Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,910
What's Wrong With Secretary Kim
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,590
Aura
3
00:00:12,020 --> 00:00:14,030
Legend
4
00:00:14,030 --> 00:00:15,250
Brother
5
00:00:15,250 --> 00:00:17,690
Friends
6
00:00:21,930 --> 00:00:26,390
What's Wrong With Secretary Kim?
7
00:00:27,150 --> 00:00:31,180
What would you know, Vice Chairman? You don't even know love.
8
00:00:32,720 --> 00:00:37,040
Then, do you know love? You're forever alone.
9
00:00:38,220 --> 00:00:40,850
I read about it a lot in books.
10
00:00:40,850 --> 00:00:42,950
How great.
11
00:00:42,950 --> 00:00:45,320
The water must be boiling!
12
00:00:50,030 --> 00:00:52,880
Why is this guy face-planting like this?
13
00:00:54,460 --> 00:00:56,830
No, you can't! You can't go in that direction!
14
00:01:01,950 --> 00:01:08,990
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
15
00:01:14,960 --> 00:01:22,100
♬ Without being able to approach your side ♬
16
00:01:22,100 --> 00:01:29,390
♬ I always stop to stare at you like this ♬
17
00:01:29,390 --> 00:01:32,490
For a bit.
18
00:01:32,520 --> 00:01:36,450
I'll be like this for a bit.
19
00:01:36,450 --> 00:01:42,430
♬ Like fate, you'll always be for me ♬
20
00:01:42,430 --> 00:01:46,000
I want to love a lot from now.
♬ It's you ♬
21
00:01:48,430 --> 00:01:50,950
I want to love you.
22
00:01:50,950 --> 00:01:57,960
♬ It's you, I can only see you ♬
23
00:01:57,960 --> 00:02:05,860
♬ It's you, like a star in the night sky ♬
24
00:02:05,870 --> 00:02:13,670
♬ You are the only one who lights up my heart ♬
25
00:02:13,670 --> 00:02:14,780
♬ It's you ♬
26
00:02:14,780 --> 00:02:20,480
That's what that childish book says.
27
00:02:20,480 --> 00:02:22,560
Are you saying this is your ideal romance?
28
00:02:28,230 --> 00:02:30,430
You memorized the book already.
29
00:02:30,430 --> 00:02:34,400
Your memory is indeed fascinating, Vice Chairman.
30
00:02:42,150 --> 00:02:45,130
Is the water still boiling?
31
00:03:10,820 --> 00:03:13,540
Please try it.
32
00:03:15,210 --> 00:03:18,590
I don't usually eat things like this that are full of chemical additives,
33
00:03:18,590 --> 00:03:21,810
but since you put in a lot of effort, I will eat it.
34
00:03:21,810 --> 00:03:24,200
Yes, it's my honor.
35
00:03:33,150 --> 00:03:35,070
How is it?
36
00:03:36,480 --> 00:03:39,390
- Not bad.
- Really?
37
00:03:48,530 --> 00:03:52,670
Normally you should eat ramen with kimchi, you know. It's much better.
38
00:03:52,670 --> 00:03:58,000
Sodium plus sodium... Does it make sense? Nutrition-wise?
39
00:04:34,590 --> 00:04:36,510
Thanks for the ramen.
40
00:04:36,510 --> 00:04:41,310
I know. You said it's full of additives. You really enjoyed it, didn't you?
41
00:04:41,310 --> 00:04:45,140
Since it was the first time I had a meal made by you, Secretary Kim.
42
00:04:45,140 --> 00:04:47,120
Is that so?
43
00:04:48,260 --> 00:04:52,920
Make sure you disinfect the injury and put ointment here before you go to bed. Alright?
44
00:04:52,920 --> 00:04:54,670
Okay.
45
00:05:08,720 --> 00:05:13,160
Thank you... for today.
46
00:05:35,350 --> 00:05:39,100
- Episode 5 -
47
00:05:46,870 --> 00:05:51,450
Well... This was the first time Vice Chairman stepped into my house.
48
00:05:54,840 --> 00:05:56,760
Vice Chairman?
49
00:05:57,820 --> 00:06:00,190
He didn't leave anything though.
50
00:06:06,070 --> 00:06:09,250
Oh, Unni. What brings you here all of a sudden?
51
00:06:09,250 --> 00:06:13,900
Of course, I can visit you anytime. Should I make a reservation?
52
00:06:13,900 --> 00:06:17,590
- Here. You have beer, right?
- Yeah.
53
00:06:19,600 --> 00:06:22,530
What's that? You had a guest?
54
00:06:22,530 --> 00:06:24,960
Huh? What?
55
00:06:27,880 --> 00:06:29,650
The vice chairman.
56
00:06:31,750 --> 00:06:32,620
You are crazy!
57
00:06:32,620 --> 00:06:35,090
How dare a grown woman bring a male guest to her house?
58
00:06:35,090 --> 00:06:37,640
He just had ramen and left. That's all.
59
00:06:37,640 --> 00:06:39,770
What? Ramen?
60
00:06:39,770 --> 00:06:44,200
Not chewy noodles? Not black noodles? But ramen?!
61
00:06:44,200 --> 00:06:47,150
Ramen means... that much?
62
00:06:47,150 --> 00:06:48,840
Of course it does.
63
00:06:48,840 --> 00:06:52,980
When a woman says... "Oppa, would you like to have some ramen?"
64
00:06:52,980 --> 00:06:57,850
That means... "When you have this ramen, we're dating."
65
00:06:57,850 --> 00:07:01,620
It's the same thing as saying "I like you." Something like this.
66
00:07:01,620 --> 00:07:04,010
I mean, it's not caviar or truffles.
67
00:07:04,010 --> 00:07:07,860
Offering to have some instant food full of additives...
68
00:07:07,860 --> 00:07:09,730
That has such deep meaning?
69
00:07:09,730 --> 00:07:13,610
Oh my. What an naive owner. Ramen is just an excuse.
70
00:07:13,610 --> 00:07:16,790
When a man and a woman are in a closed environment,
71
00:07:16,790 --> 00:07:19,380
you want to hold hands,
72
00:07:19,380 --> 00:07:23,600
and you want to hold each other.
73
00:07:25,690 --> 00:07:28,810
- What's wrong?
- No. It's nothing.
74
00:07:30,790 --> 00:07:34,370
- Wait, is this about you and Secretary Kim?
- How dare you?
75
00:07:34,370 --> 00:07:36,960
Do you think we have that much free time?
76
00:07:38,270 --> 00:07:40,970
It's about my cousin's college friend.
77
00:07:41,780 --> 00:07:43,310
Do you think I'm free then?
78
00:07:43,310 --> 00:07:47,820
This late at night... Do I have to listen to your cousin's college friend's story?
79
00:07:54,070 --> 00:07:57,840
You... You like your vice chairman, don't you?
80
00:07:57,840 --> 00:08:02,000
What are you talking about? You keep saying that!
81
00:08:04,030 --> 00:08:10,310
Hey, Mi So. People will be happy when they meet someone similar to them.
82
00:08:10,310 --> 00:08:14,680
Not only humans. Every living organism on earth.
83
00:08:14,680 --> 00:08:20,680
Have you seen the dog-bird couple on the TV show, Oh My For Real?
84
00:08:20,680 --> 00:08:22,640
Dog, bird. (Sounds like a curse)
85
00:08:26,730 --> 00:08:30,800
I didn't mean to swear at you. You are saying a dog and a bird are a couple, right?
86
00:08:30,800 --> 00:08:33,490
Yes. It's fascinating, right?
87
00:08:33,490 --> 00:08:38,260
"Oh my, for real?" It's unbelievable, isn't it?
88
00:08:38,260 --> 00:08:41,190
Two different kinds becoming a couple... it's so difficult.
89
00:08:41,190 --> 00:08:45,580
What? Are you saying that Vice Chairman is the dog and I'm the bird?
90
00:08:45,580 --> 00:08:50,440
It's similar. Your vice chairman is a chaebeol, and we are just average people.
91
00:08:50,440 --> 00:08:52,740
We're totally different species.
92
00:08:55,490 --> 00:09:00,730
If we tell him that... we used to fight over this fried chicken leg while growing up,
93
00:09:00,730 --> 00:09:03,580
would Vice Chairman even understand?
94
00:09:03,580 --> 00:09:08,400
Fighting over this mere fried chicken leg, not even some company share?
95
00:09:10,050 --> 00:09:13,250
He belongs to a totally different world.
96
00:09:13,250 --> 00:09:17,090
A world that's very far away, so far that you cannot go anywhere near it, no matter how hard you try.
97
00:09:25,600 --> 00:09:28,360
I'm saying all this because I care about you. You know that, right?
98
00:09:28,360 --> 00:09:32,070
I'm worried your feelings might get hurt.
99
00:09:33,530 --> 00:09:35,970
I know.
100
00:09:35,970 --> 00:09:40,890
But... It's my own business.
101
00:09:59,110 --> 00:10:01,910
Take care. Message me when you get home.
102
00:10:01,910 --> 00:10:03,950
Alright. Bye.
103
00:10:03,950 --> 00:10:06,550
- Go inside and rest.
- Bye.
104
00:10:12,130 --> 00:10:14,730
I'm worried for my Mi So.
105
00:10:43,640 --> 00:10:45,390
Mom.
106
00:10:45,390 --> 00:10:48,430
Mom, it hurts so much.
107
00:10:49,730 --> 00:10:51,810
Where are you?
108
00:10:51,810 --> 00:10:54,080
I'm scared.
109
00:10:55,390 --> 00:10:57,630
I'm scared.
110
00:11:26,840 --> 00:11:28,560
Vice Chairman
111
00:11:28,560 --> 00:11:31,140
- Yes, Vice Chairman.
- Where are you, Secretary Kim?
112
00:11:31,140 --> 00:11:33,510
I'm still home. Is there something you need?
113
00:11:33,510 --> 00:11:35,350
Are you ready to go to work?
114
00:11:35,350 --> 00:11:37,290
Yes, I was about to leave my house.
115
00:11:37,290 --> 00:11:39,000
Alright, then. Hurry and come out.
116
00:11:39,000 --> 00:11:40,900
Alright. What?
117
00:11:41,980 --> 00:11:43,670
Pardon?
118
00:11:48,500 --> 00:11:51,070
Oh my, why are you here?
119
00:11:51,070 --> 00:11:53,960
I will be out in a second. Yes!
120
00:12:00,260 --> 00:12:02,650
What brings you here this early in the morning?
121
00:12:30,790 --> 00:12:32,520
Excuse me.
122
00:12:36,710 --> 00:12:38,890
There's no need for that.
123
00:12:38,890 --> 00:12:40,570
Pardon?
124
00:12:40,570 --> 00:12:42,810
- What?
- What?
125
00:12:45,740 --> 00:12:47,240
Yes.
126
00:12:52,230 --> 00:12:54,780
Where are you going, Secretary Kim?
127
00:12:54,780 --> 00:12:57,800
I should drive. Secretary Yang isn't here so...
128
00:12:57,800 --> 00:13:00,520
No. I will be driving.
129
00:13:00,520 --> 00:13:02,210
What?
130
00:13:03,770 --> 00:13:05,510
Get in the car, Secretary Kim.
131
00:13:20,570 --> 00:13:22,220
Watch your head.
132
00:13:32,780 --> 00:13:34,890
Secretary Kim, you look pretty today—
133
00:13:38,680 --> 00:13:43,000
If you wanted to hear that, you should have given more attention to your clothes.
134
00:13:43,000 --> 00:13:46,760
- Pardon?
- You wore this blouse last Wednesday and Friday.
135
00:13:46,760 --> 00:13:50,070
Someone will think it's Yumyung Group's uniform.
136
00:13:50,930 --> 00:13:55,140
Ha.... Wednesday... Friday.
137
00:13:55,140 --> 00:13:57,290
How do you remember all of that?
138
00:13:57,290 --> 00:14:00,240
I'm also overwhelmed... by my amazing memory.
139
00:14:00,240 --> 00:14:04,240
Sometimes there are things that I want to forget, you know?
140
00:14:04,240 --> 00:14:10,790
♬When you lead me, for some reason I feel good ♬
141
00:14:10,790 --> 00:14:16,080
♬ Sometimes when you look back at me, I don't know what expression to make ♬
142
00:14:16,080 --> 00:14:19,260
- What is this?
- This is a 'croque monsieur' made by my chef at home.
143
00:14:19,260 --> 00:14:22,470
If you haven't had breakfast yet, go ahead and eat this.
(croque monsieur: ham and cheese sandwich topped in béchamel sauce and grated cheese, fried or grilled).
144
00:14:22,470 --> 00:14:23,680
Alright.
145
00:14:23,680 --> 00:14:30,860
♬ Without much thought, you walk ahead of me ♬
146
00:14:30,860 --> 00:14:34,390
That coffee too. You may have it.
147
00:14:34,390 --> 00:14:35,770
♬ Baby ♬
148
00:14:35,770 --> 00:14:36,960
Alright.
149
00:14:36,960 --> 00:14:40,760
- This shopping bag too. You can have it.
- What?
150
00:14:40,760 --> 00:14:43,470
♬ I don't know ♬
151
00:14:43,470 --> 00:14:45,510
Thank you.
152
00:14:47,140 --> 00:14:49,180
♬ Baby ♬
153
00:14:49,180 --> 00:14:51,190
Right now?
154
00:14:53,600 --> 00:14:55,510
♬ Baby ♬
155
00:14:55,510 --> 00:15:02,010
♬ When you walk ahead of me, I don't know why but it makes me feel happy ♬
156
00:15:02,010 --> 00:15:04,150
♬ When you look back sometimes ♬
157
00:15:04,150 --> 00:15:06,650
We shall go now.
158
00:15:06,650 --> 00:15:08,280
♬ What kind of expressions should I put on? ♬
159
00:15:08,280 --> 00:15:11,440
♬ Like it's nothing? Or be confident? ♬
160
00:15:11,440 --> 00:15:14,820
♬ Or a friendly face? ♬
161
00:15:14,820 --> 00:15:20,780
♬ Without much thought you walk ahead of me ♬
162
00:15:20,780 --> 00:15:27,250
♬ You, you are in front of me, Baby ♬
163
00:15:27,250 --> 00:15:33,740
♬ I don't know what's wrong with my heart ♬
164
00:15:33,740 --> 00:15:38,200
♬ I might have thought of you all day ♬
165
00:15:38,200 --> 00:15:41,050
Me... First?
166
00:15:41,050 --> 00:15:42,570
Yes.
167
00:15:42,570 --> 00:15:46,470
♬ You linger around me ♬
168
00:15:46,470 --> 00:15:53,440
♬ I don't know what's wrong with my heart ♬
169
00:15:57,440 --> 00:15:59,480
♬ Baby ♬
170
00:16:03,950 --> 00:16:06,170
♬ Baby ♬
171
00:16:06,170 --> 00:16:14,650
♬ When you walk ahead of me, I don't know why but it makes me happy ♬
172
00:16:20,630 --> 00:16:23,010
How do I look today?
173
00:16:23,010 --> 00:16:24,670
I got a new BB cream!
174
00:16:24,670 --> 00:16:31,120
Hey, honey, you should clean your eyes first before you put your BB cream on. You have sleeps in your eyes.
175
00:16:31,120 --> 00:16:33,770
Oh my, this... Since when?
176
00:16:35,200 --> 00:16:36,690
Oh my!
177
00:16:36,690 --> 00:16:38,000
Since 10 minutes ago.
178
00:16:38,000 --> 00:16:40,860
Why are you telling me only now?
179
00:16:44,550 --> 00:16:46,470
Good morning.
180
00:16:47,530 --> 00:16:49,630
Good morning to you.
181
00:16:53,300 --> 00:16:54,690
Good morning?
182
00:16:54,690 --> 00:16:58,130
Vice Chairman never greets in a friendly way. It's the first time, right?
183
00:16:58,130 --> 00:17:01,060
No, he's always friendly to me.
184
00:17:01,060 --> 00:17:04,380
Is that so? Hey, Section Chief Bong, was it in your dreams?
185
00:17:04,380 --> 00:17:05,860
Ah, really!
186
00:17:05,860 --> 00:17:09,720
By the way, is Vice Chairman in a good mood today?
187
00:17:12,000 --> 00:17:15,190
- I'm not sure.
- Not sure?
188
00:17:15,190 --> 00:17:16,730
Well, let's get to work for the day.
189
00:17:16,730 --> 00:17:17,970
- Alright.
- Thank you for the food.
190
00:17:17,970 --> 00:17:19,390
Yes, eat this and wake up already.
191
00:17:19,390 --> 00:17:22,350
Okay, stop it.
192
00:17:22,350 --> 00:17:25,120
How can you give me this after you've eaten?
193
00:17:32,810 --> 00:17:35,290
Yeong Joon, this perfect guy...
194
00:17:35,290 --> 00:17:41,520
With the perfect look... He has a warm loving heart.
195
00:17:53,800 --> 00:17:57,860
Vice Chairman, let's put some ointment on your wound.
196
00:18:22,380 --> 00:18:23,600
♬ Inside my head ♬
197
00:18:23,600 --> 00:18:27,470
Would you put it on yourself?
198
00:18:27,470 --> 00:18:30,120
You can just finish it, Secretary Kim...
199
00:18:30,120 --> 00:18:32,150
♬ I don't know why I couldn't say anything like a fool ♬
200
00:18:32,150 --> 00:18:37,530
Ah, this... You're done with these business plans for the latter half of the year, right? Ouch.
201
00:18:37,530 --> 00:18:38,960
Are you okay?
202
00:18:38,960 --> 00:18:40,750
Yes, I'm okay.
203
00:18:43,400 --> 00:18:45,430
♬ To be honest, I get very nervous ♬
204
00:18:45,430 --> 00:18:47,930
I can do it...
205
00:18:49,510 --> 00:18:53,340
I'm doing this in return because you treated me last night.
206
00:18:53,340 --> 00:18:56,600
I'm very meticulous when it comes to give-and-take situations.
207
00:18:56,600 --> 00:19:02,400
♬ Will you understand how my heart is feeling right now ♬
208
00:19:02,400 --> 00:19:06,460
♬ I have to say it, I want to say it ♬
209
00:19:06,460 --> 00:19:09,360
♬ I cannot go near you yet ♬
210
00:19:09,360 --> 00:19:13,430
♬ I have to say it, I want to say it ♬
211
00:19:13,430 --> 00:19:16,860
♬ I'm still not confident ♬
212
00:19:16,860 --> 00:19:19,950
♬ Even if some time passes ♬
♬ Time passes ♬
213
00:19:19,950 --> 00:19:23,320
♬ Until I can approach you ♬
214
00:19:23,320 --> 00:19:27,890
♬ Like this, a little bit just like now ♬
215
00:19:27,890 --> 00:19:31,660
- I should read all the documents on my tablet from now.
- Pardon?
216
00:19:31,660 --> 00:19:33,640
Paper is dangerous.
217
00:19:33,640 --> 00:19:35,990
♬ I'm here, I'm always in the same place, ♬
218
00:19:35,990 --> 00:19:37,790
Yes.
♬ I'm here, I'm always in the same place, ♬
219
00:19:37,790 --> 00:19:40,700
♬ but I still don't think you know ♬
220
00:19:40,700 --> 00:19:42,350
♬ I love you ♬
221
00:19:42,350 --> 00:19:44,690
♬ I like you but ♬
222
00:19:44,690 --> 00:19:48,290
♬ I acted like I didn't know ♬
223
00:19:48,290 --> 00:19:51,690
♬ Somehow, if I can tell you ♬
224
00:19:51,690 --> 00:19:56,770
♬ - If I told you, then still...
- Then still ♬
225
00:19:56,770 --> 00:20:00,020
♬ Right now by you, like this ♬
226
00:20:00,020 --> 00:20:02,430
What's wrong with me?
227
00:20:02,430 --> 00:20:04,490
♬ Please, look at me ♬
228
00:20:12,260 --> 00:20:15,710
Secretary Kim, what are you doing?
229
00:20:16,800 --> 00:20:19,300
What? What...
230
00:20:19,300 --> 00:20:20,900
That.
231
00:20:23,760 --> 00:20:26,070
Why is this in here?
232
00:20:27,460 --> 00:20:30,100
You do make mistakes after all, Secretary Kim.
233
00:20:31,370 --> 00:20:34,020
- Here.
- Thank you.
234
00:21:04,680 --> 00:21:08,830
Honey, are you okay?
235
00:21:09,880 --> 00:21:15,890
What do you think? My two sons are not getting along.
236
00:21:15,890 --> 00:21:18,460
I'm so upset I can't live.
237
00:21:21,620 --> 00:21:25,750
You should go out shopping or something.
238
00:21:25,750 --> 00:21:30,790
What was it? You said there's a bag you want to buy. A limited edition.
239
00:21:30,790 --> 00:21:33,470
- That, that... Go get it.
- Forget it.
240
00:21:33,470 --> 00:21:36,480
Why not? You have money and elegance.
241
00:21:36,480 --> 00:21:39,180
Go and buy that bag right now.
242
00:21:39,180 --> 00:21:40,230
I said it's fine!
243
00:21:40,230 --> 00:21:42,700
Ah, this woman... Really.
244
00:21:45,540 --> 00:21:49,450
- Secretary Choi. Go to the department store right now and—
- I said forget it.
245
00:21:49,450 --> 00:21:52,460
What do you mean? Just go get the bag!
246
00:21:52,460 --> 00:21:54,970
I already bought it!
247
00:21:56,000 --> 00:22:00,200
- What?
- I bought it as soon as it was out. Last week.
248
00:22:04,290 --> 00:22:05,890
Is that so?
249
00:22:21,390 --> 00:22:24,470
When are you going to apologize to Yeong Joon?
250
00:22:24,470 --> 00:22:28,260
Pardon? Well...
251
00:22:29,390 --> 00:22:32,690
Your mom is so upset that she can't go to sleep.
252
00:22:32,690 --> 00:22:37,790
Make up with your brother already and make your mom feel at peace.
253
00:22:37,790 --> 00:22:40,520
Alright, I will do so.
254
00:22:42,110 --> 00:22:45,760
And... Don't make things difficult for Yeong Joon in the future.
255
00:22:45,760 --> 00:22:48,010
He already has a lot of important projects going on.
256
00:22:48,010 --> 00:22:54,460
If Yeong Joon is shaken, then all of our employees that work under us and their families are shaken as well!
257
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
Yes, I got it.
258
00:23:06,140 --> 00:23:08,680
Secretary Kim, you have a guest waiting at the lobby.
259
00:23:08,680 --> 00:23:12,270
My guest? What's the name?
260
00:23:12,270 --> 00:23:14,120
I forgot to ask.
261
00:23:14,120 --> 00:23:16,650
Please make sure to get personal info next time.
262
00:23:16,650 --> 00:23:19,110
Alright, I'm sorry.
263
00:23:34,940 --> 00:23:36,750
You are my guest?
264
00:23:36,750 --> 00:23:39,370
Yes, Ms. Kim Mi So.
265
00:23:39,370 --> 00:23:43,100
How did you know my name and my department?
266
00:23:43,100 --> 00:23:44,280
You don't seem pleased.
267
00:23:44,280 --> 00:23:47,170
Of course I'm not. There's no reason to be pleased.
268
00:23:47,170 --> 00:23:49,650
Last time, when you begged for my number,
269
00:23:49,650 --> 00:23:51,740
I thought you were rude,
270
00:23:51,740 --> 00:23:55,100
but I don't think it's right for you to just show up at my workplace.
271
00:23:55,100 --> 00:23:57,270
Then, should I just leave now?
272
00:23:57,270 --> 00:23:59,010
Yes. Please leave.
273
00:23:59,010 --> 00:24:02,880
So mean... You were the one who asked me to meet you.
274
00:24:02,880 --> 00:24:04,220
When did I?
275
00:24:04,220 --> 00:24:07,140
You asked me to have a book concert at Yumyung Art Center.
276
00:24:07,140 --> 00:24:09,050
When did I—
277
00:24:14,040 --> 00:24:18,360
No way. Are you Writer Morpheus?
278
00:24:25,460 --> 00:24:27,000
I'm sorry.
279
00:24:27,000 --> 00:24:29,260
I'm a huge fan of your novels.
280
00:24:29,260 --> 00:24:32,780
I didn't know your face. I've made such a huge mistake.
281
00:24:32,780 --> 00:24:36,250
Forget the apology. You should eat.
282
00:24:36,960 --> 00:24:41,350
It didn't seem like you were eating well before because you were watching my reactions.
283
00:24:41,350 --> 00:24:42,840
Alright.
284
00:25:05,840 --> 00:25:08,080
- Excuse me.
- Yes?
285
00:25:10,670 --> 00:25:12,420
How may I help you?
286
00:25:12,420 --> 00:25:15,740
I'm sorry but could you take this vase away?
287
00:25:15,740 --> 00:25:19,660
- This lady is allergic to flowers.
- Yes, I will take it with me.
288
00:25:23,960 --> 00:25:26,260
How did you know I'm allergic to flowers?
289
00:25:26,260 --> 00:25:28,390
How can I not know that?
290
00:25:28,390 --> 00:25:32,990
You were sniffling, then looking around. And then your gaze locked onto the flowers and you seemed to say,
291
00:25:32,990 --> 00:25:37,700
"Ah, that's why." You had that kind of expression on.
292
00:25:37,700 --> 00:25:41,630
You are indeed very sensitive since you are a writer.
293
00:25:43,030 --> 00:25:46,230
So, have you read the proposal?
294
00:25:47,050 --> 00:25:49,260
Well, roughly.
295
00:25:49,260 --> 00:25:52,550
Then, what's your answer?
296
00:25:52,550 --> 00:25:54,230
Do I have to give you an answer now?
297
00:25:54,230 --> 00:25:55,770
Pardon?
298
00:26:03,080 --> 00:26:05,030
What's wrong, Owner?
299
00:26:05,030 --> 00:26:06,980
I chewed on a rock.
300
00:26:06,980 --> 00:26:08,010
These people!
301
00:26:08,010 --> 00:26:10,510
Forget it. It's okay.
302
00:26:12,350 --> 00:26:14,360
Has my owner always been this generous?
303
00:26:14,360 --> 00:26:17,510
Humans make mistakes.
304
00:26:18,780 --> 00:26:22,340
You seem to be in a good mood. Is there any good news?
305
00:26:22,340 --> 00:26:24,100
Good news?
306
00:26:28,430 --> 00:26:31,120
Are they going out?
307
00:26:31,120 --> 00:26:32,200
What?
308
00:26:32,200 --> 00:26:36,230
That... Your cousin's college friend who had ramen.
309
00:26:36,230 --> 00:26:38,360
Is he dating that woman?
310
00:26:38,360 --> 00:26:39,990
No, not yet.
311
00:26:39,990 --> 00:26:41,730
Not yet?
312
00:26:41,730 --> 00:26:44,850
How does that guy have no sense of momentum?
313
00:26:44,850 --> 00:26:47,010
I can just tell...
314
00:26:50,410 --> 00:26:53,370
- He must be inexperienced in dating.
- What... In dating?
315
00:26:53,370 --> 00:26:55,350
How dare you?
316
00:26:55,350 --> 00:26:58,460
We are talking about your cousin's college friend. Why are you so sensitive?
317
00:26:58,460 --> 00:27:00,690
We're close!
318
00:27:01,920 --> 00:27:04,420
How dare you say he's inexperienced in dating?!
319
00:27:06,310 --> 00:27:08,150
I'm just so frustrated.
320
00:27:08,150 --> 00:27:10,650
You don't need to be because he's going to confess soon.
321
00:27:10,650 --> 00:27:12,850
Tell him to do it immediately, since he's made his mind.
322
00:27:12,850 --> 00:27:16,530
Girls just hate it when guys take too long to confess.
323
00:27:16,530 --> 00:27:18,220
Really?
324
00:27:20,180 --> 00:27:23,650
Let's stop talking about something not interesting and let's eat.
325
00:27:23,650 --> 00:27:25,330
Sure.
326
00:27:34,590 --> 00:27:38,260
Then, give it a thought and contact me.
327
00:27:38,260 --> 00:27:41,580
You are going to give me your real number this time, right?
328
00:27:42,690 --> 00:27:44,570
Of course.
329
00:27:47,920 --> 00:27:49,480
Here.
330
00:28:00,950 --> 00:28:03,060
Confession?
331
00:28:03,900 --> 00:28:08,930
I just want an ordinary romance with an ordinary guy.
332
00:28:10,550 --> 00:28:14,110
Then, does she want an ordinary confession?
333
00:28:16,420 --> 00:28:22,490
I've lived my whole life extraordinarily. I don't know what ordinary is like.
334
00:28:42,960 --> 00:28:45,060
Secretary Kim Ji Ah.
335
00:28:45,060 --> 00:28:48,190
Yes, sir. Is there something you need?
336
00:28:49,580 --> 00:28:55,140
Well... I have something to ask.
337
00:28:57,010 --> 00:28:59,610
- Vice Chairman, how may I help you?
- What?
338
00:28:59,610 --> 00:29:01,860
He needs to ask something.
339
00:29:01,860 --> 00:29:03,690
Go ahead, sir.
340
00:29:05,070 --> 00:29:06,750
Well...
341
00:29:08,840 --> 00:29:12,280
Are the art center opening event preparations going well?
342
00:29:12,280 --> 00:29:15,070
Yes, we are going to have a meeting later today.
343
00:29:15,070 --> 00:29:17,100
Work hard, then.
344
00:29:23,890 --> 00:29:25,980
Did you meet your guest alright?
345
00:29:25,980 --> 00:29:27,740
Yes, well...
346
00:29:27,740 --> 00:29:30,370
Who was it? Perhaps... someone you're seeing lately?
347
00:29:30,370 --> 00:29:32,440
No, it's not like that.
348
00:29:32,440 --> 00:29:35,920
Just... someone you will be so happy to meet.
349
00:29:35,920 --> 00:29:37,220
I know this person too?
350
00:29:37,220 --> 00:29:39,900
I will tell you later, when everything is a bit more certain.
351
00:29:49,270 --> 00:29:50,490
General Manager Jeong.
352
00:29:50,490 --> 00:29:53,930
I have something to ask.
353
00:29:53,930 --> 00:29:57,620
Yes, go ahead and ask me anything.
354
00:29:57,620 --> 00:30:03,330
Well, do you know any eating places that are popular lately among ordinary people?
355
00:30:03,330 --> 00:30:04,190
What?
356
00:30:04,190 --> 00:30:08,300
A place where you can have deep conversations too.
357
00:30:09,290 --> 00:30:14,280
In Hapjeong-dong. There's a very popular intestine place.
358
00:30:14,280 --> 00:30:15,820
- Intestine?
- Yes.
359
00:30:15,820 --> 00:30:21,150
Soju with this sizzling intestine. It's a perfect place for a serious conversation.
360
00:30:21,150 --> 00:30:23,960
And also, they make you fried rice with radish kimchi.
361
00:30:23,960 --> 00:30:27,730
This is really wonderful.
Proud of himself
362
00:30:31,000 --> 00:30:35,620
Not those places. Somewhere ordinary, but special?
363
00:30:35,620 --> 00:30:39,190
Ordinary but special? Ordinary but spe— Oh!
364
00:30:39,190 --> 00:30:44,380
Near the Gangnam station. How about that place with the special parts?
365
00:30:44,380 --> 00:30:49,390
Makchang (intestine), yeomtong (heart), and osorigamtu (stomach). Everything as a set.
366
00:30:49,390 --> 00:30:55,200
This place sells the very special parts of meat. You can't eat them anywhere else.
367
00:30:58,470 --> 00:31:00,580
Besides animals' inner parts, is there anywhere else?
368
00:31:00,580 --> 00:31:04,570
Huh? Somewhere else...
369
00:31:05,440 --> 00:31:07,500
Never mind.
370
00:31:20,110 --> 00:31:22,650
Oh!
371
00:31:22,650 --> 00:31:24,260
Hello, Vice Chairman.
372
00:31:24,260 --> 00:31:25,770
Is President Park inside?
373
00:31:25,770 --> 00:31:27,860
Yes, he is.
374
00:31:30,230 --> 00:31:32,960
[President Park Yoo Sik]
375
00:31:32,960 --> 00:31:34,890
He's not there.
376
00:31:34,890 --> 00:31:36,890
Where is he?
377
00:31:39,750 --> 00:31:41,680
How should I know?
378
00:31:43,140 --> 00:31:44,850
Where is he?
379
00:31:55,840 --> 00:31:58,030
Ummm.
380
00:32:00,750 --> 00:32:02,510
I have something to ask.
381
00:32:02,510 --> 00:32:03,940
Yes, go ahead.
382
00:32:03,940 --> 00:32:07,770
Which restaurant is the most popular lately among ordinary people?
383
00:32:07,770 --> 00:32:10,530
A trendy place which young women like.
384
00:32:10,530 --> 00:32:12,700
Young women?
385
00:32:12,700 --> 00:32:15,330
By any chance, do you have a girlfriend?
386
00:32:15,330 --> 00:32:16,730
It's not that.
387
00:32:16,730 --> 00:32:23,320
- I was considering a franchise business targeting young women between 20 and 30.
- I see.
388
00:32:24,470 --> 00:32:27,200
I thought of a good place. I'll show you a picture.
389
00:32:27,200 --> 00:32:30,320
I was there yesterday and even took a picture.
390
00:32:30,320 --> 00:32:32,870
Something which 20 to 30-year-old women like is...
391
00:32:32,870 --> 00:32:37,090
spicy chicken feet.
392
00:32:39,470 --> 00:32:44,160
If you don't like spicy chicken feet, then spicy pork feet?
393
00:32:44,160 --> 00:32:46,120
Never mind.
394
00:32:49,200 --> 00:32:51,340
But it's so tasty.
395
00:32:56,060 --> 00:32:59,790
By chance, do you know of any restaurants women like?
396
00:33:01,580 --> 00:33:03,540
You wouldn't know.
397
00:33:06,120 --> 00:33:11,540
Chef Raymond's restaurant in Shinsa-dong and Chef Kim Won Seok's restaurant in Cheongdam-dong.
398
00:33:11,540 --> 00:33:14,290
Those places are famous...
399
00:33:14,310 --> 00:33:16,990
Vice Chairman Lee Yeong Joon
400
00:33:16,990 --> 00:33:19,950
Ji Ah. Let's go to the planning team meeting.
401
00:33:19,950 --> 00:33:21,870
Ah, yes.
402
00:33:26,640 --> 00:33:30,890
Our vice chairman is usually cool but...
403
00:33:30,890 --> 00:33:34,440
when he's working, he's really sexy.
404
00:33:42,400 --> 00:33:45,960
Secretary Kim, you find him completely sexy too, right?
405
00:33:45,960 --> 00:33:50,070
I'm not sure. I see him every day, so I don't know.
406
00:33:51,340 --> 00:33:53,910
- Let's go.
- I'll be back.
407
00:34:24,830 --> 00:34:27,110
A good and ordinary but special yet simple yet flashy place where to confess
408
00:34:27,110 --> 00:34:30,410
A good place for lovers to confess
A proposal method that's good for a special confession!!
409
00:34:31,660 --> 00:34:33,260
Perfect.
410
00:34:41,080 --> 00:34:44,400
I think he could open the art center now.
411
00:34:48,330 --> 00:34:50,300
Hello.
412
00:34:50,300 --> 00:34:51,810
Ah, yes.
413
00:35:06,600 --> 00:35:08,520
Over there, you have a grain of rice—
414
00:35:08,520 --> 00:35:10,100
Then...
415
00:35:15,980 --> 00:35:20,430
I heard that Go Gwi Nam buys ten of the same suit and wears them on rotation.
416
00:35:20,430 --> 00:35:24,350
So that he can finish one more project in the time it would take to pick an outfit.
417
00:35:24,350 --> 00:35:26,260
Amazing.
418
00:35:32,530 --> 00:35:35,930
That's definitely a trace left behind by a rice grain...
419
00:35:35,930 --> 00:35:39,060
If he had ten outfits then he could've changed by now.
420
00:35:39,060 --> 00:35:41,930
Is it true that this person has ten of the same suit?
421
00:35:46,720 --> 00:35:48,360
I'm sorry.
422
00:35:51,600 --> 00:35:53,310
Should we start the meeting?
423
00:35:53,310 --> 00:35:55,230
Oh, yes. Let's do so.
424
00:35:55,230 --> 00:35:57,340
Yes.
425
00:35:57,340 --> 00:35:58,960
Should we? Should we?
426
00:36:02,060 --> 00:36:03,960
Yeah, Mom.
427
00:36:03,960 --> 00:36:06,530
Why are you telling me to go on a blind date again?
428
00:36:06,530 --> 00:36:09,060
What does he do for work? Do you have his picture?
429
00:36:09,060 --> 00:36:11,100
Oh, hurry up and show me. Okay.
430
00:36:11,100 --> 00:36:12,530
Oh, you worked well. Yes.
431
00:36:12,530 --> 00:36:14,810
- You worked well.
- Good work. Yes.
432
00:36:21,800 --> 00:36:23,850
What is that?
433
00:36:23,850 --> 00:36:25,950
Ah, this is a button that fell from Go Gwi Nam's clothes but...
434
00:36:25,950 --> 00:36:30,120
Heck yes! I got a special item. I'm going to ask him out to eat when I return this to him.
435
00:36:30,120 --> 00:36:33,600
Just give it to him now. It might put him in a difficult situation if he doesn't have his button.
436
00:36:33,600 --> 00:36:36,230
From what I can see, it seems like he only has one outfit.
437
00:36:36,230 --> 00:36:37,530
You're saying that again?!
438
00:36:37,530 --> 00:36:40,180
Why do you keep slandering our Go Gwi Nam to be someone with only one pair of clothes?!
439
00:36:40,180 --> 00:36:42,850
It's not slander but a fact!
440
00:36:42,850 --> 00:36:45,260
For two days straight, he had a grain of rice stuck in the same spot. Rice grain removed! Trace
441
00:36:45,260 --> 00:36:48,560
And when I looked earlier, the rice grain was gone but the traces of it were still there.
442
00:36:48,560 --> 00:36:52,970
That means he doesn't wash that one suit and keeps wearing it.
443
00:36:52,970 --> 00:36:55,160
Wow, we have a real Sherlock Holmes here.
444
00:37:01,130 --> 00:37:02,350
I'm saying he has ten suits.
445
00:37:02,350 --> 00:37:03,740
I'm saying he has one suit!
446
00:37:03,740 --> 00:37:05,330
I'm saying he has ten suits!
447
00:37:05,330 --> 00:37:06,940
He only has one.
448
00:37:06,940 --> 00:37:11,270
Stop it. Does it matter whether or not he has ten suits or one? Are clothes really that important?
449
00:37:11,270 --> 00:37:13,740
Well, when it comes to you, it seems that way.
450
00:37:13,740 --> 00:37:17,260
- Even if you don't have a variety of clothes, you work really well.
- What?
451
00:37:17,260 --> 00:37:21,330
You wore that same blouse last Wednesday and Friday, right?
452
00:37:23,430 --> 00:37:26,530
You wore this blouse last Wednesday and Friday too.
453
00:37:26,530 --> 00:37:30,420
Someone might think this was the Yumyung Group's uniform.
454
00:37:30,420 --> 00:37:34,520
Ah, you also wore those clothes Thursday of the week before last.
455
00:37:34,520 --> 00:37:35,950
She also wore it on Tuesday of that week!
456
00:37:35,950 --> 00:37:37,630
Stop it.
457
00:37:37,630 --> 00:37:41,680
Are clothes important? You all live by just looking at clothes.
458
00:37:41,710 --> 00:37:43,110
Ji Ah, hurry and pour the water.
459
00:37:43,110 --> 00:37:44,690
Yes.
460
00:38:00,590 --> 00:38:04,080
You said dinner with the UK Group chairman is tonight?
461
00:38:04,080 --> 00:38:06,710
Yes, at six.
462
00:38:06,710 --> 00:38:09,320
I think the chairman has something he wants to say to me,
463
00:38:09,320 --> 00:38:11,730
so you don't have to come, Secretary Kim.
464
00:38:11,730 --> 00:38:13,240
Alright, then I'll leave.
465
00:38:13,240 --> 00:38:15,090
How about eight?
466
00:38:15,090 --> 00:38:16,740
What?
467
00:38:18,020 --> 00:38:20,270
Let's have wine together.
468
00:38:24,400 --> 00:38:26,240
I have something to say.
469
00:38:29,420 --> 00:38:31,530
Something to say?
470
00:38:37,730 --> 00:38:42,170
Then, I'll make a reservation at the Illusion Hotel lounge that we recently acquired.
471
00:38:42,170 --> 00:38:44,270
Uh, to check out the atmosphere and all.
472
00:38:44,270 --> 00:38:48,290
No need, I've already made reservations.
473
00:38:48,290 --> 00:38:52,740
What? You personally made reservations?
474
00:39:42,770 --> 00:39:44,490
Excuse me?
475
00:39:44,490 --> 00:39:45,920
Ah, yes?
476
00:39:45,920 --> 00:39:47,960
Can I try this on?
477
00:39:47,960 --> 00:39:51,650
Oh, unfortunately that dress in size 44 is sold out.
478
00:39:51,650 --> 00:39:54,150
But, I can order it for you.
479
00:39:54,150 --> 00:39:56,660
Then, never mind. I have to wear something out right now.
480
00:39:56,660 --> 00:39:58,790
Right now?
481
00:39:58,790 --> 00:40:01,500
Ah, you must be going on a date.
482
00:40:02,850 --> 00:40:05,360
A date?
483
00:40:05,360 --> 00:40:07,800
Ah, it's nothing like that.
484
00:40:10,980 --> 00:40:13,210
I'll be choosing now.
485
00:40:24,420 --> 00:40:25,430
Yes, Writer?
486
00:40:25,430 --> 00:40:27,790
You've left work, right? What are you doing?
487
00:40:27,790 --> 00:40:29,290
I have plans.
488
00:40:29,290 --> 00:40:31,240
Really? Where?
489
00:40:31,240 --> 00:40:34,020
At the M Hotel's lounge.
490
00:40:34,020 --> 00:40:37,600
I'm near the M Hotel! Can I see you for a second?
491
00:40:37,600 --> 00:40:42,260
Right now isn't really a good-- As I said earlier, I have plans.
492
00:40:42,260 --> 00:40:45,450
I was going to reply to your proposal.
493
00:40:45,450 --> 00:40:47,920
Don't hold me responsible if I change my mind.
494
00:40:47,920 --> 00:40:51,110
Hold on! But I don't have a lot of time.
495
00:40:51,110 --> 00:40:54,750
You only need to give me ten minutes, so don't feel burdened.
496
00:40:55,510 --> 00:40:56,990
Alright.
497
00:41:05,240 --> 00:41:08,050
This is the limited Dom Perignon champagne you wanted.
498
00:41:08,050 --> 00:41:10,990
Bring this out with the cake later.
499
00:41:16,670 --> 00:41:20,290
Of course champagne can't be missing in a place of celebration.
500
00:41:20,290 --> 00:41:23,370
Secretary Kim, I'll congratulate you ahead of time.
501
00:41:23,370 --> 00:41:28,290
You've become the only woman to receive my ordinary and honest confession.
502
00:41:31,660 --> 00:41:33,810
She'll be arriving soon.
503
00:41:45,590 --> 00:41:47,230
Writer!
504
00:41:50,730 --> 00:41:54,580
You were pretty earlier, but you're even more pretty now.
505
00:41:54,580 --> 00:41:57,160
You must have important plans tonight.
506
00:41:57,160 --> 00:42:00,660
What? Ah, well...
507
00:42:02,500 --> 00:42:07,060
I don't think we should be talking about this while standing but since I don't have time...
508
00:42:07,060 --> 00:42:10,040
So, did you decide?
509
00:42:10,040 --> 00:42:13,670
Yes. I'll trust in you Mi So, and do the event.
510
00:42:13,670 --> 00:42:16,160
Ah, really?!
511
00:42:16,160 --> 00:42:17,670
Ah, thank you!
512
00:42:17,670 --> 00:42:21,260
I wanted to see you as soon as possible, because I knew you'd be this happy.
513
00:42:26,570 --> 00:42:27,690
[Once in a Lifetime, Morpheus]
514
00:42:27,690 --> 00:42:30,910
Isn't this your new work that will be released next week?
515
00:42:30,910 --> 00:42:35,160
Accept it. It's a gift to commemorate our working together.
516
00:42:35,160 --> 00:42:37,700
Thank you.
517
00:42:37,700 --> 00:42:41,870
When you open it, you'll be even more thankful. I signed it as well.
518
00:42:43,760 --> 00:42:48,240
A connection that began by chance might have been inevitable
- Lee Seong Yeon-
519
00:42:54,690 --> 00:42:56,460
Vice Chairman.
520
00:43:01,270 --> 00:43:04,100
What is wrong, Vice Chairman?
521
00:43:11,310 --> 00:43:13,630
Could you please explain what's going on?
522
00:43:13,630 --> 00:43:17,940
You are the one who should explain this situation, Secretary Kim. What exactly is going on?
523
00:43:17,940 --> 00:43:20,200
That person is Writer Morpheus.
524
00:43:20,200 --> 00:43:25,050
He came to give his agreement to the book concert at our art center.
525
00:43:25,050 --> 00:43:26,210
Since when was this planned?
526
00:43:26,210 --> 00:43:27,660
I've told you before.
527
00:43:27,660 --> 00:43:31,210
That it would be a good idea to invite a popular writer for the art center launching event.
528
00:43:31,210 --> 00:43:34,340
- The popular writer you were talking about... Is that him?
- Yes.
529
00:43:34,340 --> 00:43:36,330
Then, why haven't you reported to me about it?
530
00:43:36,380 --> 00:43:39,900
I needed to make sure it was happening for sure before I report it to you. Otherwise, it would be meaningless.
531
00:43:39,900 --> 00:43:41,150
Don't do it.
532
00:43:41,150 --> 00:43:42,180
Pardon?
533
00:43:42,180 --> 00:43:44,510
- Why-
- Just don't do it.
534
00:43:45,230 --> 00:43:46,600
May I know the reason?
535
00:43:46,600 --> 00:43:50,340
Do I have to explain every little thing to you?
536
00:43:50,340 --> 00:43:52,990
If I say no, that's a no. That's it.
537
00:44:02,390 --> 00:44:07,000
What you were going to say tonight... Can it wait if it's not urgent?
538
00:44:08,620 --> 00:44:12,500
Sure. It was nothing important anyway.
539
00:44:17,580 --> 00:44:20,180
Then, I'll be leaving.
540
00:44:48,020 --> 00:44:49,890
- Are you alright, Sir?
- Excuse us.
541
00:44:49,890 --> 00:44:51,790
I'm alright.
542
00:45:50,770 --> 00:45:54,090
I've got my hopes up for nothing. I'm the one who got hurt.
543
00:45:59,300 --> 00:46:02,940
What's the matter? You never come to see me first.
544
00:46:06,550 --> 00:46:09,110
What are you trying to do here?
545
00:46:09,110 --> 00:46:13,930
Just... I want to help the group.
546
00:46:13,930 --> 00:46:14,770
What?
547
00:46:14,770 --> 00:46:19,700
Mi So said it would be very helpful to the group if I participate in this event.
548
00:46:25,330 --> 00:46:27,360
What's wrong with your face?
549
00:46:27,360 --> 00:46:30,260
Perhaps... Are you scared?
550
00:46:30,260 --> 00:46:32,700
That I will take Mi So?
551
00:46:34,210 --> 00:46:36,190
No way.
552
00:46:36,240 --> 00:46:38,270
I don't think so.
553
00:46:38,270 --> 00:46:43,070
If you are that worried... Should I just not do it? This project?
554
00:46:44,750 --> 00:46:48,420
No. Go ahead. Do it.
555
00:46:48,420 --> 00:46:49,440
What?
556
00:46:49,440 --> 00:46:52,000
I don't care whether you do it or not.
557
00:46:52,000 --> 00:46:56,510
If you thought you'd have any influence on the group or Secretary Kim...
558
00:46:56,510 --> 00:46:59,020
You overestimated yourself.
559
00:47:01,890 --> 00:47:04,160
You can't do anything.
560
00:47:40,650 --> 00:47:46,130
Secretary Kim... I had a reason for getting mad yesterday.
561
00:47:50,630 --> 00:47:56,130
Secretary Kim, I might forgive you if you apologize.
562
00:47:57,500 --> 00:48:01,050
Secretary Kim, I'm sorr—
563
00:48:09,660 --> 00:48:13,660
It would be nice to escort her too, wouldn't it?
564
00:48:13,660 --> 00:48:16,460
I should wait for her outside.
565
00:48:16,460 --> 00:48:18,630
Yeong Joon, this boy...
566
00:48:21,840 --> 00:48:24,590
It's a gift to commemorate us working together.
567
00:48:24,590 --> 00:48:26,080
Thank you.
568
00:48:26,080 --> 00:48:30,240
When you look inside, you will be more grateful. I've signed it.
569
00:48:44,150 --> 00:48:46,150
Vice Chairman is here.
570
00:48:46,150 --> 00:48:48,910
Vice Chairman, good morning.
571
00:48:52,660 --> 00:48:55,630
What's wrong with him? It was a good morning yesterday. Is it a bad morning or what?
572
00:48:55,630 --> 00:48:57,850
I know, right? He seems different today.
573
00:48:57,850 --> 00:49:01,570
It's been a while since you made a fuss. What is it?
574
00:49:02,810 --> 00:49:06,730
I... have big news.
575
00:49:06,730 --> 00:49:09,340
Come gather around here if you can handle it.
576
00:49:09,340 --> 00:49:12,260
- Come on.
- What is it?
577
00:49:12,260 --> 00:49:17,830
You see... For the launching event of our art center...
578
00:49:17,830 --> 00:49:21,280
- I heard that we're having a book concert with Writer Morpheus!
- What?
579
00:49:21,280 --> 00:49:22,190
No way!
580
00:49:22,190 --> 00:49:23,240
That's a rumor, isn't it?
581
00:49:23,240 --> 00:49:25,640
Why don't you believe me?
582
00:49:25,640 --> 00:49:27,540
General Manager Jeong.
583
00:49:27,540 --> 00:49:29,820
Where did you get that news?
584
00:49:29,820 --> 00:49:31,020
I got it from the marketing team.
585
00:49:31,020 --> 00:49:33,680
Vice Chairman gave the orders directly.
586
00:49:33,680 --> 00:49:35,540
He told them to release the news soon.
587
00:49:35,540 --> 00:49:37,070
Pardon?
588
00:49:58,150 --> 00:50:03,230
The Morpheus Book Concert... Is it true that you gave an order?
589
00:50:14,220 --> 00:50:16,470
Yes, it's true.
590
00:50:16,470 --> 00:50:18,730
Yesterday you said it was an absolute no.
591
00:50:18,730 --> 00:50:22,380
May I ask why today it's suddenly possible?
592
00:50:25,640 --> 00:50:30,170
Right, you don't need to explain everything, do you?
593
00:50:34,150 --> 00:50:36,740
Please don't cross the line from now on.
594
00:50:38,410 --> 00:50:41,430
Actually, I was mistaken.
595
00:50:41,430 --> 00:50:43,020
Since you said "Let's get married. Let's date,"
596
00:50:43,020 --> 00:50:48,860
you've been so nice to me lately, so I thought maybe... you were sincere.
597
00:50:50,770 --> 00:50:52,160
Secretary Kim.
598
00:50:52,160 --> 00:50:56,670
Please don't sway me, ever again.
599
00:51:15,430 --> 00:51:18,520
Exactly, exactly.
600
00:51:18,520 --> 00:51:20,770
It's Go Gwi Nam.
601
00:51:20,770 --> 00:51:24,190
What should I do? I forgot to bring that button with me.
602
00:51:24,190 --> 00:51:26,000
We should give it to him soon.
603
00:51:26,000 --> 00:51:28,230
He must be having a hard time since he only has that one suit.
604
00:51:28,230 --> 00:51:31,390
Ah, seriously... You're so stubborn, Ji Ah. Why do you keep on insisting he has one single suit?
605
00:51:31,390 --> 00:51:34,940
I'm not just saying that. I have valid reasons.
606
00:51:34,940 --> 00:51:37,270
Do you want to bet?
607
00:51:37,270 --> 00:51:41,450
Since one of his buttons fell off yesterday, his suit must be missing a button.
608
00:51:41,450 --> 00:51:43,980
Why? He only has one suit.
609
00:51:43,980 --> 00:51:47,030
I think there's a misunderstanding.
610
00:51:47,030 --> 00:51:48,520
Hello.
611
00:51:49,850 --> 00:51:54,410
Go ahead and see whether this suit is missing a button or not.
612
00:51:54,410 --> 00:51:55,210
Well...
613
00:51:55,210 --> 00:51:57,590
See, four here. Four here.
614
00:51:57,590 --> 00:52:01,430
Two here. And inside, one on each side.
615
00:52:01,430 --> 00:52:06,320
Plus... I have this spare button.
616
00:52:06,350 --> 00:52:08,450
I have every button.
617
00:52:08,450 --> 00:52:10,820
I'm s-sorry. I've got it wrong.
618
00:52:10,820 --> 00:52:12,420
On behalf of my juniors, I'll buy a drink.
619
00:52:12,420 --> 00:52:13,970
It's okay, no, thank you.
620
00:52:13,970 --> 00:52:18,510
Why don't you refrain from spreading rumors from now on?
621
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
I'm s-sorry!
622
00:52:21,000 --> 00:52:22,700
Instead of rumors, how about beers?
623
00:52:22,700 --> 00:52:24,830
If you don't like beer, what about soju? Beer?
624
00:52:24,830 --> 00:52:27,860
W-wait. Rice liquor?
625
00:52:27,860 --> 00:52:31,250
See, I told you! I said stop with playing Sherlock, didn't I?
626
00:52:52,230 --> 00:52:56,570
She seems very upset... What shall I do?
627
00:53:22,820 --> 00:53:27,370
Ow, my head. I have a he-head-headache.
628
00:53:27,370 --> 00:53:30,540
Yes, Dr. Choi. The vice chairman says he has a headache.
629
00:53:30,540 --> 00:53:33,510
- He'll head over at 10 tomorrow.
- It's not that bad.
630
00:53:33,510 --> 00:53:36,820
He says it's not that serious. Yes.
631
00:54:13,340 --> 00:54:17,330
I've sent the the materials you'll need to read at the welfare center next week through e-mail.
632
00:54:17,330 --> 00:54:19,260
Please look over it.
633
00:54:21,750 --> 00:54:26,010
My necktie seems a little loosened.
634
00:54:46,260 --> 00:54:48,260
Secretary Kim!
635
00:54:49,310 --> 00:54:53,020
I have another piece of incredible news!
636
00:54:53,020 --> 00:54:53,880
What?
637
00:54:53,880 --> 00:54:56,930
Just before, because of the writer Morpheus' book concert event
638
00:54:56,930 --> 00:54:59,560
I was discussing specifics with the marketing team.
639
00:54:59,560 --> 00:55:02,150
But I heard something astounding!
640
00:55:02,150 --> 00:55:03,830
Secretary Kim.
641
00:55:04,680 --> 00:55:07,260
Can you handle it?
642
00:55:07,260 --> 00:55:08,460
I'll try my best.
643
00:55:08,460 --> 00:55:10,140
Don't be surprised.
644
00:55:10,140 --> 00:55:14,840
The writer Morpheus is the vice chairman's older brother.
645
00:55:16,750 --> 00:55:19,300
What? Is that true?
646
00:55:19,300 --> 00:55:21,990
It's real. It's the truth. I'm sure of it!
647
00:55:21,990 --> 00:55:26,300
The writer Morpheus is Yumyung Group's eldest son!
648
00:55:26,300 --> 00:55:30,880
Isn't this the big news?
649
00:55:31,840 --> 00:55:35,210
I remembered that you asked about the vice chairman's older brother last time,
650
00:55:35,210 --> 00:55:39,590
so I headed right over to let you know.
651
00:55:42,680 --> 00:55:47,040
The eldest son appearing out of nowhere...
652
00:55:47,040 --> 00:55:53,340
Doesn't this mean that there will be inheritance issues or switching of positions now?
653
00:56:02,270 --> 00:56:04,610
I fought often with my older brother's friends.
654
00:56:04,610 --> 00:56:08,180
They thought I was too arrogant for my age and aggressively messed with me.
655
00:56:08,180 --> 00:56:12,080
But it must have been better because your older brother was around.
656
00:56:12,080 --> 00:56:15,550
No, that bastard was the worst.
657
00:56:15,550 --> 00:56:18,250
That bastard is scum.
658
00:56:18,910 --> 00:56:22,440
I don't think he had a good relationship with his older brother.
659
00:56:23,200 --> 00:56:27,840
What? You're asking me how to say sorry?
660
00:56:29,170 --> 00:56:32,430
How is that difficult? You just have to say, "I'm sorry."
661
00:56:32,430 --> 00:56:36,240
Do you know how to say "I'm sorry" in Spanish?
662
00:56:37,950 --> 00:56:41,160
It's "lo siento." Try saying it.
663
00:56:41,160 --> 00:56:46,430
Lo say. Los? Ah, never mind.
664
00:56:46,430 --> 00:56:50,570
You can't say it because it feels awkward, right? You've never used it before.
665
00:56:50,570 --> 00:56:55,500
Saying "I'm sorry" is like that for me. Because I've never said anything like that before.
666
00:56:56,460 --> 00:57:01,290
Is there any way to restore the relationship without saying sorry?
667
00:57:01,290 --> 00:57:03,300
Nope.
668
00:57:05,330 --> 00:57:09,310
Then... what if I don't say it?
669
00:57:10,130 --> 00:57:13,000
You'll come to lose that person.
670
00:57:31,690 --> 00:57:38,780
♬ Without being able to approach your side ♬
671
00:57:38,780 --> 00:57:45,680
♬ Like this, I stop to stare at you ♬
672
00:57:45,680 --> 00:57:51,180
♬ Even though I cannot completely enter your heart ♬
673
00:57:51,180 --> 00:57:58,850
♬ I know, like fate, you'll always be for me ♬
674
00:58:00,520 --> 00:58:07,600
♬ It's you, even if I close my two eyes ♬
675
00:58:07,600 --> 00:58:14,650
♬ It's you, I can only see you ♬
676
00:58:14,650 --> 00:58:22,540
♬ It's you, like a star in the night sky ♬
677
00:58:22,540 --> 00:58:24,560
♬ You light up my heart. It's you. ♬
678
00:58:24,560 --> 00:58:26,140
Secretary Kim.
679
00:58:26,140 --> 00:58:33,690
♬ A road without an end, it's you ♬
680
00:58:46,080 --> 00:58:48,680
You had something to say?
681
00:58:51,890 --> 00:58:53,620
I...
682
00:58:57,130 --> 00:58:59,360
apologize.
683
00:58:59,360 --> 00:59:00,890
What?
684
00:59:03,290 --> 00:59:05,110
I'm sorry.
685
00:59:07,970 --> 00:59:11,030
No, that's not right. I'm sorry.
686
00:59:11,030 --> 00:59:13,900
You're not the kind of person who would get angry over nothing.
687
00:59:13,900 --> 00:59:17,690
But I was so careless that I took it in emotionally.
688
00:59:23,970 --> 00:59:27,570
However, I want you to know
689
00:59:27,570 --> 00:59:31,820
that I did this all for you.
690
00:59:35,650 --> 00:59:38,000
I know that much.
691
01:00:29,850 --> 01:00:33,470
You probably wanted to go eat dinner at someplace with a nice atmosphere now that we've made up.
692
01:00:33,470 --> 01:00:35,760
But we have a mountain of work we need to get through.
693
01:00:35,760 --> 01:00:37,890
It's okay.
694
01:00:37,890 --> 01:00:42,370
It has to be okay. Because I was distracted by you, I couldn't do any work.
695
01:00:42,370 --> 01:00:44,130
Over me?
696
01:01:07,660 --> 01:01:10,400
Would you like me to bring you coffee?
697
01:01:10,400 --> 01:01:12,780
- The coffee is here.
- Oh.
698
01:01:14,130 --> 01:01:16,020
It's a bit hot. Should I open the windows?
699
01:01:16,020 --> 01:01:18,920
- They're already open.
- I see.
700
01:01:36,890 --> 01:01:38,530
Secretary Kim.
701
01:01:39,760 --> 01:01:41,280
Yes?
702
01:01:42,730 --> 01:01:44,350
Earlier,
703
01:01:46,640 --> 01:01:49,370
you told me not to ever sway you again?
704
01:01:50,540 --> 01:01:53,630
Yes, well...
705
01:01:59,020 --> 01:02:00,460
I...
706
01:02:06,810 --> 01:02:09,290
want to sway you, Secretary Kim.
707
01:02:11,010 --> 01:02:14,980
What? Ah, that...
708
01:02:19,130 --> 01:02:26,120
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
709
01:02:58,800 --> 01:03:00,120
♬ One two step ♬
710
01:03:00,120 --> 01:03:03,920
♬ Pounding, pounding, pounding, my heart is pounding ♬
711
01:03:03,920 --> 01:03:08,220
♬ Tell me, tell me, tell me, tell me about the love you have for me ♬
712
01:03:08,220 --> 01:03:12,510
♬ Gathering my fluttering heart ♬
713
01:03:12,510 --> 01:03:14,990
Secretary Kim!
714
01:03:14,990 --> 01:03:19,010
♬ Accept my heart ♬
715
01:03:19,010 --> 01:03:22,650
♬ Wanna be your girlfriend, yeah ♬
716
01:03:24,090 --> 01:03:27,980
♬ When I see you everyday ♬
717
01:03:27,980 --> 01:03:31,460
♬ Like a fool my heart trembles ♬
718
01:03:31,460 --> 01:03:35,820
♬ I don't even really know my own heart ♬
719
01:03:35,820 --> 01:03:38,960
♬ I can't do anything all day ♬
720
01:03:38,960 --> 01:03:40,230
♬ I can only think of you ♬
721
01:03:40,230 --> 01:03:43,950
♬ The moment when your breath brushed past me ♬
722
01:03:43,950 --> 01:03:46,170
♬ The moment we locked eyes ♬
723
01:03:46,170 --> 01:03:48,900
What's Wrong With Secretary Kim
724
01:03:48,900 --> 01:03:50,230
Sounds like he might have a sexual desire disorder.
725
01:03:50,230 --> 01:03:51,710
Huh? S-s-sex what?
726
01:03:51,710 --> 01:03:53,650
It's a misunderstanding! It's nothing like that!
727
01:03:53,650 --> 01:03:55,030
Ah, really! This vice chairman!
728
01:03:55,030 --> 01:03:56,270
Did you call me?
729
01:03:56,270 --> 01:03:59,620
Give me a chance to make it up to you.
730
01:03:59,620 --> 01:04:01,450
How much is this machine?
731
01:04:01,450 --> 01:04:04,770
♬ Tell me about the love you have for me ♬
732
01:04:04,770 --> 01:04:08,250
I think I was locked in an empty house for a day.
733
01:04:08,250 --> 01:04:12,460
At that time, there was an oppa next to me.
734
01:04:12,460 --> 01:04:14,980
I didn't even know he was this close to me.
735
01:04:14,980 --> 01:04:18,460
♬ Wanna be your girlfriend, yeah ♬
736
01:04:21,190 --> 01:04:22,150
♬ My dream ♬
53923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.