All language subtitles for 10 Years Ticket S01E14 1080p WEB-DL AAC H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,970 Any characters, actions, places, organizations, professions, 2 00:00:03,970 --> 00:00:08,750 and situations in this series are made up for entertainment purposes only. 3 00:00:08,750 --> 00:00:13,105 They’re not intended to guide or encourage any action in the story. 4 00:00:13,106 --> 00:00:15,755 Viewer discretion is advised. 5 00:00:15,896 --> 00:00:17,896 You think I wanted money that much? 6 00:00:17,896 --> 00:00:19,711 I just want us back together. 7 00:00:20,013 --> 00:00:21,912 I’m not moving anywhere 8 00:00:21,914 --> 00:00:24,035 until you guys tell me your reason. 9 00:00:24,035 --> 00:00:25,706 Please know that no matter what happens, 10 00:00:25,707 --> 00:00:29,235 I’m just trying to protect Sudteeluk and Kongkwan. 11 00:00:29,236 --> 00:00:32,780 Clean it up before my son finds out, 12 00:00:32,780 --> 00:00:34,302 or things will get messier. 13 00:00:41,511 --> 00:00:43,511 [Kawee Siraphuchaya] [Birthdate: February 1st, 1994] [Death: January 31st, 2013] 14 00:01:15,001 --> 00:01:18,670 We came to pay respect to Mai. 15 00:01:20,941 --> 00:01:22,059 Enough. 16 00:01:22,060 --> 00:01:22,941 Enough, Santi. 17 00:01:22,941 --> 00:01:23,852 We got it. 18 00:01:23,852 --> 00:01:24,912 Calm down, Santi. 19 00:01:25,001 --> 00:01:26,184 We’re friends. 20 00:01:27,920 --> 00:01:29,510 A friend wouldn’t do such a thing, would he?! 21 00:01:32,751 --> 00:01:33,811 Let go! 22 00:01:33,811 --> 00:01:34,751 I told you to let go of me! 23 00:01:34,751 --> 00:01:35,936 Calm down. 24 00:01:37,920 --> 00:01:39,745 Why did your daughter kill my son? 25 00:01:43,213 --> 00:01:44,999 What did my family do to yours? 26 00:01:47,212 --> 00:01:48,084 From now, 27 00:01:48,459 --> 00:01:50,435 don’t let me see your face again, asshole. 28 00:02:02,563 --> 00:02:04,238 You don’t have to forgive me, 29 00:02:05,757 --> 00:02:08,231 but can you please forgive my daughter? 30 00:02:12,435 --> 00:02:15,955 I want to apologize to Mai for my daughter. 31 00:02:18,808 --> 00:02:21,880 I don’t want both of them to share karma with each other anymore. 32 00:02:22,302 --> 00:02:23,402 I beg you. 33 00:02:24,302 --> 00:02:25,439 Please. 34 00:02:26,074 --> 00:02:27,431 That sounds too easy, doesn’t it? 35 00:02:28,802 --> 00:02:29,620 My son died! 36 00:02:29,621 --> 00:02:30,497 Asshole! 37 00:02:30,497 --> 00:02:31,358 Let go of me! 38 00:02:31,359 --> 00:02:32,385 Let go! 39 00:02:32,385 --> 00:02:33,417 Calm down. 40 00:02:36,393 --> 00:02:39,115 I believe Luk didn’t hurt Mai on purpose. 41 00:02:40,138 --> 00:02:43,210 If you want us to do anything to compensate for it, atoning for this mistake, 42 00:02:43,210 --> 00:02:44,625 we’re willing to do it. 43 00:02:44,626 --> 00:02:45,435 Please. 44 00:02:45,852 --> 00:02:47,035 We only beg you for one thing. 45 00:02:47,852 --> 00:02:49,315 Please forgive Luk. 46 00:02:51,332 --> 00:02:53,839 Our daughter is now paying the price. 47 00:02:54,104 --> 00:02:56,378 I’m begging you. Please. 48 00:03:01,651 --> 00:03:04,119 My family has been ruined much enough. 49 00:03:06,138 --> 00:03:08,387 Don’t demonstrate your responsibility here. 50 00:03:08,387 --> 00:03:09,653 It won’t do any good. 51 00:03:12,943 --> 00:03:14,201 Leave! 52 00:03:14,526 --> 00:03:16,314 This place doesn’t welcome you. 53 00:04:36,600 --> 00:04:38,600 DIRECTED BY KANITTHA KWUNYOO 54 00:04:43,360 --> 00:04:47,205 CHAPTER 14: UNTIL WHEN? 55 00:05:01,444 --> 00:05:02,300 What’s wrong? 56 00:05:02,649 --> 00:05:04,814 You’re here to see me, but you haven’t said anything. 57 00:05:07,903 --> 00:05:10,101 It’s already late, but you haven’t eaten. 58 00:05:11,208 --> 00:05:12,353 Since you keep quiet like this, 59 00:05:12,353 --> 00:05:13,532 it feels uncomfortable. 60 00:05:18,221 --> 00:05:20,221 Can I sleep here tonight, Dad? 61 00:05:22,740 --> 00:05:23,627 Sure. 62 00:05:24,026 --> 00:05:25,138 Why not? 63 00:05:25,802 --> 00:05:26,906 You don’t have to ask for permission. 64 00:05:28,752 --> 00:05:30,968 In the future, this house will be yours anyway. 65 00:05:31,459 --> 00:05:32,579 You can do whatever you want. 66 00:05:38,115 --> 00:05:39,768 Living here alone, 67 00:05:41,762 --> 00:05:42,842 do you feel lonely? 68 00:05:45,660 --> 00:05:46,803 I sometimes do. 69 00:05:52,333 --> 00:05:53,317 I’m lonely, of course, 70 00:05:54,014 --> 00:05:55,328 since I’m living here alone. 71 00:06:01,199 --> 00:06:02,457 It’s because of Aunt Pin, right? 72 00:06:08,540 --> 00:06:10,802 She’s the reason you had to move out to live here. 73 00:06:13,646 --> 00:06:14,819 How does that have something to do with her? 74 00:06:21,002 --> 00:06:22,326 It’s because you know 75 00:06:25,711 --> 00:06:27,011 that Mom loves Aunt Pin. 76 00:06:31,396 --> 00:06:32,237 Phukao, 77 00:06:35,927 --> 00:06:39,802 it’s not because she loves me or loves Pin, 78 00:06:45,345 --> 00:06:46,996 but it’s because she loves you. 79 00:06:49,786 --> 00:06:55,252 The love she has for you is so great. 80 00:07:00,250 --> 00:07:02,101 Don’t doubt whom she loves. 81 00:07:04,021 --> 00:07:05,267 Everything she does 82 00:07:07,456 --> 00:07:14,999 or what she tries to become is based only on one reason. 83 00:07:17,312 --> 00:07:18,888 It’s because she loves you, Phukao. 84 00:07:22,728 --> 00:07:24,129 That’s why it has been hard for her. 85 00:07:27,343 --> 00:07:28,679 Don’t hold it against her 86 00:07:29,528 --> 00:07:30,790 or take offense. 87 00:07:35,586 --> 00:07:36,535 It’s not her fault. 88 00:07:40,747 --> 00:07:43,967 There’re still some other things you probably haven’t understood. 89 00:07:47,658 --> 00:07:49,158 I shouldn’t have found out about this. 90 00:07:53,692 --> 00:07:55,468 What should I do from now? 91 00:08:04,480 --> 00:08:05,831 If your mom chose Pin, 92 00:08:10,367 --> 00:08:11,938 would you still love her? 93 00:08:20,271 --> 00:08:24,564 Would you still feel that I’m your dad? 94 00:08:39,003 --> 00:08:40,130 That’s it. 95 00:08:41,552 --> 00:08:42,798 That’s just how life is. 96 00:08:47,633 --> 00:08:49,383 Life can always give us a twist of fate. 97 00:08:52,451 --> 00:08:54,201 Let love guide your way. 98 00:08:55,720 --> 00:08:57,097 It might be quite difficult, 99 00:08:58,668 --> 00:09:00,000 but you’ll get through it. 100 00:09:05,528 --> 00:09:07,229 Do you still love her? 101 00:09:11,664 --> 00:09:12,601 Of course, I do. 102 00:09:15,294 --> 00:09:16,806 I love her a lot. 103 00:09:21,990 --> 00:09:23,482 How could you endure it? 104 00:09:30,687 --> 00:09:31,918 It’s because of you. 105 00:09:38,448 --> 00:09:43,315 Just hugging you feels like I’m hugging your mom. 106 00:10:24,823 --> 00:10:26,125 Phukao! 107 00:10:28,322 --> 00:10:29,523 Phukao! 108 00:10:40,495 --> 00:10:41,523 What’s wrong, Zo? 109 00:10:50,440 --> 00:10:52,540 They freed that director 110 00:10:53,309 --> 00:10:54,999 and made someone a scapegoat. 111 00:10:55,418 --> 00:10:58,365 But they’re still trying to force a drug trafficking charge on our garage. 112 00:11:00,283 --> 00:11:01,783 What are they plotting this time? 113 00:11:04,821 --> 00:11:06,397 No matter what they’re plotting, 114 00:11:07,164 --> 00:11:09,164 their goal is to destroy us. 115 00:11:10,870 --> 00:11:12,571 What should we do now? 116 00:11:15,105 --> 00:11:15,987 Nothing. 117 00:11:16,285 --> 00:11:17,179 Just be prepared. 118 00:11:18,073 --> 00:11:20,971 Let’s see what such people can do to us. 119 00:11:22,139 --> 00:11:23,800 They probably just go on rambling the way they’re always good at. 120 00:11:27,211 --> 00:11:28,581 What about Mai’s brother? 121 00:11:28,581 --> 00:11:29,659 How will you handle him? 122 00:11:30,653 --> 00:11:31,769 Phukao? 123 00:11:32,653 --> 00:11:34,060 I won’t do away with him. 124 00:11:35,292 --> 00:11:37,965 I will just make him a drug dealer like his brother was. 125 00:11:40,826 --> 00:11:42,725 He’s been overly optimistic for long enough. 126 00:11:52,049 --> 00:11:53,775 I don’t know which plot they’re using this time, 127 00:11:54,866 --> 00:11:56,691 but I guess either they or we will die. 128 00:11:57,548 --> 00:11:58,482 Move our minions out. 129 00:11:58,681 --> 00:12:00,195 Remove all the drugs. 130 00:12:00,414 --> 00:12:02,079 Don’t let them find any evidence in our garage. 131 00:12:02,504 --> 00:12:03,450 Yes, Master. 132 00:12:06,241 --> 00:12:07,767 Don’t forget to keep Chalee out of this. 133 00:12:08,696 --> 00:12:10,115 My son must be safe. 134 00:12:11,486 --> 00:12:12,290 Yes, Master. 135 00:14:02,004 --> 00:14:03,629 It seems you’re not feeling okay. 136 00:14:04,110 --> 00:14:06,110 You don’t want Kongkwan to go, right? 137 00:14:38,217 --> 00:14:40,599 It’s good you took the kids here. 138 00:14:41,232 --> 00:14:43,232 At least, not many people know this place. 139 00:14:44,950 --> 00:14:46,244 Thank you. 140 00:14:49,117 --> 00:14:49,910 Plu, 141 00:14:52,461 --> 00:14:53,365 Uncle Piak told me that 142 00:14:53,366 --> 00:14:56,611 your uncles and aunts must run away as soon as possible. 143 00:14:57,806 --> 00:14:59,983 Uncle Piak can only buy them a few days 144 00:15:01,451 --> 00:15:05,462 because Inspector Champ hasn’t found out that Aunt Veena has the clip. 145 00:15:06,420 --> 00:15:07,742 Whenever he finds out, 146 00:15:09,318 --> 00:15:11,464 those kids and your uncles and aunts are more likely to be in danger. 147 00:15:18,896 --> 00:15:20,154 I got it. 148 00:15:21,479 --> 00:15:22,640 But tonight, 149 00:15:23,700 --> 00:15:25,749 I must let them say goodbye. 150 00:16:16,679 --> 00:16:18,297 Are you guys feeling better now? 151 00:16:27,173 --> 00:16:29,173 It seems you’re not feeling okay. 152 00:16:30,552 --> 00:16:32,552 You don’t want Kongkwan to go, right? 153 00:16:37,343 --> 00:16:39,343 Sooner or later, she has to go anyway. 154 00:16:41,171 --> 00:16:42,465 It’s just that it’s a bit too soon. 155 00:16:56,520 --> 00:16:58,020 I’m sorry about that day 156 00:16:58,437 --> 00:17:01,790 when I yelled at you. 157 00:17:06,050 --> 00:17:07,814 I did that to you first. 158 00:17:08,449 --> 00:17:10,096 I’m the one who should say sorry. 159 00:17:11,936 --> 00:17:13,462 Let’s say we’re even now. 160 00:17:27,429 --> 00:17:29,821 That day I asked you 161 00:17:31,828 --> 00:17:33,828 what you were looking for 162 00:17:34,971 --> 00:17:37,236 and when you would notice it. 163 00:17:37,633 --> 00:17:38,622 Do you remember that? 164 00:17:39,447 --> 00:17:41,516 Uh-huh. I do. 165 00:17:45,385 --> 00:17:47,149 We grew up together, 166 00:17:48,964 --> 00:17:51,052 and we went through many things together. 167 00:17:55,681 --> 00:17:57,681 You’ve loved Kongkwan all along, 168 00:17:59,645 --> 00:18:01,791 but she loves Phukao. 169 00:18:04,376 --> 00:18:06,699 But you’re still a good brother, 170 00:18:08,282 --> 00:18:10,811 always respecting their love. 171 00:18:16,044 --> 00:18:18,072 You decided not to continue your study, 172 00:18:19,901 --> 00:18:21,901 sacrificing for your grandparents. 173 00:18:25,383 --> 00:18:27,383 You have to live a difficult life, 174 00:18:29,883 --> 00:18:32,883 sacrificing your time to take care of those you love. 175 00:18:36,844 --> 00:18:38,344 Even now, 176 00:18:39,875 --> 00:18:41,846 you’re the person we’re relying on. 177 00:18:45,740 --> 00:18:47,387 It must have been so tiring for you. 178 00:18:49,079 --> 00:18:51,079 Every single day that passed, 179 00:18:52,577 --> 00:18:55,900 I guess there hasn’t been any night you could sleep tight. 180 00:18:59,209 --> 00:19:01,855 You might be looking for someone, 181 00:19:02,870 --> 00:19:04,870 for strengths for your heart, 182 00:19:05,242 --> 00:19:07,065 and for hope. 183 00:19:11,672 --> 00:19:13,672 I want you to see that. 184 00:19:17,593 --> 00:19:19,916 When will you notice 185 00:19:20,411 --> 00:19:22,146 that you still have me here? 186 00:19:29,196 --> 00:19:30,814 Your Zo. 187 00:19:31,995 --> 00:19:34,935 It’s Zo, who never takes her eyes off you. 188 00:19:36,606 --> 00:19:38,606 She has been here all this time, 189 00:19:39,219 --> 00:19:40,837 staying beside you. 190 00:19:41,639 --> 00:19:43,139 She has never disappeared, 191 00:19:43,360 --> 00:19:45,035 and she never thinks about leaving you. 192 00:19:50,425 --> 00:19:52,807 I don’t know what’s so damn wrong with Zo. 193 00:19:52,807 --> 00:19:54,892 She wants you to always be happy. 194 00:19:54,894 --> 00:19:56,892 She wants you to always smile. 195 00:19:57,247 --> 00:19:59,501 She wants all your hopes to be fulfilled. 196 00:20:00,749 --> 00:20:03,072 She wants you to get to do what you want to. 197 00:20:03,427 --> 00:20:05,102 She wants you to continue your study. 198 00:20:06,235 --> 00:20:07,793 She wants to stay by your side. 199 00:20:08,310 --> 00:20:09,985 Staying behind you is also fine. 200 00:20:10,598 --> 00:20:12,598 Seeing you from afar will also do. 201 00:20:13,791 --> 00:20:17,821 She is only hoping that her Plu is always happy. 202 00:20:29,023 --> 00:20:32,523 The four of us just got back together. 203 00:20:33,396 --> 00:20:35,014 We’ve been waiting for this for so long. 204 00:20:36,029 --> 00:20:37,135 But look at us now. 205 00:20:37,490 --> 00:20:39,442 Why do we end up like this? 206 00:20:41,949 --> 00:20:43,949 Life is so unkind. 207 00:20:45,747 --> 00:20:50,277 Do you have to feel you have nobody by your side? 208 00:20:50,682 --> 00:20:51,944 This is not fair 209 00:20:52,682 --> 00:20:54,541 because you still have me. 210 00:21:25,601 --> 00:21:27,601 You don’t have to love me, 211 00:21:33,132 --> 00:21:35,838 but can you love yourself a bit more? 212 00:22:17,327 --> 00:22:24,976 It’s time for Brother Uncle to keep you company, Phukao. 213 00:22:32,880 --> 00:22:35,233 (When I gave you Brother Uncle,) 214 00:22:35,858 --> 00:22:40,476 (I told you he would keep you company for us.) 215 00:22:45,399 --> 00:22:47,399 But Brother Uncle can’t stay with me. 216 00:22:50,419 --> 00:22:52,419 He must be with you forever. 217 00:22:57,495 --> 00:22:59,495 In The Previous Love Film book, 218 00:23:02,101 --> 00:23:03,701 it’s written that 219 00:23:06,518 --> 00:23:13,167 only trees are embracing the breaths of us two. 220 00:23:15,537 --> 00:23:17,301 They’re the dearest breaths 221 00:23:20,085 --> 00:23:21,820 and the precious scent of our hearts, 222 00:23:27,496 --> 00:23:29,114 being like the dearest one. 223 00:23:35,147 --> 00:23:42,531 The beautiful breaths surround and embrace only us two. 224 00:23:44,614 --> 00:23:47,850 I keep breathing in that breath of love 225 00:23:50,821 --> 00:23:52,468 every morning when I wake up 226 00:23:54,866 --> 00:23:56,424 and every night before I fall asleep. 227 00:24:01,514 --> 00:24:03,985 It’s the breath that makes me want to keep moving. 228 00:24:07,562 --> 00:24:13,299 It’s the breath I keep gently cherishing. 229 00:24:16,433 --> 00:24:18,786 It’s the breath that floats like the air, 230 00:24:21,652 --> 00:24:23,886 and it’s the air that makes me want to breathe. 231 00:24:32,653 --> 00:24:35,182 No matter how far you’re from me, 232 00:24:37,216 --> 00:24:38,951 I’ll take myself there to see you. 233 00:24:41,240 --> 00:24:44,651 Our brother and sister fought so hard to love. 234 00:24:46,815 --> 00:24:48,433 I won’t give up either. 235 00:25:36,552 --> 00:25:37,737 Take some rest. 236 00:25:40,886 --> 00:25:43,317 No matter how far we’re apart, 237 00:25:46,649 --> 00:25:47,894 I promise 238 00:25:50,601 --> 00:25:52,709 I’ll always hug you like this. 239 00:26:06,514 --> 00:26:07,399 Hon, 240 00:26:09,428 --> 00:26:11,543 we’ll get through this, right? 241 00:26:13,634 --> 00:26:14,859 Of course, we will. 242 00:26:16,361 --> 00:26:18,870 We got through many things together before. 243 00:26:26,330 --> 00:26:28,094 I want to say sorry to Kongkwan. 244 00:26:29,859 --> 00:26:31,447 What should I do? 245 00:26:32,884 --> 00:26:35,678 She will certainly hate me for her entire life. 246 00:26:38,980 --> 00:26:40,980 She will never hate you. 247 00:26:44,169 --> 00:26:48,875 One day she will understand it. 248 00:26:51,524 --> 00:26:55,730 Though we can’t tell her all the reasons, 249 00:26:57,453 --> 00:26:58,658 I believe that 250 00:27:00,630 --> 00:27:04,748 if you hug her and say sorry to her, 251 00:27:06,313 --> 00:27:07,940 she will understand. 252 00:27:36,112 --> 00:27:38,112 Please let us in. 253 00:27:45,226 --> 00:27:46,208 Kongkwan. 254 00:27:47,226 --> 00:27:48,244 Kongkwan? 255 00:27:50,235 --> 00:27:51,243 Kongkwan. 256 00:27:53,038 --> 00:27:54,030 Hon! 257 00:27:56,619 --> 00:27:57,701 It’s her phone. 258 00:28:45,342 --> 00:28:46,499 Open the door. 259 00:28:48,177 --> 00:28:49,019 Hey. 260 00:28:49,870 --> 00:28:51,249 What do you want? 261 00:28:51,250 --> 00:28:52,428 I told you to open the door. 262 00:28:52,428 --> 00:28:53,200 Now. 263 00:28:53,341 --> 00:28:54,869 It’s very late now. 264 00:28:54,870 --> 00:28:56,771 Open the door. Hurry up. 265 00:29:03,612 --> 00:29:04,628 Kongkwan. 266 00:29:04,981 --> 00:29:05,965 Kongkwan, where are you? 267 00:29:05,966 --> 00:29:07,014 Kongkwan. 268 00:29:07,409 --> 00:29:08,481 Phukao. 269 00:29:09,894 --> 00:29:10,968 Phukao. 270 00:29:10,969 --> 00:29:12,162 - Phukao, where are you? - What’s this? 271 00:29:12,162 --> 00:29:14,294 Why are you searching for your daughter here? 272 00:29:14,743 --> 00:29:15,767 Where is Phukao? 273 00:29:16,591 --> 00:29:17,802 Does he have something to do with it? 274 00:29:19,913 --> 00:29:20,880 Hey. 275 00:29:20,880 --> 00:29:21,912 Ouch. 276 00:29:22,832 --> 00:29:24,832 You’re crossing the line. 277 00:29:24,832 --> 00:29:27,240 I can report this to the police to arrest you. 278 00:29:27,241 --> 00:29:28,991 I’m asking where my daughter is! 279 00:29:28,993 --> 00:29:31,061 Where did your son take my daughter?! 280 00:29:31,062 --> 00:29:32,114 Where? 281 00:29:32,946 --> 00:29:35,652 I’m asking where my daughter is. 282 00:29:35,941 --> 00:29:38,381 I must find her. Do you understand? 283 00:29:38,381 --> 00:29:39,701 Do you? 284 00:29:40,355 --> 00:29:42,355 Do you understand? 285 00:29:42,355 --> 00:29:44,536 Where did Phukao take Kongkwan? 286 00:29:45,361 --> 00:29:47,361 Where did Phukao take her? 287 00:29:47,361 --> 00:29:48,877 Please. 288 00:29:48,878 --> 00:29:51,091 I’m begging you. Please tell me. 289 00:29:51,091 --> 00:29:52,561 I must find my daughter. 290 00:29:52,562 --> 00:29:53,610 Please. 291 00:29:53,610 --> 00:29:55,784 Have you lost your mind? 292 00:29:55,784 --> 00:29:57,671 Pull yourself together. 293 00:29:57,961 --> 00:30:00,340 How can my son have something to do with your daughter? 294 00:30:00,341 --> 00:30:01,149 Leave now. 295 00:30:01,149 --> 00:30:02,530 Leave this place already. 296 00:30:02,532 --> 00:30:04,322 How can’t he? 297 00:30:04,416 --> 00:30:05,666 All this time, 298 00:30:05,667 --> 00:30:07,711 my family has yielded to yours about everything. 299 00:30:07,711 --> 00:30:09,243 We have been giving in a lot already. 300 00:30:09,504 --> 00:30:11,504 This time, I won’t yield anymore. 301 00:30:12,301 --> 00:30:14,535 Where did Phukao take my daughter? 302 00:30:14,770 --> 00:30:15,786 Tell me! 303 00:30:16,394 --> 00:30:17,438 What do you want me to tell you?! 304 00:30:17,438 --> 00:30:19,071 I have nothing to tell you. 305 00:30:19,072 --> 00:30:20,681 Leave my house now. 306 00:30:20,681 --> 00:30:21,983 - Leave. - Kongkwan! 307 00:30:21,984 --> 00:30:22,928 I said, leave. 308 00:30:22,928 --> 00:30:24,069 Sai, don’t do this. 309 00:30:24,070 --> 00:30:25,666 I just want to see my daughter. 310 00:30:25,666 --> 00:30:26,591 Kongkwan! 311 00:30:26,591 --> 00:30:28,804 I told you to leave. 312 00:30:28,806 --> 00:30:29,734 Sai! 313 00:30:29,734 --> 00:30:30,423 Get out! 314 00:30:30,423 --> 00:30:31,513 Kongkwan! 315 00:30:31,514 --> 00:30:32,413 Leave! 316 00:30:32,413 --> 00:30:33,540 Get out! 317 00:31:07,634 --> 00:31:08,599 Santi. 318 00:31:09,100 --> 00:31:10,134 Santi! 319 00:31:12,047 --> 00:31:12,959 Santi! 320 00:31:19,461 --> 00:31:20,755 Is Phukao here? 321 00:31:22,471 --> 00:31:23,372 No. 322 00:31:24,784 --> 00:31:25,882 Let me go inside to check. 323 00:31:27,988 --> 00:31:29,219 Is something wrong? 324 00:31:29,483 --> 00:31:30,958 I’ll go inside to check. 325 00:31:30,959 --> 00:31:31,891 Open the door. 326 00:31:39,942 --> 00:31:41,117 Kongkwan. 327 00:32:05,546 --> 00:32:06,384 Grandpa Yo. 328 00:32:06,384 --> 00:32:07,251 Oh? 329 00:32:07,251 --> 00:32:08,811 Wait. I’ll open the door for you. 330 00:32:09,291 --> 00:32:10,211 It’s me. 331 00:32:12,566 --> 00:32:14,901 Grandpa Yo, did Kongkwan come here? 332 00:32:15,923 --> 00:32:16,985 No, she didn’t. 333 00:32:18,981 --> 00:32:20,660 Is something wrong, Veena? 334 00:32:21,702 --> 00:32:22,742 Nothing. 335 00:32:33,329 --> 00:32:34,651 What’s wrong? 336 00:32:36,849 --> 00:32:38,702 Did Kongkwan come here? 337 00:32:40,587 --> 00:32:41,826 She didn’t. 338 00:32:42,768 --> 00:32:43,941 What happened to her? 339 00:32:46,269 --> 00:32:47,061 What? 340 00:32:47,061 --> 00:32:48,561 Hey, what’s going on? 341 00:32:51,292 --> 00:32:52,703 What the heck? 342 00:32:56,897 --> 00:32:58,897 Hon, I haven’t found her. 343 00:33:04,692 --> 00:33:05,927 I’ll call you back. 344 00:33:48,736 --> 00:33:50,034 Leave us alone! 345 00:33:50,415 --> 00:33:51,822 Think about what you used to do. 346 00:33:52,227 --> 00:33:54,227 Have you ever cared about others? 347 00:34:38,569 --> 00:34:39,315 What? 348 00:34:43,452 --> 00:34:44,153 What? 349 00:34:49,245 --> 00:34:49,925 Hon. 350 00:34:50,980 --> 00:34:51,507 Hon! 351 00:34:52,813 --> 00:34:53,439 Hon! 352 00:34:56,319 --> 00:34:56,915 Hon! 353 00:35:07,658 --> 00:35:08,988 [Calling Veena] 354 00:35:15,510 --> 00:35:17,510 [Calling Veena] 355 00:35:20,542 --> 00:35:21,432 [Calling Veena] 356 00:36:13,767 --> 00:36:15,029 Why are you behaving like this? 357 00:36:15,734 --> 00:36:18,537 Do you know that what you did is awful and selfish? 358 00:36:19,423 --> 00:36:21,289 Your mom and I had been searching for you all night. 359 00:36:21,750 --> 00:36:23,415 Why are you behaving like this? 360 00:36:27,413 --> 00:36:28,161 Uncle, 361 00:36:29,501 --> 00:36:30,551 please don’t blame her. 362 00:36:33,768 --> 00:36:34,343 Uncle! 363 00:36:34,343 --> 00:36:35,433 Leave us alone! 364 00:36:36,932 --> 00:36:38,115 You’re not a man. 365 00:36:39,321 --> 00:36:40,439 Think about what you used to do. 366 00:36:40,967 --> 00:36:42,967 Have you ever cared about others? 367 00:36:45,422 --> 00:36:46,140 Uncle. 368 00:36:46,742 --> 00:36:47,611 Please stop. 369 00:36:48,623 --> 00:36:49,316 It’s me. 370 00:36:49,986 --> 00:36:51,292 I drove her. 371 00:36:54,007 --> 00:36:56,007 She just wanted to say goodbye to us. 372 00:36:56,685 --> 00:36:58,534 There’s nothing more than that. 373 00:36:59,287 --> 00:37:01,153 Please don’t be mad at Kongkwan and Phukao. 374 00:37:03,426 --> 00:37:04,088 Uncle. 375 00:37:04,256 --> 00:37:04,924 Dad. 376 00:37:15,084 --> 00:37:16,632 Why did you do this? 377 00:37:17,754 --> 00:37:19,185 Do you know that your mom was so worried? 378 00:37:19,754 --> 00:37:20,675 Do you? 379 00:37:55,895 --> 00:37:58,314 (Are you the husband of Mrs. Veena Methathong?) 380 00:37:59,704 --> 00:38:00,224 Yes. 381 00:38:00,898 --> 00:38:03,970 Please check if this is your wife. 382 00:38:14,300 --> 00:38:17,421 This early morning, there was a heartbreaking incident. 383 00:38:17,423 --> 00:38:19,080 Someone found a woman’s body. 384 00:38:19,081 --> 00:38:22,207 She was later identified as Mrs. Veena Methathong, 385 00:38:22,207 --> 00:38:24,810 a maid from the cleaning company 386 00:38:24,932 --> 00:38:26,932 named Sunflower Pro Cleaning Service. 387 00:38:27,307 --> 00:38:29,574 Based on the body’s condition, 388 00:38:29,574 --> 00:38:31,370 she was attacked and shot once in the middle of her back. 389 00:38:31,781 --> 00:38:33,781 Primarily, the police assumed that 390 00:38:33,781 --> 00:38:36,949 the cause of the problem is about Mr. Chao’s garage. 391 00:38:36,949 --> 00:38:39,993 (Previously, one of their drivers was arrested,) 392 00:38:39,993 --> 00:38:42,375 (and drugs were found and confiscated.) 393 00:38:42,375 --> 00:38:45,346 (Mrs. Veena secretly revealed to the police that) 394 00:38:45,346 --> 00:38:49,224 (Mr. Chao’s garage is the major drug dealer in the province.) 395 00:38:49,225 --> 00:38:50,971 (Thus, it’s assumed that) 396 00:38:50,971 --> 00:38:53,483 (Mrs. Veena was killed because they wanted to silence her.) 397 00:38:53,659 --> 00:38:55,776 We found her body near the garage. 398 00:38:56,112 --> 00:38:58,613 It’s assumed that she’s been dead for less than 24 hours. 399 00:39:00,517 --> 00:39:01,467 No. 400 00:39:03,526 --> 00:39:04,158 No. 401 00:39:05,766 --> 00:39:06,433 No. 402 00:39:36,002 --> 00:39:38,219 The police searched the garage right away 403 00:39:38,221 --> 00:39:41,007 and seized a large amount of drugs. 404 00:39:41,007 --> 00:39:43,247 Thus, they surrounded the place and arrested them. 405 00:39:43,517 --> 00:39:45,517 Because they fought back by shooting, 406 00:39:45,517 --> 00:39:49,126 the police decided to perform extrajudicially killings of Mrs. Sucha, Mr. Chao’s wife 407 00:39:49,127 --> 00:39:51,388 and George, her close assistant. 408 00:39:51,389 --> 00:39:54,539 They also arrested other eight involved men. 409 00:39:54,540 --> 00:39:55,462 Surrender now. 410 00:40:00,339 --> 00:40:01,686 Let go of me. 411 00:40:17,817 --> 00:40:18,474 I’m sorry. 412 00:40:19,947 --> 00:40:22,010 If I had brought Kongkwan home earlier, 413 00:40:22,692 --> 00:40:24,525 Aunt Veena wouldn’t have ended up like this. 414 00:41:03,769 --> 00:41:04,269 Oh. 415 00:41:04,269 --> 00:41:04,957 Let me have a look. 416 00:41:04,957 --> 00:41:05,584 Be careful. 417 00:41:05,585 --> 00:41:07,234 Slowly. 418 00:41:07,234 --> 00:41:09,111 Sit here. 419 00:41:09,112 --> 00:41:11,033 It won’t hurt. 420 00:41:11,033 --> 00:41:11,893 It won’t. 421 00:41:11,893 --> 00:41:13,380 Place your leg here. 422 00:41:14,408 --> 00:41:15,857 Does it sting? 423 00:41:15,857 --> 00:41:17,169 No, it doesn’t. 424 00:41:17,170 --> 00:41:17,926 See? 425 00:41:17,926 --> 00:41:21,127 Good boy. 426 00:41:21,128 --> 00:41:22,502 I’ll do it gently. 427 00:41:22,503 --> 00:41:23,902 Phukao is alright now. 428 00:41:23,902 --> 00:41:25,728 Good boy. 429 00:41:26,694 --> 00:41:28,143 Take off your shoes here. 430 00:41:29,645 --> 00:41:30,737 Sai. 431 00:41:34,067 --> 00:41:35,640 Please take care of Kongkwan for me. 432 00:41:35,640 --> 00:41:36,728 I peeled some fruits for you. 433 00:41:36,729 --> 00:41:38,122 Eat them up, okay? 434 00:41:38,221 --> 00:41:40,382 Sure. I will. 435 00:41:40,384 --> 00:41:42,514 Sai, please take care of Kongkwan for me. 436 00:41:42,515 --> 00:41:45,055 Please take care of her, Phukao. 437 00:41:45,055 --> 00:41:46,213 Don’t be naughty. 438 00:41:46,213 --> 00:41:47,076 Let me give you a kiss. 439 00:41:49,865 --> 00:41:53,195 Bye. 440 00:41:55,620 --> 00:41:57,620 What are your son and you planning to do?! 441 00:41:57,759 --> 00:41:58,703 What do you want? 442 00:41:59,344 --> 00:42:02,078 We already paid you money and compensation. 443 00:42:02,078 --> 00:42:03,144 What else do you want? 444 00:42:04,760 --> 00:42:06,760 Where did your son take my daughter? 445 00:42:06,760 --> 00:42:08,331 I told you already. 446 00:42:08,587 --> 00:42:11,091 Don’t let your son get involved with my daughter ever again. 447 00:42:11,588 --> 00:42:14,780 Doing this makes it so obvious to others 448 00:42:14,781 --> 00:42:16,598 that his parents didn’t teach him well. 449 00:42:17,947 --> 00:42:18,784 Kongkwan. 450 00:42:19,310 --> 00:42:20,473 Kongkwan, where are you? 451 00:42:20,474 --> 00:42:21,104 Kongkwan! 452 00:42:21,352 --> 00:42:22,985 I’m asking where my daughter is! 453 00:42:22,986 --> 00:42:25,232 Where did your son take my daughter?! 454 00:42:25,233 --> 00:42:26,090 Where? 455 00:42:26,984 --> 00:42:28,457 Please. 456 00:42:28,671 --> 00:42:30,671 I’m begging you. Please tell me. 457 00:42:30,671 --> 00:42:32,283 I must find my daughter. 458 00:42:57,215 --> 00:42:58,487 You already knew about Veena, right? 459 00:43:05,273 --> 00:43:06,527 Oh told me 460 00:43:08,749 --> 00:43:10,428 there will be a funeral bathing ceremony tomorrow. 461 00:43:12,873 --> 00:43:14,046 Do you want to go with me? 462 00:43:55,541 --> 00:43:56,665 I’m sorry. 463 00:44:06,720 --> 00:44:10,320 It’s my fault for taking her out. 464 00:44:21,332 --> 00:44:23,582 If I had brought Kongkwan home earlier, 465 00:44:26,976 --> 00:44:28,793 Aunt Veena wouldn’t have ended up like this. 466 00:44:50,612 --> 00:44:52,199 I’m sorry. 467 00:46:01,143 --> 00:46:02,707 Kongkwan, it’s you. 468 00:46:10,230 --> 00:46:11,794 Your mom is resting now. 469 00:46:15,424 --> 00:46:17,871 She’s resting in peace. 470 00:47:06,913 --> 00:47:07,776 Granny, 471 00:47:08,396 --> 00:47:09,533 let’s go sit at the back. 472 00:47:37,739 --> 00:47:39,212 We want to send Veena off. 473 00:47:41,771 --> 00:47:42,807 Dad! 474 00:47:43,244 --> 00:47:44,208 Don’t, Somkiat! 475 00:47:45,247 --> 00:47:46,100 Let go of me. 476 00:47:50,732 --> 00:47:51,879 Don’t hurt my dad. 477 00:47:53,463 --> 00:47:54,610 Please take it out on me. 478 00:47:55,872 --> 00:47:56,725 It’s my fault. 479 00:47:56,922 --> 00:47:57,874 Right. 480 00:47:58,126 --> 00:47:59,174 It’s because of you. 481 00:47:59,631 --> 00:48:01,109 You took her out. 482 00:48:01,631 --> 00:48:03,253 Since Kongkwan was born, 483 00:48:03,547 --> 00:48:06,739 she has never hurt Veena and me even once 484 00:48:07,443 --> 00:48:08,983 until she met you! 485 00:48:10,893 --> 00:48:12,893 Don’t, Somkiat! 486 00:48:12,893 --> 00:48:13,842 Stop! 487 00:48:13,842 --> 00:48:15,592 Dad! 488 00:48:17,299 --> 00:48:19,299 It’s not because of anyone. 489 00:48:26,679 --> 00:48:28,679 It’s because of me. 490 00:48:46,595 --> 00:48:49,260 It’s me who didn’t want to come home. 491 00:48:53,924 --> 00:48:56,336 This whole thing happened 492 00:49:03,160 --> 00:49:05,160 because of me. 493 00:50:26,812 --> 00:50:32,182 DIRECTED BY KANITTHA KWUNYOO 494 00:50:32,738 --> 00:50:34,062 I’m above the law. 495 00:50:34,338 --> 00:50:35,884 I can do whatever shit I want to them. 496 00:50:35,885 --> 00:50:36,624 I have the right to. 497 00:50:37,497 --> 00:50:39,245 Do you think you can just kill anyone 498 00:50:39,736 --> 00:50:41,024 and force a charge on anyone? 499 00:50:41,809 --> 00:50:44,152 Doing this, you’re such a scum bag. 31307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.