Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,250 --> 00:00:45,212
Julien, don't start this again.
Be reasonable.
2
00:00:46,380 --> 00:00:49,550
It's naughty to cry.
You promised.
3
00:00:49,841 --> 00:00:52,219
I'm not crying.
Really.
4
00:00:52,886 --> 00:00:56,390
I'll see you in three weeks,
and you'll be home for mardi gras.
5
00:00:56,557 --> 00:00:58,725
Time will fly.
6
00:00:58,892 --> 00:01:02,062
Why do you say that?
You know it won't.
7
00:01:02,229 --> 00:01:04,398
Dad and I will write often.
8
00:01:04,856 --> 00:01:08,110
I don't give a damn about Dad,
and I hate you.
9
00:01:10,153 --> 00:01:11,321
Hi, Julien.
10
00:01:13,073 --> 00:01:14,408
Hello, children.
11
00:01:14,575 --> 00:01:16,994
You want to be with your friends.
12
00:01:17,160 --> 00:01:21,039
Yeah, right.
I can't stand that idiot.
13
00:01:26,253 --> 00:01:28,213
Still smooching?
14
00:01:28,380 --> 00:01:31,300
A bright boy like you
mustn't miss the train.
15
00:01:31,466 --> 00:01:34,511
- Frangois, I forbid you to smoke.
- It's only corn silk.
16
00:01:34,678 --> 00:01:36,513
- So?
- It doesn't count.
17
00:01:38,223 --> 00:01:39,766
Bye, Mom.
18
00:01:39,933 --> 00:01:41,476
Be good.
19
00:01:41,768 --> 00:01:43,604
All aboard!
20
00:01:43,937 --> 00:01:45,606
Go on now.
21
00:01:58,785 --> 00:02:01,830
You think I like this?
22
00:02:02,247 --> 00:02:04,416
I miss you every moment.
23
00:02:05,417 --> 00:02:08,086
I'd like to dress up
as a boy and join you.
24
00:02:08,253 --> 00:02:11,840
I'd see you at school every day.
lt'd be our secret.
25
00:02:13,467 --> 00:02:16,178
You know I can't keep you
in Paris with me.
26
00:02:44,539 --> 00:02:49,920
Written and Directed by
LOUIS MALLE
27
00:04:22,596 --> 00:04:25,265
- Did you have a good vacation, Julien?
- Yes, Father.
28
00:04:25,432 --> 00:04:27,434
- Your parents are well?
- Yes, Father.
29
00:04:29,728 --> 00:04:32,105
- What'd you get for Christmas?
- Books.
30
00:04:32,272 --> 00:04:35,233
Just books?
That's lousy.
31
00:04:43,283 --> 00:04:45,702
ST. JOHN OF THE CROSS
CARMELITE CONVENT
32
00:05:06,139 --> 00:05:07,974
Have you ever read Verne?
33
00:05:08,141 --> 00:05:10,227
Just 20,000 Leagues Under the Sea.
34
00:05:11,978 --> 00:05:15,315
Laviron, did you put
your things away?
35
00:05:24,491 --> 00:05:28,578
Ach! Black market, Mr. Quentin.
I arrest you.
36
00:05:29,579 --> 00:05:31,581
Your jam is! konf/zkated/
37
00:05:32,541 --> 00:05:33,667
Let me go!
38
00:05:33,834 --> 00:05:35,710
Quentin, stop it.
39
00:05:36,711 --> 00:05:40,173
Next time I'll smash your face in.
I swiped it from my brother.
40
00:05:40,340 --> 00:05:42,133
She's a real dish.
41
00:05:46,513 --> 00:05:48,598
She's got no tits.
42
00:05:49,850 --> 00:05:51,560
Look out! Monkeys!
43
00:06:07,409 --> 00:06:09,744
Good evening, Father.
44
00:06:11,538 --> 00:06:14,374
- Is this bed free?
- Yes. D'Eparville has whooping cough.
45
00:06:15,333 --> 00:06:16,877
Take this one.
46
00:06:19,254 --> 00:06:22,382
Children, this is Jean Bonnet,
your new schoolmate.
47
00:06:22,924 --> 00:06:25,385
Mr. Moreau, find him a locker.
48
00:06:27,304 --> 00:06:30,307
- Good night, children.
- Good night, Father.
49
00:06:34,352 --> 00:06:37,522
- Hey, Bonnet!
- Where's your Easter bonnet?
50
00:06:37,689 --> 00:06:40,483
That's enough!
Leave him alone!
51
00:06:41,151 --> 00:06:43,028
I'll show you your locker.
52
00:06:44,863 --> 00:06:48,033
Take this one.
Go get your things.
53
00:06:52,746 --> 00:06:54,581
What's your name?
54
00:06:58,126 --> 00:07:00,879
The Adventures of Sherlock Holmes.
55
00:07:03,632 --> 00:07:07,052
Shut up and get to bed.
It's just a blackout.
56
00:07:09,179 --> 00:07:12,474
My name's Julien Quentin.
Mess with me and you'll be sorry.
57
00:07:14,351 --> 00:07:17,020
Babinot, vacation's over.
58
00:07:20,815 --> 00:07:22,442
Good night, everyone.
59
00:07:54,307 --> 00:07:55,934
Cut it out!
60
00:07:58,812 --> 00:08:01,147
Hey, that's my place.
61
00:08:03,984 --> 00:08:06,194
- What's today?
- French lit and religion.
62
00:08:11,157 --> 00:08:15,412
- No hot water?
- No. We're not sissies here.
63
00:08:33,847 --> 00:08:36,099
“Verily I say unto you,
64
00:08:36,307 --> 00:08:39,853
unless you eat the flesh
of the Son of Man and drink his blood,
65
00:08:40,186 --> 00:08:42,856
you have no life in you.”
66
00:08:46,192 --> 00:08:47,819
Father, give me a hand.
67
00:08:49,529 --> 00:08:53,033
“Whoever eats my flesh
and drinks my blood has eternal life.
68
00:08:53,366 --> 00:08:55,326
For my flesh is food indeed,
69
00:08:55,702 --> 00:08:57,328
and my blood is drink indeed.”
70
00:08:57,495 --> 00:09:01,124
We starve and freeze,
yet we fast for communion.
71
00:09:01,291 --> 00:09:02,500
What a place.
72
00:09:02,667 --> 00:09:05,754
- You're taking communion?
- I'm no ass-kisser like you.
73
00:09:09,299 --> 00:09:10,759
“Star of the sea,
here lies the heavy sheet
74
00:09:10,925 --> 00:09:12,844
The deep swell,
the ocean of wheat
75
00:09:13,011 --> 00:09:14,888
The turbulent spume
and our full granaries
76
00:09:15,055 --> 00:09:17,307
Here, your eyes
on this immense cope
77
00:09:17,474 --> 00:09:19,434
Here your voice
on this weighty plain
78
00:09:19,601 --> 00:09:21,895
Our absent friends,
depopulated hearts
79
00:09:22,062 --> 00:09:24,647
Here, the stretch
of our shattered fists
80
00:09:24,814 --> 00:09:26,232
Our weariness and our full force -”
81
00:09:26,399 --> 00:09:29,277
Quentin, you're ready
for the Comédie-Frangaise.
82
00:09:30,445 --> 00:09:32,739
Can you tell us
who Charles Peguy was?
83
00:09:32,906 --> 00:09:35,366
He was killed
in the First World War.
84
00:09:35,533 --> 00:09:37,452
You're starting at the end
of the story.
85
00:09:37,619 --> 00:09:39,245
His mother mended chairs.
86
00:09:39,454 --> 00:09:43,875
Stop laughing like idiots.
Peguy's mother was a good woman.
87
00:09:45,126 --> 00:09:48,922
What about you, Bonnot?
You know anything about Peguy?
88
00:09:49,172 --> 00:09:51,091
No, sir.
And my name's Bonnet.
89
00:09:51,257 --> 00:09:53,760
As in Easter bonnet!
90
00:09:53,927 --> 00:09:55,970
Very funny, Babinot.
91
00:09:56,763 --> 00:09:58,431
To get back in the swing
after vacation,
92
00:09:58,598 --> 00:10:01,518
write an essay
on the first two verses.
93
00:10:01,684 --> 00:10:03,561
You have half an hour.
94
00:10:38,012 --> 00:10:40,306
I'd like to confess.
95
00:10:56,030 --> 00:10:58,658
- Are you nuts?
- It doesn't even hurt.
96
00:11:24,809 --> 00:11:26,936
Quentin, take it easy!
97
00:11:27,395 --> 00:11:29,063
Careful, children.
98
00:11:33,359 --> 00:11:34,986
Take that, Negus.
99
00:11:39,782 --> 00:11:41,910
This'll warm him up.
100
00:11:55,131 --> 00:11:58,301
I'm Bayard, the fearless knight.
101
00:12:01,471 --> 00:12:03,139
Love live France!
102
00:12:03,514 --> 00:12:05,725
Playing rough, Quentin?
103
00:12:10,063 --> 00:12:11,773
Bastard!
104
00:12:12,106 --> 00:12:13,524
En garde, Laviron!
105
00:12:13,691 --> 00:12:15,610
Coward, traitor, villain!
106
00:12:15,777 --> 00:12:20,698
I'm Negus, the Black Knight,
protector of widows and orphans.
107
00:12:21,115 --> 00:12:24,410
Get back, Moor!
I'm Richard the Lionhearted.
108
00:12:24,577 --> 00:12:28,373
I'll drive you from Jerusalem,
infidel Saracen.
109
00:12:29,123 --> 00:12:30,124
Son of a bitch.
110
00:12:30,291 --> 00:12:32,669
Allah is God
and Mohammed is his prophet.
111
00:12:32,835 --> 00:12:34,587
Tremble, my friend.
112
00:12:34,921 --> 00:12:40,009
Lion heart, flea brain,
pig face, cow turd.
113
00:12:51,187 --> 00:12:52,939
Go, Negus.
114
00:12:53,815 --> 00:12:55,608
Is that his real name?
115
00:12:56,150 --> 00:12:57,819
What do you think?
116
00:12:58,611 --> 00:13:00,947
He looks nasty.
You know him?
117
00:13:01,114 --> 00:13:03,908
That's Lafarge, my best friend.
118
00:13:08,454 --> 00:13:10,123
Death to the Saracens!
119
00:13:11,040 --> 00:13:12,500
Well done!
120
00:13:16,671 --> 00:13:19,799
Playtime's over.
Back to class.
121
00:13:22,552 --> 00:13:24,220
Babinot, hurry up.
122
00:13:34,314 --> 00:13:38,151
It doesn't even hurt.
Hold still while I put on a bandage.
123
00:13:38,526 --> 00:13:40,611
You boys will kill yourselves
on those stilts.
124
00:13:42,155 --> 00:13:44,907
Someone'll break a leg one day.
125
00:13:47,535 --> 00:13:49,787
Hey, we said 45.
126
00:13:52,290 --> 00:13:54,042
The richer they are,
the more they steal.
127
00:13:54,208 --> 00:13:58,171
Joseph, what are you up to?
Back to your potatoes.
128
00:14:00,465 --> 00:14:02,300
There, all better.
129
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
You drink too much, Mrs. Perrin.
130
00:14:10,683 --> 00:14:13,936
Quiet, brat! Nothing wrong
with a drop of the good stuff.
131
00:14:25,031 --> 00:14:28,076
- Got any stamps?
- I'm not trading with you guys anymore.
132
00:14:28,242 --> 00:14:29,911
I've got some jam.
133
00:14:31,204 --> 00:14:32,955
After lunch.
134
00:14:34,123 --> 00:14:36,918
The doctor's wife loves your jam.
135
00:14:37,085 --> 00:14:40,046
It puts her in the mood.
Know what I mean?
136
00:14:54,977 --> 00:14:56,979
Pass the basket.
137
00:15:03,486 --> 00:15:06,864
Now there's straw in the bread!
I'm gonna write to my dad.
138
00:15:07,031 --> 00:15:09,909
- What can he do?
- Complain.
139
00:15:12,245 --> 00:15:14,747
I remind those
who've received food from home
140
00:15:14,914 --> 00:15:17,041
to share with their fellow students.
141
00:15:19,419 --> 00:15:21,546
You want some salami?
142
00:15:21,712 --> 00:15:23,423
I'm warning you - it's horsemeat.
143
00:15:25,299 --> 00:15:27,593
I have to eat. I'm anemic.
144
00:15:28,261 --> 00:15:30,805
What about us?
Didn't you hear Father Jean?
145
00:15:32,849 --> 00:15:35,601
There's not enough for everyone.
Let your folks feed you.
146
00:15:37,895 --> 00:15:39,313
There's one piece left.
147
00:15:39,480 --> 00:15:42,066
- You take it.
- Thanks. You're a pal.
148
00:15:55,788 --> 00:15:58,124
Today, St. Simeon Stylites.
149
00:15:58,291 --> 00:16:01,711
“St. Simeon was 13
and tending his father's sheep
150
00:16:01,878 --> 00:16:04,672
when he heard this verse
from the Bible:
151
00:16:04,839 --> 00:16:06,632
'Woe unto you who laugh now,
152
00:16:06,799 --> 00:16:09,135
for the day shall come
when you shall weep.'
153
00:16:09,886 --> 00:16:14,682
He left home to become a hermit
and lived 3O years atop a column.
154
00:16:18,144 --> 00:16:20,062
He stood upright, without shelter,
155
00:16:20,229 --> 00:16:22,815
absorbed in almost
continuous prayer.
156
00:16:29,405 --> 00:16:31,491
Vitamin crackers.
157
00:16:48,674 --> 00:16:50,676
Here. It'll taste better now.
158
00:16:54,764 --> 00:16:57,475
- I've got two.
- Thanks. I'm not hungry anymore.
159
00:16:58,518 --> 00:17:00,520
That guy gets on my nerves.
160
00:17:01,521 --> 00:17:04,232
- There's little Joseph now.
- You got the jam?
161
00:17:06,901 --> 00:17:09,779
Stop it!
These are my clean pants!
162
00:17:14,200 --> 00:17:16,285
Joseph's in love, boys.
163
00:17:18,037 --> 00:17:20,164
Your girlfriend looks like a slut.
164
00:17:20,331 --> 00:17:21,999
How about your sister?
165
00:17:22,166 --> 00:17:24,710
What's she look like?
166
00:17:27,046 --> 00:17:31,050
- Is the teacher tough?
- No, he's nice.
167
00:17:31,217 --> 00:17:34,720
- Have you had him?
- Yes. He was amazed at my Latin.
168
00:17:45,731 --> 00:17:50,111
- They'll be ready to eat in three months.
- Sure, for Parents' Day.
169
00:17:50,278 --> 00:17:52,863
So parents will say,
“You eat so well here!”
170
00:17:54,282 --> 00:17:56,242
Let's see the stamps.
171
00:18:01,747 --> 00:18:05,293
A 15-centime Madagascar.
The guy said it's real rare.
172
00:18:05,626 --> 00:18:07,169
Somewhat rare.
173
00:18:08,254 --> 00:18:12,174
I think I'll keep my jam.
The grub here is lousy.
174
00:18:12,925 --> 00:18:14,885
You're a real Jew.
175
00:18:22,435 --> 00:18:24,437
So, you're in love?
176
00:18:25,229 --> 00:18:28,774
Don't joke around. It's serious.
Could you spare 50 francs?
177
00:18:28,941 --> 00:18:31,444
Women cost a bundle.
You'll find out.
178
00:18:31,611 --> 00:18:34,697
No, I won't.
Besides, you're rich.
179
00:18:34,864 --> 00:18:38,909
On what they pay me here?
If I could find another job -
180
00:18:39,076 --> 00:18:41,454
I'm broke. Ask Frangois.
181
00:18:43,331 --> 00:18:47,168
Ciron, put some wood in the stove.
It's freezing in here.
182
00:18:48,628 --> 00:18:51,714
No need to play the fool.
183
00:18:53,466 --> 00:18:57,928
Who can prove that the sum
of the two opposite sides AB plus CD
184
00:18:58,095 --> 00:19:00,973
equals the sum
of the other two sides?
185
00:19:02,391 --> 00:19:03,726
The new boy.
186
00:19:03,893 --> 00:19:06,854
- His name's Easter Bonnet, sir.
- Knock it off.
187
00:19:12,526 --> 00:19:16,238
We know that tangents of a circle
from a given point are equal.
188
00:19:16,489 --> 00:19:20,326
Therefore A equals a,
189
00:19:20,743 --> 00:19:23,496
B equals b...
190
00:19:33,839 --> 00:19:35,174
You think?
191
00:19:35,341 --> 00:19:38,511
Turns your brain to mush,
but he doesn't have a lot to lose.
192
00:19:46,852 --> 00:19:49,855
Right. Very good.
193
00:19:52,608 --> 00:19:54,610
- Everyone understand?
- Yes, sir.
194
00:19:57,196 --> 00:19:58,948
Great! An air raid!
195
00:20:00,116 --> 00:20:02,535
We'll go down to the shelter.
196
00:20:03,869 --> 00:20:05,913
But class isn't over.
Bring your books.
197
00:20:30,312 --> 00:20:32,314
Hurry up, children.
198
00:20:32,481 --> 00:20:35,359
- Mother Michel lost her ca!
- Quiet!
199
00:20:40,906 --> 00:20:42,992
Now for some algebra.
200
00:20:43,576 --> 00:20:46,412
Follow along in your books.
Page 61.
201
00:20:49,206 --> 00:20:51,000
Algebraic numbers
202
00:20:51,167 --> 00:20:55,546
are like arithmetic numbers in that...
203
00:21:00,509 --> 00:21:02,094
Give me some light?
204
00:21:02,261 --> 00:21:04,138
Get lost.
205
00:21:04,472 --> 00:21:06,307
Lift up the light.
I can't see.
206
00:21:06,474 --> 00:21:08,100
I'll get caught!
207
00:21:08,934 --> 00:21:10,978
You're such a pain!
208
00:21:23,324 --> 00:21:25,493
They're bombing the station.
209
00:21:25,785 --> 00:21:29,163
- No, it's the barracks.
- Calm down and stay seated.
210
00:21:31,832 --> 00:21:34,502
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you...
211
00:21:50,017 --> 00:21:51,977
The lovebirds!
212
00:21:54,647 --> 00:21:56,524
Quentin, turn that off!
213
00:22:03,155 --> 00:22:05,491
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
214
00:22:05,658 --> 00:22:07,451
Give us this day our daily bread,
215
00:22:07,618 --> 00:22:11,372
and forgive us our trespasses
as we forgive our trespassers,
216
00:22:11,539 --> 00:22:16,043
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
217
00:22:17,628 --> 00:22:19,672
To bed now. Good night.
218
00:22:29,473 --> 00:22:31,517
Just curl up
like a little doggie.
219
00:22:35,354 --> 00:22:37,314
Did you do this?
220
00:23:25,779 --> 00:23:27,197
Shit!
221
00:24:29,468 --> 00:24:31,220
What is it?
222
00:24:51,699 --> 00:24:54,743
One, two...
223
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
three, four...
224
00:25:04,712 --> 00:25:06,588
Shoulders back!
225
00:25:12,177 --> 00:25:15,180
You've got biceps
like papier-méché!
226
00:25:23,439 --> 00:25:25,691
She's showing off her ass.
227
00:25:26,358 --> 00:25:28,110
It's a lot better than yours.
228
00:25:28,277 --> 00:25:30,279
Quiet!
229
00:25:30,446 --> 00:25:32,865
Ciron, 2O extra push-ups!
230
00:25:35,159 --> 00:25:38,704
Keep going!
Get those rear ends down!
231
00:25:54,386 --> 00:25:56,055
It's an A-sharp.
232
00:25:56,221 --> 00:25:58,223
Can't you hear
when you hit a wrong note?
233
00:25:59,475 --> 00:26:01,101
Go on.
234
00:26:07,357 --> 00:26:09,443
You should try the violin.
235
00:26:09,943 --> 00:26:11,612
Do you hate music?
236
00:26:11,779 --> 00:26:14,323
Not at all. But my mother
forces me to take piano.
237
00:26:14,490 --> 00:26:18,660
She's right. If you stop now,
you'll always regret it.
238
00:26:19,661 --> 00:26:21,163
Time's up.
239
00:26:21,705 --> 00:26:22,831
See you Tuesday.
240
00:26:23,290 --> 00:26:24,958
Good-bye, miss.
241
00:26:31,256 --> 00:26:33,842
- What's your name?
- Jean Bonnet.
242
00:26:35,761 --> 00:26:37,763
Let's hear you play.
243
00:26:40,057 --> 00:26:41,600
Try this.
244
00:27:36,446 --> 00:27:38,157
Ass-kisser.
245
00:27:58,468 --> 00:28:00,554
Bonnet, get back to your seat.
246
00:28:16,278 --> 00:28:18,864
“My darling, as you know,
247
00:28:19,031 --> 00:28:21,533
it's very hard
for me to write to you.
248
00:28:21,700 --> 00:28:24,494
Mr. D. was going to Lyon,
249
00:28:25,078 --> 00:28:27,664
and he agreed to mail this.
250
00:28:27,831 --> 00:28:30,042
Your aunt and I seldom go out -”
251
00:28:30,209 --> 00:28:31,793
Julien Quentin.
252
00:28:32,252 --> 00:28:34,087
Confession.
253
00:28:40,677 --> 00:28:43,096
Your mother's up to something.
254
00:28:51,563 --> 00:28:54,149
Oh, yes - I fought
with my sister on vacation.
255
00:28:54,316 --> 00:28:56,109
Nothing else?
256
00:28:56,276 --> 00:28:57,903
I don't think so.
257
00:28:58,070 --> 00:29:00,030
No evil thoughts?
258
00:29:01,406 --> 00:29:05,244
You know what I mean.
Everyone has them.
259
00:29:05,911 --> 00:29:08,580
- Even you?
- Even me.
260
00:29:11,041 --> 00:29:13,585
- What's wrong?
- Frostbite.
261
00:29:13,794 --> 00:29:15,420
Show me.
262
00:29:20,008 --> 00:29:21,802
It's a vitamin deficiency.
263
00:29:22,844 --> 00:29:25,597
Tell Mrs. Perrin
to give you cod-liver oil.
264
00:29:25,806 --> 00:29:28,183
It's the cold.
It's freezing in school.
265
00:29:28,350 --> 00:29:29,810
I know.
266
00:29:30,227 --> 00:29:32,688
But think of those
less fortunate than you.
267
00:29:35,607 --> 00:29:38,485
You told your mother
you wanted to take holy orders.
268
00:29:38,819 --> 00:29:40,445
She told you?
269
00:29:40,946 --> 00:29:44,116
I don't think you have
any calling for the priesthood.
270
00:29:45,742 --> 00:29:47,786
It's a sorry job anyway.
271
00:29:55,961 --> 00:29:58,255
Say three Hail Marys.
272
00:29:58,588 --> 00:30:00,424
You may stand up.
273
00:30:08,557 --> 00:30:10,600
Who told you that?
274
00:30:11,393 --> 00:30:13,478
You mustn't believe rumors.
275
00:30:17,190 --> 00:30:18,900
What can I do?
276
00:30:22,112 --> 00:30:24,448
We're in the Lord's hands.
277
00:30:34,750 --> 00:30:37,002
Do you get along well
with your new classmate?
278
00:30:37,169 --> 00:30:38,462
Bonnet?
279
00:30:38,628 --> 00:30:40,672
Be very nice to him.
280
00:30:41,006 --> 00:30:44,009
The others look up to you.
I'm counting on you.
281
00:30:44,760 --> 00:30:46,345
Why? Is he sick?
282
00:30:46,511 --> 00:30:49,890
Not at all.
Run along now.
283
00:31:15,707 --> 00:31:18,001
- Pétain's a loony.
- He is not.
284
00:31:18,168 --> 00:31:20,045
If we didn't have Pétain,
we'd really be in deep shit.
285
00:31:20,212 --> 00:31:21,880
- Says who?
- My father.
286
00:31:22,047 --> 00:31:23,840
My father says Laval
sold out to the Germans.
287
00:31:24,007 --> 00:31:25,801
Jews and Communists
are worse than Germans.
288
00:31:25,967 --> 00:31:28,220
- Your Dad says that?
- No, I do.
289
00:31:28,387 --> 00:31:30,097
I'm not surprised.
290
00:31:38,230 --> 00:31:40,690
Don't dawdle.
Stay together.
291
00:31:43,193 --> 00:31:45,529
- Good, isn't it?
- What?
292
00:31:46,071 --> 00:31:47,823
The Three Musketeers.
How fiat are you'?
293
00:31:47,989 --> 00:31:51,076
- Milady's trial.
- She's a real bitch.
294
00:31:53,078 --> 00:31:56,623
- What are you gonna do later?
- I don't know. Math.
295
00:31:56,790 --> 00:32:00,085
Math's a bunch of shit,
unless you want to be an accountant.
296
00:32:00,419 --> 00:32:02,379
My father was an accountant.
297
00:32:08,260 --> 00:32:10,429
PUBLIC BATHS
Hurry up, children.
298
00:32:10,595 --> 00:32:12,681
Quentin, come along.
299
00:32:16,476 --> 00:32:18,061
Come on, Babinot.
300
00:32:23,775 --> 00:32:25,694
NO JEWS ALLOWED
301
00:33:13,200 --> 00:33:15,368
Remember,
we don't have much time.
302
00:33:15,535 --> 00:33:17,204
You haven't bathed in two weeks.
303
00:33:18,330 --> 00:33:20,999
Bonnet, is it true
you're not gonna be confirmed?
304
00:33:21,166 --> 00:33:22,709
I'm a Protestant.
305
00:33:22,876 --> 00:33:25,712
A heretic - disgusting!
306
00:33:31,092 --> 00:33:33,220
Bonnet isn't a Protestant name.
307
00:33:33,553 --> 00:33:35,222
It sure is.
308
00:33:38,099 --> 00:33:40,685
- Second shower.
- Not a tub?
309
00:33:40,852 --> 00:33:42,521
A shower. Now go!
310
00:33:42,687 --> 00:33:46,775
Babinot, what are you doing?
That's enough now.
311
00:33:49,694 --> 00:33:52,364
Bonnet, take the tub at the end.
312
00:33:52,864 --> 00:33:54,616
- Can I have a tub too?
- In there.
313
00:33:54,783 --> 00:33:56,868
- What about me?
- In there.
314
00:33:58,119 --> 00:34:01,331
- It's tiny. My feet'll stick out.
- It'll have to do.
315
00:34:26,314 --> 00:34:28,400
You should try the violin.
316
00:34:37,409 --> 00:34:39,619
Quentin, what are you doing?
317
00:34:40,495 --> 00:34:42,205
I'm waiting for your tub.
318
00:34:58,888 --> 00:35:01,224
Smart-aleck.
I told you to hurry up.
319
00:35:05,895 --> 00:35:07,981
I can't help it.
320
00:35:08,148 --> 00:35:10,108
My soap won't lather.
321
00:35:17,198 --> 00:35:19,242
Hurry up. It's freezing.
322
00:35:23,413 --> 00:35:26,416
- That guy's got some nerve!
- Shut up.
323
00:35:26,583 --> 00:35:29,753
It's cold. We'll run back.
Let's go!
324
00:36:40,448 --> 00:36:43,743
Pull your arms back.
325
00:36:47,372 --> 00:36:50,667
Squat, one and two.
326
00:36:51,209 --> 00:36:53,044
Again.
327
00:37:05,849 --> 00:37:07,726
Looks like the mountain troops.
328
00:37:07,892 --> 00:37:09,978
No, they're militia.
329
00:37:11,146 --> 00:37:12,897
This is a search.
330
00:37:13,189 --> 00:37:15,275
You have no right to enter here.
331
00:37:15,567 --> 00:37:17,444
This is a private school.
332
00:37:17,610 --> 00:37:20,113
Only children and men of the cloth.
333
00:37:23,241 --> 00:37:24,743
What do those collaborators want?
334
00:37:24,909 --> 00:37:26,995
- We have orders.
- From whom?
335
00:37:27,162 --> 00:37:28,455
Our superiors.
336
00:37:28,621 --> 00:37:30,457
- I'll complain.
- To whom?
337
00:37:31,583 --> 00:37:35,044
- You can go in now.
- Already? Great!
338
00:37:49,392 --> 00:37:50,602
Hey!
339
00:37:50,769 --> 00:37:53,980
Your jam was a big hit.
Got any more?
340
00:37:54,606 --> 00:37:56,858
What did the militia want?
341
00:37:57,025 --> 00:37:59,944
They're snooping around.
Heard there were draft dodgers here.
342
00:38:00,111 --> 00:38:01,362
Draft dodgers?
343
00:38:01,529 --> 00:38:05,033
Guys hiding out
to avoid forced labor in Germany.
344
00:38:05,200 --> 00:38:07,619
Like Moreau, the monitor.
- Really?
345
00:38:07,786 --> 00:38:11,289
Moreau's not his real name.
But I don't care.
346
00:38:11,790 --> 00:38:14,125
With my leg, I'll be exempt.
347
00:38:14,751 --> 00:38:17,128
- Joseph!
- Coming.
348
00:38:17,629 --> 00:38:19,798
She's worse than going to Germany.
349
00:38:26,554 --> 00:38:29,808
Rollin: average. Nine and a half.
350
00:38:29,974 --> 00:38:31,893
Bonnet? Not here.
351
00:38:32,060 --> 00:38:33,978
Good riddance.
352
00:38:34,729 --> 00:38:36,147
Quentin.
353
00:38:36,314 --> 00:38:39,692
Intelligent, but a bit pretentious.
354
00:38:39,901 --> 00:38:41,486
This, for example:
355
00:38:41,653 --> 00:38:45,740
“Peguy sees the cathedral
as a grand and generous beacon.”
356
00:38:49,911 --> 00:38:51,830
Take your seat.
357
00:38:55,166 --> 00:38:56,835
Where were you?
358
00:39:02,173 --> 00:39:04,467
Ciron, 12 points.
359
00:39:05,093 --> 00:39:07,679
Where do you get barges
in the middle of wheat fields?
360
00:39:07,846 --> 00:39:10,807
On the Foussarde Canal, sir.
I was there on vacation.
361
00:39:11,474 --> 00:39:12,642
Bonnet
362
00:39:13,017 --> 00:39:16,771
13 1/2. Good work.
Sensitive and well-written.
363
00:39:18,189 --> 00:39:20,108
Quentin, you've got competition.
364
00:39:25,655 --> 00:39:28,241
Who hasn't had
his vitamin cracker?
365
00:39:30,201 --> 00:39:32,537
D'Arsonval, stop lagging.
366
00:39:32,704 --> 00:39:34,664
I can't pay you right away.
367
00:39:36,082 --> 00:39:38,126
You promised.
368
00:39:40,461 --> 00:39:43,798
Ask the little shit. I'm sure
the miser's hoarding some sugar.
369
00:39:44,424 --> 00:39:46,634
Want some marbles?
370
00:39:53,308 --> 00:39:54,976
Julien Quentin?
371
00:39:55,768 --> 00:39:57,437
Wait!
372
00:39:58,021 --> 00:39:59,898
Julien Quentin.
373
00:40:17,540 --> 00:40:20,084
The apartment seems empty
without you.
374
00:40:20,251 --> 00:40:23,671
Paris is no fun these days.
They bomb us nearly evely night.
375
00:40:23,838 --> 00:40:27,258
A bomb killed
eight people yesterday.
376
00:40:27,425 --> 00:40:29,010
Charming!
377
00:40:29,260 --> 00:40:30,929
The girls are back in school.
378
00:40:31,095 --> 00:40:33,681
Sophie works at the Red Cross
Thursdays and Sundays.
379
00:40:33,848 --> 00:40:35,892
So many unfortunate people.
380
00:40:36,100 --> 00:40:38,895
Dad's at the plant in Lille.
His factory's hardly producing.
381
00:40:39,062 --> 00:40:40,939
He's in a foul mood.
382
00:40:41,272 --> 00:40:43,733
It's really time this war ended.
383
00:40:44,442 --> 00:40:46,778
I'll come get you Sunday at 8:00,
as we agreed.
384
00:40:47,111 --> 00:40:48,947
We'll have lunch at Le Grand Cerf.
385
00:40:49,238 --> 00:40:51,741
Can't wait to give you a big hug.
386
00:40:51,991 --> 00:40:53,618
Your loving mother.
387
00:40:53,785 --> 00:40:55,787
P.S. Eat your jam.
I'll bring you more.
388
00:40:55,954 --> 00:40:57,830
Take good care of your health.
389
00:41:39,080 --> 00:41:40,498
Beat it, buddy.
390
00:42:41,726 --> 00:42:44,562
“First prize in arithmetic - Jean...
391
00:42:57,533 --> 00:42:59,744
Jean Kippel...
392
00:43:00,995 --> 00:43:04,290
Kippelstein.”
393
00:43:14,217 --> 00:43:15,760
I'm hungry-
394
00:43:16,761 --> 00:43:18,429
What's a perpendicular bisector?
395
00:43:18,596 --> 00:43:22,433
- A perpendicular in mid-segment.
- What's it good for?
396
00:43:45,456 --> 00:43:47,458
That's a theta, not a tau.
397
00:44:08,938 --> 00:44:11,274
We'll continue next time.
398
00:44:14,819 --> 00:44:16,154
Greek is useful, you know.
399
00:44:16,404 --> 00:44:18,990
All scientific words
have Greek roots.
400
00:44:56,736 --> 00:44:58,821
Who do you like best?
Athos or d'Artagnan?
401
00:44:58,988 --> 00:45:00,531
Aramis.
402
00:45:01,574 --> 00:45:02,867
He's a hypocrite.
403
00:45:03,034 --> 00:45:04,994
Yeah, but he's the smartest one.
404
00:45:07,496 --> 00:45:09,248
Why don't you take Greek?
405
00:45:09,582 --> 00:45:12,210
- I took Latin.
- Where?
406
00:45:12,877 --> 00:45:16,214
At school in Marseilles.
407
00:45:16,881 --> 00:45:19,717
You're from Marseilles?
You don't have an accent.
408
00:45:21,093 --> 00:45:22,970
I wasn't born there.
409
00:45:23,554 --> 00:45:25,264
Where were you born?
410
00:45:26,557 --> 00:45:29,435
You wouldn't know it
if I told you.
411
00:45:31,312 --> 00:45:34,982
Is Greek hard?
- Not once you know the alphabet.
412
00:45:35,191 --> 00:45:37,318
Are your parents in Marseilles?
413
00:45:44,033 --> 00:45:45,618
My dad's a prisoner.
414
00:45:45,785 --> 00:45:47,495
He didn't escape?
415
00:45:48,704 --> 00:45:51,207
And where's your mother?
416
00:45:55,127 --> 00:45:56,879
You won't tell me?
417
00:45:57,255 --> 00:45:59,590
- In the unoccupied zone.
- There's no unoccupied zone anymore.
418
00:45:59,757 --> 00:46:02,927
I know that. Now lay off.
I don't know where she is.
419
00:46:03,094 --> 00:46:05,805
She hasn't written in three months.
Happy now?
420
00:46:11,811 --> 00:46:13,896
What are you two up to?
421
00:46:15,106 --> 00:46:17,400
I have a cold.
422
00:46:18,901 --> 00:46:21,279
Enough nonsense.
Go out and play.
423
00:46:25,324 --> 00:46:27,952
Hippo's a bastard.
Always snooping around.
424
00:46:31,622 --> 00:46:36,210
St. Thomas's proofs
of God's existence don't hold water.
425
00:46:36,377 --> 00:46:38,254
I don't agree.
426
00:46:38,546 --> 00:46:41,632
Since we can imagine God,
he must exist.
427
00:46:42,675 --> 00:46:43,926
That's just sophistry.
428
00:46:44,093 --> 00:46:47,555
At least Bergson seeks
transcendence in science.
429
00:46:48,472 --> 00:46:50,725
Hey, I want to talk to you.
430
00:46:55,688 --> 00:46:58,816
- That's strong.
- It's the real thing, dummy.
431
00:47:01,652 --> 00:47:04,822
Let's go somewhere else.
The monkeys will catch us here.
432
00:47:08,534 --> 00:47:10,244
- Do me a favor.
- What?
433
00:47:10,411 --> 00:47:12,580
Pass a note to your piano teacher.
434
00:47:12,747 --> 00:47:15,499
- You're crazy! I'll get expelled!
- She won't say anything.
435
00:47:15,666 --> 00:47:17,335
You're such a scaredy-cat.
436
00:47:18,753 --> 00:47:20,755
Frangois, what's a yid?
437
00:47:20,921 --> 00:47:24,091
- A Jew.
- I know, but what exactly is a Jew?
438
00:47:24,258 --> 00:47:27,011
- Someone who doesn't eat pork.
- Are you kidding me?
439
00:47:27,178 --> 00:47:28,679
Not at all.
440
00:47:28,929 --> 00:47:30,765
What have people got against them?
441
00:47:30,931 --> 00:47:34,185
The fact they're smarter than us,
and they crucified Jesus.
442
00:47:34,352 --> 00:47:36,187
That's not true.
It was the Romans.
443
00:47:36,604 --> 00:47:39,440
Is that why they have
to wear yellow stars?
444
00:47:39,607 --> 00:47:42,026
- Will you take my letter to Davenne?
- No.
445
00:47:42,193 --> 00:47:44,320
What do you want with her anyway?
- Never mind.
446
00:47:44,487 --> 00:47:48,032
Be nice. I'll lend you my
Arab/an Nights. It'll give you a hard-on.
447
00:47:48,366 --> 00:47:50,159
Leave me alone!
448
00:47:54,955 --> 00:47:56,624
You smell awful, Joseph.
449
00:47:57,833 --> 00:48:00,336
Stop it, right now!
450
00:48:01,921 --> 00:48:03,589
He called me a creep!
451
00:48:03,756 --> 00:48:06,884
That's enough now.
Calm down and go back to the kitchen.
452
00:48:07,927 --> 00:48:10,513
“Down, Joseph!
To your kennel!”
453
00:48:10,679 --> 00:48:12,431
I'm not a dog!
454
00:48:12,598 --> 00:48:14,350
Stop it, D'Arsonval!
455
00:48:25,903 --> 00:48:29,156
Damn, a cross.
Another wrong trail.
456
00:48:32,034 --> 00:48:34,787
We have to get back to the crossroads,
quickly and quietly.
457
00:48:36,163 --> 00:48:38,541
There must be another trail
at the fork.
458
00:48:40,918 --> 00:48:42,711
I wonder where the others are.
459
00:48:43,421 --> 00:48:44,630
What's today?
460
00:48:44,797 --> 00:48:47,341
January 17. Thursday.
461
00:48:47,967 --> 00:48:51,929
You realize there'll never be
another January 17, 1944?
462
00:48:52,304 --> 00:48:54,098
Never again.
463
00:48:54,473 --> 00:48:55,975
Shut up and get a move on!
464
00:48:56,142 --> 00:48:59,270
In 40 years,
half these guys'll be dead and buried.
465
00:49:00,104 --> 00:49:01,939
Come on.
466
00:49:02,273 --> 00:49:05,985
I'm the only one in this school
who thinks about death. It's incredible!
467
00:49:11,782 --> 00:49:14,827
You're our prisoners.
Follow us.
468
00:49:14,994 --> 00:49:17,163
We're gonna tie your hands.
469
00:49:21,417 --> 00:49:23,419
There are two missing.
Over there! It's Quentin!
470
00:51:18,492 --> 00:51:19,910
Wow!
471
00:51:43,976 --> 00:51:47,479
I found the treasure.
The Greens win.
472
00:53:54,273 --> 00:53:55,774
Didn't they catch you?
473
00:53:55,941 --> 00:53:59,069
Yes, they tied me to a tree,
but I got free.
474
00:53:59,236 --> 00:54:00,738
Bastards!
475
00:54:02,614 --> 00:54:04,700
I found the treasure.
All by myself.
476
00:54:09,872 --> 00:54:12,040
Are there wolves in these woods?
477
00:54:25,220 --> 00:54:26,722
It's that way.
478
00:55:48,470 --> 00:55:49,721
We go left. I'm sure.
479
00:55:49,888 --> 00:55:52,808
- No, we go right.
- I told you, we go left.
480
00:56:47,529 --> 00:56:50,240
It's the high wall
next to the church, right?
481
00:56:50,866 --> 00:56:54,328
I know it.
We Bavarians are Catholic.
482
00:57:04,463 --> 00:57:07,758
Good evening, Father.
Lost any children?
483
00:57:07,925 --> 00:57:11,595
We looked everywhere.
Always playing the fool, Julien!
484
00:57:11,762 --> 00:57:15,432
That's not fair.
I found the treasure.
485
00:57:15,724 --> 00:57:19,227
But everyone had vanished.
486
00:57:23,941 --> 00:57:25,943
It's all right, my boy.
487
00:57:26,109 --> 00:57:27,778
What happened?
488
00:57:28,236 --> 00:57:30,280
They got arrested by the Krauts.
489
00:57:31,281 --> 00:57:32,658
Could the Krauts
490
00:57:32,824 --> 00:57:34,242
have their blanket back?
491
00:57:36,119 --> 00:57:37,704
Thank you very much.
492
00:57:38,121 --> 00:57:42,459
No civilians in the woods after 8:00 p.m.
Don't you know there's a curfew?
493
00:57:42,626 --> 00:57:44,628
You think we did it on purpose?
494
00:57:45,337 --> 00:57:47,464
I caught hell because of you.
495
00:57:47,631 --> 00:57:49,049
You won because of me, jerk.
496
00:57:49,216 --> 00:57:50,968
Come on. Hurry up.
497
00:58:06,775 --> 00:58:08,318
Calm down.
498
00:58:08,485 --> 00:58:09,945
Lafarge, out!
499
00:58:16,702 --> 00:58:18,328
Feeling better, twerp?
500
00:58:18,662 --> 00:58:20,956
A present from Joseph.
501
00:58:21,540 --> 00:58:23,333
And a letter from your mom.
502
00:58:23,500 --> 00:58:25,002
She's your mom too.
503
00:58:25,168 --> 00:58:26,920
But you're her pet.
504
00:58:27,170 --> 00:58:29,339
Dad's always off in Lille.
I bet she's getting plenty.
505
00:58:29,506 --> 00:58:32,759
- What do you mean?
- Women are all whores, my friend.
506
00:58:33,010 --> 00:58:34,386
Sorry, Sister.
507
00:58:34,553 --> 00:58:35,929
What an idiot!
508
00:58:36,096 --> 00:58:38,265
- Swabbing time.
- Again?
509
00:58:38,432 --> 00:58:41,018
Three times a day.
Sit up straight.
510
00:58:42,519 --> 00:58:44,229
Open your mouth.
511
00:58:44,563 --> 00:58:47,983
Open wide.
Keep your tongue down.
512
00:58:57,034 --> 00:58:59,911
Listen here!
Open your mouth!
513
00:59:12,632 --> 00:59:15,719
- Were you scared last night?
- Not really.
514
00:59:15,886 --> 00:59:17,888
I hear you saw some wild boar.
515
00:59:18,055 --> 00:59:20,390
Were there lots?
- Around 50.
516
00:59:21,391 --> 00:59:23,393
What about the Germans?
517
00:59:23,685 --> 00:59:25,729
Did they really fire at you?
518
00:59:26,063 --> 00:59:28,231
- Just a few bursts.
- Come on!
519
00:59:30,067 --> 00:59:31,651
Nice book.
520
00:59:32,861 --> 00:59:34,279
What is it?
521
00:59:34,446 --> 00:59:36,782
The Arab/an Nights.
It's my brother's.
522
00:59:36,948 --> 00:59:38,992
It's banned by the monkeys.
- Why?
523
00:59:39,159 --> 00:59:42,079
It's really dirty.
I'll lend it to you.
524
00:59:42,245 --> 00:59:44,081
Recess is over.
525
00:59:47,292 --> 00:59:49,461
We've got our religion class.
526
00:59:49,628 --> 00:59:51,254
See you tomorrow.
527
00:59:53,256 --> 00:59:55,717
- Kiss Mother Michel for me.
- Oh, we will.
528
00:59:58,929 --> 01:00:00,764
The Arabian Nights.
529
01:00:26,790 --> 01:00:28,375
You're disgusting.
530
01:00:28,792 --> 01:00:30,502
It doesn't hurt it.
531
01:00:31,253 --> 01:00:32,921
It's dead.
532
01:00:36,508 --> 01:00:38,718
A present from Joseph.
533
01:00:40,887 --> 01:00:42,764
No, thanks.
I don't like pété.
534
01:00:42,931 --> 01:00:44,391
Go on. Eat it.
535
01:00:44,558 --> 01:00:46,726
I said no.
I don't like pété.
536
01:00:48,812 --> 01:00:50,814
Because it's pork?
537
01:00:51,731 --> 01:00:54,151
Why do you always ask
such stupid questions?
538
01:00:55,318 --> 01:00:58,321
Because your name's Kippelstein,
not Bonnet.
539
01:00:59,489 --> 01:01:02,784
Do you say “Kippelstine”
or “Kippelsteen”?
540
01:01:10,750 --> 01:01:13,628
Bonnet, get back in bed
this minute or I'll report you!
541
01:01:16,548 --> 01:01:18,341
And you quiet down.
542
01:01:33,273 --> 01:01:35,859
- Are your parents coming?
- The whole family.
543
01:01:46,161 --> 01:01:48,830
Aren't you dressing up?
No visitors?
544
01:01:49,206 --> 01:01:51,458
What the hell is it to you?
545
01:02:09,392 --> 01:02:13,355
My message today is especially
for the youngest among you
546
01:02:13,521 --> 01:02:16,566
who will be confirmed
in a few weeks.
547
01:02:16,942 --> 01:02:18,109
My children,
548
01:02:18,276 --> 01:02:20,445
we live in a time
of discord and hatred.
549
01:02:20,737 --> 01:02:24,074
Lies are all-powerful.
Christians kill one another.
550
01:02:24,366 --> 01:02:26,910
Those who should guide us
betray us instead.
551
01:02:27,285 --> 01:02:31,498
More than ever, we must beware
of selfishness and indifference.
552
01:02:32,499 --> 01:02:36,294
You're all from wealthy families,
some very wealthy.
553
01:02:36,962 --> 01:02:40,924
Because you've been given much,
much will be asked of you.
554
01:02:41,466 --> 01:02:44,177
Remember the Bible's stern lesson:
555
01:02:44,386 --> 01:02:47,889
“It's easier for a camel
to pass through the eye of a needle
556
01:02:48,098 --> 01:02:51,601
than for a rich man
to enter the kingdom of heaven.”
557
01:02:51,768 --> 01:02:53,103
St. James said,
558
01:02:53,270 --> 01:02:58,483
“Now, you rich, weep and wail
for the woes awaiting you.”
559
01:02:58,650 --> 01:03:02,779
Your wealth has rotted,
and your garments are eaten by worms.”
560
01:03:03,446 --> 01:03:07,242
Worldly wealth corrupts souls
and withers hearts.
561
01:03:07,409 --> 01:03:10,996
It makes men contemptuous, unjust,
562
01:03:11,162 --> 01:03:13,498
pitiless in their egoism.
563
01:03:13,707 --> 01:03:16,668
I understand the anger
of those who have nothing
564
01:03:16,835 --> 01:03:20,213
when the rich feast so arrogantly.
565
01:03:29,639 --> 01:03:31,474
He's hitting pretty hard.
566
01:03:33,727 --> 01:03:34,978
I don't mean to shock you
567
01:03:35,145 --> 01:03:39,691
but only remind you
that charity is a Christian's first duty.
568
01:03:40,233 --> 01:03:43,320
St. Paul tells us in today's Epistle,
569
01:03:43,486 --> 01:03:47,157
“Brothers, be not wise
in your own conceits.
570
01:03:47,324 --> 01:03:49,326
Do not repay any man
evil for evil.
571
01:03:49,743 --> 01:03:52,412
If thine enemy hunger, feed him.
572
01:03:52,579 --> 01:03:54,873
If he thirst, give him drink.”
573
01:03:56,374 --> 01:04:00,670
Let us pray for the hungry,
for those who suffer,
574
01:04:01,004 --> 01:04:03,048
for the persecuted.
575
01:04:03,715 --> 01:04:05,842
Let us pray for the victims
576
01:04:06,176 --> 01:04:08,428
and for their executioners as well.
577
01:05:17,997 --> 01:05:20,959
- Will you give concerts?
- Not right away.
578
01:05:21,126 --> 01:05:22,961
I still need practice.
579
01:05:23,378 --> 01:05:25,964
It's hard to get started.
580
01:05:27,841 --> 01:05:29,134
It's Duvallier's dog.
581
01:05:29,300 --> 01:05:31,970
- It'll bite you.
- He doesn't bite.
582
01:05:36,599 --> 01:05:38,560
En garde, Easter Bonnet.
583
01:05:40,103 --> 01:05:42,689
Help me, you guys!
Get the heretic!
584
01:05:45,859 --> 01:05:47,944
You're really getting on my nerves.
585
01:05:48,403 --> 01:05:50,447
Go, Julien!
586
01:05:57,036 --> 01:05:59,456
Julien, have you gone mad!
587
01:06:01,458 --> 01:06:03,418
Your best suit.
588
01:06:04,127 --> 01:06:06,546
What'll they say at the restaurant?
589
01:06:09,299 --> 01:06:12,177
What's gotten into you boys?
You think it's funny?
590
01:06:26,149 --> 01:06:27,692
Was everything all right, Mr. Meyer?
591
01:06:27,859 --> 01:06:30,987
Thank you.
The rabbit was tolerable.
592
01:06:31,779 --> 01:06:34,324
Mrs. Quentin,
your table's this way.
593
01:06:35,283 --> 01:06:38,661
Frangois, sit over there.
Julien here.
594
01:06:42,790 --> 01:06:45,877
- We haven't seen you lately.
- Vacations.
595
01:06:49,881 --> 01:06:51,216
What fish do you have?
596
01:06:51,382 --> 01:06:54,427
We haven't had fish in ages, ma'am.
597
01:06:54,594 --> 01:06:59,390
I recommend the rabbit.
Half a meal coupon per serving.
598
01:06:59,557 --> 01:07:01,601
Is it rabbit or cat?
599
01:07:01,935 --> 01:07:04,270
Rabbit, sir.
With sauteed potatoes.
600
01:07:04,437 --> 01:07:07,982
- In butter?
- Margarine.
601
01:07:08,399 --> 01:07:09,901
No coupons required.
602
01:07:10,068 --> 01:07:14,697
Very well. We'll have the rabbit,
and a bottle of Bordeaux.
603
01:07:23,331 --> 01:07:24,582
The place is full of Krauts.
604
01:07:24,749 --> 01:07:27,377
I thought they were all
on the Russian front.
605
01:07:27,710 --> 01:07:29,629
You caught their eye.
606
01:07:33,800 --> 01:07:36,010
Your parents couldn't come?
607
01:07:37,053 --> 01:07:38,388
Poor boy.
608
01:07:38,638 --> 01:07:39,973
What about Dad?
609
01:07:40,139 --> 01:07:43,226
He said he was coming.
- He couldn't. Problems at the plant.
610
01:07:43,393 --> 01:07:44,686
As usual.
611
01:07:44,852 --> 01:07:47,939
Your poor father
is under a lot of pressure.
612
01:07:48,231 --> 01:07:51,734
- Is he still for Pétain?
- No one is anymore.
613
01:07:52,068 --> 01:07:56,489
I heard of your ordeal in the woods.
I gave Father Jean a piece of my mind.
614
01:07:56,906 --> 01:07:59,409
Those boy scout games are ludicrous
in this freezing cold.
615
01:07:59,576 --> 01:08:01,494
You could've died, my darling.
616
01:08:01,953 --> 01:08:04,998
Guns do go off!
- Makes a man of him.
617
01:08:05,164 --> 01:08:08,960
That's just what Father Jean said.
618
01:08:09,127 --> 01:08:10,295
I mean really!
619
01:08:10,461 --> 01:08:13,298
- He was with me in the woods.
- Oh, so it was you.
620
01:08:14,549 --> 01:08:16,759
I bet you're from Lyon.
621
01:08:16,926 --> 01:08:19,220
The name Gillet is from Lyon.
They're all in the silk trade.
622
01:08:19,637 --> 01:08:21,806
His name's Bonnet, not Gillet.
623
01:08:22,098 --> 01:08:23,558
Of course.
624
01:08:23,725 --> 01:08:25,101
He's from Marseilles.
625
01:08:25,268 --> 01:08:29,480
I knew a Bonnet there, a cousin
of the Du Perrons. Is she your mother?
626
01:08:32,233 --> 01:08:33,860
How strange.
627
01:08:34,819 --> 01:08:36,613
His father's an accountant.
628
01:08:36,904 --> 01:08:38,281
Really.
629
01:08:52,045 --> 01:08:53,921
Your papers, please.
630
01:09:00,970 --> 01:09:02,430
Your papers, sir.
631
01:09:19,989 --> 01:09:22,742
Can't you read?
632
01:09:22,909 --> 01:09:24,744
This place is off limits to yids.
633
01:09:31,501 --> 01:09:33,544
Why are those men bothering people?
634
01:09:33,961 --> 01:09:36,047
That gentleman looks very proper.
635
01:09:37,590 --> 01:09:39,300
Mr. Meyer's been coming here
for 2O years.
636
01:09:39,759 --> 01:09:42,762
I can't just throw him out.
- Shut up, flunky!
637
01:09:43,596 --> 01:09:46,015
I can have your license revoked.
638
01:09:46,808 --> 01:09:47,850
Collaborators.
639
01:09:48,017 --> 01:09:49,560
Quiet, Frangois.
640
01:09:50,687 --> 01:09:52,397
Did you say that?
641
01:09:52,647 --> 01:09:54,899
He's a child.
He doesn't know what he's saying.
642
01:09:55,274 --> 01:09:59,028
We serve France, lady.
He insulted us.
643
01:09:59,946 --> 01:10:02,073
Go away!
644
01:10:04,033 --> 01:10:07,245
It's monstrous.
You should be ashamed.
645
01:10:07,704 --> 01:10:09,122
Not at all.
646
01:10:13,584 --> 01:10:15,086
Leave him alone.
647
01:10:15,253 --> 01:10:17,880
He's right.
Send the Jews to Moscow!
648
01:10:24,053 --> 01:10:25,888
Get the hell out of here!
649
01:10:28,725 --> 01:10:31,269
You understand?
Get the hell out!
650
01:10:43,406 --> 01:10:44,991
We'll meet again.
651
01:10:48,453 --> 01:10:51,038
Say what you will,
but some of them are decent.
652
01:10:51,289 --> 01:10:53,374
He was showing off for you.
653
01:11:04,385 --> 01:11:05,887
Aren't we Jewish?
654
01:11:06,345 --> 01:11:09,557
- That's all we need!
- Isn't Aunt Reinach Jewish?
655
01:11:09,932 --> 01:11:12,769
- She's Alsatian.
- You can be Alsatian and Jewish.
656
01:11:13,102 --> 01:11:15,980
That's quite enough!
The Reinachs are devout Catholics!
657
01:11:16,689 --> 01:11:18,483
If they heard you!
658
01:11:18,775 --> 01:11:21,819
Mind you,
I have nothing against Jews.
659
01:11:22,111 --> 01:11:25,656
Except for that Léon Blum.
They can hang him.
660
01:11:29,452 --> 01:11:31,454
Julien, sit up straight.
661
01:11:34,332 --> 01:11:36,709
Your friend is nice.
He doesn't say much.
662
01:11:36,918 --> 01:11:38,377
He has his reasons.
663
01:11:38,586 --> 01:11:41,631
- Then he's no dummy.
- Not at all.
664
01:11:43,758 --> 01:11:46,302
Where's Frangois?
What's he up to?
665
01:11:46,469 --> 01:11:49,639
He always gives the Krauts
wrong directions.
666
01:11:49,847 --> 01:11:51,474
Very clever!
667
01:11:55,561 --> 01:11:59,065
- What if I joined the resistance?
- Nonsense. You must finish school.
668
01:11:59,232 --> 01:12:01,943
Some things are
more important than school.
669
01:12:02,485 --> 01:12:03,986
Julien wants to become a monkey.
670
01:12:04,153 --> 01:12:06,572
Not a monkey.
A missionary in the Congo.
671
01:12:06,739 --> 01:12:10,159
Stop using that stupid word.
It's awful.
672
01:12:10,493 --> 01:12:12,787
You should be grateful
to those poor monks who -
673
01:12:12,954 --> 01:12:15,456
“...work so hard to educate you.”
674
01:12:15,873 --> 01:12:17,375
Precisely!
675
01:12:18,793 --> 01:12:21,629
You're a real pain.
Leave me alone.
676
01:12:23,673 --> 01:12:25,508
Fernanda!
677
01:12:28,469 --> 01:12:30,054
You know her?
678
01:12:32,473 --> 01:12:34,892
Julien, are you sure
you want to become a priest?
679
01:12:35,059 --> 01:12:37,186
- Would you object?
- Not at all.
680
01:12:37,478 --> 01:12:39,814
Your father and I would be proud.
681
01:12:40,565 --> 01:12:43,693
But why not engineering,
like Grandpa?
682
01:12:43,860 --> 01:12:45,444
Don't worry.
683
01:12:45,611 --> 01:12:49,282
He'll give up the church for a girl.
He's a lover boy, like Joseph.
684
01:12:59,041 --> 01:13:02,003
Laviron's sister is a real dish.
685
01:13:02,378 --> 01:13:04,213
I'm gonna sweet-talk her.
686
01:13:10,928 --> 01:13:12,930
I can't kiss you anymore?
687
01:13:14,223 --> 01:13:17,143
Look at that.
You've got a little mustache.
688
01:13:18,686 --> 01:13:22,565
Can I go back to Paris with you?
Dad won't know.
689
01:13:37,747 --> 01:13:39,540
Did you have a good lunch?
690
01:13:46,130 --> 01:13:49,467
Your mother's nice.
Boy, can she talk fast.
691
01:13:49,800 --> 01:13:51,260
She's crazy.
692
01:13:55,014 --> 01:13:56,849
You'll see her again soon.
693
01:14:01,354 --> 01:14:02,980
I know how to thread it.
694
01:14:03,147 --> 01:14:06,025
It'll break like last time.
695
01:14:06,192 --> 01:14:07,944
No, it won't.
696
01:14:14,784 --> 01:14:16,661
Your jam's great.
697
01:14:17,203 --> 01:14:19,789
- Adrienne made it.
- Is that your sister?
698
01:14:20,081 --> 01:14:21,832
No, she's the cook.
699
01:14:23,960 --> 01:14:26,087
What's funny?
Don't you have a cook?
700
01:14:26,796 --> 01:14:29,840
You always eat out?
- No. My mom's a great cook.
701
01:14:39,100 --> 01:14:41,435
- You're eating my jam.
- Stop it.
702
01:14:41,602 --> 01:14:43,396
Move over, guys.
703
01:14:47,483 --> 01:14:49,151
We're ready.
704
01:14:49,694 --> 01:14:51,988
Turn out the lights, please.
705
01:15:57,678 --> 01:15:59,680
The fat lady's gonna go sliding.
706
01:16:00,723 --> 01:16:02,641
Looks like Mrs. Perrin.
707
01:16:43,599 --> 01:16:45,101
She's beautiful.
708
01:17:23,806 --> 01:17:25,641
He's in love.
709
01:17:27,309 --> 01:17:28,853
She loves him too.
710
01:18:24,533 --> 01:18:25,910
Shit!
711
01:18:43,719 --> 01:18:45,346
Time to get up.
712
01:18:45,763 --> 01:18:48,057
Quentin wets the bed.
713
01:18:48,891 --> 01:18:51,352
Quentin wets the bed.
714
01:18:58,400 --> 01:19:00,903
Hurry up in the washroom.
715
01:19:01,237 --> 01:19:03,155
It never fails.
716
01:19:04,490 --> 01:19:06,533
I'm having a great dream.
717
01:19:06,700 --> 01:19:10,412
I feel like peeing.
I open my fly. Everything's great.
718
01:19:12,456 --> 01:19:15,918
Then I wake up and feel
the warm piss on my stomach.
719
01:19:16,627 --> 01:19:18,295
It's no fun, let me tell you.
720
01:19:22,758 --> 01:19:24,593
Try it. Don't be scared.
721
01:19:25,803 --> 01:19:28,138
Go on. Keep your head up.
722
01:19:31,725 --> 01:19:33,102
Get back up.
723
01:19:33,435 --> 01:19:36,438
- Bed wetter.
- Sagard, you're gonna get it.
724
01:19:40,109 --> 01:19:42,403
You dirty thief!
725
01:19:42,569 --> 01:19:44,029
You're the thief!
726
01:19:44,196 --> 01:19:46,490
Just you wait, you thief!
727
01:19:47,700 --> 01:19:50,119
Father Michel,
I caught him stealing lard!
728
01:19:50,286 --> 01:19:52,288
He put it in his bag to sell!
729
01:19:53,455 --> 01:19:55,374
Not in front of the boys, Mrs. Perrin!
730
01:19:55,541 --> 01:19:58,627
- I told you he was stealing!
- It's not true, damn it!
731
01:19:58,794 --> 01:20:01,213
She's the thief!
She's a liar!
732
01:20:01,547 --> 01:20:03,299
Get back in the kitchen.
733
01:20:05,467 --> 01:20:07,928
I told that idiot he'd get caught.
734
01:20:11,390 --> 01:20:15,185
Joseph was selling our supplies
on the black market.
735
01:20:15,853 --> 01:20:19,982
Mrs. Perrin should have told us.
She may have been in on it.
736
01:20:20,274 --> 01:20:22,067
But that's not all.
737
01:20:22,985 --> 01:20:27,031
We found these in his locker.
Private food supplies.
738
01:20:27,448 --> 01:20:29,325
He named all seven of you.
739
01:20:29,491 --> 01:20:31,493
Whose pété is this?
740
01:20:32,161 --> 01:20:33,579
Mine.
741
01:20:33,746 --> 01:20:36,248
- And the jam?
- Mine.
742
01:20:36,999 --> 01:20:38,667
Know what you are?
743
01:20:38,834 --> 01:20:41,295
A thief, just like Joseph.
744
01:20:41,462 --> 01:20:43,964
I didn't steal.
That jam was mine.
745
01:20:44,131 --> 01:20:45,883
You should've shared it.
746
01:20:46,342 --> 01:20:49,094
I believe true education
consists in teaching you
747
01:20:49,261 --> 01:20:51,513
to make good use
of your freedom.
748
01:20:52,014 --> 01:20:53,307
And this is what happens!
749
01:20:54,641 --> 01:20:58,312
You disgust me. There's nothing
I despise more than the black market.
750
01:20:58,687 --> 01:21:00,189
Always money!
751
01:21:00,522 --> 01:21:03,025
It wasn't for money.
We traded, that's all.
752
01:21:03,317 --> 01:21:04,860
For what?
753
01:21:05,110 --> 01:21:06,320
Cigarettes.
754
01:21:06,487 --> 01:21:11,200
Quentin, if it weren't for your parents,
I'd kick you out at once.
755
01:21:11,450 --> 01:21:13,202
You and your brother.
756
01:21:14,703 --> 01:21:17,122
I have to fire Joseph,
even though it's unfair.
757
01:21:19,666 --> 01:21:22,086
You're all confined to school
until Easter.
758
01:21:23,545 --> 01:21:25,464
Now go back to class.
759
01:21:33,222 --> 01:21:36,517
Where do I go now?
I don't even have a place to sleep.
760
01:21:39,728 --> 01:21:41,230
Get back to class.
761
01:21:49,655 --> 01:21:52,241
Go see the bursar.
He'll pay you a month's wages.
762
01:21:52,408 --> 01:21:56,078
I end up taking the rap.
It's not fair.
763
01:21:58,622 --> 01:22:00,207
Come on, Joseph.
764
01:22:22,104 --> 01:22:24,648
- What are you doing here?
- Choir practice.
765
01:22:24,815 --> 01:22:28,026
You two help me
with the flowers for Sunday.
766
01:22:37,369 --> 01:22:39,955
We'll take it from
“O Lord, in thee...”
767
01:22:41,999 --> 01:22:43,667
Bonnet's not here?
768
01:22:43,834 --> 01:22:46,837
- No, miss. He's in the infirmary.
- Really?
769
01:23:16,283 --> 01:23:19,328
It's easy.
Do this with your left hand.
770
01:23:35,093 --> 01:23:36,762
We'd better get to the shelter.
771
01:23:41,016 --> 01:23:44,061
Everyone in the shelter, and hurry!
772
01:23:55,697 --> 01:23:58,575
They won't miss us.
They never count.
773
01:24:57,509 --> 01:25:00,095
I hope the Americans land soon.
774
01:25:02,556 --> 01:25:04,766
Will you stay at this school
when the war's over?
775
01:25:07,060 --> 01:25:09,104
I don't know. I doubt it.
776
01:25:13,775 --> 01:25:15,402
You scared?
777
01:25:17,279 --> 01:25:18,822
All the time.
778
01:25:24,244 --> 01:25:26,121
How long's it been
since you saw him?
779
01:25:27,372 --> 01:25:30,167
My father?
Almost two years.
780
01:25:33,045 --> 01:25:35,047
I never see mine either.
781
01:25:51,355 --> 01:25:53,106
What are you doing here, Joseph?
782
01:25:54,524 --> 01:25:56,360
I forgot some things.
783
01:25:59,154 --> 01:26:00,822
What about you?
784
01:26:12,501 --> 01:26:15,879
“Could I, lad,
belong to anyone but you?
785
01:26:16,797 --> 01:26:20,175
She swiftly cast aside her veils,
removed her clothing,
786
01:26:20,342 --> 01:26:22,594
and appeared naked
as the day she was born.
787
01:26:22,761 --> 01:26:25,013
Blessed be the womb that bore her.
788
01:26:25,514 --> 01:26:29,184
The princess was
as soft and white as fine linen.
789
01:26:29,434 --> 01:26:32,020
Her whole being
exuded a scent of amber.
790
01:26:32,562 --> 01:26:35,023
He took her in his arms,
791
01:26:35,190 --> 01:26:38,610
probing her intimate depths,
and found she was a virgin pearl.
792
01:26:38,860 --> 01:26:42,406
His hand roved
over her lovely limbs and neck
793
01:26:42,572 --> 01:26:45,409
and through
the richness of her hair.
794
01:26:46,034 --> 01:26:49,996
She responded by eagerly displaying
her many gifts.
795
01:26:50,163 --> 01:26:54,209
She had the sinuous grace of Araby,
Ethiopian ardor,
796
01:26:54,376 --> 01:26:57,629
the startled candor of the French,
the high art of the Indians,
797
01:26:57,796 --> 01:26:59,548
Yemeni coyness,
798
01:26:59,715 --> 01:27:03,760
and the narrow passage
of a Chinese girl.
799
01:27:06,304 --> 01:27:09,141
Each embrace became a coupling,
800
01:27:09,307 --> 01:27:12,436
and each coupling
the wildest fornication,
801
01:27:12,602 --> 01:27:16,565
until, weary from
their passionate writhings,
802
01:27:16,732 --> 01:27:21,737
they fell asleep in each other's arms,
drunk with pleasure.
803
01:27:22,028 --> 01:27:23,989
Thus ended -”
804
01:27:30,954 --> 01:27:34,666
The Russians have begun
a major offensive in the Ukraine.
805
01:27:35,584 --> 01:27:39,588
British radio claims
the Germans have been overrun
806
01:27:39,755 --> 01:27:42,549
along a 60-mile front west of Kiev.
807
01:27:42,758 --> 01:27:45,260
Radio Paris claims
the attack was repulsed
808
01:27:45,427 --> 01:27:47,262
with heavy losses.
809
01:27:47,804 --> 01:27:50,766
The truth is likely
somewhere between the two.
810
01:27:50,932 --> 01:27:53,852
Radio Paris tells German lies
811
01:27:54,019 --> 01:27:55,687
Meanwhile, in Italy,
812
01:27:55,854 --> 01:28:01,151
the Americans and British
are pinned down at Monte Cassino.
813
01:28:01,943 --> 01:28:04,946
Take out your notebooks
for an algebra problem.
814
01:28:07,073 --> 01:28:10,118
We're going to multiply
two monomials.
815
01:28:11,870 --> 01:28:14,456
May I be excused, sir?
It's the soup.
816
01:28:14,748 --> 01:28:17,125
It's always you, Sagard.
Go on.
817
01:28:52,202 --> 01:28:54,621
Dr. Muller. Gestapo.
818
01:28:57,707 --> 01:29:00,669
Which one of you
is Jean Kippelstein?
819
01:29:05,423 --> 01:29:07,092
Answer me.
820
01:29:07,676 --> 01:29:09,344
There's no one by that name
in this class.
821
01:30:07,152 --> 01:30:08,862
Let's go.
822
01:30:39,517 --> 01:30:41,478
That boy is not French.
823
01:30:43,104 --> 01:30:45,106
He's a Jew.
824
01:30:46,399 --> 01:30:51,863
Your principal committed
a serious crime by hiding him.
825
01:30:55,951 --> 01:30:57,410
The school is closed.
826
01:30:57,577 --> 01:31:01,623
You have two hours to pack your bags
and line up in the yard.
827
01:31:07,545 --> 01:31:09,506
Was Bonnet a Jew?
828
01:31:14,344 --> 01:31:16,429
Keep calm, children.
829
01:31:21,351 --> 01:31:24,145
Quiet down
and listen to me, children.
830
01:31:25,563 --> 01:31:27,941
They've arrested Father Jean.
831
01:31:30,026 --> 01:31:31,653
It seems we've been denounced.
832
01:31:32,153 --> 01:31:34,072
What about Bonnet?
833
01:31:34,239 --> 01:31:36,282
Bonnet, Dupré and Lafarge
are Jewish.
834
01:31:36,783 --> 01:31:39,661
Father Jean took them in
because their lives were in danger.
835
01:31:40,829 --> 01:31:45,125
Go to the dormitory
and pack quickly and calmly.
836
01:31:45,417 --> 01:31:48,503
But first we'll say a prayer
for Father Jean and your friends.
837
01:31:50,171 --> 01:31:53,717
Our Father, who art in heaven...
838
01:32:13,862 --> 01:32:15,739
Negus got away.
839
01:32:18,408 --> 01:32:19,826
They didn't get Negus.
840
01:32:19,993 --> 01:32:24,205
They're looking for him and Moreau.
Father Jean had resistance leaflets.
841
01:32:25,081 --> 01:32:28,251
When you're ready,
go to the dining hall.
842
01:32:28,543 --> 01:32:32,714
Quentin, pack Laviron's bag
and take it to the infirmary. Hurry!
843
01:32:32,881 --> 01:32:34,549
Want some help?
844
01:33:28,436 --> 01:33:32,190
Don't worry.
They'd have gotten me anyway.
845
01:33:35,110 --> 01:33:36,820
Negus got away.
846
01:33:37,112 --> 01:33:38,530
I know.
847
01:33:45,453 --> 01:33:47,497
Take these.
I've read them all.
848
01:33:56,047 --> 01:33:57,966
You want The Arabian Nights'?
849
01:34:24,367 --> 01:34:27,203
- What are you doing here?
- I brought his bag.
850
01:34:30,748 --> 01:34:32,500
Are you gonna get up?
851
01:34:36,129 --> 01:34:37,255
What do you want now?
852
01:34:37,422 --> 01:34:39,465
We can't stay here.
They're searching the attic.
853
01:34:57,942 --> 01:35:00,069
Sister, put a compress on him!
854
01:35:00,236 --> 01:35:01,529
Hurry!
855
01:35:01,779 --> 01:35:04,157
You'll get us all arrested!
856
01:35:30,475 --> 01:35:33,186
There's a Jew here.
I'm sure of it.
857
01:35:33,728 --> 01:35:35,188
We haven't seen anyone.
858
01:35:35,355 --> 01:35:37,857
You, come here.
859
01:35:40,235 --> 01:35:42,570
Pull down your pants. Quick!
860
01:36:31,411 --> 01:36:33,037
What happened?
861
01:36:33,288 --> 01:36:35,832
- It's her.
- Get out!
862
01:36:37,625 --> 01:36:40,461
I'm going over the roof.
Good-bye, Julien.
863
01:37:10,533 --> 01:37:12,869
He's a friend.
864
01:37:18,499 --> 01:37:20,752
What are you doing with them?
865
01:37:25,048 --> 01:37:26,507
Here.
866
01:37:29,010 --> 01:37:31,095
Aren't you happy?
You'll get a vacation.
867
01:37:40,355 --> 01:37:41,939
You don't smoke?
868
01:37:50,281 --> 01:37:52,492
Don't worry about it.
They're just Jews.
869
01:37:57,538 --> 01:37:59,290
You really liked Bonnet?
870
01:38:07,090 --> 01:38:09,425
Don't act so pious!
You guys are to blame!
871
01:38:09,717 --> 01:38:12,470
I got fired
for doing business with you.
872
01:38:12,637 --> 01:38:14,722
Mrs. Perrin stole more than I did.
873
01:38:19,310 --> 01:38:21,062
Stop acting so pious!
874
01:38:21,229 --> 01:38:23,439
There's a war going on, kid.
875
01:38:44,335 --> 01:38:46,712
Are there any other Jews among you?
876
01:38:49,298 --> 01:38:50,758
Answer me!
877
01:39:11,237 --> 01:39:14,323
What about you?
Sure you're not Jewish?
878
01:39:14,490 --> 01:39:15,783
Your name?
879
01:39:15,950 --> 01:39:17,827
Pierre de la Roziére.
880
01:39:18,119 --> 01:39:20,121
Go stand against the wall.
881
01:40:03,706 --> 01:40:05,666
You think they'll arrest us?
882
01:40:05,958 --> 01:40:07,877
We didn't do anything.
883
01:40:32,652 --> 01:40:34,654
We were in the chapel.
884
01:40:35,196 --> 01:40:38,032
We came for confession.
885
01:40:48,042 --> 01:40:50,419
That soldier did his duty.
886
01:40:51,087 --> 01:40:53,881
His orders were
to let no one leave.
887
01:40:55,424 --> 01:40:59,387
The strength of the German soldier
is his discipline.
888
01:41:00,471 --> 01:41:04,100
That's what you French lack:
discipline.
889
01:41:08,312 --> 01:41:10,064
We're not your enemies.
890
01:41:10,523 --> 01:41:14,694
You must help us rid France
of foreigners and Jews.
891
01:41:50,479 --> 01:41:53,482
Good-bye, Father.
892
01:41:57,111 --> 01:41:59,739
Good-bye, children.
See you soon.
893
01:42:23,638 --> 01:42:25,890
Bonnet, Negus and Dupré
894
01:42:26,057 --> 01:42:27,767
died at Auschwitz.
895
01:42:27,933 --> 01:42:30,686
Father Jean
died in the camp at Mauthausen.
896
01:42:31,854 --> 01:42:35,816
The school reopened its doors
in October of 1944.
897
01:42:36,359 --> 01:42:38,361
More than 40 years have passed,
898
01:42:38,527 --> 01:42:43,949
but I'll remember every second of that
January morning until the day I die.
65087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.