Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:01,959
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:01,984 --> 00:00:05,068
The Evil Queen sent everyone
from the Enchanted Forest here.
3
00:00:05,093 --> 00:00:06,058
That's what you're going with?
4
00:00:06,093 --> 00:00:07,359
It's true.
5
00:00:07,394 --> 00:00:08,994
- How long will you be with us?
- A week.
6
00:00:09,030 --> 00:00:09,928
It's your destiny.
7
00:00:09,964 --> 00:00:12,397
You're gonna bring
back the happy endings.
8
00:00:12,432 --> 00:00:13,965
I do hope you like apples.
9
00:00:14,000 --> 00:00:14,766
It's poison.
10
00:00:14,801 --> 00:00:15,928
You may not believe in the curse,
11
00:00:15,953 --> 00:00:17,334
but I believe in you.
12
00:00:18,499 --> 00:00:19,498
Henry!
13
00:00:19,523 --> 00:00:21,806
Every story in this
book actually happened.
14
00:00:21,831 --> 00:00:23,330
Goodbye, Emma.
15
00:00:24,666 --> 00:00:26,733
Henry, you were right about the curse.
16
00:00:26,768 --> 00:00:28,000
I should've believed you.
17
00:00:33,206 --> 00:00:35,840
I love you, Henry.
18
00:00:41,304 --> 00:00:43,548
This might be the most
important mission yet...
19
00:00:43,584 --> 00:00:45,016
Operation Best Man.
20
00:00:49,722 --> 00:00:53,991
_
21
00:01:25,053 --> 00:01:26,786
Wake up. Wake up, honey. Wake up.
22
00:01:26,821 --> 00:01:28,441
What is it, Father?
23
00:01:28,466 --> 00:01:30,301
It's time. They found us.
24
00:01:30,326 --> 00:01:32,959
Don't be frightened. It'll be all right.
25
00:01:32,994 --> 00:01:34,727
I'll stay behind, give
you time to escape.
26
00:01:34,763 --> 00:01:37,529
No, I won't leave you.
I'll help you fight.
27
00:01:37,565 --> 00:01:39,330
No, no. You can't.
28
00:01:39,366 --> 00:01:41,399
You have to make sure it stays safe.
29
00:01:41,434 --> 00:01:42,625
You have it, don't you?
30
00:01:42,650 --> 00:01:44,549
Of course.
31
00:01:44,704 --> 00:01:46,238
It never leaves my side.
32
00:01:46,273 --> 00:01:47,405
Oh, good.
33
00:01:48,274 --> 00:01:50,876
It may be the realm's only
hope of defeating the darkness.
34
00:01:50,911 --> 00:01:52,878
I will guard it with my life.
35
00:01:52,913 --> 00:01:54,479
It won't come to that. Now, come on.
36
00:01:56,548 --> 00:01:58,614
You need to get to safety.
37
00:01:59,247 --> 00:02:00,851
You need to share these stories.
38
00:02:01,191 --> 00:02:03,157
But who will believe them?
39
00:02:04,223 --> 00:02:06,257
Someday... someone will.
40
00:02:07,459 --> 00:02:08,325
Daddy!
41
00:02:08,360 --> 00:02:10,194
Don't worry about me. You need to go!
42
00:02:10,229 --> 00:02:11,195
I...
43
00:02:11,230 --> 00:02:12,762
I know. I know.
44
00:02:12,798 --> 00:02:14,730
Me too.
45
00:02:14,766 --> 00:02:16,432
Go! Go!
46
00:02:41,973 --> 00:02:43,873
The Black Fairy's curse!
47
00:02:43,908 --> 00:02:45,108
It's here!
48
00:02:47,754 --> 00:02:49,299
Where do you think it's taking us?
49
00:02:49,324 --> 00:02:50,656
Doesn't matter.
50
00:02:50,681 --> 00:02:54,016
Wherever we end up, we're gonna win.
51
00:03:58,211 --> 00:04:00,544
Archie! Hey, Archie!
52
00:04:00,579 --> 00:04:02,113
What happened here?! What's going on?
53
00:04:02,148 --> 00:04:03,981
What did the Black Fairy's curse do?
54
00:04:05,084 --> 00:04:06,851
Really, Henry?
55
00:04:06,886 --> 00:04:09,253
Black Fairy? Curse?
56
00:04:09,289 --> 00:04:11,221
Henry, I-I-I thought
we were past all this.
57
00:04:12,327 --> 00:04:15,174
She's done something to
you, to... to everyone.
58
00:04:16,261 --> 00:04:17,460
Henry, um...
59
00:04:17,495 --> 00:04:19,262
do I need to schedule
another appointment?
60
00:04:19,298 --> 00:04:20,897
- Where is she?
- Who?
61
00:04:20,933 --> 00:04:22,732
You know who. Where's my mom?
62
00:04:23,735 --> 00:04:24,701
Henry...
63
00:04:25,580 --> 00:04:26,751
you know exactly
64
00:04:26,776 --> 00:04:27,842
where Emma is.
65
00:04:27,995 --> 00:04:29,104
She's in the same place
66
00:04:29,140 --> 00:04:30,105
that she's been
67
00:04:30,141 --> 00:04:32,143
for the last two years.
68
00:04:48,955 --> 00:04:50,054
Emma?
69
00:04:50,293 --> 00:04:51,821
You have a visitor.
70
00:04:52,232 --> 00:04:53,665
Your son.
71
00:05:07,019 --> 00:05:07,902
Mom.
72
00:05:07,934 --> 00:05:09,066
Henry.
73
00:05:10,859 --> 00:05:12,358
Thank God you remember me.
74
00:05:12,393 --> 00:05:13,570
Of course I remember you.
75
00:05:13,595 --> 00:05:15,304
Good, 'cause I just
looked all over town,
76
00:05:15,312 --> 00:05:17,112
and I couldn't find the
rest of our family...
77
00:05:17,147 --> 00:05:18,413
Snow, David, Hook.
78
00:05:18,448 --> 00:05:20,014
- No, no. Stop.
- What?
79
00:05:20,049 --> 00:05:21,916
I'm not going down that road again.
80
00:05:22,131 --> 00:05:24,734
I've worked way too hard
for you to undo my progress.
81
00:05:25,180 --> 00:05:26,133
Progress?
82
00:05:26,158 --> 00:05:28,125
You know what I mean.
83
00:05:30,238 --> 00:05:31,170
Those people...
84
00:05:31,195 --> 00:05:32,726
Snow White, Prince
Charming, Captain Hook...
85
00:05:32,751 --> 00:05:34,028
none of them are real.
86
00:05:34,063 --> 00:05:35,662
My parents are not
fairy-tale characters.
87
00:05:35,698 --> 00:05:37,664
No one in Storybrooke
is. There's no curse.
88
00:05:37,962 --> 00:05:39,962
This is just a regular town.
89
00:05:39,987 --> 00:05:41,769
Mom... what happened to you?
90
00:05:41,804 --> 00:05:43,437
What happened to me
is I'm getting better.
91
00:05:43,472 --> 00:05:45,510
I ended up in this nuthouse
because I believed you
92
00:05:45,535 --> 00:05:47,841
back then, bought into all of it.
93
00:05:47,877 --> 00:05:49,676
No, this is the Black Fairy.
94
00:05:49,712 --> 00:05:51,612
She said she would
take away your family,
95
00:05:51,647 --> 00:05:52,478
and this is how.
96
00:05:52,514 --> 00:05:55,194
- She cursed you.
- No! No more curses.
97
00:05:55,917 --> 00:05:56,982
I just...
98
00:05:57,764 --> 00:05:59,983
want to get well so that maybe...
99
00:06:00,857 --> 00:06:02,289
Maybe I can be your mother.
100
00:06:02,553 --> 00:06:03,453
Okay.
101
00:06:03,478 --> 00:06:05,190
How long have you been a patient here?
102
00:06:05,226 --> 00:06:06,626
You know how long I've been here.
103
00:06:08,062 --> 00:06:09,994
Maybe it'll help if you relive it.
104
00:06:11,580 --> 00:06:13,791
Ever since you tried to prove
that fairy tales were real
105
00:06:13,816 --> 00:06:15,510
by eating a poisoned apple turnover.
106
00:06:15,535 --> 00:06:17,245
You ended up in the hospital for weeks.
107
00:06:17,270 --> 00:06:18,268
You barely made it through.
108
00:06:18,293 --> 00:06:20,251
No, that's not how it happened.
109
00:06:20,276 --> 00:06:22,580
Don't you remember? I
did eat the turnover,
110
00:06:22,605 --> 00:06:24,079
but you fought a dragon
111
00:06:24,104 --> 00:06:26,025
and woke me with true love's kiss.
112
00:06:26,050 --> 00:06:28,479
- Oh, my God. Henry, stop!
- You woke me, a-and you...
113
00:06:28,549 --> 00:06:29,932
This is crazy.
114
00:06:30,002 --> 00:06:32,169
You're the one who's
supposed to be getting better.
115
00:06:32,329 --> 00:06:34,454
- Don't go back.
- But it's true.
116
00:06:34,479 --> 00:06:35,899
Henry, you were not saved by a kiss.
117
00:06:35,924 --> 00:06:37,107
That's ridiculous.
118
00:06:37,142 --> 00:06:38,608
You were saved by medicine, by Dr. Whale
119
00:06:38,643 --> 00:06:40,243
and by... hospital.
120
00:06:40,278 --> 00:06:41,244
It's time.
121
00:06:42,572 --> 00:06:43,746
Stop it.
122
00:06:43,781 --> 00:06:46,716
You can't take that.
You can't take anything.
123
00:06:47,189 --> 00:06:50,057
It might be how the Black Fairy
is keeping you from remembering.
124
00:06:50,329 --> 00:06:51,482
Henry, just let me...
125
00:06:51,518 --> 00:06:53,083
- Look.
- Oh. Okay.
126
00:06:53,119 --> 00:06:54,220
This page I wrote...
127
00:06:54,245 --> 00:06:56,286
It means that the
Final Battle is coming.
128
00:06:56,955 --> 00:06:59,080
The key to winning it is in here.
129
00:06:59,105 --> 00:07:03,741
But we can't do that
until you start believing.
130
00:07:05,631 --> 00:07:06,963
Sorry about him.
131
00:07:09,389 --> 00:07:10,488
You have to stop doing that,
132
00:07:10,524 --> 00:07:12,757
or your mother's not gonna
let you keep visiting me.
133
00:07:13,412 --> 00:07:15,627
Regina. She's here?
134
00:07:15,662 --> 00:07:16,857
Who's Regina?
135
00:07:16,882 --> 00:07:19,249
Henry.
136
00:07:19,332 --> 00:07:20,998
There's my boy.
137
00:07:21,023 --> 00:07:22,522
Hmm.
138
00:07:22,801 --> 00:07:25,100
Madame Mayor, I'm sorry.
139
00:07:25,125 --> 00:07:26,336
I didn't know he was coming today.
140
00:07:26,372 --> 00:07:28,539
How many times have I told you?
141
00:07:28,574 --> 00:07:30,407
It's Fiona.
142
00:07:30,818 --> 00:07:32,996
No need for titles here.
143
00:07:33,021 --> 00:07:34,254
Hmm.
144
00:07:34,798 --> 00:07:36,160
Now, Henry...
145
00:07:36,587 --> 00:07:38,105
shouldn't you be at school?
146
00:07:38,309 --> 00:07:39,409
Of course.
147
00:07:39,444 --> 00:07:41,644
I just wanted to see my... other mom.
148
00:07:42,551 --> 00:07:43,846
What's that?
149
00:07:43,881 --> 00:07:45,448
Where did you find that?
150
00:07:45,483 --> 00:07:47,526
Oh, no. I think I'll hold onto this.
151
00:07:47,551 --> 00:07:50,307
Nothing but trouble seems
to come from this book.
152
00:07:50,332 --> 00:07:51,698
Hmm.
153
00:07:52,768 --> 00:07:54,721
Now, Henry, back to school.
154
00:07:54,746 --> 00:07:56,323
I'll see you at dinner.
155
00:07:57,089 --> 00:07:59,128
Emma and I have some
business to discuss.
156
00:07:59,153 --> 00:08:00,653
Okay, Mom.
157
00:08:04,706 --> 00:08:07,401
Whatever she wants
you to do, don't do it.
158
00:08:15,484 --> 00:08:16,741
Now then...
159
00:08:16,766 --> 00:08:19,304
I think somebody needs
to take their medicine.
160
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
David.
161
00:08:50,623 --> 00:08:52,056
Yeah, I'm okay.
162
00:08:57,350 --> 00:08:58,583
No.
163
00:08:59,061 --> 00:09:00,961
No. Emma?
164
00:09:00,996 --> 00:09:02,263
Emma?!
165
00:09:03,070 --> 00:09:05,532
She's gone.
166
00:09:05,568 --> 00:09:08,201
The fairy... she's as good as her word.
167
00:09:08,237 --> 00:09:09,813
She ripped us apart.
168
00:09:09,838 --> 00:09:11,837
Ripped us apart?! Where
the blazes are we?!
169
00:09:12,492 --> 00:09:14,774
This is... our palace.
170
00:09:14,809 --> 00:09:16,142
What now?
171
00:09:16,285 --> 00:09:18,151
We're in the Enchanted Forest.
172
00:09:18,383 --> 00:09:21,350
Well, she has panache,
I'll give her that.
173
00:09:21,945 --> 00:09:24,450
She took you from
your wedding to theirs.
174
00:09:24,486 --> 00:09:26,152
This is where we got married.
175
00:09:26,453 --> 00:09:28,765
Right before we were cursed.
176
00:09:28,833 --> 00:09:31,444
Henry? Henry?!
177
00:09:31,492 --> 00:09:32,476
Henry?!
178
00:09:32,501 --> 00:09:34,367
- Hey.
- Where is he?
179
00:09:34,710 --> 00:09:36,210
We'll find him.
180
00:09:36,245 --> 00:09:39,421
If she thinks she can
rip this family apart...
181
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
curses have never stopped us before.
182
00:09:42,112 --> 00:09:44,245
Today will be no different.
183
00:09:44,981 --> 00:09:47,915
We'll get Emma and Henry back.
184
00:09:47,950 --> 00:09:49,416
Wherever they may be.
185
00:09:50,838 --> 00:09:52,804
Hey, guys. I'm fine, really.
186
00:09:52,829 --> 00:09:55,466
Uh, all due respect, Emma,
but you do seem quite agitated.
187
00:09:55,491 --> 00:09:57,758
- Not at all.
- Are you sure, dear?
188
00:09:57,793 --> 00:09:58,911
Yes, really.
189
00:09:58,936 --> 00:10:00,160
Everything is okay.
190
00:10:00,195 --> 00:10:02,300
Well, I just came to
check on your progress.
191
00:10:02,325 --> 00:10:03,589
As mayor of Storybrooke,
192
00:10:03,614 --> 00:10:05,634
can you blame me for
taking a keen interest
193
00:10:05,659 --> 00:10:06,900
in all of our residents?
194
00:10:06,925 --> 00:10:08,691
All of your "troubled" residents.
195
00:10:08,998 --> 00:10:12,291
All due respect, Dr.
Hopper and Madame Mayor,
196
00:10:12,316 --> 00:10:14,496
I know exactly what
this is really about.
197
00:10:15,191 --> 00:10:16,737
Do you now?
198
00:10:19,436 --> 00:10:20,768
Henry.
199
00:10:22,468 --> 00:10:23,609
Oh, yes.
200
00:10:23,634 --> 00:10:27,218
Well, you are his biological
mother, and he is my son,
201
00:10:27,243 --> 00:10:29,476
so perhaps there is a
bit more to my interest.
202
00:10:30,094 --> 00:10:31,782
I don't think that's any secret.
203
00:10:31,821 --> 00:10:33,754
- I feel so loved.
- Uh, sarcasm aside,
204
00:10:33,789 --> 00:10:35,622
Emma has been doing quite well of late.
205
00:10:35,657 --> 00:10:36,938
Wonderful.
206
00:10:36,963 --> 00:10:40,565
Dr. Hopper's reports
are very encouraging.
207
00:10:40,710 --> 00:10:43,276
I don't think I'm talking out of school
208
00:10:43,312 --> 00:10:47,614
to say you might be
eligible for release soon.
209
00:10:48,022 --> 00:10:50,116
Wouldn't it be nice to
paint a different view
210
00:10:50,152 --> 00:10:53,118
than these dreary, old hospital grounds?
211
00:10:53,154 --> 00:10:54,936
We are working on the landscaping.
212
00:10:54,961 --> 00:10:57,490
Perhaps even the Boston skyline?
213
00:10:57,515 --> 00:10:59,222
As I recall, you had a lovely apartment
214
00:10:59,247 --> 00:11:00,529
overlooking it all.
215
00:11:00,554 --> 00:11:02,821
Wouldn't it be nice to go back?
216
00:11:03,300 --> 00:11:05,050
Yeah. It would be nice.
217
00:11:05,075 --> 00:11:06,699
Good.
218
00:11:06,871 --> 00:11:08,519
Because it's not just your well-being
219
00:11:08,544 --> 00:11:09,525
that I'm concerned with.
220
00:11:09,550 --> 00:11:10,479
It's Henry's.
221
00:11:10,534 --> 00:11:12,668
He's clearly still
clinging to the delusion
222
00:11:12,704 --> 00:11:14,104
that these stories are real.
223
00:11:14,129 --> 00:11:16,276
Now, I'd hoped we were past all that.
224
00:11:18,209 --> 00:11:20,309
But now, thanks to you,
I have a 14-year-old boy
225
00:11:20,344 --> 00:11:22,254
- who still believed in fairy tales.
- Hey!
226
00:11:22,279 --> 00:11:25,006
Madame Mayor, please.
This is terribly delicate.
227
00:11:25,564 --> 00:11:29,673
Sorry. I just get so emotional
when it comes to my son.
228
00:11:29,698 --> 00:11:31,486
I never meant to do any harm.
229
00:11:31,511 --> 00:11:32,587
Of course you didn't.
230
00:11:32,611 --> 00:11:37,556
But as luck would have it,
his book has given me an idea
231
00:11:37,581 --> 00:11:40,883
of how we could cure him
of all of this nonsense.
232
00:11:40,918 --> 00:11:43,285
What are you talking about?
What do you want me to do?
233
00:11:43,823 --> 00:11:45,251
Burn it.
234
00:11:45,276 --> 00:11:48,124
Show him that you've
truly embraced reality
235
00:11:48,159 --> 00:11:49,524
and then he will.
236
00:11:52,663 --> 00:11:56,524
Because belief in something,
something that isn't real,
237
00:11:56,633 --> 00:11:58,133
can be dangerous.
238
00:12:04,118 --> 00:12:05,606
No. I'm sorry.
239
00:12:06,843 --> 00:12:08,109
No?
240
00:12:08,145 --> 00:12:09,814
Look, I know all these stories are fake,
241
00:12:09,839 --> 00:12:11,034
but I can't destroy this.
242
00:12:11,059 --> 00:12:12,823
It means so much to
Henry. He'd be crushed.
243
00:12:12,848 --> 00:12:15,481
Well, that's the point...
to crush his delusions...
244
00:12:15,874 --> 00:12:17,323
and yours.
245
00:12:18,836 --> 00:12:20,201
I...
246
00:12:22,408 --> 00:12:24,212
I'm not ready for that.
247
00:12:25,044 --> 00:12:26,009
Really?
248
00:12:26,045 --> 00:12:29,012
You might not be ready
now, but you will be.
249
00:12:29,048 --> 00:12:32,215
Of that, I am quite certain.
250
00:12:32,250 --> 00:12:35,318
Dr. Hopper will hold onto
it until that day comes.
251
00:12:35,502 --> 00:12:37,152
And it will...
252
00:12:38,352 --> 00:12:40,452
because, Miss Swan...
253
00:12:41,993 --> 00:12:44,193
until you're ready to destroy the book
254
00:12:44,229 --> 00:12:47,997
and make a clean break
from this fantasy world,
255
00:12:48,032 --> 00:12:49,665
you'll remain locked up.
256
00:12:52,793 --> 00:12:54,125
- Emma!
- Emma!
257
00:12:54,185 --> 00:12:56,819
- Oh, that bitch.
- She's taunting us.
258
00:12:56,854 --> 00:12:58,542
Get her back. It's your mirror.
259
00:12:58,567 --> 00:13:00,255
Which she is controlling.
260
00:13:00,291 --> 00:13:01,489
Why? What is she doing?
261
00:13:03,208 --> 00:13:04,626
It's the Final Battle.
262
00:13:04,661 --> 00:13:07,356
The Final Battle? In a nuthouse?
263
00:13:07,381 --> 00:13:09,663
Well, clearly, it wasn't
what we thought it was.
264
00:13:09,699 --> 00:13:10,794
Clearly.
265
00:13:10,896 --> 00:13:13,140
Her soul. She's the Savior.
266
00:13:13,175 --> 00:13:15,577
Of course the Final Battle isn't a war.
267
00:13:16,202 --> 00:13:19,847
It's a battle for her soul,
for her belief, her hope.
268
00:13:20,186 --> 00:13:21,108
I don't get it.
269
00:13:21,133 --> 00:13:23,131
What does she gain if
Emma stops believing?
270
00:13:23,686 --> 00:13:25,184
I think I might know.
271
00:13:26,755 --> 00:13:27,687
Zelena.
272
00:13:27,712 --> 00:13:29,121
What is she doing here?
273
00:13:29,157 --> 00:13:30,938
Helping, thank you very much.
274
00:13:30,963 --> 00:13:33,125
The Mad Hatter's hat.
275
00:13:33,161 --> 00:13:34,924
W-Wasn't it destroyed?
276
00:13:34,949 --> 00:13:37,464
Well, he was a hatter. He had multiples.
277
00:13:37,499 --> 00:13:39,678
Inside are portals to every realm.
278
00:13:40,400 --> 00:13:41,850
I used it to escape Oz.
279
00:13:41,875 --> 00:13:42,773
Escape?
280
00:13:42,803 --> 00:13:44,842
Why did you need to
escape your own realm?
281
00:13:44,867 --> 00:13:46,705
Look, there isn't much time.
282
00:13:46,944 --> 00:13:49,074
It's easier if I show you.
283
00:14:06,625 --> 00:14:08,981
If you want to know what
we were running from...
284
00:14:09,006 --> 00:14:10,472
take a gander.
285
00:14:15,858 --> 00:14:17,090
There's nothing there.
286
00:14:18,961 --> 00:14:21,028
I can see that.
287
00:14:21,063 --> 00:14:23,163
When I left Oz, it was falling apart...
288
00:14:23,198 --> 00:14:24,765
Apocalyptic, but now...
289
00:14:24,800 --> 00:14:26,633
- It's erased.
- Like it never existed.
290
00:14:26,669 --> 00:14:29,101
What the bloody hell does
this got to do with Emma?
291
00:14:29,137 --> 00:14:30,602
This is what she's doing.
292
00:14:31,539 --> 00:14:34,140
It's why she wants Emma
to destroy the book.
293
00:14:38,680 --> 00:14:40,846
As the Savior's belief fades...
294
00:14:42,183 --> 00:14:43,849
so do all the realms of story.
295
00:14:47,353 --> 00:14:49,120
If we don't stop the Black Fairy...
296
00:14:50,490 --> 00:14:52,523
all the realms will be destroyed...
297
00:14:53,994 --> 00:14:56,360
and everyone in them.
298
00:15:21,976 --> 00:15:23,742
Who's here, Papa?
299
00:15:27,085 --> 00:15:30,552
Just checking everything
is as it should be.
300
00:15:32,490 --> 00:15:33,951
You know what they say...
301
00:15:33,976 --> 00:15:35,646
A mayor's work is never done.
302
00:15:35,775 --> 00:15:37,295
Madame Mayor...
303
00:15:38,309 --> 00:15:39,542
an honor.
304
00:15:41,355 --> 00:15:43,026
I brought you lunch,
305
00:15:43,051 --> 00:15:45,152
and a little job if you'll take it.
306
00:15:45,176 --> 00:15:47,058
My wristwatch stopped.
307
00:15:47,083 --> 00:15:49,027
Guess I'm not good for timepieces.
308
00:15:49,168 --> 00:15:50,768
We'll figure out that
clock tower one day.
309
00:15:50,793 --> 00:15:51,541
Don't worry.
310
00:15:51,566 --> 00:15:53,340
And I'll get working
on the watch right away.
311
00:15:53,715 --> 00:15:55,039
Thank you.
312
00:15:55,792 --> 00:15:57,214
- Thanks for lunch.
- Mm-hmm.
313
00:15:57,239 --> 00:16:00,010
Your favorite oatmeal raisin
cookies are in there, too.
314
00:16:00,045 --> 00:16:01,978
Oh, thank you.
315
00:16:03,652 --> 00:16:05,481
You're very kind,
316
00:16:05,517 --> 00:16:07,550
always thinking of Gideon.
317
00:16:09,269 --> 00:16:11,937
Well, when someone's
lost their mother...
318
00:16:12,004 --> 00:16:14,404
I feel a need to step into that void.
319
00:16:15,626 --> 00:16:17,392
And how are you doing?
320
00:16:17,427 --> 00:16:20,495
I know this time of
year can be difficult.
321
00:16:21,169 --> 00:16:22,665
Yes.
322
00:16:23,154 --> 00:16:24,435
It is hard,
323
00:16:24,460 --> 00:16:26,833
thinking of Belle on our anniversary...
324
00:16:27,493 --> 00:16:28,802
given what happened.
325
00:16:28,827 --> 00:16:32,029
Yes, it's terribly sad.
326
00:16:33,892 --> 00:16:35,525
So sad.
327
00:16:37,295 --> 00:16:38,261
Thank you.
328
00:16:41,016 --> 00:16:43,877
Well, I'll be back for the watch later.
329
00:16:44,158 --> 00:16:47,170
I always know I can count on you.
330
00:16:49,294 --> 00:16:50,877
And please...
331
00:16:51,862 --> 00:16:53,562
if there's anything I can do.
332
00:16:53,597 --> 00:16:55,764
After all, for my boys...
333
00:16:55,800 --> 00:16:58,033
I'm always here to help.
334
00:16:59,369 --> 00:17:01,303
I saw someone from Arendelle just now.
335
00:17:01,338 --> 00:17:03,338
They still had snow on their shoulders.
336
00:17:03,373 --> 00:17:04,205
What?
337
00:17:04,241 --> 00:17:06,674
How far is this nightmare spreading?
338
00:17:06,709 --> 00:17:08,108
Far.
339
00:17:08,832 --> 00:17:10,866
Jasmine, Aladdin?
340
00:17:10,901 --> 00:17:13,068
It hit Agrabah... whatever it is.
341
00:17:13,104 --> 00:17:16,138
We barely got our people
out. What's going on?
342
00:17:16,173 --> 00:17:18,311
The Black Fairy's doing this
all the way from Storybrooke.
343
00:17:18,336 --> 00:17:20,236
She's attacking Emma's belief.
344
00:17:20,261 --> 00:17:23,303
The more she loses faith,
the realms of story fade away.
345
00:17:23,328 --> 00:17:25,967
We need to get back
there and stop all this.
346
00:17:25,992 --> 00:17:27,937
What about the portal we
just came through, the hat?
347
00:17:27,962 --> 00:17:30,718
It can't make a passage
to a land without magic.
348
00:17:30,815 --> 00:17:32,115
We need something else.
349
00:17:33,100 --> 00:17:34,117
I have it.
350
00:17:34,873 --> 00:17:36,238
I mean, I think I have it.
351
00:17:36,274 --> 00:17:38,641
I might have a theory where to look.
352
00:17:38,677 --> 00:17:41,376
- We don't need theories.
- So, you don't want my help?
353
00:17:41,411 --> 00:17:42,928
Well, all due respect, Captain,
354
00:17:42,953 --> 00:17:46,347
but what we need right now is magic.
355
00:17:46,383 --> 00:17:48,090
And that's my area.
356
00:17:48,115 --> 00:17:50,917
It's time I get to work
and do what I do best.
357
00:17:51,086 --> 00:17:53,787
We need to get out of this
hat and back to my castle.
358
00:17:58,376 --> 00:18:00,842
I don't care what
kind of magic it takes,
359
00:18:00,867 --> 00:18:03,234
I'm getting Henry and Emma back.
360
00:18:19,781 --> 00:18:20,848
Henry?
361
00:18:20,873 --> 00:18:22,030
What the hell? How'd you get in here?
362
00:18:22,055 --> 00:18:24,222
Dr. Hopper really needs to
keep an eye on his wallet.
363
00:18:24,257 --> 00:18:25,723
- Come on.
- Whoa, whoa, whoa.
364
00:18:25,758 --> 00:18:27,558
You serious? A jailbreak, kid?
365
00:18:27,593 --> 00:18:28,359
You don't belong here.
366
00:18:28,394 --> 00:18:29,760
And no matter what the mayor says,
367
00:18:29,795 --> 00:18:31,427
she's never letting you out.
368
00:18:31,463 --> 00:18:32,536
But I am.
369
00:18:32,561 --> 00:18:33,919
Welcome to Operation Cuckoo's Nest.
370
00:18:33,944 --> 00:18:35,122
I haven't seen the movie in a long time,
371
00:18:35,147 --> 00:18:36,350
but didn't that end with a lobotomy?
372
00:18:36,366 --> 00:18:37,139
Just...
373
00:18:37,163 --> 00:18:38,929
We have to get out of here
before the nurse comes back.
374
00:18:38,964 --> 00:18:40,598
Come on. We have to go.
375
00:18:40,633 --> 00:18:42,166
Come on!
376
00:18:48,278 --> 00:18:49,511
Bloody hell.
377
00:18:53,073 --> 00:18:55,102
It's taller than I remembered.
378
00:18:56,603 --> 00:18:57,502
Hey!
379
00:18:59,340 --> 00:19:01,407
Next time you sneak
off on a secret mission,
380
00:19:01,442 --> 00:19:03,673
you might want to make sure
there's no Munchkins around.
381
00:19:03,743 --> 00:19:04,626
They're easily bought.
382
00:19:04,651 --> 00:19:06,244
Honestly, stealth wasn't a priority...
383
00:19:06,279 --> 00:19:07,025
Speed was.
384
00:19:07,048 --> 00:19:09,414
So this is your theory
on how to get home, huh?
385
00:19:09,450 --> 00:19:11,150
Hoping there's a magic bean up there?
386
00:19:11,380 --> 00:19:13,447
There's only one way to find out.
387
00:19:16,657 --> 00:19:19,158
Hook, that beanstalk's
over 1,000 feet high.
388
00:19:19,193 --> 00:19:20,621
You really think you
can climb that alone?
389
00:19:20,646 --> 00:19:22,222
I think I want to get back to my wife.
390
00:19:22,246 --> 00:19:24,480
But making her a widow is
not what I'd call a good plan.
391
00:19:24,505 --> 00:19:25,916
You're gonna get yourself killed.
392
00:19:25,941 --> 00:19:27,416
I'll have you know
I've scaled this before.
393
00:19:27,451 --> 00:19:29,184
Really? When?
394
00:19:29,511 --> 00:19:31,453
With Emma.
395
00:19:31,489 --> 00:19:33,121
It was our first adventure together,
396
00:19:33,146 --> 00:19:35,524
though my motives were
less than chivalrous then.
397
00:19:35,559 --> 00:19:38,071
Yeah, I seem to recall you
trying to kill her and Snow.
398
00:19:38,096 --> 00:19:40,079
Granted, it was hardly
love at first sight.
399
00:19:40,104 --> 00:19:42,922
But... things changed.
400
00:19:42,931 --> 00:19:44,124
- We changed.
- I know, but...
401
00:19:44,149 --> 00:19:46,460
Look, we made each
other better! All right?
402
00:19:46,485 --> 00:19:49,169
Emma and I were never a
predestined love story,
403
00:19:49,205 --> 00:19:51,190
guaranteed a happy ending.
404
00:19:52,800 --> 00:19:54,740
We fought for our love, and we won.
405
00:19:55,042 --> 00:19:55,908
And you...
406
00:19:55,933 --> 00:19:58,033
You of all people
should understand that.
407
00:19:59,662 --> 00:20:00,854
But now...
408
00:20:01,839 --> 00:20:03,105
you saw into that mirror.
409
00:20:03,140 --> 00:20:04,306
She doesn't even remember who I am.
410
00:20:04,342 --> 00:20:05,174
So, yes,
411
00:20:05,199 --> 00:20:06,439
I'm gonna climb this beanstalk,
412
00:20:06,464 --> 00:20:08,331
and I am gonna find that bean...
413
00:20:09,313 --> 00:20:11,267
because I'm not gonna
lose everything I have
414
00:20:11,292 --> 00:20:14,894
just because some bitter fairy
cast another bloody curse!
415
00:20:17,688 --> 00:20:19,321
Our story began on the beanstalk,
416
00:20:19,356 --> 00:20:21,123
and I'll be damned
if it ends there, too.
417
00:20:22,726 --> 00:20:24,336
All right.
418
00:20:25,084 --> 00:20:27,917
You're scared of
losing Emma. I get that.
419
00:20:28,156 --> 00:20:29,264
Just
420
00:20:29,335 --> 00:20:31,135
take a deep breath.
421
00:20:31,160 --> 00:20:32,527
All right, calm down.
422
00:20:32,842 --> 00:20:34,460
Let's go get that bean together.
423
00:20:44,906 --> 00:20:47,007
Come on. I've got to show you something.
424
00:20:48,699 --> 00:20:49,648
Okay, well,
425
00:20:49,673 --> 00:20:51,005
unless we're waiting for a helicopter,
426
00:20:51,047 --> 00:20:51,912
I think we went the wrong way.
427
00:20:51,948 --> 00:20:53,948
We're here because
this is the last place
428
00:20:53,983 --> 00:20:55,516
you saw your family.
429
00:20:55,552 --> 00:20:58,852
The last place you remembered
who you really are...
430
00:20:58,888 --> 00:20:59,954
The Savior.
431
00:20:59,989 --> 00:21:01,821
Mom, it's true.
432
00:21:01,856 --> 00:21:04,324
Henry, you have to accept
these things are not real.
433
00:21:04,359 --> 00:21:06,826
And bringing me to some
rooftop is not gonna convince me
434
00:21:06,861 --> 00:21:08,295
that my mother is Snow White.
435
00:21:08,330 --> 00:21:09,624
But she is.
436
00:21:09,649 --> 00:21:11,421
And this isn't just some rooftop.
437
00:21:11,507 --> 00:21:14,474
This is where you married
your true love yesterday.
438
00:21:14,510 --> 00:21:16,376
My true love? Sorry, kid.
439
00:21:16,411 --> 00:21:17,510
That's not the way the world works.
440
00:21:17,545 --> 00:21:19,012
It does, and it did for you.
441
00:21:19,047 --> 00:21:21,313
You married Captain Hook right here.
442
00:21:21,349 --> 00:21:23,582
Captain Hook? Who
officiated... Tinker Bell?
443
00:21:23,618 --> 00:21:26,418
No. Jiminy Cricket. It was amazing!
444
00:21:26,454 --> 00:21:28,521
The aisle was right here...
445
00:21:28,818 --> 00:21:30,356
where your parents gave you away.
446
00:21:30,811 --> 00:21:32,795
The only time they gave me
away was when I was a baby.
447
00:21:32,820 --> 00:21:34,285
Mom, stop it.
448
00:21:34,427 --> 00:21:36,561
They walked you to the altar.
449
00:21:36,874 --> 00:21:38,830
That's where you exchanged vows,
450
00:21:38,866 --> 00:21:42,400
in front of all your friends
and family who love you.
451
00:21:42,646 --> 00:21:45,547
This is it. Mom, come on!
452
00:21:56,820 --> 00:21:59,788
What happened? Mom,
did you see something?
453
00:21:59,823 --> 00:22:01,153
I don't know.
454
00:22:01,209 --> 00:22:03,376
That's a yes. It worked. I knew it.
455
00:22:03,412 --> 00:22:05,211
Henry, I don't know what I saw.
456
00:22:05,246 --> 00:22:07,005
I've been in a mental
hospital for years.
457
00:22:07,030 --> 00:22:10,531
It's not like my brain is
really trustworthy right now.
458
00:22:10,785 --> 00:22:13,652
This is the curse. She
wants you to doubt yourself.
459
00:22:13,688 --> 00:22:16,659
But you can't give
in. You have to fight.
460
00:22:16,684 --> 00:22:18,156
I don't want to fight.
461
00:22:18,729 --> 00:22:20,823
I want to go home to Boston.
462
00:22:20,848 --> 00:22:22,815
Storybrooke is your home.
463
00:22:22,994 --> 00:22:24,127
But, Henry, you're right.
464
00:22:24,159 --> 00:22:26,292
If I stay here, Fiona's
just gonna lock me up again.
465
00:22:26,328 --> 00:22:27,893
And that's not good for me or you.
466
00:22:27,929 --> 00:22:29,862
Y-You can't leave.
467
00:22:29,897 --> 00:22:31,351
It's not for forever.
468
00:22:31,376 --> 00:22:33,609
I'll come back, I promise.
469
00:22:33,768 --> 00:22:38,004
I just need to get out of here
for a while and... lay low.
470
00:22:41,408 --> 00:22:44,143
Okay. Fine.
471
00:22:44,178 --> 00:22:45,377
But you got to wait.
472
00:22:45,412 --> 00:22:46,911
You'll be safer if you leave after dark.
473
00:22:46,947 --> 00:22:48,789
I know where Dr. Hopper
keeps your car keys.
474
00:22:48,814 --> 00:22:50,582
- I can get them for you.
- Seriously?
475
00:22:50,618 --> 00:22:51,915
A few seconds ago, you
were trying to keep me here.
476
00:22:51,940 --> 00:22:53,673
Now you're gonna help me leave?
477
00:22:54,142 --> 00:22:55,920
You're my mom.
478
00:22:55,956 --> 00:22:58,422
I'll always want to help you.
479
00:22:58,458 --> 00:23:00,391
And you're right.
480
00:23:00,426 --> 00:23:02,483
You don't deserve to be locked up again.
481
00:23:02,709 --> 00:23:04,443
Thanks, kid.
482
00:23:04,913 --> 00:23:08,194
Meet me back in an hour, and after that,
483
00:23:08,219 --> 00:23:10,752
I promise you'll have the
life you always wanted.
484
00:23:30,677 --> 00:23:32,609
"To my son, Gideon.
485
00:23:32,645 --> 00:23:35,708
Remember to be strong and true.
486
00:23:35,733 --> 00:23:37,533
I will always love you.
487
00:23:37,558 --> 00:23:38,690
Mother."
488
00:23:46,377 --> 00:23:47,681
Gideon...
489
00:23:48,471 --> 00:23:49,803
I know it's not easy
490
00:23:49,839 --> 00:23:51,455
to talk about Belle.
491
00:23:52,475 --> 00:23:54,343
But this book...
492
00:23:54,891 --> 00:23:56,812
meant the world to her,
493
00:23:57,326 --> 00:23:59,359
and she really wanted you to have it.
494
00:23:59,395 --> 00:24:00,360
I know.
495
00:24:00,396 --> 00:24:03,197
So I would always remember
how much she loved me.
496
00:24:03,332 --> 00:24:04,765
Yeah.
497
00:24:06,420 --> 00:24:08,950
Yeah, well... Fiona's
been more of a mother to me
498
00:24:08,975 --> 00:24:10,141
than she ever was.
499
00:24:12,560 --> 00:24:14,427
How much do you remember?
500
00:24:15,650 --> 00:24:17,550
A-About when she left?
501
00:24:20,897 --> 00:24:24,332
Only what you told
me. I was just a baby.
502
00:24:24,375 --> 00:24:27,176
She said she was going to the
store, and she never came back.
503
00:24:32,001 --> 00:24:33,367
Yeah, well, you know,
I-I-I've been thinking,
504
00:24:33,402 --> 00:24:35,870
and, um...
505
00:24:35,905 --> 00:24:37,938
well, maybe we don't
know the whole story.
506
00:24:39,742 --> 00:24:41,607
Your mother wouldn't just leave...
507
00:24:43,359 --> 00:24:44,410
not without good reason.
508
00:24:44,446 --> 00:24:45,864
Will you stop with this?
509
00:24:45,903 --> 00:24:47,058
She walked out on us.
510
00:24:47,083 --> 00:24:48,879
Don't try to rationalize it away.
511
00:24:49,077 --> 00:24:50,276
She didn't love us.
512
00:24:50,301 --> 00:24:51,317
No.
513
00:24:51,342 --> 00:24:53,509
No, I-I-I can't accept that.
514
00:24:53,544 --> 00:24:54,606
She would never do that.
515
00:24:54,631 --> 00:24:56,197
But she did.
516
00:24:56,989 --> 00:24:58,313
And you know what?
517
00:24:58,348 --> 00:25:00,815
We don't need her to have a happy life.
518
00:25:00,850 --> 00:25:04,118
We have everything we need
right here in this shop.
519
00:25:04,364 --> 00:25:05,552
You just...
520
00:25:06,388 --> 00:25:08,088
you refuse to see it.
521
00:25:10,900 --> 00:25:12,666
Your mother loved you, Gideon.
522
00:25:13,424 --> 00:25:15,791
And no matter what may
have happened between us...
523
00:25:16,651 --> 00:25:18,918
she would always want to
be a part of your life.
524
00:25:21,183 --> 00:25:22,415
Please, just...
525
00:25:24,534 --> 00:25:25,734
leave it alone.
526
00:25:27,037 --> 00:25:28,666
Gideon.
527
00:25:39,145 --> 00:25:40,848
Lizard horn?
528
00:25:41,347 --> 00:25:42,892
Nope. All gone.
529
00:25:42,917 --> 00:25:44,783
How is that possible?
530
00:25:44,849 --> 00:25:46,316
I had tons of it.
531
00:25:48,426 --> 00:25:50,287
It's all gone.
532
00:25:50,847 --> 00:25:53,489
All my things are gone!
533
00:25:53,525 --> 00:25:55,926
Somebody's stolen from me!
534
00:25:56,347 --> 00:25:57,627
Well, it can't be any of the new people.
535
00:25:57,662 --> 00:26:00,063
- They just got here.
- Well, then, who is it?
536
00:26:00,964 --> 00:26:02,096
Oh, goody.
537
00:26:02,132 --> 00:26:03,497
I think we're about to find out.
538
00:26:03,532 --> 00:26:06,234
I am so going to enjoy this.
539
00:26:06,891 --> 00:26:10,258
Who the hell is in my house?!
540
00:26:10,373 --> 00:26:11,738
Regina?
541
00:26:13,207 --> 00:26:14,355
You're back.
542
00:26:14,380 --> 00:26:15,612
I-I'm back?
543
00:26:15,771 --> 00:26:17,270
You're back.
544
00:26:17,305 --> 00:26:19,037
Well, this is disappointing.
545
00:26:21,008 --> 00:26:22,403
So, you're the one
546
00:26:22,428 --> 00:26:24,559
who's been squatting in my castle?
547
00:26:24,584 --> 00:26:26,592
I'm not "squatting" anywhere.
548
00:26:26,617 --> 00:26:30,537
This is the Evil Queen's
castle, after all.
549
00:26:31,932 --> 00:26:34,037
Nice outfit, by the way.
550
00:26:34,321 --> 00:26:36,265
We really do make it
look good, don't we?
551
00:26:36,290 --> 00:26:37,256
Thanks.
552
00:26:38,124 --> 00:26:40,988
I-I mean w-what are you doing here?
553
00:26:41,023 --> 00:26:43,190
I thought you were in
that Wish Realm with Robin.
554
00:26:43,225 --> 00:26:44,658
Well, I was.
555
00:26:44,693 --> 00:26:47,361
But there was one little
thing you neglected to mention
556
00:26:47,396 --> 00:26:50,431
before sending me off
to my fabulous new home.
557
00:26:50,466 --> 00:26:54,267
Everyone there thinks I
murdered Snow and Charming.
558
00:26:54,302 --> 00:26:56,958
And my own son was trying to kill me.
559
00:26:56,983 --> 00:26:59,278
So, after three days of angry villagers
560
00:26:59,303 --> 00:27:01,069
trying to burn my home,
561
00:27:01,342 --> 00:27:03,381
I decided to find a new place to live.
562
00:27:03,406 --> 00:27:05,592
What about Robin? Hmm?
563
00:27:06,366 --> 00:27:07,535
Did you murder him, too?
564
00:27:07,560 --> 00:27:09,066
Of course not.
565
00:27:09,390 --> 00:27:10,856
He's out with Friar Tuck.
566
00:27:10,881 --> 00:27:14,271
And I don't murder anymore, Zelena.
567
00:27:14,306 --> 00:27:17,374
Robin and I have turned over a new leaf.
568
00:27:17,410 --> 00:27:20,877
We now steal from the
rich and give to the poor.
569
00:27:20,913 --> 00:27:22,612
Well, mostly anyway.
570
00:27:22,648 --> 00:27:23,580
Sounds delightful.
571
00:27:23,615 --> 00:27:25,415
Look, can we get back
to saving the world now?
572
00:27:25,450 --> 00:27:26,873
You know, while there's
still one to save.
573
00:27:26,920 --> 00:27:28,353
Yes, um...
574
00:27:28,388 --> 00:27:32,092
w-we're having a bit
of a... fairy problem.
575
00:27:32,117 --> 00:27:33,764
Oh.
576
00:27:34,427 --> 00:27:35,670
Do tell.
577
00:27:43,251 --> 00:27:44,587
Yes?
578
00:27:46,376 --> 00:27:48,405
She did what?
579
00:28:19,886 --> 00:28:20,952
Henry.
580
00:28:22,623 --> 00:28:24,123
Oh.
581
00:28:24,158 --> 00:28:24,956
Hey, Mom.
582
00:28:26,560 --> 00:28:30,043
There's no reason to pretend, Henry.
583
00:28:30,068 --> 00:28:32,403
We both know I'm not your mother.
584
00:28:33,349 --> 00:28:36,153
So, you know I'm awake.
585
00:28:36,178 --> 00:28:38,145
I know everything.
586
00:28:40,489 --> 00:28:41,876
What are you gonna do?
587
00:28:42,807 --> 00:28:44,440
Put me in the crazy house, too?
588
00:28:44,860 --> 00:28:46,560
Of course not.
589
00:28:46,595 --> 00:28:49,729
You're much more useful to me out here.
590
00:28:49,765 --> 00:28:52,265
What's that mean... "useful"?
591
00:28:52,300 --> 00:28:55,151
Turns out, getting a
Savior to give up her belief
592
00:28:55,176 --> 00:28:56,976
is much harder than I thought.
593
00:28:57,205 --> 00:28:59,886
Even if you take everything
away from her, which I have,
594
00:28:59,911 --> 00:29:03,519
there's still that one
last pesky speck of belief
595
00:29:03,559 --> 00:29:05,392
that just refuses to die out.
596
00:29:05,427 --> 00:29:06,760
And it never will.
597
00:29:07,185 --> 00:29:08,961
- Henry...
- Stay away from me.
598
00:29:08,997 --> 00:29:10,530
- Come back.
- No.
599
00:29:11,318 --> 00:29:12,432
My mom's strong.
600
00:29:12,819 --> 00:29:13,785
She'll fight it,
601
00:29:13,810 --> 00:29:15,435
and there's nothing
you can do to stop that.
602
00:29:15,470 --> 00:29:16,870
You're right.
603
00:29:16,905 --> 00:29:19,639
There is nothing I can do to stop it.
604
00:29:19,674 --> 00:29:21,807
But there is something you can do.
605
00:29:39,839 --> 00:29:41,823
Madame Mayor, what happened?
606
00:29:42,019 --> 00:29:43,518
There was an accident.
607
00:29:43,553 --> 00:29:45,320
Henry broke into his doctor's office,
608
00:29:45,355 --> 00:29:47,355
had a nasty fall down the stairs.
609
00:29:47,391 --> 00:29:48,713
Oh, I'm so sorry.
610
00:29:48,760 --> 00:29:49,859
I just don't know how this could be.
611
00:29:49,894 --> 00:29:52,527
They say that he's stable,
but it was such a tumble.
612
00:29:52,563 --> 00:29:55,650
He has to be all right. He has to be.
613
00:29:55,675 --> 00:29:58,619
He'll pull through.
The boy is resilient.
614
00:29:58,969 --> 00:29:59,934
Thank you.
615
00:30:02,176 --> 00:30:05,010
But that's not the only
reason for your visit,
616
00:30:05,046 --> 00:30:05,966
is it?
617
00:30:05,982 --> 00:30:07,448
I know this is poor timing,
618
00:30:07,484 --> 00:30:09,552
but there's something I
need to discuss with you.
619
00:30:09,802 --> 00:30:12,652
Yes, the timing is poor.
620
00:30:12,687 --> 00:30:14,454
Perhaps we can chat about it later
621
00:30:14,490 --> 00:30:15,727
over my infamous black pudding.
622
00:30:15,752 --> 00:30:17,315
Gideon, too, of course.
623
00:30:17,340 --> 00:30:19,159
I need you to reopen the investigation
624
00:30:19,184 --> 00:30:21,566
into Belle's disappearance.
625
00:30:22,386 --> 00:30:23,684
Oh.
626
00:30:25,997 --> 00:30:29,998
You and Gideon lead such charmed lives.
627
00:30:30,034 --> 00:30:31,867
Why tear open old wounds?
628
00:30:31,902 --> 00:30:33,802
Well, they never properly healed.
629
00:30:35,442 --> 00:30:37,074
Gideon may hide it well enough,
630
00:30:37,110 --> 00:30:39,878
but I know he's... he's hurting inside.
631
00:30:39,913 --> 00:30:42,079
He needs to know the truth.
632
00:30:42,115 --> 00:30:44,381
Belle wouldn't just
abandon him for no reason.
633
00:30:49,273 --> 00:30:50,907
Come with me.
634
00:31:03,059 --> 00:31:05,059
Well, it appears we have
some ground to cover.
635
00:31:05,094 --> 00:31:06,879
Well, it's got to be in here somewhere.
636
00:31:10,724 --> 00:31:11,990
Maybe it's up there.
637
00:31:15,606 --> 00:31:17,539
Well, that shouldn't be too difficult.
638
00:31:17,574 --> 00:31:19,089
Apart from the fact
that that's way up there,
639
00:31:19,114 --> 00:31:20,089
and we're way down here.
640
00:31:20,114 --> 00:31:21,609
Come on. You just climbed a beanstalk.
641
00:31:21,645 --> 00:31:22,977
What's some oversized furniture?
642
00:31:23,012 --> 00:31:24,979
It's not the furniture
I'm worried about.
643
00:31:25,014 --> 00:31:26,707
It's its oversized owners.
644
00:31:26,732 --> 00:31:27,885
I thought the giants were gone.
645
00:31:27,910 --> 00:31:29,918
It appears some have stayed.
646
00:31:30,039 --> 00:31:31,630
- Let's not dawdle.
- Yeah.
647
00:31:40,108 --> 00:31:41,593
Oh, what are we doing?
648
00:31:41,618 --> 00:31:42,712
You can't pull yourself up there.
649
00:31:42,737 --> 00:31:45,137
- You only have one hand.
- I'm a pirate.
650
00:31:45,510 --> 00:31:47,447
You don't think I've
swung from masts before?
651
00:31:47,472 --> 00:31:49,138
I'm doing this.
652
00:31:49,280 --> 00:31:51,513
She's your daughter, but she's my wife.
653
00:31:51,548 --> 00:31:53,815
No arguments. It has to be me.
654
00:31:53,850 --> 00:31:55,650
Okay, you're right.
655
00:31:56,558 --> 00:31:57,511
I am?
656
00:31:57,536 --> 00:31:58,568
Yeah.
657
00:31:58,629 --> 00:32:01,429
So, you're gonna trust all
of our fates to a pirate?
658
00:32:01,465 --> 00:32:02,631
No.
659
00:32:02,666 --> 00:32:04,316
I'm gonna trust my son...
660
00:32:05,136 --> 00:32:07,101
in-law.
661
00:32:07,137 --> 00:32:08,803
Thank you.
662
00:32:25,511 --> 00:32:27,160
Is everything all right up there?
663
00:32:27,185 --> 00:32:29,527
This place is a bloody obstacle course.
664
00:32:39,274 --> 00:32:41,240
Hmm. Merlot.
665
00:32:46,374 --> 00:32:48,315
- You need help?
- No, I'm fine.
666
00:32:48,340 --> 00:32:50,640
I think I just might
have found something.
667
00:33:06,611 --> 00:33:07,710
What was that?
668
00:33:10,756 --> 00:33:13,155
Just, uh
669
00:33:13,191 --> 00:33:15,288
retrieving the
670
00:33:15,568 --> 00:33:16,868
the bean!
671
00:33:39,095 --> 00:33:40,528
Bloody hell.
672
00:33:40,553 --> 00:33:42,352
I think I just woke up the giants!
673
00:33:49,943 --> 00:33:51,782
Hook, I think it's worse than giants.
674
00:33:52,704 --> 00:33:54,478
Don't tell me you're
afraid of a little fire.
675
00:33:54,514 --> 00:33:55,680
That's not fire.
676
00:33:55,716 --> 00:33:57,015
Lovely. Run!
677
00:34:13,441 --> 00:34:14,507
So, yes.
678
00:34:14,542 --> 00:34:17,097
I haven't been completely honest.
679
00:34:19,175 --> 00:34:22,443
The police did find evidence
of what happened to Belle.
680
00:34:23,776 --> 00:34:27,542
I just wanted to save you
and Gideon the heartbreak.
681
00:34:48,465 --> 00:34:49,668
Well...
682
00:34:51,096 --> 00:34:52,716
she wanted to see the world.
683
00:34:53,510 --> 00:34:56,172
Just not with you, it would appear.
684
00:34:58,159 --> 00:35:01,407
Look, I must be frank with you,
685
00:35:01,432 --> 00:35:03,837
for your sake as well as Gideon's.
686
00:35:03,862 --> 00:35:07,363
You're the one that caused
him all this pain, not Belle.
687
00:35:07,649 --> 00:35:09,775
She left because you
could never be the man
688
00:35:09,800 --> 00:35:11,603
she wanted you to be.
689
00:35:11,650 --> 00:35:15,551
But you can still be the man
your son needs you to be...
690
00:35:16,234 --> 00:35:18,070
by accepting that
691
00:35:18,556 --> 00:35:20,655
and moving on.
692
00:35:26,180 --> 00:35:28,080
Thank you.
693
00:35:29,959 --> 00:35:31,942
This was, uh...
694
00:35:32,451 --> 00:35:33,739
illuminating.
695
00:35:56,398 --> 00:35:58,317
Oh, Henry.
696
00:35:58,511 --> 00:36:00,143
What do you know?
697
00:36:06,537 --> 00:36:08,179
Henry!
698
00:36:08,204 --> 00:36:10,195
What happened? Are you okay?
699
00:36:10,720 --> 00:36:11,976
Mom?
700
00:36:13,374 --> 00:36:15,643
He was trying to steal this.
701
00:36:17,015 --> 00:36:20,550
Then he tried to escape
and had a nasty fall.
702
00:36:20,818 --> 00:36:21,693
You lied to me.
703
00:36:21,718 --> 00:36:22,984
You said you were done with all this.
704
00:36:23,140 --> 00:36:25,839
No. She's the one that's lying.
705
00:36:25,874 --> 00:36:27,296
I didn't fall. She pushed me.
706
00:36:27,321 --> 00:36:29,088
She wants to destroy your belief.
707
00:36:29,374 --> 00:36:31,340
He's confused...
708
00:36:31,376 --> 00:36:33,754
Concussed, according to Dr. Whale.
709
00:36:33,779 --> 00:36:36,179
Look, I pulled this
from the security camera.
710
00:36:37,292 --> 00:36:39,824
Put aside the fact
that he's my own son...
711
00:36:40,067 --> 00:36:42,467
How could I push him if I
wasn't even touching him?
712
00:36:42,502 --> 00:36:43,868
She used magic.
713
00:36:43,903 --> 00:36:46,638
Kid, there's no such thing as magic.
714
00:36:46,673 --> 00:36:50,275
True belief is believing
even if you can't see.
715
00:36:50,310 --> 00:36:51,676
Here, just look at the book.
716
00:36:51,712 --> 00:36:52,542
Henry.
717
00:36:52,567 --> 00:36:54,067
- Just touch it.
- Henry, enough.
718
00:36:54,092 --> 00:36:55,231
- Touch it!
- Okay, fine.
719
00:36:55,256 --> 00:36:58,223
All right, Henry. I'm...
I'm touching the book.
720
00:37:04,067 --> 00:37:05,341
It... it didn't work.
721
00:37:05,654 --> 00:37:09,286
I'm sorry, but you're not a kid anymore.
722
00:37:09,691 --> 00:37:12,669
This isn't some daring rescue operation.
723
00:37:12,694 --> 00:37:14,294
It's real life.
724
00:37:14,344 --> 00:37:16,477
Mom... please.
725
00:37:16,998 --> 00:37:19,239
It was just his arm this time.
726
00:37:19,264 --> 00:37:21,426
Next time, what if it's his neck...
727
00:37:21,458 --> 00:37:22,390
or worse?
728
00:37:22,426 --> 00:37:24,684
This is the apple
turnover all over again.
729
00:37:24,700 --> 00:37:25,799
He's hurting himself
730
00:37:25,834 --> 00:37:28,134
to make you believe his delusions.
731
00:37:28,567 --> 00:37:31,837
This is all my fault. It has to stop.
732
00:37:32,036 --> 00:37:35,204
Then you know what you have to do.
733
00:37:36,468 --> 00:37:38,764
No. Mom, you can't destroy it.
734
00:37:38,913 --> 00:37:42,505
You just... have to believe in me.
735
00:37:42,541 --> 00:37:45,442
Kid, just 'cause you believe
something doesn't make it true.
736
00:37:45,477 --> 00:37:47,444
That's exactly what makes it true.
737
00:37:48,520 --> 00:37:50,086
Deep down, you know that.
738
00:37:50,121 --> 00:37:51,988
What I know, Henry,
739
00:37:52,293 --> 00:37:54,491
is that I love you.
740
00:37:55,043 --> 00:37:57,994
And that's why I have to do this.
741
00:37:58,029 --> 00:37:59,262
Mom.
742
00:37:59,297 --> 00:38:01,631
No. Don't go.
743
00:38:01,666 --> 00:38:03,457
This is it. This is the Final Battle.
744
00:38:03,482 --> 00:38:05,058
Henry, I'm sorry.
745
00:38:06,871 --> 00:38:09,137
Mom!
746
00:38:43,574 --> 00:38:46,113
What was that?! Was it the dragon?!
747
00:38:46,138 --> 00:38:47,906
I don't think so.
748
00:38:48,241 --> 00:38:50,843
I think we got a bigger
problem than a dragon!
749
00:39:09,220 --> 00:39:11,186
Go on, dear.
750
00:39:12,080 --> 00:39:15,415
Only you can save our son now, Emma.
751
00:39:20,712 --> 00:39:22,595
Go on.
752
00:40:00,141 --> 00:40:02,074
I think we may be too late.
753
00:40:03,810 --> 00:40:05,510
We better get a move on! Go!
754
00:40:58,306 --> 00:41:00,032
Your father wouldn't want you in tears.
755
00:41:00,057 --> 00:41:01,563
Not on his behalf.
756
00:41:02,235 --> 00:41:03,969
Tiger Lily.
757
00:41:04,844 --> 00:41:06,412
What happened here?
758
00:41:06,447 --> 00:41:08,012
Where is Father?
759
00:41:08,048 --> 00:41:09,314
I don't know.
760
00:41:10,883 --> 00:41:12,716
But I do know that it's clear
761
00:41:12,752 --> 00:41:15,006
he fought valiantly so you could escape.
762
00:41:15,031 --> 00:41:16,584
I never should've left.
763
00:41:16,609 --> 00:41:18,045
I should've fought with him!
764
00:41:18,070 --> 00:41:21,404
No. You were right to
follow his instructions.
765
00:41:21,556 --> 00:41:23,111
Because you did,
766
00:41:23,136 --> 00:41:24,902
the book is safe.
767
00:41:25,029 --> 00:41:26,986
We need to take it to your mother now.
768
00:41:27,011 --> 00:41:28,308
She'll be waiting.
769
00:41:29,645 --> 00:41:31,439
But what about Father?
770
00:41:32,072 --> 00:41:33,829
You'll be reunited one day.
771
00:41:33,854 --> 00:41:36,288
I promise. The Fairies have foreseen it.
772
00:41:37,111 --> 00:41:38,453
They have?
773
00:41:38,478 --> 00:41:40,603
W-We're going to be okay?
774
00:41:45,243 --> 00:41:47,443
The future is cloudy,
775
00:41:47,468 --> 00:41:49,801
but you will be reunited.
776
00:41:50,715 --> 00:41:52,657
After that...
777
00:41:57,403 --> 00:41:58,857
you just need to learn the lesson
778
00:41:58,882 --> 00:42:00,502
imparted by this book.
779
00:42:02,601 --> 00:42:04,482
Never lose hope.
780
00:42:15,305 --> 00:42:17,564
It... it can't be.
781
00:42:17,635 --> 00:42:20,869
Well, I'm afraid it is. Your Story Book.
782
00:42:21,096 --> 00:42:22,804
Or what's left of it.
783
00:42:22,840 --> 00:42:25,707
No way. My mom would never burn it.
784
00:42:25,743 --> 00:42:27,243
Oh, but she did.
785
00:42:27,623 --> 00:42:30,979
Whatever last bit of belief
she clung to went up in smoke,
786
00:42:31,015 --> 00:42:34,616
just like the pages
of your precious book.
787
00:42:35,600 --> 00:42:37,967
Not even you could destroy
her belief completely.
788
00:42:38,002 --> 00:42:40,469
If that's so, then why
is she packing for Boston
789
00:42:40,504 --> 00:42:42,138
at this very moment?
790
00:42:44,008 --> 00:42:45,174
I'll stop you.
791
00:42:45,210 --> 00:42:46,654
Oh, haven't you already tried that?
792
00:42:46,679 --> 00:42:47,876
Look where it got you.
793
00:42:47,911 --> 00:42:49,311
It's not just me.
794
00:42:49,475 --> 00:42:51,246
It's my family.
795
00:42:51,281 --> 00:42:52,684
We won't let you win.
796
00:42:52,709 --> 00:42:55,081
Oh, haven't I mentioned the consequences
797
00:42:55,106 --> 00:42:56,517
of Emma's lost belief?
798
00:42:58,416 --> 00:43:00,145
Your family isn't going to exist
799
00:43:00,170 --> 00:43:02,567
long enough to save themselves,
800
00:43:03,154 --> 00:43:05,554
let alone your mother.
801
00:43:23,416 --> 00:43:25,037
Hurry, mate!
802
00:43:25,062 --> 00:43:26,729
Yeah, I know!
803
00:43:28,223 --> 00:43:29,188
Aah!
804
00:43:29,215 --> 00:43:30,535
Hook!
805
00:43:30,560 --> 00:43:32,121
Aah!
806
00:43:40,581 --> 00:43:42,785
Hoooook!
807
00:43:49,618 --> 00:43:51,385
Aah!
808
00:43:53,900 --> 00:43:55,259
Charming.
809
00:43:55,284 --> 00:43:56,666
Something's wrong.
810
00:43:56,701 --> 00:43:59,336
Where? I'll get us there.
811
00:43:59,542 --> 00:44:01,275
I don't know.
812
00:44:03,042 --> 00:44:04,874
Then let's go find him.
813
00:44:09,380 --> 00:44:10,780
David!
814
00:44:10,815 --> 00:44:11,813
David?!
815
00:44:12,883 --> 00:44:13,782
David!
816
00:44:13,817 --> 00:44:15,702
David!
817
00:44:19,866 --> 00:44:21,435
Hello there, mummy.
818
00:44:21,460 --> 00:44:22,391
"Mummy?"
819
00:44:22,427 --> 00:44:24,343
Oh, there was a... There was a wedding.
820
00:44:24,368 --> 00:44:27,796
And yeah, that is still going
to take some getting used to.
821
00:44:29,625 --> 00:44:31,625
Uh, what happened?
822
00:44:31,935 --> 00:44:33,382
Well, first, I fell,
823
00:44:33,407 --> 00:44:35,225
and then... and then it fell,
824
00:44:35,250 --> 00:44:38,257
but we managed to get this.
825
00:44:38,655 --> 00:44:39,955
Great!
826
00:44:40,796 --> 00:44:42,643
Where's David?
827
00:44:44,631 --> 00:44:46,463
You mean he's not here?
828
00:44:48,615 --> 00:44:49,647
David?!
829
00:44:49,683 --> 00:44:51,116
- He was on that?
- David?!
830
00:44:51,151 --> 00:44:52,396
We should start searching.
831
00:44:52,421 --> 00:44:54,255
- This beanstalk goes on for miles.
- No, you're getting back to the castle.
832
00:44:54,271 --> 00:44:55,604
Take the bean. Get to Emma and Henry.
833
00:44:55,639 --> 00:44:57,433
Don't worry about David. I'll find him.
834
00:44:57,458 --> 00:44:58,873
The realms are disappearing.
835
00:44:58,909 --> 00:45:00,141
We don't have much time.
836
00:45:00,538 --> 00:45:01,903
Get to Emma.
837
00:45:01,928 --> 00:45:03,294
It's important.
838
00:45:03,603 --> 00:45:05,692
Make her believe again.
839
00:45:08,951 --> 00:45:10,751
So it's true.
840
00:45:10,776 --> 00:45:12,246
You're really leaving Storybrooke.
841
00:45:12,271 --> 00:45:14,138
It's what's best for both of us, kid.
842
00:45:17,092 --> 00:45:18,958
Don't you get it?
843
00:45:18,993 --> 00:45:20,408
This is what she wants.
844
00:45:20,433 --> 00:45:21,294
The Black Fairy cast the curse
845
00:45:21,330 --> 00:45:22,861
so all this would get you to leave.
846
00:45:22,886 --> 00:45:24,219
This is why I have to go,
847
00:45:24,244 --> 00:45:26,236
because you still believe
this nonsense is true.
848
00:45:26,261 --> 00:45:27,893
- It is.
- Henry, stop.
849
00:45:29,439 --> 00:45:32,339
Don't get me wrong. I
am so happy you found me.
850
00:45:32,374 --> 00:45:35,010
And I'm so happy I got to know my son.
851
00:45:35,035 --> 00:45:36,634
But it's so clear now.
852
00:45:37,010 --> 00:45:40,011
Coming to Storybrooke
wasn't good for either of us.
853
00:45:40,047 --> 00:45:41,283
You're wrong.
854
00:45:41,308 --> 00:45:42,740
Look where I ended up.
855
00:45:42,921 --> 00:45:44,455
Look at you. Look at your arm.
856
00:45:45,401 --> 00:45:47,442
It sent us on a dangerous path.
857
00:45:47,551 --> 00:45:50,101
I got to get back to
Boston and back to my life.
858
00:45:50,126 --> 00:45:52,059
And so do you.
859
00:45:52,992 --> 00:45:54,113
She did it.
860
00:45:56,630 --> 00:45:57,709
You really don't believe?
861
00:45:57,745 --> 00:46:00,046
There's nothing to believe.
862
00:46:02,908 --> 00:46:04,650
Goodbye, kid.
863
00:46:07,612 --> 00:46:09,104
I love you.
864
00:46:29,626 --> 00:46:31,861
_
865
00:47:07,866 --> 00:47:09,819
You might not think this story's true.
866
00:47:09,851 --> 00:47:11,418
But I know that it is.
867
00:47:11,453 --> 00:47:13,725
And it can still have a happy ending.
868
00:47:18,560 --> 00:47:19,392
Hello?
869
00:47:19,427 --> 00:47:21,179
Hey, Swan, I got your message.
870
00:47:21,235 --> 00:47:23,102
- You back?
- Yeah, I'm back.
871
00:47:23,137 --> 00:47:24,937
Great. Ready to go to work?
872
00:47:25,089 --> 00:47:26,989
'Cause I got a guy who jumped bail...
873
00:47:27,195 --> 00:47:29,775
a perfect mark for
your "first date" trick.
874
00:47:30,084 --> 00:47:31,483
What do you say?
875
00:47:31,508 --> 00:47:32,945
Sounds good.
876
00:47:45,371 --> 00:47:47,668
_
877
00:47:49,184 --> 00:47:51,738
_
878
00:48:03,330 --> 00:48:05,897
And you left Snow behind?
879
00:48:05,933 --> 00:48:08,133
But I have the bean. And
that's the priority...
880
00:48:08,168 --> 00:48:09,885
getting back home to Emma, to Henry.
881
00:48:09,910 --> 00:48:11,785
She'll find David. She always does.
882
00:48:14,143 --> 00:48:16,140
Well, we have a problem.
883
00:48:16,175 --> 00:48:17,814
What the devil happened to it?
884
00:48:17,893 --> 00:48:20,055
Emma. Her lack of belief.
885
00:48:20,080 --> 00:48:21,928
It's sapping the magic
from everything here.
886
00:48:21,963 --> 00:48:23,806
Well, can't you fix it? Make it work?
887
00:48:23,831 --> 00:48:27,097
Well, I can't. I'm... I
don't... have enough power.
888
00:48:28,436 --> 00:48:30,035
Of course you do, sis.
889
00:48:30,306 --> 00:48:34,873
With a little help from, well, yourself.
890
00:48:34,909 --> 00:48:36,513
The Evil Queen.
891
00:48:36,748 --> 00:48:38,215
Your evil half is here?
892
00:48:38,250 --> 00:48:40,482
Well, she's not evil. Not completely.
893
00:48:40,498 --> 00:48:41,298
And yes, she's here.
894
00:48:41,333 --> 00:48:42,397
And you trust here?
895
00:48:42,433 --> 00:48:44,399
Well, of course I do. She's me.
896
00:48:44,435 --> 00:48:46,468
And remember, Henry's her son, too.
897
00:48:55,043 --> 00:48:56,979
David!
898
00:49:02,146 --> 00:49:03,707
David!
899
00:49:09,448 --> 00:49:10,914
No, no, no!
900
00:49:10,950 --> 00:49:11,882
No, no!
901
00:49:11,917 --> 00:49:14,084
Please, no! Please, no!
902
00:49:21,026 --> 00:49:22,769
Please, no!
903
00:49:22,794 --> 00:49:24,003
No.
904
00:49:57,389 --> 00:49:59,622
You found me.
905
00:49:59,657 --> 00:50:01,787
Did you ever doubt I would?
906
00:50:02,209 --> 00:50:05,540
Truthfully, the beanstalk
that fell on me gave me pause.
907
00:50:08,913 --> 00:50:10,280
Snow, we're gonna be fine.
908
00:50:10,315 --> 00:50:11,781
Darkness never wins.
909
00:50:12,206 --> 00:50:14,782
It just fools you into thinking it does.
910
00:50:16,701 --> 00:50:18,600
I love you, Charming.
911
00:50:20,726 --> 00:50:22,625
I love you, Snow.
912
00:50:28,320 --> 00:50:29,486
Let's go.
913
00:50:33,564 --> 00:50:35,303
Mr. Gold?
914
00:50:36,717 --> 00:50:39,495
And where do you think
you're going to, young man?
915
00:50:39,530 --> 00:50:41,162
That room is off limits to customers.
916
00:50:41,187 --> 00:50:43,154
I'm not a customer.
917
00:50:43,377 --> 00:50:44,542
I'm your grandson.
918
00:50:45,084 --> 00:50:46,368
Is that so?
919
00:50:46,404 --> 00:50:47,096
Yep.
920
00:50:47,121 --> 00:50:48,932
You must've hit your head pretty badly.
921
00:50:48,957 --> 00:50:52,092
Now, if you don't mind, I
got work to do, so... please.
922
00:51:05,673 --> 00:51:06,982
You're awake.
923
00:51:07,018 --> 00:51:09,451
I know what magic looks like.
924
00:51:09,486 --> 00:51:11,620
What are you up to, Grandpa?
925
00:51:13,367 --> 00:51:16,912
Clever under any circumstances,
aren't you, my boy?
926
00:51:16,991 --> 00:51:18,758
Why have you been pretending?
927
00:51:18,794 --> 00:51:19,959
Because, believe it or not,
928
00:51:19,984 --> 00:51:23,560
I didn't entirely trust my
mother when she cast the curse.
929
00:51:23,585 --> 00:51:25,771
And, as usual, I was right not to.
930
00:51:27,001 --> 00:51:28,436
Our agreement wasn't to put me
931
00:51:28,461 --> 00:51:31,497
in this pathetic circumstance
here without Belle.
932
00:51:33,109 --> 00:51:34,850
She betrayed me.
933
00:51:34,875 --> 00:51:36,241
Again.
934
00:51:36,276 --> 00:51:37,680
What are you planning?
935
00:51:37,705 --> 00:51:40,239
To find out her true intentions.
936
00:51:40,548 --> 00:51:43,277
She told me Belle was
off to see the world,
937
00:51:43,675 --> 00:51:44,980
but I know better.
938
00:51:45,301 --> 00:51:48,473
She'd keep her here for
leverage, just in case.
939
00:51:48,498 --> 00:51:50,822
Well, Belle's gonna have to wait.
940
00:51:50,857 --> 00:51:53,122
Everyone back in the
Enchanted Forest is in danger
941
00:51:53,161 --> 00:51:55,661
because the Black Fairy
made Emma stop believing.
942
00:51:55,876 --> 00:51:57,698
You got to help me save my family.
943
00:51:57,723 --> 00:51:59,323
Our family.
944
00:51:59,451 --> 00:52:00,883
And then we can find Belle.
945
00:52:01,114 --> 00:52:03,302
I'm sorry, Henry, you're on your own.
946
00:52:03,337 --> 00:52:06,171
All I care about right now is Belle.
947
00:52:07,308 --> 00:52:08,440
Fine.
948
00:52:08,475 --> 00:52:10,242
But if you're not gonna help,
949
00:52:10,277 --> 00:52:12,510
at least let me take
something that can help me.
950
00:52:12,546 --> 00:52:15,413
And what exactly did you have in mind?
951
00:52:15,964 --> 00:52:17,441
Actually...
952
00:52:18,118 --> 00:52:19,517
there's two things.
953
00:52:28,032 --> 00:52:31,218
So, uh, I'm not sure if
any of you on the other side
954
00:52:31,241 --> 00:52:34,653
are listening, but
if you are, I'm sorry.
955
00:52:34,678 --> 00:52:36,827
I tried my best to keep
Emma from losing belief,
956
00:52:36,852 --> 00:52:38,813
but it wasn't good enough.
957
00:52:45,290 --> 00:52:48,224
But that doesn't mean I'm
going down without a fight.
958
00:52:55,936 --> 00:52:58,662
If Emma's not around to
take on the Black Fairy,
959
00:52:59,317 --> 00:53:01,027
then I will.
960
00:53:02,737 --> 00:53:04,121
He's going alone.
961
00:53:04,299 --> 00:53:06,449
But how could he win
against her if Emma couldn't?
962
00:53:06,479 --> 00:53:07,778
He's a tough boy.
963
00:53:08,629 --> 00:53:10,642
Get that bean working now.
964
00:53:11,256 --> 00:53:12,380
I'm sorry, Regina,
965
00:53:12,405 --> 00:53:13,842
but even with our magic combined,
966
00:53:13,866 --> 00:53:15,231
it will still take time.
967
00:53:16,147 --> 00:53:17,231
We don't have time.
968
00:53:17,256 --> 00:53:19,163
It's on the outskirts of
the forest and moving fast.
969
00:53:19,188 --> 00:53:20,653
The magic's almost here.
970
00:53:20,678 --> 00:53:21,842
"Almost."
971
00:53:22,663 --> 00:53:24,897
I'm afraid that's a bit
of an understatement.
972
00:53:25,275 --> 00:53:26,241
It is here.
973
00:53:26,695 --> 00:53:28,816
Let's round everyone
up, get them to safety.
974
00:53:41,458 --> 00:53:43,548
What the hell are you doing?
975
00:53:44,458 --> 00:53:46,419
I'm going to hold it
off as long as I can.
976
00:53:46,444 --> 00:53:47,844
You'll die!
977
00:53:47,869 --> 00:53:50,302
It'll give you a chance
to get to the courtyard.
978
00:53:50,464 --> 00:53:52,429
Go to the center of the castle.
979
00:53:52,590 --> 00:53:55,426
You can survive long enough
there to get the bean to work.
980
00:53:55,451 --> 00:53:57,118
You just need time.
981
00:53:57,143 --> 00:53:58,943
Let me give that to you.
982
00:53:59,473 --> 00:54:00,706
Regina.
983
00:54:04,127 --> 00:54:05,693
Go.
984
00:54:05,729 --> 00:54:07,455
He's my son, too.
985
00:54:09,079 --> 00:54:11,380
He needs at least one of us.
986
00:54:37,342 --> 00:54:39,468
Everyone, to the center, quickly!
987
00:54:39,493 --> 00:54:41,491
Close together!
988
00:55:55,671 --> 00:55:57,271
Not so fast.
989
00:55:58,774 --> 00:56:00,208
You came back.
990
00:56:00,243 --> 00:56:01,749
Yeah. I did, kid.
991
00:56:01,796 --> 00:56:03,826
Does that mean you... you remember?
992
00:56:03,851 --> 00:56:06,150
I... found the book you left.
993
00:56:06,185 --> 00:56:08,419
I was about to take another job and...
994
00:56:08,594 --> 00:56:10,255
and then I thought about
this woman you wrote about
995
00:56:10,280 --> 00:56:12,231
who was a hero with a family
996
00:56:12,258 --> 00:56:14,528
and a Savior who never
ran from a battle and...
997
00:56:14,553 --> 00:56:15,727
You.
998
00:56:15,762 --> 00:56:19,162
Well, I'm not sure that
it's me, Henry, but, um...
999
00:56:20,686 --> 00:56:22,900
but it's who I want to be.
1000
00:56:25,142 --> 00:56:28,275
So I don't remember all
the crazy stuff you told me,
1001
00:56:28,300 --> 00:56:29,501
but...
1002
00:56:31,376 --> 00:56:33,048
I believe it.
1003
00:56:49,282 --> 00:56:50,882
What happened?
1004
00:56:55,568 --> 00:56:57,868
Emma. She's back!
1005
00:57:27,210 --> 00:57:28,709
Belle?
1006
00:57:39,770 --> 00:57:41,203
Belle?
1007
00:57:41,238 --> 00:57:43,772
I don't want to leave!
I don't want to leave!
1008
00:57:43,808 --> 00:57:45,207
Please!
1009
00:57:48,411 --> 00:57:49,443
Belle.
1010
00:57:49,479 --> 00:57:51,678
How do you know my name?
1011
00:57:51,713 --> 00:57:54,398
I can explain if you give me a chance.
1012
00:57:54,423 --> 00:57:56,577
Just leave me alone,
okay? I'm safe here.
1013
00:57:56,602 --> 00:57:59,312
Belle, I know this is
difficult to understand...
1014
00:58:00,037 --> 00:58:01,398
but...
1015
00:58:02,883 --> 00:58:04,666
you're not like this.
1016
00:58:04,822 --> 00:58:06,689
The Black Fairy did this to you.
1017
00:58:06,724 --> 00:58:08,337
Changed you.
1018
00:58:10,361 --> 00:58:12,197
I promise you,
1019
00:58:12,763 --> 00:58:14,541
the woman who did this,
1020
00:58:15,908 --> 00:58:18,776
I am gonna make her pay.
1021
00:58:25,542 --> 00:58:26,707
Madame Mayor, what's wrong?
1022
00:58:26,743 --> 00:58:28,208
Are you here to pick up your watch?
1023
00:58:28,244 --> 00:58:30,344
No, I'm not here for my watch.
1024
00:58:30,379 --> 00:58:33,180
I'm here because Emma Swan is back.
1025
00:58:33,942 --> 00:58:36,911
Uh, sorry. I don't understand.
1026
00:58:37,185 --> 00:58:38,252
Are you all right?
1027
00:58:38,287 --> 00:58:39,921
Do you need something?
1028
00:58:40,106 --> 00:58:42,021
Indeed I do.
1029
00:58:42,057 --> 00:58:44,591
There's a Fairy wand in this shop.
1030
00:58:44,626 --> 00:58:46,025
My Fairy wand.
1031
00:58:46,255 --> 00:58:48,349
And I need it back now.
1032
00:58:48,374 --> 00:58:50,685
A Fairy wand?
1033
00:58:52,501 --> 00:58:54,014
Perhaps I should call my father.
1034
00:58:54,039 --> 00:58:55,939
He'll know what to do.
1035
00:58:57,421 --> 00:58:59,121
Drop it! Now.
1036
00:59:00,490 --> 00:59:03,169
The last thing I need
is Gold getting involved.
1037
00:59:04,403 --> 00:59:06,250
Why did I do that?
1038
00:59:06,771 --> 00:59:08,277
I didn't want to do that.
1039
00:59:08,302 --> 00:59:11,661
Despite what your father
thinks, I still have your heart.
1040
00:59:11,693 --> 00:59:13,925
You have to do whatever I say.
1041
00:59:13,961 --> 00:59:16,361
So start looking for that wand now.
1042
00:59:20,503 --> 00:59:21,519
What is that?
1043
00:59:21,544 --> 00:59:23,612
The runes that Henry scribbled.
1044
00:59:23,637 --> 00:59:26,677
It's an ancient language
long lost to time.
1045
00:59:26,868 --> 00:59:29,051
I need the wand to translate it.
1046
00:59:29,716 --> 00:59:33,082
It holds the key to
winning the Final Battle.
1047
00:59:33,257 --> 00:59:34,325
Is...
1048
00:59:35,473 --> 00:59:38,407
this what you were looking for?
1049
00:59:41,324 --> 00:59:43,626
Yes.
1050
00:59:43,943 --> 00:59:46,443
Yes, it is.
1051
00:59:46,811 --> 00:59:49,946
It's been centuries
since I felt its power.
1052
01:00:04,336 --> 01:00:06,203
Wonderful.
1053
01:00:07,906 --> 01:00:10,173
Time to go to work, Gideon.
1054
01:00:32,240 --> 01:00:34,073
Ah.
1055
01:00:35,776 --> 01:00:38,076
Hello, Mr. Gold.
1056
01:00:38,112 --> 01:00:40,979
I was just here to pick up my watch.
1057
01:00:43,915 --> 01:00:45,915
No, you weren't...
1058
01:00:45,950 --> 01:00:47,516
Mother.
1059
01:00:51,165 --> 01:00:52,829
Of course.
1060
01:00:53,991 --> 01:00:56,546
You know, I only
separated you from Belle
1061
01:00:56,571 --> 01:00:58,047
for your own good.
1062
01:00:58,788 --> 01:01:00,108
She's my wife.
1063
01:01:00,132 --> 01:01:01,241
And a terrible one.
1064
01:01:01,276 --> 01:01:04,244
She would convince you to go
against your dark instincts.
1065
01:01:04,342 --> 01:01:06,509
I couldn't let that happen.
1066
01:01:06,764 --> 01:01:08,916
But once the Final Battle is won,
1067
01:01:08,941 --> 01:01:11,378
the curse on Belle and
Gideon will be lifted,
1068
01:01:11,495 --> 01:01:15,063
and I will have unchecked powers.
1069
01:01:15,098 --> 01:01:18,066
Not even the laws of magic will apply.
1070
01:01:19,104 --> 01:01:20,857
I can make them love you
1071
01:01:20,882 --> 01:01:23,703
without you having to
give up being the Dark One.
1072
01:01:24,733 --> 01:01:26,500
Don't you realize?
1073
01:01:26,871 --> 01:01:28,983
You can finally have it all.
1074
01:01:30,346 --> 01:01:31,813
No...
1075
01:01:31,848 --> 01:01:33,515
I can't.
1076
01:01:34,356 --> 01:01:36,223
I won't trust you.
1077
01:01:37,849 --> 01:01:39,215
All you care about's yourself.
1078
01:01:39,250 --> 01:01:41,884
I care about you! Always have!
1079
01:01:41,920 --> 01:01:44,720
And I worked tirelessly to reunite us!
1080
01:01:44,755 --> 01:01:48,012
And now we can be a family again.
1081
01:01:49,512 --> 01:01:52,372
And not just with Belle and Gideon.
1082
01:01:54,103 --> 01:01:55,769
What do you mean by that?
1083
01:01:57,142 --> 01:02:01,837
With my new powers, I
can bring back the dead.
1084
01:02:03,280 --> 01:02:05,280
Like Baelfire.
1085
01:02:06,447 --> 01:02:09,284
Your first son that you lost.
1086
01:02:10,119 --> 01:02:13,288
All your desires can be had.
1087
01:02:17,360 --> 01:02:21,524
Your magic will really
allow us to have it all?
1088
01:02:27,369 --> 01:02:29,835
Without a doubt.
1089
01:02:41,848 --> 01:02:44,049
Well, there's just one problem.
1090
01:02:46,787 --> 01:02:49,555
All magic comes with a price.
1091
01:02:54,657 --> 01:02:57,391
And I'm no longer willing to pay it.
1092
01:02:58,627 --> 01:03:01,695
You will not be winning any battle.
1093
01:03:01,730 --> 01:03:04,197
And you are gonna suffer
1094
01:03:04,232 --> 01:03:07,800
for what you did to Belle and Gideon.
1095
01:03:07,835 --> 01:03:10,770
You may think that you can stop me,
1096
01:03:10,805 --> 01:03:13,306
but that doesn't mean
the Final Battle is over.
1097
01:03:13,341 --> 01:03:17,910
After all, I'm not the one
who's going to kill the Savior.
1098
01:03:18,222 --> 01:03:20,613
That's what I learned from the runes.
1099
01:03:20,956 --> 01:03:24,049
Darkness can't snuff out the light.
1100
01:03:24,191 --> 01:03:26,418
It's not strong enough.
1101
01:03:26,453 --> 01:03:29,421
Only light can snuff out light.
1102
01:03:30,222 --> 01:03:31,949
Gideon.
1103
01:03:32,978 --> 01:03:34,744
You have his heart.
1104
01:03:35,410 --> 01:03:36,800
Yes.
1105
01:03:36,825 --> 01:03:39,126
And I commanded him to kill the Savior.
1106
01:03:41,360 --> 01:03:44,128
Not even my death can stop that.
1107
01:03:45,776 --> 01:03:49,343
In fact, I suspect it would ensure it.
1108
01:03:52,406 --> 01:03:54,057
Well...
1109
01:03:54,523 --> 01:03:56,640
there's only one way to find out.
1110
01:04:38,147 --> 01:04:40,381
I remember.
1111
01:04:45,662 --> 01:04:47,896
Just in time, Savior.
1112
01:04:49,097 --> 01:04:51,732
Henry. Go!
1113
01:05:00,984 --> 01:05:02,711
Rumple?
1114
01:05:05,250 --> 01:05:06,506
Belle.
1115
01:05:06,531 --> 01:05:08,654
Yeah. I'm awake.
1116
01:05:08,679 --> 01:05:10,413
The curse is broken.
1117
01:05:11,952 --> 01:05:13,252
When I killed her.
1118
01:05:15,586 --> 01:05:17,553
You killed your mother?
1119
01:05:18,748 --> 01:05:20,781
W-Where's Gideon?
1120
01:05:22,834 --> 01:05:24,107
I don't know.
1121
01:05:24,131 --> 01:05:26,565
Still under her control.
1122
01:05:26,600 --> 01:05:28,534
But I think I know who to ask.
1123
01:05:28,569 --> 01:05:30,101
Henry.
1124
01:05:30,137 --> 01:05:31,825
C-Can you stop him?
1125
01:05:31,850 --> 01:05:33,517
I don't intend to stop him.
1126
01:05:35,989 --> 01:05:38,242
I intend to save him.
1127
01:05:41,489 --> 01:05:42,655
Gideon.
1128
01:05:42,690 --> 01:05:43,656
You don't want to do this.
1129
01:05:43,691 --> 01:05:44,857
You can't win.
1130
01:05:44,892 --> 01:05:46,926
Maybe. But I also can't give up.
1131
01:05:49,625 --> 01:05:50,831
Henry!
1132
01:05:51,699 --> 01:05:52,898
Let's go. Go!
1133
01:06:04,039 --> 01:06:04,938
- You did it.
- Kinda.
1134
01:06:04,973 --> 01:06:06,199
That won't hold very long.
1135
01:06:06,224 --> 01:06:07,947
It's okay. The Black
Fairy's got his heart.
1136
01:06:08,001 --> 01:06:09,723
Gold's gonna get it.
Everything's gonna be fine.
1137
01:06:09,748 --> 01:06:12,382
I appreciate your optimism,
kid, but we got to go.
1138
01:06:17,608 --> 01:06:19,308
You think his heart's down here?
1139
01:06:19,333 --> 01:06:21,138
I know my mother.
1140
01:06:21,174 --> 01:06:23,107
This is where she'd hide it.
1141
01:06:23,142 --> 01:06:25,443
- If I find it...
- Aah!
1142
01:06:25,478 --> 01:06:26,678
Belle, you all right?
1143
01:06:26,713 --> 01:06:28,278
My ankle. I think it's twisted.
1144
01:06:28,314 --> 01:06:30,410
- Well, let me fix it.
- No, no! Just go ahead.
1145
01:06:30,435 --> 01:06:33,294
We're racing against the
clock. I'll only slow you down.
1146
01:06:33,319 --> 01:06:36,119
Go. Save Emma! Save our son!
1147
01:06:39,599 --> 01:06:40,935
Can you see him?
1148
01:06:40,951 --> 01:06:43,417
We lost him. But he won't be far behind.
1149
01:06:43,453 --> 01:06:45,719
I'm so sorry that I ever doubted you.
1150
01:06:45,754 --> 01:06:47,404
I know. It's okay. It was the curse.
1151
01:06:47,429 --> 01:06:48,787
I'm just happy it's broken.
1152
01:06:48,812 --> 01:06:50,311
We are, too.
1153
01:06:51,665 --> 01:06:53,364
Oh, Dad.
1154
01:06:59,628 --> 01:07:01,095
Some honeymoon, huh?
1155
01:07:01,120 --> 01:07:03,354
Oh, we'll get there. We'll get there.
1156
01:07:03,379 --> 01:07:04,678
Okay.
1157
01:07:23,099 --> 01:07:26,200
She left him with one last command.
1158
01:07:26,236 --> 01:07:29,203
Kill you no matter what.
1159
01:07:29,753 --> 01:07:31,237
Well, then we'll kill him.
1160
01:07:31,283 --> 01:07:33,120
No. It's a trap.
1161
01:07:33,433 --> 01:07:37,300
If Gideon kills Emma, then
light will be destroyed.
1162
01:07:37,336 --> 01:07:40,437
And if Emma kills him,
then she'll darken herself
1163
01:07:40,472 --> 01:07:42,067
and light will be destroyed anyway.
1164
01:07:42,255 --> 01:07:43,387
You don't have to kill him.
1165
01:07:43,412 --> 01:07:45,678
Just hold him off until
Gold gets his heart.
1166
01:07:45,746 --> 01:07:47,802
Well, there's no holding him off.
1167
01:07:47,992 --> 01:07:49,358
But she is right.
1168
01:07:51,043 --> 01:07:52,663
It's a trap, and it's perfect.
1169
01:07:52,688 --> 01:07:54,476
No matter what, darkness wins.
1170
01:07:54,501 --> 01:07:56,680
I'm not telling you
to give up. You can't.
1171
01:07:57,079 --> 01:07:58,742
Emma, you of all people should know,
1172
01:07:58,767 --> 01:08:00,547
there's always a third way.
1173
01:08:09,080 --> 01:08:11,547
Remember when you first
came to Storybrooke?
1174
01:08:11,774 --> 01:08:13,165
We hated each other.
1175
01:08:13,220 --> 01:08:15,130
- Regina.
- No, it's true.
1176
01:08:15,165 --> 01:08:18,066
I was Henry's mother,
but you said you were.
1177
01:08:18,235 --> 01:08:20,068
And we fought.
1178
01:08:20,228 --> 01:08:22,728
And oh, boy, did we ever fight.
1179
01:08:24,640 --> 01:08:27,041
But you found a third way.
1180
01:08:28,172 --> 01:08:30,539
We were both his mother.
1181
01:08:31,765 --> 01:08:34,899
Earlier today, I saw my evil half...
1182
01:08:36,668 --> 01:08:38,334
be selfless.
1183
01:08:39,065 --> 01:08:43,299
She saved us all. I
never saw that coming.
1184
01:08:43,565 --> 01:08:46,399
Just like however you're
going to get out of this,
1185
01:08:46,967 --> 01:08:49,233
you haven't seen yet.
1186
01:08:49,874 --> 01:08:51,389
But you will.
1187
01:08:52,043 --> 01:08:53,858
Sounds like you're talking about hope.
1188
01:08:54,445 --> 01:08:56,692
Something you taught
me all those years ago
1189
01:08:56,717 --> 01:09:00,081
when... you didn't give up on me.
1190
01:09:00,491 --> 01:09:02,417
What should I do?
1191
01:09:03,060 --> 01:09:04,953
You'll know when the time comes.
1192
01:09:07,558 --> 01:09:09,524
I'm afraid that time has indeed come.
1193
01:09:10,129 --> 01:09:12,099
- Son of a bitch!
- Dad, stop!
1194
01:09:12,696 --> 01:09:14,412
I got this.
1195
01:09:19,577 --> 01:09:21,010
Let her go.
1196
01:09:39,598 --> 01:09:41,365
There's your heart, Gideon.
1197
01:09:42,305 --> 01:09:45,673
Now let's save you. Let's stop you.
1198
01:09:45,708 --> 01:09:48,775
But why would you stop him?
1199
01:09:48,811 --> 01:09:50,687
Now, remember what Mother said.
1200
01:09:50,712 --> 01:09:54,413
"With the death of the
Savior, you can have it all."
1201
01:09:54,616 --> 01:09:56,850
You're nothing but a
devil on my shoulder.
1202
01:09:56,885 --> 01:09:59,160
Doesn't mean to say I'm wrong, dearie.
1203
01:09:59,185 --> 01:10:03,293
This is our last chance
to finally get everything.
1204
01:10:03,318 --> 01:10:05,754
Love and power.
1205
01:10:06,145 --> 01:10:09,279
All you have to do now
is put the heart down
1206
01:10:09,315 --> 01:10:12,784
and let our boy finish his mission.
1207
01:10:16,198 --> 01:10:17,784
No.
1208
01:10:18,565 --> 01:10:20,690
I won't betray my family.
1209
01:10:21,744 --> 01:10:24,111
I will do the right thing.
1210
01:10:25,482 --> 01:10:28,049
I was destined to become the Savior.
1211
01:10:28,084 --> 01:10:30,931
And now you're fated to change magic!
1212
01:10:31,361 --> 01:10:34,269
In this new world, we
will make the rules.
1213
01:10:34,294 --> 01:10:35,621
Belle wants to see the world.
1214
01:10:35,646 --> 01:10:38,658
Well, go on. Spend 100 years seeing it,
1215
01:10:38,683 --> 01:10:40,583
then 100 years wrecking it.
1216
01:10:43,707 --> 01:10:45,106
No.
1217
01:10:46,443 --> 01:10:50,879
It won't... be... real.
1218
01:10:53,268 --> 01:10:55,167
Gideon, stop.
1219
01:10:55,192 --> 01:10:57,047
Do not kill Emma Swan.
1220
01:11:03,799 --> 01:11:06,300
Did you really think it
was gonna be that easy?
1221
01:11:06,335 --> 01:11:09,269
This is the Black Fairy's
spell we're talking about here!
1222
01:11:10,092 --> 01:11:12,405
You may want to do the right thing,
1223
01:11:12,440 --> 01:11:18,878
but as we all know, we can't
always get what we want.
1224
01:11:18,913 --> 01:11:20,513
Now, can we?
1225
01:11:35,078 --> 01:11:36,911
No one's going to save you.
1226
01:11:44,929 --> 01:11:47,329
No one needs to save me! I'm the Savior!
1227
01:11:50,598 --> 01:11:52,598
I'm fighting for the people I love.
1228
01:11:56,004 --> 01:11:58,340
Ultimately, I am a hero.
1229
01:11:58,365 --> 01:12:00,298
I am hope. I am light!
1230
01:12:01,168 --> 01:12:02,501
And light cannot destroy darkness.
1231
01:12:02,536 --> 01:12:03,902
It can only create more light.
1232
01:12:03,937 --> 01:12:05,738
I will not kill innocents!
1233
01:12:06,449 --> 01:12:07,854
I will do what all saviors must!
1234
01:12:07,879 --> 01:12:08,979
I will give hope...
1235
01:12:16,250 --> 01:12:18,149
no matter what the cost.
1236
01:12:22,641 --> 01:12:23,674
No!
1237
01:12:33,829 --> 01:12:35,636
I'm sorry, Emma.
1238
01:12:37,899 --> 01:12:40,266
I was hoping you'd save us both.
1239
01:13:16,675 --> 01:13:18,876
I failed you, Belle.
1240
01:13:20,115 --> 01:13:22,115
I failed our family.
1241
01:13:23,985 --> 01:13:26,051
I made the right choice.
1242
01:13:27,852 --> 01:13:29,955
It just didn't work out.
1243
01:13:37,337 --> 01:13:39,298
Hey.
1244
01:13:55,324 --> 01:13:57,024
I love you.
1245
01:14:05,918 --> 01:14:07,450
I love you, too.
1246
01:14:09,612 --> 01:14:11,379
I love you, too!
1247
01:14:49,572 --> 01:14:51,083
Is that...
1248
01:14:51,841 --> 01:14:53,341
It's Gideon.
1249
01:15:00,537 --> 01:15:02,517
A fresh start.
1250
01:15:03,238 --> 01:15:04,804
A happy ending.
1251
01:15:05,724 --> 01:15:07,154
No.
1252
01:15:07,905 --> 01:15:09,972
A happy beginning.
1253
01:15:31,805 --> 01:15:32,938
Henry!
1254
01:15:36,672 --> 01:15:38,872
I think this belongs to you.
1255
01:15:47,813 --> 01:15:51,915
"When Good and Evil both did the
right thing, faith was restored.
1256
01:15:52,225 --> 01:15:54,591
The final battle was won."
1257
01:15:58,684 --> 01:15:59,749
That's it.
1258
01:16:00,076 --> 01:16:02,719
That's all? No "The End"?
1259
01:16:03,224 --> 01:16:04,086
No.
1260
01:16:04,122 --> 01:16:07,424
'Course not. Because this isn't the end.
1261
01:16:07,459 --> 01:16:11,227
I mean, maybe of this book,
but... it isn't the end, end.
1262
01:16:11,396 --> 01:16:14,462
So... what now?
1263
01:16:14,487 --> 01:16:18,688
Now? Now we get to see what's next.
1264
01:16:19,540 --> 01:16:21,907
Believing in even the
possibility of a happy ending
1265
01:16:21,923 --> 01:16:25,358
is a powerful thing, but living
with that kind of belief...
1266
01:16:25,393 --> 01:16:27,994
that's the most powerful thing of all.
1267
01:16:28,030 --> 01:16:29,612
That's hope.
1268
01:16:30,159 --> 01:16:31,807
So you asked, "What now?"
1269
01:16:31,832 --> 01:16:34,866
Now we get to keep going on.
1270
01:16:35,930 --> 01:16:39,268
We get to keep doing what we love...
1271
01:16:39,409 --> 01:16:41,580
with the people we love.
1272
01:16:41,998 --> 01:16:44,545
An ending isn't happiness.
1273
01:16:46,203 --> 01:16:47,769
Being together is.
1274
01:17:13,584 --> 01:17:15,094
Hmm?
1275
01:17:58,556 --> 01:18:03,416
_
1276
01:20:31,118 --> 01:20:33,585
Ready for a new adventure?
1277
01:22:40,623 --> 01:22:42,748
_
1278
01:23:12,535 --> 01:23:14,547
Uh... hello?
1279
01:23:14,572 --> 01:23:16,772
Hi. Are you Henry Mills?
1280
01:23:19,588 --> 01:23:20,954
Yeah.
1281
01:23:21,713 --> 01:23:23,557
Yeah. Who are you?
1282
01:23:23,677 --> 01:23:26,323
My name's Lucy. I'm your daughter.
1283
01:23:27,795 --> 01:23:29,128
I don't have a daughter.
1284
01:23:29,163 --> 01:23:30,498
Yeah, you do.
1285
01:23:30,523 --> 01:23:33,256
Now come on. Your family needs you.
1286
01:23:33,326 --> 01:23:37,826
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
87326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.