All language subtitles for 23rrff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,471 --> 00:00:18,768 Yeah, I could go for galletas, chicharones, malta. 2 00:00:18,851 --> 00:00:22,522 No, no. Get me guayaba con galletas. 3 00:00:22,563 --> 00:00:26,567 Man, that's a little over the top, Rico. 4 00:00:26,651 --> 00:00:29,612 You wanna just stop and eat? Why not? 5 00:00:29,695 --> 00:00:31,781 'Cause if you bring crackers in here, you're not 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,116 gonna be able to get those crackers out of the carpet. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,328 There are more important things to worry about. 8 00:00:37,411 --> 00:00:41,832 Let other people worry about, uh, gettin' crackers out of the carpet. 9 00:00:41,916 --> 00:00:45,878 Oye, Paco. Stop by the first bodega you see. 10 00:00:47,296 --> 00:00:49,674 You don't get the point, huh? I get it. 11 00:01:10,695 --> 00:01:14,490 No, no, no, no, no. It's the details. The tiny details. 12 00:01:14,574 --> 00:01:18,119 You take care of those, big things take care of themselves. 13 00:01:18,202 --> 00:01:20,246 Hey, Paco, hand me the buster. 14 00:01:24,000 --> 00:01:26,210 Buster? 15 00:01:30,673 --> 00:01:35,428 Now, tell me. Tell me if you can't eat off of that rug. Go ahead. 16 00:01:42,852 --> 00:01:46,939 What can I say? What can I say? The man is a dummy, you know? 17 00:01:47,023 --> 00:01:51,736 Be a miracle if he can remember the cigarettes, the guayaba con galletas and the nose spray. 18 00:01:51,777 --> 00:01:55,406 Now, how can I trust him to keep dope off of the floor? Huh? 19 00:01:55,489 --> 00:01:57,658 It's a tough life, huh, pal? 20 00:02:00,202 --> 00:02:01,245 Man, I'm humiliated. 21 00:02:01,245 --> 00:02:03,831 What you talkin' about, man? He's always got cash. 22 00:02:03,914 --> 00:02:07,918 Look, I can take this with pride. 23 00:02:25,519 --> 00:02:28,481 The door. Close the door. 24 00:02:28,564 --> 00:02:32,193 Hurry. Party time, Mr. Limousine. 25 00:02:32,276 --> 00:02:34,111 Your money. 26 00:02:36,280 --> 00:02:38,491 You got an exemption? Your cash! 27 00:02:38,532 --> 00:02:41,327 All right. 28 00:02:41,410 --> 00:02:46,123 I'll take that. There's nothing in the case. 29 00:02:48,250 --> 00:02:52,296 Something for you in there. The armrest compartment. 30 00:02:52,380 --> 00:02:54,340 Here? Yeah. 31 00:02:57,301 --> 00:03:01,722 Here's the lights, man. Okay, I'll take the case now. 32 00:03:01,806 --> 00:03:06,310 Be satisfied with the 20 grand. I'll kill you! 33 00:03:08,396 --> 00:03:14,151 Okay. Take the case. 34 00:03:16,612 --> 00:03:18,531 Come on, your guns. Hurry up. 35 00:03:18,614 --> 00:03:21,742 I'm not packin', man. I'm not packin'. 36 00:03:25,162 --> 00:03:29,542 Okay, get out of here. Open the door! 37 00:03:36,090 --> 00:03:39,385 What are you, crazy? 38 00:03:39,427 --> 00:03:41,679 Stupid! 39 00:03:46,809 --> 00:03:50,020 Oye, Paco! Paco! 40 00:03:51,188 --> 00:03:54,400 You're dead! You hear me? Dead! 41 00:03:54,442 --> 00:03:56,902 Get in the car! 42 00:03:56,986 --> 00:04:00,614 I'm gonna kill 'em. I'm gonna kill 'em forever. 43 00:05:18,776 --> 00:05:21,570 The key to this guy is in that briefcase. 44 00:05:21,654 --> 00:05:25,407 He turned green when they took it. He called it his business. 45 00:05:25,491 --> 00:05:28,869 He acted like they took the whole building or something. 46 00:05:28,911 --> 00:05:31,372 What else do we have on him? 47 00:05:31,455 --> 00:05:34,416 He's got an obsession for details. 48 00:05:34,500 --> 00:05:36,877 He likes to do his own vacuuming. 49 00:05:36,919 --> 00:05:40,589 All right, so we got a major crack manufacturer... 50 00:05:40,631 --> 00:05:44,218 gives up 20K in cash happily... 51 00:05:44,301 --> 00:05:46,262 and considers dying for a briefcase. 52 00:05:46,303 --> 00:05:49,723 What's in it? 53 00:05:49,807 --> 00:05:53,894 Maybe business details, manufacturing plans. 54 00:05:53,936 --> 00:05:56,939 More like a distribution chain or a list of wholesalers. 55 00:05:57,022 --> 00:06:00,401 So he'll be lookin' for it as hard as we will. 56 00:06:00,484 --> 00:06:03,821 Get to it first. Keep me posted. 57 00:06:03,904 --> 00:06:06,574 All right, gang, what have we got? 58 00:06:06,615 --> 00:06:09,660 We got a couple of guys who make up to look exactly alike. 59 00:06:09,743 --> 00:06:13,956 They hit a limo, only the guy is a major crack dealer. 60 00:06:14,039 --> 00:06:18,294 Brown shorts for your average mugger. These guys do it like trick-or-treat. 61 00:06:18,335 --> 00:06:20,337 So what does that tell ya? 62 00:06:20,462 --> 00:06:22,798 It's crazy. Yeah, I'd say. 63 00:06:22,840 --> 00:06:24,800 Wait a minute. 64 00:06:24,842 --> 00:06:29,805 There can only be so many places in this town that have professional makeup. 65 00:06:42,318 --> 00:06:44,570 Look at this place. 66 00:06:47,531 --> 00:06:50,868 Come on! That's not funny! Do you want me to shoot it? 67 00:06:50,951 --> 00:06:53,162 Oh, that's not funny. 68 00:06:53,245 --> 00:06:58,000 Look, don't worry about Ricky Lee. I fed him earlier. 69 00:06:58,042 --> 00:07:01,337 Oh, yeah? My name's Ochborg. What can I do for you? 70 00:07:01,420 --> 00:07:03,923 Uh, um, Officer Calabrese. 71 00:07:04,006 --> 00:07:06,717 Oh, you're the lady that called earlier about my list. 72 00:07:06,800 --> 00:07:08,719 No, I'm the lady that called. 73 00:07:08,802 --> 00:07:12,014 You're the lady that called about my customer list. 74 00:07:12,056 --> 00:07:14,850 You know, I'm the only place in all of Miami that 75 00:07:14,850 --> 00:07:17,811 sells the kind of makeup you described on the phone. 76 00:07:17,895 --> 00:07:19,855 Yeah. So? 77 00:07:19,897 --> 00:07:23,359 So, uh, I have a list. Would you like to see it? Yeah. 78 00:07:23,442 --> 00:07:25,653 Great. There it is. 79 00:07:25,694 --> 00:07:28,530 Oh, great. 80 00:07:28,614 --> 00:07:30,866 Oh, fool. 81 00:07:30,950 --> 00:07:34,203 You. Oh, boy. 82 00:07:34,244 --> 00:07:36,956 Wait a minute. This is, uh, all of Florida. 83 00:07:37,039 --> 00:07:40,167 You think you could narrow it down a bit... like, uh, Coconut Grove? 84 00:07:40,209 --> 00:07:43,879 Oh, oh, sure. Um, come here. Uh... 85 00:07:43,963 --> 00:07:47,508 No, no, no, no. I'm not gonna do any more jokes. 86 00:07:51,053 --> 00:07:56,350 It's on Palmetto Drive. Biscayne Epicure and Dinner Theater. 87 00:07:56,392 --> 00:07:59,269 We gonna eat or see a movie? 88 00:07:59,353 --> 00:08:02,398 It's a dinner theater. They do plays. 89 00:08:02,481 --> 00:08:05,693 Oh. We're gonna eat and see a play. 90 00:08:05,734 --> 00:08:08,237 Mm-hmm. You're gonna go see a play. 91 00:08:08,320 --> 00:08:11,740 That's why Ruiz and his friends are with us, you know? 92 00:08:11,824 --> 00:08:15,536 Didn't you know? They're the new theater critics for the Miami Sun. 93 00:08:15,619 --> 00:08:19,707 Congratulations, Ruiz. I didn't know he could write. 94 00:08:19,748 --> 00:08:21,709 No? 95 00:08:21,750 --> 00:08:25,004 The men who took my case were wearing theatrical makeup. 96 00:08:25,087 --> 00:08:28,632 If I don't get that case back, you're out of a job, buddy. 97 00:08:34,596 --> 00:08:38,851 Rainer Werner Fassbinder, who was a German filmmaker, 98 00:08:38,934 --> 00:08:41,812 got so jacked up that his heart gagged. 99 00:08:41,895 --> 00:08:46,775 Before that he said, "Film is the language of the illiterate." 100 00:08:46,859 --> 00:08:49,361 Right idea. Wrong medium. 101 00:08:49,445 --> 00:08:54,283 You see, film belongs to the dilettante children of millionaires. 102 00:08:54,324 --> 00:08:58,328 Theater is the language of the illiterate. 103 00:08:58,412 --> 00:09:03,584 This is the first chance you get at social expression that won't land yourself in the joint. 104 00:09:03,667 --> 00:09:07,129 That, homeboys, is a feeling you ain't had before. 105 00:09:07,212 --> 00:09:11,216 Okay, let's go. Let's get that board set up. 106 00:09:17,014 --> 00:09:19,308 Hey, Crockett. 107 00:09:21,477 --> 00:09:25,230 So what about it, Mikey? What is it? You got a death wish or something? 108 00:09:25,314 --> 00:09:29,485 Hey, not me, man. I'm rehabilitated. 109 00:09:29,526 --> 00:09:31,987 Welcome to the ex-con theater of life, 110 00:09:32,071 --> 00:09:34,823 a place to come through, you know, when you get cut loose. 111 00:09:34,865 --> 00:09:37,534 Work out the stress, understand yourself. 112 00:09:37,618 --> 00:09:42,039 Mm-hmm. Well, maybe you want to make me understand why a smart guy like you... 113 00:09:42,122 --> 00:09:46,919 would want to do something crazy like ripping off Don Gallego. 114 00:09:48,045 --> 00:09:51,090 Life's a puzzle. 115 00:09:51,173 --> 00:09:54,843 I thought it was a stage. 116 00:09:57,137 --> 00:10:00,182 I'm gonna need that attach� case. 117 00:10:00,265 --> 00:10:03,727 You ought to come down off the ceiling, man. 118 00:10:07,106 --> 00:10:11,819 No games, Mike. You got a warrant, Crockett? 119 00:10:34,466 --> 00:10:38,804 I know this guy. I busted him three times in the last five years. 120 00:10:38,846 --> 00:10:40,806 I've got the warrant. 121 00:10:53,026 --> 00:10:58,157 That guy with the white socks and slippers on fits the description, but I wouldn't swear to it. 122 00:11:09,042 --> 00:11:12,212 You want a warrant, Mikey? 123 00:11:14,256 --> 00:11:17,718 Come on, man. Make it easy on us. 124 00:11:17,801 --> 00:11:20,012 We just want the case and what's inside it. 125 00:11:20,095 --> 00:11:23,098 If there's any money in it, I don't give a damn. You can have it. 126 00:11:23,182 --> 00:11:25,392 I just need the information in the case. 127 00:11:25,475 --> 00:11:28,103 Your friend's hallucinating. 128 00:11:28,187 --> 00:11:33,150 Mikey! I know you took it. I know you did. 129 00:11:34,818 --> 00:11:39,323 And if Don Gallego finds you out, he's gonna kill you. 130 00:11:39,406 --> 00:11:43,118 Why don't you wake up, Crockett? I don't know any Gallego. 131 00:11:43,202 --> 00:11:46,163 I ain't seen no case. I ain't been in no limo. 132 00:11:46,246 --> 00:11:50,459 And I could care less about your problems. I got my own. 133 00:11:50,542 --> 00:11:55,505 What limo? Did I say limo? 134 00:11:58,842 --> 00:12:00,761 You're under arrest, buddy. 135 00:12:02,804 --> 00:12:05,057 Mikey. 136 00:12:07,100 --> 00:12:09,728 Sometimes you are such a chump. 137 00:12:09,811 --> 00:12:12,022 Wait! You can't do that! 138 00:12:12,105 --> 00:12:14,024 Back off, chump! You can't do it. 139 00:12:14,107 --> 00:12:16,860 Back off! Wait. Wait. You can't do that. 140 00:12:16,944 --> 00:12:20,364 Come on. Leave him alone, man! They're gonna keep him in! 141 00:12:20,405 --> 00:12:23,158 Leave him alone! All right, Mikey, get up there. You know the drill. 142 00:12:23,242 --> 00:12:26,745 Yeah, squawk or walk! That's the game. He's my brother! Leave him alone! 143 00:12:26,828 --> 00:12:28,747 Mmm, leather. Mikey, cool it, man. 144 00:12:28,830 --> 00:12:31,708 Leave him alone. Come on. Hey, that's a good way to lose some teeth! 145 00:12:31,792 --> 00:12:34,294 Hey! Get outta there! 146 00:12:34,378 --> 00:12:36,296 Get over here. 147 00:12:36,380 --> 00:12:41,593 Come on, man. Hey, they're gonna... They're gonna keep him this time. 148 00:12:43,262 --> 00:12:46,640 You just couldn't leave it alone. 149 00:12:48,141 --> 00:12:51,436 There was an easy way to do this, chump. He don't do things the easy way. 150 00:12:51,520 --> 00:12:55,274 Neither does he. So I misread you. 151 00:13:00,654 --> 00:13:03,532 We're gonna search this, boys. Make it easy. 152 00:13:05,867 --> 00:13:10,622 Here on the streets you give me the speech about freedom. 153 00:13:17,170 --> 00:13:20,257 About the future, promise and gain. 154 00:13:20,299 --> 00:13:23,677 It goes to the ear, ringin' of fear. 155 00:13:23,760 --> 00:13:26,888 What falls on my body is pain. 156 00:13:26,972 --> 00:13:31,893 To maintain my frail form, to weather the storm, 157 00:13:31,977 --> 00:13:36,440 I respond to your babble in manifest rabble. 158 00:13:36,481 --> 00:13:41,737 A junkie, a thief, a mugger I've been. 159 00:13:41,778 --> 00:13:44,948 Committed every known sin. 160 00:13:45,032 --> 00:13:49,453 I murdered. I raped. I maimed. 161 00:13:51,955 --> 00:13:54,499 I told you what to do with my shame! 162 00:13:54,583 --> 00:13:58,170 You say this gives you the right to my life! 163 00:13:58,211 --> 00:14:02,507 But what I've got to give up is existing in strife! 164 00:14:02,549 --> 00:14:07,679 You throw me away, forget that I've been! 165 00:14:07,763 --> 00:14:11,516 But you nurture my seed, and I will come back... 166 00:14:11,558 --> 00:14:14,811 again, again, again! 167 00:14:14,895 --> 00:14:20,609 Again! Again! Again! Again! Come on, Mikey. 168 00:14:20,692 --> 00:14:23,528 Again! Again! Again! 169 00:14:26,073 --> 00:14:30,702 If he hid the briefcase here, we're not gonna find it. 170 00:14:30,786 --> 00:14:32,704 I hear that. 171 00:14:37,667 --> 00:14:42,089 Damn. We're gonna need a unit to shake this place down. 172 00:14:44,424 --> 00:14:46,385 Hmm. 173 00:15:08,573 --> 00:15:10,534 Forget that I've been! 174 00:15:10,575 --> 00:15:13,537 But I'll come back! You nurture my seed! 175 00:15:13,578 --> 00:15:15,539 But I'll come back! Come on. 176 00:15:15,580 --> 00:15:19,751 Again! Again! Again! Again! 177 00:15:21,169 --> 00:15:25,298 Again! Again! Again! 178 00:15:38,895 --> 00:15:41,565 The man's got snakes in his head. 179 00:15:41,606 --> 00:15:43,733 And Gallego on his tail. 180 00:15:51,992 --> 00:15:55,245 So what is it, Mikey? 181 00:15:55,328 --> 00:15:58,748 Hmm. You get tired of the good life? 182 00:15:58,790 --> 00:16:01,418 You don't know my life, man. 183 00:16:06,047 --> 00:16:09,134 You've won every major theater award. 184 00:16:12,637 --> 00:16:16,141 Three years ago, you were earning $20,000 a month. 185 00:16:16,224 --> 00:16:20,103 Yeah, well, I make that much in one night now. 186 00:16:20,187 --> 00:16:24,608 Is it gonna make a difference... like with this guy gone, there's no more crack? 187 00:16:27,360 --> 00:16:29,488 This guy kills kids. 188 00:16:30,947 --> 00:16:32,908 Everybody dies. 189 00:16:50,884 --> 00:16:53,887 I'm putting Switek undercover at the theater. 190 00:16:53,970 --> 00:16:58,308 I want you and Crockett back on Gallego. 191 00:17:02,729 --> 00:17:06,274 Yeah, replace that gel, and then that light just a hair over. 192 00:17:06,358 --> 00:17:09,653 Just switch it over a hair. Right. Right. Okay, now bring it... 193 00:17:09,736 --> 00:17:12,072 Excuse me. 194 00:17:12,155 --> 00:17:14,616 Yo, what do you want? Hold tight a second. 195 00:17:14,658 --> 00:17:17,994 I got out of Kansas State on an early release. 196 00:17:18,078 --> 00:17:20,497 My dad died, and I'm here to work off some stress. 197 00:17:51,069 --> 00:17:54,864 Oh, look, man. We can barely keep it together for ourselves. 198 00:17:54,906 --> 00:17:59,202 Well, if that's the problem, uh, I got a couple of bucks I can kick in for food. 199 00:17:59,286 --> 00:18:02,080 Welcome to Mi Vida Loca, partner. 200 00:18:02,163 --> 00:18:05,917 Thank you very much. 201 00:18:08,503 --> 00:18:12,007 Hey, these must be the lights I'm paying for. 202 00:18:13,258 --> 00:18:15,176 Gentlemen. 203 00:18:16,761 --> 00:18:19,848 I... 204 00:18:19,931 --> 00:18:23,310 have been robbed... 205 00:18:23,393 --> 00:18:25,895 by two men... 206 00:18:27,606 --> 00:18:29,608 wearing makeup. 207 00:18:31,067 --> 00:18:35,405 These men took a case... 208 00:18:36,740 --> 00:18:38,700 necessary... 209 00:18:40,243 --> 00:18:42,579 to my business. 210 00:18:47,083 --> 00:18:50,337 So I hope... 211 00:18:50,420 --> 00:18:54,382 that you understand when I say... 212 00:18:54,466 --> 00:18:58,845 that if I don't get this case back within 24 hours, 213 00:19:01,181 --> 00:19:03,600 I will kill the men who took it. 214 00:19:08,438 --> 00:19:10,815 What's your name? 215 00:19:12,817 --> 00:19:15,403 Con... Conejo. 216 00:19:34,422 --> 00:19:37,342 Are you one of these men? Shh. 217 00:19:39,427 --> 00:19:42,806 Don't lie, okay? 218 00:19:42,889 --> 00:19:45,725 You don't have to lie. 219 00:19:45,809 --> 00:19:48,353 You know why? 220 00:19:48,436 --> 00:19:52,232 "Cause I'm gonna give you three hours. 221 00:19:53,608 --> 00:19:57,195 And if I don't get that case back by tonight, 222 00:19:58,446 --> 00:20:00,657 I'm gonna kill you. 223 00:20:06,788 --> 00:20:08,707 Tonight. 224 00:20:23,888 --> 00:20:27,767 Well, this oughta give Mikey plenty to write about. 225 00:20:27,851 --> 00:20:30,562 If Mikey doesn't get killed first. 226 00:20:38,778 --> 00:20:41,614 Yeah, it's Tubbs. 227 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 Yeah? Who? 228 00:20:45,910 --> 00:20:47,829 Damn! 229 00:20:47,912 --> 00:20:51,249 What is it? Mikey just posted bail. 230 00:20:51,332 --> 00:20:54,586 Oh, man. Thanks. 231 00:20:54,669 --> 00:20:57,213 Who was it? One of Gallego's men? 232 00:20:57,297 --> 00:20:59,215 No, his agent. 233 00:20:59,299 --> 00:21:03,344 You're so fine to me, Marty. Oh, wake up, Mikey. The party's over. 234 00:21:03,428 --> 00:21:05,680 Party's never over. It's over. 235 00:21:05,764 --> 00:21:08,725 You have an autobiography due in six weeks. You written a word yet? 236 00:21:08,808 --> 00:21:11,436 It'll come to me. It's an autobiography, Mikey! 237 00:21:11,478 --> 00:21:14,397 It's already come to you, and gone, just like the advance. 238 00:21:14,481 --> 00:21:16,775 Now, you have to give him one thing or the other. 239 00:21:16,858 --> 00:21:19,360 Hey, man, I'm sorry to see you like this. 240 00:21:19,444 --> 00:21:21,404 Don't you patronize me. 241 00:21:21,488 --> 00:21:26,075 The world opened up to you, and you spit in its face. 242 00:21:26,159 --> 00:21:31,039 It's no longer cool, Mikey. It's pathetic. 243 00:21:32,373 --> 00:21:34,959 I'm not writin'a book! 244 00:21:35,043 --> 00:21:38,171 "Cause I don't live in the past, man! 245 00:21:38,254 --> 00:21:42,133 You worried about the advance? I spent it one night! 246 00:21:42,217 --> 00:21:45,553 Gave the Lower East Side a shot of life! 247 00:21:45,637 --> 00:21:51,142 They want their money, they can sell my organs in a couple of months! 248 00:21:58,691 --> 00:22:02,153 And the street lamps... 249 00:22:02,237 --> 00:22:05,281 can't light the potholes in the sidewalk... 250 00:22:06,741 --> 00:22:08,660 or the traffic jams at night. 251 00:22:12,539 --> 00:22:14,999 The hollerin'... 252 00:22:15,083 --> 00:22:17,293 and the horrors, 253 00:22:19,254 --> 00:22:21,172 silent, 254 00:22:22,757 --> 00:22:25,093 except inside my head. 255 00:22:30,056 --> 00:22:32,392 So I go deaf in destitution... 256 00:22:33,601 --> 00:22:35,854 and make the floor my bed. 257 00:22:35,895 --> 00:22:39,148 I can lie on the two-lane blacktop, 258 00:22:39,190 --> 00:22:42,527 embrace the wheels of chance. 259 00:22:42,569 --> 00:22:46,573 One more blast of dying, 260 00:22:46,656 --> 00:22:49,701 and my soul will live forever, 261 00:22:49,784 --> 00:22:53,204 'cause my body lives inside my mind. 262 00:22:54,747 --> 00:22:57,625 When you're dead, 263 00:22:59,127 --> 00:23:01,045 you're dead, Mikey. 264 00:23:03,923 --> 00:23:07,552 What's it gonna be? Is that what you want? 265 00:23:07,635 --> 00:23:09,804 I don't know, man! 266 00:23:09,888 --> 00:23:14,350 My soul is sloggin' through oatmeal! 267 00:23:26,529 --> 00:23:29,365 You had it all, Mikey. 268 00:23:32,452 --> 00:23:34,370 You had it all. 269 00:23:36,289 --> 00:23:39,751 You know, I really wanna do business with you. 270 00:23:41,794 --> 00:23:45,381 'Cause your supply has a reputation of being good. 271 00:23:45,465 --> 00:23:48,384 But I can't wait forever. 272 00:23:48,468 --> 00:23:52,597 I got a hundred-key order to fill. 273 00:23:54,807 --> 00:23:57,644 What's your name again? Cooper. 274 00:23:57,727 --> 00:24:00,939 Well, Cooper, there's only a slight problem. 275 00:24:01,022 --> 00:24:03,608 I don't jeopardize myself, 276 00:24:03,691 --> 00:24:06,611 and I don't jeopardize my people. 277 00:24:06,694 --> 00:24:10,198 And until I get that case back, 278 00:24:10,281 --> 00:24:13,076 there's no business to be done. 279 00:24:13,117 --> 00:24:15,620 Well, in that case, 280 00:24:15,703 --> 00:24:19,749 I think that Don Gallego is retired. 281 00:24:29,300 --> 00:24:31,511 Well? He shut down. 282 00:24:31,594 --> 00:24:34,222 It's that important to him? So it seems. 283 00:24:36,766 --> 00:24:40,019 No deal. He's not sellin'... 284 00:24:40,103 --> 00:24:42,397 until he gets his briefcase back. 285 00:24:42,438 --> 00:24:47,402 If he gets it back, then he's willing to deal. 100 keys of crack next week. 286 00:24:47,443 --> 00:24:49,445 He's also onto Mikey. 287 00:24:49,529 --> 00:24:52,824 I don't think we can wait for Switek to come up with something. 288 00:24:52,865 --> 00:24:55,660 I say we gotta press real hard on Mikey. 289 00:24:55,702 --> 00:24:59,455 Do it. Keep Switek's cover. 290 00:25:00,707 --> 00:25:03,292 Guys, bring up number seven. 291 00:25:03,334 --> 00:25:06,796 Okay, lock up number seven. Bring up number four. 292 00:25:06,879 --> 00:25:09,716 Hey, what are you doin'? That's not number four. 293 00:25:26,566 --> 00:25:29,193 What is this? Huh? 294 00:25:29,235 --> 00:25:33,406 Who in the hell are you, and what are you doing? 295 00:25:33,489 --> 00:25:36,576 I'm with them. What are you, a new homeboy? 296 00:25:36,659 --> 00:25:38,578 Yeah. 297 00:25:38,661 --> 00:25:41,205 What are you doing? 298 00:25:41,289 --> 00:25:43,708 Elvis. That ain't Elvis, man. 299 00:25:43,791 --> 00:25:48,713 That's a nickel-and-dime impersonation of an Elvis impersonator. 300 00:25:48,796 --> 00:25:53,259 You wanna see Elvis, huh? You wanna see Elvis? 301 00:25:53,342 --> 00:25:56,554 I'll show you Elvis. Watch. 302 00:26:02,935 --> 00:26:06,064 You got somethin' for this, Dr. Kick? 303 00:26:06,147 --> 00:26:10,151 Huh? Yeah. 304 00:26:10,234 --> 00:26:12,570 Yeah! 305 00:26:25,374 --> 00:26:29,670 I am the king. 306 00:27:16,134 --> 00:27:18,970 Mama. Mama. 307 00:27:19,011 --> 00:27:22,598 Mama, Mama, I hate this place. 308 00:27:24,600 --> 00:27:28,312 They love me till I got nothin'. 309 00:27:28,396 --> 00:27:30,982 Mommy. 310 00:27:31,023 --> 00:27:32,984 Mommy. 311 00:28:03,598 --> 00:28:05,641 I can't do this no more. 312 00:28:15,026 --> 00:28:17,820 Mikey, Mikey! Mikey, Mikey. 313 00:28:17,904 --> 00:28:22,909 Please! Mikey! Call a doctor! Somebody. 314 00:28:22,992 --> 00:28:25,369 Please call a doctor! 315 00:28:27,622 --> 00:28:30,958 "I love this deadly thing. 316 00:28:31,042 --> 00:28:35,338 "Big white wall of locomotion tightening my veins. 317 00:28:35,421 --> 00:28:38,674 �Independence Day in my arm. 318 00:28:40,218 --> 00:28:43,554 "Wild mousin' up my shoulder and into my chest. 319 00:28:43,638 --> 00:28:45,806 Sweet Jesus, make me stop." 320 00:28:45,890 --> 00:28:48,309 You did that good. 321 00:28:50,811 --> 00:28:55,900 Man, how can you be so sensitive and such an idiot about Don Gallego? 322 00:28:55,983 --> 00:28:59,445 Pito, get him his own copy. 323 00:29:15,044 --> 00:29:20,466 Look at this. That's so neat, it looks like an altar compared to the rest of this joint. 324 00:29:20,508 --> 00:29:23,511 It is an altar. 325 00:29:23,594 --> 00:29:26,013 He copies everything. 326 00:29:28,182 --> 00:29:30,184 Do you worship your copy machine, Mikey? 327 00:29:30,268 --> 00:29:32,728 I convey what I see. 328 00:29:32,812 --> 00:29:37,024 Get off it, will ya. You can't see your hand in front of your face, man. 329 00:29:37,066 --> 00:29:40,361 Don Gallego was here, and he's comin' back. He's gonna do you. 330 00:29:40,403 --> 00:29:43,155 I'll eat Gallego. I'll chew him up. 331 00:29:43,239 --> 00:29:46,909 I'll eat you. I do not exist in fear. 332 00:29:46,993 --> 00:29:51,622 No! You know where you exist? Self-indulgence. 333 00:29:51,706 --> 00:29:54,041 And stupidity. 334 00:29:54,083 --> 00:29:56,711 Other people are gonna die, Mikey. 335 00:29:56,794 --> 00:30:00,423 Let me talk to him in private. I did time with the brother. 336 00:30:00,506 --> 00:30:04,218 I just need to talk to him in private. Just a minute. 337 00:30:08,973 --> 00:30:10,891 Excuse me. 338 00:30:21,777 --> 00:30:26,490 You know how much that case is worth? We got the big jackpot, man. Now, where is it? 339 00:30:26,574 --> 00:30:28,701 It's a dream, man. It's a dream. 340 00:30:28,784 --> 00:30:32,538 A dream, man? I ain't lived with you in the joint for nothin', man. 341 00:30:32,621 --> 00:30:35,041 Hey, man, don't get nuts. 342 00:30:37,668 --> 00:30:39,962 Give it to me. I'll deal with Gallego. 343 00:30:40,004 --> 00:30:42,256 You don't know how to handle business, Conejo. 344 00:30:42,340 --> 00:30:45,384 What are you talkin' about? I'll take care of it. 345 00:30:52,600 --> 00:30:56,020 Mikey. Mikey, just lay down, man. I'll take care of business. 346 00:30:56,103 --> 00:31:01,233 I'm all right. I don't want you doin' nothin'. Let me handle it. 347 00:31:01,317 --> 00:31:04,153 You ain't gonna make it to the street. 348 00:31:04,236 --> 00:31:06,655 I'll go to the moon then. Watch me. 349 00:31:36,310 --> 00:31:38,729 This guy really gets to you, doesn't he? 350 00:31:44,026 --> 00:31:47,113 First time I busted him, 351 00:31:47,196 --> 00:31:51,826 six months later he sent me a thank-you note. 352 00:31:53,869 --> 00:31:56,330 And tickets to a play he had written... 353 00:31:56,414 --> 00:32:00,709 about goin' cold turkey in the joint. 354 00:32:00,793 --> 00:32:02,711 Called The Jolt. 355 00:32:07,758 --> 00:32:10,761 I'm tellin' you, Rico, his stuff is... 356 00:32:10,845 --> 00:32:15,724 So real, so honest. 357 00:32:18,602 --> 00:32:21,355 Tells you so much. 358 00:32:22,815 --> 00:32:27,736 You find a... You find a light in a guy like that, and you wanna cut through the crap... 359 00:32:27,820 --> 00:32:30,906 Sonny. Sonny, man. 360 00:32:32,741 --> 00:32:36,912 - Once a junkie... - Yeah. 361 00:32:36,996 --> 00:32:41,625 Always... A junkie. 362 00:33:24,752 --> 00:33:27,171 Gallego will kill Mikey. 363 00:33:28,506 --> 00:33:30,674 Look. 364 00:33:30,758 --> 00:33:34,970 That's where I found it. You know Mikey. He copies everything. 365 00:33:39,642 --> 00:33:41,644 He's in trouble now. 366 00:33:52,029 --> 00:33:55,241 Whoa, whoa. Wait, wait, wait, wait. 367 00:33:55,324 --> 00:33:57,409 You work for Gallego. 368 00:33:57,493 --> 00:33:59,954 If I was workin' for him, you'd be dead right now. 369 00:33:59,995 --> 00:34:02,998 I'm a cop. You're a cop? 370 00:34:03,082 --> 00:34:05,042 I'm here to help. Help who? 371 00:34:10,005 --> 00:34:12,424 It's like talk radio around here, huh? 372 00:34:12,508 --> 00:34:16,554 Yeah. Crockett. You found what? 373 00:34:19,265 --> 00:34:22,434 Yeah, hurry up. We're waitin'. 374 00:34:22,518 --> 00:34:26,021 Switek thinks he's found copies of what's in the case. 375 00:34:26,105 --> 00:34:29,567 He figures Mikey's on his way to sell it. 376 00:35:04,518 --> 00:35:06,770 Hey, Paco, wait up. Wait up. 377 00:35:06,854 --> 00:35:09,565 Stop the car. 378 00:35:15,446 --> 00:35:19,742 Don Gallego. I can help you, man. 379 00:35:19,825 --> 00:35:22,661 You can help me? Yeah, yeah, man. 380 00:35:22,745 --> 00:35:26,624 How can you help me? Um, I can take you to your case. 381 00:35:26,707 --> 00:35:28,751 If you pay a premium. 382 00:35:34,632 --> 00:35:36,967 Now, you know what happens if you're yin'. 383 00:35:37,051 --> 00:35:40,262 Hey, man, look. I'm not lyin', man. Come on. Let's go. 384 00:35:40,346 --> 00:35:44,016 Okay. But you gotta ride in the trunk, okay? 385 00:35:44,099 --> 00:35:46,894 What you talkin' about, ridin' in the trunk? 386 00:35:46,935 --> 00:35:50,105 You stink. You smell. I got velour in there. 387 00:35:50,189 --> 00:35:52,316 You think I want stink on my velour? 388 00:35:52,399 --> 00:35:54,777 I'm not ridin' in nobody's trunk, you know. 389 00:35:54,860 --> 00:35:56,779 You're not? 390 00:36:07,956 --> 00:36:10,459 Your friend doesn't mind. 391 00:36:24,515 --> 00:36:29,812 You blew it, Conejo. I had this man's money. 392 00:36:31,689 --> 00:36:34,817 You was born stupid. 393 00:36:34,900 --> 00:36:37,361 You die stupid. 394 00:36:49,373 --> 00:36:52,835 Come here, okay? I wanna talk to you for a second, okay? Come on. 395 00:36:52,876 --> 00:36:54,837 Listen, Gallego. What? 396 00:36:54,878 --> 00:36:58,674 You know, maybe we could, like, talk, you know? Mm-hmm. Yeah. 397 00:36:58,716 --> 00:37:00,676 About what? Work out somethin'. 398 00:37:00,718 --> 00:37:04,012 What? You know, like, uh... 399 00:37:04,054 --> 00:37:07,516 What if I turn over the rest of the papers? 400 00:37:07,558 --> 00:37:11,770 You wanna tell me somethin'? Why don't you do somethin' with your hair? 401 00:37:11,854 --> 00:37:14,732 Hey, come on, man. What are you doin'? 402 00:37:14,815 --> 00:37:17,526 Looks a mess. What are you doin', man? 403 00:37:17,568 --> 00:37:20,362 You should do somethin' with your hair. 404 00:38:06,742 --> 00:38:10,245 This guy's got contacts as far north as Bangor, Maine. 405 00:38:10,329 --> 00:38:14,291 Look at this. Higher Light Funeral Home. 406 00:38:14,374 --> 00:38:18,879 Higher Light Funeral Home and Higher Light Funeral Home. 407 00:38:18,962 --> 00:38:22,174 How many funerals is this guy pa yin' for? 408 00:38:22,257 --> 00:38:24,968 How many of 'em cost $75,000? 409 00:38:25,052 --> 00:38:26,970 Where's Mikey? 410 00:38:27,054 --> 00:38:30,933 Well, I'm pretty sure him and his pal took the case to Gallego. 411 00:38:31,016 --> 00:38:33,644 Why the funeral home? 412 00:38:41,860 --> 00:38:43,904 It's a cover for a crack lab. 413 00:38:50,285 --> 00:38:53,831 The embalming room acts as a lab. 414 00:38:53,914 --> 00:38:57,125 And they got cold vaults there to store the property in. 415 00:38:57,167 --> 00:39:01,004 Yeah, and a crematorium to reduce it to ash... 416 00:39:01,088 --> 00:39:04,091 if it even looked like it was gonna become evidence. 417 00:39:04,174 --> 00:39:07,344 And nobody just wanders in there by accident. 418 00:39:07,427 --> 00:39:11,765 Get on Gallego now. I'll get the warrants for the mortuary. 419 00:39:34,204 --> 00:39:37,457 Oh, my God! 420 00:39:37,541 --> 00:39:40,210 Oh! 421 00:39:40,294 --> 00:39:42,754 Oh! Hey! 422 00:39:44,298 --> 00:39:46,675 Oh, God! Look! 423 00:39:49,261 --> 00:39:51,680 There's a body! 424 00:39:53,974 --> 00:39:56,143 Oh, man. 425 00:40:00,355 --> 00:40:02,608 Get some help. 426 00:40:02,691 --> 00:40:05,444 I'll kill you, man. I'll kill you. 427 00:40:07,112 --> 00:40:09,031 Oh, Mikey. 428 00:40:30,135 --> 00:40:32,554 Crockett. 429 00:40:33,680 --> 00:40:35,807 Yeah, we're on our way. 430 00:40:35,891 --> 00:40:39,019 He's at the funeral home. Let's go. 431 00:41:09,257 --> 00:41:11,176 Switek, where are we? 432 00:41:11,259 --> 00:41:13,887 Waiting for backup. 433 00:41:13,971 --> 00:41:17,766 - Trudy? - We're in position. 434 00:41:20,727 --> 00:41:22,646 A shoe. 435 00:41:22,729 --> 00:41:24,982 Did the man say "shoe"? 436 00:41:25,065 --> 00:41:30,278 Yeah, it's a shoe. It's from the trunk of Gallego's limo. 437 00:41:30,362 --> 00:41:32,322 Wanna bet on who it fits? 438 00:41:33,657 --> 00:41:35,575 Look at that. 439 00:41:37,577 --> 00:41:40,330 Guys, check out the rooftop. 440 00:41:42,666 --> 00:41:45,669 Where there's smoke, there's bound to be something burning in there. 441 00:41:45,752 --> 00:41:47,963 All right. We can't wait. Let's go. 442 00:41:48,046 --> 00:41:51,258 - What about backup? - The hell with backup. Let's go. 443 00:42:01,476 --> 00:42:03,812 Freeze! 444 00:42:17,868 --> 00:42:19,953 Drop your weapons! 445 00:42:20,037 --> 00:42:23,457 Freezel Miami Vice! Drop your guns! 446 00:42:29,713 --> 00:42:32,632 Freeze! 447 00:42:41,391 --> 00:42:43,977 Sonny! 448 00:42:47,647 --> 00:42:51,693 Let's go! 449 00:42:59,618 --> 00:43:01,536 Let's go! 450 00:43:08,502 --> 00:43:10,879 Move! Move! Move! 451 00:43:16,218 --> 00:43:19,554 Rico? Rico! 452 00:43:19,596 --> 00:43:21,723 Go, man! 453 00:43:24,976 --> 00:43:28,814 Switek, take him down! Let's go! 454 00:43:33,777 --> 00:43:38,698 Boy, I tell you. I'm gettin' sick and tired of this clean-up detail. You know what I mean? 455 00:43:40,283 --> 00:43:42,994 Open it up! 456 00:43:48,458 --> 00:43:51,920 Hit it! 457 00:43:53,463 --> 00:43:57,425 Freeze! Don't shoot. 458 00:43:57,467 --> 00:44:00,804 Shut it down! Shut it down! Put it down! Now! 459 00:44:00,887 --> 00:44:04,850 Against the wall. Up against the wall. 460 00:44:08,145 --> 00:44:11,356 Someone's missing. Take 'em down. 461 00:44:11,439 --> 00:44:14,317 Turn around! Hands up against the wall. 462 00:44:24,327 --> 00:44:26,788 Need a lift? 463 00:44:26,872 --> 00:44:30,667 Don't even twitch, sucker, or I'll shoot your ears off. 464 00:44:30,750 --> 00:44:33,962 Put your hands on your head. Put 'em up there! 465 00:44:50,187 --> 00:44:52,480 He's dying, isn't he? 466 00:44:52,564 --> 00:44:54,816 I'm sorry. There's nothing else we can do. 467 00:45:02,199 --> 00:45:05,535 You know, Mikey started a hundred good things, 468 00:45:05,619 --> 00:45:08,413 and he screwed up every damn one of them. 469 00:45:09,873 --> 00:45:14,002 But it doesn't have to be that way with the theater. 470 00:45:14,085 --> 00:45:16,880 Whether it lives or dies is up to y'all. 471 00:45:18,215 --> 00:45:22,594 He's asking for a couple of undercover... pigs. 472 00:45:39,319 --> 00:45:42,906 So, you didn't tell me you killed Gallego. 473 00:45:42,989 --> 00:45:47,160 No. But we got him locked up. 474 00:45:47,244 --> 00:45:49,204 Stupid. Kill him. 475 00:45:49,287 --> 00:45:52,374 Save your energy. 476 00:45:52,457 --> 00:45:55,085 For what? 477 00:45:55,168 --> 00:45:58,546 Tomorrow we play touch football? 478 00:46:02,801 --> 00:46:05,387 I don't wanna die this way. 479 00:46:05,470 --> 00:46:09,432 I came into this world bloody and broke. 480 00:46:09,516 --> 00:46:14,020 I swore I'd die with money in my pocket. 481 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 Till I'm gone... 482 00:46:23,280 --> 00:46:26,408 let me hold some for five minutes. 483 00:47:20,003 --> 00:47:23,131 He's not gonna make it through the night. 484 00:47:25,592 --> 00:47:27,510 Yeah. 485 00:47:31,514 --> 00:47:35,727 Look, uh, can you see to it that we get the money back? 486 00:47:46,196 --> 00:47:50,325 "A junkie, a thief, a mugger I've been. 487 00:47:50,408 --> 00:47:52,911 I've committed every known sin." 488 00:48:30,573 --> 00:48:32,909 I don't know how the guy could get out of bed, 489 00:48:32,992 --> 00:48:36,454 much less break into the pharmacy and steal 50 grams of Dolophine. 490 00:48:44,003 --> 00:48:48,383 How far can he get? Nearly dead, no money. 491 00:48:56,599 --> 00:48:58,560 You take a check?37372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.