All language subtitles for Avatar.The.Way.Of.Water.English-WWW.MY-SUBS.CO (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:23,791 --> 00:01:27,791 The forests of Pandora hold many dangers. 2 00:01:34,666 --> 00:01:37,666 But the most dangerous thing about Pandora, 3 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 is that you may grow to love her too much. 4 00:01:56,750 --> 00:02:02,750 We sing the song chords to remember. Each bead, a story in our life. 5 00:02:04,958 --> 00:02:07,083 A bead for the birth of our son. 6 00:02:11,666 --> 00:02:13,041 Neteyam! 7 00:02:13,458 --> 00:02:15,000 Neteyam! 8 00:02:22,041 --> 00:02:25,041 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 9 00:02:26,000 --> 00:02:29,165 - born of Grace's avatar, - 10 00:02:29,166 --> 00:02:32,166 - a daughter who's conception was a total mystery. 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,708 A bead for the first communion with Eywa. 12 00:02:52,666 --> 00:02:55,583 The people say we live in Eywa, - 13 00:02:56,916 --> 00:02:59,333 - and Eywa lives in us. 14 00:03:01,583 --> 00:03:06,583 The great mother holds all her children in her heart. 15 00:03:14,583 --> 00:03:16,583 Happiness is simple. 16 00:03:17,916 --> 00:03:20,916 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 17 00:03:24,541 --> 00:03:26,708 When I met your father... 18 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 ... I tried to kill him. 19 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 It was love at first sight. 20 00:03:30,958 --> 00:03:33,958 Before I knew it, we had four. 21 00:03:36,583 --> 00:03:40,582 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 22 00:03:40,583 --> 00:03:43,583 Science guys loyal to the Na'vi. 23 00:03:44,625 --> 00:03:48,250 And then there was Spider. He was just stuck here. 24 00:03:48,375 --> 00:03:50,207 Too young for a cryocapsule. 25 00:03:50,208 --> 00:03:51,208 - You wild man. 26 00:03:52,041 --> 00:03:52,458 - Hey Norm. 27 00:03:52,459 --> 00:03:54,790 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 28 00:03:54,791 --> 00:03:55,957 Spider, take your spare! 29 00:03:55,958 --> 00:03:57,416 I'm just going to the village. 30 00:03:58,875 --> 00:04:03,208 He wasn't part of our family. He was like a stray cat just always around. 31 00:04:04,583 --> 00:04:07,583 Inseperable from our kids. 32 00:04:10,291 --> 00:04:15,458 To Neytiri he would always be alien. One of them. 33 00:04:15,500 --> 00:04:18,125 He belongs with his own kind. 34 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 It's mine! 35 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 I had it first! 36 00:04:25,166 --> 00:04:26,665 Why do I have to give it to you? 37 00:04:26,666 --> 00:04:27,500 Took a few years to get the language - 38 00:04:27,501 --> 00:04:28,726 through my thick skull. - It's mine! 39 00:04:28,750 --> 00:04:30,332 Lo'ak, you liar! Give it to me! 40 00:04:30,333 --> 00:04:31,291 - But now when I hear it, 41 00:04:31,292 --> 00:04:32,957 - might as well be English. 42 00:04:32,958 --> 00:04:34,582 I hate you! 43 00:04:34,583 --> 00:04:38,582 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 44 00:04:38,583 --> 00:04:40,958 -Hey, hey, that's enough. 45 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 - Don't make me come over there. 46 00:04:43,000 --> 00:04:45,499 He's gonna come out from behind those big rocks. 47 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 There he is. 48 00:04:49,416 --> 00:04:50,583 There you go. Go get it. 49 00:04:52,708 --> 00:04:57,666 Neteyam, the mighty fisherman. Good boy. 50 00:05:00,750 --> 00:05:05,791 - It's a big one. - By the rocks, right where you said. 51 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 - How tall is he? 52 00:05:07,251 --> 00:05:09,250 - He's that tall. 53 00:05:09,291 --> 00:05:12,291 Goes by too fast. Like a dream. 54 00:05:13,625 --> 00:05:16,625 - Kiri. - Come here, bro. 55 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Smile, skxawng. 56 00:05:19,375 --> 00:05:21,375 Happiness is simple. 57 00:05:24,416 --> 00:05:27,416 Like date night, time away from the kids. 58 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 But the thing about happiness. 59 00:06:03,583 --> 00:06:05,583 It can vanish in a heartbeat. 60 00:06:11,583 --> 00:06:13,583 A new star in the night. 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 That could only mean one thing. 62 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 Ships decelerating. 63 00:06:34,583 --> 00:06:36,625 Sky People returning. 64 00:08:55,583 --> 00:08:59,583 One Year Later 65 00:09:06,583 --> 00:09:08,582 - Pulse 168 66 00:09:08,583 --> 00:09:10,124 Okay, here it comes. 67 00:09:10,125 --> 00:09:13,583 You're fine. Stay calm. 68 00:09:15,583 --> 00:09:17,583 Good pupillary reaction. 69 00:09:19,583 --> 00:09:22,625 Colonel, can you hear me? 70 00:09:23,041 --> 00:09:24,041 Colonel? 71 00:09:26,583 --> 00:09:27,823 You need to lie back down, sir. 72 00:09:33,208 --> 00:09:34,248 - Sedate him! Sedate him! 73 00:09:34,666 --> 00:09:36,416 - Get outta here! Go! Go! Go! 74 00:09:36,625 --> 00:09:39,583 - Get security. - Grab him! 75 00:09:39,625 --> 00:09:43,582 Hold him! Calm down, Colonel! 76 00:09:43,583 --> 00:09:47,583 It's me, Corporal Wainfleet! 77 00:09:49,583 --> 00:09:53,583 Lyle? that you? 78 00:09:53,625 --> 00:09:56,583 Yes sir, and Z Dog. 79 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 And Fike. 80 00:10:02,583 --> 00:10:03,958 Alright, let me go. 81 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 I'm alright. 82 00:10:26,583 --> 00:10:30,583 Well, ain't this a bitch. 83 00:10:39,625 --> 00:10:42,874 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 84 00:10:42,875 --> 00:10:44,166 Secure for Delta V. 85 00:10:46,583 --> 00:10:48,582 Alright, umbilical cord is gone. 86 00:10:48,583 --> 00:10:50,583 Pulse Ox: 89. 87 00:10:51,583 --> 00:10:55,582 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, - 88 00:10:55,583 --> 00:11:00,582 - only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 89 00:11:00,583 --> 00:11:04,582 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 90 00:11:04,583 --> 00:11:07,999 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 91 00:11:08,000 --> 00:11:09,582 Just in case. 92 00:11:09,583 --> 00:11:14,583 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 93 00:11:15,625 --> 00:11:19,582 Hey, Parker, just what the hell am I supposed to say now? 94 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 Just remind him how this works. 95 00:11:21,833 --> 00:11:23,582 Here. 96 00:11:23,583 --> 00:11:26,790 So see this, this is all your memories and your personality. 97 00:11:26,791 --> 00:11:27,583 We're gonna send this back to Earth. 98 00:11:27,584 --> 00:11:30,582 - where you are growing in a lab as we speak. 99 00:11:30,583 --> 00:11:31,863 We're gonna imprint you with it. 100 00:11:32,000 --> 00:11:34,332 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 101 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 - Hurry it up. - Hurry it up. 102 00:11:36,250 --> 00:11:37,707 Anyway, the idea is, 103 00:11:37,708 --> 00:11:41,582 to get the minds of the saltiest on world operators. 104 00:11:41,583 --> 00:11:47,582 - Yeah, like Corporal Wainfleet over there and your humble narrator into your - 105 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 - recombinant bodies. 106 00:11:50,166 --> 00:11:54,583 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 107 00:11:54,625 --> 00:11:58,625 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 108 00:11:59,250 --> 00:12:00,332 And it ain't gonna. 109 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 - Damn right! 110 00:12:01,334 --> 00:12:02,582 - Hell yeah. 111 00:12:02,583 --> 00:12:05,043 Well whatever happened, if you're any clone 112 00:12:05,055 --> 00:12:07,583 of mine, you'll be looking for some payback. 113 00:12:07,625 --> 00:12:10,625 and Jake Sully would be at the top of that list. 114 00:12:14,166 --> 00:12:17,166 Remember kid, a Marine can't be defeated. 115 00:12:17,208 --> 00:12:22,208 You can kill us, but we'll regroup in hell. 116 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 Semper fi. 117 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Ground team, go! 118 00:13:48,166 --> 00:13:50,208 Here, go! 119 00:13:54,208 --> 00:13:55,290 Let's go, two minutes people. 120 00:13:55,291 --> 00:13:56,291 Let's go. 121 00:14:00,208 --> 00:14:04,166 - Bro, we have got to get down there. - No way, Dad will skin us. 122 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Come on. Don't be a wuss. 123 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Lo'ak, get back here you! 124 00:14:12,500 --> 00:14:15,500 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 125 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 - Bro let's go, come on. - Lo'ak! 126 00:14:24,500 --> 00:14:27,499 Take it. Take a weapon, kid. 127 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 Lo'ak, you don't even know how to use it. 128 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Dad taught me. 129 00:14:41,500 --> 00:14:44,083 Gunships inbound! Fall back! 130 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Come on bro! 131 00:15:02,500 --> 00:15:05,458 Lo'ak, where are you? Neteyam! 132 00:15:05,500 --> 00:15:09,458 Are you okay? Where is your brother 133 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 - Over there. - Get outta here. 134 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Neteyam! 135 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 Oh no. 136 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Dad? 137 00:15:32,500 --> 00:15:35,100 - What are you doing here, boy. - What the hell were you thinking? 138 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 I'm sorry. 139 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Sorry, sir. 140 00:15:43,416 --> 00:15:46,416 We're not in Kansas anymore. 141 00:15:47,416 --> 00:15:49,416 We're going to Pandora. 142 00:15:50,416 --> 00:15:55,416 I know you are all asking yourselves the same question: 143 00:15:58,416 --> 00:16:00,416 Why so blue? 144 00:16:03,416 --> 00:16:08,375 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 145 00:16:08,416 --> 00:16:12,416 That gives us their size, their strength, their speed. 146 00:16:13,416 --> 00:16:17,416 And with our training, That's a pretty potent mix. 147 00:16:18,416 --> 00:16:22,375 - We have a mission yet? - Indeed we do. 148 00:16:22,416 --> 00:16:27,041 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 149 00:16:27,416 --> 00:16:30,416 The one they call "Toruk Makto". 150 00:16:31,416 --> 00:16:32,416 Jake Sully. 151 00:16:41,416 --> 00:16:45,375 Attack, attack! Got you! 152 00:16:45,416 --> 00:16:46,416 Come on now, Tuk. 153 00:16:47,416 --> 00:16:49,165 I'm definetly faster when I'm blue. 154 00:16:49,166 --> 00:16:50,749 - You skawng. 155 00:16:50,750 --> 00:16:52,392 Seriously, and the animals respect me more. 156 00:16:52,416 --> 00:16:56,332 - They don't think of me as human. - Wait, you're human? 157 00:16:56,333 --> 00:16:57,416 - Ha ha. 158 00:17:06,416 --> 00:17:07,416 They are coming! 159 00:17:07,417 --> 00:17:11,416 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 160 00:17:12,416 --> 00:17:14,415 They're coming! Kiri! Spider! 161 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 The war party is coming back. Come on! 162 00:17:18,416 --> 00:17:19,416 Come along. 163 00:17:34,416 --> 00:17:37,416 - Mom! - Tuk, Tuk, Tuk. 164 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Fall in. 165 00:17:43,416 --> 00:17:46,375 You're supposed to be spotters. You spot bogeys and call them in. 166 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 From a distance! 167 00:17:48,416 --> 00:17:52,624 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission 168 00:17:52,625 --> 00:17:54,375 And you disobey direct orders. 169 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 - Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 170 00:17:57,666 --> 00:17:58,708 - My brother is wounded 171 00:17:59,416 --> 00:18:03,415 - Tuk, go with her. - Father, I take full responsibility. 172 00:18:03,416 --> 00:18:08,416 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 173 00:18:09,416 --> 00:18:14,625 - MaJake, your son is actually bleeding. - Mother, it's fine, I - 174 00:18:16,416 --> 00:18:17,749 Go and get patched up. 175 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 Go on, dismissed. 176 00:18:24,416 --> 00:18:27,625 You do understand that you almost got your brother killed. 177 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 - Yes, sir. 178 00:18:30,416 --> 00:18:33,375 You're grounded. No flying for a month. 179 00:18:33,416 --> 00:18:38,416 Now see to the Ikrans. All of them. And get that crap off your face. 180 00:18:46,416 --> 00:18:49,416 - Aw! A little kiss on the boo boo. - Give him this. 181 00:18:50,416 --> 00:18:55,375 - I would use yalnabark. - Oh you would? And who is Tsahik? 182 00:18:55,416 --> 00:18:59,416 You are, grandma, move. You are, grandma but yalnabark is better. 183 00:19:02,416 --> 00:19:05,416 - It stings less. - Mighty warriors. 184 00:19:12,416 --> 00:19:14,416 What is it? 185 00:19:16,416 --> 00:19:20,375 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 186 00:19:20,416 --> 00:19:23,375 It's hard for them. 187 00:19:23,416 --> 00:19:25,416 I know. 188 00:19:26,416 --> 00:19:28,416 You are hard on them. 189 00:19:31,416 --> 00:19:35,375 I am their father. That's my job. 190 00:19:35,416 --> 00:19:38,416 This is not a squad. It is a family. 191 00:19:50,416 --> 00:19:52,416 I thought we had lost him. 192 00:20:00,416 --> 00:20:03,375 - Hi there. - Hey, Spider. 193 00:20:03,416 --> 00:20:06,375 - Your ass is mine. - I'm right here. 194 00:20:06,416 --> 00:20:09,416 Avatars only. Go around. 195 00:20:10,416 --> 00:20:12,936 The blue stripes don't make you any bigger bro. 196 00:20:12,948 --> 00:20:14,416 I can still kick your ass. 197 00:20:18,416 --> 00:20:21,416 - Hell of a day. - Homerun. 198 00:20:22,416 --> 00:20:25,207 Yeah, haha. Real hysterical guys. 199 00:20:25,208 --> 00:20:26,582 You know what really sucks though. 200 00:20:26,583 --> 00:20:28,415 You can breathe Earth air for hours. 201 00:20:28,416 --> 00:20:30,415 I can only breathe your air for like ten seconds. 202 00:20:30,416 --> 00:20:33,915 Yes, monkey boy. That really sucks, 203 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 For you. 204 00:20:41,416 --> 00:20:43,415 - Hey, Max. - Hey, kids. 205 00:20:43,416 --> 00:20:45,249 Hey, what's up Max. 206 00:20:45,250 --> 00:20:46,250 Lo'ak. 207 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Hi Mom. 208 00:21:02,416 --> 00:21:07,375 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 209 00:21:07,416 --> 00:21:11,416 - of a systemic response on a global level. 210 00:21:12,416 --> 00:21:14,375 I can not... 211 00:21:14,416 --> 00:21:18,375 I will not use the word "intelligence". 212 00:21:18,416 --> 00:21:21,375 "Awareness" is probably a better word. 213 00:21:21,416 --> 00:21:25,375 It's as if the entire biosphere on Pandora - 214 00:21:25,416 --> 00:21:30,416 - is aware and capable of this cognitive response. 215 00:21:31,416 --> 00:21:36,250 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 216 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 So, who do you think knocked her up? 217 00:21:40,416 --> 00:21:44,375 - Pretty sure it was Norm. - Totally. 218 00:21:44,416 --> 00:21:47,415 - You don't deserve to live. - Think about it. 219 00:21:47,416 --> 00:21:49,499 He is the teachers pet. 220 00:21:49,500 --> 00:21:50,416 He's out at the lab with her all the time. 221 00:21:50,417 --> 00:21:54,375 I would kill myself. I would drink acid. 222 00:21:54,416 --> 00:21:56,915 Bro, you're right! He's like in every shot. 223 00:21:56,916 --> 00:21:59,124 Look, he's giving her the looks! 224 00:21:59,125 --> 00:22:00,125 Hey! 225 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 See, I'm thinking their two avatars together out in the woods… 226 00:22:04,458 --> 00:22:05,458 ... All alone. 227 00:22:05,458 --> 00:22:06,250 Gross! 228 00:22:06,416 --> 00:22:10,416 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 229 00:22:15,416 --> 00:22:18,375 Whatever. I don't even remember him. 230 00:22:18,416 --> 00:22:19,540 No, Spider... 231 00:22:19,541 --> 00:22:20,375 Dude. 232 00:22:20,416 --> 00:22:23,415 Spider... 233 00:22:23,416 --> 00:22:26,416 You are not him. 234 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 BRIDGEHEAD CITY 235 00:23:05,916 --> 00:23:08,375 Go! Go! Go! Inside the terminal! 236 00:23:08,416 --> 00:23:11,416 No stay! Go! 237 00:23:14,416 --> 00:23:16,416 Masks off. 238 00:23:20,416 --> 00:23:23,416 Colonel, it's the general. 239 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 General Ardmore. 240 00:23:34,416 --> 00:23:38,375 Nice to meet you, Colonel. I hear good things. 241 00:23:38,416 --> 00:23:42,416 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 242 00:23:45,166 --> 00:23:49,375 The new command center, it's over here, that just came online. 243 00:23:49,416 --> 00:23:53,375 The sworn assemblers can put up a building in six days. 244 00:23:53,416 --> 00:23:58,415 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 245 00:23:58,416 --> 00:24:01,837 We are not here to run a mine, Colonel. As onworld 246 00:24:01,849 --> 00:24:05,416 commander, I have been charged with a greater mission. 247 00:24:09,416 --> 00:24:11,375 Earth is dying. 248 00:24:12,083 --> 00:24:15,375 Our task here is to tame this frontier. 249 00:24:16,541 --> 00:24:20,416 - Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 250 00:24:21,416 --> 00:24:26,416 But before we can do that, we need to pacify the hostiles 251 00:24:28,416 --> 00:24:32,375 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 252 00:24:32,416 --> 00:24:34,707 His attacks are well executed. Got tight 253 00:24:34,719 --> 00:24:37,415 coordination between his ground and air assets. 254 00:24:37,416 --> 00:24:40,223 These forces are hitting our outline sites. 255 00:24:40,235 --> 00:24:43,375 Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 256 00:24:43,416 --> 00:24:47,416 They hit a mag train two days ago. 257 00:24:51,416 --> 00:24:56,416 - Any intel on Sully's base of operations? - Yeah. Bring up the mountains. 258 00:24:57,416 --> 00:25:00,416 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 259 00:25:02,416 --> 00:25:06,416 But every time we send our forces up there, we take losses. 260 00:25:07,333 --> 00:25:10,416 Our hardware really stirs up the hornets nest. 261 00:25:11,250 --> 00:25:15,416 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 262 00:25:17,416 --> 00:25:21,375 Colonel, we believe your blue team will be perceived as indigenous- 263 00:25:21,416 --> 00:25:24,375 - and will not trigger the immune response. 264 00:25:24,416 --> 00:25:27,416 And how might we test that hypothesis, General? 265 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 The hard way. 266 00:25:31,416 --> 00:25:33,416 Outstanding. 267 00:25:46,416 --> 00:25:50,416 - We are entering hostile airspace. - Copy that. 268 00:26:00,791 --> 00:26:03,708 - Go, monkeyboy! - Guys! Wait up! 269 00:26:40,416 --> 00:26:44,375 - Tuk, come on. - Okay, okay. 270 00:26:44,416 --> 00:26:46,375 Bro why did you bring her anyway? 271 00:26:46,416 --> 00:26:51,375 She's such a crybaby. "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield. 272 00:26:51,416 --> 00:26:53,374 I'll tell mom if you don't let me come." 273 00:26:53,375 --> 00:26:54,416 - Don't pick on her. 274 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 Come on. 275 00:26:58,416 --> 00:26:59,550 Oh sick! 276 00:26:59,562 --> 00:27:03,000 Are there any dead bodies up there? 277 00:27:49,416 --> 00:27:50,416 No shit. 278 00:28:00,416 --> 00:28:03,416 Kiri? Kiri. 279 00:28:06,416 --> 00:28:08,416 Kiri. Kiri... 280 00:28:15,416 --> 00:28:19,375 - Are you okay? - I was doing that thing again, wasn't I? 281 00:28:19,416 --> 00:28:21,416 Yeah, you were. 282 00:28:22,416 --> 00:28:23,665 Tuk - Kiri! 283 00:28:23,666 --> 00:28:24,375 Lo'ak - Kiri! 284 00:28:24,416 --> 00:28:26,750 - Kiri, we have to get back. - Come on. 285 00:28:32,291 --> 00:28:34,250 What is it? 286 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 We're always supposed to be home by eclipse. 287 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 - Way too big for a human. - Avatars? 288 00:28:42,291 --> 00:28:45,291 Maybe, they're for sure not ours. 289 00:28:47,291 --> 00:28:49,291 - What are you doing? - Shh, I'm tracking. 290 00:29:08,291 --> 00:29:10,291 Watch your six. 291 00:29:13,291 --> 00:29:15,291 Clear. 292 00:29:17,291 --> 00:29:19,291 Moving up. 293 00:29:32,291 --> 00:29:34,291 Damn. 294 00:29:55,291 --> 00:29:58,250 - We are never supposed to come here. 295 00:29:58,291 --> 00:30:00,290 Dad is going to ground you. 296 00:30:00,291 --> 00:30:01,832 Dad is going to ground you. - Shhhhh. Stop. 297 00:30:01,833 --> 00:30:03,290 for life. 298 00:30:03,291 --> 00:30:07,291 Bro, we have got to check this out, let's go. 299 00:30:23,291 --> 00:30:29,250 Bro, that's where your dad and my dad fought. 300 00:30:29,291 --> 00:30:33,291 - That's your dads actual suit. - Holy shit... 301 00:30:34,375 --> 00:30:38,125 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 302 00:30:39,291 --> 00:30:42,291 - Thing is deader than shit, Colonel. - So were we. 303 00:30:43,291 --> 00:30:46,374 - Better call this in. - No bro, we're gonna get in trouble. 304 00:30:46,375 --> 00:30:47,375 - Let's go. 305 00:30:52,291 --> 00:30:56,291 - Devil Dog, This is Eagle Eye, over. - Eagle Eye, send your traffic. 306 00:30:57,000 --> 00:31:02,250 I've got eyes on some guys. They look like avatars- 307 00:31:02,291 --> 00:31:07,250 - but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them, over. 308 00:31:07,583 --> 00:31:09,041 What's your pos, over? 309 00:31:10,291 --> 00:31:13,291 We are at the old shack. 310 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 Who's we? 311 00:31:17,291 --> 00:31:20,291 Me, Spider, Kiri... 312 00:31:21,291 --> 00:31:23,291 and Tuk. 313 00:31:27,291 --> 00:31:30,999 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 314 00:31:31,000 --> 00:31:32,290 Do not make a sound. 315 00:31:32,291 --> 00:31:35,915 - Get the hell out of there. Move, copy? - Yes sir, moving out. 316 00:31:35,916 --> 00:31:37,291 - See I told you. 317 00:31:38,291 --> 00:31:40,291 Dad, I know a quick way! 318 00:31:46,291 --> 00:31:49,415 - You're going to be in so much trouble. - Kiri, stop. 319 00:31:49,416 --> 00:31:50,250 Guys, come on. 320 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 It's almost eclipse, come on. 321 00:31:54,291 --> 00:31:58,290 - Put it down or I'll shoot you! - With me. 322 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 - Drop it! - Right now! 323 00:32:02,541 --> 00:32:03,958 Put it down, put it down. 324 00:32:07,291 --> 00:32:12,290 Get over here. Down on your knees! Stop fighting. 325 00:32:12,291 --> 00:32:16,291 - Check them for weapons. - Kiri! 326 00:32:17,000 --> 00:32:18,250 Be calm. 327 00:32:19,750 --> 00:32:21,375 Shut up! Don't move. 328 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 What have we here? 329 00:32:33,291 --> 00:32:38,291 Look, Colonel. Check it out four fingers, we've a half-breed. 330 00:32:38,750 --> 00:32:39,750 - Shit. 331 00:32:46,333 --> 00:32:47,750 Show me your fingers. 332 00:32:53,291 --> 00:32:55,291 You're his, aren't you? 333 00:32:57,291 --> 00:33:00,291 You're his alright. 334 00:33:05,625 --> 00:33:07,625 Where is he? 335 00:33:08,291 --> 00:33:11,250 Unfortunately I don't speak English - 336 00:33:11,291 --> 00:33:13,250 - with assholes. 337 00:33:13,291 --> 00:33:16,291 Where is your father? 338 00:33:21,291 --> 00:33:23,291 Really? You wanna play it this way. 339 00:33:25,291 --> 00:33:26,291 Shut up! 340 00:33:29,291 --> 00:33:34,291 - Kiri! - No! Stop! Hey! Hey! don't touch her! 341 00:33:35,291 --> 00:33:37,291 Don't hurt her please. 342 00:33:39,291 --> 00:33:42,291 - Don't move. - What's your name, kid? 343 00:33:44,291 --> 00:33:48,291 Spider, Socorro. 344 00:33:56,291 --> 00:33:58,291 Miles? 345 00:34:01,291 --> 00:34:03,291 Nobody calls me that. 346 00:34:05,291 --> 00:34:10,291 I'll be damned. I figured they sent you back to Earth. 347 00:34:12,291 --> 00:34:15,291 You can't put babies in cryo, dipshit. 348 00:34:21,291 --> 00:34:23,291 What do we do, boss? 349 00:34:25,291 --> 00:34:28,291 Iron Sky, Blue on Actual 350 00:34:32,291 --> 00:34:36,291 - Blue on Iron Sky, send your traffic. - We are standing by for extract, over. 351 00:34:37,291 --> 00:34:39,665 - Take us in. - Dragonfly coming left. 352 00:34:39,666 --> 00:34:41,291 - We are go for extract. 353 00:34:41,583 --> 00:34:43,874 Be advised. We're bringing high value prisoners. 354 00:34:43,875 --> 00:34:44,583 Let us go! 355 00:34:44,583 --> 00:34:45,291 -Shut up! 356 00:34:45,292 --> 00:34:49,290 - Sit tight, we're inbound. - Bingo in ten. 357 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 We're on the clock. 358 00:34:56,291 --> 00:34:59,291 Lyle, get me some audio on this. 359 00:35:02,291 --> 00:35:06,290 - It's Sully's woman. - She's a wild animal. 360 00:35:06,291 --> 00:35:09,250 Give up, Quaritch. 361 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 - Sully. - It's all over. 362 00:35:13,291 --> 00:35:16,250 Nothing's over while I'm breathing. 363 00:35:16,291 --> 00:35:18,291 I was hoping you would say that. 364 00:35:35,291 --> 00:35:38,374 - You stay with the Ikrans. - Dad, I'm a warrior like you. 365 00:35:38,375 --> 00:35:39,333 I'm supposed to fight. 366 00:35:39,333 --> 00:35:40,250 - Neyteyam. 367 00:35:40,291 --> 00:35:41,291 I won't say it again. 368 00:35:43,291 --> 00:35:45,291 Yes, sir. 369 00:36:07,291 --> 00:36:10,291 There is nothing after that. 370 00:36:22,291 --> 00:36:25,291 Should we salvage the remains? 371 00:36:51,291 --> 00:36:53,291 Blue 1, we'll be there in three minutes. 372 00:36:54,291 --> 00:36:56,291 Three minutes. 373 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Watch our 6. 374 00:38:01,291 --> 00:38:02,291 Shut up! 375 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 Shut up. 376 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 Contact made! 377 00:38:26,291 --> 00:38:27,291 Lo'ak! 378 00:38:31,291 --> 00:38:33,250 You little shit! 379 00:38:33,291 --> 00:38:36,291 - Tuk, come on! - Race! 380 00:38:44,291 --> 00:38:46,250 Come along! 381 00:38:46,291 --> 00:38:48,291 In cover! 382 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 Come now! 383 00:39:07,291 --> 00:39:13,291 Is that you, Mrs. Sully? I recognize your calling card. 384 00:39:22,291 --> 00:39:29,291 Come on out, Mrs. Sully. The two of us have some unfinished business. 385 00:39:34,291 --> 00:39:38,291 Demon! I will kill you as many times as I have to. 386 00:39:39,291 --> 00:39:43,290 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 387 00:39:43,291 --> 00:39:48,291 Got yourself a whole litter of half-breeds. 388 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 Na'vi! 389 00:40:00,291 --> 00:40:03,291 Go! Go! Go! 390 00:40:04,291 --> 00:40:08,291 Are you okay, boy? Follow me. Ready?! Ready?! 391 00:40:11,291 --> 00:40:12,291 Move! 392 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 Come on! 393 00:40:26,291 --> 00:40:29,291 - Go! Go! Go! - After them! 394 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 Spider? 395 00:40:41,291 --> 00:40:44,250 - Spider! - Kiri! 396 00:40:44,291 --> 00:40:46,250 Come here! 397 00:40:46,291 --> 00:40:48,291 Spider is down there! 398 00:40:54,291 --> 00:40:59,291 - Then we are ahead. We have ten minutes. - Blue 1, back to the collection point. 399 00:41:07,291 --> 00:41:09,291 - Blue 1, fall back. - Back! 400 00:41:10,291 --> 00:41:12,291 Back, back! Take off! 401 00:41:15,291 --> 00:41:19,250 Kiri, come on! Come on! 402 00:41:19,291 --> 00:41:21,291 Run, run, run! 403 00:41:23,291 --> 00:41:25,290 - Are you hurt? - No, I'm fine. 404 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 Tuk, are you hurt? 405 00:41:46,291 --> 00:41:49,250 There we're clear. Is everyone okay? 406 00:41:49,291 --> 00:41:51,291 Tuk! 407 00:41:54,291 --> 00:41:56,250 It's okay. 408 00:41:56,291 --> 00:42:00,291 Thank you, Great Mother, thank you. 409 00:42:01,291 --> 00:42:03,250 Where is Spider? 410 00:42:03,291 --> 00:42:07,290 They took him. They took him. 411 00:42:07,291 --> 00:42:12,291 Take it easy, honey. He's a tough kid. 412 00:42:14,291 --> 00:42:16,291 He'll be okay. 413 00:42:17,291 --> 00:42:20,291 We're all gonna be okay. 414 00:42:34,625 --> 00:42:35,625 Let me out! 415 00:42:43,625 --> 00:42:48,625 He's completely ferile. He thinks he is one of them. 416 00:42:51,625 --> 00:42:54,084 This thing, this Quaritch, whatever he is, 417 00:42:54,096 --> 00:42:56,625 he can walk right in here under Eywa's nose. 418 00:42:57,625 --> 00:42:59,392 This is our family. This is our home. 419 00:42:59,404 --> 00:43:01,583 This is our family. It's about our little ones. 420 00:43:01,625 --> 00:43:04,625 I can not. You can not ask this. 421 00:43:06,625 --> 00:43:10,583 I cannot leave my people. I will not. 422 00:43:10,625 --> 00:43:14,583 He's hunting us. He's targeting our family. 423 00:43:14,625 --> 00:43:17,863 You can not ask this. The children, everything 424 00:43:17,875 --> 00:43:21,333 they've ever known, the forest. This is our home! 425 00:43:21,625 --> 00:43:25,625 He had our children. He had them under his knife. 426 00:43:31,625 --> 00:43:35,583 My father gave me this bow as he lay dying. 427 00:43:35,625 --> 00:43:41,583 He said to protect the people. You are Toruk Makto! 428 00:43:41,625 --> 00:43:46,583 This will protect the people. Quaritch has Spider and that kid knows everything. 429 00:43:46,625 --> 00:43:49,583 - He knows our whole operation. - He can lead them right in here. 430 00:43:49,625 --> 00:43:53,583 If the people harbor us, they will die. 431 00:43:54,333 --> 00:43:55,625 Do you understand? 432 00:43:59,625 --> 00:44:03,625 I got nothing. I got no plan. 433 00:44:05,625 --> 00:44:07,540 But I can protect this family, 434 00:44:07,541 --> 00:44:08,625 that I can do. 435 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 But I know one thing. 436 00:44:26,625 --> 00:44:31,625 Wherever we go, This family is our fortress. 437 00:44:43,625 --> 00:44:47,625 - Where's Jake Sully? - I do not know! 438 00:44:48,625 --> 00:44:51,583 - We know, you know. - I do not know! 439 00:44:52,125 --> 00:44:56,166 Form a picture in your mind. Is it one of the floating mountains? 440 00:44:56,625 --> 00:44:59,625 - Let me outta here! - He's fighting this, give us a minute. 441 00:45:00,625 --> 00:45:03,583 Form a thought, and we'll see it. 442 00:45:03,625 --> 00:45:08,583 - I do not know! - I don't like this anymore than you do. 443 00:45:09,166 --> 00:45:10,888 Which clans would be harboring him. 444 00:45:10,900 --> 00:45:13,000 I don't know! You're gonna have to kill me. 445 00:45:14,625 --> 00:45:16,625 Watch this he's peaking all over. 446 00:45:17,625 --> 00:45:19,874 It won't stop until you give us something. 447 00:45:19,875 --> 00:45:21,583 Where is he? 448 00:45:21,625 --> 00:45:23,250 I don't know, you buttholes. 449 00:45:23,958 --> 00:45:24,958 I don't know! 450 00:45:38,625 --> 00:45:41,625 General, let me try the personal angle. 451 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 He is not your son. 452 00:46:18,625 --> 00:46:20,625 Easy, tiger, easy. 453 00:46:29,625 --> 00:46:31,625 We good? 454 00:46:36,625 --> 00:46:42,583 Kid, you got heart. The science pukes leaned on you pretty hard - 455 00:46:42,625 --> 00:46:45,625 - but you gave them nothing. 456 00:46:46,625 --> 00:46:49,625 I respect that. 457 00:46:53,625 --> 00:46:55,625 I thought you might want this. 458 00:47:03,625 --> 00:47:06,583 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 459 00:47:06,625 --> 00:47:09,625 Killed in action. 460 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 I'm not that man. 461 00:47:16,625 --> 00:47:20,625 But I do have his memories. 462 00:47:23,625 --> 00:47:26,583 Enough to know that - 463 00:47:26,625 --> 00:47:29,583 -well he wasn't always the best father. 464 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 But that is not an apology. 465 00:47:32,625 --> 00:47:37,625 I'm not your father. Technically, you and I, we're nothing to each other. 466 00:47:38,625 --> 00:47:43,625 But I can help you. I can get you out of here. 467 00:47:48,625 --> 00:47:52,624 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 468 00:47:52,625 --> 00:47:57,583 And I admire loyalty. 469 00:47:57,625 --> 00:48:00,625 Now just ride along. 470 00:48:01,625 --> 00:48:04,625 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 471 00:48:13,625 --> 00:48:16,625 This is like stones in my heart. 472 00:48:17,625 --> 00:48:22,625 Tarsem is young but wise. He will become a strong olo'eyktan. 473 00:48:24,625 --> 00:48:26,625 The leader must die... 474 00:48:30,625 --> 00:48:33,625 so the leader can be born. 475 00:48:35,291 --> 00:48:37,625 Toruk Makto will disappear. 476 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 The people will be safe. 477 00:49:07,625 --> 00:49:12,625 A father protects. It's what gives him meaning. 478 00:49:17,625 --> 00:49:19,583 One life ends. 479 00:49:19,625 --> 00:49:21,625 Another begins. 480 00:49:34,625 --> 00:49:36,625 Oh, Tuk... 481 00:49:40,625 --> 00:49:45,583 The sea clans inhabit a world of their own. Thousands of islands. 482 00:49:45,625 --> 00:49:50,583 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 483 00:49:50,625 --> 00:49:52,625 Are we there yet? 484 00:50:17,625 --> 00:50:20,625 AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE 485 00:50:57,625 --> 00:51:00,625 Hey, leave it. 486 00:51:01,625 --> 00:51:03,625 Follow me. 487 00:51:04,625 --> 00:51:05,625 Tuk. 488 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 Behave nicely. 489 00:51:09,625 --> 00:51:11,625 Behave nicely. 490 00:51:31,625 --> 00:51:33,583 Take it easy. Just be cool. 491 00:51:33,625 --> 00:51:36,625 Look, what is that? Is that supposed to be a tail? 492 00:51:53,625 --> 00:51:56,583 It is then too small to swim with. 493 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Do not, Rotxo and Ao'nung. 494 00:52:01,625 --> 00:52:02,625 Hey. 495 00:52:27,625 --> 00:52:32,583 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 496 00:52:32,625 --> 00:52:35,625 - I see you, Tonowari. - Jake Sully. 497 00:52:36,625 --> 00:52:39,625 I knew him as a tough leader. 498 00:52:42,625 --> 00:52:45,625 But it wasn't Tonowari that worried me. 499 00:52:48,625 --> 00:52:51,583 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 500 00:52:51,625 --> 00:52:53,625 I see you, Ronal. 501 00:52:55,625 --> 00:52:59,583 - Why do you come to us, JakeSully. - We seek Uturu. 502 00:52:59,625 --> 00:53:03,625 - Uturu? - Asylum for my family. 503 00:53:06,625 --> 00:53:11,583 We are reef people. You are forest people. Your skills will mean nothing here. 504 00:53:11,625 --> 00:53:15,625 So we will learn your ways, right? 505 00:53:18,625 --> 00:53:20,625 Their arms are thin. 506 00:53:21,625 --> 00:53:26,625 Their tails are weak. You will be slow in the water. 507 00:53:29,625 --> 00:53:32,625 The kids aren't even true Na'vi. 508 00:53:34,625 --> 00:53:36,625 Yes, we are. 509 00:53:39,625 --> 00:53:40,791 There is demon blood in them! 510 00:53:45,625 --> 00:53:46,708 Look. 511 00:53:47,166 --> 00:53:48,166 Look. 512 00:53:48,625 --> 00:53:52,625 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 513 00:53:53,625 --> 00:53:56,583 We will adapt. 514 00:53:56,625 --> 00:53:59,625 My husband was Toruk Makto. 515 00:54:00,625 --> 00:54:06,625 He led the clans to victory over the Sky People. 516 00:54:08,625 --> 00:54:10,290 This you call victory? 517 00:54:10,291 --> 00:54:12,791 Hiding among strangers? 518 00:54:16,625 --> 00:54:20,625 It seems Eywa has turned her back on you, Chosen One. 519 00:54:26,625 --> 00:54:28,249 I apologize for my mate. 520 00:54:28,250 --> 00:54:31,540 She has flown a long way and is exhausted. - Do not apologize for me. 521 00:54:31,541 --> 00:54:32,625 Jake. 522 00:54:37,625 --> 00:54:43,583 Toruk Makto is a great war leader. All Na'vi people know his story. 523 00:54:43,625 --> 00:54:45,665 But we Metkayina - 524 00:54:45,666 --> 00:54:46,250 - Dad 525 00:54:46,251 --> 00:54:47,625 - are not at war. 526 00:54:49,625 --> 00:54:52,583 We can not let you bring your war here. 527 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 I'm done with war, okay? 528 00:54:55,625 --> 00:54:59,625 I just want to keep my family safe. 529 00:55:02,625 --> 00:55:05,625 - Uturu has been asked. 530 00:55:09,625 --> 00:55:12,625 - Do we have to go? - Shh, it will be okay. 531 00:55:24,625 --> 00:55:28,583 Toruk Makto and his family will stay with us. 532 00:55:28,625 --> 00:55:31,750 Treat them as our brothers and sisters. 533 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 But they do not know the sea. 534 00:55:35,625 --> 00:55:40,583 So, they will be like babies taking their first breath. 535 00:55:40,625 --> 00:55:45,625 Teach them our ways so that they do not suffer the shame of being useless. 536 00:55:48,625 --> 00:55:51,583 - What do you say? - Thank you. 537 00:55:51,625 --> 00:55:52,625 - (quietly) Thank you. 538 00:55:53,625 --> 00:55:56,791 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 539 00:55:57,625 --> 00:55:59,583 - Father, why? - It has been decided. 540 00:55:59,625 --> 00:56:02,625 Come, I will show you our village. 541 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 This way. 542 00:56:17,625 --> 00:56:18,625 Tuk, let's go. 543 00:56:19,541 --> 00:56:20,625 Just up here. 544 00:56:29,250 --> 00:56:30,416 This is for you. 545 00:56:31,208 --> 00:56:32,625 Your new home. 546 00:56:33,625 --> 00:56:35,583 - Yeah, this will work. 547 00:56:35,625 --> 00:56:36,915 This is great. 548 00:56:36,916 --> 00:56:38,625 It's nice right. 549 00:56:51,208 --> 00:56:52,582 - Okay, Sully's fall in. 550 00:56:52,583 --> 00:56:54,166 - Remember? Family meeting. 551 00:56:54,208 --> 00:56:56,166 - Come on, take a knee let's go - Kiri. 552 00:56:56,625 --> 00:56:58,208 What? 553 00:57:00,208 --> 00:57:03,624 I need you kids on your best behavior. 554 00:57:03,625 --> 00:57:05,166 I mean it. 555 00:57:05,208 --> 00:57:10,166 Learn fast, pull your weight, don't cause trouble, got it? 556 00:57:10,208 --> 00:57:12,208 Yes, sir. 557 00:57:13,208 --> 00:57:17,166 I want to go home. 558 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 Oh, Tuk... 559 00:57:19,208 --> 00:57:23,208 Tuk, this is our home now. 560 00:57:25,791 --> 00:57:27,083 We're gonna get through this. 561 00:57:28,208 --> 00:57:31,332 - We're gonna get through this if we have each others backs, right? 562 00:57:31,333 --> 00:57:33,207 - What does your father always say? 563 00:57:33,208 --> 00:57:36,166 Sully's stick together. 564 00:57:36,208 --> 00:57:40,333 That's right, Sully's stick together. This time with some feeling. 565 00:57:42,208 --> 00:57:46,208 - Sully's stick together. - Sully's stick together. 566 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 Come on! 567 00:59:35,208 --> 00:59:37,208 Swim together with us. 568 01:00:11,625 --> 01:00:14,125 - What's wrong with them? 569 01:00:14,333 --> 01:00:16,166 - They are bad divers. 570 01:00:16,208 --> 01:00:17,208 Stop. 571 01:00:17,791 --> 01:00:19,208 They're learning. 572 01:00:29,208 --> 01:00:34,166 - Are you okay? - You're too fast! Wait for us. 573 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Just breathe. 574 01:00:36,375 --> 01:00:36,958 Breathe. 575 01:00:37,208 --> 01:00:41,166 You are not good divers. You may be good at swinging through trees. 576 01:00:41,833 --> 01:00:44,666 - Come on, bro. - We don't speak this finger talk. 577 01:00:45,125 --> 01:00:46,184 - We don't know what you're saying. 578 01:00:46,208 --> 01:00:47,624 - I will teach you. 579 01:00:47,625 --> 01:00:48,832 - Where is Kiri? 580 01:00:48,833 --> 01:00:49,250 - Kiri? 581 01:00:49,250 --> 01:00:49,541 - Who? 582 01:00:49,541 --> 01:00:49,958 - Kiri. 583 01:00:49,959 --> 01:00:52,208 - Where is Kiri? - Did you see her? 584 01:01:03,208 --> 01:01:08,166 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 585 01:01:08,208 --> 01:01:11,500 - Let's go. Chop Chop. 586 01:01:12,208 --> 01:01:15,166 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 587 01:01:15,208 --> 01:01:20,166 Listen up. There is a tracker built into that mask. 588 01:01:20,208 --> 01:01:22,207 We hit the ground and you take off. 589 01:01:22,208 --> 01:01:24,166 I'll have you back in 2 minutes. 590 01:01:24,208 --> 01:01:29,166 - and I will give you an old-school ass whooping. Understood? 591 01:01:29,208 --> 01:01:32,166 - Understood? - Yes, sir. 592 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 - We up? - Teams up. 593 01:01:49,208 --> 01:01:54,166 Listen up. Jake Sully has gone underground. 594 01:01:54,666 --> 01:01:57,499 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 595 01:01:57,500 --> 01:01:59,625 And his batshit crazy wife too. 596 01:02:01,458 --> 01:02:05,166 To do so. We go Na'vi. 597 01:02:05,500 --> 01:02:07,166 Full tilt all the way. 598 01:02:07,208 --> 01:02:09,249 That means we eat Na'vi. 599 01:02:09,250 --> 01:02:10,957 We ride Na'vi. 600 01:02:10,958 --> 01:02:13,166 We think Na'vi. 601 01:02:13,458 --> 01:02:18,791 And that starts with speaking the languiage. 602 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 You call that speaking the language? 603 01:02:23,833 --> 01:02:26,375 You sound like a three year old. 604 01:02:28,208 --> 01:02:30,208 Alright, smart guy. 605 01:02:31,208 --> 01:02:35,208 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 606 01:02:42,208 --> 01:02:47,208 These are Ilu. If you want to live here, you have to ride. 607 01:02:48,208 --> 01:02:51,208 Make the bond gently. 608 01:02:55,208 --> 01:02:59,208 Feel his breath. Feel his strength. 609 01:03:00,208 --> 01:03:02,207 Hold here. 610 01:03:02,208 --> 01:03:06,208 - Look at his legs. - Hold on. 611 01:03:25,208 --> 01:03:27,208 Everything alright, forest boy? 612 01:03:37,208 --> 01:03:40,255 - This is a warriors mount. Not easy to 613 01:03:40,267 --> 01:03:43,708 master Perhaps you should start with an ilu. 614 01:03:44,208 --> 01:03:46,208 No, this one. 615 01:03:48,208 --> 01:03:54,208 Now remember, when you dive back in, good position, very important. 616 01:03:58,208 --> 01:04:00,208 I got this. 617 01:04:25,208 --> 01:04:26,208 Yes that's it. 618 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 Steady. 619 01:05:15,208 --> 01:05:17,208 I love her already. 620 01:05:56,208 --> 01:05:59,208 Breathe in… 621 01:06:01,208 --> 01:06:04,166 and breathe out. 622 01:06:04,208 --> 01:06:08,166 Imagine flickering a flame. 623 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 You must slow down your heartbeat. 624 01:06:12,208 --> 01:06:15,166 Breathe in. 625 01:06:15,208 --> 01:06:18,207 Breathe from down here. 626 01:06:18,208 --> 01:06:22,208 Breathe out slowly. 627 01:06:23,208 --> 01:06:28,166 Lo'ak, your heartbeat is fast. Try to focus. 628 01:06:28,208 --> 01:06:30,208 Breathe in… 629 01:06:31,208 --> 01:06:35,208 and breathe out. Let your mind go clear. 630 01:06:53,208 --> 01:06:55,208 You are learning to breathe. 631 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Come on, keep up losers! 632 01:07:17,416 --> 01:07:18,666 I got this. 633 01:07:25,125 --> 01:07:26,166 What? 634 01:07:26,333 --> 01:07:30,665 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 635 01:07:30,666 --> 01:07:34,666 - Jake Sully do it the hard way? - What do you think? 636 01:07:38,666 --> 01:07:39,666 What do we do, Cololnel? 637 01:07:44,750 --> 01:07:46,666 This is going to be good. 638 01:07:49,541 --> 01:07:50,666 Alright, move up. 639 01:07:57,666 --> 01:07:59,666 It's you and me, cupcake. 640 01:08:12,666 --> 01:08:15,666 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 641 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Thanks a lot, kid. 642 01:08:22,666 --> 01:08:23,666 Move up! Move up! 643 01:08:30,666 --> 01:08:32,666 Can you see them? 644 01:08:54,666 --> 01:08:58,666 Come on, we have to move on. 645 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 Let's go. 646 01:09:08,666 --> 01:09:10,666 Yes, that's right! 647 01:09:13,666 --> 01:09:15,000 That's right, Colonel! - Get some! 648 01:09:15,666 --> 01:09:18,666 Whose up next. 649 01:09:25,666 --> 01:09:30,666 The way of water has no beginning and no end. 650 01:09:34,666 --> 01:09:38,666 The sea is around you and in you. 651 01:09:43,666 --> 01:09:48,666 The sea is your home before your birth... 652 01:09:49,666 --> 01:09:52,666 and after your death. 653 01:09:57,666 --> 01:10:01,958 Our hearts beat in the womb of the world. 654 01:10:03,666 --> 01:10:07,666 Our breath burns in the shadows of the deep. 655 01:10:09,666 --> 01:10:14,666 The sea gives and the sea takes. 656 01:10:17,666 --> 01:10:19,666 Water connects all things. 657 01:10:22,666 --> 01:10:24,666 Life to death. 658 01:10:26,666 --> 01:10:29,666 Darkness to light. 659 01:10:31,666 --> 01:10:35,666 - I got it! Tsireya! - You did it. 660 01:10:51,958 --> 01:10:54,666 This will help you breathe underwater. 661 01:11:37,666 --> 01:11:39,625 What is she doing? 662 01:11:39,666 --> 01:11:43,666 - I don't know. - She's just looking at the sand. 663 01:11:45,375 --> 01:11:46,625 What did you say? 664 01:11:46,875 --> 01:11:49,666 Are you some kind of freak? 665 01:11:50,208 --> 01:11:52,666 He asked if you were a freak. 666 01:11:55,500 --> 01:11:56,500 No. 667 01:11:56,666 --> 01:11:59,625 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 668 01:12:00,000 --> 01:12:02,875 Look at these hands. I mean look at them. 669 01:12:03,500 --> 01:12:04,416 Hey! 670 01:12:04,417 --> 01:12:06,625 Back off, fish lips. 671 01:12:06,666 --> 01:12:11,665 - Another four-fingered freak. - Look at his little baby tail. 672 01:12:11,666 --> 01:12:14,665 - Leave us alone! - He's not normal. 673 01:12:14,666 --> 01:12:18,666 Look at his tail. It is very cute. 674 01:12:19,666 --> 01:12:22,625 You heard her. Leave them alone. 675 01:12:22,666 --> 01:12:25,625 Big brother coming to- 676 01:12:25,666 --> 01:12:29,666 Back off. Now. 677 01:12:34,666 --> 01:12:41,666 It's your choice. And from now on, I need you to respect my sister. 678 01:12:45,375 --> 01:12:46,666 Let's go. 679 01:12:48,833 --> 01:12:50,625 Bye bye! 680 01:12:50,666 --> 01:12:54,666 Look at them, they are freaks the whole family. 681 01:12:55,666 --> 01:12:58,666 - Lo'ak... - I got this, bro. 682 01:13:01,666 --> 01:13:05,625 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 683 01:13:05,875 --> 01:13:06,875 Alien. 684 01:13:07,666 --> 01:13:12,665 But it can do something cool. Watch, First I tie it really tight. 685 01:13:12,666 --> 01:13:14,666 And then… 686 01:13:18,666 --> 01:13:22,666 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 687 01:13:33,666 --> 01:13:35,665 Hold on! 688 01:13:35,666 --> 01:13:37,666 Stop it! 689 01:13:39,666 --> 01:13:41,666 That's too stupid! 690 01:13:44,166 --> 01:13:45,416 Ow, my tail! 691 01:13:46,666 --> 01:13:51,666 My ear! Let it go! He's got my ear! 692 01:13:56,666 --> 01:13:59,135 What was the one thing I asked. The one thing. 693 01:13:59,147 --> 01:14:00,665 Stay out of trouble. Right. 694 01:14:00,666 --> 01:14:01,550 It was my fault. 695 01:14:01,562 --> 01:14:04,249 I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 696 01:14:04,250 --> 01:14:06,291 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 697 01:14:07,208 --> 01:14:08,500 He called her a freak. 698 01:14:11,666 --> 01:14:14,499 Go apologize to Ao'noung. - What? 699 01:14:14,500 --> 01:14:16,666 - He is the chiefs son. Do you understand? 700 01:14:17,666 --> 01:14:19,437 I don't care how you do it. Just go make 701 01:14:19,449 --> 01:14:21,666 peace. Just go. 702 01:14:28,666 --> 01:14:31,666 - So what did the other guys look like? - Worse. 703 01:14:32,666 --> 01:14:34,666 - That's good. - A lot worse. 704 01:14:35,666 --> 01:14:36,666 Get outta here. 705 01:14:48,666 --> 01:14:50,666 What is wrong? 706 01:14:51,666 --> 01:14:55,791 Nothing. I'm fine. Why should I not be fine? 707 01:15:03,666 --> 01:15:07,625 Why can't I just be like everyone else? 708 01:15:07,666 --> 01:15:09,666 Oh, Kiri. 709 01:15:12,666 --> 01:15:15,666 What's tree boy doing here? 710 01:15:18,666 --> 01:15:21,666 Sorry, I hit you, so many times. 711 01:15:28,541 --> 01:15:29,708 We should be friends. 712 01:15:31,666 --> 01:15:37,125 Come hunting with us outside the reef. It's where the men hunt. 713 01:15:38,666 --> 01:15:42,666 - No way, I'm not allowed. - I must be asking the wrong brother. 714 01:15:43,666 --> 01:15:45,666 Let's do it. 715 01:15:59,666 --> 01:16:00,666 Come on! 716 01:16:10,666 --> 01:16:12,666 Keep up, forest boy. 717 01:16:16,666 --> 01:16:20,666 Three Rocks Brothers 718 01:16:27,666 --> 01:16:31,666 - You lived. - That was insane cuz. 719 01:16:32,666 --> 01:16:34,666 This way, I know a good spot. 720 01:16:47,666 --> 01:16:48,666 Call the fish. 721 01:17:04,666 --> 01:17:06,666 What a moron. 722 01:17:27,125 --> 01:17:28,915 Hey, guys! 723 01:17:28,916 --> 01:17:29,916 Hey! 724 01:17:32,666 --> 01:17:34,625 Ao'nung! 725 01:17:34,666 --> 01:17:36,666 Come on, this isn't funny. 726 01:21:23,625 --> 01:21:24,625 Holy shit. 727 01:21:54,625 --> 01:21:56,625 You are a tulkun. 728 01:21:59,083 --> 01:22:01,625 You saved my life. Thank you. 729 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 Thank you. 730 01:22:10,625 --> 01:22:13,625 Buddy, I have no idea what you said. 731 01:22:19,625 --> 01:22:21,625 They hurt you, didn't they. 732 01:22:23,625 --> 01:22:26,583 I'll try to pull it out. 733 01:22:26,625 --> 01:22:28,625 Trust me. 734 01:23:02,625 --> 01:23:04,625 Friends? 735 01:23:07,625 --> 01:23:10,625 Yes, we are friends. 736 01:23:14,625 --> 01:23:15,625 Bro! 737 01:24:26,625 --> 01:24:28,625 I am sorry. 738 01:25:07,625 --> 01:25:11,625 What is it baby girl? Do you miss Spider? 739 01:25:14,625 --> 01:25:18,625 Yes, but that's not it. 740 01:25:20,625 --> 01:25:25,583 Okay. What is it then? 741 01:25:25,625 --> 01:25:29,583 I can feel her, Dad. 742 01:25:29,625 --> 01:25:32,625 - You feel who? - Eywa. 743 01:25:37,625 --> 01:25:42,624 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 744 01:25:42,625 --> 01:25:45,583 She is so close. 745 01:25:45,625 --> 01:25:47,625 She's just there... 746 01:25:49,625 --> 01:25:52,625 like a word about to be spoken. 747 01:25:57,625 --> 01:26:00,625 I know you think I'm crazy. 748 01:26:01,625 --> 01:26:03,625 You're not crazy, honey. 749 01:26:08,625 --> 01:26:10,625 So what does Eywa's heartbeat sound like? 750 01:26:16,500 --> 01:26:18,625 Mighty. 751 01:26:24,625 --> 01:26:27,625 Tell him what you told me. 752 01:26:32,625 --> 01:26:34,625 Do you like looking at the stars? 753 01:26:37,625 --> 01:26:39,625 My father came from a star. 754 01:26:40,625 --> 01:26:42,625 The one right there. 755 01:26:45,625 --> 01:26:48,625 - Lo'ak! - I'm in trouble. 756 01:26:51,625 --> 01:26:53,875 Go. I will see you again. 757 01:27:11,625 --> 01:27:15,625 - The boy has been found! - The Sully boy, we found him. 758 01:27:24,625 --> 01:27:26,624 Let's have a look at you. 759 01:27:26,625 --> 01:27:31,625 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 760 01:27:33,625 --> 01:27:37,625 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 761 01:27:39,625 --> 01:27:43,625 No. My son knows better than to take him outside the reef. 762 01:27:45,625 --> 01:27:46,625 The blame is his. 763 01:27:48,625 --> 01:27:49,583 Okay, let's go. 764 01:27:49,625 --> 01:27:54,625 No. It's not Ao'nung's fault. It was my idea. 765 01:27:55,625 --> 01:27:59,625 Ao'nung tried to talk me out of it. 766 01:28:00,625 --> 01:28:02,166 - Lo'ak. - I'm sorry. 767 01:28:03,333 --> 01:28:04,375 Come on. 768 01:28:07,625 --> 01:28:09,625 I got this one. 769 01:28:11,625 --> 01:28:15,625 - Is this true? - Ao'noung, what were you thinking? 770 01:28:18,625 --> 01:28:20,665 Dad you told me make friends with these kids. 771 01:28:20,666 --> 01:28:21,625 That's all I was trying to do. 772 01:28:21,626 --> 01:28:26,625 I don't want to hear about it. You have brought shame to this family. 773 01:28:28,625 --> 01:28:29,509 Can I go now? 774 01:28:29,521 --> 01:28:32,208 Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 775 01:28:32,416 --> 01:28:36,625 - You read me? - Yes sir. Lima Charlie. 776 01:28:45,625 --> 01:28:46,853 Where were you? 777 01:28:46,865 --> 01:28:50,583 Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 778 01:28:50,625 --> 01:28:52,625 I'm sorry sir. 779 01:28:56,625 --> 01:28:58,625 Why did you speak for me? 780 01:28:59,625 --> 01:29:03,625 Because I know what it's like to be one big disappointment. 781 01:29:05,625 --> 01:29:10,249 Wish I had been there. The ocean blessed you with a gift brother. 782 01:29:10,250 --> 01:29:15,583 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 783 01:29:15,625 --> 01:29:17,583 This one was. 784 01:29:17,625 --> 01:29:22,583 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 785 01:29:22,625 --> 01:29:25,624 Payakan. It's Payakan. 786 01:29:25,625 --> 01:29:29,583 - Who is Payakan? - A young bull who went rogue. 787 01:29:29,625 --> 01:29:32,957 He is outcast, alone and has missing a fin. 788 01:29:32,958 --> 01:29:39,583 - They say he is a killer. - He killed Na'vi and other Tulkuns. 789 01:29:39,625 --> 01:29:43,625 - Not here, but far to the south. - No, he's no killer. 790 01:29:44,625 --> 01:29:48,583 - You're lucky to be alive. - I'm telling you guys, he saved my life. 791 01:29:48,625 --> 01:29:52,583 - He is my friend. - My baby bro... 792 01:29:52,625 --> 01:29:57,625 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 793 01:29:58,625 --> 01:30:01,583 You guys aren't listening. 794 01:30:01,625 --> 01:30:04,290 - I'm listening. - Lo'ak, come back. 795 01:30:04,291 --> 01:30:05,416 - You skxawng. 796 01:30:06,875 --> 01:30:07,875 Payakan! 797 01:30:09,875 --> 01:30:10,875 Payakan! 798 01:30:12,875 --> 01:30:14,875 Payakan! 799 01:30:22,875 --> 01:30:24,875 Good to see you. 800 01:30:26,875 --> 01:30:29,875 Why are you outcast? What happened? 801 01:30:30,875 --> 01:30:33,875 It's too painful. 802 01:30:34,875 --> 01:30:40,875 I trust you. You can trust me. 803 01:31:25,875 --> 01:31:27,875 Bro, that's disgusting. 804 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Faster! 805 01:32:09,583 --> 01:32:10,875 We are here. 806 01:32:17,125 --> 01:32:21,250 This is the cove of the ancestors, our most sacred place. 807 01:32:27,875 --> 01:32:30,875 Eclipse is the best time of day to be here. 808 01:32:43,875 --> 01:32:47,875 This is it. This is The Spirit Tree. 809 01:33:53,833 --> 01:33:56,333 - My beautiful daughter. 810 01:33:56,875 --> 01:33:57,916 Hi Mom. 811 01:33:58,375 --> 01:34:02,791 I'm so happy to see you. But you look troubled. 812 01:34:07,208 --> 01:34:09,082 Shhh, Shhh, Shhh. 813 01:34:09,083 --> 01:34:10,458 My sweet girl. 814 01:34:19,375 --> 01:34:24,375 - What is it baby? - Why am I different? 815 01:34:25,375 --> 01:34:28,541 What does the Great Mother want for me? 816 01:34:31,875 --> 01:34:34,375 Who was my father? 817 01:34:37,375 --> 01:34:40,375 Oh, my god... 818 01:35:03,375 --> 01:35:05,375 - Come on! - Kiri! 819 01:35:06,375 --> 01:35:08,375 Kiri! 820 01:35:10,375 --> 01:35:14,333 - What's wrong? What is it? - It was a seizure. 821 01:35:14,375 --> 01:35:17,708 Is she breathing? 822 01:35:20,375 --> 01:35:24,375 - Get her to the village. - Lets go! 823 01:35:40,375 --> 01:35:44,082 - Good to see you. - Neteyam, keep them back. 824 01:35:44,083 --> 01:35:46,333 - How is she? - Still unconscious. 825 01:35:46,375 --> 01:35:50,125 There's no bleed, no fracture. 826 01:35:50,583 --> 01:35:52,375 No signs of Hypoxia. 827 01:35:57,666 --> 01:36:01,707 But there is interictal activity in the frontal lobe. 828 01:36:01,708 --> 01:36:05,333 She definetly had a seizure. We can rule out toxins. 829 01:36:06,666 --> 01:36:10,375 - I see that I am not needed here. - You are Tsahik. 830 01:36:11,375 --> 01:36:16,250 - Remove these things. - Out! You have done nothing! 831 01:36:16,500 --> 01:36:20,375 - Come on, let's just take a break. - Hold on I have to take her IV out. 832 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Tuktirey. 833 01:36:30,375 --> 01:36:35,333 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 834 01:36:36,000 --> 01:36:39,957 - That is classic frontal lobe epilepsy. - Epilepsy? 835 01:36:39,958 --> 01:36:44,666 You see visions and experiences religious ecstasy like the one she described. 836 01:36:52,791 --> 01:36:56,041 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 837 01:36:56,500 --> 01:36:59,333 You definetly can't let her do that anymore. 838 01:36:59,708 --> 01:37:01,166 What? Ever? 839 01:37:01,708 --> 01:37:06,708 Jake, if she seizes underwater again, it could kill her. 840 01:37:16,375 --> 01:37:20,375 Kiri, you are awake. 841 01:37:28,375 --> 01:37:32,750 Kiri, my sweet child. My sweet little girl. 842 01:37:33,666 --> 01:37:36,375 Okay this one: "I see you." 843 01:37:42,125 --> 01:37:43,833 That's what I just said, isn't it? 844 01:37:45,916 --> 01:37:48,374 Not Naati. Ngaati. 845 01:37:48,375 --> 01:37:51,666 Okay, it's going out through the nose or something. 846 01:37:52,583 --> 01:37:57,416 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. A rogue gunship. 847 01:37:58,625 --> 01:38:01,625 - Where? - Eastern sea, 2 clicks north. 848 01:38:04,291 --> 01:38:05,375 Hang on. 849 01:38:07,375 --> 01:38:11,333 The signal disappeared out over the open sea. 850 01:38:11,375 --> 01:38:17,333 But if you project the track, it hits this island group. 851 01:38:17,375 --> 01:38:21,665 That's hundreds of islands. That's a big search box. 852 01:38:21,666 --> 01:38:22,957 Lots of villages. 853 01:38:22,958 --> 01:38:27,500 This is our guy. Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 854 01:38:39,375 --> 01:38:42,375 - Bogeys, inbound. - Skipper. 855 01:38:49,375 --> 01:38:53,375 - All stop. - Yes. 856 01:39:12,291 --> 01:39:13,291 - Hey. 857 01:39:13,375 --> 01:39:15,333 Are you Scoresby? 858 01:39:15,375 --> 01:39:18,333 Are you the asshole who's commandeering my ship? 859 01:39:18,375 --> 01:39:21,333 That would be me. 860 01:39:21,375 --> 01:39:25,333 The target is pretty much this whole island group. 861 01:39:25,375 --> 01:39:31,208 I've never been up there. You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 862 01:39:31,458 --> 01:39:35,082 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 863 01:39:35,083 --> 01:39:36,791 Uh you are? Who? 864 01:39:38,083 --> 01:39:41,333 Ian Garvin, marine biologist. 865 01:39:41,375 --> 01:39:45,625 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 866 01:39:46,625 --> 01:39:51,082 I hunt tulkuns. That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 867 01:39:51,083 --> 01:39:52,583 I have quotas to meet.. 868 01:39:53,708 --> 01:39:57,375 I'll be nice once, and then I won't. 869 01:40:00,375 --> 01:40:04,333 If you can't get out of it, get into it. 870 01:40:04,375 --> 01:40:08,375 - All crews at their stations! - Hey, don't touch. 871 01:40:10,208 --> 01:40:13,083 - Now bring her up, flight speed. - Flight speed ay. 872 01:40:24,291 --> 01:40:27,583 - What was that? - What's going on? 873 01:40:30,875 --> 01:40:35,750 The Tulkuns have returned! Everybody, our brothers and sisters have returned. 874 01:40:45,583 --> 01:40:49,916 In their endless cycle of migration. The Tulkun had come home. 875 01:40:56,583 --> 01:41:01,583 - Kiri, come on. Come on. - Tuk, leave me alone. 876 01:41:03,416 --> 01:41:05,583 - What do you want? - Look! 877 01:41:14,958 --> 01:41:17,541 - Come on. - Let's go meet them. 878 01:41:18,708 --> 01:41:20,750 Look, It's my spirit sister. 879 01:42:17,708 --> 01:42:20,583 Sister, I see you. 880 01:42:21,291 --> 01:42:23,958 I see you, sister. I am happy. 881 01:42:29,958 --> 01:42:33,208 Your son is very beautiful. 882 01:42:33,791 --> 01:42:36,583 Thanks. How is your baby? 883 01:42:37,416 --> 01:42:39,833 My baby is strong. 884 01:42:42,666 --> 01:42:43,874 I met a boy. 885 01:42:43,875 --> 01:42:47,750 It was a time for stories of their season apart. 886 01:42:48,416 --> 01:42:50,583 of death and births. 887 01:42:52,708 --> 01:42:55,041 Of old friends and new loves. 888 01:43:11,250 --> 01:43:13,833 TA'UNUI-VILLAGE 889 01:43:17,583 --> 01:43:19,582 Be calm. 890 01:43:19,583 --> 01:43:23,541 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 891 01:43:23,583 --> 01:43:27,541 Down on your knees! 892 01:43:27,583 --> 01:43:29,583 Shut up! 893 01:43:33,083 --> 01:43:38,708 We know this man resides somewhere here on the islands. 894 01:43:38,958 --> 01:43:39,958 Here in this village? 895 01:43:39,959 --> 01:43:46,832 We are a totally different clan. The man in the picture is from the forest. 896 01:43:46,833 --> 01:43:49,915 - What is he saying? - They never saw him, these are sea people. 897 01:43:49,916 --> 01:43:51,749 Forest people don't come here. 898 01:43:51,750 --> 01:43:53,583 I ain't buying that. 899 01:43:58,416 --> 01:44:02,416 He must search in the forest if he is to find that man. 900 01:44:05,125 --> 01:44:06,250 They don't know anything. 901 01:44:09,541 --> 01:44:11,083 Shoot that animal. 902 01:44:14,166 --> 01:44:15,625 What the hell are you doing? 903 01:44:24,625 --> 01:44:25,708 Be calm. 904 01:44:26,583 --> 01:44:31,375 Are your ears working now? Now you have seen what these can do huh. 905 01:44:33,791 --> 01:44:38,083 Jake Sully. Toruk Makto! 906 01:44:38,125 --> 01:44:40,083 He already told you he knows nothing. 907 01:44:40,125 --> 01:44:42,125 Put her down. 908 01:44:45,000 --> 01:44:46,249 Stop! Stop! 909 01:44:46,250 --> 01:44:48,877 You make it real clear for him. If he 910 01:44:48,889 --> 01:44:52,083 doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 911 01:44:52,125 --> 01:44:54,760 No, I'm not doing that. - That right? 912 01:44:54,784 --> 01:44:57,125 I don't want to be part of this. 913 01:44:58,541 --> 01:45:01,125 These people don't know anything. 914 01:45:07,125 --> 01:45:09,124 Are we really going to kill her? 915 01:45:09,125 --> 01:45:15,125 You must not do that. What you are doing here is so wrong! 916 01:45:16,958 --> 01:45:19,125 Please. 917 01:45:22,125 --> 01:45:26,083 - Burn the hooches. - Hey, light them up. 918 01:45:26,125 --> 01:45:28,125 Light em up. 919 01:45:40,875 --> 01:45:42,208 - I'm sorry. 920 01:45:42,750 --> 01:45:44,333 - I didn't know. 921 01:45:44,666 --> 01:45:46,333 - Stop this madness. 922 01:45:47,250 --> 01:45:49,708 - I'm sorry. - We're out of here. 923 01:45:51,125 --> 01:45:52,875 Don't touch me! 924 01:45:53,375 --> 01:45:54,125 I'm sorry. 925 01:45:54,126 --> 01:45:56,125 Let's go. Saddle up. 926 01:46:22,083 --> 01:46:25,624 - What's wrong? - Sky people. 927 01:46:25,625 --> 01:46:32,625 They're looking for you JakeSully south. They have a human boy who speaks Na'vi. 928 01:46:36,250 --> 01:46:39,625 - Did they kill anybody? - Not yet. 929 01:46:41,000 --> 01:46:46,625 They threaten, but the villagers will not tell them where you are on my order. 930 01:46:54,625 --> 01:47:00,583 We must hunt this demon. Trap him, kill him. 931 01:47:00,958 --> 01:47:03,583 We've gotta be smart 932 01:47:03,625 --> 01:47:07,143 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, 933 01:47:07,155 --> 01:47:10,499 and they're gonna come here with everything they got. 934 01:47:10,500 --> 01:47:12,208 Then what is our plan. 935 01:47:13,625 --> 01:47:18,625 We are looking for Toruk Makto! Has he been here? 936 01:47:22,625 --> 01:47:26,083 - This shit ain't working. - Nah, they're stone walling us. 937 01:47:26,666 --> 01:47:32,625 If we turn up the heat he's just gonna keep running. We have to draw him out. 938 01:47:40,875 --> 01:47:45,041 I'm over it. I've got quotas to meet. 939 01:47:45,625 --> 01:47:48,625 Do you want to hunt? Let's hunt. 940 01:47:49,625 --> 01:47:52,583 What? Here? Not here. There's too many villages. 941 01:47:52,625 --> 01:47:54,291 No no no. 942 01:47:55,625 --> 01:47:58,084 Respectfully sir. You do not understand the 943 01:47:58,096 --> 01:48:00,790 kindred bonds between the Tulkun and the ocean - 944 01:48:00,791 --> 01:48:03,624 -Na'vi. It would be like murdering a member of their family. 945 01:48:03,625 --> 01:48:07,583 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 946 01:48:07,625 --> 01:48:11,625 Exactly. One hostile in particular. 947 01:48:21,541 --> 01:48:24,625 I know how you feel. 948 01:48:25,583 --> 01:48:29,625 I feel all alone too. 949 01:48:30,625 --> 01:48:33,708 Tell me. Why are you outcast? 950 01:50:56,625 --> 01:51:01,625 I am sorry. I'm so sorry. 951 01:51:04,625 --> 01:51:07,625 It is okay. 952 01:51:21,500 --> 01:51:22,791 You allowed this. 953 01:51:24,416 --> 01:51:27,416 You allowed him to bond with the outcast. 954 01:51:30,833 --> 01:51:34,833 Tsireya... You disappoint me, daughter. 955 01:51:36,291 --> 01:51:40,791 And you are the son of a great warrior. Who has been taught better. 956 01:51:40,833 --> 01:51:43,541 Payakan saved my life sir. You don't know him. 957 01:51:45,833 --> 01:51:48,791 Sit. 958 01:51:48,833 --> 01:51:50,833 Sit. 959 01:51:52,583 --> 01:51:54,833 Sit down! 960 01:51:57,833 --> 01:52:01,791 Hear my words, boy. 961 01:52:01,833 --> 01:52:06,791 In the days of the first songs, the tulkuns fought among themselves - 962 01:52:06,833 --> 01:52:09,833 - for territory and for revenge. 963 01:52:11,041 --> 01:52:15,832 But they came to believe that killing, no matter how justified 964 01:52:15,833 --> 01:52:18,916 - only brings more killing. 965 01:52:20,541 --> 01:52:23,791 So, killing was forbidden. 966 01:52:23,833 --> 01:52:26,875 This is the Tulkun way. 967 01:52:28,750 --> 01:52:34,208 Payakan is a killer and so he is outcast. 968 01:52:34,375 --> 01:52:36,715 I'm sorry sir, but you are wrong. 969 01:52:36,727 --> 01:52:39,665 Lo'ak, you are speaking to the Olo'eyktan. 970 01:52:39,666 --> 01:52:40,833 - That's enough! 971 01:52:45,541 --> 01:52:46,583 I know what I know. 972 01:52:50,333 --> 01:52:51,333 That's enough. 973 01:52:53,291 --> 01:52:54,791 I'll deal with this one. 974 01:53:01,041 --> 01:53:02,416 The storm will pass. 975 01:53:04,166 --> 01:53:07,416 Lo'ak, I saw something today. 976 01:53:08,083 --> 01:53:11,000 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 977 01:53:12,125 --> 01:53:14,250 I am very proud of you. 978 01:53:14,833 --> 01:53:18,791 Payakan didn't kill those boys. I saw it all. 979 01:53:18,833 --> 01:53:20,709 The demon ship killed his mother right in 980 01:53:20,721 --> 01:53:22,832 front of him, so he gathered the young bulls - 981 01:53:22,833 --> 01:53:27,791 - and the reef boys together to attack the ship, and they were all killed. 982 01:53:27,833 --> 01:53:31,040 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 983 01:53:31,041 --> 01:53:35,791 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 984 01:53:35,833 --> 01:53:39,707 Will he have to pay for it for the rest of his life? He knows what he did was wrong. 985 01:53:39,708 --> 01:53:40,833 He would never do it again. 986 01:53:42,833 --> 01:53:43,890 We must tell my father... 987 01:53:43,902 --> 01:53:46,041 No. No. I'm in enough trouble with my dad already. 988 01:53:46,458 --> 01:53:48,107 Your father will understand. 989 01:53:48,119 --> 01:53:50,833 No. He won't. He doesn't understand anything. 990 01:53:51,166 --> 01:53:55,583 The whole clan hates me. Demon blood, alien. That's all they see. 991 01:54:02,000 --> 01:54:03,833 I see you. 992 01:54:08,833 --> 01:54:11,833 You are brother of Tulkun. 993 01:54:13,166 --> 01:54:14,833 You are one of us now. 994 01:54:32,416 --> 01:54:33,507 You got my mother? 995 01:54:33,519 --> 01:54:36,332 Mother and the calf, strong signal, range 4000. 996 01:54:36,333 --> 01:54:40,333 - Bring it down in the hull. - Coming down on it. 997 01:55:03,083 --> 01:55:06,499 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 998 01:55:06,500 --> 01:55:07,791 Hatches closed. 999 01:55:08,541 --> 01:55:10,582 Come on! Hustle! Hustle! 1000 01:55:10,583 --> 01:55:14,458 Crews to their boats! 2 minutes, let's make some bang. 1001 01:55:15,125 --> 01:55:18,875 Boat crew. Get ready. 1002 01:55:24,583 --> 01:55:26,833 All boats in! 1003 01:55:30,833 --> 01:55:32,833 Go! 1004 01:55:43,500 --> 01:55:44,833 We're rolling. 1005 01:56:10,833 --> 01:56:14,833 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 1006 01:56:36,833 --> 01:56:38,750 What's that? What are they doing? 1007 01:56:39,250 --> 01:56:43,791 There are echolocation sensors, with which they navigate. 1008 01:56:43,833 --> 01:56:46,833 They keep them afloat so they don't go deaf. 1009 01:56:47,833 --> 01:56:51,833 Picadors, get in there! 1010 01:57:07,916 --> 01:57:11,833 They're gonna cut the cow from the rest of the pod using the sound cannon. 1011 01:57:12,333 --> 01:57:17,791 They target the mother because the calf swims slowly and she won't leave the calf. 1012 01:57:17,833 --> 01:57:21,791 - Do they ever fight back? - No, never seen 'em lift a fin. 1013 01:57:22,291 --> 01:57:26,958 Tough bastards to kill though. Submarine teams, go! 1014 01:57:39,375 --> 01:57:43,457 - There we have the lady. - Target in sight. Harpoons ready. 1015 01:57:43,458 --> 01:57:44,541 Here we go baby. 1016 01:57:46,166 --> 01:57:50,166 So we go in from below, where there's gaps in the armor. 1017 01:57:53,833 --> 01:57:57,833 - Okay, that's it now. - Get me really close. 1018 01:58:01,833 --> 01:58:04,791 - Hold it steady. - Arm one. 1019 01:58:04,833 --> 01:58:07,833 - Armed. - And rolling, 1020 01:58:21,833 --> 01:58:24,000 - Good strike. - Arm two. 1021 01:58:25,833 --> 01:58:30,833 - Booyah! - 3-6, you owe us a beer. 1022 01:58:34,458 --> 01:58:39,791 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 1023 01:58:39,833 --> 01:58:44,832 Bring me closer! Very close. 30 meters. 1024 01:58:44,833 --> 01:58:46,833 Explosive tarpoon 1025 01:58:47,833 --> 01:58:50,791 10 meters. Get me all the way in there. 1026 01:58:50,833 --> 01:58:55,833 Keep the boat steady! Wait, wait. 1027 01:59:05,208 --> 01:59:07,000 Hold on to your ponytail, Colonel. 1028 01:59:17,833 --> 01:59:20,833 - Full power back! - Yes. 1029 01:59:27,833 --> 01:59:29,833 Hold her! 1030 01:59:32,833 --> 01:59:39,833 She takes an explosive harpoon to the chest, but she keeps running. Beautiful. 1031 02:00:53,833 --> 02:00:58,832 We can only get to the gland from below, so we drill up through the palate - 1032 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 - and into the brain. 1033 02:01:05,583 --> 02:01:09,250 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1034 02:01:09,583 --> 02:01:12,791 - Not smarter than me. - Then the bar is set low. 1035 02:01:12,833 --> 02:01:15,791 I'm the one with the harpoon. 1036 02:01:15,833 --> 02:01:16,833 And yes. 1037 02:01:27,833 --> 02:01:32,791 - How do you know they are smarter than us? - They have more neurons, more pathways. 1038 02:01:32,833 --> 02:01:36,833 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1039 02:01:37,833 --> 02:01:39,833 More spiritual. 1040 02:01:42,833 --> 02:01:46,791 The area here corresponds to our emotional center, - 1041 02:01:46,833 --> 02:01:49,833 - but is proportionally much larger. 1042 02:01:50,833 --> 02:01:54,791 They have music, philosophy, mathematics - 1043 02:01:54,833 --> 02:01:57,791 - and a complex language. 1044 02:01:57,833 --> 02:02:02,833 - Okay, here we go. - Show me the money. 1045 02:02:06,833 --> 02:02:12,833 - So that's what this is all about? - That's it. Amrita. 1046 02:02:14,833 --> 02:02:19,999 Bad luck for the big guys. This stuff just happens to stop human aging. 1047 02:02:20,000 --> 02:02:22,291 Like stops it 1048 02:02:24,833 --> 02:02:30,791 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1049 02:02:30,833 --> 02:02:35,250 This little vial here is worth like 80 million. 1050 02:02:36,416 --> 02:02:38,791 Think fast! 1051 02:02:38,833 --> 02:02:41,832 Do not do that. It's never funny. 1052 02:02:41,833 --> 02:02:45,833 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1053 02:02:46,833 --> 02:02:51,291 - Even your research, Dr. G. - That's why I drink. 1054 02:02:53,458 --> 02:02:57,833 That's all you take? You just waste the rest? 1055 02:02:58,833 --> 02:03:02,791 Drop the bags. Let's sink her. 1056 02:03:02,833 --> 02:03:06,833 No, leave the bags alone. I want them to know it was us. 1057 02:03:07,833 --> 02:03:10,416 I charge extra for being used as bait. 1058 02:03:45,833 --> 02:03:48,833 Her name is Ro'a. 1059 02:03:49,833 --> 02:03:52,833 She was my spirit sister. 1060 02:03:54,958 --> 02:03:57,833 She was the composer of songs. 1061 02:03:58,833 --> 02:04:01,916 Much revened, we would sing together. 1062 02:04:02,833 --> 02:04:08,833 She waited many breeding cycles to have this calf. The clan was so happy for her. 1063 02:04:12,541 --> 02:04:14,375 What's is this, Tonowari? 1064 02:04:16,833 --> 02:04:19,000 What is this?! 1065 02:04:38,416 --> 02:04:44,416 My spirit sister and her baby have been murdered by the sky people. 1066 02:04:45,416 --> 02:04:47,750 The war has come to us. 1067 02:04:48,291 --> 02:04:51,415 We knew about this hunting of our tulkun people- 1068 02:04:51,416 --> 02:04:54,790 - but it was over the horizon far away. 1069 02:04:54,791 --> 02:04:56,625 Now it is here! 1070 02:05:00,416 --> 02:05:03,832 You have to understand how the sky people think. 1071 02:05:03,833 --> 02:05:05,875 - They don't care about the great balance. 1072 02:05:07,416 --> 02:05:09,375 Now listen to him. 1073 02:05:09,416 --> 02:05:11,749 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1074 02:05:11,750 --> 02:05:14,458 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1075 02:05:15,125 --> 02:05:17,041 You gotta tell them to go far away! 1076 02:05:17,416 --> 02:05:19,416 Leave? 1077 02:05:19,916 --> 02:05:24,082 You live among us, and you learned nothing. 1078 02:05:24,083 --> 02:05:27,375 We will fight to protect our brothers and sisters! 1079 02:05:27,416 --> 02:05:29,416 No no no. 1080 02:05:30,416 --> 02:05:32,708 If you attack, if you fight. 1081 02:05:33,208 --> 02:05:35,165 Then they will destroy you. 1082 02:05:35,166 --> 02:05:37,416 They will destroy everything that you love. 1083 02:05:38,125 --> 02:05:41,375 Hear my words! Hear my words! 1084 02:05:41,416 --> 02:05:44,375 Stay calm. 1085 02:05:44,416 --> 02:05:46,895 Now listen to my father. -Damn it. 1086 02:05:46,919 --> 02:05:48,416 He speaks the truth. 1087 02:05:57,416 --> 02:06:00,415 Tell the tulkuns, - 1088 02:06:00,416 --> 02:06:03,916 - that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1089 02:06:06,750 --> 02:06:09,875 Call for me and I'll silence it. 1090 02:06:11,416 --> 02:06:15,166 Saving their lives, that's all that matters, right? 1091 02:06:18,041 --> 02:06:20,416 Saving your family. 1092 02:06:32,416 --> 02:06:34,416 Tell the Tulkun. 1093 02:06:35,416 --> 02:06:37,416 Go. Go. 1094 02:06:41,416 --> 02:06:43,291 We must fight. 1095 02:06:44,208 --> 02:06:47,666 MaJake... I will not stand and do nothing. 1096 02:06:48,416 --> 02:06:51,370 It's a trap, they want us to hit back. They 1097 02:06:51,382 --> 02:06:54,416 aren't hunting Tulkuns. They are hunting us. 1098 02:07:09,166 --> 02:07:11,214 You're not going anywhere, little brother. 1099 02:07:11,226 --> 02:07:12,416 I have to warn Payakan. 1100 02:07:13,416 --> 02:07:16,375 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1101 02:07:16,416 --> 02:07:19,375 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1102 02:07:19,541 --> 02:07:23,791 Bro, why do you always have to make things so hard. 1103 02:07:25,416 --> 02:07:31,666 No, you mean why can't I be perfect son like you? The perfect little soldier. 1104 02:07:32,708 --> 02:07:36,375 Well I'm not you, okay? 1105 02:07:36,416 --> 02:07:40,416 I'm not you. He's my brother. I'm going. 1106 02:07:41,416 --> 02:07:45,375 Is he your brother? No, I'm your brother. 1107 02:07:45,416 --> 02:07:47,375 Lo'ak! 1108 02:07:47,416 --> 02:07:49,375 Let go of me. 1109 02:07:49,416 --> 02:07:53,416 Lo'ak! Come on, he's going to Payakan. 1110 02:08:05,166 --> 02:08:06,166 Come back! 1111 02:08:07,250 --> 02:08:10,375 - There's Lo'ak. - Loak! 1112 02:08:10,416 --> 02:08:13,416 - He's going to find Payakan. - Wait up. 1113 02:08:14,708 --> 02:08:15,708 Hold on. 1114 02:08:24,416 --> 02:08:29,416 All crews to stations. Come, let's make some money 1115 02:08:36,416 --> 02:08:38,416 Payakan! Brother! 1116 02:08:39,416 --> 02:08:40,416 Lo'ak! 1117 02:08:42,166 --> 02:08:43,416 - Lo'ak! - Wait! 1118 02:08:47,416 --> 02:08:49,416 What's wrong? 1119 02:08:50,416 --> 02:08:52,374 Shit! 1120 02:08:52,375 --> 02:08:55,500 Stay calm. I got this. 1121 02:09:02,416 --> 02:09:04,416 Shit! 1122 02:09:06,416 --> 02:09:07,375 Lo'ak! 1123 02:09:07,416 --> 02:09:11,416 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1124 02:09:13,791 --> 02:09:14,791 Bro, come on. 1125 02:09:17,416 --> 02:09:19,375 Come on bro. 1126 02:09:19,416 --> 02:09:23,375 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1127 02:09:23,416 --> 02:09:25,082 - Don't go, wait! 1128 02:09:25,083 --> 02:09:26,499 - Dad... I mean Devil Dog. 1129 02:09:26,500 --> 02:09:27,375 - Do you read me? 1130 02:09:27,416 --> 02:09:30,375 - Did you see where they went? - Outside the reef. 1131 02:09:30,416 --> 02:09:32,375 - Lo'ak? - Yes. 1132 02:09:32,416 --> 02:09:35,375 We are with a tulkun who is under attack. 1133 02:09:35,625 --> 02:09:36,625 Gunships inbound. 1134 02:09:37,416 --> 02:09:40,207 - It is 2 clicks out. - Who is with you? 1135 02:09:40,208 --> 02:09:43,415 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks 1136 02:09:43,416 --> 02:09:47,750 Get to cover and do not engage. Alright? You hear me? Do not engage. We are coming. 1137 02:09:48,291 --> 02:09:50,249 - Yes, sir. - It's getting closer! 1138 02:09:50,250 --> 02:09:52,416 3, 2, Pull! 1139 02:09:53,416 --> 02:09:58,375 The kids are under attack. They're defending a tulkun. It's your kids too. 1140 02:09:58,416 --> 02:10:00,207 - The Demon Ship? - Yes! 1141 02:10:00,208 --> 02:10:01,250 We gotta go! 1142 02:10:01,416 --> 02:10:04,416 Weapons! Sound the alarm! 1143 02:10:06,958 --> 02:10:09,250 - You should stay back. - I'll ride! 1144 02:11:00,416 --> 02:11:03,416 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1145 02:11:10,416 --> 02:11:13,415 - Ao'nung! - Hurry up bro! 1146 02:11:13,416 --> 02:11:14,416 Bro, hurry up. 1147 02:11:17,208 --> 02:11:18,208 Go! Go! Go! 1148 02:11:22,416 --> 02:11:23,416 Take it off! 1149 02:11:25,416 --> 02:11:27,416 All at the same time! 1150 02:11:30,416 --> 02:11:34,375 I'll be damned. Sully's kids. 1151 02:11:34,416 --> 02:11:38,416 - Let's roll. Not you. - Saddle up. 1152 02:11:50,416 --> 02:11:53,416 700 meters. The signal is clear. 1153 02:11:55,416 --> 02:11:58,416 - Pull harder! - Pull! 1154 02:12:01,416 --> 02:12:04,375 - It came out! - Go, Tuk. 1155 02:12:04,833 --> 02:12:08,374 Come on! Get out of here. Go that way I'll draw them out. 1156 02:12:08,375 --> 02:12:10,125 Okay. - Lo'ak, come. 1157 02:12:10,541 --> 02:12:13,375 Payakan, go! go! 1158 02:12:13,416 --> 02:12:16,083 Tuk, grab on! 1159 02:12:25,416 --> 02:12:28,375 - 300 meters. - Depth charges ready. 1160 02:12:28,416 --> 02:12:30,416 Fire! Fire! Fire! 1161 02:12:36,416 --> 02:12:41,000 No depth charges. The kids are worthless to me dead. 1162 02:12:41,416 --> 02:12:42,875 Hold your fire. 1163 02:12:48,416 --> 02:12:52,416 Circle them. Launch the submarines. 1164 02:12:52,916 --> 02:12:55,416 Sub teams, get wet. 1165 02:13:44,416 --> 02:13:46,416 Crabs, turn right. 1166 02:13:50,416 --> 02:13:53,375 - Don't lose them, stay on them. - Blades up, I'm going in. 1167 02:13:53,416 --> 02:13:55,416 Oh hell yeah! 1168 02:14:26,416 --> 02:14:28,416 On lock. 1169 02:14:57,416 --> 02:14:59,416 Where is Tuk? Did you see her? 1170 02:15:16,416 --> 02:15:17,416 Tuk! 1171 02:15:19,416 --> 02:15:20,416 Target in sight. 1172 02:15:25,416 --> 02:15:29,416 - It is coming! - We have to go. 1173 02:15:44,416 --> 02:15:45,904 Reset. Switching. 1174 02:15:45,928 --> 02:15:46,416 Fire. 1175 02:16:06,416 --> 02:16:09,375 Hang on! 1176 02:16:09,416 --> 02:16:13,416 - Beware! Move your hand! - Hurry up! 1177 02:16:17,958 --> 02:16:19,250 Hey kid, get back here! 1178 02:16:25,416 --> 02:16:28,416 - Drop your weapon! - Put it down! 1179 02:16:29,416 --> 02:16:31,416 Stay down. 1180 02:16:31,958 --> 02:16:33,041 Get him, get him! 1181 02:16:34,000 --> 02:16:36,416 Put the weapons down! 1182 02:16:37,416 --> 02:16:39,375 - Drop the knife! - Drop it! 1183 02:16:40,000 --> 02:16:43,333 Hey, hey! What are you doing stop! - Stop! Don't hurt them! 1184 02:16:44,416 --> 02:16:45,375 Stop moving! 1185 02:16:45,416 --> 02:16:47,916 - Spider - Bro, are you okay? 1186 02:16:48,041 --> 02:16:50,416 Yeah, great cuz, never better. 1187 02:16:57,416 --> 02:17:01,375 Get back to the bridge. Keep him there! 1188 02:17:01,416 --> 02:17:02,500 I'm going, I'm going. 1189 02:17:03,833 --> 02:17:08,915 Yeah, I remember you. Cuff them to the rail, all of them. 1190 02:17:08,916 --> 02:17:09,916 - Let's go. 1191 02:17:10,416 --> 02:17:11,833 Let's go, move. 1192 02:17:12,291 --> 02:17:13,875 - Over here. - Watch them they bite. 1193 02:17:14,791 --> 02:17:15,791 - Get on your knees. 1194 02:17:16,416 --> 02:17:18,416 Give me your hand. 1195 02:17:19,416 --> 02:17:21,416 Now the other. 1196 02:17:24,708 --> 02:17:25,750 Be brave. 1197 02:17:30,416 --> 02:17:31,416 Na'vi inbound! 1198 02:17:34,250 --> 02:17:35,166 - Weapons up! 1199 02:17:35,166 --> 02:17:35,791 Dad! 1200 02:17:35,792 --> 02:17:36,916 Lose left, spread out. 1201 02:17:40,416 --> 02:17:42,416 Stop! Stop them! 1202 02:17:44,916 --> 02:17:45,916 It's Sully. 1203 02:17:48,625 --> 02:17:49,625 300 yards. 1204 02:17:56,125 --> 02:18:00,125 They have our children. Your daughter, Tuk, Lo'ak... 1205 02:18:03,125 --> 02:18:07,083 Jake, tell your friends to back off. 1206 02:18:07,125 --> 02:18:12,125 If you want your children, you will come forward alone. 1207 02:18:14,125 --> 02:18:17,125 You know better than to test my result. 1208 02:18:21,125 --> 02:18:26,083 I took you under my wing, Jake, and you betrayed me. 1209 02:18:26,125 --> 02:18:32,125 You killed your own. Good men and women. I will not hesitate to execute your kid. 1210 02:18:33,583 --> 02:18:34,708 Just wait one. 1211 02:18:46,125 --> 02:18:48,083 Hold here. 1212 02:18:48,125 --> 02:18:54,083 They are killers of Tulkun. They must die. Here, today. 1213 02:18:54,125 --> 02:18:57,032 It's me that they want. That's what all this has been 1214 02:18:57,044 --> 02:19:00,125 about right. The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1215 02:19:03,125 --> 02:19:05,125 You brought this upon us! 1216 02:19:05,541 --> 02:19:06,541 You! 1217 02:19:10,125 --> 02:19:13,125 Then, it is me who has to do this. 1218 02:19:18,125 --> 02:19:22,083 Offers fixing to expire. What will it be? 1219 02:19:22,125 --> 02:19:26,125 Check your fire. I am coming out. 1220 02:19:36,125 --> 02:19:38,125 MaJake, what's going on? 1221 02:19:39,125 --> 02:19:41,125 MaJake? 1222 02:19:43,125 --> 02:19:44,290 Stay tense everybody. 1223 02:19:44,291 --> 02:19:45,416 All weapons. 1224 02:20:02,958 --> 02:20:07,125 - Easy shot. - You hit him now, they attack. 1225 02:20:08,416 --> 02:20:09,875 Wait until he's on board. 1226 02:20:37,125 --> 02:20:39,125 Payakan! 1227 02:20:50,125 --> 02:20:52,125 Open fire! Open fire! 1228 02:20:53,958 --> 02:20:54,958 Brother! 1229 02:20:59,333 --> 02:21:03,124 Come about! Get me round. 1230 02:21:03,125 --> 02:21:07,125 Get me a shot! Now, now! 1231 02:21:26,000 --> 02:21:29,125 Switching rounds, go! go! go! 1232 02:21:30,916 --> 02:21:34,125 Get in there. Go! Go! Go! 1233 02:21:42,125 --> 02:21:44,125 Down! 1234 02:21:46,125 --> 02:21:47,666 Bloody hell. 1235 02:21:52,125 --> 02:21:54,125 Open fire! Open fire! 1236 02:21:58,625 --> 02:22:01,083 Sully's inbound Keep an eye on him. 1237 02:22:01,125 --> 02:22:04,125 Come on, sit up! 1238 02:22:45,125 --> 02:22:47,125 Somebody shoot something! 1239 02:23:03,125 --> 02:23:04,125 Stop! 1240 02:24:00,125 --> 02:24:02,125 After them! 1241 02:24:18,125 --> 02:24:22,125 Leak! Masks on! 1242 02:25:01,125 --> 02:25:03,125 Get him out! 1243 02:25:23,125 --> 02:25:24,125 Hurry up! 1244 02:25:37,125 --> 02:25:41,083 - Damage report? - Rooms 2 and 3 are under water. 1245 02:25:41,125 --> 02:25:42,750 Are you ok 1246 02:26:12,125 --> 02:26:16,083 - Port for the bow! - Hard to port! 1247 02:26:16,125 --> 02:26:18,125 Get me a shot. 1248 02:26:19,125 --> 02:26:20,125 Got you. 1249 02:26:37,750 --> 02:26:41,083 - Get us away! - Not responding. 1250 02:26:41,125 --> 02:26:45,125 - Cut the cable! - Who has the harpoon now? 1251 02:26:49,125 --> 02:26:51,125 Full power behind! 1252 02:27:02,125 --> 02:27:04,125 Let the harpoon! 1253 02:27:06,125 --> 02:27:09,083 No cable, you idiot! 1254 02:27:09,125 --> 02:27:11,124 We are wrecked. 1255 02:27:11,125 --> 02:27:16,083 - Take your water pumps on. - Man your weapons! 1256 02:27:16,125 --> 02:27:21,124 - Otherwise, I thought you were so clever. - Close the food gap, Garvin. 1257 02:27:21,125 --> 02:27:25,083 Where did you go, you cunning satan? 1258 02:27:25,125 --> 02:27:28,125 You probably think you're cunning, huh? 1259 02:27:43,125 --> 02:27:44,125 Because! 1260 02:27:56,125 --> 02:27:59,083 - The pumps don't work. - All men aboard! 1261 02:27:59,125 --> 02:28:02,125 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1262 02:28:08,125 --> 02:28:12,083 - Neteyam! - Do you need help, little brother? 1263 02:28:12,125 --> 02:28:15,125 Now clap in and cut us free. 1264 02:28:17,125 --> 02:28:20,125 - Get Tuk out of here. - Hurry up! 1265 02:28:21,125 --> 02:28:26,125 Who is the mighty warrior? Say it. Let's get away. 1266 02:28:28,125 --> 02:28:29,125 Lo'ak! 1267 02:28:30,125 --> 02:28:35,125 They have Spider. We have to save him. Come on, we can't let him down. 1268 02:28:42,125 --> 02:28:44,125 Let go of me! 1269 02:28:47,125 --> 02:28:48,125 No! 1270 02:28:50,125 --> 02:28:51,125 Se! 1271 02:28:57,458 --> 02:29:01,541 - Let's go buttercup, get up. - I'm not your buttercup, you perv. 1272 02:29:02,000 --> 02:29:05,083 - We've got to go back for her. - Tuk, wait! 1273 02:29:05,125 --> 02:29:08,125 Sully's stick together. 1274 02:29:18,125 --> 02:29:22,125 Wait, wait! Ready for departure! 1275 02:29:23,625 --> 02:29:25,985 - Check your mask, make sure it's tight. - I'm good dumbass. 1276 02:29:28,625 --> 02:29:32,625 Hurry up! There is an evacuation! 1277 02:29:35,625 --> 02:29:38,625 Tuk, this is not a good idea. 1278 02:29:59,625 --> 02:30:02,625 Cut here. Come on. 1279 02:30:10,625 --> 02:30:11,625 I got her. 1280 02:30:18,791 --> 02:30:19,875 We can still get this done. 1281 02:30:20,166 --> 02:30:21,166 Hell yeah. 1282 02:30:21,458 --> 02:30:23,833 I can't believe I'm tied up again! 1283 02:30:50,333 --> 02:30:52,333 - Come on bro. - Let's go. 1284 02:30:56,333 --> 02:30:57,333 Thanks, guys. 1285 02:30:59,500 --> 02:31:01,333 Go! No! 1286 02:31:03,416 --> 02:31:04,416 Go! Go! Go! 1287 02:31:07,416 --> 02:31:08,416 Give me that. 1288 02:31:12,333 --> 02:31:14,333 - Go, go go! - This way! 1289 02:31:22,333 --> 02:31:23,333 Take cover! 1290 02:31:29,333 --> 02:31:31,333 See them? 1291 02:31:41,750 --> 02:31:44,333 Bro, that was insane, cuz. 1292 02:31:49,333 --> 02:31:51,541 - Get on! - Come on bro. 1293 02:31:52,041 --> 02:31:53,125 You skxawng. 1294 02:31:53,750 --> 02:31:54,958 I am shot. 1295 02:31:57,833 --> 02:32:01,375 Shit! Give me a hand! 1296 02:32:04,250 --> 02:32:05,791 - Keep him up! - I got him. 1297 02:32:10,375 --> 02:32:11,916 - Grab him. -Bro, I got him. 1298 02:32:12,833 --> 02:32:15,833 - Holy shit. - Hold him up! 1299 02:32:18,125 --> 02:32:18,791 Bro, come on. 1300 02:32:18,833 --> 02:32:22,791 - It's okay bro, I got you. - Go, go, go! 1301 02:32:23,541 --> 02:32:24,833 They have Kiri and Tuk. 1302 02:32:26,125 --> 02:32:27,208 I can't go back. 1303 02:32:34,875 --> 02:32:38,125 Dad! Help! It's Neteyam! 1304 02:32:38,375 --> 02:32:40,416 - Hurry! - Here take him. 1305 02:32:42,875 --> 02:32:45,541 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1306 02:32:45,875 --> 02:32:47,875 Hurry please! 1307 02:32:51,375 --> 02:32:52,735 Bro watch his head. Watch his head. 1308 02:32:54,583 --> 02:32:55,583 Come on. 1309 02:32:58,875 --> 02:33:00,250 Just watch his head. 1310 02:33:02,416 --> 02:33:05,000 - It's okay, bro, we've got you. - Oh no. 1311 02:33:07,500 --> 02:33:09,625 Pressure. Get pressure on it. 1312 02:33:11,458 --> 02:33:13,583 - Dad... - I'm here. 1313 02:33:15,791 --> 02:33:18,791 - No, no, no, no. 1314 02:33:24,625 --> 02:33:26,083 I want to go home. 1315 02:33:27,541 --> 02:33:31,541 I know, I know, we're going home. 1316 02:33:35,666 --> 02:33:36,750 - It's okay, it's okay. 1317 02:33:37,166 --> 02:33:38,416 - Dad, I- 1318 02:33:45,083 --> 02:33:46,125 Neteyam. 1319 02:33:51,666 --> 02:33:53,500 No no no... 1320 02:33:54,208 --> 02:33:55,250 Neteyam! 1321 02:34:01,750 --> 02:34:05,750 Neteyam! No, great mother... 1322 02:34:06,833 --> 02:34:08,458 Please. 1323 02:34:10,041 --> 02:34:12,541 My son! My son! 1324 02:34:13,041 --> 02:34:14,041 No! 1325 02:34:20,000 --> 02:34:21,541 My son! 1326 02:34:30,458 --> 02:34:32,541 Can you hear me, Corporal? 1327 02:34:34,708 --> 02:34:37,500 Yeah. I think you can. 1328 02:34:38,458 --> 02:34:39,916 I got your daughters. 1329 02:34:42,416 --> 02:34:43,541 Same deal as before. 1330 02:34:45,541 --> 02:34:46,541 You for them. 1331 02:34:51,958 --> 02:34:53,166 Where are your sisters? 1332 02:34:55,125 --> 02:34:56,500 - Your sisters! - Where are they! 1333 02:34:57,791 --> 02:34:58,666 - I do not know. 1334 02:34:58,666 --> 02:34:59,458 - Where are they? 1335 02:34:59,459 --> 02:35:01,583 - On the ship. They are tied up on the ship. 1336 02:35:02,083 --> 02:35:05,958 They are at the moonpool. On the well deck, amidships. 1337 02:35:06,291 --> 02:35:08,708 - What? - Come, I'll show you. 1338 02:35:09,541 --> 02:35:15,500 Answer me, Corporal. Spit it out or there will be consequences. 1339 02:35:16,291 --> 02:35:17,500 I have heard you. 1340 02:35:18,666 --> 02:35:24,125 Come on, we have to go. Come on. 1341 02:35:24,833 --> 02:35:26,875 Listen to me. Listen to me. 1342 02:35:28,541 --> 02:35:31,541 Listen to me. They have our daughters. 1343 02:35:32,458 --> 02:35:34,250 They have our daughters. 1344 02:35:36,541 --> 02:35:41,500 I need you with me and I need you to be strong. 1345 02:35:41,541 --> 02:35:45,833 Right now. Strongheart. 1346 02:35:46,541 --> 02:35:48,083 Strongheart. 1347 02:36:01,291 --> 02:36:03,541 Let's go get our daughters. 1348 02:36:17,708 --> 02:36:20,541 - Stay with your brother. - I want to go with you. 1349 02:36:23,541 --> 02:36:27,458 - You have done enough. - Dad... 1350 02:36:30,958 --> 02:36:32,083 Hold fire. 1351 02:36:33,541 --> 02:36:34,541 Let's go. 1352 02:36:35,333 --> 02:36:36,500 He's coming. 1353 02:36:38,500 --> 02:36:39,500 I'm good, go, go! 1354 02:36:41,541 --> 02:36:43,833 Let's get this guy. That's why we came here for. 1355 02:36:49,333 --> 02:36:51,541 - Stay with him. - No! 1356 02:36:52,541 --> 02:36:54,541 Be careful, guys. 1357 02:37:15,541 --> 02:37:16,541 Go. 1358 02:37:24,541 --> 02:37:26,582 - Where are they? - The middle deck. 1359 02:37:26,583 --> 02:37:31,541 There is like a pool in the center. They are at the fort railing. 1360 02:37:33,541 --> 02:37:35,541 No, stay here. 1361 02:37:37,875 --> 02:37:42,541 Talk to me, Corporal. The ship is sinking and your girls are going down with it. 1362 02:37:44,500 --> 02:37:48,541 Your son didn't have to die. It was your own fault. 1363 02:37:54,541 --> 02:37:59,500 You thought you could protect your family, but you can't. 1364 02:38:00,375 --> 02:38:02,000 Only one way to keep em safe. 1365 02:38:05,750 --> 02:38:08,958 So let's get this over with before you lose another kid. 1366 02:38:20,541 --> 02:38:22,541 Get down! 1367 02:39:04,666 --> 02:39:06,500 - Who is affected? - Zdinarsik, copy? 1368 02:39:06,541 --> 02:39:07,541 Clear. 1369 02:39:08,500 --> 02:39:10,541 Prague, are you there? 1370 02:39:12,083 --> 02:39:13,500 Look up! 1371 02:39:22,500 --> 02:39:23,541 Forward! 1372 02:39:25,541 --> 02:39:26,541 To the left! 1373 02:39:27,500 --> 02:39:28,790 To the right. Surround her. 1374 02:39:28,791 --> 02:39:29,958 Who's got eyes. 1375 02:40:15,750 --> 02:40:16,750 MaJake! 1376 02:40:22,541 --> 02:40:23,541 It's mother! 1377 02:40:30,541 --> 02:40:33,541 That's right. They are coming for you. 1378 02:41:24,541 --> 02:41:25,916 Dad! 1379 02:41:29,375 --> 02:41:32,500 - Where is your sister? - That way. 1380 02:41:33,250 --> 02:41:34,625 Stay behind me. 1381 02:41:39,541 --> 02:41:40,541 - Kiri! 1382 02:41:41,541 --> 02:41:43,166 Running out of time here, Corporal. 1383 02:41:45,041 --> 02:41:48,125 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1384 02:41:48,541 --> 02:41:50,333 Do not test me! 1385 02:41:52,083 --> 02:41:53,750 Just kill him, dad! 1386 02:41:54,500 --> 02:41:55,500 - Kiri! 1387 02:41:56,500 --> 02:41:59,541 - Put down your weapons. - Don't do that! 1388 02:42:02,041 --> 02:42:03,041 Kick them away. 1389 02:42:05,500 --> 02:42:06,500 Do it! 1390 02:42:09,291 --> 02:42:10,291 No... 1391 02:42:11,875 --> 02:42:15,040 - Cuff yourself. - No. No. Don't hurt her okay? Don't 1392 02:42:15,041 --> 02:42:18,958 Stay there! Don't come one step closer. 1393 02:42:19,750 --> 02:42:23,500 - Handcuffs on! - You son of a bitch. 1394 02:42:23,750 --> 02:42:25,541 Please, don't hurt her. 1395 02:42:28,541 --> 02:42:31,541 Release, or I cut. 1396 02:42:34,541 --> 02:42:36,291 What, you think I care about some kid? 1397 02:42:37,708 --> 02:42:41,500 He is not mine. We are not even the same species. 1398 02:42:42,666 --> 02:42:46,500 Please don't, don't hurt her. Let her go. 1399 02:42:47,208 --> 02:42:50,500 Please, listen to me. Let her go. 1400 02:42:50,916 --> 02:42:55,541 - Mom, don't kill him. - A son for a son. 1401 02:42:57,875 --> 02:42:58,958 Please, don't hurt her. 1402 02:43:01,500 --> 02:43:05,541 - I cut. - Now just let her go. 1403 02:43:07,541 --> 02:43:08,958 No! 1404 02:43:17,541 --> 02:43:19,541 Kiri, Kiri... 1405 02:43:26,541 --> 02:43:30,500 - Spider! - Get them out of here. 1406 02:43:30,541 --> 02:43:34,541 - Come with me. - I owe you a death. 1407 02:43:37,500 --> 02:43:41,500 Mom, come on. Mother! 1408 02:43:41,541 --> 02:43:48,250 You're not leaving, are you, Jake? You know I never give up. 1409 02:43:48,500 --> 02:43:52,541 I will come and kill your whole family. 1410 02:43:53,958 --> 02:43:54,958 Dad! 1411 02:43:56,708 --> 02:43:57,708 Then let's get it done. 1412 02:44:08,750 --> 02:44:09,750 Jake! 1413 02:44:13,000 --> 02:44:17,000 - The fire is coming! - Back to the ship! 1414 02:44:20,416 --> 02:44:22,666 Stay close to me. 1415 02:44:25,000 --> 02:44:26,000 Tuk! 1416 02:44:27,500 --> 02:44:29,000 Mother, take my hand! 1417 02:44:32,333 --> 02:44:33,791 Mom! 1418 02:44:35,000 --> 02:44:37,000 Come on, Kiri, we have to get out of here. 1419 02:44:41,000 --> 02:44:42,958 Climb up! 1420 02:44:43,000 --> 02:44:46,000 Come on, Kiri. Go. 1421 02:44:47,000 --> 02:44:50,000 Swim! Climb up, Tuk! 1422 02:44:57,958 --> 02:44:58,958 Mom. 1423 02:45:00,000 --> 02:45:02,000 - Mom! - Go, go, go! 1424 02:45:09,750 --> 02:45:10,750 Keep climbing, go. 1425 02:45:15,000 --> 02:45:16,250 I got you. 1426 02:45:18,666 --> 02:45:19,666 Give me your hand! 1427 02:45:22,958 --> 02:45:23,958 Open it up! 1428 02:45:32,416 --> 02:45:34,708 - Open it up! - Back, back! 1429 02:45:35,083 --> 02:45:36,083 Come on! 1430 02:45:37,791 --> 02:45:38,791 Tuk! 1431 02:45:48,500 --> 02:45:51,000 Up! Come on. 1432 02:45:52,958 --> 02:45:56,000 Climb! Get up! 1433 02:46:01,958 --> 02:46:02,958 We're rolling over! 1434 02:46:18,000 --> 02:46:19,958 Kiri, keep going. 1435 02:46:23,958 --> 02:46:25,166 This way! 1436 02:46:30,958 --> 02:46:32,958 Open it up! 1437 02:46:34,958 --> 02:46:35,958 Mom! 1438 02:46:38,958 --> 02:46:40,000 Come on! 1439 02:46:49,000 --> 02:46:51,000 Further, Tuk. 1440 02:46:52,000 --> 02:46:54,000 We can't get out! 1441 02:46:55,958 --> 02:46:59,000 - We'll stay together, okay? - Yes. 1442 02:47:28,000 --> 02:47:31,000 Oh Great Mother help us! 1443 02:48:14,000 --> 02:48:15,000 Kiri! 1444 02:48:35,000 --> 02:48:39,957 - Bro. - Mom and dad are down there. 1445 02:48:39,958 --> 02:48:43,000 - Grab on. - I'm ready. 1446 02:49:10,000 --> 02:49:11,291 Okay. 1447 02:49:38,958 --> 02:49:40,000 Jake! 1448 02:50:17,000 --> 02:50:18,000 Dad? 1449 02:50:22,833 --> 02:50:23,833 Fuck. 1450 02:50:38,000 --> 02:50:39,958 Come on, you son of a bitch. 1451 02:50:40,000 --> 02:50:42,958 - Breathe, Dad. - Neteyam? 1452 02:50:43,000 --> 02:50:44,958 No, it's Lo'ak. 1453 02:50:45,000 --> 02:50:48,958 - Oh, Lo'ak... - Sorry. 1454 02:50:49,000 --> 02:50:54,000 - Neteyam's death is my fault. - Just focus on getting out. 1455 02:51:12,958 --> 02:51:16,000 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1456 02:51:24,166 --> 02:51:25,411 You know your way out. 1457 02:51:25,423 --> 02:51:28,041 Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1458 02:51:28,958 --> 02:51:33,958 I can't make it. But you can. Hurry out. 1459 02:51:34,000 --> 02:51:37,958 I can't lose you too, Dad. 1460 02:51:41,000 --> 02:51:43,000 Mom, I'm scared. 1461 02:51:44,000 --> 02:51:49,000 It will be OK. Stick with me. Stick to mom. 1462 02:51:52,250 --> 02:51:53,250 It's okay. 1463 02:52:09,000 --> 02:52:13,958 You just need to calm your heart and be completely calm. 1464 02:52:14,000 --> 02:52:17,000 Breathe from down here. 1465 02:52:31,000 --> 02:52:35,000 The way of water has no beginning and no end. 1466 02:52:36,000 --> 02:52:39,958 The sea is around you and in you. 1467 02:52:40,000 --> 02:52:43,958 The sea is your home before your birth and after your death. 1468 02:52:49,000 --> 02:52:52,958 The sea gives and the sea takes. 1469 02:52:53,000 --> 02:52:55,000 Water connects all things. 1470 02:52:57,291 --> 02:52:58,541 Life to death. 1471 02:53:00,791 --> 02:53:03,000 Darkness to light. 1472 02:53:26,000 --> 02:53:27,958 - Hi. - Kiri! 1473 02:53:28,375 --> 02:53:33,958 It'll be fine, little sister. Mom, I'm gonna give this to you. 1474 02:53:38,000 --> 02:53:39,958 It will help you. 1475 02:53:40,000 --> 02:53:42,958 Dad, you can do this. 1476 02:53:43,000 --> 02:53:46,541 Trust me. Calm your heart. 1477 02:53:48,000 --> 02:53:50,000 Deep breaths. 1478 02:53:53,583 --> 02:53:55,000 Last breath. 1479 02:53:59,708 --> 02:54:00,750 Follow me. 1480 02:55:16,958 --> 02:55:20,250 Hang on. Just breathe. 1481 02:55:25,000 --> 02:55:26,000 Thank you. 1482 02:55:35,208 --> 02:55:37,500 I see you, my son. 1483 02:55:40,416 --> 02:55:41,958 MaJake! 1484 02:55:42,541 --> 02:55:45,375 Dad! Dad! 1485 02:55:46,000 --> 02:55:48,958 Come. Come here. 1486 02:55:49,166 --> 02:55:51,625 - Tu k! - I have you. 1487 02:55:57,333 --> 02:55:58,333 Brother. 1488 02:56:07,958 --> 02:56:09,958 Sully's stick together. 1489 02:56:12,000 --> 02:56:13,750 That was our greatest weakness - 1490 02:56:15,000 --> 02:56:16,583 - and our great strength. 1491 02:56:18,000 --> 02:56:22,000 Thank you, Great Mother. Thanks. 1492 02:57:01,000 --> 02:57:02,333 Let's move out. 1493 02:57:08,916 --> 02:57:10,000 My son.. 1494 02:57:11,000 --> 02:57:13,000 Come with me. 1495 02:57:17,958 --> 02:57:19,000 Spider! 1496 02:57:53,083 --> 02:57:54,125 Monkeyboy! 1497 02:57:58,583 --> 02:57:59,750 Spider. 1498 02:58:07,125 --> 02:58:09,125 - Are you all right? - Yes. 1499 02:58:12,416 --> 02:58:13,750 Come here. 1500 02:58:16,500 --> 02:58:18,875 A son for a son. 1501 02:58:35,125 --> 02:58:38,125 Every song chord must have a last bead. 1502 02:59:02,833 --> 02:59:07,416 A father protects. It's what gives him meaning. 1503 02:59:35,833 --> 02:59:38,458 The people say that all energy is only borrowed. 1504 02:59:41,125 --> 02:59:43,666 One day you have to give it back. 1505 02:59:56,125 --> 03:00:00,708 Eywa holds all her children in her heart. 1506 03:00:02,208 --> 03:00:03,458 Nothing is ever lost. 1507 03:00:06,708 --> 03:00:09,125 Neteyam! 1508 03:00:29,125 --> 03:00:33,083 My family and I are leaving tomorrow. 1509 03:00:33,125 --> 03:00:36,083 Far away from here. 1510 03:00:36,125 --> 03:00:42,125 Your son lies with our ancestors. You, are metkayinas now. 1511 03:00:47,125 --> 03:00:50,125 And there it was. 1512 03:00:51,083 --> 03:00:53,125 We are sea people now. 1513 03:00:55,125 --> 03:00:58,125 This is our home. 1514 03:01:57,875 --> 03:02:01,083 Dad! Look what I caught! 1515 03:02:01,125 --> 03:02:04,125 Wow, that's a big crab. 1516 03:02:05,208 --> 03:02:11,083 It was over there by the rocks, just like you said. 1517 03:02:15,083 --> 03:02:19,125 What's the matter, dad? Why are you crying? 1518 03:02:20,125 --> 03:02:23,125 I'm just happy to see you. 1519 03:02:25,125 --> 03:02:26,833 I'm happy to see you too. 1520 03:02:29,125 --> 03:02:31,125 You try. 1521 03:02:33,125 --> 03:02:34,125 Okay. 1522 03:02:36,083 --> 03:02:39,125 - Have you left me any? - Maybe. 1523 03:02:45,083 --> 03:02:46,125 Yeah, check that out! 1524 03:02:54,125 --> 03:02:59,083 I see now. I can't save my family by running. 1525 03:02:59,125 --> 03:03:04,083 This is our home, This is our fortress. 1526 03:03:04,625 --> 03:03:08,125 This is where we make our stand. 119405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.