All language subtitles for [English] What’s Wrong With Secretary Kim episode 5 - 1133757v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:06,910 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,590 Aura 3 00:00:12,020 --> 00:00:14,030 Legend 4 00:00:14,030 --> 00:00:15,250 Brother 5 00:00:15,250 --> 00:00:17,690 Friends 6 00:00:21,930 --> 00:00:26,390 What's Wrong With Secretary Kim? 7 00:00:27,150 --> 00:00:31,180 What would you know, Vice Chairman? You don't even know love. 8 00:00:32,720 --> 00:00:37,040 Then, do you know love? You're forever alone. 9 00:00:38,220 --> 00:00:40,850 I read about it a lot in books. 10 00:00:40,850 --> 00:00:42,950 How great. 11 00:00:42,950 --> 00:00:45,320 The water must be boiling! 12 00:00:50,030 --> 00:00:52,880 Why is this guy face-planting like this? 13 00:00:54,460 --> 00:00:56,830 No, you can't! You can't go in that direction! 14 00:01:01,950 --> 00:01:08,990 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 15 00:01:14,960 --> 00:01:22,100 ♬ Without being able to approach your side ♬ 16 00:01:22,100 --> 00:01:29,390 ♬ I always stop to stare at you like this ♬ 17 00:01:29,390 --> 00:01:32,490 For a bit. 18 00:01:32,520 --> 00:01:36,450 I'll be like this for a bit. 19 00:01:36,450 --> 00:01:42,430 ♬ Like fate, you'll always be for me ♬ 20 00:01:42,430 --> 00:01:46,000 I want to love a lot from now. ♬ It's you ♬ 21 00:01:48,430 --> 00:01:50,950 I want to love you. 22 00:01:50,950 --> 00:01:57,960 ♬ It's you, I can only see you ♬ 23 00:01:57,960 --> 00:02:05,860 ♬ It's you, like a star in the night sky ♬ 24 00:02:05,870 --> 00:02:13,670 ♬ You are the only one who lights up my heart ♬ 25 00:02:13,670 --> 00:02:14,780 ♬ It's you ♬ 26 00:02:14,780 --> 00:02:20,480 That's what that childish book says. 27 00:02:20,480 --> 00:02:22,560 Are you saying this is your ideal romance? 28 00:02:28,230 --> 00:02:30,430 You memorized the book already. 29 00:02:30,430 --> 00:02:34,400 Your memory is indeed fascinating, Vice Chairman. 30 00:02:42,150 --> 00:02:45,130 Is the water still boiling? 31 00:03:10,820 --> 00:03:13,540 Please try it. 32 00:03:15,210 --> 00:03:18,590 I don't usually eat things like this that are full of chemical additives, 33 00:03:18,590 --> 00:03:21,810 but since you put in a lot of effort, I will eat it. 34 00:03:21,810 --> 00:03:24,200 Yes, it's my honor. 35 00:03:33,150 --> 00:03:35,070 How is it? 36 00:03:36,480 --> 00:03:39,390 - Not bad. - Really? 37 00:03:48,530 --> 00:03:52,670 Normally you should eat ramen with kimchi, you know. It's much better. 38 00:03:52,670 --> 00:03:58,000 Sodium plus sodium... Does it make sense? Nutrition-wise? 39 00:04:34,590 --> 00:04:36,510 Thanks for the ramen. 40 00:04:36,510 --> 00:04:41,310 I know. You said it's full of additives. You really enjoyed it, didn't you? 41 00:04:41,310 --> 00:04:45,140 Since it was the first time I had a meal made by you, Secretary Kim. 42 00:04:45,140 --> 00:04:47,120 Is that so? 43 00:04:48,260 --> 00:04:52,920 Make sure you disinfect the injury and put ointment here before you go to bed. Alright? 44 00:04:52,920 --> 00:04:54,670 Okay. 45 00:05:08,720 --> 00:05:13,160 Thank you... for today. 46 00:05:35,350 --> 00:05:39,100 - Episode 5 - 47 00:05:46,870 --> 00:05:51,450 Well... This was the first time Vice Chairman stepped into my house. 48 00:05:54,840 --> 00:05:56,760 Vice Chairman? 49 00:05:57,820 --> 00:06:00,190 He didn't leave anything though. 50 00:06:06,070 --> 00:06:09,250 Oh, Unni. What brings you here all of a sudden? 51 00:06:09,250 --> 00:06:13,900 Of course, I can visit you anytime. Should I make a reservation? 52 00:06:13,900 --> 00:06:17,590 - Here. You have beer, right? - Yeah. 53 00:06:19,600 --> 00:06:22,530 What's that? You had a guest? 54 00:06:22,530 --> 00:06:24,960 Huh? What? 55 00:06:27,880 --> 00:06:29,650 The vice chairman. 56 00:06:31,750 --> 00:06:32,620 You are crazy! 57 00:06:32,620 --> 00:06:35,090 How dare a grown woman bring a male guest to her house? 58 00:06:35,090 --> 00:06:37,640 He just had ramen and left. That's all. 59 00:06:37,640 --> 00:06:39,770 What? Ramen? 60 00:06:39,770 --> 00:06:44,200 Not chewy noodles? Not black noodles? But ramen?! 61 00:06:44,200 --> 00:06:47,150 Ramen means... that much? 62 00:06:47,150 --> 00:06:48,840 Of course it does. 63 00:06:48,840 --> 00:06:52,980 When a woman says... "Oppa, would you like to have some ramen?" 64 00:06:52,980 --> 00:06:57,850 That means... "When you have this ramen, we're dating." 65 00:06:57,850 --> 00:07:01,620 It's the same thing as saying "I like you." Something like this. 66 00:07:01,620 --> 00:07:04,010 I mean, it's not caviar or truffles. 67 00:07:04,010 --> 00:07:07,860 Offering to have some instant food full of additives... 68 00:07:07,860 --> 00:07:09,730 That has such deep meaning? 69 00:07:09,730 --> 00:07:13,610 Oh my. What an naive owner. Ramen is just an excuse. 70 00:07:13,610 --> 00:07:16,790 When a man and a woman are in a closed environment, 71 00:07:16,790 --> 00:07:19,380 you want to hold hands, 72 00:07:19,380 --> 00:07:23,600 and you want to hold each other. 73 00:07:25,690 --> 00:07:28,810 - What's wrong? - No. It's nothing. 74 00:07:30,790 --> 00:07:34,370 - Wait, is this about you and Secretary Kim? - How dare you? 75 00:07:34,370 --> 00:07:36,960 Do you think we have that much free time? 76 00:07:38,270 --> 00:07:40,970 It's about my cousin's college friend. 77 00:07:41,780 --> 00:07:43,310 Do you think I'm free then? 78 00:07:43,310 --> 00:07:47,820 This late at night... Do I have to listen to your cousin's college friend's story? 79 00:07:54,070 --> 00:07:57,840 You... You like your vice chairman, don't you? 80 00:07:57,840 --> 00:08:02,000 What are you talking about? You keep saying that! 81 00:08:04,030 --> 00:08:10,310 Hey, Mi So. People will be happy when they meet someone similar to them. 82 00:08:10,310 --> 00:08:14,680 Not only humans. Every living organism on earth. 83 00:08:14,680 --> 00:08:20,680 Have you seen the dog-bird couple on the TV show, Oh My For Real? 84 00:08:20,680 --> 00:08:22,640 Dog, bird. (Sounds like a curse) 85 00:08:26,730 --> 00:08:30,800 I didn't mean to swear at you. You are saying a dog and a bird are a couple, right? 86 00:08:30,800 --> 00:08:33,490 Yes. It's fascinating, right? 87 00:08:33,490 --> 00:08:38,260 "Oh my, for real?" It's unbelievable, isn't it? 88 00:08:38,260 --> 00:08:41,190 Two different kinds becoming a couple... it's so difficult. 89 00:08:41,190 --> 00:08:45,580 What? Are you saying that Vice Chairman is the dog and I'm the bird? 90 00:08:45,580 --> 00:08:50,440 It's similar. Your vice chairman is a chaebeol, and we are just average people. 91 00:08:50,440 --> 00:08:52,740 We're totally different species. 92 00:08:55,490 --> 00:09:00,730 If we tell him that... we used to fight over this fried chicken leg while growing up, 93 00:09:00,730 --> 00:09:03,580 would Vice Chairman even understand? 94 00:09:03,580 --> 00:09:08,400 Fighting over this mere fried chicken leg, not even some company share? 95 00:09:10,050 --> 00:09:13,250 He belongs to a totally different world. 96 00:09:13,250 --> 00:09:17,090 A world that's very far away, so far that you cannot go anywhere near it, no matter how hard you try. 97 00:09:25,600 --> 00:09:28,360 I'm saying all this because I care about you. You know that, right? 98 00:09:28,360 --> 00:09:32,070 I'm worried your feelings might get hurt. 99 00:09:33,530 --> 00:09:35,970 I know. 100 00:09:35,970 --> 00:09:40,890 But... It's my own business. 101 00:09:59,110 --> 00:10:01,910 Take care. Message me when you get home. 102 00:10:01,910 --> 00:10:03,950 Alright. Bye. 103 00:10:03,950 --> 00:10:06,550 - Go inside and rest. - Bye. 104 00:10:12,130 --> 00:10:14,730 I'm worried for my Mi So. 105 00:10:43,640 --> 00:10:45,390 Mom. 106 00:10:45,390 --> 00:10:48,430 Mom, it hurts so much. 107 00:10:49,730 --> 00:10:51,810 Where are you? 108 00:10:51,810 --> 00:10:54,080 I'm scared. 109 00:10:55,390 --> 00:10:57,630 I'm scared. 110 00:11:26,840 --> 00:11:28,560 Vice Chairman 111 00:11:28,560 --> 00:11:31,140 - Yes, Vice Chairman. - Where are you, Secretary Kim? 112 00:11:31,140 --> 00:11:33,510 I'm still home. Is there something you need? 113 00:11:33,510 --> 00:11:35,350 Are you ready to go to work? 114 00:11:35,350 --> 00:11:37,290 Yes, I was about to leave my house. 115 00:11:37,290 --> 00:11:39,000 Alright, then. Hurry and come out. 116 00:11:39,000 --> 00:11:40,900 Alright. What? 117 00:11:41,980 --> 00:11:43,670 Pardon? 118 00:11:48,500 --> 00:11:51,070 Oh my, why are you here? 119 00:11:51,070 --> 00:11:53,960 I will be out in a second. Yes! 120 00:12:00,260 --> 00:12:02,650 What brings you here this early in the morning? 121 00:12:30,790 --> 00:12:32,520 Excuse me. 122 00:12:36,710 --> 00:12:38,890 There's no need for that. 123 00:12:38,890 --> 00:12:40,570 Pardon? 124 00:12:40,570 --> 00:12:42,810 - What? - What? 125 00:12:45,740 --> 00:12:47,240 Yes. 126 00:12:52,230 --> 00:12:54,780 Where are you going, Secretary Kim? 127 00:12:54,780 --> 00:12:57,800 I should drive. Secretary Yang isn't here so... 128 00:12:57,800 --> 00:13:00,520 No. I will be driving. 129 00:13:00,520 --> 00:13:02,210 What? 130 00:13:03,770 --> 00:13:05,510 Get in the car, Secretary Kim. 131 00:13:20,570 --> 00:13:22,220 Watch your head. 132 00:13:32,780 --> 00:13:34,890 Secretary Kim, you look pretty today— 133 00:13:38,680 --> 00:13:43,000 If you wanted to hear that, you should have given more attention to your clothes. 134 00:13:43,000 --> 00:13:46,760 - Pardon? - You wore this blouse last Wednesday and Friday. 135 00:13:46,760 --> 00:13:50,070 Someone will think it's Yumyung Group's uniform. 136 00:13:50,930 --> 00:13:55,140 Ha.... Wednesday... Friday. 137 00:13:55,140 --> 00:13:57,290 How do you remember all of that? 138 00:13:57,290 --> 00:14:00,240 I'm also overwhelmed... by my amazing memory. 139 00:14:00,240 --> 00:14:04,240 Sometimes there are things that I want to forget, you know? 140 00:14:04,240 --> 00:14:10,790 ♬When you lead me, for some reason I feel good ♬ 141 00:14:10,790 --> 00:14:16,080 ♬ Sometimes when you look back at me, I don't know what expression to make ♬ 142 00:14:16,080 --> 00:14:19,260 - What is this? - This is a 'croque monsieur' made by my chef at home. 143 00:14:19,260 --> 00:14:22,470 If you haven't had breakfast yet, go ahead and eat this. (croque monsieur: ham and cheese sandwich topped in béchamel sauce and grated cheese, fried or grilled). 144 00:14:22,470 --> 00:14:23,680 Alright. 145 00:14:23,680 --> 00:14:30,860 ♬ Without much thought, you walk ahead of me ♬ 146 00:14:30,860 --> 00:14:34,390 That coffee too. You may have it. 147 00:14:34,390 --> 00:14:35,770 ♬ Baby ♬ 148 00:14:35,770 --> 00:14:36,960 Alright. 149 00:14:36,960 --> 00:14:40,760 - This shopping bag too. You can have it. - What? 150 00:14:40,760 --> 00:14:43,470 ♬ I don't know ♬ 151 00:14:43,470 --> 00:14:45,510 Thank you. 152 00:14:47,140 --> 00:14:49,180 ♬ Baby ♬ 153 00:14:49,180 --> 00:14:51,190 Right now? 154 00:14:53,600 --> 00:14:55,510 ♬ Baby ♬ 155 00:14:55,510 --> 00:15:02,010 ♬ When you walk ahead of me, I don't know why but it makes me feel happy ♬ 156 00:15:02,010 --> 00:15:04,150 ♬ When you look back sometimes ♬ 157 00:15:04,150 --> 00:15:06,650 We shall go now. 158 00:15:06,650 --> 00:15:08,280 ♬ What kind of expressions should I put on? ♬ 159 00:15:08,280 --> 00:15:11,440 ♬ Like it's nothing? Or be confident? ♬ 160 00:15:11,440 --> 00:15:14,820 ♬ Or a friendly face? ♬ 161 00:15:14,820 --> 00:15:20,780 ♬ Without much thought you walk ahead of me ♬ 162 00:15:20,780 --> 00:15:27,250 ♬ You, you are in front of me, Baby ♬ 163 00:15:27,250 --> 00:15:33,740 ♬ I don't know what's wrong with my heart ♬ 164 00:15:33,740 --> 00:15:38,200 ♬ I might have thought of you all day ♬ 165 00:15:38,200 --> 00:15:41,050 Me... First? 166 00:15:41,050 --> 00:15:42,570 Yes. 167 00:15:42,570 --> 00:15:46,470 ♬ You linger around me ♬ 168 00:15:46,470 --> 00:15:53,440 ♬ I don't know what's wrong with my heart ♬ 169 00:15:57,440 --> 00:15:59,480 ♬ Baby ♬ 170 00:16:03,950 --> 00:16:06,170 ♬ Baby ♬ 171 00:16:06,170 --> 00:16:14,650 ♬ When you walk ahead of me, I don't know why but it makes me happy ♬ 172 00:16:20,630 --> 00:16:23,010 How do I look today? 173 00:16:23,010 --> 00:16:24,670 I got a new BB cream! 174 00:16:24,670 --> 00:16:31,120 Hey, honey, you should clean your eyes first before you put your BB cream on. You have sleeps in your eyes. 175 00:16:31,120 --> 00:16:33,770 Oh my, this... Since when? 176 00:16:35,200 --> 00:16:36,690 Oh my! 177 00:16:36,690 --> 00:16:38,000 Since 10 minutes ago. 178 00:16:38,000 --> 00:16:40,860 Why are you telling me only now? 179 00:16:44,550 --> 00:16:46,470 Good morning. 180 00:16:47,530 --> 00:16:49,630 Good morning to you. 181 00:16:53,300 --> 00:16:54,690 Good morning? 182 00:16:54,690 --> 00:16:58,130 Vice Chairman never greets in a friendly way. It's the first time, right? 183 00:16:58,130 --> 00:17:01,060 No, he's always friendly to me. 184 00:17:01,060 --> 00:17:04,380 Is that so? Hey, Section Chief Bong, was it in your dreams? 185 00:17:04,380 --> 00:17:05,860 Ah, really! 186 00:17:05,860 --> 00:17:09,720 By the way, is Vice Chairman in a good mood today? 187 00:17:12,000 --> 00:17:15,190 - I'm not sure. - Not sure? 188 00:17:15,190 --> 00:17:16,730 Well, let's get to work for the day. 189 00:17:16,730 --> 00:17:17,970 - Alright. - Thank you for the food. 190 00:17:17,970 --> 00:17:19,390 Yes, eat this and wake up already. 191 00:17:19,390 --> 00:17:22,350 Okay, stop it. 192 00:17:22,350 --> 00:17:25,120 How can you give me this after you've eaten? 193 00:17:32,810 --> 00:17:35,290 Yeong Joon, this perfect guy... 194 00:17:35,290 --> 00:17:41,520 With the perfect look... He has a warm loving heart. 195 00:17:53,800 --> 00:17:57,860 Vice Chairman, let's put some ointment on your wound. 196 00:18:22,380 --> 00:18:23,600 ♬ Inside my head ♬ 197 00:18:23,600 --> 00:18:27,470 Would you put it on yourself? 198 00:18:27,470 --> 00:18:30,120 You can just finish it, Secretary Kim... 199 00:18:30,120 --> 00:18:32,150 ♬ I don't know why I couldn't say anything like a fool ♬ 200 00:18:32,150 --> 00:18:37,530 Ah, this... You're done with these business plans for the latter half of the year, right? Ouch. 201 00:18:37,530 --> 00:18:38,960 Are you okay? 202 00:18:38,960 --> 00:18:40,750 Yes, I'm okay. 203 00:18:43,400 --> 00:18:45,430 ♬ To be honest, I get very nervous ♬ 204 00:18:45,430 --> 00:18:47,930 I can do it... 205 00:18:49,510 --> 00:18:53,340 I'm doing this in return because you treated me last night. 206 00:18:53,340 --> 00:18:56,600 I'm very meticulous when it comes to give-and-take situations. 207 00:18:56,600 --> 00:19:02,400 ♬ Will you understand how my heart is feeling right now ♬ 208 00:19:02,400 --> 00:19:06,460 ♬ I have to say it, I want to say it ♬ 209 00:19:06,460 --> 00:19:09,360 ♬ I cannot go near you yet ♬ 210 00:19:09,360 --> 00:19:13,430 ♬ I have to say it, I want to say it ♬ 211 00:19:13,430 --> 00:19:16,860 ♬ I'm still not confident ♬ 212 00:19:16,860 --> 00:19:19,950 ♬ Even if some time passes ♬ ♬ Time passes ♬ 213 00:19:19,950 --> 00:19:23,320 ♬ Until I can approach you ♬ 214 00:19:23,320 --> 00:19:27,890 ♬ Like this, a little bit just like now ♬ 215 00:19:27,890 --> 00:19:31,660 - I should read all the documents on my tablet from now. - Pardon? 216 00:19:31,660 --> 00:19:33,640 Paper is dangerous. 217 00:19:33,640 --> 00:19:35,990 ♬ I'm here, I'm always in the same place, ♬ 218 00:19:35,990 --> 00:19:37,790 Yes. ♬ I'm here, I'm always in the same place, ♬ 219 00:19:37,790 --> 00:19:40,700 ♬ but I still don't think you know ♬ 220 00:19:40,700 --> 00:19:42,350 ♬ I love you ♬ 221 00:19:42,350 --> 00:19:44,690 ♬ I like you but ♬ 222 00:19:44,690 --> 00:19:48,290 ♬ I acted like I didn't know ♬ 223 00:19:48,290 --> 00:19:51,690 ♬ Somehow, if I can tell you ♬ 224 00:19:51,690 --> 00:19:56,770 ♬ - If I told you, then still... - Then still ♬ 225 00:19:56,770 --> 00:20:00,020 ♬ Right now by you, like this ♬ 226 00:20:00,020 --> 00:20:02,430 What's wrong with me? 227 00:20:02,430 --> 00:20:04,490 ♬ Please, look at me ♬ 228 00:20:12,260 --> 00:20:15,710 Secretary Kim, what are you doing? 229 00:20:16,800 --> 00:20:19,300 What? What... 230 00:20:19,300 --> 00:20:20,900 That. 231 00:20:23,760 --> 00:20:26,070 Why is this in here? 232 00:20:27,460 --> 00:20:30,100 You do make mistakes after all, Secretary Kim. 233 00:20:31,370 --> 00:20:34,020 - Here. - Thank you. 234 00:21:04,680 --> 00:21:08,830 Honey, are you okay? 235 00:21:09,880 --> 00:21:15,890 What do you think? My two sons are not getting along. 236 00:21:15,890 --> 00:21:18,460 I'm so upset I can't live. 237 00:21:21,620 --> 00:21:25,750 You should go out shopping or something. 238 00:21:25,750 --> 00:21:30,790 What was it? You said there's a bag you want to buy. A limited edition. 239 00:21:30,790 --> 00:21:33,470 - That, that... Go get it. - Forget it. 240 00:21:33,470 --> 00:21:36,480 Why not? You have money and elegance. 241 00:21:36,480 --> 00:21:39,180 Go and buy that bag right now. 242 00:21:39,180 --> 00:21:40,230 I said it's fine! 243 00:21:40,230 --> 00:21:42,700 Ah, this woman... Really. 244 00:21:45,540 --> 00:21:49,450 - Secretary Choi. Go to the department store right now and— - I said forget it. 245 00:21:49,450 --> 00:21:52,460 What do you mean? Just go get the bag! 246 00:21:52,460 --> 00:21:54,970 I already bought it! 247 00:21:56,000 --> 00:22:00,200 - What? - I bought it as soon as it was out. Last week. 248 00:22:04,290 --> 00:22:05,890 Is that so? 249 00:22:21,390 --> 00:22:24,470 When are you going to apologize to Yeong Joon? 250 00:22:24,470 --> 00:22:28,260 Pardon? Well... 251 00:22:29,390 --> 00:22:32,690 Your mom is so upset that she can't go to sleep. 252 00:22:32,690 --> 00:22:37,790 Make up with your brother already and make your mom feel at peace. 253 00:22:37,790 --> 00:22:40,520 Alright, I will do so. 254 00:22:42,110 --> 00:22:45,760 And... Don't make things difficult for Yeong Joon in the future. 255 00:22:45,760 --> 00:22:48,010 He already has a lot of important projects going on. 256 00:22:48,010 --> 00:22:54,460 If Yeong Joon is shaken, then all of our employees that work under us and their families are shaken as well! 257 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 Yes, I got it. 258 00:23:06,140 --> 00:23:08,680 Secretary Kim, you have a guest waiting at the lobby. 259 00:23:08,680 --> 00:23:12,270 My guest? What's the name? 260 00:23:12,270 --> 00:23:14,120 I forgot to ask. 261 00:23:14,120 --> 00:23:16,650 Please make sure to get personal info next time. 262 00:23:16,650 --> 00:23:19,110 Alright, I'm sorry. 263 00:23:34,940 --> 00:23:36,750 You are my guest? 264 00:23:36,750 --> 00:23:39,370 Yes, Ms. Kim Mi So. 265 00:23:39,370 --> 00:23:43,100 How did you know my name and my department? 266 00:23:43,100 --> 00:23:44,280 You don't seem pleased. 267 00:23:44,280 --> 00:23:47,170 Of course I'm not. There's no reason to be pleased. 268 00:23:47,170 --> 00:23:49,650 Last time, when you begged for my number, 269 00:23:49,650 --> 00:23:51,740 I thought you were rude, 270 00:23:51,740 --> 00:23:55,100 but I don't think it's right for you to just show up at my workplace. 271 00:23:55,100 --> 00:23:57,270 Then, should I just leave now? 272 00:23:57,270 --> 00:23:59,010 Yes. Please leave. 273 00:23:59,010 --> 00:24:02,880 So mean... You were the one who asked me to meet you. 274 00:24:02,880 --> 00:24:04,220 When did I? 275 00:24:04,220 --> 00:24:07,140 You asked me to have a book concert at Yumyung Art Center. 276 00:24:07,140 --> 00:24:09,050 When did I— 277 00:24:14,040 --> 00:24:18,360 No way. Are you Writer Morpheus? 278 00:24:25,460 --> 00:24:27,000 I'm sorry. 279 00:24:27,000 --> 00:24:29,260 I'm a huge fan of your novels. 280 00:24:29,260 --> 00:24:32,780 I didn't know your face. I've made such a huge mistake. 281 00:24:32,780 --> 00:24:36,250 Forget the apology. You should eat. 282 00:24:36,960 --> 00:24:41,350 It didn't seem like you were eating well before because you were watching my reactions. 283 00:24:41,350 --> 00:24:42,840 Alright. 284 00:25:05,840 --> 00:25:08,080 - Excuse me. - Yes? 285 00:25:10,670 --> 00:25:12,420 How may I help you? 286 00:25:12,420 --> 00:25:15,740 I'm sorry but could you take this vase away? 287 00:25:15,740 --> 00:25:19,660 - This lady is allergic to flowers. - Yes, I will take it with me. 288 00:25:23,960 --> 00:25:26,260 How did you know I'm allergic to flowers? 289 00:25:26,260 --> 00:25:28,390 How can I not know that? 290 00:25:28,390 --> 00:25:32,990 You were sniffling, then looking around. And then your gaze locked onto the flowers and you seemed to say, 291 00:25:32,990 --> 00:25:37,700 "Ah, that's why." You had that kind of expression on. 292 00:25:37,700 --> 00:25:41,630 You are indeed very sensitive since you are a writer. 293 00:25:43,030 --> 00:25:46,230 So, have you read the proposal? 294 00:25:47,050 --> 00:25:49,260 Well, roughly. 295 00:25:49,260 --> 00:25:52,550 Then, what's your answer? 296 00:25:52,550 --> 00:25:54,230 Do I have to give you an answer now? 297 00:25:54,230 --> 00:25:55,770 Pardon? 298 00:26:03,080 --> 00:26:05,030 What's wrong, Owner? 299 00:26:05,030 --> 00:26:06,980 I chewed on a rock. 300 00:26:06,980 --> 00:26:08,010 These people! 301 00:26:08,010 --> 00:26:10,510 Forget it. It's okay. 302 00:26:12,350 --> 00:26:14,360 Has my owner always been this generous? 303 00:26:14,360 --> 00:26:17,510 Humans make mistakes. 304 00:26:18,780 --> 00:26:22,340 You seem to be in a good mood. Is there any good news? 305 00:26:22,340 --> 00:26:24,100 Good news? 306 00:26:28,430 --> 00:26:31,120 Are they going out? 307 00:26:31,120 --> 00:26:32,200 What? 308 00:26:32,200 --> 00:26:36,230 That... Your cousin's college friend who had ramen. 309 00:26:36,230 --> 00:26:38,360 Is he dating that woman? 310 00:26:38,360 --> 00:26:39,990 No, not yet. 311 00:26:39,990 --> 00:26:41,730 Not yet? 312 00:26:41,730 --> 00:26:44,850 How does that guy have no sense of momentum? 313 00:26:44,850 --> 00:26:47,010 I can just tell... 314 00:26:50,410 --> 00:26:53,370 - He must be inexperienced in dating. - What... In dating? 315 00:26:53,370 --> 00:26:55,350 How dare you? 316 00:26:55,350 --> 00:26:58,460 We are talking about your cousin's college friend. Why are you so sensitive? 317 00:26:58,460 --> 00:27:00,690 We're close! 318 00:27:01,920 --> 00:27:04,420 How dare you say he's inexperienced in dating?! 319 00:27:06,310 --> 00:27:08,150 I'm just so frustrated. 320 00:27:08,150 --> 00:27:10,650 You don't need to be because he's going to confess soon. 321 00:27:10,650 --> 00:27:12,850 Tell him to do it immediately, since he's made his mind. 322 00:27:12,850 --> 00:27:16,530 Girls just hate it when guys take too long to confess. 323 00:27:16,530 --> 00:27:18,220 Really? 324 00:27:20,180 --> 00:27:23,650 Let's stop talking about something not interesting and let's eat. 325 00:27:23,650 --> 00:27:25,330 Sure. 326 00:27:34,590 --> 00:27:38,260 Then, give it a thought and contact me. 327 00:27:38,260 --> 00:27:41,580 You are going to give me your real number this time, right? 328 00:27:42,690 --> 00:27:44,570 Of course. 329 00:27:47,920 --> 00:27:49,480 Here. 330 00:28:00,950 --> 00:28:03,060 Confession? 331 00:28:03,900 --> 00:28:08,930 I just want an ordinary romance with an ordinary guy. 332 00:28:10,550 --> 00:28:14,110 Then, does she want an ordinary confession? 333 00:28:16,420 --> 00:28:22,490 I've lived my whole life extraordinarily. I don't know what ordinary is like. 334 00:28:42,960 --> 00:28:45,060 Secretary Kim Ji Ah. 335 00:28:45,060 --> 00:28:48,190 Yes, sir. Is there something you need? 336 00:28:49,580 --> 00:28:55,140 Well... I have something to ask. 337 00:28:57,010 --> 00:28:59,610 - Vice Chairman, how may I help you? - What? 338 00:28:59,610 --> 00:29:01,860 He needs to ask something. 339 00:29:01,860 --> 00:29:03,690 Go ahead, sir. 340 00:29:05,070 --> 00:29:06,750 Well... 341 00:29:08,840 --> 00:29:12,280 Are the art center opening event preparations going well? 342 00:29:12,280 --> 00:29:15,070 Yes, we are going to have a meeting later today. 343 00:29:15,070 --> 00:29:17,100 Work hard, then. 344 00:29:23,890 --> 00:29:25,980 Did you meet your guest alright? 345 00:29:25,980 --> 00:29:27,740 Yes, well... 346 00:29:27,740 --> 00:29:30,370 Who was it? Perhaps... someone you're seeing lately? 347 00:29:30,370 --> 00:29:32,440 No, it's not like that. 348 00:29:32,440 --> 00:29:35,920 Just... someone you will be so happy to meet. 349 00:29:35,920 --> 00:29:37,220 I know this person too? 350 00:29:37,220 --> 00:29:39,900 I will tell you later, when everything is a bit more certain. 351 00:29:49,270 --> 00:29:50,490 General Manager Jeong. 352 00:29:50,490 --> 00:29:53,930 I have something to ask. 353 00:29:53,930 --> 00:29:57,620 Yes, go ahead and ask me anything. 354 00:29:57,620 --> 00:30:03,330 Well, do you know any eating places that are popular lately among ordinary people? 355 00:30:03,330 --> 00:30:04,190 What? 356 00:30:04,190 --> 00:30:08,300 A place where you can have deep conversations too. 357 00:30:09,290 --> 00:30:14,280 In Hapjeong-dong. There's a very popular intestine place. 358 00:30:14,280 --> 00:30:15,820 - Intestine? - Yes. 359 00:30:15,820 --> 00:30:21,150 Soju with this sizzling intestine. It's a perfect place for a serious conversation. 360 00:30:21,150 --> 00:30:23,960 And also, they make you fried rice with radish kimchi. 361 00:30:23,960 --> 00:30:27,730 This is really wonderful. Proud of himself 362 00:30:31,000 --> 00:30:35,620 Not those places. Somewhere ordinary, but special? 363 00:30:35,620 --> 00:30:39,190 Ordinary but special? Ordinary but spe— Oh! 364 00:30:39,190 --> 00:30:44,380 Near the Gangnam station. How about that place with the special parts? 365 00:30:44,380 --> 00:30:49,390 Makchang (intestine), yeomtong (heart), and osorigamtu (stomach). Everything as a set. 366 00:30:49,390 --> 00:30:55,200 This place sells the very special parts of meat. You can't eat them anywhere else. 367 00:30:58,470 --> 00:31:00,580 Besides animals' inner parts, is there anywhere else? 368 00:31:00,580 --> 00:31:04,570 Huh? Somewhere else... 369 00:31:05,440 --> 00:31:07,500 Never mind. 370 00:31:20,110 --> 00:31:22,650 Oh! 371 00:31:22,650 --> 00:31:24,260 Hello, Vice Chairman. 372 00:31:24,260 --> 00:31:25,770 Is President Park inside? 373 00:31:25,770 --> 00:31:27,860 Yes, he is. 374 00:31:30,230 --> 00:31:32,960 [President Park Yoo Sik] 375 00:31:32,960 --> 00:31:34,890 He's not there. 376 00:31:34,890 --> 00:31:36,890 Where is he? 377 00:31:39,750 --> 00:31:41,680 How should I know? 378 00:31:43,140 --> 00:31:44,850 Where is he? 379 00:31:55,840 --> 00:31:58,030 Ummm. 380 00:32:00,750 --> 00:32:02,510 I have something to ask. 381 00:32:02,510 --> 00:32:03,940 Yes, go ahead. 382 00:32:03,940 --> 00:32:07,770 Which restaurant is the most popular lately among ordinary people? 383 00:32:07,770 --> 00:32:10,530 A trendy place which young women like. 384 00:32:10,530 --> 00:32:12,700 Young women? 385 00:32:12,700 --> 00:32:15,330 By any chance, do you have a girlfriend? 386 00:32:15,330 --> 00:32:16,730 It's not that. 387 00:32:16,730 --> 00:32:23,320 - I was considering a franchise business targeting young women between 20 and 30. - I see. 388 00:32:24,470 --> 00:32:27,200 I thought of a good place. I'll show you a picture. 389 00:32:27,200 --> 00:32:30,320 I was there yesterday and even took a picture. 390 00:32:30,320 --> 00:32:32,870 Something which 20 to 30-year-old women like is... 391 00:32:32,870 --> 00:32:37,090 spicy chicken feet. 392 00:32:39,470 --> 00:32:44,160 If you don't like spicy chicken feet, then spicy pork feet? 393 00:32:44,160 --> 00:32:46,120 Never mind. 394 00:32:49,200 --> 00:32:51,340 But it's so tasty. 395 00:32:56,060 --> 00:32:59,790 By chance, do you know of any restaurants women like? 396 00:33:01,580 --> 00:33:03,540 You wouldn't know. 397 00:33:06,120 --> 00:33:11,540 Chef Raymond's restaurant in Shinsa-dong and Chef Kim Won Seok's restaurant in Cheongdam-dong. 398 00:33:11,540 --> 00:33:14,290 Those places are famous... 399 00:33:14,310 --> 00:33:16,990 Vice Chairman Lee Yeong Joon 400 00:33:16,990 --> 00:33:19,950 Ji Ah. Let's go to the planning team meeting. 401 00:33:19,950 --> 00:33:21,870 Ah, yes. 402 00:33:26,640 --> 00:33:30,890 Our vice chairman is usually cool but... 403 00:33:30,890 --> 00:33:34,440 when he's working, he's really sexy. 404 00:33:42,400 --> 00:33:45,960 Secretary Kim, you find him completely sexy too, right? 405 00:33:45,960 --> 00:33:50,070 I'm not sure. I see him every day, so I don't know. 406 00:33:51,340 --> 00:33:53,910 - Let's go. - I'll be back. 407 00:34:24,830 --> 00:34:27,110 A good and ordinary but special yet simple yet flashy place where to confess 408 00:34:27,110 --> 00:34:30,410 A good place for lovers to confess A proposal method that's good for a special confession!! 409 00:34:31,660 --> 00:34:33,260 Perfect. 410 00:34:41,080 --> 00:34:44,400 I think he could open the art center now. 411 00:34:48,330 --> 00:34:50,300 Hello. 412 00:34:50,300 --> 00:34:51,810 Ah, yes. 413 00:35:06,600 --> 00:35:08,520 Over there, you have a grain of rice— 414 00:35:08,520 --> 00:35:10,100 Then... 415 00:35:15,980 --> 00:35:20,430 I heard that Go Gwi Nam buys ten of the same suit and wears them on rotation. 416 00:35:20,430 --> 00:35:24,350 So that he can finish one more project in the time it would take to pick an outfit. 417 00:35:24,350 --> 00:35:26,260 Amazing. 418 00:35:32,530 --> 00:35:35,930 That's definitely a trace left behind by a rice grain... 419 00:35:35,930 --> 00:35:39,060 If he had ten outfits then he could've changed by now. 420 00:35:39,060 --> 00:35:41,930 Is it true that this person has ten of the same suit? 421 00:35:46,720 --> 00:35:48,360 I'm sorry. 422 00:35:51,600 --> 00:35:53,310 Should we start the meeting? 423 00:35:53,310 --> 00:35:55,230 Oh, yes. Let's do so. 424 00:35:55,230 --> 00:35:57,340 Yes. 425 00:35:57,340 --> 00:35:58,960 Should we? Should we? 426 00:36:02,060 --> 00:36:03,960 Yeah, Mom. 427 00:36:03,960 --> 00:36:06,530 Why are you telling me to go on a blind date again? 428 00:36:06,530 --> 00:36:09,060 What does he do for work? Do you have his picture? 429 00:36:09,060 --> 00:36:11,100 Oh, hurry up and show me. Okay. 430 00:36:11,100 --> 00:36:12,530 Oh, you worked well. Yes. 431 00:36:12,530 --> 00:36:14,810 - You worked well. - Good work. Yes. 432 00:36:21,800 --> 00:36:23,850 What is that? 433 00:36:23,850 --> 00:36:25,950 Ah, this is a button that fell from Go Gwi Nam's clothes but... 434 00:36:25,950 --> 00:36:30,120 Heck yes! I got a special item. I'm going to ask him out to eat when I return this to him. 435 00:36:30,120 --> 00:36:33,600 Just give it to him now. It might put him in a difficult situation if he doesn't have his button. 436 00:36:33,600 --> 00:36:36,230 From what I can see, it seems like he only has one outfit. 437 00:36:36,230 --> 00:36:37,530 You're saying that again?! 438 00:36:37,530 --> 00:36:40,180 Why do you keep slandering our Go Gwi Nam to be someone with only one pair of clothes?! 439 00:36:40,180 --> 00:36:42,850 It's not slander but a fact! 440 00:36:42,850 --> 00:36:45,260 For two days straight, he had a grain of rice stuck in the same spot. Rice grain removed! Trace 441 00:36:45,260 --> 00:36:48,560 And when I looked earlier, the rice grain was gone but the traces of it were still there. 442 00:36:48,560 --> 00:36:52,970 That means he doesn't wash that one suit and keeps wearing it. 443 00:36:52,970 --> 00:36:55,160 Wow, we have a real Sherlock Holmes here. 444 00:37:01,130 --> 00:37:02,350 I'm saying he has ten suits. 445 00:37:02,350 --> 00:37:03,740 I'm saying he has one suit! 446 00:37:03,740 --> 00:37:05,330 I'm saying he has ten suits! 447 00:37:05,330 --> 00:37:06,940 He only has one. 448 00:37:06,940 --> 00:37:11,270 Stop it. Does it matter whether or not he has ten suits or one? Are clothes really that important? 449 00:37:11,270 --> 00:37:13,740 Well, when it comes to you, it seems that way. 450 00:37:13,740 --> 00:37:17,260 - Even if you don't have a variety of clothes, you work really well. - What? 451 00:37:17,260 --> 00:37:21,330 You wore that same blouse last Wednesday and Friday, right? 452 00:37:23,430 --> 00:37:26,530 You wore this blouse last Wednesday and Friday too. 453 00:37:26,530 --> 00:37:30,420 Someone might think this was the Yumyung Group's uniform. 454 00:37:30,420 --> 00:37:34,520 Ah, you also wore those clothes Thursday of the week before last. 455 00:37:34,520 --> 00:37:35,950 She also wore it on Tuesday of that week! 456 00:37:35,950 --> 00:37:37,630 Stop it. 457 00:37:37,630 --> 00:37:41,680 Are clothes important? You all live by just looking at clothes. 458 00:37:41,710 --> 00:37:43,110 Ji Ah, hurry and pour the water. 459 00:37:43,110 --> 00:37:44,690 Yes. 460 00:38:00,590 --> 00:38:04,080 You said dinner with the UK Group chairman is tonight? 461 00:38:04,080 --> 00:38:06,710 Yes, at six. 462 00:38:06,710 --> 00:38:09,320 I think the chairman has something he wants to say to me, 463 00:38:09,320 --> 00:38:11,730 so you don't have to come, Secretary Kim. 464 00:38:11,730 --> 00:38:13,240 Alright, then I'll leave. 465 00:38:13,240 --> 00:38:15,090 How about eight? 466 00:38:15,090 --> 00:38:16,740 What? 467 00:38:18,020 --> 00:38:20,270 Let's have wine together. 468 00:38:24,400 --> 00:38:26,240 I have something to say. 469 00:38:29,420 --> 00:38:31,530 Something to say? 470 00:38:37,730 --> 00:38:42,170 Then, I'll make a reservation at the Illusion Hotel lounge that we recently acquired. 471 00:38:42,170 --> 00:38:44,270 Uh, to check out the atmosphere and all. 472 00:38:44,270 --> 00:38:48,290 No need, I've already made reservations. 473 00:38:48,290 --> 00:38:52,740 What? You personally made reservations? 474 00:39:42,770 --> 00:39:44,490 Excuse me? 475 00:39:44,490 --> 00:39:45,920 Ah, yes? 476 00:39:45,920 --> 00:39:47,960 Can I try this on? 477 00:39:47,960 --> 00:39:51,650 Oh, unfortunately that dress in size 44 is sold out. 478 00:39:51,650 --> 00:39:54,150 But, I can order it for you. 479 00:39:54,150 --> 00:39:56,660 Then, never mind. I have to wear something out right now. 480 00:39:56,660 --> 00:39:58,790 Right now? 481 00:39:58,790 --> 00:40:01,500 Ah, you must be going on a date. 482 00:40:02,850 --> 00:40:05,360 A date? 483 00:40:05,360 --> 00:40:07,800 Ah, it's nothing like that. 484 00:40:10,980 --> 00:40:13,210 I'll be choosing now. 485 00:40:24,420 --> 00:40:25,430 Yes, Writer? 486 00:40:25,430 --> 00:40:27,790 You've left work, right? What are you doing? 487 00:40:27,790 --> 00:40:29,290 I have plans. 488 00:40:29,290 --> 00:40:31,240 Really? Where? 489 00:40:31,240 --> 00:40:34,020 At the M Hotel's lounge. 490 00:40:34,020 --> 00:40:37,600 I'm near the M Hotel! Can I see you for a second? 491 00:40:37,600 --> 00:40:42,260 Right now isn't really a good-- As I said earlier, I have plans. 492 00:40:42,260 --> 00:40:45,450 I was going to reply to your proposal. 493 00:40:45,450 --> 00:40:47,920 Don't hold me responsible if I change my mind. 494 00:40:47,920 --> 00:40:51,110 Hold on! But I don't have a lot of time. 495 00:40:51,110 --> 00:40:54,750 You only need to give me ten minutes, so don't feel burdened. 496 00:40:55,510 --> 00:40:56,990 Alright. 497 00:41:05,240 --> 00:41:08,050 This is the limited Dom Perignon champagne you wanted. 498 00:41:08,050 --> 00:41:10,990 Bring this out with the cake later. 499 00:41:16,670 --> 00:41:20,290 Of course champagne can't be missing in a place of celebration. 500 00:41:20,290 --> 00:41:23,370 Secretary Kim, I'll congratulate you ahead of time. 501 00:41:23,370 --> 00:41:28,290 You've become the only woman to receive my ordinary and honest confession. 502 00:41:31,660 --> 00:41:33,810 She'll be arriving soon. 503 00:41:45,590 --> 00:41:47,230 Writer! 504 00:41:50,730 --> 00:41:54,580 You were pretty earlier, but you're even more pretty now. 505 00:41:54,580 --> 00:41:57,160 You must have important plans tonight. 506 00:41:57,160 --> 00:42:00,660 What? Ah, well... 507 00:42:02,500 --> 00:42:07,060 I don't think we should be talking about this while standing but since I don't have time... 508 00:42:07,060 --> 00:42:10,040 So, did you decide? 509 00:42:10,040 --> 00:42:13,670 Yes. I'll trust in you Mi So, and do the event. 510 00:42:13,670 --> 00:42:16,160 Ah, really?! 511 00:42:16,160 --> 00:42:17,670 Ah, thank you! 512 00:42:17,670 --> 00:42:21,260 I wanted to see you as soon as possible, because I knew you'd be this happy. 513 00:42:26,570 --> 00:42:27,690 [Once in a Lifetime, Morpheus] 514 00:42:27,690 --> 00:42:30,910 Isn't this your new work that will be released next week? 515 00:42:30,910 --> 00:42:35,160 Accept it. It's a gift to commemorate our working together. 516 00:42:35,160 --> 00:42:37,700 Thank you. 517 00:42:37,700 --> 00:42:41,870 When you open it, you'll be even more thankful. I signed it as well. 518 00:42:43,760 --> 00:42:48,240 A connection that began by chance might have been inevitable - Lee Seong Yeon- 519 00:42:54,690 --> 00:42:56,460 Vice Chairman. 520 00:43:01,270 --> 00:43:04,100 What is wrong, Vice Chairman? 521 00:43:11,310 --> 00:43:13,630 Could you please explain what's going on? 522 00:43:13,630 --> 00:43:17,940 You are the one who should explain this situation, Secretary Kim. What exactly is going on? 523 00:43:17,940 --> 00:43:20,200 That person is Writer Morpheus. 524 00:43:20,200 --> 00:43:25,050 He came to give his agreement to the book concert at our art center. 525 00:43:25,050 --> 00:43:26,210 Since when was this planned? 526 00:43:26,210 --> 00:43:27,660 I've told you before. 527 00:43:27,660 --> 00:43:31,210 That it would be a good idea to invite a popular writer for the art center launching event. 528 00:43:31,210 --> 00:43:34,340 - The popular writer you were talking about... Is that him? - Yes. 529 00:43:34,340 --> 00:43:36,330 Then, why haven't you reported to me about it? 530 00:43:36,380 --> 00:43:39,900 I needed to make sure it was happening for sure before I report it to you. Otherwise, it would be meaningless. 531 00:43:39,900 --> 00:43:41,150 Don't do it. 532 00:43:41,150 --> 00:43:42,180 Pardon? 533 00:43:42,180 --> 00:43:44,510 - Why- - Just don't do it. 534 00:43:45,230 --> 00:43:46,600 May I know the reason? 535 00:43:46,600 --> 00:43:50,340 Do I have to explain every little thing to you? 536 00:43:50,340 --> 00:43:52,990 If I say no, that's a no. That's it. 537 00:44:02,390 --> 00:44:07,000 What you were going to say tonight... Can it wait if it's not urgent? 538 00:44:08,620 --> 00:44:12,500 Sure. It was nothing important anyway. 539 00:44:17,580 --> 00:44:20,180 Then, I'll be leaving. 540 00:44:48,020 --> 00:44:49,890 - Are you alright, Sir? - Excuse us. 541 00:44:49,890 --> 00:44:51,790 I'm alright. 542 00:45:50,770 --> 00:45:54,090 I've got my hopes up for nothing. I'm the one who got hurt. 543 00:45:59,300 --> 00:46:02,940 What's the matter? You never come to see me first. 544 00:46:06,550 --> 00:46:09,110 What are you trying to do here? 545 00:46:09,110 --> 00:46:13,930 Just... I want to help the group. 546 00:46:13,930 --> 00:46:14,770 What? 547 00:46:14,770 --> 00:46:19,700 Mi So said it would be very helpful to the group if I participate in this event. 548 00:46:25,330 --> 00:46:27,360 What's wrong with your face? 549 00:46:27,360 --> 00:46:30,260 Perhaps... Are you scared? 550 00:46:30,260 --> 00:46:32,700 That I will take Mi So? 551 00:46:34,210 --> 00:46:36,190 No way. 552 00:46:36,240 --> 00:46:38,270 I don't think so. 553 00:46:38,270 --> 00:46:43,070 If you are that worried... Should I just not do it? This project? 554 00:46:44,750 --> 00:46:48,420 No. Go ahead. Do it. 555 00:46:48,420 --> 00:46:49,440 What? 556 00:46:49,440 --> 00:46:52,000 I don't care whether you do it or not. 557 00:46:52,000 --> 00:46:56,510 If you thought you'd have any influence on the group or Secretary Kim... 558 00:46:56,510 --> 00:46:59,020 You overestimated yourself. 559 00:47:01,890 --> 00:47:04,160 You can't do anything. 560 00:47:40,650 --> 00:47:46,130 Secretary Kim... I had a reason for getting mad yesterday. 561 00:47:50,630 --> 00:47:56,130 Secretary Kim, I might forgive you if you apologize. 562 00:47:57,500 --> 00:48:01,050 Secretary Kim, I'm sorr— 563 00:48:09,660 --> 00:48:13,660 It would be nice to escort her too, wouldn't it? 564 00:48:13,660 --> 00:48:16,460 I should wait for her outside. 565 00:48:16,460 --> 00:48:18,630 Yeong Joon, this boy... 566 00:48:21,840 --> 00:48:24,590 It's a gift to commemorate us working together. 567 00:48:24,590 --> 00:48:26,080 Thank you. 568 00:48:26,080 --> 00:48:30,240 When you look inside, you will be more grateful. I've signed it. 569 00:48:44,150 --> 00:48:46,150 Vice Chairman is here. 570 00:48:46,150 --> 00:48:48,910 Vice Chairman, good morning. 571 00:48:52,660 --> 00:48:55,630 What's wrong with him? It was a good morning yesterday. Is it a bad morning or what? 572 00:48:55,630 --> 00:48:57,850 I know, right? He seems different today. 573 00:48:57,850 --> 00:49:01,570 It's been a while since you made a fuss. What is it? 574 00:49:02,810 --> 00:49:06,730 I... have big news. 575 00:49:06,730 --> 00:49:09,340 Come gather around here if you can handle it. 576 00:49:09,340 --> 00:49:12,260 - Come on. - What is it? 577 00:49:12,260 --> 00:49:17,830 You see... For the launching event of our art center... 578 00:49:17,830 --> 00:49:21,280 - I heard that we're having a book concert with Writer Morpheus! - What? 579 00:49:21,280 --> 00:49:22,190 No way! 580 00:49:22,190 --> 00:49:23,240 That's a rumor, isn't it? 581 00:49:23,240 --> 00:49:25,640 Why don't you believe me? 582 00:49:25,640 --> 00:49:27,540 General Manager Jeong. 583 00:49:27,540 --> 00:49:29,820 Where did you get that news? 584 00:49:29,820 --> 00:49:31,020 I got it from the marketing team. 585 00:49:31,020 --> 00:49:33,680 Vice Chairman gave the orders directly. 586 00:49:33,680 --> 00:49:35,540 He told them to release the news soon. 587 00:49:35,540 --> 00:49:37,070 Pardon? 588 00:49:58,150 --> 00:50:03,230 The Morpheus Book Concert... Is it true that you gave an order? 589 00:50:14,220 --> 00:50:16,470 Yes, it's true. 590 00:50:16,470 --> 00:50:18,730 Yesterday you said it was an absolute no. 591 00:50:18,730 --> 00:50:22,380 May I ask why today it's suddenly possible? 592 00:50:25,640 --> 00:50:30,170 Right, you don't need to explain everything, do you? 593 00:50:34,150 --> 00:50:36,740 Please don't cross the line from now on. 594 00:50:38,410 --> 00:50:41,430 Actually, I was mistaken. 595 00:50:41,430 --> 00:50:43,020 Since you said "Let's get married. Let's date," 596 00:50:43,020 --> 00:50:48,860 you've been so nice to me lately, so I thought maybe... you were sincere. 597 00:50:50,770 --> 00:50:52,160 Secretary Kim. 598 00:50:52,160 --> 00:50:56,670 Please don't sway me, ever again. 599 00:51:15,430 --> 00:51:18,520 Exactly, exactly. 600 00:51:18,520 --> 00:51:20,770 It's Go Gwi Nam. 601 00:51:20,770 --> 00:51:24,190 What should I do? I forgot to bring that button with me. 602 00:51:24,190 --> 00:51:26,000 We should give it to him soon. 603 00:51:26,000 --> 00:51:28,230 He must be having a hard time since he only has that one suit. 604 00:51:28,230 --> 00:51:31,390 Ah, seriously... You're so stubborn, Ji Ah. Why do you keep on insisting he has one single suit? 605 00:51:31,390 --> 00:51:34,940 I'm not just saying that. I have valid reasons. 606 00:51:34,940 --> 00:51:37,270 Do you want to bet? 607 00:51:37,270 --> 00:51:41,450 Since one of his buttons fell off yesterday, his suit must be missing a button. 608 00:51:41,450 --> 00:51:43,980 Why? He only has one suit. 609 00:51:43,980 --> 00:51:47,030 I think there's a misunderstanding. 610 00:51:47,030 --> 00:51:48,520 Hello. 611 00:51:49,850 --> 00:51:54,410 Go ahead and see whether this suit is missing a button or not. 612 00:51:54,410 --> 00:51:55,210 Well... 613 00:51:55,210 --> 00:51:57,590 See, four here. Four here. 614 00:51:57,590 --> 00:52:01,430 Two here. And inside, one on each side. 615 00:52:01,430 --> 00:52:06,320 Plus... I have this spare button. 616 00:52:06,350 --> 00:52:08,450 I have every button. 617 00:52:08,450 --> 00:52:10,820 I'm s-sorry. I've got it wrong. 618 00:52:10,820 --> 00:52:12,420 On behalf of my juniors, I'll buy a drink. 619 00:52:12,420 --> 00:52:13,970 It's okay, no, thank you. 620 00:52:13,970 --> 00:52:18,510 Why don't you refrain from spreading rumors from now on? 621 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 I'm s-sorry! 622 00:52:21,000 --> 00:52:22,700 Instead of rumors, how about beers? 623 00:52:22,700 --> 00:52:24,830 If you don't like beer, what about soju? Beer? 624 00:52:24,830 --> 00:52:27,860 W-wait. Rice liquor? 625 00:52:27,860 --> 00:52:31,250 See, I told you! I said stop with playing Sherlock, didn't I? 626 00:52:52,230 --> 00:52:56,570 She seems very upset... What shall I do? 627 00:53:22,820 --> 00:53:27,370 Ow, my head. I have a he-head-headache. 628 00:53:27,370 --> 00:53:30,540 Yes, Dr. Choi. The vice chairman says he has a headache. 629 00:53:30,540 --> 00:53:33,510 - He'll head over at 10 tomorrow. - It's not that bad. 630 00:53:33,510 --> 00:53:36,820 He says it's not that serious. Yes. 631 00:54:13,340 --> 00:54:17,330 I've sent the the materials you'll need to read at the welfare center next week through e-mail. 632 00:54:17,330 --> 00:54:19,260 Please look over it. 633 00:54:21,750 --> 00:54:26,010 My necktie seems a little loosened. 634 00:54:46,260 --> 00:54:48,260 Secretary Kim! 635 00:54:49,310 --> 00:54:53,020 I have another piece of incredible news! 636 00:54:53,020 --> 00:54:53,880 What? 637 00:54:53,880 --> 00:54:56,930 Just before, because of the writer Morpheus' book concert event 638 00:54:56,930 --> 00:54:59,560 I was discussing specifics with the marketing team. 639 00:54:59,560 --> 00:55:02,150 But I heard something astounding! 640 00:55:02,150 --> 00:55:03,830 Secretary Kim. 641 00:55:04,680 --> 00:55:07,260 Can you handle it? 642 00:55:07,260 --> 00:55:08,460 I'll try my best. 643 00:55:08,460 --> 00:55:10,140 Don't be surprised. 644 00:55:10,140 --> 00:55:14,840 The writer Morpheus is the vice chairman's older brother. 645 00:55:16,750 --> 00:55:19,300 What? Is that true? 646 00:55:19,300 --> 00:55:21,990 It's real. It's the truth. I'm sure of it! 647 00:55:21,990 --> 00:55:26,300 The writer Morpheus is Yumyung Group's eldest son! 648 00:55:26,300 --> 00:55:30,880 Isn't this the big news? 649 00:55:31,840 --> 00:55:35,210 I remembered that you asked about the vice chairman's older brother last time, 650 00:55:35,210 --> 00:55:39,590 so I headed right over to let you know. 651 00:55:42,680 --> 00:55:47,040 The eldest son appearing out of nowhere... 652 00:55:47,040 --> 00:55:53,340 Doesn't this mean that there will be inheritance issues or switching of positions now? 653 00:56:02,270 --> 00:56:04,610 I fought often with my older brother's friends. 654 00:56:04,610 --> 00:56:08,180 They thought I was too arrogant for my age and aggressively messed with me. 655 00:56:08,180 --> 00:56:12,080 But it must have been better because your older brother was around. 656 00:56:12,080 --> 00:56:15,550 No, that bastard was the worst. 657 00:56:15,550 --> 00:56:18,250 That bastard is scum. 658 00:56:18,910 --> 00:56:22,440 I don't think he had a good relationship with his older brother. 659 00:56:23,200 --> 00:56:27,840 What? You're asking me how to say sorry? 660 00:56:29,170 --> 00:56:32,430 How is that difficult? You just have to say, "I'm sorry." 661 00:56:32,430 --> 00:56:36,240 Do you know how to say "I'm sorry" in Spanish? 662 00:56:37,950 --> 00:56:41,160 It's "lo siento." Try saying it. 663 00:56:41,160 --> 00:56:46,430 Lo say. Los? Ah, never mind. 664 00:56:46,430 --> 00:56:50,570 You can't say it because it feels awkward, right? You've never used it before. 665 00:56:50,570 --> 00:56:55,500 Saying "I'm sorry" is like that for me. Because I've never said anything like that before. 666 00:56:56,460 --> 00:57:01,290 Is there any way to restore the relationship without saying sorry? 667 00:57:01,290 --> 00:57:03,300 Nope. 668 00:57:05,330 --> 00:57:09,310 Then... what if I don't say it? 669 00:57:10,130 --> 00:57:13,000 You'll come to lose that person. 670 00:57:31,690 --> 00:57:38,780 ♬ Without being able to approach your side ♬ 671 00:57:38,780 --> 00:57:45,680 ♬ Like this, I stop to stare at you ♬ 672 00:57:45,680 --> 00:57:51,180 ♬ Even though I cannot completely enter your heart ♬ 673 00:57:51,180 --> 00:57:58,850 ♬ I know, like fate, you'll always be for me ♬ 674 00:58:00,520 --> 00:58:07,600 ♬ It's you, even if I close my two eyes ♬ 675 00:58:07,600 --> 00:58:14,650 ♬ It's you, I can only see you ♬ 676 00:58:14,650 --> 00:58:22,540 ♬ It's you, like a star in the night sky ♬ 677 00:58:22,540 --> 00:58:24,560 ♬ You light up my heart. It's you. ♬ 678 00:58:24,560 --> 00:58:26,140 Secretary Kim. 679 00:58:26,140 --> 00:58:33,690 ♬ A road without an end, it's you ♬ 680 00:58:46,080 --> 00:58:48,680 You had something to say? 681 00:58:51,890 --> 00:58:53,620 I... 682 00:58:57,130 --> 00:58:59,360 apologize. 683 00:58:59,360 --> 00:59:00,890 What? 684 00:59:03,290 --> 00:59:05,110 I'm sorry. 685 00:59:07,970 --> 00:59:11,030 No, that's not right. I'm sorry. 686 00:59:11,030 --> 00:59:13,900 You're not the kind of person who would get angry over nothing. 687 00:59:13,900 --> 00:59:17,690 But I was so careless that I took it in emotionally. 688 00:59:23,970 --> 00:59:27,570 However, I want you to know 689 00:59:27,570 --> 00:59:31,820 that I did this all for you. 690 00:59:35,650 --> 00:59:38,000 I know that much. 691 01:00:29,850 --> 01:00:33,470 You probably wanted to go eat dinner at someplace with a nice atmosphere now that we've made up. 692 01:00:33,470 --> 01:00:35,760 But we have a mountain of work we need to get through. 693 01:00:35,760 --> 01:00:37,890 It's okay. 694 01:00:37,890 --> 01:00:42,370 It has to be okay. Because I was distracted by you, I couldn't do any work. 695 01:00:42,370 --> 01:00:44,130 Over me? 696 01:01:07,660 --> 01:01:10,400 Would you like me to bring you coffee? 697 01:01:10,400 --> 01:01:12,780 - The coffee is here. - Oh. 698 01:01:14,130 --> 01:01:16,020 It's a bit hot. Should I open the windows? 699 01:01:16,020 --> 01:01:18,920 - They're already open. - I see. 700 01:01:36,890 --> 01:01:38,530 Secretary Kim. 701 01:01:39,760 --> 01:01:41,280 Yes? 702 01:01:42,730 --> 01:01:44,350 Earlier, 703 01:01:46,640 --> 01:01:49,370 you told me not to ever sway you again? 704 01:01:50,540 --> 01:01:53,630 Yes, well... 705 01:01:59,020 --> 01:02:00,460 I... 706 01:02:06,810 --> 01:02:09,290 want to sway you, Secretary Kim. 707 01:02:11,010 --> 01:02:14,980 What? Ah, that... 708 01:02:19,130 --> 01:02:26,120 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 709 01:02:58,800 --> 01:03:00,120 ♬ One two step ♬ 710 01:03:00,120 --> 01:03:03,920 ♬ Pounding, pounding, pounding, my heart is pounding ♬ 711 01:03:03,920 --> 01:03:08,220 ♬ Tell me, tell me, tell me, tell me about the love you have for me ♬ 712 01:03:08,220 --> 01:03:12,510 ♬ Gathering my fluttering heart ♬ 713 01:03:12,510 --> 01:03:14,990 Secretary Kim! 714 01:03:14,990 --> 01:03:19,010 ♬ Accept my heart ♬ 715 01:03:19,010 --> 01:03:22,650 ♬ Wanna be your girlfriend, yeah ♬ 716 01:03:24,090 --> 01:03:27,980 ♬ When I see you everyday ♬ 717 01:03:27,980 --> 01:03:31,460 ♬ Like a fool my heart trembles ♬ 718 01:03:31,460 --> 01:03:35,820 ♬ I don't even really know my own heart ♬ 719 01:03:35,820 --> 01:03:38,960 ♬ I can't do anything all day ♬ 720 01:03:38,960 --> 01:03:40,230 ♬ I can only think of you ♬ 721 01:03:40,230 --> 01:03:43,950 ♬ The moment when your breath brushed past me ♬ 722 01:03:43,950 --> 01:03:46,170 ♬ The moment we locked eyes ♬ 723 01:03:46,170 --> 01:03:48,900 What's Wrong With Secretary Kim 724 01:03:48,900 --> 01:03:50,230 Sounds like he might have a sexual desire disorder. 725 01:03:50,230 --> 01:03:51,710 Huh? S-s-sex what? 726 01:03:51,710 --> 01:03:53,650 It's a misunderstanding! It's nothing like that! 727 01:03:53,650 --> 01:03:55,030 Ah, really! This vice chairman! 728 01:03:55,030 --> 01:03:56,270 Did you call me? 729 01:03:56,270 --> 01:03:59,620 Give me a chance to make it up to you. 730 01:03:59,620 --> 01:04:01,450 How much is this machine? 731 01:04:01,450 --> 01:04:04,770 ♬ Tell me about the love you have for me ♬ 732 01:04:04,770 --> 01:04:08,250 I think I was locked in an empty house for a day. 733 01:04:08,250 --> 01:04:12,460 At that time, there was an oppa next to me. 734 01:04:12,460 --> 01:04:14,980 I didn't even know he was this close to me. 735 01:04:14,980 --> 01:04:18,460 ♬ Wanna be your girlfriend, yeah ♬ 736 01:04:21,190 --> 01:04:22,150 ♬ My dream ♬ 53923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.