00:14:02,319 --> 00:14:03,364 It's just... 124 00:14:04,495 --> 00:14:06,758 [sighs] ...after so much time, it's hard to be alone. 125 00:14:08,238 --> 00:14:09,370 Well, I'd rather be alone. 126 00:14:14,505 --> 00:14:16,943 This place isn't so bad after all, huh? 127 00:14:17,595 --> 00:14:18,509 [Hunter] Come see for yourself. 128 00:14:18,683 --> 00:14:23,601 ♪ 129 00:14:23,775 --> 00:14:27,823 [insects chirping] 130 00:15:04,077 --> 00:15:05,034 [Caleb] Is there anybody home? 131 00:15:05,208 --> 00:15:10,213 ♪ 132 00:15:48,208 --> 00:15:49,252 [Hunter] Impressed? 133 00:15:51,124 --> 00:15:52,690 [Caleb] This place is incredible. 134 00:15:55,432 --> 00:15:58,609 Hey, I think I'm gonna go check the wine cellar. 135 00:16:00,872 --> 00:16:02,657 You cool on your own? 136 00:16:02,831 --> 00:16:03,745 Guess I have to be. 137 00:16:03,919 --> 00:16:08,663 ♪ 138 00:16:39,215 --> 00:16:40,608 [tool rattling] 139 00:17:04,849 --> 00:17:09,941 ♪ 140 00:17:33,443 --> 00:17:37,447 [paper rustling] 141 00:18:08,087 --> 00:18:13,092 ♪ 142 00:18:23,972 --> 00:18:25,060 [Hunter] Naomi. 143 00:18:30,021 --> 00:18:31,197 This is Caleb. 144 00:18:34,504 --> 00:18:35,549 You with Houston? 145 00:18:36,680 --> 00:18:37,725 About time. 146 00:18:43,513 --> 00:18:45,602 [Caleb] We need to get back to the planet. 147 00:18:46,255 --> 00:18:48,736 What makes you so sure you have a body to get back to? 148 00:18:49,302 --> 00:18:52,261 If your suit was breached, you'd be dead. 149 00:18:56,309 --> 00:18:57,353 Sorry. 150 00:18:58,615 --> 00:19:01,009 [Hunter] Dante. Where's Victor? 151 00:19:02,053 --> 00:19:04,839 Bad news. Victor's missing. 152 00:19:09,409 --> 00:19:10,453 Maybe he did it, Nai. 153 00:19:11,628 --> 00:19:12,673 Found the door. 154 00:19:15,850 --> 00:19:17,373 What're you talking about, a way out of here? 155 00:19:17,982 --> 00:19:19,070 [Naomi] Yes. 156 00:19:19,245 --> 00:19:20,550 We've been searching for it... 157 00:19:22,509 --> 00:19:23,988 but there's no proof of it out there. 158 00:19:26,121 --> 00:19:31,344 ♪ 159 00:19:41,005 --> 00:19:42,050 [Caleb] Meditation. 160 00:19:44,400 --> 00:19:47,186 The mind's eye. Yes. 161 00:19:49,188 --> 00:19:50,406 Like a doorway outta here. 162 00:19:54,410 --> 00:19:55,498 Perfect. 163 00:19:56,151 --> 00:19:57,935 So, where do I sign up for the cult? 164 00:20:01,112 --> 00:20:04,377 Look, man, now what exactly were you expecting? 165 00:20:05,291 --> 00:20:07,162 Anything but you telling me just to sit here 166 00:20:07,336 --> 00:20:08,381 and think about it. 167 00:20:11,471 --> 00:20:13,908 Fine. I'll show you. 168 00:20:14,952 --> 00:20:17,564 -Dante. -I can do this, Hunter. 169 00:20:19,566 --> 00:20:22,525 [Dante breathing deeply] 170 00:20:29,271 --> 00:20:30,751 [waves crashing] 171 00:20:30,925 --> 00:20:36,409 [quiet music playing] 172 00:20:53,643 --> 00:20:55,384 -[Victor whispering] Dante. -[radio clicks] 173 00:21:01,869 --> 00:21:02,957 [Dante whispering] Victor. 174 00:21:04,915 --> 00:21:05,960 [remote clicks] 175 00:21:09,703 --> 00:21:11,226 Where have you been hiding? 176 00:21:11,879 --> 00:21:12,923 [radio static] 177 00:21:16,362 --> 00:21:17,406 [Victor] [echoing] Search. 178 00:21:20,757 --> 00:21:21,802 [Dante] For the door? 179 00:21:24,195 --> 00:21:25,284 Have you found it? 180 00:21:26,023 --> 00:21:30,071 [static playing] 181 00:21:31,725 --> 00:21:32,856 [Victor] Yes. 182 00:21:33,466 --> 00:21:37,470 [static playing] 183 00:21:58,360 --> 00:21:59,492 [Dante] I don't understand. 184 00:22:02,321 --> 00:22:03,452 Where are you? 185 00:22:03,626 --> 00:22:08,631 ♪ 186 00:22:14,333 --> 00:22:15,377 [Dante] What is this? 187 00:22:17,988 --> 00:22:19,294 [indistinct whispering echoing] 188 00:22:22,079 --> 00:22:23,167 [Naomi] Dante... 189 00:22:24,386 --> 00:22:25,431 are you okay? 190 00:22:26,823 --> 00:22:28,303 Yeah, yeah. 191 00:22:29,696 --> 00:22:31,437 Fine. Fine. Fine. 192 00:22:35,049 --> 00:22:37,181 Maybe you better show him, Hunter. 193 00:22:40,402 --> 00:22:41,447 I gotta catch my breath. 194 00:22:41,621 --> 00:22:46,626 ♪ 195 00:22:53,763 --> 00:22:57,158 [insects chirping] 196 00:22:57,332 --> 00:22:59,334 [Hunter] We've all had visions of a door, 197 00:22:59,508 --> 00:23:02,642 but none of us have actually seen or found it. 198 00:23:06,254 --> 00:23:09,823 Try to picture something specific. 199 00:23:11,520 --> 00:23:12,608 Something personal. 200 00:23:15,437 --> 00:23:16,743 What do you see? 201 00:23:16,917 --> 00:23:18,353 It's hard to see with my eyes closed. 202 00:23:18,527 --> 00:23:19,615 [Hunter chuckles] 203 00:23:19,789 --> 00:23:21,095 Okay, then feel. 204 00:23:29,843 --> 00:23:31,410 [Caleb] There's gotta be an easier way out. 205 00:23:32,585 --> 00:23:33,890 No, there are no shortcuts. 206 00:23:34,064 --> 00:23:35,414 Why don't we just go and find it? 207 00:23:39,766 --> 00:23:41,028 There's no door. 208 00:23:43,770 --> 00:23:45,902 We each hold the key to our own jail cell. 209 00:23:48,905 --> 00:23:49,950 You still believe that? 210 00:23:51,952 --> 00:23:53,040 [Hunter] Well, what do you believe? 211 00:23:53,780 --> 00:23:55,564 It's hard to believe something I can't see. 212 00:23:56,957 --> 00:23:58,001 This is foolish. 213 00:23:59,438 --> 00:24:01,135 [Hunter] So are your expectations. 214 00:24:01,309 --> 00:24:02,528 You need to let them go. 215 00:24:05,792 --> 00:24:06,836 Try again. 216 00:24:08,925 --> 00:24:11,537 [low rumbling] 217 00:24:11,711 --> 00:24:13,539 [Hunter] [echoing] The door only comes to us 218 00:24:13,713 --> 00:24:15,454 when we remember the past. 219 00:24:17,194 --> 00:24:18,326 Old memories. 220 00:24:20,241 --> 00:24:21,329 A sound. 221 00:24:23,592 --> 00:24:24,637 An object. 222 00:24:27,204 --> 00:24:28,292 A smell. 223 00:24:29,337 --> 00:24:30,425 Feeling. 224 00:24:32,732 --> 00:24:36,518 Something that connects us to a moment in time. 225 00:24:40,304 --> 00:24:44,308 [mysterious music playing] 226 00:24:57,496 --> 00:24:58,540 [remote clicks] 227 00:25:14,513 --> 00:25:15,557 [Hunter] Well? 228 00:25:18,386 --> 00:25:20,301 [Hunter chuckles] Strange, huh? 229 00:25:21,650 --> 00:25:23,565 One mystery after another. 230 00:25:29,571 --> 00:25:33,575 [insects chirping] 231 00:25:50,418 --> 00:25:51,462 It looks like a postcard. 232 00:25:54,727 --> 00:25:55,989 It's how I remember it best. 233 00:25:58,078 --> 00:25:59,993 But even good memories can be painful. 234 00:26:00,646 --> 00:26:01,908 When you know you can't ever go back. 235 00:26:03,823 --> 00:26:07,827 [insects chirping] 236 00:27:05,275 --> 00:27:09,279 [mysterious music playing] 237 00:27:20,203 --> 00:27:21,857 [Anthemusa] Show them. 238 00:27:23,554 --> 00:27:24,860 Show them all. 239 00:27:30,126 --> 00:27:32,738 The only way. Kill. 240 00:27:36,132 --> 00:27:37,264 Kill. 241 00:27:41,703 --> 00:27:43,574 Kill them. 242 00:27:51,495 --> 00:27:53,149 Show them all. 243 00:27:53,323 --> 00:27:58,372 ♪ 244 00:28:04,683 --> 00:28:08,687 [grunts, shouts] 245 00:28:09,688 --> 00:28:13,692 [grunts, pants] 246 00:28:31,100 --> 00:28:35,104 [insects chirping] 247 00:28:47,421 --> 00:28:51,294 [static playing] 248 00:29:01,174 --> 00:29:04,220 [rocks rattling] 249 00:29:07,354 --> 00:29:09,965 [menacing music playing] 250 00:29:22,935 --> 00:29:24,153 [Victor] Caleb. 251 00:29:28,941 --> 00:29:31,204 I can't see you. 252 00:29:32,466 --> 00:29:36,470 [static playing] 253 00:29:39,647 --> 00:29:44,565 -[Victor indistinct, distorted] -[low droning] 254 00:29:53,661 --> 00:29:57,621 [Victor indistinct, distorted] 255 00:29:59,798 --> 00:30:01,277 [Victor indistinct, distorted] 256 00:30:10,983 --> 00:30:12,506 [radio static] 257 00:30:23,909 --> 00:30:26,825 [Victor indistinct, distorted] 258 00:30:33,179 --> 00:30:36,965 [Victor] Don't be afraid of looking back. 259 00:30:37,139 --> 00:30:38,184 No. 260 00:30:47,410 --> 00:30:51,414 [leaves rustling] 261 00:31:02,861 --> 00:31:04,340 [Victor] Dante. 262 00:31:04,514 --> 00:31:05,559 [whispering] Victor. 263 00:31:08,388 --> 00:31:09,519 Victor, where are you? 264 00:31:11,434 --> 00:31:13,262 [Victor] I'm here. 265 00:31:13,436 --> 00:31:19,051 ♪ 266 00:31:19,225 --> 00:31:20,835 [Anthemusa] Show them all. 267 00:31:31,541 --> 00:31:32,586 [Dante] Thanks, Pete. 268 00:31:38,287 --> 00:31:39,549 [Peter] What did you see, Dante? 269 00:31:40,463 --> 00:31:42,901 Well, I was meditating... 270 00:31:44,032 --> 00:31:45,077 and I spoke with him. 271 00:31:46,687 --> 00:31:47,993 We were connected. 272 00:31:50,038 --> 00:31:51,300 He showed me a tunnel 273 00:31:51,474 --> 00:31:54,042 and... a door 274 00:31:54,216 --> 00:31:55,739 somewhere inside. 275 00:31:57,393 --> 00:31:59,439 Then... nothing. 276 00:32:00,048 --> 00:32:01,397 But if we find Victor... 277 00:32:03,443 --> 00:32:05,010 we find the way out. 278 00:32:05,184 --> 00:32:07,273 -So where is he? -[Dante] That's the thing. 279 00:32:07,447 --> 00:32:09,362 I couldn't tell where we were, we were just... 280 00:32:10,711 --> 00:32:11,755 -We were just connected. -[Caleb] Look. 281 00:32:11,930 --> 00:32:13,453 I don't have time for this. 282 00:32:13,627 --> 00:32:14,845 If I found him before, I can find him again. 283 00:32:15,020 --> 00:32:16,195 [Peter] Hey, hey, hey, hey. 284 00:32:16,935 --> 00:32:18,240 Out of my way, lumberjack. 285 00:32:19,415 --> 00:32:20,895 Even if you are right, 286 00:32:21,069 --> 00:32:22,723 what are you gonna do once you find him? 287 00:32:23,289 --> 00:32:24,551 Going in alone isn't the answer. 288 00:32:25,595 --> 00:32:28,424 If it was, you wouldn't be here right now. 289 00:32:28,990 --> 00:32:30,557 None of us would be. 290 00:32:31,950 --> 00:32:34,778 Look at us. How did we all lose each other? 291 00:32:36,258 --> 00:32:38,130 It's been so long I can't remember. 292 00:32:39,000 --> 00:32:41,611 Maybe it's my fault. Maybe it's Victor's. 293 00:32:43,439 --> 00:32:47,269 Either way, we need a better plan. 294 00:32:51,621 --> 00:32:55,625 [mysterious music playing] 295 00:33:19,127 --> 00:33:23,131 [Caleb panting] 296 00:33:27,309 --> 00:33:31,313 [panting continues] 297 00:33:43,673 --> 00:33:47,677 [wind whooshing] 298 00:34:31,069 --> 00:34:35,290 ♪ 299 00:34:35,464 --> 00:34:38,076 [static playing] 300 00:34:49,739 --> 00:34:51,437 [bell ringing] 301 00:34:51,611 --> 00:34:56,006 [Victor] Hungry for a horizon. Slowly dimming. 302 00:34:56,181 --> 00:34:59,053 Land of glass to grow the rotten seed. 303 00:35:00,185 --> 00:35:02,796 The bounty of a harvest 304 00:35:02,970 --> 00:35:05,625 fills no belly. 305 00:35:05,799 --> 00:35:09,672 Shadow swallows figure. Night chases day. 306 00:35:11,413 --> 00:35:15,983 Under my tongue, the sharpness dulls. 307 00:35:16,157 --> 00:35:19,987 Copper blood stains the satin tooth. 308 00:35:20,161 --> 00:35:24,122 A thousand birds crippled by the storm. 309 00:35:27,299 --> 00:35:28,561 -[Hunter] Where was he? -[Caleb sighs] 310 00:35:28,735 --> 00:35:32,739 [insects chirping] 311 00:35:40,921 --> 00:35:42,009 It's nothing. 312 00:35:43,228 --> 00:35:44,272 Can't find him. 313 00:35:47,493 --> 00:35:48,842 [Hunter] And so what if you never do? 314 00:35:51,323 --> 00:35:52,846 Can you live without getting what you want? 315 00:35:53,020 --> 00:35:54,152 Can you accept that? 316 00:35:55,718 --> 00:35:56,763 Because I have. 317 00:35:58,939 --> 00:36:01,246 And I won't feel one way or another 318 00:36:01,420 --> 00:36:03,770 if there isn't some magic door at the end of all this. 319 00:36:03,944 --> 00:36:07,165 [calm music playing] 320 00:36:07,339 --> 00:36:09,906 But I am open to the possibility 321 00:36:10,080 --> 00:36:12,822 and I am willing to try and help you find it. 322 00:36:14,607 --> 00:36:17,523 But you have to let go and... 323 00:36:18,611 --> 00:36:20,569 trust the steps you haven't taken... 324 00:36:21,657 --> 00:36:23,006 because you were so caught up 325 00:36:23,181 --> 00:36:24,225 in thinking about the wrong ones. 326 00:36:25,008 --> 00:36:26,532 [Caleb] Oh! [grunts] 327 00:36:30,971 --> 00:36:32,929 [Caleb grunts] 328 00:36:33,887 --> 00:36:34,931 [Caleb] Stop! 329 00:36:35,758 --> 00:36:38,108 [both groan] 330 00:36:41,373 --> 00:36:42,461 I'm not letting go this time. 331 00:36:44,985 --> 00:36:48,815 -Stop thinking. Feel it. -[Caleb grunts] 332 00:36:50,425 --> 00:36:54,081 [Caleb gasping] 333 00:36:58,477 --> 00:37:02,481 [mysterious music playing] 334 00:37:17,235 --> 00:37:19,585 [static playing] 335 00:37:19,759 --> 00:37:24,807 ♪ 336 00:38:24,302 --> 00:38:29,307 ♪ 337 00:38:34,050 --> 00:38:38,098 [wind whooshing] 338 00:38:47,107 --> 00:38:48,151 When your time this right, 339 00:38:49,414 --> 00:38:50,328 you'll know where to find us. 340 00:38:50,502 --> 00:38:55,507 ♪ 341 00:39:13,089 --> 00:39:14,177 Hey, hey. 342 00:39:15,309 --> 00:39:16,571 [grunting] 343 00:39:23,796 --> 00:39:26,538 [both grunt] 344 00:39:29,236 --> 00:39:31,194 [both grunt] 345 00:39:31,369 --> 00:39:35,285 -[Naomi] Stop! Stop! -[Caleb and Peter grunting] 346 00:39:35,895 --> 00:39:37,462 What the hell is going on here? 347 00:39:37,636 --> 00:39:39,246 He was meeting with Dante behind our backs. 348 00:39:39,420 --> 00:39:40,465 [Naomi] About? 349 00:39:42,075 --> 00:39:43,119 About this. 350 00:39:51,563 --> 00:39:52,868 It wasn't supposed to happen like this. 351 00:40:00,223 --> 00:40:04,097 [mysterious music playing] 352 00:40:18,764 --> 00:40:21,419 [Naomi] I didn't see anything that looks like this here. 353 00:41:24,525 --> 00:41:26,005 [loud clattering] 354 00:41:31,184 --> 00:41:33,839 [panting] 355 00:41:45,590 --> 00:41:47,243 Look, there's something I should tell you. 356 00:41:51,160 --> 00:41:53,249 I didn't come to Anthemusa to save you. 357 00:41:56,731 --> 00:41:57,776 I'm just a junk dealer. 358 00:41:59,734 --> 00:42:01,606 I came looking for something like this. 359 00:42:06,480 --> 00:42:07,655 Anything else? 360 00:42:34,464 --> 00:42:35,596 [Caleb grunts] 361 00:42:39,948 --> 00:42:41,559 You never came here to save us. 362 00:42:44,692 --> 00:42:45,954 I'm sorry. 363 00:42:47,042 --> 00:42:48,653 I should have told you when we first met. 364 00:42:52,178 --> 00:42:53,875 I want to know what happened at the lake. 365 00:42:55,790 --> 00:42:56,835 You disappeared. 366 00:42:59,402 --> 00:43:01,187 [clicks tongue] Beat me and I passed out. 367 00:43:03,232 --> 00:43:04,277 What do you remember? 368 00:43:05,800 --> 00:43:07,802 [sighs] It was cold. 369 00:43:09,804 --> 00:43:11,197 And warm. 370 00:43:12,590 --> 00:43:13,808 Both at once. 371 00:43:15,854 --> 00:43:17,159 [Hunter] Did you see anything around you? 372 00:43:17,333 --> 00:43:18,508 -I can't. -Well, 373 00:43:18,683 --> 00:43:19,858 don't worry about seeing, then. 374 00:43:20,032 --> 00:43:21,860 Did you feel anything? 375 00:43:23,122 --> 00:43:24,166 Fear. 376 00:43:26,212 --> 00:43:27,474 Darkness. 377 00:43:29,563 --> 00:43:31,347 The stars. 378 00:43:34,394 --> 00:43:35,656 The... 379 00:43:35,830 --> 00:43:37,353 smell of the wind. 380 00:43:39,007 --> 00:43:40,052 Dirt. 381 00:43:42,054 --> 00:43:43,055 Fire. 382 00:43:43,229 --> 00:43:45,318 [ominous music playing] 383 00:43:57,286 --> 00:43:58,548 [Hunter's voice] Don'’t! 384 00:44:14,303 --> 00:44:15,391 It's a map. 385 00:44:24,139 --> 00:44:25,663 Well, it ain'’t no land map. 386 00:44:39,589 --> 00:44:40,678 There's your door. 387 00:44:46,988 --> 00:44:49,425 [water dripping] 388 00:44:58,478 --> 00:45:02,743 [water dripping] 389 00:45:10,098 --> 00:45:11,404 Peter. 390 00:45:14,102 --> 00:45:15,451 We're going after Dante. 391 00:45:18,890 --> 00:45:20,195 Fine, go. 392 00:45:21,501 --> 00:45:22,676 I don't see the point. 393 00:45:24,591 --> 00:45:26,114 [Hunter] What's the point of all this? 394 00:45:28,290 --> 00:45:30,249 You're out here killing yourself 395 00:45:30,423 --> 00:45:32,468 -one day at a time. -It's not about time. 396 00:45:33,208 --> 00:45:34,253 Hunter... 397 00:45:35,733 --> 00:45:37,256 it's about... 398 00:45:37,430 --> 00:45:38,692 feeling. 399 00:45:39,258 --> 00:45:40,563 The... 400 00:45:42,304 --> 00:45:44,916 the wood, the grain... 401 00:45:47,657 --> 00:45:48,876 the axe. 402 00:45:54,752 --> 00:45:57,015 I can feel this in my hands. 403 00:45:58,886 --> 00:46:01,802 It's the first thing that's felt real in... 404 00:46:03,064 --> 00:46:04,457 I don't know how long. 405 00:46:07,721 --> 00:46:09,201 [Hunter] Stop trying to hold on... 406 00:46:10,550 --> 00:46:12,900 to who you used to be. 407 00:46:15,207 --> 00:46:17,035 Or how you used to feel. 408 00:46:20,429 --> 00:46:22,040 What do you do now, Peter? 409 00:46:26,914 --> 00:46:29,787 [water dripping] 410 00:46:32,790 --> 00:46:34,879 [static crackling] 411 00:46:36,576 --> 00:46:37,882 [Anthemusa] Kill. 412 00:46:48,631 --> 00:46:50,808 -I'm here-- -[Anthemusa] Kill. 413 00:46:58,685 --> 00:47:00,818 [crackling intensifies] 414 00:47:22,883 --> 00:47:24,276 [crackling stops] 415 00:47:24,450 --> 00:47:30,151 ♪ 416 00:47:35,461 --> 00:47:36,854 [whispering] What is this? 417 00:47:37,767 --> 00:47:39,030 [static crackles] 418 00:47:42,250 --> 00:47:45,601 [rumbling noise] 419 00:47:45,775 --> 00:47:47,212 [static crackles] 420 00:47:57,265 --> 00:47:59,920 [static crackling loudly] 421 00:48:06,753 --> 00:48:09,799 [Anthemusa] There is no such thing as death. 422 00:48:11,758 --> 00:48:15,631 [crackling resumes] 423 00:48:15,805 --> 00:48:18,069 Kill them. 424 00:48:27,469 --> 00:48:30,342 Maybe I was wrong about this whole star map theory. 425 00:48:31,430 --> 00:48:32,605 There's nothing out here. 426 00:48:33,127 --> 00:48:34,737 I mean, there are ferns. 427 00:48:34,912 --> 00:48:36,914 And there's trees. Well, that's great. 428 00:48:37,088 --> 00:48:38,698 How do we know we're not walking in a circle? 429 00:48:38,872 --> 00:48:40,787 There's another tree, there's a fern. 430 00:48:40,961 --> 00:48:42,876 I can hardly see the three stars. 431 00:48:43,398 --> 00:48:45,487 And if I could, how do I know which way we're supposed to go? 432 00:48:45,661 --> 00:48:47,620 We're supposed to go this way? Maybe it's that way? 433 00:48:47,794 --> 00:48:49,361 Maybe it should be this way? 434 00:48:49,535 --> 00:48:51,102 -How do we know which way-- -[Hunter] Shut up! 435 00:48:51,276 --> 00:48:53,843 ♪ 436 00:49:29,140 --> 00:49:32,708 ♪ 437 00:50:44,389 --> 00:50:45,781 I don't recognize this. 438 00:50:48,871 --> 00:50:50,047 What about that? 439 00:51:32,001 --> 00:51:34,439 [Anthemusa] The only way. 440 00:51:48,540 --> 00:51:50,498 Show them. 441 00:51:54,937 --> 00:51:56,548 Show them all. 442 00:51:56,722 --> 00:51:58,158 -[Dante screams] -[sound distorts] 443 00:51:59,551 --> 00:52:01,814 [Anthemusa] Kill them. 444 00:52:22,574 --> 00:52:23,879 Show them all. 445 00:52:24,053 --> 00:52:26,230 Incredible, isn't it? 446 00:52:26,404 --> 00:52:28,841 -[Anthemusa] Sacrifice. -Folded time. 447 00:52:30,147 --> 00:52:31,757 One memory on top of another. 448 00:52:31,931 --> 00:52:34,151 The distant past combined with the here and now. 449 00:52:35,152 --> 00:52:36,501 All in one. 450 00:52:36,675 --> 00:52:38,242 [Anthemusa] Kill them. 451 00:52:39,765 --> 00:52:41,636 It's just energy moving from one space to another, 452 00:52:41,810 --> 00:52:42,985 back and forth. 453 00:52:44,204 --> 00:52:48,121 We're going home. Even you. 454 00:52:48,295 --> 00:52:51,298 [Anthemusa] There is no such thing as death. 455 00:52:57,435 --> 00:52:58,697 [whispering] We just have to make a sacrifice 456 00:52:58,871 --> 00:53:00,438 when the time is right, Caleb. 457 00:53:00,612 --> 00:53:02,091 [Anthemusa] Sacrifice. Kill them. 458 00:53:02,266 --> 00:53:04,398 [Dante] There's no such thing as death. 459 00:53:04,572 --> 00:53:06,444 I can show you the way, it'’s easy. 460 00:53:06,618 --> 00:53:08,228 [Anthemusa] Show them all. 461 00:53:09,925 --> 00:53:12,711 Sacrifice. Kill. 462 00:53:12,885 --> 00:53:13,973 [Caleb] Dante... 463 00:53:15,496 --> 00:53:17,890 I don't have any more time. 464 00:53:18,064 --> 00:53:21,154 [all grunting] 465 00:53:21,328 --> 00:53:22,416 [Hunter] Go, I got this! 466 00:53:22,895 --> 00:53:24,897 Go! Now! Just go, I got this! 467 00:53:25,071 --> 00:53:27,073 [both grunting] 468 00:53:36,822 --> 00:53:39,433 [Hunter grunting] 469 00:53:45,091 --> 00:53:48,616 [ominous music playing] 470 00:53:53,926 --> 00:53:55,232 [Victor] Help us. 471 00:54:05,677 --> 00:54:07,983 [both grunting] 472 00:54:13,946 --> 00:54:16,557 [both grunting] 473 00:54:20,300 --> 00:54:22,041 [Hunter screams] 474 00:54:39,058 --> 00:54:41,016 [Victor] Caleb. 475 00:54:44,803 --> 00:54:46,152 Victor? 476 00:54:46,326 --> 00:54:48,459 [both grunting] 477 00:54:48,633 --> 00:54:52,550 [both screaming, grunting] 478 00:54:59,818 --> 00:55:01,950 [Victor] In our dreams... 479 00:55:02,124 --> 00:55:03,691 the missions... 480 00:55:04,953 --> 00:55:07,652 is the only thing... 481 00:55:07,826 --> 00:55:09,393 -[Caleb grunts] -[Victor] ...that matters. 482 00:55:09,567 --> 00:55:13,310 -[Hunter grunts] -[Victor laughing] 483 00:55:18,619 --> 00:55:20,012 [Dante] Let go. 484 00:55:21,318 --> 00:55:24,190 -Let go. -[Hunter screaming] 485 00:55:30,283 --> 00:55:32,590 [panting] 486 00:55:46,691 --> 00:55:48,867 [Victor] Hungry for our lives and-- 487 00:55:49,041 --> 00:55:50,434 [shouting] Let go! 488 00:55:50,608 --> 00:55:52,740 ♪ 489 00:56:35,130 --> 00:56:37,263 [panting] 490 00:57:09,948 --> 00:57:11,471 [Anthemusa] Kill. 491 00:57:15,257 --> 00:57:17,042 Kill. 492 00:57:28,575 --> 00:57:30,751 Kill them. 493 00:57:41,283 --> 00:57:43,721 Sacrifice. 494 00:57:43,895 --> 00:57:47,289 Show them all. Kill them. 495 00:57:50,031 --> 00:57:51,555 [Peter] Dante. 496 00:57:51,729 --> 00:57:53,208 [Dante thuds on ground] 497 00:58:01,478 --> 00:58:02,870 Hey, Pete. 498 00:58:03,958 --> 00:58:05,482 Howdy. 499 00:58:09,268 --> 00:58:14,578 ♪ 500 00:58:35,294 --> 00:58:37,035 [static crackling] 501 00:58:44,259 --> 00:58:45,522 [static crackling] 502 00:59:12,200 --> 00:59:15,421 [water dripping] 503 00:59:15,987 --> 00:59:17,162 Are you okay? 504 00:59:17,902 --> 00:59:19,207 I'll be fine. 505 00:59:21,427 --> 00:59:22,559 I don't remember this. 506 00:59:23,908 --> 00:59:25,170 Yeah, neither do I. 507 00:59:26,258 --> 00:59:27,302 [Peter] And where's Caleb? 508 00:59:28,434 --> 00:59:29,653 Somewhere back there. 509 00:59:32,917 --> 00:59:34,005 And him? 510 00:59:35,267 --> 00:59:36,529 [Hunter] Let him soak. 511 00:59:45,669 --> 00:59:48,323 [static crackling] 512 00:59:48,497 --> 00:59:53,502 ♪ 513 01:00:07,429 --> 01:00:10,128 [disembodied male voice] I am you 514 01:00:12,391 --> 01:00:15,089 You are me. 515 01:00:15,263 --> 01:00:20,573 ♪ 516 01:01:05,705 --> 01:01:10,667 [distorted wailing] 517 01:01:48,835 --> 01:01:50,184 [Hunter] Peter. 518 01:01:51,055 --> 01:01:53,318 -Don't. -It's okay. 519 01:01:55,712 --> 01:01:56,974 It's okay. 520 01:01:58,323 --> 01:01:59,977 Peter, don't! 521 01:02:00,151 --> 01:02:02,022 [music booming] 522 01:02:02,196 --> 01:02:03,981 [static crackles] 523 01:02:11,989 --> 01:02:13,251 [Hunter gasps] 524 01:02:31,008 --> 01:02:33,314 [Victor] We are connected with her. 525 01:02:34,620 --> 01:02:36,100 Do you remember? 526 01:02:36,274 --> 01:02:41,061 [distorted, high-pitched ringing] 527 01:02:47,981 --> 01:02:51,768 Don't be afraid of looking back. 528 01:02:56,076 --> 01:02:57,991 -[static crackles] -[music stops] 529 01:03:02,256 --> 01:03:05,042 [wind whooshing] 530 01:03:55,875 --> 01:03:59,574 [static crackling] 531 01:04:13,066 --> 01:04:15,677 [crackling intensifies] 532 01:04:24,904 --> 01:04:26,297 [crackling intensifies] 533 01:04:26,471 --> 01:04:29,082 [crackling lowering] 534 01:05:15,650 --> 01:05:20,742 [low droning] 535 01:06:36,340 --> 01:06:39,343 [Victor] We are connected with her. 536 01:06:40,344 --> 01:06:41,910 To her sky. 537 01:06:43,869 --> 01:06:45,697 To her trees. 538 01:06:48,091 --> 01:06:50,919 To her soil where we died. 539 01:06:54,053 --> 01:06:58,231 [ethereal music playing] 540 01:07:05,586 --> 01:07:08,024 [whispering echoing] 541 01:07:14,117 --> 01:07:17,337 [female voice whispering in alien language] 542 01:07:19,644 --> 01:07:21,080 [Caleb] Who are you? 543 01:07:22,995 --> 01:07:26,781 [female voice whispering in alien language] 544 01:07:28,131 --> 01:07:31,351 [whispering continues] 545 01:07:53,939 --> 01:07:55,158 [Caleb] Yes. 546 01:07:56,637 --> 01:07:59,249 [whispering continues] 547 01:08:03,731 --> 01:08:05,124 [Caleb] Where are we? 548 01:08:05,298 --> 01:08:09,172 [whispering continues] 549 01:08:17,615 --> 01:08:20,052 [fire crackling] 550 01:08:49,299 --> 01:08:50,604 Peter? 551 01:08:52,780 --> 01:08:54,434 You were out pretty cold there. 552 01:08:56,393 --> 01:08:58,960 Little shot I never heard anyone, Peter. 553 01:09:07,012 --> 01:09:08,622 Naomi, where are, um-- 554 01:09:10,668 --> 01:09:12,017 Who? 555 01:09:12,713 --> 01:09:14,715 Another dream of yours, Hunter? 556 01:09:16,108 --> 01:09:17,327 [Hunter] Maybe. 557 01:09:19,459 --> 01:09:20,852 Want some tea? 558 01:09:26,553 --> 01:09:27,815 Tea. 559 01:09:27,989 --> 01:09:32,385 ♪ 560 01:10:08,465 --> 01:10:13,296 [female voice whispering in alien language] 561 01:10:46,154 --> 01:10:48,853 [wind whooshing] 562 01:11:12,180 --> 01:11:17,273 [female voice whispering in alien language] 563 01:11:44,604 --> 01:11:49,435 ♪ 564 01:12:38,223 --> 01:12:41,574 [female voice whispering in alien language] 565 01:12:56,502 --> 01:13:01,768 ♪ 566 01:14:02,350 --> 01:14:08,052 ♪ 567 01:15:08,025 --> 01:15:13,639 ♪ 568 01:16:08,259 --> 01:16:13,351 ♪ 569 01:17:27,817 --> 01:17:33,387 ♪ 570 01:18:13,036 --> 01:18:15,473 [wind whooshing] 571 01:18:15,647 --> 01:18:21,566 ♪ 572 01:19:15,272 --> 01:19:21,234 ♪ 573 01:20:15,549 --> 01:20:21,294 ♪ 33950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.