All language subtitles for qwesd1321231

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,554 --> 00:00:09,554 www.titlovi.com 3 00:00:12,554 --> 00:00:17,518 I deliver perfection... and don't brag about it! 4 00:00:26,985 --> 00:00:32,032 The accused is aware of the seriousness of his crime. 5 00:00:32,282 --> 00:00:34,451 By stealing from our stores 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,663 he has stolen from his comrades. 7 00:00:37,913 --> 00:00:43,168 I request the highest form of punishment. 8 00:00:46,255 --> 00:00:49,299 He recognises the facts. He has shown regret 9 00:00:49,550 --> 00:00:52,261 and has apologised. 10 00:00:52,511 --> 00:00:54,179 The war is almost over. 11 00:00:54,429 --> 00:00:58,308 I ask the court martial to show mercy. 12 00:01:07,568 --> 00:01:10,320 Hang him! 13 00:01:13,282 --> 00:01:15,951 Execution! 14 00:01:58,785 --> 00:02:01,788 This true story began on 2 May 1945 15 00:02:02,039 --> 00:02:04,041 in neutral Liechtenstein, 16 00:02:04,291 --> 00:02:09,213 a few days before the end of WW2. 17 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 Kurt! 18 00:03:10,274 --> 00:03:12,943 Don't shoot! 19 00:03:13,193 --> 00:03:15,237 It's a Russian general! 20 00:03:15,487 --> 00:03:18,240 Drive on! 21 00:03:44,558 --> 00:03:48,770 WIND FROM THE EAST 22 00:04:02,409 --> 00:04:04,578 Commander... 23 00:04:04,828 --> 00:04:07,331 Troops are coming in at Schellenberg. 24 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 At the frontier post. 25 00:04:10,250 --> 00:04:13,212 5 minutes ago. 26 00:04:13,337 --> 00:04:16,507 I'm not sure, maybe a regiment. 27 00:04:16,757 --> 00:04:20,052 They're Russians in German uniforms. 28 00:04:20,302 --> 00:04:22,888 No, it's not the Red Army. 29 00:04:23,138 --> 00:04:26,767 It's Russians dressed as Germans. 30 00:05:03,387 --> 00:05:06,223 What is it, Father? 31 00:05:15,107 --> 00:05:17,401 A state secret? 32 00:05:17,651 --> 00:05:20,737 Keep your pose! 33 00:05:24,992 --> 00:05:30,539 How can I paint you if you're moving all the time? 34 00:05:36,795 --> 00:05:38,547 If you want me, Anton, 35 00:05:38,797 --> 00:05:41,842 just ask. 36 00:05:42,050 --> 00:05:45,179 Do you want me? 37 00:05:47,222 --> 00:05:50,809 Wash your hands first. 38 00:05:51,685 --> 00:05:53,604 You still haven't answered my question. 39 00:05:53,854 --> 00:05:57,608 These damn Russians caught us unawares! 40 00:05:57,858 --> 00:05:59,985 There were only two guards. 41 00:06:00,235 --> 00:06:03,906 They fired, but the bastards kept coming 42 00:06:04,156 --> 00:06:07,993 and they got through. A whole army with guns and kit. 43 00:06:08,243 --> 00:06:12,164 And their women! Can you believe it? 44 00:06:12,414 --> 00:06:16,251 They even brought their women. 45 00:06:16,793 --> 00:06:20,339 What have you got against women... 46 00:06:20,589 --> 00:06:23,967 Herr Ziegler? 47 00:07:02,673 --> 00:07:04,591 I don't take that, and we're full! 48 00:07:04,842 --> 00:07:07,553 You don't take it? 49 00:07:07,803 --> 00:07:11,849 Do you take gold? 50 00:07:12,850 --> 00:07:13,892 You have to take them. 51 00:07:14,142 --> 00:07:15,853 Ministers' orders! 52 00:07:16,103 --> 00:07:18,438 The officers and their families must be lodged. 53 00:07:18,689 --> 00:07:24,027 - Who's paying? - No idea. It's that or requisition. 54 00:07:42,296 --> 00:07:47,092 As Prince of Liechtenstein, you can't send them back, Franz. 55 00:07:47,342 --> 00:07:49,344 They'll be executed. 56 00:07:49,595 --> 00:07:51,847 And Ziegler is well aware of it. 57 00:07:52,097 --> 00:07:54,224 He knows about the Bolsheviks. 58 00:07:54,474 --> 00:07:59,771 And Tito. It's his duty as a priest to protect them. 59 00:08:00,022 --> 00:08:02,691 As head of the Parliament he has other duties. 60 00:08:02,941 --> 00:08:07,821 These men are asking for our help. Their lives are at stake. 61 00:08:17,539 --> 00:08:20,626 Ziegler is worried about our own citizens. 62 00:08:20,876 --> 00:08:22,878 How can we feed the Russians? 63 00:08:23,128 --> 00:08:26,882 We have the Red Cross supplies. 64 00:08:27,132 --> 00:08:30,302 But there are more than 500 of them! 65 00:08:30,552 --> 00:08:33,013 We are 12,000. 66 00:08:33,263 --> 00:08:35,307 I believe I screamed at you. 67 00:08:35,557 --> 00:08:39,520 Excuse me, darling. 68 00:08:40,604 --> 00:08:42,314 Really? I didn't notice. 69 00:08:42,564 --> 00:08:44,525 No? 70 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 What did Ziegler say exactly? 71 00:08:47,986 --> 00:08:52,574 That the Germans could come and swallow us up tomorrow. 72 00:08:52,824 --> 00:08:56,370 It is what Ziegler fears most. And to be honest, so do I. 73 00:08:56,620 --> 00:09:00,165 At Yalta they decided to return all the Russian, 74 00:09:00,415 --> 00:09:05,254 civil and military, to the USSR. They don't want to upset Stalin. 75 00:09:05,504 --> 00:09:07,756 So we are in danger? 76 00:09:08,006 --> 00:09:12,636 Yes... It's a possibility. 77 00:09:31,280 --> 00:09:35,534 Protect us, Father, and bless me. 78 00:10:36,428 --> 00:10:38,180 Thank you. 79 00:10:38,430 --> 00:10:43,101 Madam, this is the best bread I've ever tasted. 80 00:10:43,352 --> 00:10:48,190 And your coffee is on a par with your bread! 81 00:10:56,823 --> 00:10:59,952 Excuse me. 82 00:11:06,667 --> 00:11:09,419 Good day, Father. 83 00:11:10,003 --> 00:11:12,756 Well... 84 00:11:14,758 --> 00:11:19,471 I suppose... we had to meet sooner or later. 85 00:11:19,721 --> 00:11:24,977 Indeed, if you are in charge of these men. 86 00:11:25,018 --> 00:11:30,315 Holmston-Smyslovsky. General of the 1st National Russian Army. 87 00:11:30,566 --> 00:11:34,570 But wearing a German uniform. 88 00:11:34,820 --> 00:11:38,740 We fought with the Germans against the Bolsheviks. 89 00:11:38,991 --> 00:11:43,662 I mean, the Soviet army. And only against them. 90 00:11:44,997 --> 00:11:47,082 I must offer my apologies 91 00:11:47,332 --> 00:11:51,628 for barging into your country, but it was for a good cause: 92 00:11:51,879 --> 00:11:57,092 to save my 500 men whose lives are threatened. 93 00:11:57,342 --> 00:11:59,595 Must I beg for your pity? 94 00:11:59,845 --> 00:12:05,893 Or beg for you mercy to receive your pardon, Father? 95 00:12:12,191 --> 00:12:16,612 Let's speak outside. 96 00:12:35,923 --> 00:12:38,717 Move the barriers! 97 00:12:42,888 --> 00:12:44,431 Good luck! 98 00:12:44,681 --> 00:12:48,185 Don't worry. See you tonight. 99 00:12:58,570 --> 00:13:04,117 All these refugees. It's terrible. What more can we do? 100 00:13:06,078 --> 00:13:07,246 Oh, yes... 101 00:13:07,496 --> 00:13:09,373 they'll die too! 102 00:13:09,623 --> 00:13:13,627 And all the others, if you send us back to Feldkirch. 103 00:13:13,877 --> 00:13:15,712 The English, the French... 104 00:13:15,963 --> 00:13:19,216 even the Americans would hand us over to Stalin and his butchers. 105 00:13:19,466 --> 00:13:21,718 That's untrue. 106 00:13:21,969 --> 00:13:26,139 I'll give you a letter of safe conduct. 107 00:13:26,390 --> 00:13:29,852 Excuse me, Father, but the Bolsheviks would wipe their arses with it. 108 00:13:30,102 --> 00:13:31,645 It's their speciality. 109 00:13:31,895 --> 00:13:36,149 Your remarks are offensive, General. 110 00:13:36,400 --> 00:13:38,193 Do you find them more offensive 111 00:13:38,443 --> 00:13:42,823 than 500 corpses rotting in a ditch just across your border? 112 00:13:43,073 --> 00:13:45,617 Such an atrocity is impossible! 113 00:13:45,868 --> 00:13:48,787 I'm sure of it! 114 00:13:51,415 --> 00:13:55,711 If that were true I wouldn't be here. 115 00:13:55,961 --> 00:14:00,048 All these people are catholic, children of our Church. 116 00:14:00,299 --> 00:14:02,634 The bastards you want to hand us to 117 00:14:02,885 --> 00:14:06,180 do not believe in God. They spoil everything 118 00:14:06,430 --> 00:14:09,808 God taught us to love. 119 00:14:13,312 --> 00:14:16,982 Remember what the Red Army did to our nuns, 120 00:14:17,232 --> 00:14:22,446 raping them like savages on the altars of our churches? 121 00:14:22,696 --> 00:14:25,949 And how they ripped out the tongues of priests, 122 00:14:26,200 --> 00:14:29,244 to stop them from spreading the word? 123 00:14:29,495 --> 00:14:32,873 You dare preach to me? 124 00:14:33,123 --> 00:14:37,044 You think I don't know who those Ukrainians are out there? 125 00:14:37,294 --> 00:14:39,671 It was they who cleaned out the Warsaw ghetto! 126 00:14:39,922 --> 00:14:43,926 They sent the Jews in cattle trucks to Auschwitz! 127 00:14:44,176 --> 00:14:46,845 - Those are your soldiers! - No, not my men! 128 00:14:47,095 --> 00:14:48,847 My men did not do that! 129 00:14:49,097 --> 00:14:51,266 There is scum everywhere! 130 00:14:51,517 --> 00:14:54,102 Here like elsewhere! 131 00:14:54,353 --> 00:14:56,855 The heads of killers are like fruit. 132 00:14:57,105 --> 00:15:03,153 Only when they are cut do we see the rotten inside. 133 00:15:23,382 --> 00:15:27,094 You seem excited this morning. Everything okay? 134 00:15:27,344 --> 00:15:28,804 He doesn't want to leave. 135 00:15:29,054 --> 00:15:32,391 Are you surprised? In his place, I'd feel the same. 136 00:15:32,641 --> 00:15:36,645 Maybe you should introduce us. 137 00:15:42,568 --> 00:15:46,780 Dr Joseph Hoop, Prime Minister of our government. 138 00:15:47,030 --> 00:15:48,782 General... 139 00:15:49,032 --> 00:15:50,367 Smyslovsky. 140 00:15:50,617 --> 00:15:52,119 Doctor Hoop... 141 00:15:52,369 --> 00:15:54,830 Smyslovsky, is that a Russian name? 142 00:15:55,080 --> 00:16:00,544 No, sir, Finnish. But for the Russians that's the same. 143 00:16:01,170 --> 00:16:05,215 I don't wish to appear rude, but please excuse us a few minutes. 144 00:16:05,465 --> 00:16:07,551 I shall go and finish my breakfast. 145 00:16:07,801 --> 00:16:12,264 I am at your disposal. Gentlemen... 146 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 Well? 147 00:16:30,324 --> 00:16:33,744 He has 500 well trained, armed men. 148 00:16:33,994 --> 00:16:37,539 It's a threat to our security. In one day, 149 00:16:37,789 --> 00:16:42,794 he could take over the country. - That's correct. 150 00:16:43,045 --> 00:16:47,257 And if he does, the Allies will attack them, 151 00:16:47,508 --> 00:16:52,596 and our country will be left in ruins. 152 00:16:52,846 --> 00:16:54,681 - That's correct. - So... 153 00:16:54,932 --> 00:16:57,059 if you agree, 154 00:16:57,309 --> 00:17:01,522 I suggest we contact the French or Americans, through the Swiss, 155 00:17:01,772 --> 00:17:04,441 and leave the problem to them. 156 00:17:04,691 --> 00:17:08,237 And we... just wash our hands of them. 157 00:17:08,487 --> 00:17:10,948 We have no choice. 158 00:17:11,198 --> 00:17:14,493 We have nowhere to lock them up. 159 00:17:14,743 --> 00:17:16,578 There are the elections soon. 160 00:17:16,829 --> 00:17:18,413 You haven't forgotten? 161 00:17:18,664 --> 00:17:24,503 And then... there's no proof they will be killed. 162 00:17:24,753 --> 00:17:30,008 The very possibility makes me want to help them. 163 00:17:30,050 --> 00:17:32,803 Very well, I shall see His Highness. 164 00:17:33,053 --> 00:17:38,183 No point. His Highness has already made his decision. 165 00:17:57,870 --> 00:18:00,998 Don't get up, gentlemen. 166 00:18:03,750 --> 00:18:08,714 May I present Doctor Hoop, Prime Minister of Liechtenstein. 167 00:18:08,964 --> 00:18:12,551 My wife, the countess Irena. 168 00:18:12,801 --> 00:18:14,720 I understand you are Polish, madam. 169 00:18:14,970 --> 00:18:17,264 Your brave country has suffered a great deal. 170 00:18:17,514 --> 00:18:19,975 Thank you. 171 00:18:20,225 --> 00:18:25,731 I shall excuse you from the barbarian names of my officers. 172 00:18:28,317 --> 00:18:31,528 You must understand that here in Liechtenstein, 173 00:18:31,778 --> 00:18:35,240 we are in a delicate situation. 174 00:18:35,490 --> 00:18:38,827 There are many possible dangers. 175 00:18:39,077 --> 00:18:40,787 General... 176 00:18:41,038 --> 00:18:44,333 can you swear on your honour that both you and your men 177 00:18:44,583 --> 00:18:51,173 have done nothing that the Allies could consider a war crime. 178 00:18:51,715 --> 00:18:53,967 Yes, sir. 179 00:18:54,218 --> 00:18:57,346 On my honour. 180 00:18:59,640 --> 00:19:02,392 Thank you. 181 00:19:02,935 --> 00:19:05,729 So if you feel disposed to submit to the clauses of the Geneva Convention 182 00:19:05,979 --> 00:19:09,399 concerning the status of prisoners of war, 183 00:19:09,650 --> 00:19:11,944 our prince, Franz Joseph, 184 00:19:12,194 --> 00:19:18,700 is ready to grant political asylum to you and your men. 185 00:19:23,205 --> 00:19:26,792 With some conditions. 186 00:21:12,397 --> 00:21:14,316 These people have come to our land 187 00:21:14,566 --> 00:21:16,401 with no invitation. 188 00:21:16,652 --> 00:21:19,530 But our beloved prince has been kind enough 189 00:21:19,780 --> 00:21:23,700 to grant them political asylum for a limited time. 190 00:21:23,951 --> 00:21:28,914 These poor people may soon be able to return to their own land. 191 00:21:29,164 --> 00:21:30,999 But until the war is over 192 00:21:31,250 --> 00:21:36,755 we are to share with them our daily bread and our homes. 193 00:21:37,005 --> 00:21:41,635 In return, they will work on your farms and on your land. 194 00:21:41,885 --> 00:21:47,558 Brethren, I ask for your understanding. 195 00:21:47,808 --> 00:21:50,352 No provocation. 196 00:21:50,602 --> 00:21:54,231 And no fraternising either. 197 00:21:54,481 --> 00:21:58,527 Be vigilant. And above all, no relations 198 00:21:58,777 --> 00:22:04,700 between these men and the women of our land. 199 00:22:36,940 --> 00:22:39,818 These are our last hours as soldiers. 200 00:22:40,068 --> 00:22:43,780 From now on we will be civilians. We must look like civilians. 201 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 The men will be dispersed to work around the country. 202 00:22:47,701 --> 00:22:51,288 I don't know how long this situation will last, 203 00:22:51,538 --> 00:22:55,459 but be certain that I will do all I can to ensure 204 00:22:55,709 --> 00:23:00,631 our evacuation to a country where we will be safe. 205 00:23:31,620 --> 00:23:35,207 I have personally promised to be responsible for discipline. 206 00:23:35,457 --> 00:23:38,836 They have my word. 207 00:23:50,973 --> 00:23:55,936 Relations between our men and local women are strictly forbidden. 208 00:23:56,186 --> 00:23:57,396 Good. 209 00:23:57,646 --> 00:24:02,109 Drunkenness and damage to the locals will result in imprisonment. 210 00:24:02,359 --> 00:24:06,113 The guilty shall be handed over to the Allies. 211 00:24:06,363 --> 00:24:09,491 Ensure the men understand my orders. Their lives depend on it. 212 00:24:09,741 --> 00:24:12,494 Excuse me. You're needed, General. 213 00:24:12,744 --> 00:24:14,830 Thank you, Lisa. 214 00:24:15,080 --> 00:24:17,916 Gentlemen... 215 00:24:18,208 --> 00:24:20,961 We'll speak again later. 216 00:24:21,211 --> 00:24:24,256 Push! 217 00:24:42,065 --> 00:24:47,029 I've told the girl we're not to be disturbed. 218 00:24:47,279 --> 00:24:49,698 I'm afraid I am at a disadvantage. 219 00:24:49,948 --> 00:24:51,575 I beg your pardon? 220 00:24:51,825 --> 00:24:54,328 You apparently know my name. 221 00:24:54,578 --> 00:24:58,373 But I have no idea of yours or your friends'. 222 00:24:58,624 --> 00:25:01,752 Excuse me, I'm always forgetting. Dulles... 223 00:25:02,002 --> 00:25:04,880 American Secret Service. 224 00:25:05,130 --> 00:25:07,257 We'd like to talk to you. 225 00:25:07,508 --> 00:25:10,385 Sit down. 226 00:25:24,483 --> 00:25:28,654 - You've had an amazing war. - Really? 227 00:25:28,904 --> 00:25:31,949 Yes, General. 228 00:25:34,034 --> 00:25:38,038 We've been following your 1st Army very closely. 229 00:25:38,038 --> 00:25:42,793 And I never saw you... How careless of me. 230 00:25:44,628 --> 00:25:48,173 The Eastern Front does not concern us. 231 00:25:48,423 --> 00:25:52,803 We do not want to meddle in Soviet affairs. 232 00:25:53,053 --> 00:25:54,346 That's a pity. 233 00:25:54,596 --> 00:25:56,640 Really? 234 00:25:56,890 --> 00:26:00,602 You, in the West, must understand 235 00:26:00,853 --> 00:26:05,566 that I fought the war with honour, for a cause. 236 00:26:05,816 --> 00:26:08,360 That's debatable. 237 00:26:08,610 --> 00:26:15,617 The problem is not the cause, it's the timing. 238 00:26:15,909 --> 00:26:20,873 - And when is the right time? - One must never be right too early. 239 00:26:21,123 --> 00:26:25,043 Whether it concerns Galileo or even crusades 240 00:26:25,294 --> 00:26:27,337 against the Bolsheviks. 241 00:26:27,588 --> 00:26:30,257 We would like your help. 242 00:26:30,507 --> 00:26:35,804 And in return, we could perhaps offer you ours. 243 00:26:41,977 --> 00:26:44,354 Admiral Wilhelm Canaris. 244 00:26:44,605 --> 00:26:46,690 Head of German Intelligence, 245 00:26:46,940 --> 00:26:48,525 the Abwehr. 246 00:26:48,775 --> 00:26:52,988 - You're his friend. - And I am honoured to be so. 247 00:26:53,238 --> 00:26:55,282 Can you tell me more? 248 00:26:55,532 --> 00:26:59,912 You know that he was involved in the attempt on Hitler's life. 249 00:27:00,162 --> 00:27:04,958 They arrested him last summer. I don't know what has become of him. 250 00:27:05,209 --> 00:27:11,673 He was sent to a camp and was hanged last month. 251 00:27:26,647 --> 00:27:31,568 One month... One month before the end. 252 00:27:31,818 --> 00:27:33,195 Are you surprised? 253 00:27:33,445 --> 00:27:36,281 No. 254 00:27:38,283 --> 00:27:42,412 Canaris used his networks to defend the Reich, 255 00:27:42,663 --> 00:27:45,624 but also for political reasons. 256 00:27:45,874 --> 00:27:50,379 He was already thinking about after the war. 257 00:27:50,629 --> 00:27:53,674 It's almost over. 258 00:27:53,924 --> 00:27:56,844 Go on. 259 00:27:58,929 --> 00:28:00,514 Very well. 260 00:28:00,764 --> 00:28:02,558 But this must remain confidential. 261 00:28:02,808 --> 00:28:04,434 In private, Canaris was convinced 262 00:28:04,685 --> 00:28:07,354 that the alliance between the Americans and the Soviets 263 00:28:07,604 --> 00:28:08,939 was unnatural, 264 00:28:09,189 --> 00:28:12,526 and that it would not survive after the war. 265 00:28:12,776 --> 00:28:17,447 - He had made provisions. - These provisions are 266 00:28:17,698 --> 00:28:23,829 of the utmost importance for the safeguard of the free world. 267 00:28:24,329 --> 00:28:30,502 It's for a similar reason we frequent Russian �migr�s. 268 00:28:32,087 --> 00:28:36,341 Canaris and I shared the same hunting ground. 269 00:28:36,592 --> 00:28:38,886 I wanted soldiers, and he wanted spies: 270 00:28:39,136 --> 00:28:43,223 men to be trained by the Abwehr capable of operating in the provinces 271 00:28:43,473 --> 00:28:45,642 taken over by the Bolsheviks. 272 00:28:45,893 --> 00:28:51,398 Top class spies in the field, ready for everything. 273 00:28:51,982 --> 00:28:54,693 Any power hostile to the Soviet regime 274 00:28:54,943 --> 00:28:56,236 would covet such men. 275 00:28:56,486 --> 00:29:01,366 I represent the United States, not just any power. 276 00:29:01,617 --> 00:29:06,788 I need the men that you and Canaris know. 277 00:29:07,956 --> 00:29:10,834 Yuri Nikolskoy. 278 00:29:11,084 --> 00:29:13,629 - That's the Brandt farm. - But... 279 00:29:13,879 --> 00:29:15,422 Alexander? 280 00:29:15,672 --> 00:29:19,218 We retreated together. 281 00:30:04,805 --> 00:30:08,767 Hello, I'm Yuri Nikolskoy. 282 00:30:09,017 --> 00:30:11,311 I've come to work for Mr Brandt. 283 00:30:11,562 --> 00:30:15,941 - I'm Frieda. - Let me do it. 284 00:30:42,467 --> 00:30:45,721 I have the feeling we've come home. 285 00:30:45,971 --> 00:30:47,806 But you said you wanted to return. 286 00:30:48,056 --> 00:30:51,393 Not now. Neither to your home nor to mine. 287 00:30:51,643 --> 00:30:55,856 Our son will be born here. 288 00:31:08,785 --> 00:31:10,913 You must be the Russians. 289 00:31:11,163 --> 00:31:14,291 Yes. Good day, madam. 290 00:31:14,541 --> 00:31:16,919 Come in and make yourselves at home. 291 00:31:17,169 --> 00:31:20,881 Come on, there's some hot tea. 292 00:31:28,305 --> 00:31:29,515 You work too hard. 293 00:31:29,765 --> 00:31:32,434 Yes, but what else can I do? 294 00:31:32,684 --> 00:31:36,104 Thank you, darling. 295 00:31:42,277 --> 00:31:46,198 Here, what do you think? 296 00:31:46,448 --> 00:31:51,119 - Can it wait till tomorrow? - Of course. 297 00:31:57,042 --> 00:31:58,627 So... 298 00:31:58,877 --> 00:32:01,880 what's the situation? 299 00:32:02,089 --> 00:32:05,425 With the French and the English it's the same old song: 300 00:32:05,676 --> 00:32:09,721 Hand them over to the Soviets when they show up. 301 00:32:09,972 --> 00:32:11,932 The Americans are a mystery. 302 00:32:12,182 --> 00:32:16,019 A certain... Allen Dulles met Smyslovsky. 303 00:32:16,270 --> 00:32:17,479 A courteous meeting 304 00:32:17,729 --> 00:32:21,817 according to him. He's not very forthcoming. 305 00:32:22,067 --> 00:32:25,237 Two of his officers might be working for allied intelligence. 306 00:32:25,487 --> 00:32:29,366 That may be how Dulles found him. 307 00:32:29,616 --> 00:32:35,205 According to Red Cross, English troops in southern Austria 308 00:32:35,455 --> 00:32:39,168 shot Cossacks not returning to the Red Army. 309 00:32:39,418 --> 00:32:42,296 There has even been talk of mass suicides. 310 00:32:42,546 --> 00:32:44,423 One thing is clear: we are alone. 311 00:32:44,673 --> 00:32:47,634 Our Swiss neighbours have let us know that. 312 00:32:47,885 --> 00:32:49,678 But they can't just abandon us! 313 00:32:49,928 --> 00:32:54,641 They must protect themselves. As anyone else would. 314 00:32:54,892 --> 00:32:57,644 Except us. 315 00:32:58,395 --> 00:33:00,647 True. 316 00:33:00,898 --> 00:33:03,650 Except us. 317 00:33:09,406 --> 00:33:10,657 God knows why Ziegler 318 00:33:10,908 --> 00:33:15,579 insists on victory bells in a neutral country? 319 00:33:17,372 --> 00:33:21,835 Maybe because they're bells of peace. 320 00:33:22,377 --> 00:33:26,131 The war is over! 321 00:33:32,888 --> 00:33:34,473 Who are those people? 322 00:33:34,723 --> 00:33:37,017 Frenchmen from the camp at Dachau. 323 00:33:37,267 --> 00:33:40,437 They're going home. 324 00:35:07,774 --> 00:35:10,903 Yes, as head of Parliament, I am overjoyed. 325 00:35:11,153 --> 00:35:13,030 It's the best place for them. 326 00:35:13,280 --> 00:35:15,699 The only place. Very well... 327 00:35:15,949 --> 00:35:20,329 I shall send the notifications to Your Highness. 328 00:35:21,246 --> 00:35:24,666 You seem happy, Father. Are the Soviets coming? 329 00:35:24,917 --> 00:35:28,295 Not yet. There's a commission first. 330 00:35:28,545 --> 00:35:32,591 Now we'll find out who is right. 331 00:35:34,218 --> 00:35:36,887 No. 332 00:35:55,739 --> 00:35:57,324 Good day, gentlemen. 333 00:35:57,574 --> 00:36:01,078 Have you opened the meeting on the pavement? 334 00:36:01,328 --> 00:36:05,582 Just waiting for you outside. It's such a fine day. 335 00:36:05,833 --> 00:36:08,752 Well, here I am. Let's go. 336 00:36:09,002 --> 00:36:13,131 We don't feel you will go back on your decision but... 337 00:36:13,382 --> 00:36:15,801 "We"? Who are "we"? 338 00:36:16,051 --> 00:36:19,555 - Are you their spokesman? - We are unanimous. 339 00:36:19,805 --> 00:36:22,432 I do believe that it's inside Parliament 340 00:36:22,683 --> 00:36:23,892 that decisions are made. 341 00:36:24,142 --> 00:36:28,897 Unanimity is rarely achieved in the streets. 342 00:37:15,861 --> 00:37:18,238 Long live our Soviet comrades! 343 00:37:18,489 --> 00:37:20,282 Long live Stalin! 344 00:37:20,532 --> 00:37:21,700 Shut up, communists! 345 00:37:21,950 --> 00:37:24,328 This isn't the Resistance, you're soldiers! 346 00:37:24,578 --> 00:37:27,789 You put the lives of 12,000 countrymen at risk 347 00:37:28,040 --> 00:37:30,292 to save 500 foreigners 348 00:37:30,542 --> 00:37:35,631 who only know how to fight, butcher and kill! 349 00:37:36,924 --> 00:37:40,594 So they are guilty? 350 00:37:40,844 --> 00:37:43,847 With no hearing and no trial? 351 00:37:44,097 --> 00:37:46,975 They are guilty and we can now send them 352 00:37:47,226 --> 00:37:49,144 to the firing squad? 353 00:37:49,394 --> 00:37:51,939 Because they thought, rightly or wrongly, 354 00:37:52,189 --> 00:37:53,398 that the German army 355 00:37:53,649 --> 00:37:58,695 was the only way to get rid of their own dictator. 356 00:37:58,904 --> 00:38:01,573 At least they had a valid reason. 357 00:38:01,824 --> 00:38:03,158 Tell me, Klaus... 358 00:38:03,408 --> 00:38:09,414 your cousin was an SS officer. Do we vote for his death? 359 00:38:10,499 --> 00:38:13,126 And the two Russians working in your stables... 360 00:38:13,377 --> 00:38:15,504 are they blood-thirsty killers 361 00:38:15,754 --> 00:38:18,382 with knives between their teeth? 362 00:38:18,632 --> 00:38:21,718 Are they? 363 00:38:26,849 --> 00:38:31,645 No, these are brave men. Hard workers. 364 00:38:31,895 --> 00:38:34,690 And you wish them dead? 365 00:38:34,940 --> 00:38:35,983 No. 366 00:38:36,233 --> 00:38:37,442 Of course not. 367 00:38:37,693 --> 00:38:40,696 Fit a face to it and it's more difficult, isn't it? 368 00:38:40,946 --> 00:38:42,531 This is about the lives 369 00:38:42,781 --> 00:38:44,783 of our fellow countrymen. 370 00:38:45,033 --> 00:38:47,744 Not about names and faces. 371 00:38:47,995 --> 00:38:49,872 Actually, it's about fear. 372 00:38:50,122 --> 00:38:52,666 Yours and mine. 373 00:38:52,916 --> 00:38:56,086 But I won't turn my back on the truth. 374 00:38:56,336 --> 00:38:58,755 That's enough, Hoop! 375 00:38:59,006 --> 00:39:02,050 It's a matter for our prince. He will listen. 376 00:39:02,301 --> 00:39:03,427 As always, 377 00:39:03,677 --> 00:39:07,347 Father Ziegler, with great interest. 378 00:39:07,598 --> 00:39:10,517 Sit down, gentlemen. 379 00:39:23,572 --> 00:39:25,574 Well, Father... 380 00:39:25,824 --> 00:39:29,161 what am I supposed to understand? 381 00:39:29,411 --> 00:39:33,540 Well, we are convinced that... 382 00:39:33,790 --> 00:39:35,834 our Prime Minister 383 00:39:36,084 --> 00:39:39,588 lacks foresight... 384 00:39:39,630 --> 00:39:41,507 in not giving in 385 00:39:41,757 --> 00:39:43,675 to the Allies' demands and that... 386 00:39:43,926 --> 00:39:48,388 he is putting the future of our country at risk. 387 00:39:49,431 --> 00:39:51,975 Gentlemen... 388 00:39:52,226 --> 00:39:56,855 we have survived for two and a half centuries. 389 00:39:57,105 --> 00:40:00,442 And I firmly believe one can only survive 390 00:40:00,692 --> 00:40:03,695 by being oneself, not by trying to please. 391 00:40:03,946 --> 00:40:06,073 I don't wish to please 392 00:40:06,323 --> 00:40:09,368 the Allies or Stalin. 393 00:40:09,618 --> 00:40:13,997 Dr Hoop and I have discussed it several times. 394 00:40:14,248 --> 00:40:17,417 We think it is just, and therefore 395 00:40:17,668 --> 00:40:20,337 good for Liechtenstein... 396 00:40:20,587 --> 00:40:24,508 to remain in the eyes of the world 397 00:40:24,758 --> 00:40:27,386 a small nation, 398 00:40:27,636 --> 00:40:30,764 but an honest one. 399 00:40:30,931 --> 00:40:35,018 I hope I have persuaded you. 400 00:40:51,869 --> 00:40:55,330 Thank you. When the Soviet Commission 401 00:40:55,581 --> 00:40:58,584 for Repatriation arrives, 402 00:40:58,834 --> 00:41:04,047 I would like Dr Hoop to lead the negotiations. 403 00:41:04,298 --> 00:41:07,593 I'd prefer it if neither you nor he 404 00:41:07,843 --> 00:41:12,181 paid particular attention to me. 405 00:41:16,894 --> 00:41:20,063 Thank you, Lisa. 406 00:41:29,323 --> 00:41:32,784 - Are you laughing at my suit? - No! 407 00:41:33,035 --> 00:41:34,620 I was just smiling. 408 00:41:34,870 --> 00:41:37,789 Don't you like my smile? 409 00:41:38,040 --> 00:41:43,253 On a day like this, I miss my uniform. 410 00:41:43,504 --> 00:41:44,796 When do they arrive? 411 00:41:45,047 --> 00:41:46,798 At two o'clock. 412 00:41:47,049 --> 00:41:49,843 Will you be summoned? 413 00:41:50,093 --> 00:41:54,264 No, today they'll establish... 414 00:41:54,348 --> 00:41:59,686 what Hoop calls... the basis of an agreement. 415 00:41:59,937 --> 00:42:06,318 That I'd love to see: Bolsheviks and agreements! 416 00:42:10,113 --> 00:42:13,242 Don't turn round! 417 00:43:27,983 --> 00:43:31,695 Gentlemen, shall we sit? 418 00:43:35,407 --> 00:43:39,244 I'm Joseph Hoop, Prime Minister, and these are 419 00:43:39,495 --> 00:43:41,371 the members of Parliament. 420 00:43:41,622 --> 00:43:44,917 I know who you are, Dr Hoop. 421 00:43:45,167 --> 00:43:46,376 I am... 422 00:43:46,627 --> 00:43:49,963 Your credentials? 423 00:43:56,637 --> 00:43:59,598 Thank you. 424 00:44:12,945 --> 00:44:14,738 Very well, 425 00:44:14,988 --> 00:44:20,160 Colonel Cheko and Captain Climenko... 426 00:44:20,244 --> 00:44:23,205 You are both welcome. 427 00:44:23,455 --> 00:44:27,292 I hope we share the desire for these negotiations 428 00:44:27,543 --> 00:44:30,128 to succeed. - I won't negotiate. 429 00:44:30,379 --> 00:44:35,717 I am here to organise the return of our citizens to the homeland. 430 00:44:35,968 --> 00:44:38,846 Then there should be no problem. 431 00:44:39,096 --> 00:44:41,974 The trucks will be here in two days. 432 00:44:42,224 --> 00:44:44,810 Perfect. 433 00:44:58,657 --> 00:45:01,368 Two days. 434 00:45:01,952 --> 00:45:05,622 Colonel... May I see your list? 435 00:45:05,873 --> 00:45:10,043 List? What list is that? 436 00:45:10,294 --> 00:45:14,965 The list of Soviet citizens asking to be repatriated. 437 00:45:15,215 --> 00:45:18,468 Excluding those from the Baltic States 438 00:45:18,719 --> 00:45:21,096 that you annexed in 1939. 439 00:45:21,346 --> 00:45:26,518 It is not internationally recognised. 440 00:45:30,063 --> 00:45:33,275 They all go. 441 00:45:33,525 --> 00:45:36,111 I'll say it again. 442 00:45:36,361 --> 00:45:37,237 All. 443 00:45:37,488 --> 00:45:41,408 I just have to register the names on your list 444 00:45:41,658 --> 00:45:43,327 and everything is fine. 445 00:45:43,577 --> 00:45:44,703 Just bureaucracy. 446 00:45:44,953 --> 00:45:48,207 There is no list. 447 00:45:48,457 --> 00:45:50,417 That's annoying. 448 00:45:50,667 --> 00:45:52,878 Never mind, we have one. 449 00:45:53,128 --> 00:45:54,463 Then, give it to me. 450 00:45:54,713 --> 00:45:57,257 An official request 451 00:45:57,508 --> 00:46:01,803 will obtain a prompt and affirmative reply. 452 00:46:02,054 --> 00:46:04,264 Please bring us your request. 453 00:46:04,515 --> 00:46:09,728 But excuse us for now. Come, gentlemen. 454 00:46:53,605 --> 00:46:55,190 What is it, boy? 455 00:46:55,440 --> 00:46:57,526 Afraid of the Bolsheviks? 456 00:46:57,776 --> 00:47:00,279 They killed all my family. 457 00:47:00,529 --> 00:47:01,697 Mere peasants! 458 00:47:01,947 --> 00:47:05,951 The German advance saved me. Now they're back. 459 00:47:06,201 --> 00:47:08,036 It's over, boy. 460 00:47:08,287 --> 00:47:13,167 You're in Liechtenstein now. A democracy. 461 00:47:13,417 --> 00:47:15,878 Now you live with me. 462 00:47:16,128 --> 00:47:17,796 And you can stay. 463 00:47:18,046 --> 00:47:21,383 You're part of my family. 464 00:47:24,428 --> 00:47:26,263 What's the doll for? 465 00:47:26,513 --> 00:47:30,893 - Your daughter's birthday. - Maria? God, it's true! 466 00:47:31,143 --> 00:47:35,814 Martha could have reminded me. I am the father! 467 00:47:36,231 --> 00:47:38,734 No more noise. Okay, Maria? 468 00:47:38,984 --> 00:47:40,277 You, too, Eric. 469 00:47:40,527 --> 00:47:42,696 - It looks easy. - It is. 470 00:47:42,946 --> 00:47:46,074 As long as you respect the wood. 471 00:47:46,325 --> 00:47:47,576 Can I try? 472 00:47:47,826 --> 00:47:50,412 Try what? 473 00:47:53,040 --> 00:47:58,337 It's beautiful. Maria will be so happy. 474 00:47:59,630 --> 00:48:03,800 In six months you'll do the same for me. 475 00:48:04,051 --> 00:48:05,511 You're staying? 476 00:48:05,761 --> 00:48:08,514 It's decided? 477 00:48:08,680 --> 00:48:13,936 We're refugees. We'll go where they tell us. 478 00:48:23,821 --> 00:48:26,323 We have something to say. 479 00:48:26,573 --> 00:48:30,869 Stop a moment and listen, Natalya. 480 00:48:31,119 --> 00:48:33,121 It's Martha's idea. 481 00:48:33,372 --> 00:48:36,124 A good one then. 482 00:48:36,667 --> 00:48:40,003 Since Martha's mother died, her father has been ill. 483 00:48:40,254 --> 00:48:41,421 He is bored. 484 00:48:41,672 --> 00:48:44,925 He will rent you his farm and go to live in Vaduz. 485 00:48:45,175 --> 00:48:47,219 There he can play cards all day. 486 00:48:47,469 --> 00:48:49,096 His land is next to ours. 487 00:48:49,346 --> 00:48:54,518 If we work together, it could be a big business. 488 00:48:56,645 --> 00:48:57,855 It sounds wonderful. 489 00:48:58,105 --> 00:48:59,273 Thank you. 490 00:48:59,523 --> 00:49:02,442 And thank your father, Martha. 491 00:49:02,693 --> 00:49:06,530 - But... - But what? 492 00:49:07,698 --> 00:49:09,950 No buts... 493 00:49:10,200 --> 00:49:12,119 In fact, there are. 494 00:49:12,369 --> 00:49:15,789 What if we make plans now, 495 00:49:16,039 --> 00:49:19,334 all kinds of beautiful plans, 496 00:49:19,585 --> 00:49:22,045 and are ordered to Russia? 497 00:49:22,296 --> 00:49:26,341 It would be too cruel. Do you see? 498 00:49:27,467 --> 00:49:28,886 No plans. 499 00:49:29,136 --> 00:49:30,888 Not yet. 500 00:49:31,138 --> 00:49:33,682 But you promised me, Gregory. 501 00:49:33,932 --> 00:49:36,101 Remember the life you promised me? 502 00:49:36,351 --> 00:49:40,731 It's here, with Martha and Peter. 503 00:49:42,357 --> 00:49:43,442 Speak to him. 504 00:49:43,692 --> 00:49:47,196 I'll look after the herd. 505 00:50:01,168 --> 00:50:04,087 The bandit Smyslovsky does not deign to come 506 00:50:04,338 --> 00:50:06,423 and answer to his charges. 507 00:50:06,673 --> 00:50:09,593 Worse, he's represented by a minion. 508 00:50:09,843 --> 00:50:12,387 Nevertheless, in reply to your request, 509 00:50:12,638 --> 00:50:18,060 here is the list of our prisoners. 510 00:50:21,104 --> 00:50:25,025 This is indeed a complete list of your 511 00:50:25,275 --> 00:50:27,110 so-called prisoners. 512 00:50:27,361 --> 00:50:30,614 - But I refuse this denomination. - For Liechtenstein, 513 00:50:30,864 --> 00:50:32,324 they are prisoners. 514 00:50:32,574 --> 00:50:35,828 So we can proceed, I will accept another term. 515 00:50:36,078 --> 00:50:39,331 Any suggestions? 516 00:50:39,498 --> 00:50:41,208 Deserter. 517 00:50:41,458 --> 00:50:44,920 Deserter, how's that? 518 00:50:47,172 --> 00:50:51,093 Unacceptable. They are members of the 1st National Russian Army, 519 00:50:51,343 --> 00:50:54,513 officially serving under the German High Command. 520 00:50:54,763 --> 00:50:57,349 That scum is no Russian Army! 521 00:50:57,599 --> 00:50:59,434 It's a gang of criminals! 522 00:50:59,685 --> 00:51:02,563 So how about... prisoners of war? 523 00:51:02,813 --> 00:51:04,439 If you had surrendered 524 00:51:04,690 --> 00:51:09,027 in Germany, you would be prisoners of war. 525 00:51:09,528 --> 00:51:13,240 Is that acceptable? 526 00:51:13,574 --> 00:51:16,285 Agreed. 527 00:51:18,453 --> 00:51:21,415 The... 528 00:51:21,915 --> 00:51:23,584 prisoners of war 529 00:51:23,834 --> 00:51:27,588 must be returned to the USSR without delay. 530 00:51:27,838 --> 00:51:30,257 First they will go to Feldkirch, 531 00:51:30,507 --> 00:51:32,801 to the French authorities, 532 00:51:33,051 --> 00:51:35,345 who will take them to Vienna 533 00:51:35,596 --> 00:51:38,974 where they will be handed over to the Soviets. 534 00:51:39,224 --> 00:51:41,351 That's it. 535 00:51:41,602 --> 00:51:44,271 One moment, Colonel. 536 00:51:44,521 --> 00:51:47,483 "The Soviet Commission for Repatriation..." 537 00:51:47,733 --> 00:51:49,485 Here it is... 538 00:51:49,735 --> 00:51:54,490 "...is to negotiate the return of Russian citizens." 539 00:51:54,740 --> 00:51:56,783 Are the negotiations over? 540 00:51:57,034 --> 00:51:59,912 There is nothing more to add. 541 00:52:00,162 --> 00:52:01,538 I must misunderstand 542 00:52:01,788 --> 00:52:03,248 the word 'negotiation'. 543 00:52:03,499 --> 00:52:05,834 There is nothing to add. 544 00:52:06,084 --> 00:52:07,628 Except that... 545 00:52:07,878 --> 00:52:12,007 the prisoners will not be handed over. 546 00:52:19,848 --> 00:52:22,017 You should read this. 547 00:52:22,267 --> 00:52:24,311 Now? 548 00:52:24,561 --> 00:52:29,149 Just the signatures on the last page. 549 00:52:40,494 --> 00:52:41,620 Roosevelt. 550 00:52:41,870 --> 00:52:45,165 Churchill, Stalin... Impressive! 551 00:52:45,415 --> 00:52:48,085 This document was signed at Yalta. 552 00:52:48,335 --> 00:52:50,838 It allows us to repatriate all 553 00:52:51,088 --> 00:52:53,549 I repeat, all Russians, 554 00:52:53,799 --> 00:52:56,760 free or prisoners in Europe. - Interesting. 555 00:52:57,010 --> 00:52:59,763 Just one problem. I can't see 556 00:53:00,013 --> 00:53:03,892 the signature of our prince, Franz Joseph. 557 00:53:05,143 --> 00:53:10,524 They must have forgotten to invite him. It's the only answer! 558 00:53:12,025 --> 00:53:14,570 Funny, isn't it? 559 00:53:14,820 --> 00:53:19,283 But you are wrong to mock our prince. 560 00:53:19,783 --> 00:53:23,328 I shall explain something once and for all. 561 00:53:23,579 --> 00:53:25,622 This is a small country, 562 00:53:25,873 --> 00:53:28,542 but it upholds rights. 563 00:53:28,792 --> 00:53:32,713 Your threats won't stop us from respecting the law 564 00:53:32,963 --> 00:53:36,175 or from making you respect it. 565 00:53:36,425 --> 00:53:40,012 It wasn't our war. Yalta is not our concern. 566 00:53:40,262 --> 00:53:44,099 And if Eisenhower says that Russians freed in the allied zone 567 00:53:44,349 --> 00:53:48,145 will be handed to the Soviets, again we are not concerned. 568 00:53:48,395 --> 00:53:52,191 Because Liechtenstein is not a zone. 569 00:53:52,441 --> 00:53:56,278 - It is neutral and independent. - This is ridiculous! 570 00:53:56,528 --> 00:54:01,033 If democracy is ridiculous, go home! 571 00:54:01,283 --> 00:54:03,994 But remember this: any man in the 1st National 572 00:54:04,244 --> 00:54:07,956 Russian Army who wants to return to the USSR can do so, 573 00:54:08,207 --> 00:54:10,918 and you will ask each one of them! 574 00:54:11,168 --> 00:54:14,421 No one will leave here by force! 575 00:54:14,671 --> 00:54:17,549 Or against his will! No one! 576 00:54:17,799 --> 00:54:21,053 No one will go with you, you bastard! 577 00:54:21,303 --> 00:54:23,889 Lieutenant Zolchin! 578 00:54:25,182 --> 00:54:28,101 Really? Remind me of his name, 579 00:54:28,352 --> 00:54:30,062 Prime Minister. - Lieutenant... 580 00:54:30,312 --> 00:54:33,482 Mikhail Zolchin. 581 00:54:33,732 --> 00:54:35,359 Remember that name... 582 00:54:35,609 --> 00:54:38,946 Cheko! - I will remember. 583 00:54:39,196 --> 00:54:42,199 Count on it! 584 00:54:48,872 --> 00:54:52,125 Cheko put an end to any doubts. 585 00:54:52,376 --> 00:54:56,755 Total hatred poured out of him. 586 00:54:57,339 --> 00:54:58,757 And the others? 587 00:54:59,007 --> 00:55:00,175 And Anton? 588 00:55:00,425 --> 00:55:04,429 The others are worried about reprisals. 589 00:55:04,721 --> 00:55:07,599 When the Russians left, Anton wouldn't speak. 590 00:55:07,850 --> 00:55:09,685 But... 591 00:55:09,935 --> 00:55:13,021 is there a danger? Really? 592 00:55:13,272 --> 00:55:18,026 In principle, no. But we all make mistakes. 593 00:55:18,277 --> 00:55:20,529 Six tanks and an infantry battalion 594 00:55:20,779 --> 00:55:23,365 are enough to flatten Liechtenstein. 595 00:55:23,615 --> 00:55:25,325 They would make their excuses 596 00:55:25,576 --> 00:55:28,996 and offer to stay in order to rebuild everything. 597 00:55:29,246 --> 00:55:31,582 And what do they care... 598 00:55:31,832 --> 00:55:35,460 Truman, Churchill and De Gaulle? 599 00:55:36,461 --> 00:55:41,258 I suppose there is danger. 600 00:55:49,057 --> 00:55:52,144 I'm afraid. 601 00:56:19,087 --> 00:56:21,798 Lunch! 602 00:56:23,050 --> 00:56:27,596 Go help Frieda, my boy. 603 00:56:36,104 --> 00:56:40,484 - What was your father like? - He was the strongest on the kolkhoz. 604 00:56:40,734 --> 00:56:42,236 What's that? 605 00:56:42,486 --> 00:56:44,488 A kolkhoz, what is it? 606 00:56:44,738 --> 00:56:46,490 - A farm. - Like ours? 607 00:56:46,740 --> 00:56:48,492 No, much bigger. 608 00:56:48,742 --> 00:56:52,204 So your father was rich? 609 00:56:52,913 --> 00:56:55,833 He was very poor. 610 00:56:56,083 --> 00:56:58,669 But if the farm was so big... 611 00:56:58,919 --> 00:57:00,838 It wasn't our farm. 612 00:57:01,088 --> 00:57:04,174 I don't get it. Whose was it? 613 00:57:04,424 --> 00:57:06,885 The state's. Everybody's. 614 00:57:07,135 --> 00:57:08,554 Well... 615 00:57:08,804 --> 00:57:12,057 that's what they said. 616 00:57:32,786 --> 00:57:35,497 My information was correct. 617 00:57:35,747 --> 00:57:40,002 Your correspondent is Swiss, and I trust him. 618 00:57:40,252 --> 00:57:42,713 The editor confirmed it. 619 00:57:42,963 --> 00:57:45,382 You must warn your men. 620 00:57:45,632 --> 00:57:47,009 It won't be easy. 621 00:57:47,259 --> 00:57:49,219 Dr Hoop will do all he can 622 00:57:49,469 --> 00:57:51,305 but he's being watched. 623 00:57:51,555 --> 00:57:56,894 The NKVD must have agents among my men. 624 00:57:57,144 --> 00:57:59,813 How about Argentina? 625 00:58:00,063 --> 00:58:04,735 Our friends are working on it. I'm hopeful. 626 00:58:04,985 --> 00:58:08,572 Thank you for everything. 627 00:58:58,288 --> 00:59:00,874 What did he say? 628 00:59:05,587 --> 00:59:08,841 Vlassov was captured. 629 00:59:11,718 --> 00:59:15,639 And 10,000 of his men executed. 630 00:59:17,891 --> 00:59:20,769 10,000 men! 631 00:59:22,271 --> 00:59:25,816 We can't help them now. 632 00:59:26,066 --> 00:59:31,405 I'll be damned before they touch one of my men! 633 00:59:31,864 --> 00:59:34,199 Zolchin! 634 00:59:34,449 --> 00:59:36,368 Do what you like, 635 00:59:36,618 --> 00:59:41,248 but ensure they know what Cheko and his cronies can do! 636 00:59:41,498 --> 00:59:42,875 They'll have no mercy. 637 00:59:43,125 --> 00:59:46,378 Inform all the men. 638 00:59:46,628 --> 00:59:49,131 But don't compromise Dr Hoop. 639 00:59:49,381 --> 00:59:51,758 Do it quickly. Now! 640 00:59:52,009 --> 00:59:54,678 Yes, sir. 641 00:59:58,765 --> 01:00:00,601 Let them know... 642 01:00:00,851 --> 01:00:05,314 that the negotiations for Argentina 643 01:00:05,606 --> 01:00:07,983 are going well. 644 01:00:08,233 --> 01:00:11,111 Yes, sir. 645 01:00:17,534 --> 01:00:20,287 Is it true? 646 01:00:22,748 --> 01:00:25,626 A hypothesis. 647 01:00:25,876 --> 01:00:27,085 An optimistic one. 648 01:00:27,336 --> 01:00:31,965 The Orthodox Church is involved. 649 01:00:33,383 --> 01:00:34,676 What is it? 650 01:00:34,927 --> 01:00:38,055 Dr Hoop sent it. He said it's urgent. 651 01:00:38,305 --> 01:00:42,100 Read it while I change. 652 01:00:43,602 --> 01:00:46,772 "Dear Anton... 653 01:00:48,357 --> 01:00:49,733 "The Soviet commission 654 01:00:49,983 --> 01:00:51,693 "is preparing to meet 655 01:00:51,944 --> 01:00:54,196 "Smyslovsky's men 656 01:00:54,446 --> 01:00:57,324 "to see who wants to return to the USSR. 657 01:00:57,574 --> 01:01:00,619 "They should be accompanied by an observer 658 01:01:00,869 --> 01:01:05,249 "with integrity and objectivity. 659 01:01:05,499 --> 01:01:08,794 "Yours is the first name to spring to mind. 660 01:01:09,044 --> 01:01:12,089 "Mopel can second you. Send your reply 661 01:01:12,339 --> 01:01:16,635 "to the Parliament. Your friend, Joseph." 662 01:01:16,885 --> 01:01:18,971 If you go you can evangelise 663 01:01:19,221 --> 01:01:21,849 those damned Bolsheviks! 664 01:01:22,099 --> 01:01:24,685 You'll break new ground. 665 01:01:24,935 --> 01:01:28,939 New ground is not my vocation. 666 01:02:00,929 --> 01:02:04,141 Excuse me. 667 01:02:04,933 --> 01:02:09,396 - Sorry, all has changed. - This whole thing is a mess. 668 01:02:09,646 --> 01:02:11,064 You're right. 669 01:02:11,315 --> 01:02:16,904 - Why did you pick me? - You're an important person. 670 01:02:18,489 --> 01:02:21,533 They won't pressurise the men before you. 671 01:02:21,783 --> 01:02:24,286 I'm honoured. When will they come? 672 01:02:24,536 --> 01:02:26,330 It's postponed today. 673 01:02:26,580 --> 01:02:29,374 With everything not quite as it seems, 674 01:02:29,625 --> 01:02:31,293 I think they're stalling. 675 01:02:31,543 --> 01:02:33,295 Like the general? 676 01:02:33,545 --> 01:02:38,133 Right! But for different reasons. 677 01:02:45,599 --> 01:02:49,061 Did you find anything interesting? 678 01:02:49,311 --> 01:02:51,396 There wasn't enough time. 679 01:02:51,647 --> 01:02:53,690 I thought you'd speak more. 680 01:02:53,941 --> 01:02:57,861 I expected a Soviet to respect the rules of politeness. 681 01:02:58,111 --> 01:03:00,113 Quite a mistake! 682 01:03:00,364 --> 01:03:03,408 The mistake, Dr Hoop, 683 01:03:03,659 --> 01:03:05,244 is the stupidity 684 01:03:05,494 --> 01:03:08,622 of you and your prince risking your country 685 01:03:08,872 --> 01:03:10,374 to protect criminals. 686 01:03:10,624 --> 01:03:12,376 It could be a mistake, 687 01:03:12,626 --> 01:03:16,046 and it's quite possible that I'm stupid. 688 01:03:16,296 --> 01:03:20,676 But risk? I don't quite follow. 689 01:03:20,926 --> 01:03:24,137 Do you expect us to give in to your threats? 690 01:03:24,388 --> 01:03:26,306 You are intelligent enough 691 01:03:26,557 --> 01:03:29,852 to answer that yourself. 692 01:03:31,937 --> 01:03:33,605 By the way, Captain Barinkova, 693 01:03:33,856 --> 01:03:37,317 you must have woken early to bring me a message 694 01:03:37,568 --> 01:03:40,821 that your superiors could have given 695 01:03:41,071 --> 01:03:43,407 by telephone or to a driver. 696 01:03:43,657 --> 01:03:45,742 It must be one of the disadvantages 697 01:03:45,993 --> 01:03:49,997 of being a woman officer in the Red Army. 698 01:03:50,247 --> 01:03:54,793 I understand your bad mood. 699 01:03:55,544 --> 01:03:58,422 Wrong, Dr Hoop. 700 01:03:58,672 --> 01:04:02,676 What puts me in a bad mood is dealing with little men 701 01:04:02,926 --> 01:04:05,220 who are blind and deaf, 702 01:04:05,470 --> 01:04:07,556 in their little country. 703 01:04:07,806 --> 01:04:11,894 Little men who have never seen blood spilt or shot guns. 704 01:04:12,144 --> 01:04:14,771 You're right, we don't have your experience. 705 01:04:15,022 --> 01:04:18,317 Before Hitler, your old ally, 706 01:04:18,567 --> 01:04:21,111 attacked you, you had already attacked 707 01:04:21,361 --> 01:04:23,489 Finland, the Baltic States and Poland. 708 01:04:23,739 --> 01:04:27,993 What is certain is we didn't win this war to have to deal 709 01:04:28,243 --> 01:04:31,288 with people like you. 710 01:04:31,538 --> 01:04:33,415 Make a call 711 01:04:33,665 --> 01:04:37,127 and ask the Americans what they did to the Cossacks. 712 01:04:37,377 --> 01:04:39,713 And how the English forced people 713 01:04:39,963 --> 01:04:44,510 into convoys, to send back our traitors. 714 01:04:48,388 --> 01:04:51,934 If a few thousand people from here end up in cattle trucks 715 01:04:52,184 --> 01:04:54,937 bound for the East, 716 01:04:55,187 --> 01:04:57,773 who will ever know? 717 01:04:58,023 --> 01:04:59,775 How many are you? 718 01:05:00,025 --> 01:05:01,235 12,000? 719 01:05:01,485 --> 01:05:05,280 It would only take a few trains. 720 01:05:11,995 --> 01:05:16,750 You must have suffered badly to speak like that. 721 01:05:18,710 --> 01:05:21,463 Goodbye, Captain. 722 01:05:34,726 --> 01:05:38,814 20 million of my countrymen died. 723 01:05:39,064 --> 01:05:41,358 Never forget that. 724 01:05:41,608 --> 01:05:44,319 It's a lot. 725 01:05:44,361 --> 01:05:47,823 In Leningrad we ate rats... 726 01:05:48,073 --> 01:05:52,661 and even human flesh, to survive. 727 01:05:52,911 --> 01:05:58,125 I could understand you if I wasn't Russian. 728 01:05:59,543 --> 01:06:02,588 But I am Russian. 729 01:06:02,838 --> 01:06:06,133 The Nazis killed my parents, 730 01:06:06,383 --> 01:06:09,428 hanged my husband... 731 01:06:12,431 --> 01:06:15,809 So the war is not over for me. 732 01:06:21,773 --> 01:06:25,777 It will be one day, perhaps. 733 01:06:29,907 --> 01:06:33,494 I hope so, madam. 734 01:07:01,688 --> 01:07:03,232 You pig! 735 01:07:03,482 --> 01:07:05,859 Was this war fought for silk stockings 736 01:07:06,109 --> 01:07:07,736 for your Austrian whores? 737 01:07:07,986 --> 01:07:10,739 You're off to Siberia! 738 01:07:10,989 --> 01:07:13,325 It's for the general. His orders. 739 01:07:13,575 --> 01:07:17,579 That's even more serious. General or not, I'll file a report. 740 01:07:17,830 --> 01:07:22,417 He'll be sent to fight the Japanese! 741 01:07:25,045 --> 01:07:29,675 Captain Barinkova is in charge. Cheko can't act without her consent. 742 01:07:29,925 --> 01:07:31,260 I take it you noticed? 743 01:07:31,510 --> 01:07:33,971 I completely agree. 744 01:07:34,221 --> 01:07:36,473 She is elegant, subtle, 745 01:07:36,723 --> 01:07:39,226 wounded deeply by her loss, 746 01:07:39,476 --> 01:07:42,896 and the more dangerous for it! 747 01:07:45,440 --> 01:07:50,988 Can we rest a while? I haven't had your training. 748 01:07:57,369 --> 01:08:01,498 Still no news about the Bolsheviks? 749 01:08:01,748 --> 01:08:04,501 Nothing. 750 01:08:04,668 --> 01:08:07,880 Yes, that's him. 751 01:08:08,630 --> 01:08:10,674 I'm not in the least surprised. 752 01:08:10,924 --> 01:08:13,427 He only sees things in the worse case. 753 01:08:13,677 --> 01:08:15,888 But this time, he may be right. 754 01:08:16,138 --> 01:08:19,766 What do they have in store? 755 01:08:19,808 --> 01:08:22,728 They are twisted. 756 01:08:22,978 --> 01:08:25,689 This is the calm before the storm. 757 01:08:25,939 --> 01:08:29,902 They are looking for weaknesses, studying files... 758 01:08:30,152 --> 01:08:31,904 They are very thorough. 759 01:08:32,154 --> 01:08:35,491 More than you imagine. 760 01:08:35,866 --> 01:08:38,243 I have news from a trustworthy source. 761 01:08:38,494 --> 01:08:42,122 Armed groups of communists from Yugoslavia and Italy 762 01:08:42,372 --> 01:08:47,419 are making reprisals in southern Austria. 763 01:08:49,963 --> 01:08:52,382 I shall keep on my guard. 764 01:08:52,633 --> 01:08:54,635 Thank you, Dr Hoop. 765 01:08:54,885 --> 01:08:58,764 I shall also warn my men. 766 01:09:00,057 --> 01:09:03,852 Are you still in touch with Dulles? 767 01:09:04,102 --> 01:09:08,315 Yes, he comes to see me now and again. 768 01:10:09,084 --> 01:10:10,252 You wouldn't listen! 769 01:10:10,502 --> 01:10:13,505 Now look! 770 01:10:22,389 --> 01:10:25,392 Enough! 771 01:10:38,280 --> 01:10:40,824 Put your trousers on, boy. 772 01:10:41,074 --> 01:10:44,578 You look stupid. 773 01:10:44,912 --> 01:10:49,917 Go and make yourself decent, girl. Make some coffee. 774 01:10:50,834 --> 01:10:52,044 Don't put that on. 775 01:10:52,294 --> 01:10:56,340 It needs dressing. Ask Frieda to clean it. 776 01:10:56,590 --> 01:10:59,468 Go on! 777 01:11:42,177 --> 01:11:44,972 Quite a scene this morning! 778 01:11:45,222 --> 01:11:49,226 Eight policemen! That's 2/3 of our armed forces. 779 01:11:49,476 --> 01:11:51,728 Have you mobilised the troops? 780 01:11:51,979 --> 01:11:55,983 We'll get their statements, and the French will take them. 781 01:11:56,233 --> 01:11:58,277 The French? Why, Anton? 782 01:11:58,527 --> 01:12:00,904 They did not respect the rules. 783 01:12:01,155 --> 01:12:03,115 Your rules, Joseph. 784 01:12:03,365 --> 01:12:06,785 They will be expelled and the French will take them away. 785 01:12:07,035 --> 01:12:08,495 That's it! 786 01:12:08,745 --> 01:12:11,165 What happens after is not our concern. 787 01:12:11,415 --> 01:12:14,459 - And it will appease the Soviets. - So it will! 788 01:12:14,710 --> 01:12:18,839 Bravo, Anton. Well done! 789 01:12:19,089 --> 01:12:21,383 I want to see the witness statements. 790 01:12:21,633 --> 01:12:26,138 I don't want an investigation, but let's stay within the law. 791 01:12:26,388 --> 01:12:28,974 Our law. 792 01:12:34,396 --> 01:12:39,359 We don't need written statements. The witnesses are upstanding citizens. 793 01:12:39,610 --> 01:12:42,154 That makes our position all the stronger. 794 01:12:42,404 --> 01:12:45,616 - When do the French get here? - At 4 o'clock. 795 01:12:45,866 --> 01:12:47,951 We have only six hours. 796 01:12:48,202 --> 01:12:52,831 - We'll have to be quick. - Impossible! 797 01:12:53,790 --> 01:12:57,544 We would need at least 24 hours to gather all the witnesses. 798 01:12:57,794 --> 01:13:00,214 Then we'll have to tell the French... 799 01:13:00,464 --> 01:13:02,966 that certain facts need to be checked... 800 01:13:03,217 --> 01:13:05,302 that there are formalities... 801 01:13:05,552 --> 01:13:10,682 They'll understand. The French love bureaucracy. 802 01:13:12,476 --> 01:13:15,729 I need your help. Can I count on you? 803 01:13:15,979 --> 01:13:18,899 We must establish perfectly each man's guilt. 804 01:13:19,149 --> 01:13:23,487 Guilt? There was a rape! Well, attempted rape. 805 01:13:23,737 --> 01:13:25,572 - Have you told the general? - Not yet. 806 01:13:25,823 --> 01:13:29,034 You should have. 807 01:13:47,302 --> 01:13:50,639 Hide, quick! 808 01:13:59,022 --> 01:14:02,276 Tell me where the general is, bitch! 809 01:14:02,526 --> 01:14:03,777 Spit it out! 810 01:14:04,027 --> 01:14:05,988 - Lisa! - Don't move! 811 01:14:06,238 --> 01:14:08,490 Is he upstairs? 812 01:14:08,740 --> 01:14:13,203 Take me to his room! Move! 813 01:14:13,912 --> 01:14:15,622 Leave it, that's an order! 814 01:14:15,873 --> 01:14:18,750 To the Jeep! 815 01:14:42,983 --> 01:14:46,236 It's not too bad? 816 01:14:46,737 --> 01:14:47,863 Is she okay? 817 01:14:48,113 --> 01:14:49,406 Nothing serious. 818 01:14:49,656 --> 01:14:51,366 I didn't tell them. 819 01:14:51,617 --> 01:14:53,452 Good, Lisa you're very brave. 820 01:14:53,702 --> 01:14:56,038 I'll take care of your sweet face. 821 01:14:56,288 --> 01:14:59,249 Come with me. 822 01:14:59,791 --> 01:15:01,919 - Everything okay? - Thank God! 823 01:15:02,169 --> 01:15:04,129 I was afraid! 824 01:15:04,379 --> 01:15:07,591 Dr Hoop, you are very well informed. 825 01:15:07,841 --> 01:15:11,929 I know nothing. I came to tell you Ziegler has had 826 01:15:12,179 --> 01:15:13,347 3 of your men arrested. 827 01:15:13,597 --> 01:15:16,225 - Is it serious? - Yes. I need you now. 828 01:15:16,475 --> 01:15:18,185 Anyway, you can't stay here. 829 01:15:18,435 --> 01:15:21,980 We'll move you to Vaduz. 830 01:15:43,377 --> 01:15:44,920 Nikolskoy... 831 01:15:45,170 --> 01:15:48,215 Private. 832 01:15:49,716 --> 01:15:51,552 The charges from Mme Brandt 833 01:15:51,802 --> 01:15:55,722 and the farm boy against Yuri Nikolskoy have been dropped. 834 01:15:55,973 --> 01:15:59,059 Let him go. 835 01:16:06,692 --> 01:16:10,445 Get back to the Brandt farm on the double. 836 01:16:10,696 --> 01:16:13,490 Move. 837 01:16:20,873 --> 01:16:25,043 Effeniev... Private. 838 01:16:25,294 --> 01:16:27,004 He's in bad shape. 839 01:16:27,254 --> 01:16:31,550 Your police are very enthusiastic, Dr Hoop. 840 01:16:31,800 --> 01:16:37,681 No, it was his comrades putting a stop to the rape. 841 01:16:44,104 --> 01:16:46,148 You bastard! 842 01:16:46,398 --> 01:16:48,692 After what happened to you! 843 01:16:48,942 --> 01:16:50,777 What was that? 844 01:16:51,028 --> 01:16:55,157 He was forced to watch the Bolsheviks rape his mother and sister. 845 01:16:55,407 --> 01:16:59,077 Ziegler would do well to hear the rest. 846 01:16:59,328 --> 01:17:01,622 His father was a priest. 847 01:17:01,872 --> 01:17:06,418 They cut his tongue out for preaching anticommunist sermons. 848 01:17:06,668 --> 01:17:10,130 In that case, General, one could plead 849 01:17:10,380 --> 01:17:12,883 extenuating circumstances. 850 01:17:13,133 --> 01:17:15,594 I'm sorry, Joseph, 851 01:17:15,844 --> 01:17:21,433 but he raped a teenager. We can't treat it lightly. 852 01:17:21,683 --> 01:17:25,521 And it could happen again if we don't set an example. 853 01:17:25,771 --> 01:17:30,192 I agree wholeheartedly. Hang him! 854 01:17:30,442 --> 01:17:35,072 The war is over, General, and with it martial law. 855 01:17:35,322 --> 01:17:37,199 Our court will decide. 856 01:17:37,449 --> 01:17:41,787 He'll be tried under Liechtenstein law. 857 01:18:12,568 --> 01:18:16,405 Autumn 1945 858 01:18:34,006 --> 01:18:37,342 - Leave it! - What's going on? 859 01:18:37,593 --> 01:18:38,677 Clear off! 860 01:18:38,927 --> 01:18:43,307 - Your lawyer has already lost! - Shut up! 861 01:18:57,696 --> 01:19:00,282 I'm sorry to call you at such short notice. 862 01:19:00,532 --> 01:19:02,701 Don't mention it. 863 01:19:02,951 --> 01:19:04,870 Have all my men been warned? 864 01:19:05,120 --> 01:19:05,954 No idea. 865 01:19:06,205 --> 01:19:08,707 Ziegler will quickly hear of any absentees. 866 01:19:08,957 --> 01:19:10,834 Two are certain to miss the call. 867 01:19:11,084 --> 01:19:13,003 That's another problem. 868 01:19:13,253 --> 01:19:16,340 But I didn't ask you here for that, Boris. 869 01:19:16,590 --> 01:19:19,343 It's been made official. 870 01:19:19,593 --> 01:19:22,971 They want to question you here tomorrow at three. 871 01:19:23,222 --> 01:19:25,933 I can't do much tomorrow, 872 01:19:26,183 --> 01:19:29,478 but if, as a lawyer, I can help you today... 873 01:19:29,728 --> 01:19:31,480 My dear friend... 874 01:19:31,730 --> 01:19:33,315 Where shall I begin? 875 01:19:33,565 --> 01:19:36,652 If I had any idea what my crimes were 876 01:19:36,902 --> 01:19:39,029 I would ask your advice. 877 01:19:39,279 --> 01:19:42,950 I fought this war as I did the last. 878 01:19:43,200 --> 01:19:48,247 Like 7 generations before me, I have fought with honour. 879 01:19:48,497 --> 01:19:52,334 As my illustrious and bellicose family has always done. 880 01:19:52,584 --> 01:19:55,629 My conscience is clear. 881 01:20:17,192 --> 01:20:21,196 Fall in! 882 01:20:23,949 --> 01:20:27,202 Get in line! 883 01:20:27,452 --> 01:20:28,996 Move yourselves! 884 01:20:29,246 --> 01:20:31,832 A Russian explaining to the Soviet police 885 01:20:32,082 --> 01:20:34,126 why he is in the German Army 886 01:20:34,376 --> 01:20:39,047 seems completely surreal. 887 01:20:43,427 --> 01:20:46,430 Quiet! 888 01:21:08,785 --> 01:21:11,455 Why are you here? 889 01:21:11,705 --> 01:21:15,667 You are Russian soldiers. You have nothing to do 890 01:21:15,918 --> 01:21:19,546 with the people of this little country. 891 01:21:19,796 --> 01:21:22,090 And the people of this little country 892 01:21:22,341 --> 01:21:26,386 don't want you here. 893 01:21:27,054 --> 01:21:28,222 True, 894 01:21:28,472 --> 01:21:31,475 Father Ziegler? 895 01:21:31,725 --> 01:21:34,311 True? 896 01:21:35,896 --> 01:21:38,774 True, I suppose. 897 01:21:39,024 --> 01:21:40,526 There, you see? 898 01:21:40,776 --> 01:21:45,197 So, who are you? 899 01:21:45,447 --> 01:21:49,117 Most of you are captured Soviet soldiers 900 01:21:49,368 --> 01:21:52,621 or prisoners of war 901 01:21:52,871 --> 01:21:55,833 forced to join the German Army 902 01:21:56,083 --> 01:21:58,210 to fight with scum 903 01:21:58,460 --> 01:22:02,548 against your own comrades. 904 01:22:04,424 --> 01:22:07,386 Oh, I know... I know 905 01:22:07,636 --> 01:22:10,430 some people back home 906 01:22:10,681 --> 01:22:13,267 think that a bullet in the head 907 01:22:13,517 --> 01:22:15,727 is all you deserve. 908 01:22:15,978 --> 01:22:18,021 But not me. 909 01:22:18,272 --> 01:22:20,816 I understand you. 910 01:22:21,066 --> 01:22:24,736 Because I am a soldier. 911 01:22:24,987 --> 01:22:27,573 But... 912 01:22:27,865 --> 01:22:30,701 there are others here 913 01:22:30,951 --> 01:22:34,037 who were not captured, 914 01:22:34,288 --> 01:22:37,749 who are not prisoners of war, 915 01:22:38,000 --> 01:22:40,711 who simply ran away. 916 01:22:40,961 --> 01:22:43,422 We could call them deserters. 917 01:22:43,672 --> 01:22:44,756 Not me. 918 01:22:45,007 --> 01:22:47,134 I call them 919 01:22:47,384 --> 01:22:52,181 little pieces of shit! 920 01:22:58,687 --> 01:23:01,440 You're one! 921 01:23:03,901 --> 01:23:08,614 Are you a little piece of shit? 922 01:23:08,864 --> 01:23:13,368 - Answer. - Yes, Colonel. 923 01:23:13,911 --> 01:23:18,582 Yes, what? I didn't hear. 924 01:23:18,624 --> 01:23:20,959 I am one of those 925 01:23:21,210 --> 01:23:24,254 little pieces of shit, Colonel. 926 01:23:24,505 --> 01:23:27,966 About time! 927 01:23:33,722 --> 01:23:36,099 Do you have a name? 928 01:23:36,350 --> 01:23:39,019 Krassov. 929 01:23:40,938 --> 01:23:43,607 Is that all? 930 01:23:43,732 --> 01:23:46,860 Alexander Victorovitch Krassov. 931 01:23:47,110 --> 01:23:52,366 Alexander Victorovitch Krassov. 932 01:23:53,200 --> 01:23:58,622 Men like this Alexander Victorovitch Krassov 933 01:23:58,872 --> 01:24:02,668 deserted because they were cold and hungry. 934 01:24:02,918 --> 01:24:06,672 Or because they had lost their regiment. 935 01:24:06,922 --> 01:24:09,716 These things happen. Not to me, but to those 936 01:24:09,967 --> 01:24:14,221 like Alexander Victorovitch Krassov. 937 01:24:14,263 --> 01:24:19,434 There are others among you who may have made the same mistake. 938 01:24:19,685 --> 01:24:25,107 That is why you are here today in this little country. 939 01:24:25,357 --> 01:24:27,484 Because you know you made a mistake. 940 01:24:27,734 --> 01:24:30,821 I know it was only a mistake. 941 01:24:31,071 --> 01:24:34,616 Alexander Victorovitch Krassov, 942 01:24:34,867 --> 01:24:37,744 your mother misses you. She hasn't seen you 943 01:24:37,995 --> 01:24:41,373 since May 1941. Remember the 2 weeks leave 944 01:24:41,623 --> 01:24:43,959 you spent mostly with Alexandra? 945 01:24:44,209 --> 01:24:49,089 Alexandra, Alexander... Your names are almost the same. 946 01:24:49,339 --> 01:24:51,800 Remember how beautiful she was? 947 01:24:52,050 --> 01:24:55,345 She's even more beautiful now. 948 01:24:55,596 --> 01:24:58,140 Look. 949 01:24:59,308 --> 01:25:03,479 Turn it over, there's a message. 950 01:25:04,104 --> 01:25:06,607 She wants you to go home. 951 01:25:06,857 --> 01:25:10,068 She still loves you. 952 01:25:10,694 --> 01:25:14,198 Your mother wants you back. Only you are left. 953 01:25:14,448 --> 01:25:16,575 You father died. Asthma... 954 01:25:16,825 --> 01:25:18,202 I'm sorry, Alexander. 955 01:25:18,452 --> 01:25:21,955 It was only three months ago. 956 01:25:28,295 --> 01:25:32,633 We have news for each of you. 957 01:26:03,163 --> 01:26:05,499 Frieda. 958 01:26:06,041 --> 01:26:08,460 Petrov Gregory lvanovitch? 959 01:26:08,710 --> 01:26:11,046 Here. 960 01:26:20,347 --> 01:26:23,142 Comrade Petrov... 961 01:26:24,226 --> 01:26:27,980 I am happy to meet you at last. 962 01:26:28,397 --> 01:26:31,441 You were taken prisoner in 1942. 963 01:26:31,692 --> 01:26:35,320 But you have quite a reputation, I see. 964 01:26:35,571 --> 01:26:40,450 Estonian family, both parents teachers, only son... 965 01:26:40,701 --> 01:26:43,579 You're a brave man, Petrov. 966 01:26:43,829 --> 01:26:47,624 Two medals from the Soviet Army. 967 01:26:47,875 --> 01:26:52,212 It seems your studies helped you in the army. 968 01:26:52,671 --> 01:26:54,798 One more year of studies. 969 01:26:55,048 --> 01:26:56,800 Just one. 970 01:26:57,050 --> 01:26:59,720 And you will be a doctor. 971 01:26:59,970 --> 01:27:03,807 The USSR needs men like you. 972 01:27:04,808 --> 01:27:07,686 But I am in the National Russian Army. 973 01:27:07,936 --> 01:27:09,146 Can you forget that? 974 01:27:09,396 --> 01:27:12,691 You are quicker than me. 975 01:27:12,691 --> 01:27:15,903 But then, you are an intelligent man. 976 01:27:16,153 --> 01:27:18,864 You deserve a reply. 977 01:27:19,114 --> 01:27:21,825 Your comrades, too. 978 01:27:22,075 --> 01:27:25,537 Listen very carefully to this reply. 979 01:27:25,787 --> 01:27:28,123 Come! 980 01:27:30,417 --> 01:27:34,755 Now you know what we have tried to do for you 981 01:27:35,005 --> 01:27:38,717 with the little time we have had. 982 01:27:39,384 --> 01:27:43,055 Now you know that in Russia 983 01:27:43,305 --> 01:27:45,682 we haven't forgotten you 984 01:27:45,933 --> 01:27:51,146 and that people can't wait for your return. 985 01:27:51,897 --> 01:27:55,067 But nonetheless... 986 01:27:55,234 --> 01:28:00,405 you did take up arms against your own brothers. 987 01:28:00,656 --> 01:28:03,534 This can't go unpunished. 988 01:28:03,784 --> 01:28:07,538 Stalin, our father, 989 01:28:07,788 --> 01:28:10,457 our beloved leader, 990 01:28:10,707 --> 01:28:13,961 has decided that your punishment 991 01:28:14,211 --> 01:28:18,882 will be a rebirth. 992 01:28:19,550 --> 01:28:22,386 Forget the camps! 993 01:28:22,636 --> 01:28:26,598 Forget prison! 994 01:28:27,307 --> 01:28:33,438 You will pay your debt to your country in the noblest way. 995 01:28:33,689 --> 01:28:40,195 You will spend two years rebuilding our ruined cities. 996 01:28:40,445 --> 01:28:45,450 Your officers will undergo political re-education. 997 01:28:45,701 --> 01:28:52,291 Then, you can go back to the ones you love. 998 01:28:52,541 --> 01:28:58,213 Free at last to live your own lives in your houses, 999 01:28:58,464 --> 01:29:01,925 in the land of your birth. 1000 01:29:02,176 --> 01:29:04,011 We'll be back in seven days. 1001 01:29:04,261 --> 01:29:07,222 You can bring your wives, if you have one. 1002 01:29:07,473 --> 01:29:11,560 We'll find a place for them. 1003 01:29:20,319 --> 01:29:23,405 You were perfect, Cheko. 1004 01:29:25,115 --> 01:29:30,412 Gregory Petrov would be a good recruit for the NKVD. 1005 01:29:35,876 --> 01:29:38,420 I'm sorry. 1006 01:29:39,296 --> 01:29:42,633 I'm glad you started. 1007 01:29:49,807 --> 01:29:52,726 The view is great up there. 1008 01:30:08,784 --> 01:30:11,662 I heard that woman. 1009 01:30:11,703 --> 01:30:15,499 Medical studies... both parents teachers... 1010 01:30:15,749 --> 01:30:18,460 I didn't know that. 1011 01:30:18,710 --> 01:30:21,505 You said they worked in a factory. 1012 01:30:21,755 --> 01:30:22,798 It's true. 1013 01:30:23,048 --> 01:30:28,595 - And now they're teachers? - Before the war, they were. 1014 01:30:28,720 --> 01:30:31,598 They were sent to the factory. 1015 01:30:31,849 --> 01:30:33,225 I was... 1016 01:30:33,475 --> 01:30:37,146 I am a medical student. 1017 01:30:38,105 --> 01:30:42,442 Did you hear her? I can go to medical school. 1018 01:30:42,693 --> 01:30:46,029 So you've decided without asking me? 1019 01:30:46,280 --> 01:30:48,282 Decided for me and the baby? 1020 01:30:48,532 --> 01:30:51,285 Do you know why the general brought us here? 1021 01:30:51,535 --> 01:30:54,329 He thought they would shoot us all. 1022 01:30:54,580 --> 01:30:56,623 It's not true. You heard them. 1023 01:30:56,874 --> 01:30:58,625 Do you want to risk that? 1024 01:30:58,876 --> 01:31:01,837 - It's not our business. - Yes, it is. 1025 01:31:02,087 --> 01:31:03,505 You're our only friends. 1026 01:31:03,755 --> 01:31:05,674 I always felt... 1027 01:31:05,924 --> 01:31:11,805 you were a clever man. I'm not educated, but we're friends. 1028 01:31:12,055 --> 01:31:16,435 I didn't know you wanted to be a doctor. Nor did Natalya. 1029 01:31:16,685 --> 01:31:18,270 You're clever enough to start over, here. 1030 01:31:18,520 --> 01:31:22,608 And there is a chance your general is right. 1031 01:31:22,858 --> 01:31:26,862 Would you risk all your lives just to be a doctor? 1032 01:31:27,112 --> 01:31:30,449 No, to keep my promises to Natalya. 1033 01:31:30,699 --> 01:31:33,911 I don't care about your promises! 1034 01:31:34,161 --> 01:31:37,706 We dreamt of cars, caviar and furs when we lived in a tent! 1035 01:31:37,956 --> 01:31:40,417 In the snow, being bombed! 1036 01:31:40,667 --> 01:31:42,878 All I want now is to live. 1037 01:31:43,128 --> 01:31:48,258 I want to live here and now. That's all! 1038 01:32:03,148 --> 01:32:05,526 It's Ziegler. 1039 01:32:06,735 --> 01:32:09,279 Sorry Joseph, I can't sleep. 1040 01:32:09,530 --> 01:32:12,866 Me neither. Go on up. 1041 01:32:20,666 --> 01:32:22,584 Sit down. 1042 01:32:22,835 --> 01:32:25,420 - Excuse me, Emily. - Good evening. 1043 01:32:25,671 --> 01:32:29,341 - Cognac? - With pleasure. 1044 01:32:30,801 --> 01:32:35,681 I've been thinking. Their manipulation is plain to see. 1045 01:32:35,931 --> 01:32:38,684 Cheko and the captain tell terrible lies. 1046 01:32:38,934 --> 01:32:40,310 Are you sure? 1047 01:32:40,561 --> 01:32:44,857 They are evil incarnate. I was horrified. 1048 01:32:45,107 --> 01:32:49,611 In the end, I almost believed him myself. 1049 01:32:49,862 --> 01:32:51,446 He was almost human. 1050 01:32:51,697 --> 01:32:55,492 She was almost motherly. 1051 01:32:55,742 --> 01:33:01,957 Most of those poor boys believe everything they are told. 1052 01:33:02,207 --> 01:33:05,794 I'm sure they wish to return to Russia. I'm quite sure. 1053 01:33:06,044 --> 01:33:10,424 Boris must talk to his men. Only he can convince them. 1054 01:33:10,674 --> 01:33:15,637 - You must intervene, Joseph. - I can't, it's too dangerous. 1055 01:33:15,888 --> 01:33:20,100 Europe is a time bomb. The armies make and unmake laws. 1056 01:33:20,350 --> 01:33:21,560 We could disappear. 1057 01:33:21,810 --> 01:33:24,521 If the Soviets learnt of the palace treasure, 1058 01:33:24,771 --> 01:33:26,773 it would be a certainty. 1059 01:33:27,024 --> 01:33:29,568 You must warn them. 1060 01:33:29,818 --> 01:33:33,363 You have risked so much. Even against Anton. 1061 01:33:33,614 --> 01:33:38,619 Whatever happens, you have the full support of the Parliament. 1062 01:33:38,869 --> 01:33:42,289 You must do something. 1063 01:33:42,539 --> 01:33:45,375 Where is the war criminal Smyslovsky? 1064 01:33:45,626 --> 01:33:48,670 General Smyslovsky is waiting. 1065 01:33:48,921 --> 01:33:51,465 Bring him in. 1066 01:34:19,743 --> 01:34:22,871 Prime Minister... 1067 01:34:24,456 --> 01:34:27,167 Gentlemen. 1068 01:34:35,634 --> 01:34:38,345 Who are you? 1069 01:34:42,432 --> 01:34:46,228 I said, who are you? 1070 01:34:49,398 --> 01:34:53,485 Why is this poor man shouting? 1071 01:34:53,735 --> 01:34:55,737 Do you understand him? 1072 01:34:55,988 --> 01:34:56,989 I don't. 1073 01:34:57,239 --> 01:35:00,033 I speak a little. 1074 01:35:00,284 --> 01:35:03,954 Perhaps you could interpret for me? 1075 01:35:04,204 --> 01:35:07,791 Dr Hoop, forgive me, but... 1076 01:35:08,041 --> 01:35:13,338 this man speaks a language which is foreign to me. 1077 01:35:13,589 --> 01:35:18,218 But luckily, Lieutenant Zolchin knows the basics 1078 01:35:18,469 --> 01:35:21,847 and can act as my interpreter. 1079 01:35:22,097 --> 01:35:26,268 If you would ask this man 1080 01:35:27,269 --> 01:35:30,856 to speak directly to the lieutenant 1081 01:35:31,106 --> 01:35:34,610 we might be able to start. 1082 01:35:35,194 --> 01:35:38,447 We have a problem of communication. 1083 01:35:38,697 --> 01:35:44,369 The lieutenant will pass on what you say. 1084 01:35:49,166 --> 01:35:55,047 Before we begin, this man must identify himself. 1085 01:35:56,131 --> 01:35:58,467 Who are you? 1086 01:35:58,550 --> 01:36:01,428 He wants to know who you are. 1087 01:36:01,678 --> 01:36:04,223 If they don't know who I am, 1088 01:36:04,473 --> 01:36:08,060 then we are clearly wasting our time here. 1089 01:36:08,310 --> 01:36:12,064 Just a formality. 1090 01:36:13,774 --> 01:36:17,903 Of course, Dr Hoop. 1091 01:36:24,284 --> 01:36:27,996 Count Arthur Boris Holmston-Smyslovsky. 1092 01:36:28,247 --> 01:36:34,169 General of the 1st National Russian Army of the Wehrmacht. 1093 01:36:37,631 --> 01:36:43,220 In my file it only says Smyslovsky, Boris. 1094 01:36:43,470 --> 01:36:46,974 Arthur and Holmston were added in 1920 1095 01:36:47,224 --> 01:36:52,187 to confuse the Bolshevik secret service and its hideous, 1096 01:36:52,437 --> 01:36:55,440 twisted, evil-doing gnomes, 1097 01:36:55,691 --> 01:37:00,654 better known as the Cheka. 1098 01:37:01,822 --> 01:37:05,117 You are Finnish, Boris Smyslovsky. 1099 01:37:05,367 --> 01:37:10,539 You were born in Terioki on 3 December 1897. 1100 01:37:10,789 --> 01:37:13,750 What did he say? 1101 01:37:14,001 --> 01:37:16,170 If he wants my biography, 1102 01:37:16,420 --> 01:37:18,172 I prefer to do it myself. 1103 01:37:18,422 --> 01:37:24,428 It will be quicker, and also, I am the best qualified. 1104 01:37:26,847 --> 01:37:32,644 I left the Mikhailovska Artillery School in St Petersburg, 1105 01:37:32,895 --> 01:37:36,565 was given the rank of Lieutenant in 1915 1106 01:37:36,815 --> 01:37:40,152 and sent to the front at eighteen. 1107 01:37:40,402 --> 01:37:45,491 I went to Austria during the Bolshevik revolution. 1108 01:37:45,616 --> 01:37:47,618 My father and most of my family 1109 01:37:47,868 --> 01:37:51,955 were killed in a concentration camp by that lot! 1110 01:37:52,206 --> 01:37:56,126 I joined the White Army in 1918. 1111 01:37:56,376 --> 01:38:01,215 And I fought against the revolutionary army for 3 years 1112 01:38:01,465 --> 01:38:04,343 until my unit was imprisoned in Poland. 1113 01:38:04,593 --> 01:38:09,348 Then I fled to Germany where I joined its army. 1114 01:38:09,598 --> 01:38:12,476 I was a German Major in 1940, 1115 01:38:12,726 --> 01:38:16,271 promoted to Lieutenant-Colonel in '42 1116 01:38:16,522 --> 01:38:18,357 and General in '44. 1117 01:38:18,607 --> 01:38:22,069 I organised the 1st National Russian Army, 1118 01:38:22,319 --> 01:38:29,493 with which I fought, for Greater Russia, against the Bolsheviks. 1119 01:38:29,576 --> 01:38:34,581 We fought only on the Eastern Front against the Red Army. 1120 01:38:34,832 --> 01:38:37,584 And we served with honour. 1121 01:38:37,835 --> 01:38:40,212 The 500 men that are here 1122 01:38:40,462 --> 01:38:45,134 are all that is left of my 3,000 soldiers. 1123 01:38:49,221 --> 01:38:51,974 Thank you. 1124 01:38:54,226 --> 01:38:55,853 Colonel Cheko... 1125 01:38:56,103 --> 01:38:58,105 you bring charges 1126 01:38:58,355 --> 01:39:02,734 against General Smyslovsky for war crimes. 1127 01:39:02,985 --> 01:39:08,699 The burden of proof for these crimes rests with you. 1128 01:39:09,366 --> 01:39:12,744 He has admitted our first accusation. 1129 01:39:12,995 --> 01:39:14,329 That is enough. 1130 01:39:14,580 --> 01:39:17,207 Can you be more precise, Captain? 1131 01:39:17,457 --> 01:39:21,295 Being in the White Army between 1918 and 1920, 1132 01:39:21,545 --> 01:39:25,549 he admits to the murder of Soviet citizens. 1133 01:39:25,799 --> 01:39:27,676 Do you have statements? 1134 01:39:27,926 --> 01:39:30,262 After his court martial, 1135 01:39:30,512 --> 01:39:32,556 you will have the statements. 1136 01:39:32,806 --> 01:39:33,891 I'm sorry, 1137 01:39:34,141 --> 01:39:37,686 we need them here and now. 1138 01:39:41,231 --> 01:39:44,776 Do you have anything to add? 1139 01:39:45,027 --> 01:39:45,652 Yes, 1140 01:39:45,903 --> 01:39:47,488 I do. 1141 01:39:47,738 --> 01:39:50,574 They speak of the murder of Russian citizens. 1142 01:39:50,824 --> 01:39:52,201 They seem confused. 1143 01:39:52,451 --> 01:39:56,371 If these representatives of the political police could understand, 1144 01:39:56,622 --> 01:40:00,083 I would remind them of the military code. 1145 01:40:00,334 --> 01:40:02,711 But... 1146 01:40:03,045 --> 01:40:04,338 they are butchers. 1147 01:40:04,588 --> 01:40:07,508 Butchers representing butchers! 1148 01:40:07,758 --> 01:40:10,177 The only law they know 1149 01:40:10,427 --> 01:40:12,930 is the law of the slaughter house! 1150 01:40:13,180 --> 01:40:15,724 They have enslaved Russia with murder! 1151 01:40:15,974 --> 01:40:18,477 And with murder, they keep power! 1152 01:40:18,727 --> 01:40:22,815 Smyslovsky, you are dead! 1153 01:40:23,065 --> 01:40:24,900 You are dead! 1154 01:40:25,150 --> 01:40:28,362 Yes, like General Vlassov is dead. 1155 01:40:28,612 --> 01:40:31,490 You are as dead as a dead pig! 1156 01:40:31,740 --> 01:40:33,242 Like Vlassov! 1157 01:40:33,492 --> 01:40:37,412 And we pissed on his stinking corpse! 1158 01:40:37,663 --> 01:40:39,957 And his 10,000 dead men! 1159 01:40:40,207 --> 01:40:43,377 Shot like rabbits! 1160 01:40:52,136 --> 01:40:53,178 Well... 1161 01:40:53,428 --> 01:40:56,181 everything is clear. 1162 01:40:56,431 --> 01:40:59,726 There is no Commission for Repatriation. 1163 01:40:59,977 --> 01:41:03,147 These Bolsheviks are murderers. 1164 01:41:03,397 --> 01:41:07,651 They just admitted to killing Vlassov 1165 01:41:07,901 --> 01:41:09,736 and wiping out his army. 1166 01:41:09,987 --> 01:41:12,865 10,000 men slaughtered. 1167 01:41:13,115 --> 01:41:17,244 Lies and death, that's what this commission is. 1168 01:41:17,494 --> 01:41:22,082 You have all heard this Mr Cheko. 1169 01:41:25,294 --> 01:41:27,129 Colonel Cheko, Captain Barinkova, 1170 01:41:27,379 --> 01:41:29,923 once again, can you give me 1171 01:41:30,174 --> 01:41:35,429 any proof against General Smyslovsky? 1172 01:41:38,140 --> 01:41:41,643 Smyslovsky, you will need to run fast 1173 01:41:41,894 --> 01:41:44,563 and hide your whole life. 1174 01:41:44,813 --> 01:41:47,608 You won't be safe anywhere. 1175 01:41:47,858 --> 01:41:50,402 What are you doing? 1176 01:41:50,652 --> 01:41:53,906 - I'm taking notes. - You will see us again. 1177 01:41:54,156 --> 01:41:56,325 Very soon. 1178 01:41:56,575 --> 01:41:59,453 Remember, the USSR is powerful. 1179 01:41:59,703 --> 01:42:04,291 - And we won the war. - I'll make a note. 1180 01:42:18,889 --> 01:42:22,601 Gentlemen, the session is closed. 1181 01:42:25,687 --> 01:42:28,357 General, 1182 01:42:29,233 --> 01:42:33,153 were the 10,000 men a supposition? 1183 01:42:33,403 --> 01:42:38,367 No, Father. Unfortunately it was an underestimate. 1184 01:42:38,617 --> 01:42:42,079 I hope it helps your men understand. 1185 01:42:42,329 --> 01:42:45,958 Let's pray they do. 1186 01:42:47,042 --> 01:42:51,713 Death to Stalin! 1187 01:43:11,066 --> 01:43:12,693 My poor Cheko, 1188 01:43:12,943 --> 01:43:18,740 the commissioner will want to congratulate you personally. 1189 01:43:53,484 --> 01:43:56,069 Thank you. 1190 01:43:58,989 --> 01:44:00,616 There's no hurry now. 1191 01:44:00,866 --> 01:44:04,536 Ziegler and his followers will probably win the election, 1192 01:44:04,786 --> 01:44:10,501 and as they now adhere to your cause, they'll soon make you a hero. 1193 01:44:10,751 --> 01:44:13,712 Our prince won't oppose your staying. 1194 01:44:13,962 --> 01:44:15,881 Thanks, but no. 1195 01:44:16,131 --> 01:44:18,801 We will cause you problems. 1196 01:44:19,051 --> 01:44:21,470 The USSR has no influence in Argentina, 1197 01:44:21,720 --> 01:44:24,139 we'll be of no trouble to our hosts. 1198 01:44:24,389 --> 01:44:29,353 The only thing that bothers me is learning Spanish. 1199 01:44:29,603 --> 01:44:34,525 Which my wife speaks fluently. 1200 01:44:47,454 --> 01:44:49,957 Do your men know about Argentina? 1201 01:44:50,207 --> 01:44:52,251 Zolchin has seen to it. 1202 01:44:52,501 --> 01:44:57,089 Unfortunately, we heard late this afternoon. 1203 01:44:58,132 --> 01:45:00,467 We were just wondering... 1204 01:45:00,717 --> 01:45:06,682 What will happen to the two lovers? 1205 01:45:06,890 --> 01:45:09,977 It takes a long time to set up an investigation. 1206 01:45:10,227 --> 01:45:12,229 If you and your men leave soon 1207 01:45:12,479 --> 01:45:16,483 we can let them go for... good behaviour. 1208 01:45:16,733 --> 01:45:21,029 They may even flee the country... 1209 01:45:21,280 --> 01:45:23,490 Our police don't have the means 1210 01:45:23,740 --> 01:45:27,953 to chase lovers as far as Argentina. 1211 01:45:28,203 --> 01:45:32,374 I think you're becoming less rigid. 1212 01:45:32,624 --> 01:45:36,044 More optimistic. 1213 01:45:37,129 --> 01:45:39,089 You know what Napoleon said? 1214 01:45:39,339 --> 01:45:42,176 "What I admire most in the world is that the mind 1215 01:45:42,426 --> 01:45:45,846 is mightier than the sword." 1216 01:45:48,056 --> 01:45:51,268 Come here, it's important! 1217 01:45:57,274 --> 01:46:00,319 Lieutenant Zolchin sent me! 1218 01:46:00,569 --> 01:46:02,321 Remember Vlassov's men? 1219 01:46:02,571 --> 01:46:05,365 Well, now it's possible to go to Argentina. 1220 01:46:05,616 --> 01:46:06,909 Where's that? 1221 01:46:07,159 --> 01:46:09,620 Olga will show you. It's far away. 1222 01:46:09,870 --> 01:46:13,081 We'll be safe there. 1223 01:46:18,003 --> 01:46:20,923 The general wants to take us there. 1224 01:46:21,173 --> 01:46:22,549 - There? - Yes, there. 1225 01:46:22,800 --> 01:46:26,845 - Oh, no. - No, it's too far 1226 01:46:29,515 --> 01:46:33,310 Are you coming to Argentina? 1227 01:46:35,187 --> 01:46:37,981 How do we know? 1228 01:46:38,774 --> 01:46:41,401 Who's telling the truth? 1229 01:46:41,652 --> 01:46:43,612 You didn't tell the truth. 1230 01:46:43,862 --> 01:46:45,823 I've never hidden anything. 1231 01:46:46,073 --> 01:46:49,326 I told you everything about me and all my family. 1232 01:46:49,576 --> 01:46:51,411 You knew I worked in a factory. 1233 01:46:51,662 --> 01:46:53,831 You knew we were poor, everything. 1234 01:46:54,081 --> 01:46:58,502 I believed we were from the same world. 1235 01:47:00,796 --> 01:47:03,423 But I loved you. 1236 01:47:03,674 --> 01:47:06,677 I love you so much that... 1237 01:47:06,927 --> 01:47:11,348 I wanted to ignore anything that came between us. 1238 01:47:11,598 --> 01:47:15,435 You'd have distrusted me as a student doctor. 1239 01:47:15,978 --> 01:47:18,856 - And then... - Then what? 1240 01:47:19,106 --> 01:47:20,691 The men I was with... 1241 01:47:20,941 --> 01:47:25,863 You mean poor, uneducated people like me? 1242 01:47:26,738 --> 01:47:30,325 I mean people who could have become hostile. 1243 01:47:30,576 --> 01:47:32,286 Aggressive. 1244 01:47:32,536 --> 01:47:34,580 Because I was different. 1245 01:47:34,830 --> 01:47:38,000 Not better. Just different. 1246 01:47:38,250 --> 01:47:39,793 It's like that everywhere. 1247 01:47:40,043 --> 01:47:43,797 Worse in a closed world like the army. 1248 01:47:44,047 --> 01:47:47,885 Even the other women would have hated you. 1249 01:47:48,635 --> 01:47:52,431 Gregory, my darling. 1250 01:47:52,639 --> 01:47:54,516 Let's do it. 1251 01:47:54,766 --> 01:47:57,227 Let's do what you want. 1252 01:47:57,478 --> 01:47:59,521 Please. 1253 01:47:59,771 --> 01:48:03,192 Then we're going home. 1254 01:48:55,744 --> 01:48:59,915 Watches! Who wants a watch? 1255 01:49:09,758 --> 01:49:11,885 You'll all have a watch. 1256 01:49:12,136 --> 01:49:15,806 There's one for everyone back home. 1257 01:49:33,824 --> 01:49:36,285 Smile. 1258 01:49:39,997 --> 01:49:44,710 Dr Petrov! Want to be in the photo? 1259 01:49:47,087 --> 01:49:47,588 Gregory! 1260 01:49:47,838 --> 01:49:50,799 - Natalya? 1261 01:49:51,884 --> 01:49:54,720 Let her go! 1262 01:49:54,845 --> 01:49:58,474 Calm down, comrade. 1263 01:50:03,854 --> 01:50:06,440 Get in line. 1264 01:51:49,168 --> 01:51:54,965 Those who chose to return only went as far as Hungary... 1265 01:53:28,559 --> 01:53:33,105 General Smyslovsky took the rest of his men to Argentina. 1266 01:53:33,355 --> 01:53:36,316 Much later, he returned to Liechtenstein 1267 01:53:36,567 --> 01:53:41,071 where he died on 8 September 1988. 1268 01:53:44,071 --> 01:53:48,071 Preuzeto sa www.titlovi.com 90150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.