All language subtitles for Avatar_ The Way of Water _ Return To Pandora _ Featurette (1080p_24fps_H264-128kbit_AAC).anglais

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,278 --> 00:00:09,059 I went to the studio and I said let's 2 00:00:06,960 --> 00:00:11,660 not just do another movie Let's swing 3 00:00:09,058 --> 00:00:11,660 for the fences 4 00:00:12,960 --> 00:00:19,320 I think what people are in store for is 5 00:00:15,298 --> 00:00:21,920 Avatar that timed 100. it takes it to a 6 00:00:19,320 --> 00:00:24,000 whole other place 7 00:00:21,920 --> 00:00:28,820 I've never 8 00:00:24,000 --> 00:00:28,820 seen anything like this in a movie 9 00:00:29,239 --> 00:00:32,289 [Music] 10 00:00:32,460 --> 00:00:38,880 picks up where it left off and he just 11 00:00:36,000 --> 00:00:40,500 it was wild my eyes were glued to the 12 00:00:38,880 --> 00:00:43,500 screen and I can't wait for people to 13 00:00:40,500 --> 00:00:45,780 see that the world is bigger the stakes 14 00:00:43,500 --> 00:00:48,119 are higher this is our home I was always 15 00:00:45,780 --> 00:00:50,460 looking at everything in wonder what 16 00:00:48,119 --> 00:00:52,919 Jimmy's trying to create is very 17 00:00:50,460 --> 00:00:55,500 truthful very emotional and grounded 18 00:00:52,920 --> 00:00:57,520 Tales I need you to be strong a family 19 00:00:55,500 --> 00:00:59,759 trying to survive 20 00:00:57,520 --> 00:01:02,699 [Music] 21 00:00:59,759 --> 00:01:04,939 it's really got this level of magic and 22 00:01:02,698 --> 00:01:04,939 crazy 23 00:01:11,099 --> 00:01:16,699 it takes years to make these movies but 24 00:01:13,560 --> 00:01:16,700 there's nothing like this 25 00:01:19,920 --> 00:01:25,219 it was the experience of the first movie 26 00:01:21,659 --> 00:01:25,219 but on steroids 27 00:01:31,670 --> 00:01:38,579 [Music] 1805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.