Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,060
Livet er som et knivslagsm�l
p� en bar.
2
00:00:04,080 --> 00:00:08,110
Hvis man falder, m� man hellere rejse
sig. Sergent Hywell Cy'rabia C.Y. 4681
3
00:00:12,070 --> 00:00:19,030
Hvis du leder efter os, er vi p� vej til
Benesseret for at lede efter Ortiz.
4
00:00:19,060 --> 00:00:22,190
Det eneste sted, vi ikke har ledt.
5
00:00:22,210 --> 00:00:28,200
Jeg har fundet fejlen.
Giv mig en hammer, s� ordner jeg det.
6
00:00:28,220 --> 00:00:34,110
Bare noter det,
s� klarer vi det, n�r vi er landet.
7
00:00:34,130 --> 00:00:41,190
Jeg vil gerne arbejde, mens Andromeda
bliver lavet, men har vi en chance?
8
00:00:41,210 --> 00:00:47,250
Hun pr�ver at sige, at det her
kan v�re et stort spild af tid.
9
00:00:47,270 --> 00:00:54,140
Isabella Ortiz samlede den eneste
fornuftige regering i dette omr�det.
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,090
�Hun kan blive til stor gavn for os.
�Hvis hun stadig lever.
11
00:00:59,110 --> 00:01:03,250
Har du glemt, at kalderanerne
udslettede hendes alliance?
12
00:01:03,270 --> 00:01:09,040
Kalderanerne var med i Forbundet,
men nu angriber de alt.
13
00:01:09,060 --> 00:01:13,170
Vedranerne tvang dem med
i Forbundet med v�benmagt.
14
00:01:13,190 --> 00:01:18,050
Og nu dr�ber de alle,
som vil genskabe civilisationen.
15
00:01:18,070 --> 00:01:22,100
Jeg antager,
det er en praktisk l�sning for dem.
16
00:01:22,130 --> 00:01:26,030
�Min hale!
�V�r forsigtig, Trance.
17
00:01:26,050 --> 00:01:28,260
Hvorfor tog vi hende med?
18
00:01:28,280 --> 00:01:32,250
Dylan,
jeg har t�nkt p� det med Ortiz.
19
00:01:33,280 --> 00:01:39,120
Kun en fantastisk person kan skabe
en alliance mellem 20 systemer.
20
00:01:39,140 --> 00:01:43,180
Da kalderanerne angreb, lykkedes
det hende at redde Benesseret.
21
00:01:43,200 --> 00:01:49,000
�Det er det perfekte gemmested.
�Ja, hvis hun var nietzscheaner.
22
00:01:49,020 --> 00:01:55,160
Men det, hun gjorde, viser, at hun
bekymrer sig om mennesker i n�d.
23
00:01:55,180 --> 00:02:00,110
Det sted, der blev h�rdest ramt
af kalderanerne, var Svorog's Anvil...
24
00:02:00,130 --> 00:02:06,200
�Det er derfor, vi tog hende med.
�Vi s�tter kurs mod Svorog's Anvil.
25
00:02:22,220 --> 00:02:29,150
�Meget bedre end Benesseret.
�Kalderanerne har vist v�ret her.
26
00:02:29,180 --> 00:02:32,140
Carthago delanda est.
27
00:02:32,160 --> 00:02:37,260
Det er et udtryk fra Jorden,
som betyder total �del�ggelse.
28
00:02:37,280 --> 00:02:44,080
Det her er tydeligvis den eneste
tilbagev�rende bos�ttelse.
29
00:02:44,100 --> 00:02:50,090
�Det er et malmfor�dlingsv�rk.
�S� bliver Ortiz lettere at finde...
30
00:02:50,110 --> 00:02:54,020
�...hvis hun lever.
�Og hvis de lokale vil tale.
31
00:02:54,040 --> 00:02:59,240
Du b�r nok fors�ge
at se lidt mindre i�jnefaldende ud.
32
00:03:03,130 --> 00:03:06,150
Efter dig...
33
00:03:08,210 --> 00:03:15,060
Selv hvis vi finder Ortiz, kan det vise
sig, at det, vi har h�rt, er myter.
34
00:03:15,080 --> 00:03:18,200
Hun skabte i hvert fald en alliance.
35
00:03:18,220 --> 00:03:23,160
Og hvis den f�rte til det her, vil hun
m�ske ikke v�re med i en ny.
36
00:03:36,250 --> 00:03:42,050
Et femstjernet sted. Underligt,
at det ikke er med i vores guide.
37
00:03:47,150 --> 00:03:51,140
Til lykke. Er det dit f�rste?
38
00:03:53,150 --> 00:03:55,200
Det interesserer vist ikke dig.
39
00:03:59,190 --> 00:04:03,290
�M�ske kan du hj�lpe mig.
�Kun, hvis du vil v�re fuld.
40
00:04:04,010 --> 00:04:08,020
Okay. Vi tager det, som hun fik.
41
00:04:08,040 --> 00:04:12,050
Okay. Fire glas g�ret hestem�lk.
42
00:04:12,070 --> 00:04:18,090
�Det bliver...
�150 gylden, hvis du hj�lper os.
43
00:04:18,110 --> 00:04:22,270
Hun hedder Cory, ikke Ortiz.
Hun kommer efter natteholdet.
44
00:04:22,290 --> 00:04:29,210
�Er hun minearbejder?
�L�ge, men hun er som regel i minen.
45
00:04:30,110 --> 00:04:35,290
Hvem har parkeret den skrotbunke
p� den sydlige landingsplads?
46
00:04:36,010 --> 00:04:39,080
Det er mit skib.
47
00:04:39,100 --> 00:04:44,080
�Hvad laver I her?
�De leder efter en, som hedder Ortiz.
48
00:04:44,100 --> 00:04:47,290
Du har ikke betalt landingsafgift.
49
00:04:49,070 --> 00:04:54,250
�Hvor meget koster det?
�Mere, end du kan betale.
50
00:04:56,020 --> 00:05:00,130
�Isabella Ortiz?
�V�k, Cory!
51
00:05:09,260 --> 00:05:12,270
Vi gjorde vist ikke
et godt f�rste indtryk.
52
00:05:13,190 --> 00:05:18,220
Han er en faldencivilisations sidste beskytter.
53
00:05:18,240 --> 00:05:23,080
Der hersker kaos i universet,men Dylan Hunt og hans bes�tning�
54
00:05:23,100 --> 00:05:29,030
�fors�ger at genforene galakserne.P� skibet Andromeda lever h�bet.
55
00:06:05,020 --> 00:06:11,230
Han trak f�rst. Hvis I �nsker, han skal
have hj�lp, s� s�nk v�bnene.
56
00:06:11,250 --> 00:06:18,200
Det her er en kraftlanse,
og det der er en nietzscheaner.
57
00:06:19,230 --> 00:06:24,290
�Nogen sp�rgsm�l?
�Det er din bar. Vi �nsker ikke ballade.
58
00:06:25,290 --> 00:06:29,250
�Er han okay?
�Det er ikke s� slemt.
59
00:06:29,270 --> 00:06:33,210
Forestillingen er forbi.
S�nk v�bnene.
60
00:06:34,220 --> 00:06:37,240
De giver n�ste omgang.
61
00:06:40,240 --> 00:06:44,260
B�r ham v�k, Hsigo.
62
00:06:44,280 --> 00:06:49,250
�Jeg hedder Dylan Hunt...
�Hurtigt, Hsigo!
63
00:06:59,120 --> 00:07:05,030
�Pr�sident...
�Rend mig...
64
00:07:05,050 --> 00:07:07,240
I har ikke betalt for jeres drinks endnu.
65
00:07:14,040 --> 00:07:16,080
Hvorn�r bliver du klogere?
66
00:07:16,100 --> 00:07:22,110
Du var en mod fire,
og de havde avancerede v�ben.
67
00:07:24,270 --> 00:07:27,150
Har du det bedre nu?
68
00:07:29,120 --> 00:07:33,170
�Kan vi tale sammen?
�Det er din bar.
69
00:07:33,190 --> 00:07:38,020
�Jeg har intet at sige dig.
�Lyt til mig, pr�sident Ortiz.
70
00:07:38,040 --> 00:07:43,100
Jeg hedder ikke Ortiz.
Giv mig din kraftlanse.
71
00:07:50,090 --> 00:07:55,180
�Det m� v�re vigtigt.
�Hold �je med baren, Gorejon...
72
00:08:03,060 --> 00:08:08,240
�Hvad med hende?
�Vi holder intet hemmeligt for hinanden.
73
00:08:12,020 --> 00:08:17,040
�Tag det nu roligt.
�Jeg p�virkes ikke af alkohol.
74
00:08:17,060 --> 00:08:21,250
Som p� Dyphta 5? Snart siger du,
at du har et hult ben.
75
00:08:21,270 --> 00:08:24,240
Jeg ved, hvor man kan k�be et.
76
00:08:28,200 --> 00:08:33,140
Arbejder du for selskabet?
Skal du finde ud af, hvad vi laver?
77
00:08:33,160 --> 00:08:36,140
Sig til dem, at vi ikke giver os.
78
00:08:36,160 --> 00:08:40,130
Hvis du vil have, jeg siger det,
er det sikkert ikke sandt.
79
00:08:40,150 --> 00:08:45,100
Tror du, at jeg er er bange
for en �ber med en stor pistol?
80
00:08:45,120 --> 00:08:50,220
�Jeg har k�mpet mod kalderanere!
�Godt for dig.
81
00:08:54,000 --> 00:09:00,090
�Hvorfor tror du, at jeg er Ortiz?
�Har du en tvillinges�ster?
82
00:09:05,290 --> 00:09:12,120
Det er sv�rt at bestemme identiteter.
Du ligner ikke en kaptajn fra livgarden.
83
00:09:12,140 --> 00:09:18,190
Jeg pr�vede at se diskret ud.
Men det narrede ikke din livvagt.
84
00:09:18,210 --> 00:09:22,220
Han er bare en overbeskyttende ven.
85
00:09:22,240 --> 00:09:29,070
�Hvorfor har du brug for beskyttelse?
�Cory og mineselskabet er uvenner.
86
00:09:29,090 --> 00:09:34,220
�De behandler folk d�rligt.
�Det ville Ortiz ogs� synes.
87
00:09:34,240 --> 00:09:40,190
�Hvorfor blev Gorejon mist�nksom?
�I gik rundt i byen med et billede af mig.
88
00:09:40,210 --> 00:09:43,270
Han kiggede jo ikke engang p� det.
89
00:09:45,040 --> 00:09:50,050
�Du m� hellere fort�lle ham det.
�Ortiz er d�d.
90
00:09:54,170 --> 00:10:01,100
Jeg endte i minerne, fordi jeg havde
solgt medicin. Der m�dte jeg hende.
91
00:10:01,120 --> 00:10:06,030
Hun kom, da kalderanerne var rejst,
og gav sig selv skylden for alt.
92
00:10:06,050 --> 00:10:12,270
Hun hjalp mig med at starte klinikken.
Hun fik overtalt mineselskabet.
93
00:10:12,290 --> 00:10:17,190
Hun skaffede udstyr og medicin.
94
00:10:17,210 --> 00:10:21,270
Men for to �r siden
kom der en dus�rj�gere.
95
00:10:21,290 --> 00:10:27,210
Kalderanerne ville have hende
d�d eller levende. Han valgte d�d.
96
00:10:27,230 --> 00:10:34,000
�Der er stadig dus�r p� hende.
�Vi sk�d ham, der hvor du st�r.
97
00:10:34,020 --> 00:10:40,050
Cory overtog Ortiz' identitet for at kunne
forts�tte med at drive klinikken.
98
00:10:40,070 --> 00:10:42,210
Jeg hyrede Gorejon
til at beskytte Cory.
99
00:10:42,230 --> 00:10:47,120
F�rst tre �r senere gik det op for mig,
hvis ansigt jeg havde.
100
00:10:47,140 --> 00:10:51,160
P� det tidspunkt
havde jeg v�nnet mig til det.
101
00:10:51,180 --> 00:10:58,190
V�nnede du dig til at ligne galaksens
mest efterlyste person? Usandsynligt.
102
00:10:58,210 --> 00:11:01,280
Jeg har mine grunde.
103
00:11:03,180 --> 00:11:08,080
Vi har Ortiz' DNA om bord.
Vi kan sammenligne det med dit.
104
00:11:08,100 --> 00:11:15,020
�Vi kan r�ntgenfotografere min hjerne.
�Dine venner sagde, du nok var her.
105
00:11:15,040 --> 00:11:21,210
�Hvad hedder de venner?
�Varina Nyroti og Michael Okamoto.
106
00:11:21,230 --> 00:11:25,250
Hvorfor skulle Ortiz' venner hj�lpe dig?
107
00:11:25,270 --> 00:11:32,130
De �nskede, vi finder dig f�r kalde-
ranerne. Det er et sp�rgsm�l om tid...
108
00:11:34,250 --> 00:11:41,110
�De kommer vist nu. � Beka?
�Kalderansk patruljeskib p� vej.
109
00:11:41,130 --> 00:11:44,130
Kalderanere. Vi m� v�k herfra.
110
00:11:47,040 --> 00:11:49,240
En bombe!
111
00:11:53,120 --> 00:11:57,260
�Det var en mort�r.
�Kalderanernes store 88'ere.
112
00:11:57,280 --> 00:12:00,170
De skyder sig ind p� os.
113
00:12:01,200 --> 00:12:04,250
Og de kommer t�ttere og t�ttere p�.
114
00:12:08,060 --> 00:12:14,100
�Mit barn, jeg m� ud herfra!
�Nej, hvis du g�r ud nu, d�r du.
115
00:12:14,120 --> 00:12:19,200
F�r i tiden var stedet her en bunker.
Det er det sikreste sted her.
116
00:12:20,230 --> 00:12:25,230
Enten m� du forklare kalderanerne,
at du ikke er Ortiz�
117
00:12:25,250 --> 00:12:28,230
�eller ogs� m� du indr�mme, at du er.
118
00:12:28,250 --> 00:12:35,150
�Det vigtige er at beskytte disse folk.
�Det er en �re at m�de dig, Ortiz.
119
00:12:39,110 --> 00:12:41,270
Den var t�t p�.
120
00:12:43,180 --> 00:12:49,260
Kraftlanse, Beka. Jeg indstiller
den p� antiartilleritilstand.
121
00:12:49,280 --> 00:12:54,210
L�g den uden for den nordlige mur,
Tyr. � D�k ham, Beka.
122
00:12:54,230 --> 00:12:57,240
Du der, d�k mig fra vinduet.
123
00:12:59,240 --> 00:13:03,030
De har afbrudt str�mmen.
124
00:13:26,130 --> 00:13:29,220
Jeg h�ber,
dit leget�j fungerer.
125
00:13:35,260 --> 00:13:42,110
�Hvordan har hun det?
�Hun har mistet sin familie.
126
00:13:42,130 --> 00:13:48,180
Hun kom for at blive unders�gt,
og nu kan hun ikke komme v�k.
127
00:13:54,210 --> 00:13:57,030
Vi skal nok beskytte dig.
128
00:14:04,270 --> 00:14:10,280
�De stopper granaterne!
�Indtil ammunitionen slipper op.
129
00:14:10,290 --> 00:14:14,240
S� beh�ver vi ikke mit rumskib
for at komme til at flyve.
130
00:14:14,260 --> 00:14:18,070
Det her er en kortvarig l�sning.
131
00:14:18,090 --> 00:14:23,240
�Nu vil jeg uskadeligg�re deres artilleri.
�Nej.
132
00:14:23,260 --> 00:14:26,130
Du er s�ret.
133
00:14:27,230 --> 00:14:31,050
Jeg har oplever det, der var v�rre.
134
00:14:33,050 --> 00:14:39,080
Hvis vi skal have en chance,
m� vi mobilisere rakket derinde.
135
00:14:39,100 --> 00:14:42,220
Du er ikke nogen social person, Tyr.
136
00:14:42,260 --> 00:14:49,150
G�r det, du er bedst til.
Jeg angriber kalderanerne.
137
00:14:49,170 --> 00:14:52,170
Kom levende tilbage.
138
00:14:58,220 --> 00:15:02,290
Luk indgangen!
Tyr afl�gger kalderanerne et bes�g.
139
00:15:03,010 --> 00:15:07,290
�De er heldige.
�Du er s�ret.
140
00:15:08,010 --> 00:15:13,170
�Trance, er der noget galt?
�Nej, jeg t�nkte bare...
141
00:15:15,130 --> 00:15:20,160
Vi stopper deres granatild.
De burde g� til angreb.
142
00:15:20,180 --> 00:15:26,230
Kalderanere jager i flok. De beslutter
tingene kollektivt, og det tager tid.
143
00:15:26,250 --> 00:15:31,060
Men bagefter f�lger de deres planer
til den bitre ende.
144
00:15:31,080 --> 00:15:36,230
�Undervurder dem ikke.
�Gjorde du det?
145
00:15:43,190 --> 00:15:47,230
�Har I nogen varmelamper?
�Nogle stykker.
146
00:15:47,250 --> 00:15:53,180
N�r de angriber til fods, kan lamperne
forstyrre deres IR-sensorer.
147
00:15:53,200 --> 00:15:55,260
Jeg hj�lper dig.
148
00:15:55,280 --> 00:16:02,110
Hvis kalderanerne vil have Ortiz,
kan vi jo bare give hende til dem?
149
00:16:02,130 --> 00:16:08,130
�Det ville v�re retf�rdigt.
�Isabella Ortiz var en god leder!
150
00:16:08,150 --> 00:16:14,080
Kalderanerne er f�r kommet hertil
pga. hende. Nu er de her igen.
151
00:16:14,100 --> 00:16:19,160
�Jeg synes, vi skal udlevere hende.
�Pr�v bare...
152
00:16:19,180 --> 00:16:24,280
�Tror du, at du kan stoppe mig?
�Det er nok sv�rt for dig, men t�nk...
153
00:16:24,290 --> 00:16:29,290
Du er dobbelt s� stor, som jeg er,
men jeg er ikke bange for dig.
154
00:16:30,010 --> 00:16:35,110
S� enten er jeg sk�r eller meget farlig.
Har du lyst til at g�tte?
155
00:16:38,020 --> 00:16:40,140
Det t�nkte jeg nok.
156
00:16:42,070 --> 00:16:48,120
Ingen g�r ud ad d�ren, f�r det er slut.
Vi er alle i sammen b�d.
157
00:16:50,000 --> 00:16:52,230
Jeg henter varmelamperne.
158
00:16:55,180 --> 00:16:59,260
Det her er min l�geofficer,
Trance Gemini.
159
00:16:59,280 --> 00:17:04,070
F� alle dem, der ikke kan k�mpe,
ind i baglokalet...
160
00:17:04,090 --> 00:17:08,050
Jeg vil ikke derind. Jeg vil ud!
161
00:17:11,040 --> 00:17:15,000
Jadis, lyt til mig!
162
00:17:15,020 --> 00:17:19,140
Det skal nok g�.
Vi beskytter dig.
163
00:17:32,150 --> 00:17:34,230
Gorejon!
164
00:17:48,210 --> 00:17:52,260
�Trance!
�Min hale!
165
00:17:55,160 --> 00:17:58,110
Rolig, Trance. Det skal nok g�.
166
00:18:00,080 --> 00:18:04,020
�Han er...
�...d�d. Han er d�d.
167
00:18:13,190 --> 00:18:18,140
Gorejon, dit store fjols...
Hvad gjorde du?
168
00:18:18,160 --> 00:18:21,200
Han d�de, fordi han ville beskytte dig.
Han d�de som en helt.
169
00:18:21,220 --> 00:18:25,210
Nej, han d�de bare,
og Cory bliver knust.
170
00:18:25,230 --> 00:18:30,140
Her er ingen helte,
bare lig, som ikke faldet endnu.
171
00:18:30,160 --> 00:18:35,150
Jeg ved det... Jeg er bare tr�t af
at d�kke de d�de til.
172
00:18:37,100 --> 00:18:41,040
Drik lidt, det d�mper smerten.
173
00:18:41,060 --> 00:18:45,020
Kunne de ikke bare have dr�bt mig?
Det havde gjort mindre ondt.
174
00:18:45,040 --> 00:18:48,120
Det afh�nger af,
hvordan man ser det.
175
00:18:48,140 --> 00:18:54,090
Det her er sv�rt for dig, men jeg
lover at v�re tapper, hvis du er det.
176
00:18:54,110 --> 00:18:57,160
S� siger vi det.
177
00:18:57,180 --> 00:19:02,060
Kalderanerne er faldet tilbage.
Det skal vi udnytte.
178
00:19:02,080 --> 00:19:07,140
�Jeg antager, at du har en plan.
�Ja, du og Hsigo holder vagt.
179
00:19:07,160 --> 00:19:12,170
Pas p� med, hvem I skyder p�.
Tyr er stadig derude.
180
00:19:12,190 --> 00:19:19,190
Sav bordene i stykker. Bolt dem fast til
vinduerne. S� er vi bedre beskyttet.
181
00:19:19,210 --> 00:19:25,280
Lav en passage fra d�ren til baren.
Sk�rm den af med alt, hvad I kan finde.
182
00:19:26,000 --> 00:19:29,020
Hvorfor det?
183
00:19:29,040 --> 00:19:34,130
S� er kalderanerne lukket inde,
n�r de stormer ind.
184
00:19:34,150 --> 00:19:39,130
�Hvad kan jeg g�re?
�Der er ammoniak og klor ude bagved.
185
00:19:39,150 --> 00:19:44,030
�Makraier elsker det.
�Tag en beholder af hver slags.
186
00:19:44,050 --> 00:19:49,050
�Vil du lave granater?
�L�rte du ikke det p� barskolen?
187
00:19:52,270 --> 00:19:59,040
T�nk, at den er v�k!
Min hale er v�k.
188
00:19:59,060 --> 00:20:05,020
Jeg fik ikke engang sagt farvel til den.
Den var s� flot...
189
00:20:18,010 --> 00:20:22,040
�Hvordan ser det ud?
�Vi er skydeskiver.
190
00:20:22,060 --> 00:20:26,290
Kunne du ikke have valgt
et lidt mere charmerende sted?
191
00:20:27,010 --> 00:20:31,130
En snavset bar og en flok
personer, der har det elendigt.
192
00:20:31,150 --> 00:20:37,140
�Jeg sagde jo, at det var et eventyr.
�Ja, jeg er vild af begejstring.
193
00:20:38,210 --> 00:20:44,040
Det er ikke de folks skyld,
at de har det elendigt.
194
00:20:44,060 --> 00:20:51,060
Vi skal overleve det her,
s� vi kan give dem et bedre liv.
195
00:20:51,080 --> 00:20:54,140
Jeg tror p� det...
196
00:20:54,160 --> 00:21:00,070
Men hvis vi ikke overlever,
vil jeg gerne takke for eventyret.
197
00:21:01,150 --> 00:21:04,260
Jeg fors�ger at g�re alle tilfredse.
198
00:21:09,020 --> 00:21:11,100
Patienten har det fint.
199
00:21:11,120 --> 00:21:17,140
�Hvordan g�r det, lille soldat?
�Fint, bortset fra at min hale er v�k.
200
00:21:18,170 --> 00:21:22,150
Jeg har ondt i numsen.
Vil du se?
201
00:21:22,180 --> 00:21:26,240
�Nej. Hvil dig...
�Okay.
202
00:21:30,060 --> 00:21:35,050
�Smertestillende. Meget effektivt.
�Det kan jeg se.
203
00:21:36,150 --> 00:21:42,190
�Tak fordi du tog dig af hende.
�Jeg lappede hende bare sammen.
204
00:21:42,210 --> 00:21:48,210
Det er det, jeg vil tale med dig om:
at lappe ting sammen...
205
00:21:48,230 --> 00:21:53,260
Det vil kr�ve meget mere end det
at genskabe Forbundet.
206
00:21:53,280 --> 00:22:00,150
�Det vil g�re mere skade end gavn.
�Kan det blive v�rre, end det er?
207
00:22:00,170 --> 00:22:06,050
Det er problemet. Hver gang jeg
t�nker, at det ikke kan blive v�rre...
208
00:22:06,070 --> 00:22:11,070
Jeg har l�rt,
at universet er fuld af overraskelser.
209
00:22:12,180 --> 00:22:18,010
Der er ubehagelige overraskelser,
men der findes ogs� gode.
210
00:22:18,030 --> 00:22:23,130
Der er en mulighed derude.
Man m� bare ville det...
211
00:22:23,150 --> 00:22:26,150
Det er en smuk dr�m.
212
00:22:26,170 --> 00:22:31,030
Men det er hverken dig eller mig,
som afg�r det.
213
00:22:52,100 --> 00:22:58,060
�Nietzscheaneren er p� vej tilbage.
�D�k ham, til han er indenfor.
214
00:23:00,210 --> 00:23:03,070
Han er indenfor.
215
00:23:06,060 --> 00:23:11,180
Jeg uskadeliggjorde deres morterer,
men der er mere artilleri p� vej.
216
00:23:13,060 --> 00:23:15,140
De har ikke t�nkt sig at give op.
217
00:23:15,160 --> 00:23:19,110
Jeg h�rer ikke til her!
218
00:23:20,140 --> 00:23:26,240
Her. Hvis der kommer noget sk�llet
ind ad d�ren, skal du skyde p� det.
219
00:23:26,260 --> 00:23:30,170
G�r alt hvad du kan
for at beskytte barnet.
220
00:23:42,080 --> 00:23:45,180
I skal ikke pr�ve at �del�gge min bar!
221
00:23:45,200 --> 00:23:49,070
�Duk dig!
�Se at komme v�k, Ortiz!
222
00:23:50,290 --> 00:23:57,010
�Er I g�et fra forstanden?
�De er forsvundet.
223
00:23:57,030 --> 00:24:02,030
�De omgrupperer.
�Hvordan kunne jeg lade det her ske?
224
00:24:02,050 --> 00:24:09,100
�Der er kun �n l�sning.
�Jeg vil ikke lade det ske. Aldrig!
225
00:24:09,130 --> 00:24:13,160
Ind i baglokalet med jer.
Vi skal tale sammen.
226
00:24:16,170 --> 00:24:18,270
Det lyder som...
227
00:24:24,240 --> 00:24:28,180
Nu tr�kker de sig m�ske v�k.
228
00:24:30,120 --> 00:24:35,070
�Giv dem liget, s� vi kan komme ud!
�Nej, aldrig.
229
00:24:35,090 --> 00:24:42,260
S� g�r du det! N�r de ser, at hun
er d�d, holder de op med at skyde.
230
00:24:42,290 --> 00:24:46,250
�Er det overst�et?
�V�k med dig!
231
00:24:49,240 --> 00:24:52,110
Jeg har ondt i hovedet...
232
00:24:52,130 --> 00:24:55,280
Cory...?
233
00:24:58,190 --> 00:25:03,140
�Hvordan har du det, Trance?
�Jeg har ondt i halen.
234
00:25:05,150 --> 00:25:08,280
Jeg lovede Cory at v�re tapper.
235
00:25:09,000 --> 00:25:15,260
Du er altid tapper. Tag hende med ind i
baglokalet og pr�v at berolige hende.
236
00:25:24,190 --> 00:25:30,260
Kvinden har ret. Hvis kalderanerne f�r
liget, kan vi tage v�k herfra.
237
00:25:31,290 --> 00:25:33,260
Kan vi?
238
00:25:38,000 --> 00:25:43,010
Det er ikke min fejl,
jeg vil bare hjem.
239
00:25:43,030 --> 00:25:48,180
�Men Cory m�tte ikke komme hjem?
�Hvad sker der med mig og barnet?
240
00:25:48,200 --> 00:25:54,250
Du afg�r selv jeres fremtid.
S�dan har det altid v�ret.
241
00:25:54,270 --> 00:25:59,220
�Jeg har gjort noget frygteligt.
�Ja.
242
00:25:59,240 --> 00:26:06,030
Men nu er det vigtigste,
at du skal have en datter.
243
00:26:06,050 --> 00:26:09,210
En rask, lille pige.
244
00:26:09,230 --> 00:26:16,270
Hvis du giver hende et godt liv,
kan hun blive l�ge og hj�lpe folk.
245
00:26:16,290 --> 00:26:20,010
�Som Ortiz?
�Ja.
246
00:26:20,030 --> 00:26:23,190
Du kan ikke g�re det,
du har gjort, ugjort�
247
00:26:23,210 --> 00:26:30,170
�men hvis du vil g�re nytte,
m� du give hende det, hun har brug for.
248
00:26:33,150 --> 00:26:37,140
Flot indsats.
Hold vinduerne d�kket.
249
00:26:39,270 --> 00:26:44,240
�De beskyder os igen.
�Det er vist slut med freden.
250
00:26:48,190 --> 00:26:53,020
�Det er ikke dit skyld.
�Jeg gav Jadis pistolen.
251
00:26:53,040 --> 00:26:58,290
�S� hun kunne beskytte sig selv.
�Cory er d�d, fordi Jadis lyttede...
252
00:27:01,100 --> 00:27:05,190
�Jadis havde et valg.
�Jeg v�rds�tter din st�tte...
253
00:27:05,210 --> 00:27:10,260
...men jeg har ansvaret for det her.
254
00:27:17,050 --> 00:27:20,290
Jadis? Din stakkel...
255
00:27:22,090 --> 00:27:25,290
Du var bange og forvirret�
256
00:27:26,010 --> 00:27:30,230
�og jeg hjalp dig ikke,
s� giv ikke dig selv skylden.
257
00:27:30,250 --> 00:27:34,240
Jeg ved,
at Cory ville tilgive dig.
258
00:27:35,270 --> 00:27:39,080
Vi er n�dt til at tale sammen.
� G� ud, Trance.
259
00:27:39,100 --> 00:27:44,030
�Hvad g�r vi med...?
�Tag hende med.
260
00:27:44,050 --> 00:27:47,070
Tyr og Beka er derude.
261
00:27:54,090 --> 00:27:58,050
Er det noget, du vil sige, kaptajn Hunt?
262
00:28:00,140 --> 00:28:04,150
Kalderanerne har jaget Ortiz i ti �r�
263
00:28:04,170 --> 00:28:10,080
�men hvem fik ram p� hende?
En bange, lille, gravid pige.
264
00:28:10,100 --> 00:28:16,140
�Godt for hende.
�Hvad har Ortiz gjort dig?
265
00:28:16,160 --> 00:28:21,190
Det v�rste, man kan g�re:
Hun gav mig h�b.
266
00:28:21,210 --> 00:28:28,290
I syv �r k�mpede jeg
p� alliancens side mod kalderanerne.
267
00:28:29,010 --> 00:28:32,030
Men hvad fik jeg ud af det?
268
00:28:32,050 --> 00:28:38,080
D�de venner, et vansiret ansigt
og et usselt job p� en d�d planet.
269
00:28:38,100 --> 00:28:45,060
Ved du, hvad det v�rste er? Jeg vidste
ikke engang, hvordan hun s� ud.
270
00:28:45,080 --> 00:28:49,240
Jeg vidste ikke, det var hende,
selv om hun var lige her.
271
00:28:49,260 --> 00:28:53,000
Jeg forst�r dig bedre, end du tror.
272
00:28:53,020 --> 00:28:56,280
Du valgte selv at k�mpe for alliancen.
273
00:28:57,000 --> 00:29:01,140
Hvis du ikke havde �nsket at have h�b,
havde du ikke k�mpet.
274
00:29:01,160 --> 00:29:07,070
Du b�r ikke give Ortiz skylden.
Du burde takke hende.
275
00:29:16,180 --> 00:29:20,220
Du ville tale,
men du siger ingenting.
276
00:29:20,240 --> 00:29:27,060
Hvis vi giver Ortiz til kalderanerne,
og de tester hendes DNA...
277
00:29:27,080 --> 00:29:35,030
...hvad vil der s� ske? I dag er det let
at �ndre sit udseende.
278
00:29:35,050 --> 00:29:41,200
Hvis muligheden var der, hvorfor
ville en kvinde, der blev jaget�
279
00:29:41,220 --> 00:29:45,140
�s� beholde sit rigtige ansigt?
280
00:29:48,050 --> 00:29:52,080
Ortiz... eller Cory...
281
00:29:54,110 --> 00:29:57,150
...gjorde intet
f�r hun havde dit samtykke.
282
00:29:57,170 --> 00:30:02,210
Gorejon ofrede sig ikke
for Corys skyld.
283
00:30:02,230 --> 00:30:07,240
�Han gav sit liv for dig.
�Det beviser ikke noget.
284
00:30:08,280 --> 00:30:14,140
Jeg genkendte dit blik,
da Gorejon og Cory d�de.
285
00:30:16,050 --> 00:30:21,070
Det var et blik fra et menneske,
der har set mere d�d, end hun burde.
286
00:30:21,090 --> 00:30:28,150
Saphia, kan vi ikke droppe
alle de l�gne, du har bygget op...
287
00:30:30,090 --> 00:30:33,180
...og holde os til sandheden?
288
00:30:33,200 --> 00:30:37,150
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
289
00:30:39,070 --> 00:30:41,260
Begynd med Cory.
290
00:30:41,280 --> 00:30:45,080
Cory var hendes k�lenavn.
291
00:30:45,100 --> 00:30:50,080
Hun var sygeplejer
i Benesserets dragonkorps.
292
00:30:50,100 --> 00:30:53,180
Jeg var guvern�r,
og hun blev en del af min livvagt.
293
00:30:53,200 --> 00:30:59,080
Det var hendes id�,
at vi skulle bytte identitet.
294
00:31:00,100 --> 00:31:05,030
Gorejon kom senere,
men fandt hurtigt ud af sandheden.
295
00:31:05,050 --> 00:31:10,230
�Hvorfor blev han?
�De troede begge to...
296
00:31:10,250 --> 00:31:18,230
...at vi skulle genoptage kampen,
men ingen vil have Forbundet tilbage.
297
00:31:18,250 --> 00:31:25,210
Der er for mange rige og magtfulde
personer indblandet i det her.
298
00:31:25,230 --> 00:31:32,180
Du er ikke bedre end mig.
Med tiden bliver du som jeg.
299
00:31:41,260 --> 00:31:44,150
H�r her.
300
00:31:45,230 --> 00:31:50,170
Kraftlansen p� nordsiden
er l�bet t�r for ammunition.
301
00:31:50,190 --> 00:31:55,100
Tror du, at du kan uskadeligg�re
det nye morterbatteri?
302
00:31:55,120 --> 00:32:00,160
�Ortiz er d�d. Dit opgave er slut.
�Nej, Ortiz lever.
303
00:32:05,090 --> 00:32:07,050
Er det hende?
304
00:32:11,020 --> 00:32:16,050
�Hvad g�r vi nu?
�Vi giver kalderanerne det, de vil have.
305
00:32:26,190 --> 00:32:31,100
I kan ikke give dem liget.
De opdager, det ikke er mig.
306
00:32:31,120 --> 00:32:36,070
Og uanset hvad, kommer de her,
n�r de er l�bet t�r for granater.
307
00:32:36,090 --> 00:32:41,140
Men det sinker dem,
s� angrebet sker efter min tidsplan.
308
00:32:41,160 --> 00:32:46,140
N�r de kommer og dr�ber os, bliver det
p� vores vilk�r. Alle tiders.
309
00:32:48,040 --> 00:32:55,020
Jeg ledte efter en, jeg kunne tro p�.
Men i stedet fandt jeg dig.
310
00:32:55,040 --> 00:33:00,040
N�r kalderanerne kommer,
vil jeg g�re alt for at sl� dem.
311
00:33:00,060 --> 00:33:07,040
Kampen er ikke slut, f�r jeg siger til,
s� hj�lp os eller forsvind.
312
00:33:10,190 --> 00:33:13,150
Kom og hj�lp mig, Hsigo.
313
00:33:14,180 --> 00:33:21,270
Er hun Ortiz? � Du har v�ret her hele
tiden, lige for n�sen af mig.
314
00:33:21,290 --> 00:33:27,120
Hvem var hun? Bare endnu et fjols,
som ofrede sig for dig?
315
00:33:27,140 --> 00:33:31,260
Jeg har f�et nok.
Det er din tur til at bl�de!
316
00:33:50,120 --> 00:33:53,180
�Pokkers.
�Ja.
317
00:33:53,200 --> 00:33:59,160
�Jeg ville have brugt ham.
�Han bliver et interessant samtaleemne.
318
00:34:01,220 --> 00:34:06,240
Kalderanerne vidste, hvor Ortiz var.
� Hvorn�r kom Hsigo her?
319
00:34:06,260 --> 00:34:11,290
�For cirka en uge f�r jer.
�Da kalderanerne n�rmede sig.
320
00:34:12,020 --> 00:34:16,040
Han var kalderanernes insider.
321
00:34:16,060 --> 00:34:21,080
�Han var en perfekt agent.
�Men nu er han d�d.
322
00:34:21,100 --> 00:34:25,030
Men han var selv skyld i det.
323
00:34:25,050 --> 00:34:28,260
Problemet er, at Hsigo havde ret.
324
00:34:28,280 --> 00:34:35,260
Hvis jeg var s� god, havde det her
v�ret slut nu. Men det er jeg ikke.
325
00:34:35,280 --> 00:34:39,150
Ligesom Ortiz var jeg altid bange.
326
00:34:39,170 --> 00:34:44,070
N�r kalderanerne angreb,
br�d jeg sammen.
327
00:34:44,090 --> 00:34:50,200
Alliancen faldt fra hinanden,
fordi jeg frygtede mine indre fjender.
328
00:34:50,220 --> 00:34:56,210
Men jeg er tr�t af at v�re bange.
Jeg g�r en ende p� det her nu.
329
00:34:57,230 --> 00:35:01,070
Vent, Saphia. Du m� ikke g� derud.
330
00:35:01,090 --> 00:35:06,150
Alle beg�r fejl.
Du kan g�re det godt igen.
331
00:35:06,170 --> 00:35:11,180
Vi skal slippe ud herfra.
Alle sammen. I live.
332
00:35:34,140 --> 00:35:38,240
�Giv dem en ordentlig omgang, Tyr.
�De har taget Corys krop.
333
00:35:40,160 --> 00:35:43,280
De standsede cirka 300 m borte.
334
00:35:44,000 --> 00:35:49,130
�DNA-testen tager 10-15 minutter.
�Det er ikke lang tid.
335
00:35:49,150 --> 00:35:51,150
S� lad os ikke spilde tiden.
336
00:36:12,100 --> 00:36:16,090
�Det skal nok g�.
�De kommer, ikke?
337
00:36:17,140 --> 00:36:19,220
Jeg lover, at jeg nok skal beskytte dig.
338
00:36:19,240 --> 00:36:23,090
Der bliver ikke meget tilbage af baren.
339
00:36:23,110 --> 00:36:27,180
Den har mest v�ret
en erstatning for noget andet.
340
00:36:27,200 --> 00:36:32,100
�Og nu?
�Nu er det slut med det.
341
00:37:12,120 --> 00:37:14,110
Kom s�!
342
00:39:02,210 --> 00:39:04,160
Nej, Jadis!
343
00:39:27,070 --> 00:39:29,280
Ja, de jager i flok...
344
00:39:30,000 --> 00:39:36,220
�Jeg tilkaldte ikke kavaleriet.
�Her er brug for et oprydningsfirma.
345
00:39:59,070 --> 00:40:02,290
�Hvordan har du det?
�Min hale kl�r.
346
00:40:05,100 --> 00:40:08,120
I s� fald er den der jo stadig.
347
00:40:16,190 --> 00:40:20,290
Alt det for min skyld...
Jeg er det ikke v�rd.
348
00:40:21,010 --> 00:40:26,070
Det synes dine venner.
Du m� bevise, at de har ret.
349
00:40:26,090 --> 00:40:30,230
Vi m� af sted.
� Det har v�ret sjovt, men...
350
00:40:30,250 --> 00:40:33,250
Jeg g�r skibet klar.
351
00:40:33,270 --> 00:40:35,290
Kaptajn...
352
00:40:37,030 --> 00:40:42,000
�Hvad med mig?
�Det du gjorde, kan du ikke g�re ugjort.
353
00:40:42,020 --> 00:40:47,110
Men v�r et forbillede for barnet.
Det er m�ske en begyndelsen...
354
00:40:47,130 --> 00:40:52,010
Kom med. Jeg vil gerne
tjekke barnet, inden vi rejser.
355
00:40:55,110 --> 00:41:00,250
�Hvad s� nu?
�Vi fort�lle Sintii-ledelsen at du er d�d.
356
00:41:00,270 --> 00:41:07,180
De m� finde en anden, som kan
forhandle om Forbundets forfatning.
357
00:41:07,200 --> 00:41:13,140
�Hvorfor kom du s� overhovedet?
�Jeg troede, at du var risikoen v�rd.
358
00:41:16,200 --> 00:41:19,090
Dylan...
359
00:41:19,110 --> 00:41:24,150
M�ske er jeg ikke risikoen v�rd,
men det er du.
360
00:41:26,200 --> 00:41:29,010
Tager du med, Saphia?
361
00:41:29,030 --> 00:41:33,100
Jeg hedder Isabella. Isabella Ortiz.
362
00:41:42,030 --> 00:41:47,130
�Er det Andromeda?
�Ja, universets sejeste rumskib.
363
00:41:47,150 --> 00:41:52,190
�Hvor er hun smuk.
�Du troede ikke p� os f�r, hvad?
364
00:41:52,210 --> 00:41:59,070
Jeg var ikke s� sikker p� skibet,
men bes�tningen imponerede mig.
365
00:41:59,090 --> 00:42:04,050
Tak, Dylan. Det f�les godt
at v�re med i kampen igen.
366
00:42:05,160 --> 00:42:08,220
Jeg ved pr�cis, hvad du mener.
33254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.