Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,471 --> 00:00:18,768
Yeah, I could go for galletas,
chicharones, malta.
2
00:00:18,851 --> 00:00:22,522
No, no. Get me
guayaba con galletas.
3
00:00:22,563 --> 00:00:26,567
Man, that's a little
over the top, Rico.
4
00:00:26,651 --> 00:00:29,612
You wanna just stop and eat?
Why not?
5
00:00:29,695 --> 00:00:31,781
'Cause if you bring
crackers in here, you're not
6
00:00:31,781 --> 00:00:34,116
gonna be able to get those
crackers out of the carpet.
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,328
There are more important
things to worry about.
8
00:00:37,411 --> 00:00:41,832
Let other people worry about, uh,
gettin' crackers out of the carpet.
9
00:00:41,916 --> 00:00:45,878
Oye, Paco.
Stop by the first bodega you see.
10
00:00:47,296 --> 00:00:49,674
You don't get the point, huh?
I get it.
11
00:01:10,695 --> 00:01:14,490
No, no, no, no, no.
It's the details. The tiny details.
12
00:01:14,574 --> 00:01:18,119
You take care of those,
big things take care of themselves.
13
00:01:18,202 --> 00:01:20,246
Hey, Paco, hand me the buster.
14
00:01:24,000 --> 00:01:26,210
Buster?
15
00:01:30,673 --> 00:01:35,428
Now, tell me. Tell me if you can't
eat off of that rug. Go ahead.
16
00:01:42,852 --> 00:01:46,939
What can I say? What can I say?
The man is a dummy, you know?
17
00:01:47,023 --> 00:01:51,736
Be a miracle if he can remember the cigarettes,
the guayaba con galletas and the nose spray.
18
00:01:51,777 --> 00:01:55,406
Now, how can I trust him
to keep dope off of the floor? Huh?
19
00:01:55,489 --> 00:01:57,658
It's a tough life, huh, pal?
20
00:02:00,202 --> 00:02:01,245
Man, I'm humiliated.
21
00:02:01,245 --> 00:02:03,831
What you talkin' about,
man? He's always got cash.
22
00:02:03,914 --> 00:02:07,918
Look, I can take this with pride.
23
00:02:25,519 --> 00:02:28,481
The door.
Close the door.
24
00:02:28,564 --> 00:02:32,193
Hurry.
Party time, Mr. Limousine.
25
00:02:32,276 --> 00:02:34,111
Your money.
26
00:02:36,280 --> 00:02:38,491
You got an exemption?
Your cash!
27
00:02:38,532 --> 00:02:41,327
All right.
28
00:02:41,410 --> 00:02:46,123
I'll take that.
There's nothing in the case.
29
00:02:48,250 --> 00:02:52,296
Something for you in there.
The armrest compartment.
30
00:02:52,380 --> 00:02:54,340
Here?
Yeah.
31
00:02:57,301 --> 00:03:01,722
Here's the lights, man.
Okay, I'll take the case now.
32
00:03:01,806 --> 00:03:06,310
Be satisfied with the 20 grand.
I'll kill you!
33
00:03:08,396 --> 00:03:14,151
Okay. Take the case.
34
00:03:16,612 --> 00:03:18,531
Come on, your guns.
Hurry up.
35
00:03:18,614 --> 00:03:21,742
I'm not packin', man.
I'm not packin'.
36
00:03:25,162 --> 00:03:29,542
Okay, get out of here.
Open the door!
37
00:03:36,090 --> 00:03:39,385
What are you, crazy?
38
00:03:39,427 --> 00:03:41,679
Stupid!
39
00:03:46,809 --> 00:03:50,020
Oye, Paco! Paco!
40
00:03:51,188 --> 00:03:54,400
You're dead!
You hear me? Dead!
41
00:03:54,442 --> 00:03:56,902
Get in the car!
42
00:03:56,986 --> 00:04:00,614
I'm gonna kill 'em.
I'm gonna kill 'em forever.
43
00:05:18,776 --> 00:05:21,570
The key to this guy
is in that briefcase.
44
00:05:21,654 --> 00:05:25,407
He turned green when they took it.
He called it his business.
45
00:05:25,491 --> 00:05:28,869
He acted like they took
the whole building or something.
46
00:05:28,911 --> 00:05:31,372
What else do we have on him?
47
00:05:31,455 --> 00:05:34,416
He's got an obsession for details.
48
00:05:34,500 --> 00:05:36,877
He likes to do his own vacuuming.
49
00:05:36,919 --> 00:05:40,589
All right, so we got
a major crack manufacturer...
50
00:05:40,631 --> 00:05:44,218
gives up 20K in cash happily...
51
00:05:44,301 --> 00:05:46,262
and considers dying
for a briefcase.
52
00:05:46,303 --> 00:05:49,723
What's in it?
53
00:05:49,807 --> 00:05:53,894
Maybe business details,
manufacturing plans.
54
00:05:53,936 --> 00:05:56,939
More like a distribution chain
or a list of wholesalers.
55
00:05:57,022 --> 00:06:00,401
So he'll be lookin' for it
as hard as we will.
56
00:06:00,484 --> 00:06:03,821
Get to it first.
Keep me posted.
57
00:06:03,904 --> 00:06:06,574
All right, gang, what have we got?
58
00:06:06,615 --> 00:06:09,660
We got a couple of guys
who make up to look exactly alike.
59
00:06:09,743 --> 00:06:13,956
They hit a limo, only the guy
is a major crack dealer.
60
00:06:14,039 --> 00:06:18,294
Brown shorts for your average mugger.
These guys do it like trick-or-treat.
61
00:06:18,335 --> 00:06:20,337
So what does that tell ya?
62
00:06:20,462 --> 00:06:22,798
It's crazy.
Yeah, I'd say.
63
00:06:22,840 --> 00:06:24,800
Wait a minute.
64
00:06:24,842 --> 00:06:29,805
There can only be so many places
in this town that have professional makeup.
65
00:06:42,318 --> 00:06:44,570
Look at this place.
66
00:06:47,531 --> 00:06:50,868
Come on! That's not funny!
Do you want me to shoot it?
67
00:06:50,951 --> 00:06:53,162
Oh, that's not funny.
68
00:06:53,245 --> 00:06:58,000
Look, don't worry about Ricky Lee.
I fed him earlier.
69
00:06:58,042 --> 00:07:01,337
Oh, yeah? My name's
Ochborg. What can I do for you?
70
00:07:01,420 --> 00:07:03,923
Uh, um, Officer Calabrese.
71
00:07:04,006 --> 00:07:06,717
Oh, you're the lady that called
earlier about my list.
72
00:07:06,800 --> 00:07:08,719
No, I'm the lady that called.
73
00:07:08,802 --> 00:07:12,014
You're the lady that called
about my customer list.
74
00:07:12,056 --> 00:07:14,850
You know, I'm the only
place in all of Miami that
75
00:07:14,850 --> 00:07:17,811
sells the kind of makeup
you described on the phone.
76
00:07:17,895 --> 00:07:19,855
Yeah. So?
77
00:07:19,897 --> 00:07:23,359
So, uh, I have a list. Would
you like to see it? Yeah.
78
00:07:23,442 --> 00:07:25,653
Great.
There it is.
79
00:07:25,694 --> 00:07:28,530
Oh, great.
80
00:07:28,614 --> 00:07:30,866
Oh, fool.
81
00:07:30,950 --> 00:07:34,203
You. Oh, boy.
82
00:07:34,244 --> 00:07:36,956
Wait a minute.
This is, uh, all of Florida.
83
00:07:37,039 --> 00:07:40,167
You think you could narrow it down
a bit... like, uh, Coconut Grove?
84
00:07:40,209 --> 00:07:43,879
Oh, oh, sure. Um, come here. Uh...
85
00:07:43,963 --> 00:07:47,508
No, no, no, no.
I'm not gonna do any more jokes.
86
00:07:51,053 --> 00:07:56,350
It's on Palmetto Drive.
Biscayne Epicure and Dinner Theater.
87
00:07:56,392 --> 00:07:59,269
We gonna eat
or see a movie?
88
00:07:59,353 --> 00:08:02,398
It's a dinner theater.
They do plays.
89
00:08:02,481 --> 00:08:05,693
Oh. We're gonna eat
and see a play.
90
00:08:05,734 --> 00:08:08,237
Mm-hmm. You're gonna
go see a play.
91
00:08:08,320 --> 00:08:11,740
That's why Ruiz and his friends
are with us, you know?
92
00:08:11,824 --> 00:08:15,536
Didn't you know? They're the new
theater critics for the Miami Sun.
93
00:08:15,619 --> 00:08:19,707
Congratulations, Ruiz.
I didn't know he could write.
94
00:08:19,748 --> 00:08:21,709
No?
95
00:08:21,750 --> 00:08:25,004
The men who took my case
were wearing theatrical makeup.
96
00:08:25,087 --> 00:08:28,632
If I don't get that case back,
you're out of a job, buddy.
97
00:08:34,596 --> 00:08:38,851
Rainer Werner Fassbinder,
who was a German filmmaker,
98
00:08:38,934 --> 00:08:41,812
got so jacked up
that his heart gagged.
99
00:08:41,895 --> 00:08:46,775
Before that he said,
"Film is the language of the illiterate."
100
00:08:46,859 --> 00:08:49,361
Right idea. Wrong medium.
101
00:08:49,445 --> 00:08:54,283
You see, film belongs to the dilettante
children of millionaires.
102
00:08:54,324 --> 00:08:58,328
Theater is the language
of the illiterate.
103
00:08:58,412 --> 00:09:03,584
This is the first chance you get at social
expression that won't land yourself in the joint.
104
00:09:03,667 --> 00:09:07,129
That, homeboys, is a feeling
you ain't had before.
105
00:09:07,212 --> 00:09:11,216
Okay, let's go.
Let's get that board set up.
106
00:09:17,014 --> 00:09:19,308
Hey, Crockett.
107
00:09:21,477 --> 00:09:25,230
So what about it, Mikey? What is it?
You got a death wish or something?
108
00:09:25,314 --> 00:09:29,485
Hey, not me, man.
I'm rehabilitated.
109
00:09:29,526 --> 00:09:31,987
Welcome to the ex-con theater of life,
110
00:09:32,071 --> 00:09:34,823
a place to come through,
you know, when you get cut loose.
111
00:09:34,865 --> 00:09:37,534
Work out the stress,
understand yourself.
112
00:09:37,618 --> 00:09:42,039
Mm-hmm. Well, maybe you want to make
me understand why a smart guy like you...
113
00:09:42,122 --> 00:09:46,919
would want to do something crazy
like ripping off Don Gallego.
114
00:09:48,045 --> 00:09:51,090
Life's a puzzle.
115
00:09:51,173 --> 00:09:54,843
I thought it was a stage.
116
00:09:57,137 --> 00:10:00,182
I'm gonna need that attach� case.
117
00:10:00,265 --> 00:10:03,727
You ought to come down
off the ceiling, man.
118
00:10:07,106 --> 00:10:11,819
No games, Mike.
You got a warrant, Crockett?
119
00:10:34,466 --> 00:10:38,804
I know this guy. I busted him
three times in the last five years.
120
00:10:38,846 --> 00:10:40,806
I've got the warrant.
121
00:10:53,026 --> 00:10:58,157
That guy with the white socks and slippers on
fits the description, but I wouldn't swear to it.
122
00:11:09,042 --> 00:11:12,212
You want a warrant, Mikey?
123
00:11:14,256 --> 00:11:17,718
Come on, man.
Make it easy on us.
124
00:11:17,801 --> 00:11:20,012
We just want the case
and what's inside it.
125
00:11:20,095 --> 00:11:23,098
If there's any money in it,
I don't give a damn. You can have it.
126
00:11:23,182 --> 00:11:25,392
I just need the information
in the case.
127
00:11:25,475 --> 00:11:28,103
Your friend's hallucinating.
128
00:11:28,187 --> 00:11:33,150
Mikey! I know you took it.
I know you did.
129
00:11:34,818 --> 00:11:39,323
And if Don Gallego finds you out,
he's gonna kill you.
130
00:11:39,406 --> 00:11:43,118
Why don't you wake up, Crockett?
I don't know any Gallego.
131
00:11:43,202 --> 00:11:46,163
I ain't seen no case.
I ain't been in no limo.
132
00:11:46,246 --> 00:11:50,459
And I could care less
about your problems. I got my own.
133
00:11:50,542 --> 00:11:55,505
What limo? Did I say limo?
134
00:11:58,842 --> 00:12:00,761
You're under arrest, buddy.
135
00:12:02,804 --> 00:12:05,057
Mikey.
136
00:12:07,100 --> 00:12:09,728
Sometimes you are such a chump.
137
00:12:09,811 --> 00:12:12,022
Wait! You can't do that!
138
00:12:12,105 --> 00:12:14,024
Back off, chump!
You can't do it.
139
00:12:14,107 --> 00:12:16,860
Back off! Wait. Wait.
You can't do that.
140
00:12:16,944 --> 00:12:20,364
Come on. Leave him alone, man!
They're gonna keep him in!
141
00:12:20,405 --> 00:12:23,158
Leave him alone! All right, Mikey,
get up there. You know the drill.
142
00:12:23,242 --> 00:12:26,745
Yeah, squawk or walk! That's the
game. He's my brother! Leave him alone!
143
00:12:26,828 --> 00:12:28,747
Mmm, leather.
Mikey, cool it, man.
144
00:12:28,830 --> 00:12:31,708
Leave him alone. Come on. Hey,
that's a good way to lose some teeth!
145
00:12:31,792 --> 00:12:34,294
Hey!
Get outta there!
146
00:12:34,378 --> 00:12:36,296
Get over here.
147
00:12:36,380 --> 00:12:41,593
Come on, man. Hey, they're gonna...
They're gonna keep him this time.
148
00:12:43,262 --> 00:12:46,640
You just couldn't leave it alone.
149
00:12:48,141 --> 00:12:51,436
There was an easy way to do this,
chump. He don't do things the easy way.
150
00:12:51,520 --> 00:12:55,274
Neither does he.
So I misread you.
151
00:13:00,654 --> 00:13:03,532
We're gonna search this, boys.
Make it easy.
152
00:13:05,867 --> 00:13:10,622
Here on the streets you give
me the speech about freedom.
153
00:13:17,170 --> 00:13:20,257
About the future,
promise and gain.
154
00:13:20,299 --> 00:13:23,677
It goes to the ear,
ringin' of fear.
155
00:13:23,760 --> 00:13:26,888
What falls on my body is pain.
156
00:13:26,972 --> 00:13:31,893
To maintain my frail form,
to weather the storm,
157
00:13:31,977 --> 00:13:36,440
I respond to your babble
in manifest rabble.
158
00:13:36,481 --> 00:13:41,737
A junkie, a thief,
a mugger I've been.
159
00:13:41,778 --> 00:13:44,948
Committed every known sin.
160
00:13:45,032 --> 00:13:49,453
I murdered. I raped. I maimed.
161
00:13:51,955 --> 00:13:54,499
I told you what to do with my shame!
162
00:13:54,583 --> 00:13:58,170
You say this gives you
the right to my life!
163
00:13:58,211 --> 00:14:02,507
But what I've got to give up
is existing in strife!
164
00:14:02,549 --> 00:14:07,679
You throw me away,
forget that I've been!
165
00:14:07,763 --> 00:14:11,516
But you nurture my seed,
and I will come back...
166
00:14:11,558 --> 00:14:14,811
again, again, again!
167
00:14:14,895 --> 00:14:20,609
Again! Again! Again! Again!
Come on, Mikey.
168
00:14:20,692 --> 00:14:23,528
Again! Again! Again!
169
00:14:26,073 --> 00:14:30,702
If he hid the briefcase here,
we're not gonna find it.
170
00:14:30,786 --> 00:14:32,704
I hear that.
171
00:14:37,667 --> 00:14:42,089
Damn. We're gonna need a unit
to shake this place down.
172
00:14:44,424 --> 00:14:46,385
Hmm.
173
00:15:08,573 --> 00:15:10,534
Forget that I've been!
174
00:15:10,575 --> 00:15:13,537
But I'll come back!
You nurture my seed!
175
00:15:13,578 --> 00:15:15,539
But I'll come back!
Come on.
176
00:15:15,580 --> 00:15:19,751
Again! Again! Again! Again!
177
00:15:21,169 --> 00:15:25,298
Again! Again! Again!
178
00:15:38,895 --> 00:15:41,565
The man's got snakes
in his head.
179
00:15:41,606 --> 00:15:43,733
And Gallego on his tail.
180
00:15:51,992 --> 00:15:55,245
So what is it, Mikey?
181
00:15:55,328 --> 00:15:58,748
Hmm. You get tired of the good life?
182
00:15:58,790 --> 00:16:01,418
You don't know my life, man.
183
00:16:06,047 --> 00:16:09,134
You've won every major theater award.
184
00:16:12,637 --> 00:16:16,141
Three years ago, you were earning
$20,000 a month.
185
00:16:16,224 --> 00:16:20,103
Yeah, well, I make that much
in one night now.
186
00:16:20,187 --> 00:16:24,608
Is it gonna make a difference... like
with this guy gone, there's no more crack?
187
00:16:27,360 --> 00:16:29,488
This guy kills kids.
188
00:16:30,947 --> 00:16:32,908
Everybody dies.
189
00:16:50,884 --> 00:16:53,887
I'm putting Switek
undercover at the theater.
190
00:16:53,970 --> 00:16:58,308
I want you and Crockett
back on Gallego.
191
00:17:02,729 --> 00:17:06,274
Yeah, replace that gel,
and then that light just a hair over.
192
00:17:06,358 --> 00:17:09,653
Just switch it over a hair.
Right. Right. Okay, now bring it...
193
00:17:09,736 --> 00:17:12,072
Excuse me.
194
00:17:12,155 --> 00:17:14,616
Yo, what do you want?
Hold tight a second.
195
00:17:14,658 --> 00:17:17,994
I got out of Kansas State
on an early release.
196
00:17:18,078 --> 00:17:20,497
My dad died, and I'm here
to work off some stress.
197
00:17:51,069 --> 00:17:54,864
Oh, look, man. We can barely
keep it together for ourselves.
198
00:17:54,906 --> 00:17:59,202
Well, if that's the problem, uh, I got a
couple of bucks I can kick in for food.
199
00:17:59,286 --> 00:18:02,080
Welcome to Mi Vida Loca, partner.
200
00:18:02,163 --> 00:18:05,917
Thank you very much.
201
00:18:08,503 --> 00:18:12,007
Hey, these must be
the lights I'm paying for.
202
00:18:13,258 --> 00:18:15,176
Gentlemen.
203
00:18:16,761 --> 00:18:19,848
I...
204
00:18:19,931 --> 00:18:23,310
have been robbed...
205
00:18:23,393 --> 00:18:25,895
by two men...
206
00:18:27,606 --> 00:18:29,608
wearing makeup.
207
00:18:31,067 --> 00:18:35,405
These men took a case...
208
00:18:36,740 --> 00:18:38,700
necessary...
209
00:18:40,243 --> 00:18:42,579
to my business.
210
00:18:47,083 --> 00:18:50,337
So I hope...
211
00:18:50,420 --> 00:18:54,382
that you understand when I say...
212
00:18:54,466 --> 00:18:58,845
that if I don't get this case back
within 24 hours,
213
00:19:01,181 --> 00:19:03,600
I will kill the men who took it.
214
00:19:08,438 --> 00:19:10,815
What's your name?
215
00:19:12,817 --> 00:19:15,403
Con... Conejo.
216
00:19:34,422 --> 00:19:37,342
Are you one of these men? Shh.
217
00:19:39,427 --> 00:19:42,806
Don't lie, okay?
218
00:19:42,889 --> 00:19:45,725
You don't have to lie.
219
00:19:45,809 --> 00:19:48,353
You know why?
220
00:19:48,436 --> 00:19:52,232
"Cause I'm gonna give you
three hours.
221
00:19:53,608 --> 00:19:57,195
And if I don't get that case
back by tonight,
222
00:19:58,446 --> 00:20:00,657
I'm gonna kill you.
223
00:20:06,788 --> 00:20:08,707
Tonight.
224
00:20:23,888 --> 00:20:27,767
Well, this oughta give Mikey
plenty to write about.
225
00:20:27,851 --> 00:20:30,562
If Mikey doesn't get killed first.
226
00:20:38,778 --> 00:20:41,614
Yeah, it's Tubbs.
227
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
Yeah? Who?
228
00:20:45,910 --> 00:20:47,829
Damn!
229
00:20:47,912 --> 00:20:51,249
What is it?
Mikey just posted bail.
230
00:20:51,332 --> 00:20:54,586
Oh, man.
Thanks.
231
00:20:54,669 --> 00:20:57,213
Who was it?
One of Gallego's men?
232
00:20:57,297 --> 00:20:59,215
No, his agent.
233
00:20:59,299 --> 00:21:03,344
You're so fine to me, Marty. Oh,
wake up, Mikey. The party's over.
234
00:21:03,428 --> 00:21:05,680
Party's never over.
It's over.
235
00:21:05,764 --> 00:21:08,725
You have an autobiography due in six weeks.
You written a word yet?
236
00:21:08,808 --> 00:21:11,436
It'll come to me.
It's an autobiography, Mikey!
237
00:21:11,478 --> 00:21:14,397
It's already come to you,
and gone, just like the advance.
238
00:21:14,481 --> 00:21:16,775
Now, you have to give him
one thing or the other.
239
00:21:16,858 --> 00:21:19,360
Hey, man, I'm sorry
to see you like this.
240
00:21:19,444 --> 00:21:21,404
Don't you patronize me.
241
00:21:21,488 --> 00:21:26,075
The world opened up to you,
and you spit in its face.
242
00:21:26,159 --> 00:21:31,039
It's no longer cool, Mikey.
It's pathetic.
243
00:21:32,373 --> 00:21:34,959
I'm not writin'a book!
244
00:21:35,043 --> 00:21:38,171
"Cause I don't live in the past, man!
245
00:21:38,254 --> 00:21:42,133
You worried about the advance?
I spent it one night!
246
00:21:42,217 --> 00:21:45,553
Gave the Lower East Side
a shot of life!
247
00:21:45,637 --> 00:21:51,142
They want their money, they can sell
my organs in a couple of months!
248
00:21:58,691 --> 00:22:02,153
And the street lamps...
249
00:22:02,237 --> 00:22:05,281
can't light the potholes
in the sidewalk...
250
00:22:06,741 --> 00:22:08,660
or the traffic jams at night.
251
00:22:12,539 --> 00:22:14,999
The hollerin'...
252
00:22:15,083 --> 00:22:17,293
and the horrors,
253
00:22:19,254 --> 00:22:21,172
silent,
254
00:22:22,757 --> 00:22:25,093
except inside my head.
255
00:22:30,056 --> 00:22:32,392
So I go deaf in destitution...
256
00:22:33,601 --> 00:22:35,854
and make the floor my bed.
257
00:22:35,895 --> 00:22:39,148
I can lie on the two-lane blacktop,
258
00:22:39,190 --> 00:22:42,527
embrace the wheels of chance.
259
00:22:42,569 --> 00:22:46,573
One more blast of dying,
260
00:22:46,656 --> 00:22:49,701
and my soul will live forever,
261
00:22:49,784 --> 00:22:53,204
'cause my body lives inside my mind.
262
00:22:54,747 --> 00:22:57,625
When you're dead,
263
00:22:59,127 --> 00:23:01,045
you're dead, Mikey.
264
00:23:03,923 --> 00:23:07,552
What's it gonna be?
Is that what you want?
265
00:23:07,635 --> 00:23:09,804
I don't know, man!
266
00:23:09,888 --> 00:23:14,350
My soul is sloggin' through oatmeal!
267
00:23:26,529 --> 00:23:29,365
You had it all, Mikey.
268
00:23:32,452 --> 00:23:34,370
You had it all.
269
00:23:36,289 --> 00:23:39,751
You know, I really wanna
do business with you.
270
00:23:41,794 --> 00:23:45,381
'Cause your supply has
a reputation of being good.
271
00:23:45,465 --> 00:23:48,384
But I can't wait forever.
272
00:23:48,468 --> 00:23:52,597
I got a hundred-key order to fill.
273
00:23:54,807 --> 00:23:57,644
What's your name again?
Cooper.
274
00:23:57,727 --> 00:24:00,939
Well, Cooper,
there's only a slight problem.
275
00:24:01,022 --> 00:24:03,608
I don't jeopardize myself,
276
00:24:03,691 --> 00:24:06,611
and I don't jeopardize my people.
277
00:24:06,694 --> 00:24:10,198
And until I get that case back,
278
00:24:10,281 --> 00:24:13,076
there's no business to be done.
279
00:24:13,117 --> 00:24:15,620
Well, in that case,
280
00:24:15,703 --> 00:24:19,749
I think that Don Gallego
is retired.
281
00:24:29,300 --> 00:24:31,511
Well?
He shut down.
282
00:24:31,594 --> 00:24:34,222
It's that important to him?
So it seems.
283
00:24:36,766 --> 00:24:40,019
No deal.
He's not sellin'...
284
00:24:40,103 --> 00:24:42,397
until he gets his briefcase back.
285
00:24:42,438 --> 00:24:47,402
If he gets it back, then he's willing
to deal. 100 keys of crack next week.
286
00:24:47,443 --> 00:24:49,445
He's also onto Mikey.
287
00:24:49,529 --> 00:24:52,824
I don't think we can wait
for Switek to come up with something.
288
00:24:52,865 --> 00:24:55,660
I say we gotta press
real hard on Mikey.
289
00:24:55,702 --> 00:24:59,455
Do it.
Keep Switek's cover.
290
00:25:00,707 --> 00:25:03,292
Guys, bring up number seven.
291
00:25:03,334 --> 00:25:06,796
Okay, lock up number seven.
Bring up number four.
292
00:25:06,879 --> 00:25:09,716
Hey, what are you doin'?
That's not number four.
293
00:25:26,566 --> 00:25:29,193
What is this? Huh?
294
00:25:29,235 --> 00:25:33,406
Who in the hell are you,
and what are you doing?
295
00:25:33,489 --> 00:25:36,576
I'm with them. What are
you, a new homeboy?
296
00:25:36,659 --> 00:25:38,578
Yeah.
297
00:25:38,661 --> 00:25:41,205
What are you doing?
298
00:25:41,289 --> 00:25:43,708
Elvis.
That ain't Elvis, man.
299
00:25:43,791 --> 00:25:48,713
That's a nickel-and-dime impersonation
of an Elvis impersonator.
300
00:25:48,796 --> 00:25:53,259
You wanna see Elvis, huh?
You wanna see Elvis?
301
00:25:53,342 --> 00:25:56,554
I'll show you Elvis.
Watch.
302
00:26:02,935 --> 00:26:06,064
You got somethin' for this,
Dr. Kick?
303
00:26:06,147 --> 00:26:10,151
Huh? Yeah.
304
00:26:10,234 --> 00:26:12,570
Yeah!
305
00:26:25,374 --> 00:26:29,670
I am the king.
306
00:27:16,134 --> 00:27:18,970
Mama. Mama.
307
00:27:19,011 --> 00:27:22,598
Mama, Mama, I hate this place.
308
00:27:24,600 --> 00:27:28,312
They love me till I got nothin'.
309
00:27:28,396 --> 00:27:30,982
Mommy.
310
00:27:31,023 --> 00:27:32,984
Mommy.
311
00:28:03,598 --> 00:28:05,641
I can't do this no more.
312
00:28:15,026 --> 00:28:17,820
Mikey, Mikey!
Mikey, Mikey.
313
00:28:17,904 --> 00:28:22,909
Please! Mikey!
Call a doctor! Somebody.
314
00:28:22,992 --> 00:28:25,369
Please call a doctor!
315
00:28:27,622 --> 00:28:30,958
"I love this deadly thing.
316
00:28:31,042 --> 00:28:35,338
"Big white wall of locomotion
tightening my veins.
317
00:28:35,421 --> 00:28:38,674
�Independence Day in my arm.
318
00:28:40,218 --> 00:28:43,554
"Wild mousin' up my shoulder
and into my chest.
319
00:28:43,638 --> 00:28:45,806
Sweet Jesus, make me stop."
320
00:28:45,890 --> 00:28:48,309
You did that good.
321
00:28:50,811 --> 00:28:55,900
Man, how can you be so sensitive
and such an idiot about Don Gallego?
322
00:28:55,983 --> 00:28:59,445
Pito, get him his own copy.
323
00:29:15,044 --> 00:29:20,466
Look at this. That's so neat, it looks like
an altar compared to the rest of this joint.
324
00:29:20,508 --> 00:29:23,511
It is an altar.
325
00:29:23,594 --> 00:29:26,013
He copies everything.
326
00:29:28,182 --> 00:29:30,184
Do you worship
your copy machine, Mikey?
327
00:29:30,268 --> 00:29:32,728
I convey what I see.
328
00:29:32,812 --> 00:29:37,024
Get off it, will ya. You can't see
your hand in front of your face, man.
329
00:29:37,066 --> 00:29:40,361
Don Gallego was here, and he's
comin' back. He's gonna do you.
330
00:29:40,403 --> 00:29:43,155
I'll eat Gallego.
I'll chew him up.
331
00:29:43,239 --> 00:29:46,909
I'll eat you.
I do not exist in fear.
332
00:29:46,993 --> 00:29:51,622
No! You know where you exist?
Self-indulgence.
333
00:29:51,706 --> 00:29:54,041
And stupidity.
334
00:29:54,083 --> 00:29:56,711
Other people are gonna die, Mikey.
335
00:29:56,794 --> 00:30:00,423
Let me talk to him in private.
I did time with the brother.
336
00:30:00,506 --> 00:30:04,218
I just need to talk to him
in private. Just a minute.
337
00:30:08,973 --> 00:30:10,891
Excuse me.
338
00:30:21,777 --> 00:30:26,490
You know how much that case is worth? We
got the big jackpot, man. Now, where is it?
339
00:30:26,574 --> 00:30:28,701
It's a dream, man.
It's a dream.
340
00:30:28,784 --> 00:30:32,538
A dream, man? I ain't lived with you
in the joint for nothin', man.
341
00:30:32,621 --> 00:30:35,041
Hey, man, don't get nuts.
342
00:30:37,668 --> 00:30:39,962
Give it to me.
I'll deal with Gallego.
343
00:30:40,004 --> 00:30:42,256
You don't know how to handle
business, Conejo.
344
00:30:42,340 --> 00:30:45,384
What are you talkin' about?
I'll take care of it.
345
00:30:52,600 --> 00:30:56,020
Mikey. Mikey, just lay down, man.
I'll take care of business.
346
00:30:56,103 --> 00:31:01,233
I'm all right. I don't want you
doin' nothin'. Let me handle it.
347
00:31:01,317 --> 00:31:04,153
You ain't gonna make it
to the street.
348
00:31:04,236 --> 00:31:06,655
I'll go to the moon then.
Watch me.
349
00:31:36,310 --> 00:31:38,729
This guy really
gets to you, doesn't he?
350
00:31:44,026 --> 00:31:47,113
First time I busted him,
351
00:31:47,196 --> 00:31:51,826
six months later
he sent me a thank-you note.
352
00:31:53,869 --> 00:31:56,330
And tickets to a play he had written...
353
00:31:56,414 --> 00:32:00,709
about goin' cold turkey in the joint.
354
00:32:00,793 --> 00:32:02,711
Called The Jolt.
355
00:32:07,758 --> 00:32:10,761
I'm tellin' you, Rico, his stuff is...
356
00:32:10,845 --> 00:32:15,724
So real, so honest.
357
00:32:18,602 --> 00:32:21,355
Tells you so much.
358
00:32:22,815 --> 00:32:27,736
You find a... You find a light in a guy like
that, and you wanna cut through the crap...
359
00:32:27,820 --> 00:32:30,906
Sonny. Sonny, man.
360
00:32:32,741 --> 00:32:36,912
- Once a junkie...
- Yeah.
361
00:32:36,996 --> 00:32:41,625
Always...
A junkie.
362
00:33:24,752 --> 00:33:27,171
Gallego will kill Mikey.
363
00:33:28,506 --> 00:33:30,674
Look.
364
00:33:30,758 --> 00:33:34,970
That's where I found it. You
know Mikey. He copies everything.
365
00:33:39,642 --> 00:33:41,644
He's in trouble now.
366
00:33:52,029 --> 00:33:55,241
Whoa, whoa.
Wait, wait, wait, wait.
367
00:33:55,324 --> 00:33:57,409
You work for Gallego.
368
00:33:57,493 --> 00:33:59,954
If I was workin' for him,
you'd be dead right now.
369
00:33:59,995 --> 00:34:02,998
I'm a cop.
You're a cop?
370
00:34:03,082 --> 00:34:05,042
I'm here to help.
Help who?
371
00:34:10,005 --> 00:34:12,424
It's like talk radio around here, huh?
372
00:34:12,508 --> 00:34:16,554
Yeah. Crockett.
You found what?
373
00:34:19,265 --> 00:34:22,434
Yeah, hurry up.
We're waitin'.
374
00:34:22,518 --> 00:34:26,021
Switek thinks he's found copies
of what's in the case.
375
00:34:26,105 --> 00:34:29,567
He figures Mikey's
on his way to sell it.
376
00:35:04,518 --> 00:35:06,770
Hey, Paco, wait up. Wait up.
377
00:35:06,854 --> 00:35:09,565
Stop the car.
378
00:35:15,446 --> 00:35:19,742
Don Gallego.
I can help you, man.
379
00:35:19,825 --> 00:35:22,661
You can help me?
Yeah, yeah, man.
380
00:35:22,745 --> 00:35:26,624
How can you help me?
Um, I can take you to your case.
381
00:35:26,707 --> 00:35:28,751
If you pay a premium.
382
00:35:34,632 --> 00:35:36,967
Now, you know what happens
if you're yin'.
383
00:35:37,051 --> 00:35:40,262
Hey, man, look. I'm not
lyin', man. Come on. Let's go.
384
00:35:40,346 --> 00:35:44,016
Okay. But you gotta ride
in the trunk, okay?
385
00:35:44,099 --> 00:35:46,894
What you talkin' about,
ridin' in the trunk?
386
00:35:46,935 --> 00:35:50,105
You stink. You smell.
I got velour in there.
387
00:35:50,189 --> 00:35:52,316
You think I want stink
on my velour?
388
00:35:52,399 --> 00:35:54,777
I'm not ridin'
in nobody's trunk, you know.
389
00:35:54,860 --> 00:35:56,779
You're not?
390
00:36:07,956 --> 00:36:10,459
Your friend doesn't mind.
391
00:36:24,515 --> 00:36:29,812
You blew it, Conejo.
I had this man's money.
392
00:36:31,689 --> 00:36:34,817
You was born stupid.
393
00:36:34,900 --> 00:36:37,361
You die stupid.
394
00:36:49,373 --> 00:36:52,835
Come here, okay? I wanna talk to you
for a second, okay? Come on.
395
00:36:52,876 --> 00:36:54,837
Listen, Gallego.
What?
396
00:36:54,878 --> 00:36:58,674
You know, maybe we could, like,
talk, you know? Mm-hmm. Yeah.
397
00:36:58,716 --> 00:37:00,676
About what?
Work out somethin'.
398
00:37:00,718 --> 00:37:04,012
What?
You know, like, uh...
399
00:37:04,054 --> 00:37:07,516
What if I turn over
the rest of the papers?
400
00:37:07,558 --> 00:37:11,770
You wanna tell me somethin'? Why
don't you do somethin' with your hair?
401
00:37:11,854 --> 00:37:14,732
Hey, come on, man.
What are you doin'?
402
00:37:14,815 --> 00:37:17,526
Looks a mess.
What are you doin', man?
403
00:37:17,568 --> 00:37:20,362
You should do somethin' with your hair.
404
00:38:06,742 --> 00:38:10,245
This guy's got contacts
as far north as Bangor, Maine.
405
00:38:10,329 --> 00:38:14,291
Look at this.
Higher Light Funeral Home.
406
00:38:14,374 --> 00:38:18,879
Higher Light Funeral Home
and Higher Light Funeral Home.
407
00:38:18,962 --> 00:38:22,174
How many funerals
is this guy pa yin' for?
408
00:38:22,257 --> 00:38:24,968
How many of 'em cost $75,000?
409
00:38:25,052 --> 00:38:26,970
Where's Mikey?
410
00:38:27,054 --> 00:38:30,933
Well, I'm pretty sure him and his pal
took the case to Gallego.
411
00:38:31,016 --> 00:38:33,644
Why the funeral home?
412
00:38:41,860 --> 00:38:43,904
It's a cover for a crack lab.
413
00:38:50,285 --> 00:38:53,831
The embalming room acts as a lab.
414
00:38:53,914 --> 00:38:57,125
And they got cold vaults there
to store the property in.
415
00:38:57,167 --> 00:39:01,004
Yeah, and a crematorium
to reduce it to ash...
416
00:39:01,088 --> 00:39:04,091
if it even looked like
it was gonna become evidence.
417
00:39:04,174 --> 00:39:07,344
And nobody just wanders
in there by accident.
418
00:39:07,427 --> 00:39:11,765
Get on Gallego now.
I'll get the warrants for the mortuary.
419
00:39:34,204 --> 00:39:37,457
Oh, my God!
420
00:39:37,541 --> 00:39:40,210
Oh!
421
00:39:40,294 --> 00:39:42,754
Oh! Hey!
422
00:39:44,298 --> 00:39:46,675
Oh, God! Look!
423
00:39:49,261 --> 00:39:51,680
There's a body!
424
00:39:53,974 --> 00:39:56,143
Oh, man.
425
00:40:00,355 --> 00:40:02,608
Get some help.
426
00:40:02,691 --> 00:40:05,444
I'll kill you, man.
I'll kill you.
427
00:40:07,112 --> 00:40:09,031
Oh, Mikey.
428
00:40:30,135 --> 00:40:32,554
Crockett.
429
00:40:33,680 --> 00:40:35,807
Yeah, we're on our way.
430
00:40:35,891 --> 00:40:39,019
He's at the funeral home.
Let's go.
431
00:41:09,257 --> 00:41:11,176
Switek, where are we?
432
00:41:11,259 --> 00:41:13,887
Waiting for backup.
433
00:41:13,971 --> 00:41:17,766
- Trudy?
- We're in position.
434
00:41:20,727 --> 00:41:22,646
A shoe.
435
00:41:22,729 --> 00:41:24,982
Did the man say "shoe"?
436
00:41:25,065 --> 00:41:30,278
Yeah, it's a shoe.
It's from the trunk of Gallego's limo.
437
00:41:30,362 --> 00:41:32,322
Wanna bet on who it fits?
438
00:41:33,657 --> 00:41:35,575
Look at that.
439
00:41:37,577 --> 00:41:40,330
Guys, check out the rooftop.
440
00:41:42,666 --> 00:41:45,669
Where there's smoke, there's bound
to be something burning in there.
441
00:41:45,752 --> 00:41:47,963
All right. We can't wait.
Let's go.
442
00:41:48,046 --> 00:41:51,258
- What about backup?
- The hell with backup. Let's go.
443
00:42:01,476 --> 00:42:03,812
Freeze!
444
00:42:17,868 --> 00:42:19,953
Drop your weapons!
445
00:42:20,037 --> 00:42:23,457
Freezel Miami Vice!
Drop your guns!
446
00:42:29,713 --> 00:42:32,632
Freeze!
447
00:42:41,391 --> 00:42:43,977
Sonny!
448
00:42:47,647 --> 00:42:51,693
Let's go!
449
00:42:59,618 --> 00:43:01,536
Let's go!
450
00:43:08,502 --> 00:43:10,879
Move! Move! Move!
451
00:43:16,218 --> 00:43:19,554
Rico? Rico!
452
00:43:19,596 --> 00:43:21,723
Go, man!
453
00:43:24,976 --> 00:43:28,814
Switek, take him down!
Let's go!
454
00:43:33,777 --> 00:43:38,698
Boy, I tell you. I'm gettin' sick and tired
of this clean-up detail. You know what I mean?
455
00:43:40,283 --> 00:43:42,994
Open it up!
456
00:43:48,458 --> 00:43:51,920
Hit it!
457
00:43:53,463 --> 00:43:57,425
Freeze! Don't shoot.
458
00:43:57,467 --> 00:44:00,804
Shut it down! Shut it
down! Put it down! Now!
459
00:44:00,887 --> 00:44:04,850
Against the wall.
Up against the wall.
460
00:44:08,145 --> 00:44:11,356
Someone's missing.
Take 'em down.
461
00:44:11,439 --> 00:44:14,317
Turn around!
Hands up against the wall.
462
00:44:24,327 --> 00:44:26,788
Need a lift?
463
00:44:26,872 --> 00:44:30,667
Don't even twitch, sucker,
or I'll shoot your ears off.
464
00:44:30,750 --> 00:44:33,962
Put your hands on your head.
Put 'em up there!
465
00:44:50,187 --> 00:44:52,480
He's dying, isn't he?
466
00:44:52,564 --> 00:44:54,816
I'm sorry.
There's nothing else we can do.
467
00:45:02,199 --> 00:45:05,535
You know, Mikey started
a hundred good things,
468
00:45:05,619 --> 00:45:08,413
and he screwed up
every damn one of them.
469
00:45:09,873 --> 00:45:14,002
But it doesn't have to be
that way with the theater.
470
00:45:14,085 --> 00:45:16,880
Whether it lives or dies
is up to y'all.
471
00:45:18,215 --> 00:45:22,594
He's asking for a couple
of undercover... pigs.
472
00:45:39,319 --> 00:45:42,906
So, you didn't tell me
you killed Gallego.
473
00:45:42,989 --> 00:45:47,160
No. But we got him locked up.
474
00:45:47,244 --> 00:45:49,204
Stupid. Kill him.
475
00:45:49,287 --> 00:45:52,374
Save your energy.
476
00:45:52,457 --> 00:45:55,085
For what?
477
00:45:55,168 --> 00:45:58,546
Tomorrow we play touch football?
478
00:46:02,801 --> 00:46:05,387
I don't wanna die this way.
479
00:46:05,470 --> 00:46:09,432
I came into this world bloody and broke.
480
00:46:09,516 --> 00:46:14,020
I swore I'd die with money in my pocket.
481
00:46:18,775 --> 00:46:21,111
Till I'm gone...
482
00:46:23,280 --> 00:46:26,408
let me hold some for five minutes.
483
00:47:20,003 --> 00:47:23,131
He's not gonna make it
through the night.
484
00:47:25,592 --> 00:47:27,510
Yeah.
485
00:47:31,514 --> 00:47:35,727
Look, uh, can you see to it
that we get the money back?
486
00:47:46,196 --> 00:47:50,325
"A junkie, a thief, a mugger I've been.
487
00:47:50,408 --> 00:47:52,911
I've committed every known sin."
488
00:48:30,573 --> 00:48:32,909
I don't know how the guy
could get out of bed,
489
00:48:32,992 --> 00:48:36,454
much less break into the pharmacy
and steal 50 grams of Dolophine.
490
00:48:44,003 --> 00:48:48,383
How far can he get?
Nearly dead, no money.
491
00:48:56,599 --> 00:48:58,560
You take a check?37372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.