All language subtitles for Ackley Bridge - 05x06 - Episode 6.SDCC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,920 As-salamu alaykum. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,880 As-salamu alaykum, Auntie. 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,240 Beysharam. 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,600 - Beysharam. - Shirabi. 5 00:00:19,640 --> 00:00:24,160 - Beysharam. Beysharam. - Shirabi. Beysharam. Shirabi. 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,560 - Shirabi. - Beysharam. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,440 Beysharam. Shirabi. 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,600 Shirabi. Embarrassment. 9 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 Shame. Shameless. 10 00:00:31,720 --> 00:00:33,680 - Shameful. - Drunk, Shirabi. 11 00:00:33,720 --> 00:00:34,800 Shameless. 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,600 That's it, girls. Come on, Fizza. 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,360 Not bad. 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,240 Some of us are natural athletes. 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,680 It's OK. You'll get there. 16 00:01:02,320 --> 00:01:05,240 Fizza. Mashallah, you played brilliantly. 17 00:01:05,280 --> 00:01:07,600 Could do with a hand here, Farooqi? 18 00:01:07,640 --> 00:01:11,760 Can we talk? After practice. I can explain about last night. 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,560 You were drunk. 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,960 Not gonna tell anyone if that's what you're worried about. 21 00:01:58,880 --> 00:02:00,360 Right, good morning, everyone. 22 00:02:00,400 --> 00:02:03,080 Thank you very much for coming. First up. 23 00:02:03,120 --> 00:02:05,200 Year 11 parents' evening. 24 00:02:05,240 --> 00:02:08,240 Mrs Carp, if you could supervise setting up the hall. Thank you. 25 00:02:08,280 --> 00:02:09,800 So I lose my free period, 26 00:02:09,840 --> 00:02:13,320 while some of us swan around praying all day. No offence. 27 00:02:13,360 --> 00:02:14,960 Here she is. 28 00:02:15,000 --> 00:02:17,920 Ackley's own super teacher. Miss Farooqi. 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,360 Dad? 30 00:02:19,400 --> 00:02:21,950 I've just been telling Mr Farooqi how much you bring to Ackley, 31 00:02:21,951 --> 00:02:25,680 the Valley Trust and, indeed, the nation as a whole. 32 00:02:26,040 --> 00:02:28,551 Thanks once again for your very generous donation. 33 00:02:28,552 --> 00:02:30,453 - My pleasure. - Shall we? 34 00:02:34,099 --> 00:02:35,999 You can end this little rebellion now. 35 00:02:36,000 --> 00:02:37,360 I've donated to this charity. 36 00:02:37,400 --> 00:02:40,080 So stop this nonsense and come home. 37 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 You can't just turn up here like this. 38 00:02:41,720 --> 00:02:44,320 Your mother is out of her mind with worry. 39 00:02:44,360 --> 00:02:47,800 So you thought you'd turn up here like some Pakistani Daddy Warbucks? 40 00:02:47,840 --> 00:02:49,480 Throw your money at a problem. 41 00:02:51,480 --> 00:02:54,000 I've got balls. 42 00:02:55,480 --> 00:02:58,200 Balls for the rugby match. 43 00:02:58,240 --> 00:03:01,720 Finally, I get to meet the man who's stealing my daughter. 44 00:03:04,760 --> 00:03:06,720 I've heard all about you too. 45 00:03:06,760 --> 00:03:10,080 Well, this isn't how I was wanting you two to meet. 46 00:03:10,120 --> 00:03:12,080 Dad, Hassan. 47 00:03:12,120 --> 00:03:14,040 We've got lessons to teach. I'll call you later. 48 00:03:14,080 --> 00:03:17,120 I'll see you in Leeds tomorrow evening. I'm up on business. 49 00:03:17,160 --> 00:03:19,400 I've booked us a table at La Gavotte. 50 00:03:19,440 --> 00:03:23,080 Apparently they do wonderful things with a lamb's liver. 51 00:03:33,320 --> 00:03:35,920 You told him I was your boyfriend? 52 00:03:35,960 --> 00:03:37,200 Stop smiling. 53 00:03:37,240 --> 00:03:40,440 You gotta let me have this, Farooqi. "Stealing his daughter?" 54 00:03:42,360 --> 00:03:43,960 Look, I get it. 55 00:03:44,000 --> 00:03:46,600 Lying to your parents. My dad's head of a faith school. 56 00:03:46,640 --> 00:03:49,480 It was just to get him off my case about moving back to London. 57 00:03:49,520 --> 00:03:53,360 I thought he might leave me alone if I told him I'd met someone here. 58 00:03:53,400 --> 00:03:54,760 So you don't fancy us then? 59 00:03:54,800 --> 00:03:56,880 I should've known he'd do this. 60 00:03:59,640 --> 00:04:01,800 So this thing tomorrow, 61 00:04:01,840 --> 00:04:04,800 "Lady Rose Garden" or whoever we're seeing. 62 00:04:04,840 --> 00:04:06,440 Is it gonna be any good? 63 00:04:06,480 --> 00:04:09,240 I mean, if you don't like it we can always leave and go somewhere else. 64 00:04:09,280 --> 00:04:10,320 Oh, yeah? 65 00:04:10,360 --> 00:04:12,280 Think I like the sound of that more. 66 00:04:12,320 --> 00:04:13,920 I hate this place. 67 00:04:13,960 --> 00:04:16,200 - Babe. What's happened now? - I hate my life. 68 00:04:16,240 --> 00:04:18,480 Dad and Kyle spent all night arguing about dogs. 69 00:04:18,520 --> 00:04:20,200 It's like living in a war zone. 70 00:04:20,240 --> 00:04:24,040 I think people living in an actual war zone might disagree. 71 00:04:24,080 --> 00:04:27,960 Why is she in here? This room is for sixth formers. 72 00:04:28,000 --> 00:04:29,600 I'll see you tomorrow, Chlo. 73 00:04:29,640 --> 00:04:31,360 What's happening tomorrow? 74 00:04:31,400 --> 00:04:33,360 We're going to a poetry night. 75 00:04:33,400 --> 00:04:34,880 A poetry night? 76 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 It'll be different. 77 00:04:36,440 --> 00:04:40,440 Yeah, you're not invited so what's it to you? 78 00:04:40,480 --> 00:04:44,320 Well, I mean, you can come if you want. 79 00:04:44,360 --> 00:04:47,360 All right, I will. Like you say, 80 00:04:47,400 --> 00:04:51,360 it's always good to try something different, innit? 81 00:04:51,400 --> 00:04:52,840 Ta-ra. 82 00:04:57,840 --> 00:05:01,960 Mum's special. Chicken tikka panini. 83 00:05:02,000 --> 00:05:05,720 He's got no idea how much more fulfilling this work is than law. 84 00:05:05,760 --> 00:05:08,760 I'm doing my deen, I've got my community round me. 85 00:05:08,800 --> 00:05:10,360 He can't make you leave. 86 00:05:10,400 --> 00:05:11,920 You don't know my dad. 87 00:05:11,960 --> 00:05:14,120 My dad's pressuring me as well. He's all like, 88 00:05:14,160 --> 00:05:17,800 I got married young and it worked out well for me. 89 00:05:17,840 --> 00:05:21,480 You found her then, yet? Your good Muslim girl? 90 00:05:21,520 --> 00:05:23,040 And you? 91 00:05:24,200 --> 00:05:27,640 No, guess not, or you wouldn't have to make up a romance with me. 92 00:05:27,680 --> 00:05:29,960 I don't think I'm that easy a person to... 93 00:05:36,600 --> 00:05:38,400 We'll get this dinner over with, yeah? 94 00:05:38,440 --> 00:05:41,520 Get him off your back, but you're gonna have to stand up to him 95 00:05:41,560 --> 00:05:42,880 sooner or later, you know. 96 00:05:44,840 --> 00:05:49,440 Anyway, good chance to wear my one suit innit, Primarni's finest. 97 00:05:51,280 --> 00:05:55,080 Don't use too much gel. And don't say bro, all right? 98 00:05:55,120 --> 00:05:58,840 Yeah, yeah. Sure. 99 00:06:04,360 --> 00:06:09,640 And the hydrogen and nitrogen react together to form... 100 00:06:09,680 --> 00:06:11,280 ... ammonia. 101 00:06:11,320 --> 00:06:14,160 You're only a what, sir? 102 00:06:14,200 --> 00:06:19,320 Ammoni your alarm clock, it would seem. Eh? 103 00:06:19,360 --> 00:06:20,960 What? Eh? 104 00:06:21,000 --> 00:06:22,640 That's comedy gold, come on! 105 00:06:22,680 --> 00:06:24,520 All right, there's the bell. Go, go on then. 106 00:06:24,560 --> 00:06:28,120 Quick as you can, please. Quick as you can, come on. 107 00:06:31,080 --> 00:06:34,480 Come on, everyone, off you go. Not you, Mr Cooper, thank you. 108 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 Thank you very much. 109 00:06:37,600 --> 00:06:41,640 You can't keep doing this, Johnny. Not with exams coming up. 110 00:06:41,680 --> 00:06:43,360 You need to give up the late night gigs. 111 00:06:43,400 --> 00:06:45,560 Yeah, right. What, live on air? 112 00:06:45,600 --> 00:06:48,760 You can get benefits for you and Queenie, we'll help you apply. 113 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 I'd rather play music, thanks. 114 00:06:50,840 --> 00:06:54,720 My friend runs a summer school at the Conservatory 115 00:06:54,760 --> 00:06:56,920 for talented young musicians. 116 00:06:56,960 --> 00:06:59,120 They'll give you intensive training and guidance 117 00:06:59,160 --> 00:07:00,640 on how to apply for music courses. 118 00:07:00,680 --> 00:07:02,480 Why would I want that? 119 00:07:02,520 --> 00:07:05,960 I've watched you play. You're good. 120 00:07:06,000 --> 00:07:09,760 So me, getting into debt when I could be working, 121 00:07:09,800 --> 00:07:15,080 all for what? Eh? Some stupid dream that's never gonna happen? 122 00:07:15,120 --> 00:07:17,120 Good one. 123 00:07:19,760 --> 00:07:22,160 Johnny, Johnny, wait. 124 00:07:24,640 --> 00:07:27,040 That money I gave you all gone? 125 00:07:27,080 --> 00:07:30,000 Barely covered rent. 126 00:07:30,040 --> 00:07:32,680 The council can find you shared accommodation, 127 00:07:32,720 --> 00:07:35,320 - you can get housing benefits... - No. 128 00:07:35,360 --> 00:07:38,320 Just take what help is out there. 129 00:07:38,360 --> 00:07:40,120 You deserve it. 130 00:07:45,720 --> 00:07:48,240 Hello, welcome to parents' evening. 131 00:07:48,280 --> 00:07:49,720 If you just please take a seat, 132 00:07:49,760 --> 00:07:52,360 you will be called when your slot is coming up. 133 00:07:53,880 --> 00:07:56,480 As-salamu alaykum, Auntie. Uncle. 134 00:07:56,520 --> 00:07:58,240 Welcome to parents' evening. 135 00:07:58,280 --> 00:07:59,920 Creep. 136 00:07:59,960 --> 00:08:02,080 I can't find Saleem. 137 00:08:02,120 --> 00:08:03,600 I am the parent. 138 00:08:06,400 --> 00:08:08,360 Hello, good evening. Evening. 139 00:08:10,000 --> 00:08:11,800 Mrs Iqbal, please. 140 00:08:13,040 --> 00:08:15,720 Hey, whoa, whoa. Is this some sort of wind-up? 141 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 No, there are time slots. 142 00:08:19,400 --> 00:08:21,320 Saleem has done reasonably this term, 143 00:08:21,360 --> 00:08:23,720 but he could apply himself better, Mrs Paracha. 144 00:08:23,760 --> 00:08:26,560 Perhaps if he tried studying at home instead of playing video games. 145 00:08:26,600 --> 00:08:28,440 You said you wouldn't bring home into this. 146 00:08:28,480 --> 00:08:31,720 Shut. Thank you, Mr Hyatt. That's some good advice. 147 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 We will try that. 148 00:08:33,400 --> 00:08:36,400 Younis needs to work harder, Mrs Iqbal. 149 00:08:48,160 --> 00:08:49,200 O! 150 00:08:49,240 --> 00:08:52,920 Mr Hussain. What on earth are you doing? 151 00:08:52,960 --> 00:08:54,360 My office now, Younis. 152 00:08:54,400 --> 00:08:57,000 I'd have put that garb on if I'd known it'd got me seen quicker. 153 00:08:57,040 --> 00:08:59,240 Not much chance of you going unnoticed, is there, Dean? 154 00:08:59,280 --> 00:09:00,800 20 minutes I've been waiting here. 155 00:09:00,840 --> 00:09:02,800 All these lot care about are the Asian kiddies. 156 00:09:02,840 --> 00:09:04,200 Mr Dobson, calm down eh... 157 00:09:04,240 --> 00:09:07,000 I'll calm down as soon as you stop ruining things for my family. 158 00:09:07,040 --> 00:09:08,200 That is enough. 159 00:09:08,240 --> 00:09:10,440 Get out of me face. All right! 160 00:09:10,480 --> 00:09:11,960 Mr Evershed. 161 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 You all saw that. He assaulted me. 162 00:09:13,640 --> 00:09:16,400 A word. Thank you, everyone. 163 00:09:16,440 --> 00:09:17,520 As you were. 164 00:09:21,000 --> 00:09:23,640 Your cavalier attitude knows no bounds. 165 00:09:23,680 --> 00:09:26,200 I'll see you in my office first thing. 166 00:09:26,240 --> 00:09:27,560 I didn't touch him. 167 00:09:27,600 --> 00:09:29,040 It's not about that. 168 00:09:35,160 --> 00:09:36,840 As-salamu alaykum, Auntie. 169 00:09:36,880 --> 00:09:38,440 Wa alaykumu as-salam. 170 00:09:40,160 --> 00:09:42,000 How's she doing? 171 00:09:45,520 --> 00:09:47,160 She's such a talent. 172 00:09:47,200 --> 00:09:49,520 She wrote an essay on the apologists' defence of Iago. 173 00:09:49,560 --> 00:09:52,480 It was A-level standard. 174 00:09:52,520 --> 00:09:57,080 I don't know what that means but it sounds impressive. 175 00:09:57,120 --> 00:09:59,920 She's very bright. So articulate. 176 00:09:59,960 --> 00:10:01,560 Auntie, the sky is the limit. 177 00:10:01,600 --> 00:10:04,760 I really don't want anything to stop her achieving 178 00:10:04,800 --> 00:10:06,720 her full potential, Mrs Aktar. 179 00:10:06,760 --> 00:10:08,320 You hear that, Fiz? 180 00:10:13,720 --> 00:10:17,760 I hope you don't mind me asking, but is everything OK with her dad? 181 00:10:17,800 --> 00:10:19,000 Hmm? 182 00:10:19,040 --> 00:10:23,040 It's just, the other day, at the debate, he made a bit of a scene. 183 00:10:23,080 --> 00:10:26,280 He's a drag queen. It's what he does. 184 00:10:26,320 --> 00:10:29,000 And Fizza left to go after him, halfway through the debate. 185 00:10:29,040 --> 00:10:31,360 What? You didn't tell me this. 186 00:10:31,400 --> 00:10:33,920 If he's ill again you need to say. 187 00:10:33,960 --> 00:10:35,120 No, he's not ill again. 188 00:10:35,160 --> 00:10:36,723 I can't help you if you're not honest, Fizza. 189 00:10:36,724 --> 00:10:38,866 I walked out because I didn't want to be in a stupid debate, that's all. 190 00:10:38,867 --> 00:10:41,960 Faiza, tell me what's going on. 191 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 I never asked for you to help me. 192 00:10:43,960 --> 00:10:47,120 Don't listen to her, she acts all holier than thou, 193 00:10:47,160 --> 00:10:49,560 then gets off her face on vodka behind closed doors. 194 00:10:49,600 --> 00:10:51,480 Fizza, shh! That is enough. 195 00:10:51,520 --> 00:10:52,920 It's true. 196 00:10:52,960 --> 00:10:54,680 I saw her last night. 197 00:10:54,720 --> 00:10:58,120 She's a drunk. A shirabi, a hypocrite. 198 00:13:17,440 --> 00:13:19,320 Hey, lads, what are you playing at? 199 00:13:21,520 --> 00:13:24,680 A considerable sum has been withdrawn from the school funds. 200 00:13:24,720 --> 00:13:27,240 Yeah, that was a student welfare issue. 201 00:13:27,280 --> 00:13:29,520 Johnny Cooper couldn't afford rent and food. 202 00:13:29,560 --> 00:13:33,640 I made it quite clear that fund was being redirected. 203 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 What's more important than student welfare, Kenneth? 204 00:13:36,920 --> 00:13:39,960 Rules, Martin. They're there to keep us safe. 205 00:13:40,000 --> 00:13:43,600 And you have shown a flagrant disregard for them. 206 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 You're suspended until further notice. 207 00:13:46,200 --> 00:13:49,280 - You can't do that. - It's above my head, Martin. 208 00:13:49,320 --> 00:13:51,200 A Valley Trust matter, now. 209 00:13:53,120 --> 00:13:56,960 Mrs Carp will be acting up in your absence. 210 00:13:57,000 --> 00:13:58,320 You're not serious? 211 00:14:04,880 --> 00:14:06,160 OK. 212 00:14:20,720 --> 00:14:22,800 Oh, Martin, can you just have a look at this. 213 00:14:22,840 --> 00:14:24,360 Martin?! 214 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 Thought you weren't meant to pray after you've been drinking. 215 00:14:33,400 --> 00:14:35,280 I haven't. 216 00:14:35,320 --> 00:14:39,360 Anyway, it's for God to judge whose prayers to listen to. No-one else. 217 00:14:39,400 --> 00:14:42,480 I'm not judging, just wondering. 218 00:14:42,520 --> 00:14:44,760 Is it true what Fizza said? 219 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 My faith means everything to me. 220 00:14:47,760 --> 00:14:50,480 You know, every time I think I'm getting to know you, 221 00:14:50,520 --> 00:14:55,160 you just hit me with some new curveball. Thought we were mates. 222 00:14:55,200 --> 00:14:56,600 Hassan, wait. 223 00:14:59,040 --> 00:15:02,320 You are still coming tonight, aren't you? 224 00:15:02,360 --> 00:15:04,080 Seriously? 225 00:15:08,040 --> 00:15:11,000 When I find the phantom gummer... 226 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 Well, don't look at me. 227 00:15:12,600 --> 00:15:15,280 I know it's not you. You're not an animal. 228 00:15:15,320 --> 00:15:17,600 What can I help you with, Mr Cooper? 229 00:15:20,360 --> 00:15:24,680 Is it, you know, all right? 230 00:15:24,720 --> 00:15:26,760 Is what all right? 231 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 This summer school thing? 232 00:15:54,520 --> 00:15:57,560 The shadow imposes its terror, 233 00:15:57,600 --> 00:16:01,320 again and again and again. 234 00:16:01,360 --> 00:16:03,760 I look, I observe... 235 00:16:03,800 --> 00:16:05,000 Hiya. 236 00:16:05,040 --> 00:16:08,880 ... and just like a tigress stealthily between the withered palms, 237 00:16:08,920 --> 00:16:12,560 I roar. I roar! 238 00:16:14,640 --> 00:16:17,600 I roar. 239 00:16:17,640 --> 00:16:21,440 I am roar. 240 00:16:27,600 --> 00:16:29,040 Can we go? 241 00:16:29,080 --> 00:16:32,640 You can catch the last bus if you leave now. I'll go to the bar. 242 00:16:34,920 --> 00:16:36,400 Come on, then. 243 00:16:36,440 --> 00:16:37,760 I'm here with Fizza. 244 00:16:37,800 --> 00:16:40,760 She'll be all right. She's with her own kind now. 245 00:16:43,960 --> 00:16:45,320 No. 246 00:16:45,360 --> 00:16:46,760 I'm staying here. 247 00:17:03,760 --> 00:17:06,200 One thing you should understand about Chloe. 248 00:17:06,240 --> 00:17:09,560 She actually finds it really hard to say no to people. 249 00:17:09,600 --> 00:17:11,920 She doesn't like to hurt their feelings. 250 00:17:13,680 --> 00:17:16,240 She's not into you, is what I'm saying. 251 00:17:16,280 --> 00:17:18,840 She just doesn't have the guts to tell you herself. 252 00:17:33,200 --> 00:17:34,600 Is he always late? 253 00:17:35,680 --> 00:17:38,200 A bottle of the Saint Cadou and three of the Madeira livers. 254 00:17:38,240 --> 00:17:41,320 Hopefully your boyfriend will get here before it gets cold. 255 00:17:41,360 --> 00:17:44,360 They're not halal. Two risottos, please. 256 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Absolutely, madam. 257 00:17:45,840 --> 00:17:49,280 When did you stop enjoying life? 258 00:17:49,320 --> 00:17:51,040 Sitting there in that head-rag. 259 00:17:53,920 --> 00:17:55,560 Your mother thinks you're depressed. 260 00:17:55,600 --> 00:17:57,000 I've never been happier. 261 00:17:57,040 --> 00:17:59,840 You're having a crisis of confidence. 262 00:17:59,880 --> 00:18:03,200 You couldn't cope with the cut and thrust of the law world 263 00:18:03,240 --> 00:18:06,520 so you've run away, pretending it's not for you. 264 00:18:06,560 --> 00:18:08,120 You're scared. 265 00:18:08,160 --> 00:18:10,560 - It's all nonsense, of course. - Your wine, sir. 266 00:18:10,600 --> 00:18:12,560 I'll take that. 267 00:18:14,160 --> 00:18:15,400 My brilliant girl. 268 00:18:26,760 --> 00:18:28,200 Come back. 269 00:18:29,760 --> 00:18:33,960 We need you and you definitely need us. 270 00:18:34,000 --> 00:18:35,720 Congratulations! 271 00:18:40,720 --> 00:18:41,880 Excuse me. 272 00:18:50,080 --> 00:18:52,560 You should probably go too. 273 00:18:54,120 --> 00:18:56,880 I've been offered a lift home by some mates. 274 00:18:59,200 --> 00:19:00,960 Right, you'd better take that bus. 275 00:19:05,680 --> 00:19:07,560 Right. OK. 276 00:19:38,240 --> 00:19:40,200 You made it. 277 00:19:40,240 --> 00:19:41,360 Sublime. 278 00:19:41,400 --> 00:19:44,960 Asma tells me your father runs a faith school? 279 00:19:45,000 --> 00:19:47,320 One of the top-rated in the country. 280 00:19:47,360 --> 00:19:51,920 Top rated Islamic schools? Not saying much. 281 00:19:51,960 --> 00:19:53,280 Dad. 282 00:19:53,320 --> 00:19:56,080 Oh, come on, it's true. 283 00:19:56,120 --> 00:19:58,280 Top three of all UK schools. 284 00:20:00,480 --> 00:20:02,720 Where did your school come? 285 00:20:02,760 --> 00:20:05,400 Nowhere near as high as they would have liked, I'll bet. 286 00:20:05,440 --> 00:20:07,120 You did well enough out of it. 287 00:20:07,160 --> 00:20:09,640 She was well on her way to becoming a top lawyer 288 00:20:09,680 --> 00:20:12,440 before she decided to squander it all. Sad, really. 289 00:20:12,480 --> 00:20:14,040 I have to say, Mr Farooqi, 290 00:20:14,080 --> 00:20:16,960 the way Asma inspires these kids is unbelievable. 291 00:20:17,000 --> 00:20:19,520 - There's no squandering going on here. - And, erm, 292 00:20:19,560 --> 00:20:21,000 what does she get out of it? 293 00:20:21,040 --> 00:20:23,560 A two up, two down in a slum neighbourhood? 294 00:20:26,160 --> 00:20:29,120 She won't want for anything, I'll see to that. 295 00:20:30,560 --> 00:20:32,840 She's one of the sharpest minds in the country. 296 00:20:32,880 --> 00:20:35,040 Do you seriously believe you're a match for her? 297 00:20:41,160 --> 00:20:42,920 Any man who thinks he's a match for Asma 298 00:20:42,960 --> 00:20:45,280 is either exceptionally self-regarding 299 00:20:45,320 --> 00:20:46,800 or blind to her splendour. 300 00:20:46,840 --> 00:20:50,800 Not a bad effort. But still, the decision's been made. 301 00:20:50,840 --> 00:20:53,080 She's coming home with me. 302 00:20:53,120 --> 00:20:55,120 My mind's made up, Dad. 303 00:20:57,080 --> 00:20:58,960 I'm not leaving Ackley. 304 00:21:17,280 --> 00:21:18,920 I can't believe I just did that. 305 00:21:18,960 --> 00:21:20,920 Been a long time coming, I guess. 306 00:21:20,960 --> 00:21:22,800 Thank you. 307 00:21:22,840 --> 00:21:25,200 Glad I could help. Night. 308 00:21:30,080 --> 00:21:31,520 Hassan? 309 00:21:33,880 --> 00:21:36,280 I'm sorry I haven't been open with you. 310 00:21:39,640 --> 00:21:42,480 I did used to drink. A lot. 311 00:21:42,520 --> 00:21:45,720 Then I found Islam and it helped me stop. 312 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 But the other day, with Fizza, I slipped up. 313 00:21:52,800 --> 00:21:55,200 That's all it was, a little lapse. 314 00:21:57,320 --> 00:21:59,720 Faith isn't a straight line, 315 00:21:59,760 --> 00:22:03,960 and we all have bumps, but I'm trying. 316 00:22:17,120 --> 00:22:19,840 I really like you, Hassan. 317 00:22:24,320 --> 00:22:25,920 I really like you too. 318 00:22:36,920 --> 00:22:39,000 Farooqi. 319 00:22:40,200 --> 00:22:41,680 Thanks for being honest. 320 00:23:00,000 --> 00:23:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 23865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.