Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,130
"Absolut magt korrumperer alt. Det er
et problem. Hvis man ikke har magt."
2
00:00:07,150 --> 00:00:09,070
Drago Museveni, "Manifesto"
CY8433.
3
00:00:30,220 --> 00:00:32,260
Tyr!
4
00:00:37,080 --> 00:00:42,190
-Det der er en v�benskjold.
-Hvem k�mper vi mod?
5
00:00:42,210 --> 00:00:45,150
Advarsel! Reaktoroverbelastning.
6
00:00:45,170 --> 00:00:52,080
-Hvorn�r eksploderer skibet?
-Om ansl�et 8,25 minutter.
7
00:00:52,100 --> 00:00:58,290
-S� er der tid til at finde bes�tningen.
-Vi d�r, hvis skibet eksploderer.
8
00:00:59,020 --> 00:01:03,110
-Vi er tilbage om syv minutter.
-Skynd dig!
9
00:01:23,290 --> 00:01:26,210
Fri passage.
10
00:01:29,050 --> 00:01:33,130
Sig det til dem!
11
00:01:33,150 --> 00:01:38,200
-Kaptajnen Dylan Hunt...
-De har tydeligvist h�rt om dig.
12
00:01:38,220 --> 00:01:43,110
Indstil skydningen!
Vi er her for at hj�lpe!
13
00:01:59,250 --> 00:02:03,170
Det ser ud til,
at vi kommer for sent.
14
00:02:10,020 --> 00:02:15,020
-Forsvind!
-Vi vil hj�lpe jer. Kaptajn Dylan Hunt.
15
00:02:15,150 --> 00:02:19,280
-Jeg hedder Tyr Anasazi.
-Dylan Hunt?
16
00:02:20,000 --> 00:02:26,030
-S�nk v�bnet, Erik.
-Nej... Vi kan ikke stole p� dem.
17
00:02:26,050 --> 00:02:30,050
G�r, som jeg siger!
18
00:02:38,250 --> 00:02:44,140
Ham her lever.
S� heldige er de andre ikke.
19
00:02:44,160 --> 00:02:52,010
-Sig det, som det er.
-Du har mistet en masse blod.
20
00:03:02,270 --> 00:03:05,110
Den er til min s�n.
21
00:03:10,010 --> 00:03:17,250
Dylan Hunt og Tyr Anasazi,
jeg ud...
22
00:03:17,270 --> 00:03:26,050
Jeg udn�vner jer til medregenter
for min s�n. Giv ham gode r�d.
23
00:03:29,210 --> 00:03:35,040
-L�nge leve...
-Far... Far!
24
00:03:41,250 --> 00:03:46,140
Han er en falden civilisationssidste beskytter.
25
00:03:46,160 --> 00:03:50,160
Der hersker kaos i universet,men Dylan Hunt og hans bes�tning-
26
00:03:50,180 --> 00:03:57,050
-fors�ger at genforene galakserne.P� skibet Andromeda lever h�bet.
27
00:04:42,110 --> 00:04:49,280
Vi fors�gte at flygte fra dem, men
nogen saboterede slipstr�msdrevet.
28
00:04:49,290 --> 00:04:58,250
Alle, jeg kendte, var om bord.
Min familie, vores tjenere... alle.
29
00:04:58,270 --> 00:05:07,200
-Hvem er det?
-Yanos, vores tro tjener. Min ven.
30
00:05:07,220 --> 00:05:11,130
-Lov mig, at I redder ham!
-Vi g�r vores bedste.
31
00:05:11,150 --> 00:05:15,040
Hvem angreb jer?
32
00:05:15,060 --> 00:05:20,290
-De kom fra huset Constantijn.
-Jeres n�dsignal sagde "pirater".
33
00:05:21,010 --> 00:05:28,260
Constantijn og de fem baroner har
slagtet millioner af vores folk.
34
00:05:28,280 --> 00:05:33,250
Nu har de myrdet min familie.
35
00:05:35,100 --> 00:05:38,050
Yanos er den eneste, jeg har tilbage.
36
00:05:44,000 --> 00:05:50,010
Magogerne invaderede Ne'holland,
men derefter fortsatte de.
37
00:05:50,030 --> 00:05:55,100
Anarki og borgerkrig r�dede,
indtil Vincent I kom til magten.
38
00:05:55,120 --> 00:05:59,070
Min tiptipoldefar.
39
00:05:59,090 --> 00:06:03,110
Han udr�bte sig til konge
og forenede planeten.
40
00:06:03,130 --> 00:06:10,110
Min familie har styret Ne'holland i
200 �r. Vi fik planeten til at blomstre.
41
00:06:10,130 --> 00:06:14,030
-Derfor �nsker Constantijn jer dr�bt.
-Hvad udl�ste opr�ret?
42
00:06:14,050 --> 00:06:22,100
�rkehertug Constantijn og de fem
baroner ejer det meste af jorden.
43
00:06:22,130 --> 00:06:28,020
-Der udbr�d borgerkrig.
-Den kongelige garde k�mpede imod...
44
00:06:28,040 --> 00:06:34,020
...men blev slagtet.
Millioner af mennesker blev dr�bt.
45
00:06:34,040 --> 00:06:39,140
Da hovedstaden faldt, fors�gte
min far at evakuere familien.
46
00:06:39,160 --> 00:06:48,000
Far forberedte mine �ldre br�dre
p� tronen. Ingen troede, at jeg...
47
00:06:48,020 --> 00:06:53,090
-Skulle blive konge?
-Det her skulle ikke v�re sket.
48
00:06:53,110 --> 00:06:58,150
Prinsen kan f�rst regere, n�r han har
besteget Vincent I's trone.
49
00:06:58,170 --> 00:07:03,040
-P� Ne'holland?
-Han beh�ver en medregent.
50
00:07:03,060 --> 00:07:07,240
To... for at v�re pr�cis.
51
00:07:07,260 --> 00:07:12,010
Som Eriks medregenter
er vi hans ligem�nd.
52
00:07:12,030 --> 00:07:18,110
Vi skal stemme om vigtige beslutninger,
og vi bliver alle tre m�l for morderne.
53
00:07:18,130 --> 00:07:23,200
-Der er andet, vi skal tage i betragtning.
-Hvad?
54
00:07:23,220 --> 00:07:28,200
Der er en grund til, at magogerne
angreb Ne'holland som dn f�rste planet.
55
00:07:28,220 --> 00:07:34,150
Planeten ligger ved et slipstr�mspunkt,
langs magogernes invasionsvej.
56
00:07:34,170 --> 00:07:37,240
Det er der,
magogernes verdensskib vil dukke op.
57
00:07:37,260 --> 00:07:46,140
Vi kan bek�mpe magogernes invasion
fra Ne'Holland.
58
00:07:46,160 --> 00:07:50,060
L�nge leve konge Erik.
59
00:07:50,080 --> 00:07:58,210
Det er en �re at have jer som med-
regenter. Vi vil k�mpe for retf�rdighed!
60
00:07:58,230 --> 00:08:04,290
-Han holder tale, inden han er konge.
-F�rst har vi nogle praktiske problemer.
61
00:08:05,020 --> 00:08:11,200
-F.eks. dine fjenders h�re.
-Deres h�re er ligegyldige.
62
00:08:11,220 --> 00:08:15,120
Kongen blev myrdet.
Folket vil kr�ve h�vn.
63
00:08:15,140 --> 00:08:18,170
Retf�rdighed og h�vn
er ikke det samme.
64
00:08:18,190 --> 00:08:22,090
Et skib fra Ne'holland hilser os.
65
00:08:22,110 --> 00:08:29,010
-De vil nok hylde kongen.
-Vi har f�et vores f�rste opgave.
66
00:08:29,030 --> 00:08:36,230
-Lad os fort�lle dem, hvad vi vil.
-Erik!
67
00:08:37,170 --> 00:08:40,270
Denne vej.
68
00:08:40,290 --> 00:08:48,130
L�jtnant Theodorus Lord Tjoe
fra Ne'holland-protektoratet.
69
00:08:48,150 --> 00:08:54,000
-Vi er Ne'hollands lovlige regering...
-Det er l�gn! I er opr�rere, I er...
70
00:08:54,020 --> 00:08:57,240
-Lad ham tale, Deres H�jhed.
-Men han...
71
00:08:57,260 --> 00:09:03,270
-Enig. Forts�t.
-Hvad ville du sige, l�jtnant?
72
00:09:03,290 --> 00:09:08,140
Jeg skal hente de overlevende
fra kongefamilien.
73
00:09:08,160 --> 00:09:12,290
Prins Erik er den eneste overlevende,
og han beh�ver ikke blive hentet.
74
00:09:13,020 --> 00:09:20,070
Prins Erik, du er d�mt for forbrydelser
mod folket og er hermed arresteret.
75
00:09:25,270 --> 00:09:30,170
Korruption, tortur, folkemord.
Alvorlige anklager.
76
00:09:30,190 --> 00:09:36,020
-Kong Florin var ikke nogen helgen.
-Det smitter af p� Erik.
77
00:09:36,040 --> 00:09:43,260
-Det bliver sv�rt at give ham magten.
-If�lge databaserne...
78
00:09:43,280 --> 00:09:49,250
...tolererede kong Florin
ikke afvigende meninger.
79
00:09:49,270 --> 00:09:57,200
Du s�gte en allierede. Ham her
er vist snarere en belastning.
80
00:09:57,220 --> 00:10:00,120
Adelen virker endnu v�rre.
81
00:10:00,140 --> 00:10:06,100
Tvunget v�rnepligt og biologiske
angreb mod kongetro byer.
82
00:10:06,120 --> 00:10:11,200
-Vi skal v�lge mellem to onder...
-Hvad med at v�lge det st�rste onde?
83
00:10:11,220 --> 00:10:16,170
Baronerne er organiserede
og har det milit�re overtag.
84
00:10:16,190 --> 00:10:22,170
-De kan bedre stoppe magogerne.
-Erik er lettere at p�virke.
85
00:10:22,190 --> 00:10:28,080
-Vi kan g�re ham bedre end hans far.
-Hvis han vil lytte til os.
86
00:10:28,100 --> 00:10:34,220
-De kontakter os igen.
-Okay.
87
00:10:34,240 --> 00:10:39,050
Prins Erik er en forbryder.
Vi kr�ver ham udleveret.
88
00:10:39,070 --> 00:10:48,000
-Kravet er afvist.
-S� er vi n�dt til at gribe til v�ben.
89
00:10:48,020 --> 00:10:53,220
Et godt r�d... Du sidder i en kutter,
jeg i en sv�rt bev�bnet cruiser.
90
00:10:53,240 --> 00:11:00,170
Jeg kan affyre et advarselsskud,
men �rlig talt...
91
00:11:00,190 --> 00:11:07,030
Det ville nok smadre jer. S� du
b�r nok ikke komme med trusler.
92
00:11:07,050 --> 00:11:13,150
-Jeg sp�rger mine overordnende.
-Ja, g�r det.
93
00:11:16,000 --> 00:11:22,100
-Du n�d det, ikke?
-Jo.
94
00:11:26,290 --> 00:11:32,180
-Du var ude af position... Igen.
-Det her er spild af tid.
95
00:11:32,200 --> 00:11:36,130
Du skal l�re mig at blive konge,
ikke at v�re soldat.
96
00:11:36,150 --> 00:11:40,070
Kampsport, politik og krig
handler om det samme: at f� sin vilje.
97
00:11:40,090 --> 00:11:47,270
Sun Tzu, Machiavelli,
Heads of Thonia.
98
00:11:47,290 --> 00:11:50,220
Angrib mig.
99
00:11:59,060 --> 00:12:05,090
Gr�d du, da de kom for at dr�be
din far? Angrib, sagde jeg.
100
00:12:07,160 --> 00:12:09,190
Kom nu!
101
00:12:12,060 --> 00:12:19,230
Sig mig en ting... Voldtog de din mor
og dine s�stre, inden de dr�bte dem?
102
00:12:35,160 --> 00:12:38,050
Flot, min prins.
103
00:12:44,100 --> 00:12:52,080
Du slappede af. Dr�b din fjende,
ellers dr�ber han dig f�rst.
104
00:12:56,250 --> 00:13:01,010
Jeg vil dr�be dem... Adelen.
105
00:13:01,030 --> 00:13:07,220
Uanset om de voldtog mine s�stre
eller ej, vil jeg dr�be dem.
106
00:13:07,240 --> 00:13:11,160
Husk den vrede.
107
00:13:11,180 --> 00:13:15,230
Udnyt den,
men lad dig ikke udnytte af den.
108
00:13:15,250 --> 00:13:22,010
Du skal v�re konge. Du har ikke tid
til sm�ting som h�vn.
109
00:13:22,030 --> 00:13:29,120
Det kan du sagtens sige.
Du s� ikke din familie blive myrdet.
110
00:13:29,140 --> 00:13:34,240
Vi har mere tilf�lles, end du ved.
111
00:13:40,200 --> 00:13:42,230
Kom.
112
00:13:47,280 --> 00:13:50,130
Se og l�r.
113
00:13:55,000 --> 00:13:59,130
Hug. Hug. Afv�bn. Hug.
114
00:13:59,150 --> 00:14:01,260
Kast!
115
00:14:06,230 --> 00:14:09,100
Husk det.
116
00:14:15,020 --> 00:14:23,270
Vi gennemf�rer et hurtigt angreb
mod adelen og tager magten.
117
00:14:23,290 --> 00:14:28,140
N�... Hvad siger du?
118
00:14:29,260 --> 00:14:33,180
Jeg synes, at det er ambiti�st.
119
00:14:33,200 --> 00:14:39,080
-Men du er ikke enig.
-Millioner er d�de i borgerkrigen.
120
00:14:39,100 --> 00:14:43,290
-Adelen skal ikke beholde magten.
-Krig er ikke den eneste l�sning.
121
00:14:44,020 --> 00:14:49,070
-Der er diplomati, �konomi...
-Det har vi ikke tid til.
122
00:14:49,090 --> 00:14:55,040
Vi m� v�re hurtige
og beslutsomme. Tyr sagde...
123
00:14:55,060 --> 00:15:00,090
Tyr r�der ikke til krig,
medmindre han er sikker p� sejren.
124
00:15:00,110 --> 00:15:05,120
-Som medregenter skal I hj�lpe mig.
-Vi skal nok hj�lpe dig.
125
00:15:05,140 --> 00:15:11,290
-Men ikke med at beg� selvmord.
-Baronerne er n�del�se!
126
00:15:12,010 --> 00:15:18,150
Du er bange for dem. Godt. Hvis du
ikke var det, ville du v�re dum.
127
00:15:18,170 --> 00:15:23,040
Hvad, hvis jeg ikke kan klare det her?
128
00:15:23,060 --> 00:15:28,240
Mine br�dre blev opdraget til det.
Hvordan skal jeg l�re det s� hurtigt?
129
00:15:28,260 --> 00:15:35,170
Man l�re kun lederskab ved at lede.
130
00:15:35,190 --> 00:15:41,100
-Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
-Det er let nok.
131
00:15:44,090 --> 00:15:50,050
Find ud af,
hvad folket virkelig har brug for...
132
00:15:50,070 --> 00:15:56,270
...og pr�v at finde den bedste m�de
at give dem det p�. Derefter...
133
00:15:56,290 --> 00:16:01,150
...falder alt p� plads.
134
00:16:01,170 --> 00:16:07,010
Derefter... falder alt p� plads.
135
00:16:10,120 --> 00:16:13,050
-Tag det roligt.
-Tropperne!
136
00:16:13,070 --> 00:16:19,110
Du er p� Andromeda,
vi har reddet dig.
137
00:16:20,250 --> 00:16:24,130
-Kongen. Hvor er...
-Han overlevede ikke.
138
00:16:24,150 --> 00:16:32,040
-Var der nogen, der overlevede?
-Kun prins Erik. Vi kom for sent.
139
00:16:33,210 --> 00:16:40,120
Jeg skal tale med prinsen. Adelen
holder min kone og datter som gidsler.
140
00:16:40,140 --> 00:16:47,090
Kun prinsen kan redde dem.
Jeg skal tale med ham.
141
00:16:50,220 --> 00:16:55,280
Yanos! Gudskelov...
Du har det bedre.
142
00:16:56,010 --> 00:16:58,240
Hvad laver du? - Hj�lp!
143
00:16:58,260 --> 00:17:02,200
Sikkerhedsalarmp� observationsd�kket.
144
00:17:02,220 --> 00:17:08,040
Jeg �nskede ikke det her, men din far
ville ikke g� p� kompromis.
145
00:17:08,060 --> 00:17:13,290
-Han n�gtede at dele magten.
-Du saboterede slipstr�msdrevet.
146
00:17:20,090 --> 00:17:27,100
-Min far stolede p� dig.
-Du bliver snart det monster, han var.
147
00:17:35,030 --> 00:17:39,120
Lad v�re, Erik!
Han er mere nyttig i live.
148
00:17:44,010 --> 00:17:48,040
-Er han?
-I er uenige.
149
00:17:48,060 --> 00:17:53,090
-S� er det mig, der skal afg�re det.
-Nej, Erik!
150
00:18:10,290 --> 00:18:14,070
Du dr�bte ham.
151
00:18:23,000 --> 00:18:26,090
Jeg pr�ver at sige til mig selv,
at det var i selvforsvar.
152
00:18:26,110 --> 00:18:32,240
Min erfaring er,
at det sj�ldent er en tr�st.
153
00:18:32,260 --> 00:18:37,290
Han var som et familiemedlem...
154
00:18:42,020 --> 00:18:49,290
Dylan... Jeg kan se hans ansigt,
hans �jne...
155
00:18:50,010 --> 00:18:55,280
De var levende,
de stirrede p� mig...
156
00:18:56,000 --> 00:19:00,110
Men s� blev de tomme...
157
00:19:09,180 --> 00:19:15,260
At tage en andens liv
er ikke som i historierne...
158
00:19:16,130 --> 00:19:20,290
Mine br�dre ville ikke have t�vet.
159
00:19:21,020 --> 00:19:29,040
De var soldater, generaler...
160
00:19:29,060 --> 00:19:36,290
-Men ingen tr�nede mig.
-Det er m�ske en god ting.
161
00:19:37,010 --> 00:19:41,030
Din far formede ikke dig
i sit eget billede.
162
00:19:41,050 --> 00:19:48,280
-Du kan blive en anden slags konge.
-Min far var elsket af folket.
163
00:19:52,280 --> 00:19:58,030
Hvilket folk taler du om?
164
00:19:59,130 --> 00:20:05,100
De, som d�de pga. ham,
eller de, som dr�bte ham?
165
00:20:05,120 --> 00:20:13,070
Vi n�rmer osNe'hollands slipstr�msforbindelse.
166
00:20:14,150 --> 00:20:18,260
Jeg beordrer alle kongelige styrker
til at indstille skydningen.
167
00:20:18,280 --> 00:20:23,250
Og jeg anmoder adelens styrker
om at g�re det samme.
168
00:20:23,270 --> 00:20:30,110
Vores afd�de monark, min far,
var ikke perfekt...
169
00:20:30,130 --> 00:20:38,010
...men som jeres nye konge vil jeg
ikke beg� de samme fejl som han.
170
00:20:38,030 --> 00:20:46,160
Forenet har vi en fantastisk verden,
splittet falder vi.
171
00:20:46,180 --> 00:20:52,070
Lad os sammen genoprette
freden og sammenholdet-
172
00:20:52,090 --> 00:20:57,190
-for vores folk, vores planet
og vores fremtids skyld.
173
00:20:57,210 --> 00:21:02,240
-Meddelelsen er sendt. Vel talt.
-Jeg har en god taleskriver.
174
00:21:02,260 --> 00:21:08,160
Jeg er enig.
Det vil give dig velvilje blandt folk.
175
00:21:08,180 --> 00:21:15,180
-Vi s�ger en fredelig l�sning.
-M�ske finder vi en.
176
00:21:15,200 --> 00:21:20,080
-Constantijn hilser os.
-Manden, der myrdede min familie.
177
00:21:20,100 --> 00:21:28,290
-Skjul din vrede.
-Men glem ikke din pligt over for folket.
178
00:21:29,010 --> 00:21:31,210
Slip ham igennem.
179
00:21:31,230 --> 00:21:35,100
Jeg kunne godt lide din tale,Deres Majest�t.
180
00:21:35,120 --> 00:21:42,110
De bad Deres styrker indstilleskydningen. Har De nogen styrker?
181
00:21:42,130 --> 00:21:45,270
Af hensyn til freden-
182
00:21:45,290 --> 00:21:53,090
-er jeg villig til at tilgive dig og de
fem baroner jeres forbrydelser.
183
00:21:53,110 --> 00:21:58,120
-Mange tak.
-Det er en fremstrakt h�nd...
184
00:21:58,140 --> 00:22:05,050
-Vi viser vores vilje til at forhandle.
-Vi �nsker alle en fredelig l�sning.
185
00:22:05,070 --> 00:22:08,240
Vi har et modforslag.
186
00:22:08,260 --> 00:22:14,290
Hvis Erik anerkender vores regering,ben�der vi ham.
187
00:22:15,010 --> 00:22:19,010
Under foruds�tning af,at han forlader Ne'Holland for altid.
188
00:22:19,030 --> 00:22:22,250
-Eksil?
-Tiltalerne mod ham er alvorlige.
189
00:22:22,270 --> 00:22:27,040
Eksil er bedre end d�denHar vi en aftale?
190
00:22:27,060 --> 00:22:31,180
-Jeg vil aldrig anerkende jer!
-Tror du, at du kan skr�mme mig?
191
00:22:31,200 --> 00:22:35,010
Din vrede er en bleg kopi af din fars.
192
00:22:35,030 --> 00:22:42,070
Jeg er om bord p� et sv�rt bev�bnet
rumskib. Et ord, og du er fortid.
193
00:22:42,090 --> 00:22:48,160
S� er det nok!
Det g�lder jer begge.
194
00:22:48,180 --> 00:22:52,200
Vi �nsker det, der er bedst for
Ne'hollands folk, vi �nsker ikke krig.
195
00:22:52,220 --> 00:23:01,010
Det g�r vi heller ikke. Der er civileom bord p� vores forsvarskuttere-
196
00:23:01,030 --> 00:23:06,050
-og tropper p� alle skolerog hospitaler.
197
00:23:06,070 --> 00:23:10,260
Vi fors�ger at komme ud. Du kan
sikkert godt se problemet, kaptajn.
198
00:23:10,280 --> 00:23:17,120
At benytte sig af menneskelige
skjolde er ikke s�rlig �delt.
199
00:23:17,140 --> 00:23:25,020
Nej, men jeg befinder mig ikke p�et sv�rt bev�bnet rumskib.
200
00:23:35,160 --> 00:23:43,160
Barnet er en t�be,
men han er en romantisk figur.
201
00:23:43,180 --> 00:23:47,290
Prinsen, som er i eksil,
den retm�ssige kongen osv.
202
00:23:48,020 --> 00:23:54,230
-Folket vil gerne se ham p� tronen.
-Han ville hurtigt blive styrtet.
203
00:23:54,250 --> 00:24:03,210
De andre adeligeville sluge ham levende.
204
00:24:03,230 --> 00:24:06,110
S� forst�r du mit dilemma.
205
00:24:06,130 --> 00:24:10,200
P� den ene side
har jeg drengen i min varet�gt...
206
00:24:10,220 --> 00:24:16,010
P� den anden side...
menneskelige skjolde.
207
00:24:16,030 --> 00:24:19,270
Et smart taktisk tr�k.
Hensynsl�st!
208
00:24:19,290 --> 00:24:27,220
Men du kontaktede mig n�ppe kun,fordi du ville rose min strategi.
209
00:24:27,240 --> 00:24:36,030
-Jo, det var kun derfor.
-Ville du v�re interesseret...
210
00:24:36,050 --> 00:24:41,090
- ...i protektoratets venskab?
-Hvad kan du tilbyde mig?
211
00:24:41,110 --> 00:24:48,280
Jeg vil give dig alt, hvad jeg kan,til geng�ld for en lille ting.
212
00:24:48,290 --> 00:24:56,290
-Det er p� st�rrelse med en melon.
-Prins Eriks hoved?
213
00:24:58,240 --> 00:25:04,070
Serveret p� klassisk vis,p� et s�lvfad.
214
00:25:10,030 --> 00:25:14,170
Bare g� med til det, s� beh�ver du
ikke bekymre dig om Constantijn.
215
00:25:14,190 --> 00:25:21,200
-Det er en stor beslutning.
-Du var klar til det for nogle dage siden.
216
00:25:21,220 --> 00:25:27,270
Du sagde, at jeg forhastede mig,
og Dylan vil finde en fredelig l�sning.
217
00:25:27,290 --> 00:25:32,150
Dylan... er en idealist.
218
00:25:35,240 --> 00:25:41,270
Der bliver ikke fred i din verden, s�
l�nge Constantijn og baronerne lever.
219
00:25:41,290 --> 00:25:49,230
Det ville v�re forkert at forhaste sig,
men at forpasse chancen er selvmord.
220
00:25:49,260 --> 00:25:56,090
-Dylan b�r kende til planen.
-Det er udelukket!
221
00:25:56,110 --> 00:26:02,250
Reglerne for formyndere er entydige.
Vi kan nedstemme ham.
222
00:26:02,270 --> 00:26:07,220
Tror du,
at han vil lade os to bestemme?
223
00:26:07,240 --> 00:26:11,200
Andromeda er Dylans,
han g�r, hvad han vil.
224
00:26:11,220 --> 00:26:16,030
Han vil ikke v�re med til at henrette
Constantijn og hans allierede.
225
00:26:18,230 --> 00:26:24,050
Hvis du tror, at folk f�lger reglerne,
bliver din tid p� tronen kort.
226
00:26:25,290 --> 00:26:31,110
�nsker du en falsk fred
med din families mordere-
227
00:26:31,130 --> 00:26:39,090
-en fred, som oph�rer, n�r Dylan rejser,
eller en uindtagelig tron?
228
00:26:41,240 --> 00:26:49,030
-G�r det. Dr�b dem!
-S�dan taler en konge.
229
00:26:49,050 --> 00:26:53,090
Tyr og Erik til kommandobroen.
230
00:26:58,210 --> 00:27:02,210
-Det er hele vores forsvar.
-Hvor hurtigt kan du tilintetg�re dem?
231
00:27:02,230 --> 00:27:05,180
P� 6,2 sekunder.
232
00:27:05,200 --> 00:27:10,100
-Admiral Alexander hilser os.
-Endnu en forr�der.
233
00:27:10,120 --> 00:27:17,140
Han havde kommandoen over hele
forsvaret, men skiftede side til sidst.
234
00:27:17,160 --> 00:27:22,160
-T�nd for sk�rmen.
-Admiral Alexander.
235
00:27:22,180 --> 00:27:27,010
-Dylan Hunt, Andromeda.
-Jeg kan ikke lade jer passere.
236
00:27:27,030 --> 00:27:32,010
-Hvem har givet ordre til det?
-Jeg har v�ret bekymret for dig.
237
00:27:32,030 --> 00:27:38,040
-Ikke nok til at st� p� min side.
-Deres far og jeg var som br�dre...
238
00:27:38,060 --> 00:27:42,270
...men krigen �del�gger os,�del�gger Deres folk.
239
00:27:42,290 --> 00:27:46,280
Men nu er det slut,og s�dan skal det forblive.
240
00:27:47,000 --> 00:27:53,060
Du har v�ret loyal, admiral, og jegs�tter pris p� din bekymring.
241
00:27:53,080 --> 00:28:01,070
Jeg er bekymret for Deres sikkerhed,nu hvor du er blandt fremmede.
242
00:28:01,090 --> 00:28:06,130
-Vil De komme om bord p� mit skib?
-Jeg er ikke blandt fremmede.
243
00:28:06,150 --> 00:28:11,230
De to er mine medregenter,
og Andromeda er mit flagskib.
244
00:28:11,250 --> 00:28:16,150
M� jeg sende vagter,som kan tage sig af Deres sikkerhed?
245
00:28:20,010 --> 00:28:24,170
M�ske. Jeg vil r�dsl� mig
med mine medregenter.
246
00:28:24,190 --> 00:28:27,140
Transmission afbrudt.
247
00:28:27,160 --> 00:28:32,040
-Det h�ndterede du godt.
-Hvad h�rte du?
248
00:28:32,060 --> 00:28:37,020
Det er en f�lde,
han arbejder for Constantijn nu.
249
00:28:37,040 --> 00:28:44,290
Men han er tr�t.
Og han �nsker bare fred.
250
00:28:45,020 --> 00:28:49,210
-Lader vi vagterne komme herover?
-Nej.
251
00:28:49,230 --> 00:28:56,060
Vi inviterer ham, s� han kan fort�lle
om sin bekymring for Deres sikkerhed.
252
00:28:58,280 --> 00:29:06,110
Hvis Dylan kan f� ham over p� vores
side, har vi fl�den og Andromeda.
253
00:29:06,130 --> 00:29:13,210
S� vil de adelige ikke have andet valg
end at overgive sig... fredeligt.
254
00:29:16,290 --> 00:29:23,070
Erik... Alexander har ikke t�nkt
sig at skifte side.
255
00:29:24,270 --> 00:29:29,130
Han indvilligede kun i at m�des med
Dylan, for at komme t�t p� dig.
256
00:29:29,150 --> 00:29:33,180
Vi holder os til planen.
Medmindre du har f�et kolde f�dder...
257
00:29:33,200 --> 00:29:38,210
Du siger, at folk er up�lidelige.
Hvorfor skal jeg stole p� dig?
258
00:29:38,230 --> 00:29:42,110
Det b�r du heller ikke g�re.
259
00:29:42,130 --> 00:29:49,250
Du b�r have en backup-plan,
uanset hvad du v�lger at g�re.
260
00:29:49,270 --> 00:29:58,210
Og du burde f� Dylan og mig til at tro,
at du stoler p� os. Stoler du p� mig?
261
00:30:01,090 --> 00:30:07,070
De adelige er st�rkt bevogtede. Hvor-
dan vil du komme ind p� livet af dem?
262
00:30:07,090 --> 00:30:11,290
Du �del�gger illusionen om,
at du stoler p� mig, hvilket...
263
00:30:12,010 --> 00:30:17,070
-Jeg stillede et sp�rgsm�l!
-Som du m�ske ikke vil have svar p�.
264
00:30:17,090 --> 00:30:24,220
Hvis jeg skal blive konge, m� jeg vide,
hvordan tronen kan blive min!
265
00:30:24,240 --> 00:30:30,070
-Hvorfor stoler adelen p� dig?
-Fordi jeg tilb�d dem dig.
266
00:30:35,110 --> 00:30:40,200
-Dit forslag er interessant.
-S� du vil t�nke over det?
267
00:30:40,220 --> 00:30:45,110
Det lover jeg.
Hvor meget kan hun affyre?
268
00:30:47,020 --> 00:30:52,280
-40 ramper affyrer 8 missiler pr. sek.
-19.200 i minuttet.
269
00:30:52,290 --> 00:30:57,200
-20 megaton nyttelast.
-S�dan cirka.
270
00:30:57,220 --> 00:31:05,190
Et skib som Andromeda kan
udslette Ne'holland p� to minutter.
271
00:31:05,210 --> 00:31:07,240
Mere te?
272
00:31:13,050 --> 00:31:19,120
-Dylan vil gerne tale med dig, prins Erik.
-Om hvad?
273
00:31:21,070 --> 00:31:28,240
-Er der noget galt?
-Nej, jeg har det fint.
274
00:31:28,260 --> 00:31:32,220
Jeg kan valget
mellem at flygte eller starte en krig.
275
00:31:32,240 --> 00:31:36,220
Mine r�dgiverne indg�r
aftaler bag min ryg.
276
00:31:36,240 --> 00:31:41,000
De udnytter mig.
Alt er fint...
277
00:31:41,020 --> 00:31:45,130
-Dylan udnytter dig ikke.
-Og Tyr?
278
00:31:45,150 --> 00:31:50,070
Tyr pr�ver at udnytte alle,
s�dan er han.
279
00:31:50,090 --> 00:31:53,230
Jeg er 17 �r gammel.
280
00:31:53,250 --> 00:32:01,180
Jeg burde studere og blive forelsket,
ikke bestemme min verdens sk�bne.
281
00:32:01,200 --> 00:32:06,080
Dylan ville selv fort�lle det her,
men...
282
00:32:06,100 --> 00:32:09,240
Han, Constantijn og Alexander
har fundet en l�sning.
283
00:32:09,260 --> 00:32:17,090
Hvis De vil dele magten med adelen,
vil de til geng�ld krone dig som konge.
284
00:32:17,110 --> 00:32:23,150
Krigen er slut, Deres H�jhed.
Du kan rejse hjem.
285
00:32:39,280 --> 00:32:43,150
-Hvor sidder adelen?
-Til h�jre.
286
00:32:43,170 --> 00:32:49,100
�rkehertug Constantijn skal krone dig,
og der st� vagter langs ruten.
287
00:32:49,120 --> 00:32:53,150
Da min far blev kronet,
smed folket rosenblade.
288
00:32:53,170 --> 00:33:00,290
-Bare ingen smider granater.
-Kroningen bliver sendt direkte.
289
00:33:01,010 --> 00:33:08,050
Alt ser ud til at v�re i orden. Lad os
gennemg� det hele endnu en gang.
290
00:33:21,200 --> 00:33:24,050
Har vi en aftale?
291
00:33:24,070 --> 00:33:29,150
Hvordan vil du f� mine snigskytter
forbi vagterne?
292
00:33:29,170 --> 00:33:36,050
Jeg har s�rget for, at der er huller
i sikkerheden her, her og her.
293
00:33:36,080 --> 00:33:42,290
-Trist, at det her er n�dvendigt.
-Tragisk.
294
00:33:43,020 --> 00:33:49,210
Baronerne og jeg �nskede ikke
at begynde en krig mod kongen-
295
00:33:49,230 --> 00:33:56,080
-men nogen m� k�mpe for folket.
Folket kan ikke styre sig selv.
296
00:33:56,100 --> 00:34:03,200
Og en konge skal ikke styre det,
i hvert fald ikke uden aristokratiet.
297
00:34:03,220 --> 00:34:09,040
-Du har valgt den rigtige side.
-Jeg har valgt den vindende side.
298
00:34:09,060 --> 00:34:11,290
S� har vi en aftale.
299
00:34:12,010 --> 00:34:19,110
N�r Erik er d�d, skyder skytterne
kaptajn Hunt, og Andromeda er dit.
300
00:34:58,180 --> 00:35:03,150
-Alt er klar.
-Hvorfor har du ikke dr�bt dem endnu?
301
00:35:03,170 --> 00:35:08,190
Angriber du uden provokation,
vil du fremst� som en morder.
302
00:35:08,210 --> 00:35:14,130
Hvis du lader dem angribe dig,
bliver du et uskyldigt offer.
303
00:35:14,150 --> 00:35:21,040
Folket vil elske dig, n�r dine fjender
tr�kker vejret for sidste gang.
304
00:35:34,040 --> 00:35:37,150
Hvordan har du det?
305
00:35:38,250 --> 00:35:41,280
Dylan...
306
00:35:42,000 --> 00:35:45,030
Alle g�sterne er kommet.
307
00:35:45,050 --> 00:35:51,050
Jeg har opdaget huller i sikkerheden.
308
00:35:51,070 --> 00:35:59,060
-Er der noget, du vil fort�lle mig?
-Jeg...
309
00:35:59,080 --> 00:36:06,070
-Jeg vil bare takke dig.
-Det var s� lidt.
310
00:36:15,240 --> 00:36:19,200
Hans kongelige h�jhed
Erik Rolandus Haggedorn-
311
00:36:19,220 --> 00:36:25,190
-s�n af kong Florin
og prins over Ne'holland.
312
00:36:25,210 --> 00:36:31,250
Ikke f�r han tr�der ud af teltet.
Hele verden skal se det her.
313
00:36:31,270 --> 00:36:36,060
-Vi m� g�.
-Det er bedst at vi venter.
314
00:36:36,080 --> 00:36:38,220
P� hvad?
315
00:36:53,070 --> 00:36:58,120
-Hvad er det?
-Jeg inviterede nogle ekstra g�ster.
316
00:36:59,190 --> 00:37:02,080
Klar.
317
00:37:09,110 --> 00:37:12,020
Giv ild!
318
00:37:24,280 --> 00:37:28,230
-Brug v�bnene.
-Javel.
319
00:37:48,080 --> 00:37:53,110
-Du dr�ber dem. Du er som Tyr!
-Nej, jeg er bedre.
320
00:37:54,190 --> 00:37:58,270
-Vi havde en aftale, Tyr.
-Jas�...
321
00:37:58,290 --> 00:38:01,140
Dr�b ham!
322
00:38:08,180 --> 00:38:15,020
-Du sagde, at du var p� vores side.
-Jeg sagde "den vindende side".
323
00:38:31,270 --> 00:38:35,220
-Omr�det er sikret.
-Tak.
324
00:38:36,270 --> 00:38:42,030
-Hvad gjorde du?
-Det samme som alle andre her.
325
00:38:42,050 --> 00:38:49,050
Jeg havde lagt planer.
De virkede.
326
00:38:54,100 --> 00:38:59,130
Alt dette for min skyld?
327
00:38:59,150 --> 00:39:05,110
S�dan er det i kongespillet.
Man betaler med blod.
328
00:39:05,130 --> 00:39:10,270
Jeg vidste ikke,
hvad jeg gik ind til-
329
00:39:10,290 --> 00:39:15,210
-men det gjorde du.
Du har spillet dette spil f�r.
330
00:39:15,230 --> 00:39:22,150
-Har du l�rt noget?
-Tyr l�rte mig at v�re hensynsl�s.
331
00:39:22,290 --> 00:39:30,230
Du l�rte mig fred og diplomati,
og at hensynsl�shed er sidste udvej.
332
00:39:30,250 --> 00:39:36,070
Jeg har set nok. Jeg er klar.
333
00:39:38,100 --> 00:39:40,230
Godt.
334
00:39:42,100 --> 00:39:47,120
Jeg er min fars s�n,
men jeg er ikke som min far.
335
00:39:47,140 --> 00:39:51,130
Han k�mpede,
men jeg vil s�ge forst�else.
336
00:39:51,150 --> 00:39:55,080
Han bestemte,
men jeg vil lytte.
337
00:39:55,100 --> 00:39:58,220
Han styrede med jernh�nd-
338
00:39:58,240 --> 00:40:05,280
-men jeg vil regere sammen med
en folkevalgt regering.
339
00:40:06,000 --> 00:40:13,060
Jeg er kun �n mand,
I er Ne'holland.
340
00:40:13,080 --> 00:40:19,140
-L�nge leve folket!
-L�nge leve kongen!
341
00:40:43,020 --> 00:40:48,120
-Et demokrati. Hvor gammeldags.
-Ja, Tyr.
342
00:40:48,140 --> 00:40:55,130
-Du ville gerne se ham som diktator.
-Nej, jeg �nskede, han skulle overleve.
343
00:40:55,150 --> 00:40:58,090
Jeg giver ham en m�ned.
344
00:40:58,110 --> 00:41:04,190
Du har vundet i dag, men p� l�ngere
sigt satsede du p� de forkerte.
345
00:41:04,210 --> 00:41:10,080
Jeg satsede ikke p� Erik.
Jeg satsede p� dem.
346
00:41:12,290 --> 00:41:18,050
-Folket.
-Og is�r p� soldaterne.
347
00:41:18,070 --> 00:41:22,180
De f�r en del af adelens jord,
n�r de nedl�gger v�bnene.
348
00:41:22,200 --> 00:41:29,020
S� er det heldigt,
at adelens jord er til r�dighed.
349
00:41:29,040 --> 00:41:34,130
Ja, det er heldigt for mig.
350
00:41:36,200 --> 00:41:42,280
Jeg har ogs� l�st Sun Tzu,
Heads of Thonia og Machiavelli.
351
00:41:45,240 --> 00:41:53,280
Kaptajn Hunt, jeg troede ikke,
at du var s� dannet.
352
00:41:54,000 --> 00:41:57,230
L�nge leve kongen!
L�nge leve kongen!
32280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.