All language subtitles for midnight.texas.s02e04.1080p.web.h264-memento

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,134 . 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,658 - Previously on "Midnight, Texas." 3 00:00:06,702 --> 00:00:07,746 - Bad things keep happening to Bobo 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,313 because our family is cursed. 5 00:00:09,357 --> 00:00:11,315 The kind of dark magic that I warned you about. 6 00:00:11,359 --> 00:00:14,536 - As long as Bobo loves me, he's gonna die. 7 00:00:14,579 --> 00:00:16,320 It's over. 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,496 - My dad, he wasn't there when I was a kid. 9 00:00:18,540 --> 00:00:22,674 The last person I let myself rely on was my stepmother. 10 00:00:22,718 --> 00:00:25,329 - You're not turning. - I went to see Kai. 11 00:00:25,373 --> 00:00:26,765 He cured me. I have to go. 12 00:00:26,809 --> 00:00:28,158 It's time for me to leave Midnight. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,551 - How you holding up? 14 00:00:29,594 --> 00:00:31,074 - Creek and I have been through worse. 15 00:00:31,118 --> 00:00:33,120 - I didn't know that you just had a break up. 16 00:00:33,163 --> 00:00:35,905 - Oh, it's more of a... a break than a break up. 17 00:00:35,948 --> 00:00:37,689 - Well, I just thought because she moved away... 18 00:00:37,733 --> 00:00:39,865 - I think you and I should get those drinks. 19 00:00:39,909 --> 00:00:41,476 - It's a date. 20 00:00:45,349 --> 00:00:48,700 [Jade Bird's "Uh Huh"] 21 00:00:48,744 --> 00:00:50,354 - [whimpering] - ♪ She got you 22 00:00:50,398 --> 00:00:53,183 ♪ On your knees like a little boy ♪ 23 00:00:53,227 --> 00:00:57,187 ♪ Everybody sees that you're just a little toy ♪ 24 00:00:57,231 --> 00:01:00,886 ♪ She's got a boxful that her daddy likely bought ♪ 25 00:01:00,930 --> 00:01:04,716 ♪ She asks you if you love her and you nod and say... ♪ 26 00:01:04,760 --> 00:01:07,676 - [groaning] 27 00:01:07,719 --> 00:01:11,158 [panting, crying] 28 00:01:11,201 --> 00:01:14,161 [intense music] 29 00:01:14,204 --> 00:01:19,688 ♪ 30 00:01:19,731 --> 00:01:23,257 [screaming, gasping] 31 00:01:23,300 --> 00:01:29,176 ♪ 32 00:01:29,219 --> 00:01:31,439 [panting] 33 00:01:33,223 --> 00:01:37,140 [screaming] 34 00:01:37,184 --> 00:01:41,536 [whimpering, groaning] 35 00:01:41,579 --> 00:01:44,147 [tearing] 36 00:01:49,152 --> 00:01:52,329 - [sniffing] 37 00:01:54,331 --> 00:01:59,119 [baby crying] 38 00:01:59,162 --> 00:02:06,387 ♪ 39 00:02:14,221 --> 00:02:18,181 - "Rev, her name is Mary. Please help her." 40 00:02:18,225 --> 00:02:22,446 - [crying] - Okay, Mary. Okay. 41 00:02:25,580 --> 00:02:27,625 - [crying] 42 00:02:27,669 --> 00:02:29,801 ♪ 43 00:02:29,845 --> 00:02:31,803 [Phosphorescent's "New Birth In New England"] 44 00:02:31,847 --> 00:02:33,457 [both laughing] 45 00:02:33,501 --> 00:02:35,633 - Wait, wait, wait. Hold on. 46 00:02:35,677 --> 00:02:39,376 You were driving around the country in that old RV 47 00:02:39,420 --> 00:02:42,031 with your dead grandma inside? - Doesn't everyone? 48 00:02:42,074 --> 00:02:43,250 - No. 49 00:02:43,293 --> 00:02:44,642 [both laughing] 50 00:02:44,686 --> 00:02:46,383 - I'm glad we're finally having those drinks. 51 00:02:46,427 --> 00:02:48,951 - Ah, I can't thank you enough for cleansing the hotel. 52 00:02:48,994 --> 00:02:50,170 Hmm. 53 00:02:50,213 --> 00:02:52,650 - You gotta lick it first. The salt. 54 00:02:52,694 --> 00:02:55,436 - ♪ I was thinking about another beer ♪ 55 00:02:55,479 --> 00:02:57,655 - Mmm. - Ah. 56 00:02:57,699 --> 00:03:01,093 - ♪ It had a lady playing on the piano ♪ 57 00:03:01,137 --> 00:03:03,661 - You all right? 58 00:03:03,705 --> 00:03:07,448 - Oh, I was just thinking how much I needed this. 59 00:03:07,491 --> 00:03:11,408 - The tequila? - A night out. 60 00:03:11,452 --> 00:03:14,194 With someone who is actually interested 61 00:03:14,237 --> 00:03:16,021 in what I had to say. 62 00:03:16,065 --> 00:03:18,023 - ♪ I said well I'm sitting in a bar in New England ♪ 63 00:03:18,067 --> 00:03:20,374 - Wanna talk about it? - Look, don't get me wrong. 64 00:03:20,417 --> 00:03:23,507 Kai's a good man. 65 00:03:23,551 --> 00:03:26,380 But he's just got a demanding career. 66 00:03:26,423 --> 00:03:28,773 And he's away a lot. 67 00:03:28,817 --> 00:03:32,647 With a bunch of young, impressionable women. 68 00:03:32,690 --> 00:03:35,780 - Lyric and Sequoia. - Yeah, to name a few. 69 00:03:35,824 --> 00:03:38,043 It just makes me wonder what they're doing 70 00:03:38,087 --> 00:03:41,221 when they're away working. - Yeah, that's gotta be hard. 71 00:03:41,264 --> 00:03:42,831 - [sighs] 72 00:03:42,874 --> 00:03:45,399 Well, no relationship is perfect, huh? 73 00:03:45,442 --> 00:03:47,879 - I'll drink to that. - Yeah, me, too. 74 00:03:47,923 --> 00:03:49,403 [chuckles] 75 00:03:51,143 --> 00:03:53,145 Whoo! 76 00:03:53,189 --> 00:03:55,278 You wanna talk about Creek? 77 00:03:55,322 --> 00:03:59,151 - Um, there's nothing to talk about, really. 78 00:03:59,195 --> 00:04:02,329 Midnight wasn't for her. - Hmm. 79 00:04:02,372 --> 00:04:04,374 But is it for you? 80 00:04:04,418 --> 00:04:07,247 - When people like me find a place like this, 81 00:04:07,290 --> 00:04:08,422 we tend to stay. 82 00:04:08,465 --> 00:04:10,293 - Well, we're lucky to have you. 83 00:04:10,337 --> 00:04:12,948 - Yeah, well... 84 00:04:12,991 --> 00:04:15,124 [both chuckle] 85 00:04:15,167 --> 00:04:18,170 [cell phone rings] 86 00:04:18,214 --> 00:04:20,738 Um, hey. What's going on? 87 00:04:20,782 --> 00:04:24,220 - You need to get to the church now. 88 00:04:24,264 --> 00:04:25,700 [dramatic music] 89 00:04:25,743 --> 00:04:28,659 - Where's Chuy? - Paris. 90 00:04:28,703 --> 00:04:31,096 Uh, Texas. At "Nail-A-Palooza." 91 00:04:31,140 --> 00:04:32,663 - Hey, Fij, we need to talk. 92 00:04:32,707 --> 00:04:33,969 - Oh, really, it's not a good time. 93 00:04:34,012 --> 00:04:36,493 - Oh. Oh, my God. 94 00:04:37,364 --> 00:04:38,974 What happened? 95 00:04:40,105 --> 00:04:41,455 Well, I--I'm sorry to crash. 96 00:04:41,498 --> 00:04:44,109 I just thought maybe I could help. 97 00:04:44,153 --> 00:04:45,459 - Did something attack her? 98 00:04:45,502 --> 00:04:47,635 - I believe it happened in childbirth. 99 00:04:47,678 --> 00:04:50,115 - Well, maybe her ghost can tell us something. 100 00:04:50,159 --> 00:04:54,206 ♪ 101 00:04:54,250 --> 00:04:56,296 - Nothing. 102 00:04:56,339 --> 00:04:58,385 - There's ligature marks on her wrist. 103 00:04:58,428 --> 00:05:00,822 - From what? - Looks like shackles. 104 00:05:00,865 --> 00:05:03,607 - What about that burn mark on her arm? 105 00:05:03,651 --> 00:05:06,306 - Scars. My guess is a stun gun. 106 00:05:06,349 --> 00:05:08,438 - So she was being held captive? 107 00:05:08,482 --> 00:05:10,135 - Why come here? 108 00:05:10,179 --> 00:05:11,963 - She was looking for the Rev. 109 00:05:12,007 --> 00:05:13,487 - Any idea how he knew her? 110 00:05:13,530 --> 00:05:16,228 - No, but I can tell you the child's name. 111 00:05:16,272 --> 00:05:18,492 Mary. 112 00:05:18,535 --> 00:05:20,972 [snarling, baby crying] 113 00:05:21,016 --> 00:05:24,062 [crunching] 114 00:05:24,106 --> 00:05:26,238 [knife clinks] 115 00:05:26,282 --> 00:05:28,980 - What--I'm confused. 116 00:05:29,024 --> 00:05:30,808 - What the hell is she? 117 00:05:34,029 --> 00:05:36,379 [child cooing] 118 00:05:39,426 --> 00:05:40,992 - [stutters] 119 00:05:42,080 --> 00:05:46,084 - Hey, sweetie. Can we have a little talk? 120 00:05:46,128 --> 00:05:47,521 Yeah? 121 00:05:49,871 --> 00:05:53,831 She wants to feed. - On what? 122 00:05:53,875 --> 00:05:55,355 - Meat. 123 00:05:56,878 --> 00:05:59,446 I think we know why that woman was looking for the Rev. 124 00:05:59,489 --> 00:06:02,362 Violent child birth, carnivore... 125 00:06:02,405 --> 00:06:05,713 - Growling, accelerated growth... 126 00:06:05,756 --> 00:06:07,976 [both] She's a were-tiger. 127 00:06:08,019 --> 00:06:13,764 ♪ 128 00:06:13,808 --> 00:06:16,027 - You really think it's safe bringing a were-tiger 129 00:06:16,071 --> 00:06:18,856 into our home? - She's just a toddler. 130 00:06:18,900 --> 00:06:22,033 She's harmless, at least until the next full moon. 131 00:06:22,077 --> 00:06:23,774 And that's weeks away. 132 00:06:23,818 --> 00:06:26,298 - It doesn't freak you out that she grew three years 133 00:06:26,342 --> 00:06:29,998 in three minutes? - It stops at 18. 134 00:06:30,041 --> 00:06:33,175 - Oh. [chuckles] 135 00:06:33,218 --> 00:06:36,221 What is she doing here? 136 00:06:36,265 --> 00:06:37,919 - It takes a village. 137 00:06:37,962 --> 00:06:40,095 - Where's the rest of the villagers? 138 00:06:40,138 --> 00:06:43,141 - They are trying to track down where the mother came from. 139 00:06:43,185 --> 00:06:45,143 Joe is trying to track down the Rev. 140 00:06:45,187 --> 00:06:47,450 Manfred and Patience are searching the truck. 141 00:06:47,494 --> 00:06:49,713 Least I could do was take the night shift. 142 00:06:49,757 --> 00:06:51,628 - Yeah, but that's another thing. 143 00:06:51,672 --> 00:06:54,414 Why did Manfred bring Patience with him? 144 00:06:54,457 --> 00:06:55,719 - Why does that bother you? 145 00:06:55,763 --> 00:06:58,548 - Uh, for one, her name's Patience. 146 00:06:58,592 --> 00:07:00,985 I don't trust her. - Fiji did a spell. 147 00:07:01,029 --> 00:07:02,726 Her intentions are good. 148 00:07:02,770 --> 00:07:06,948 - Uh, when did you become so paternal? 149 00:07:06,991 --> 00:07:10,473 - We never talked about it before because we never had to. 150 00:07:10,517 --> 00:07:13,389 But in my previous life, I wanted kids. 151 00:07:14,346 --> 00:07:18,002 You ever think about it? - Lem, my dad abandoned me. 152 00:07:18,046 --> 00:07:22,442 And my stepmom pimped me out to support her pill addiction. 153 00:07:22,485 --> 00:07:26,663 So, no, I haven't really felt warm and fuzzy about family. 154 00:07:26,707 --> 00:07:31,494 - I understand, but having a child 155 00:07:31,538 --> 00:07:33,888 has a way of healing the past. 156 00:07:33,931 --> 00:07:36,760 - [chuckles] 157 00:07:36,804 --> 00:07:38,109 Yeah. 158 00:07:39,720 --> 00:07:42,853 That is a hard no. 159 00:07:42,897 --> 00:07:46,030 [country rock music] 160 00:07:46,074 --> 00:07:48,642 ♪ 161 00:07:55,475 --> 00:07:57,128 - [sniffing] 162 00:07:57,172 --> 00:07:59,914 - So you dumped the big lug but you didn't tell him 163 00:07:59,957 --> 00:08:01,524 the real reason. 164 00:08:01,568 --> 00:08:03,744 - [sniffles] 165 00:08:03,787 --> 00:08:06,486 If I told him that it was a family curse, 166 00:08:06,529 --> 00:08:12,056 he wouldn't stop loving me, which means with or without me, 167 00:08:12,100 --> 00:08:14,537 he--he'd be... 168 00:08:14,581 --> 00:08:16,321 - A dead man walking. 169 00:08:16,365 --> 00:08:19,150 - Exactly. 170 00:08:19,194 --> 00:08:24,765 So this way he'll suffer some heartbreak now. 171 00:08:26,636 --> 00:08:28,638 But he'll still be alive. 172 00:08:28,682 --> 00:08:30,335 Eventually move on. 173 00:08:30,379 --> 00:08:32,860 [Edwin McCain's "I'll Be" plays in the distance] 174 00:08:32,903 --> 00:08:34,644 - ♪ Dress it up 175 00:08:34,688 --> 00:08:37,517 ♪ With the trappings of love 176 00:08:37,560 --> 00:08:40,041 ♪ I'll be captivated 177 00:08:40,084 --> 00:08:42,347 ♪ I'll hang from your lips instead... ♪ 178 00:08:42,391 --> 00:08:44,262 - [laughs] 179 00:08:44,306 --> 00:08:48,136 ♪ Of the gallows of heartache that hang from above ♪ 180 00:08:48,179 --> 00:08:50,747 - So much for moving on. 181 00:08:53,358 --> 00:08:59,364 - ♪ I'll be your cryin' shoulder ♪ 182 00:08:59,408 --> 00:09:01,628 ♪ I'll be-- 183 00:09:01,671 --> 00:09:03,891 - Go home, Bobo. 184 00:09:04,892 --> 00:09:07,938 - Not until I get some answers. 185 00:09:07,982 --> 00:09:09,549 One minute we're moving in together, 186 00:09:09,592 --> 00:09:11,420 next minute you're breaking up with me? 187 00:09:11,463 --> 00:09:13,204 It doesn't make any sense. 188 00:09:13,248 --> 00:09:17,252 - I told you Aunt Mildred said we're not meant to be together. 189 00:09:17,295 --> 00:09:20,255 - [stutters] That--that is ridiculous. 190 00:09:20,298 --> 00:09:23,258 Hey, if this has something to do with my-- 191 00:09:23,301 --> 00:09:25,913 my string of bad luck... 192 00:09:25,956 --> 00:09:28,002 we could figure it out together. 193 00:09:30,134 --> 00:09:31,658 We're soul mates. 194 00:09:32,659 --> 00:09:34,922 Please don't give up on me, Fij. 195 00:09:37,751 --> 00:09:40,014 - I'm sorry, Bobo. It's over. 196 00:09:45,019 --> 00:09:47,891 - Well, I'm never giving up on you. 197 00:09:47,935 --> 00:09:51,982 - ♪ I'll be better when I'm older ♪ 198 00:09:52,026 --> 00:09:54,855 - Looks like you're gonna need a new plan. 199 00:09:54,898 --> 00:09:57,031 [dramatic music] 200 00:09:57,074 --> 00:09:59,555 - [grunts] 201 00:09:59,599 --> 00:10:01,078 Any chance you have a crowbar? 202 00:10:01,122 --> 00:10:02,123 - Uh, yeah. 203 00:10:02,166 --> 00:10:04,429 We've got one in the storage room. 204 00:10:04,473 --> 00:10:08,346 ♪ 205 00:10:08,390 --> 00:10:10,958 Uh, there's nothing inside her glove box. 206 00:10:12,699 --> 00:10:15,310 - Because this isn't her truck. 207 00:10:15,353 --> 00:10:16,790 The ignition's hotwired. 208 00:10:16,833 --> 00:10:18,705 I think she stole it to escape. 209 00:10:19,967 --> 00:10:23,231 - Well, a trapped woman will do desperate things. 210 00:10:25,494 --> 00:10:26,756 - [grunts] 211 00:10:26,800 --> 00:10:33,676 ♪ 212 00:10:33,720 --> 00:10:36,200 Think this is Mary's dad? 213 00:10:36,244 --> 00:10:40,074 - Well, if it is, maybe he's still out there. 214 00:10:41,728 --> 00:10:44,600 What was this poor woman running from? 215 00:10:44,644 --> 00:10:51,433 ♪ 216 00:10:54,479 --> 00:10:56,873 [electricity sparking] 217 00:10:56,917 --> 00:10:59,354 - Let's go find the bitch. 218 00:11:00,529 --> 00:11:01,922 Come on. 219 00:11:08,015 --> 00:11:08,406 . 220 00:11:08,450 --> 00:11:09,625 [tablet playing videos] 221 00:11:09,669 --> 00:11:11,409 - [groans] 222 00:11:11,453 --> 00:11:14,195 Here. Yeah? 223 00:11:14,238 --> 00:11:17,154 Oh, yeah. That's... 224 00:11:17,198 --> 00:11:20,767 Really--Okay. Whoo! 225 00:11:20,810 --> 00:11:24,205 Look. Yeah. 226 00:11:24,248 --> 00:11:28,296 Your new best friend. Okay. 227 00:11:28,339 --> 00:11:29,863 [sighs] 228 00:11:29,906 --> 00:11:31,734 [stomping] 229 00:11:31,778 --> 00:11:33,257 Oh, Lem. 230 00:11:33,301 --> 00:11:34,868 - I'm trying to get some sleep. 231 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 - Oh. 232 00:11:36,173 --> 00:11:37,827 Well, I'm trying to keep my sanity. 233 00:11:37,871 --> 00:11:40,700 - Just try and do your best until sundown. 234 00:11:40,743 --> 00:11:42,223 - [chuckles] 235 00:11:42,266 --> 00:11:44,007 I won't make it till sundown. 236 00:11:44,051 --> 00:11:45,356 You don't understand. 237 00:11:45,400 --> 00:11:47,619 This place is a pigsty and, I mean, 238 00:11:47,663 --> 00:11:50,231 she's all over the place. And then there's the questions. 239 00:11:50,274 --> 00:11:52,494 She treats me like I'm Siri. 240 00:11:52,537 --> 00:11:54,191 - Olivia, She barely knows how to talk. 241 00:11:54,235 --> 00:11:56,846 - [laughs] 242 00:11:56,890 --> 00:11:58,021 Not so much. 243 00:11:58,065 --> 00:11:59,806 See, she's been watching cartoons all day, 244 00:11:59,849 --> 00:12:04,158 and apparently she absorbs language as fast as she grows. 245 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 Yeah. [laughs] 246 00:12:05,855 --> 00:12:07,901 - [gasps] 247 00:12:07,944 --> 00:12:09,424 - Lem? 248 00:12:09,467 --> 00:12:13,080 - [coughing] - Lem? 249 00:12:13,123 --> 00:12:14,472 [stomping] 250 00:12:14,516 --> 00:12:18,128 Lem! - We're out of meat. 251 00:12:18,172 --> 00:12:21,262 [dramatic music] 252 00:12:21,305 --> 00:12:23,394 - Holy... 253 00:12:23,438 --> 00:12:25,483 - Can I change? 254 00:12:25,527 --> 00:12:27,268 It's too small. 255 00:12:27,311 --> 00:12:29,661 And I hate purple. 256 00:12:29,705 --> 00:12:31,663 - Here. - I don't like that. 257 00:12:31,707 --> 00:12:35,189 - Well, you can put this on or you can stay in that shirt. 258 00:12:35,232 --> 00:12:36,712 Your choice. 259 00:12:40,368 --> 00:12:41,499 Good choice. 260 00:12:41,543 --> 00:12:44,067 - Why am I growing so fast? 261 00:12:44,111 --> 00:12:48,289 - Uh, it's complicated. 262 00:12:48,332 --> 00:12:49,986 - Why? 263 00:12:50,030 --> 00:12:53,294 - Because. - Because isn't an answer. 264 00:12:53,337 --> 00:12:55,122 - Oh, my God. 265 00:12:55,165 --> 00:12:59,126 - Olivia, where's my real mom? 266 00:12:59,169 --> 00:13:02,956 - Look, kid, I'm not gonna sugar coat this for you. 267 00:13:02,999 --> 00:13:04,827 Your mom's gone. 268 00:13:04,871 --> 00:13:08,526 [dramatic music] 269 00:13:08,570 --> 00:13:11,486 Which means that you have to grow up. 270 00:13:11,529 --> 00:13:14,750 Fast. - Did you have to grow up fast? 271 00:13:14,794 --> 00:13:16,056 - Yeah, but for different reasons. 272 00:13:16,099 --> 00:13:19,407 - What reasons? - It doesn't matter. 273 00:13:21,322 --> 00:13:24,194 I know what it's like to lose your mom. 274 00:13:24,238 --> 00:13:26,501 Mine died when I was nine. 275 00:13:26,544 --> 00:13:28,372 - Where was your dad? 276 00:13:30,592 --> 00:13:32,420 - That's a good question. 277 00:13:35,989 --> 00:13:37,904 Look, The point is, 278 00:13:37,947 --> 00:13:41,864 the only person you can depend on is yourself. 279 00:13:43,910 --> 00:13:45,607 - Are you mad at me? 280 00:13:48,044 --> 00:13:49,480 - No. 281 00:13:52,222 --> 00:13:53,833 It's not you I'm mad at. 282 00:13:53,876 --> 00:13:56,618 [sizzling] 283 00:13:56,661 --> 00:14:03,277 ♪ 284 00:14:03,320 --> 00:14:04,539 [door opens] 285 00:14:04,582 --> 00:14:09,544 ♪ 286 00:14:09,587 --> 00:14:11,459 - Hey. - Brought you a coffee. 287 00:14:11,502 --> 00:14:13,548 - [chuckles] 288 00:14:14,418 --> 00:14:16,159 Thank you. Um... 289 00:14:16,203 --> 00:14:17,987 [chair dragging across floor] 290 00:14:18,031 --> 00:14:20,555 ♪ 291 00:14:20,598 --> 00:14:22,557 - I know I've been cold. 292 00:14:22,600 --> 00:14:24,080 - I don't understand. 293 00:14:24,124 --> 00:14:27,910 - Yeah, I know, that--that's why I'm here. 294 00:14:27,954 --> 00:14:30,043 You know, I've been thinking about us a lot. 295 00:14:30,086 --> 00:14:33,481 We share so much. 296 00:14:33,524 --> 00:14:36,876 Midnight. Friends. 297 00:14:36,919 --> 00:14:40,488 I just want this to work for both of us. 298 00:14:40,531 --> 00:14:41,663 - So do I. 299 00:14:41,706 --> 00:14:43,273 - That's why we need to figure out 300 00:14:43,317 --> 00:14:45,667 a way to consciously uncouple. 301 00:14:47,625 --> 00:14:49,149 - Well, I have no idea what that means, 302 00:14:49,192 --> 00:14:52,848 but like I said before, I'm not giving up on us. 303 00:14:55,459 --> 00:14:57,897 Mmm. Yeah, that coffee tastes funny. 304 00:14:57,940 --> 00:15:00,377 - It's artisanal. [chuckles] 305 00:15:00,421 --> 00:15:02,249 Drink up. 306 00:15:02,292 --> 00:15:08,864 ♪ 307 00:15:08,908 --> 00:15:12,085 - All relationships face obstacles. 308 00:15:12,128 --> 00:15:13,303 - Mm-hmm. 309 00:15:13,347 --> 00:15:14,609 - And if we want this badly enough, 310 00:15:14,652 --> 00:15:16,002 then we can find a way to make it work. 311 00:15:16,045 --> 00:15:18,482 That's what people who love each other-- 312 00:15:18,526 --> 00:15:21,877 that's what they do. They... 313 00:15:24,880 --> 00:15:27,883 They, um... - Bobo. 314 00:15:33,323 --> 00:15:35,847 You need to--to let me go. 315 00:15:35,891 --> 00:15:37,719 You have to forget about me. 316 00:15:37,762 --> 00:15:41,462 - N--No, I--I could--I could never forget about you. 317 00:15:41,505 --> 00:15:43,116 - You have to. 318 00:15:43,159 --> 00:15:46,641 And the tincture I put in your coffee is gonna make you do it. 319 00:15:46,684 --> 00:15:50,166 - What--Wait, what? Wh--What are you t-- 320 00:15:51,907 --> 00:15:54,040 Um... [chuckles] 321 00:15:54,083 --> 00:15:56,651 I, uh... 322 00:15:56,694 --> 00:16:00,394 What was I saying? - I'm sorry, Bobo. 323 00:16:00,437 --> 00:16:03,005 It was the only way to save your life. 324 00:16:03,049 --> 00:16:06,617 - Um, no, I'm sorry. 325 00:16:06,661 --> 00:16:10,491 I completely lost my train of thought. 326 00:16:10,534 --> 00:16:12,493 Who are you, again? 327 00:16:12,536 --> 00:16:14,364 - [inhales deeply] 328 00:16:14,408 --> 00:16:17,715 I am Fiji Cavanaugh. 329 00:16:17,759 --> 00:16:19,195 It's nice to meet you. 330 00:16:19,239 --> 00:16:21,632 - Well, it's good to meet you, Fiji Cavanaugh. 331 00:16:23,591 --> 00:16:27,029 [clang] 332 00:16:27,073 --> 00:16:29,423 - Looks like you've done this before. 333 00:16:29,466 --> 00:16:32,165 - Skills of a misspent youth. 334 00:16:32,208 --> 00:16:35,559 [rattling] 335 00:16:35,603 --> 00:16:38,214 - What in the world are those? 336 00:16:38,258 --> 00:16:40,477 - Shock collars. 337 00:16:40,521 --> 00:16:42,218 And I don't think they're for pets. 338 00:16:42,262 --> 00:16:44,003 - Not my kind of party. 339 00:16:44,046 --> 00:16:46,440 - Django, I thought that bitch'd be in there. 340 00:16:46,483 --> 00:16:48,746 - I don't care what you think. 341 00:16:48,790 --> 00:16:56,015 ♪ 342 00:16:58,887 --> 00:17:01,759 Look what some asswipe did to your lock. 343 00:17:01,803 --> 00:17:03,500 - Damn. 344 00:17:03,544 --> 00:17:08,592 ♪ 345 00:17:08,636 --> 00:17:10,551 - I'll bet the bitch had the baby. 346 00:17:10,594 --> 00:17:12,248 - Then let's find the damn kid. 347 00:17:12,292 --> 00:17:13,815 - Yep. 348 00:17:17,340 --> 00:17:18,472 [both breathing heavy] 349 00:17:18,515 --> 00:17:20,561 - We gotta warn Olivia. 350 00:17:20,604 --> 00:17:22,867 - Mary? 351 00:17:25,435 --> 00:17:26,958 Mary? 352 00:17:31,267 --> 00:17:32,747 [dramatic music] 353 00:17:32,790 --> 00:17:35,619 [cell phone rings] 354 00:17:35,663 --> 00:17:36,620 Yeah? 355 00:17:36,664 --> 00:17:37,882 - We got trouble. 356 00:17:37,926 --> 00:17:39,623 A couple of thugs looking for Mary. 357 00:17:39,667 --> 00:17:44,802 ♪ 358 00:17:44,846 --> 00:17:47,022 [door rattling] 359 00:17:49,720 --> 00:17:51,635 [gun cocking] 360 00:17:53,333 --> 00:17:54,595 [squeaking] 361 00:17:54,638 --> 00:17:56,640 - Playtime's over. 362 00:17:58,642 --> 00:17:59,774 - Who's--No! 363 00:17:59,817 --> 00:18:00,818 Stop! No! 364 00:18:00,862 --> 00:18:02,603 Get away from me! 365 00:18:02,646 --> 00:18:04,257 [screaming, blows landing] 366 00:18:04,300 --> 00:18:05,432 - Mary. 367 00:18:05,475 --> 00:18:06,781 Mary! 368 00:18:06,824 --> 00:18:10,567 ♪ 369 00:18:10,611 --> 00:18:13,048 - [snarling] 370 00:18:13,092 --> 00:18:14,354 - Mary? 371 00:18:14,397 --> 00:18:20,273 ♪ 372 00:18:20,316 --> 00:18:21,665 It's okay. 373 00:18:25,539 --> 00:18:25,713 . 374 00:18:25,756 --> 00:18:27,149 - It's okay. 375 00:18:27,193 --> 00:18:29,804 It's me. 376 00:18:29,847 --> 00:18:32,111 Olivia. 377 00:18:32,154 --> 00:18:34,025 [suspenseful music] 378 00:18:34,069 --> 00:18:37,246 - I don't know what happened to me. 379 00:18:37,290 --> 00:18:40,815 [crying] I'm so sorry. 380 00:18:40,858 --> 00:18:42,773 [crying] 381 00:18:42,817 --> 00:18:45,776 [dramatic music] 382 00:18:45,820 --> 00:18:49,171 ♪ 383 00:18:49,215 --> 00:18:52,957 - Olivia, um... 384 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 Here. 385 00:18:54,829 --> 00:18:56,570 - Here you go. 386 00:18:56,613 --> 00:18:58,789 All right, come with me, okay? 387 00:19:00,269 --> 00:19:02,228 - Any luck contacting the Rev? 388 00:19:02,271 --> 00:19:04,360 - No. I followed every lead I could find. 389 00:19:04,404 --> 00:19:05,709 Nada. - I don't understand. 390 00:19:05,753 --> 00:19:07,189 What happened? - Me, neither. 391 00:19:07,233 --> 00:19:08,712 It doesn't make any sense. 392 00:19:08,756 --> 00:19:11,367 If--If Mary's a were-tiger, how can she turn when it's not 393 00:19:11,411 --> 00:19:12,368 a full moon? 394 00:19:12,412 --> 00:19:14,283 - Blame it on puberty. 395 00:19:14,327 --> 00:19:15,719 I did a little research. 396 00:19:15,763 --> 00:19:17,199 Apparently when a were is in development, 397 00:19:17,243 --> 00:19:19,245 their cycles are all out of whack. 398 00:19:19,288 --> 00:19:21,812 Just like in humans. It's hormonal. 399 00:19:21,856 --> 00:19:23,466 - And I thought junior high was tough. 400 00:19:23,510 --> 00:19:26,339 - It must have been scary for her to turn like that. 401 00:19:26,382 --> 00:19:28,384 [approaching sirens] 402 00:19:28,428 --> 00:19:29,733 - Damn. 403 00:19:29,777 --> 00:19:32,083 Looks like we've got some 'splaining to do. 404 00:19:32,127 --> 00:19:33,520 [emergency sirens blaring] 405 00:19:33,563 --> 00:19:36,914 - Hotel guests heard screams. Called 911. 406 00:19:36,958 --> 00:19:40,396 - What happened to those two men is just awful. 407 00:19:40,440 --> 00:19:41,745 [all sigh] 408 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 - Hm. - Nobody saw anything? 409 00:19:44,226 --> 00:19:48,404 - Just looks like an animal attack to me, officer. 410 00:19:48,448 --> 00:19:49,927 - Always does. 411 00:19:49,971 --> 00:19:52,321 Must be some real vicious animals here in Midnight. 412 00:19:52,365 --> 00:19:54,018 - Must be. 413 00:19:56,456 --> 00:19:58,240 - Load 'em up. 414 00:19:58,284 --> 00:20:00,938 I wanna get outta here. Pronto. 415 00:20:04,464 --> 00:20:06,335 - What are you looking at, dinlo? 416 00:20:08,468 --> 00:20:10,687 - Romanichal? 417 00:20:10,731 --> 00:20:13,777 - Yeah, I'm a gypsy. What's it to you? 418 00:20:13,821 --> 00:20:17,955 ♪ 419 00:20:17,999 --> 00:20:19,218 - Manfred. 420 00:20:19,261 --> 00:20:21,350 Were you talking to someone? 421 00:20:21,394 --> 00:20:24,135 - One of their ghosts. 422 00:20:24,179 --> 00:20:25,963 But he just got away. 423 00:20:28,270 --> 00:20:30,316 We gotta get to the morgue. 424 00:20:32,318 --> 00:20:35,538 - What's wrong with me? - Nothing. 425 00:20:35,582 --> 00:20:37,192 - Am I some kind of freak or something? 426 00:20:37,236 --> 00:20:40,282 - No. You're special. 427 00:20:40,326 --> 00:20:43,285 And you're smart. 428 00:20:43,329 --> 00:20:45,679 And you're very strong. [chuckles] 429 00:20:45,722 --> 00:20:47,724 - But special means different. 430 00:20:47,768 --> 00:20:49,813 And I don't wanna be different. 431 00:20:49,857 --> 00:20:53,164 - But being different is really cool. 432 00:20:53,208 --> 00:20:56,037 - Yeah. He should know. 433 00:20:56,080 --> 00:20:57,473 - Olivia's right. 434 00:20:57,517 --> 00:20:59,736 You'll understand when you're older. 435 00:20:59,780 --> 00:21:02,173 - Then why did those men wanna hurt me? 436 00:21:02,217 --> 00:21:03,392 - [sighs] 437 00:21:03,436 --> 00:21:05,481 I don't know. 438 00:21:05,525 --> 00:21:09,224 Some people are just-- they're just bad. 439 00:21:09,268 --> 00:21:12,662 - And what's important is to surround yourself 440 00:21:12,706 --> 00:21:14,664 with people that are good. 441 00:21:14,708 --> 00:21:16,840 - Like you guys? - Yeah. 442 00:21:16,884 --> 00:21:18,320 Like us. 443 00:21:18,364 --> 00:21:20,496 We're gonna take care of you. 444 00:21:20,540 --> 00:21:23,760 - We'll make sure that no one hurts you. 445 00:21:23,804 --> 00:21:25,327 Again. 446 00:21:25,371 --> 00:21:27,111 - Thank you, Olivia. 447 00:21:27,155 --> 00:21:28,504 - Oh. 448 00:21:28,548 --> 00:21:31,681 ♪ 449 00:21:31,725 --> 00:21:34,205 [chuckles] 450 00:21:34,249 --> 00:21:37,034 Okay. Let's get some rest. 451 00:21:37,078 --> 00:21:44,128 ♪ 452 00:21:45,826 --> 00:21:48,219 - That felt... - Good. 453 00:21:48,263 --> 00:21:52,006 [NEEDTOBREATHE's "Don't Bring That Trouble"] 454 00:21:52,049 --> 00:21:55,270 ♪ 455 00:21:55,314 --> 00:21:56,880 - Hey, here you go. 456 00:21:56,924 --> 00:21:58,621 - When do you think I'll grow again? 457 00:21:58,665 --> 00:22:00,536 - Well, if you keep downing burgers like that, 458 00:22:00,580 --> 00:22:02,538 you'll be as tall as me by dinner. 459 00:22:02,582 --> 00:22:05,106 - [chuckles] 460 00:22:05,149 --> 00:22:07,543 - Hey. 461 00:22:07,587 --> 00:22:09,371 - Don't we know each other? 462 00:22:09,415 --> 00:22:10,546 - Nope. [chuckles] 463 00:22:10,590 --> 00:22:12,331 I just have one of those faces. 464 00:22:12,374 --> 00:22:14,507 - One of those beautiful faces. 465 00:22:14,550 --> 00:22:16,639 - Oh. Look. 466 00:22:16,683 --> 00:22:20,556 I live alone with my cat, and I like it that way. 467 00:22:20,600 --> 00:22:22,428 - Well, that's one lucky pet. 468 00:22:22,471 --> 00:22:24,908 [both chuckle] 469 00:22:24,952 --> 00:22:26,910 Oh, come on. 470 00:22:26,954 --> 00:22:29,260 Can't blame a guy for trying. 471 00:22:29,304 --> 00:22:32,960 - Are you two into some kind of weird role playing now? 472 00:22:33,003 --> 00:22:34,222 - Hardly. 473 00:22:34,265 --> 00:22:37,834 I found out there's a curse on my family. 474 00:22:37,878 --> 00:22:43,100 Anyone I find real love with dies. 475 00:22:43,144 --> 00:22:44,841 - Wait, what? 476 00:22:44,885 --> 00:22:46,408 - I had to make Bobo forget me. 477 00:22:46,452 --> 00:22:48,062 I put a tincture in his coffee. 478 00:22:48,105 --> 00:22:50,717 I figured if he doesn't know me, 479 00:22:50,760 --> 00:22:55,461 he can't love me and then if he doesn't love me, 480 00:22:55,504 --> 00:22:56,810 he won't die. 481 00:22:56,853 --> 00:22:59,639 - So you "Eternal Sunshined" him? 482 00:22:59,682 --> 00:23:02,076 - I didn't have a choice. 483 00:23:02,119 --> 00:23:04,774 Let's just hope the spell's strong enough. 484 00:23:04,818 --> 00:23:06,733 - Wait, did he forget about us, too? 485 00:23:06,776 --> 00:23:09,953 - No. Just me. 486 00:23:09,997 --> 00:23:12,260 - But what if he falls in love with you again? 487 00:23:12,303 --> 00:23:13,609 What if it's fate? 488 00:23:13,653 --> 00:23:14,697 - Can--Can we talk about something else? 489 00:23:14,741 --> 00:23:17,221 Like, uh, how is Mary doing? 490 00:23:17,265 --> 00:23:19,441 - Oh, she's great. 491 00:23:19,485 --> 00:23:22,139 I'm the one that's a mess. 492 00:23:22,183 --> 00:23:25,621 I keep telling her I'll protect her. 493 00:23:25,665 --> 00:23:27,797 I don't know what I'm protecting her from. 494 00:23:27,841 --> 00:23:29,364 - You think someone else is after her? 495 00:23:29,408 --> 00:23:31,061 - No. 496 00:23:31,105 --> 00:23:33,455 I mean, I--I have that covered, but I am worried about why 497 00:23:33,499 --> 00:23:35,326 someone would be after her. 498 00:23:35,370 --> 00:23:39,243 - I'm looking for my daughter, Sheila Barrone. 499 00:23:39,287 --> 00:23:41,811 Have you seen my daughter? 500 00:23:41,855 --> 00:23:45,075 Oh, no. Wh--What happened? 501 00:23:45,119 --> 00:23:46,425 [dramatic music] 502 00:23:46,468 --> 00:23:49,297 - I--I'm so sorry. 503 00:23:52,213 --> 00:23:54,345 Your daughter died. 504 00:23:54,389 --> 00:23:55,477 - No. - In childbirth. 505 00:23:55,521 --> 00:24:00,003 - No, no, no, no. 506 00:24:00,047 --> 00:24:04,138 - I'm sorry. - What about the baby? 507 00:24:04,181 --> 00:24:05,574 - Grandma? 508 00:24:05,618 --> 00:24:07,924 ♪ 509 00:24:07,968 --> 00:24:09,970 - [gasps] 510 00:24:13,713 --> 00:24:14,104 . 511 00:24:14,148 --> 00:24:16,977 - How is this even possible? 512 00:24:17,020 --> 00:24:19,283 - I know it's hard to believe. 513 00:24:19,327 --> 00:24:21,242 - [sigh] It's just-- 514 00:24:21,285 --> 00:24:24,245 It's a lot to take in. 515 00:24:24,288 --> 00:24:28,467 Last week my Sheila was still pregnant. 516 00:24:28,510 --> 00:24:33,863 And now my granddaughter's a teenager. 517 00:24:33,907 --> 00:24:38,041 Because she's a werewolf? - Actually, a were-tiger. 518 00:24:38,085 --> 00:24:40,174 [dramatic music] 519 00:24:40,217 --> 00:24:44,221 - And why is someone after her? 520 00:24:44,265 --> 00:24:45,701 Who are these men? 521 00:24:45,745 --> 00:24:49,488 - Uh, we don't know. Yet. 522 00:24:49,531 --> 00:24:51,838 But she's safe here till we figure it out. 523 00:24:53,883 --> 00:24:56,364 - This is all so crazy. 524 00:24:56,407 --> 00:24:59,672 I just can't believe it. 525 00:24:59,715 --> 00:25:03,806 And yet you look so much like my Sheila. 526 00:25:05,416 --> 00:25:07,810 You must be my granddaughter. 527 00:25:10,334 --> 00:25:14,687 - Can you tell me more about my mom and dad? 528 00:25:14,730 --> 00:25:16,427 - Oh. [laughs] 529 00:25:16,471 --> 00:25:20,649 - Fiji and I will get refills and let you two catch up. 530 00:25:22,303 --> 00:25:23,696 - When was this taken? 531 00:25:23,739 --> 00:25:26,263 - Oh, when they first got married. 532 00:25:26,307 --> 00:25:28,222 And they were on a road trip. 533 00:25:28,265 --> 00:25:30,311 They went to Canada because your mother 534 00:25:30,354 --> 00:25:31,878 had always wanted to go. 535 00:25:31,921 --> 00:25:33,923 - I want you to do one of those magical DNA tests. 536 00:25:33,967 --> 00:25:37,579 Lipstick from Grace's mug and a hair from Mary's sweater. 537 00:25:37,623 --> 00:25:41,017 - Uh, I think you're letting your personal feelings 538 00:25:41,061 --> 00:25:43,106 get in the way. 539 00:25:43,150 --> 00:25:45,935 Mary's got a family. That's a good thing. 540 00:25:45,979 --> 00:25:47,633 - [sighs] 541 00:25:47,676 --> 00:25:50,331 One photo and a sob story doesn't prove anything. 542 00:25:50,374 --> 00:25:51,854 People are after her. 543 00:25:51,898 --> 00:25:55,075 - And you think that that little old lady's one of them? 544 00:25:55,118 --> 00:25:56,380 - [sighs] 545 00:25:56,424 --> 00:25:59,775 [rock music playing] 546 00:25:59,819 --> 00:26:01,560 Do the test. 547 00:26:02,865 --> 00:26:04,432 - All right. 548 00:26:08,001 --> 00:26:09,698 - Hello? 549 00:26:09,742 --> 00:26:13,267 Can somebody--Can somebody help me? 550 00:26:13,310 --> 00:26:14,834 Can you help me with my car? 551 00:26:14,877 --> 00:26:17,097 - I'm sorry, ma'am, but I can't leave my desk. 552 00:26:17,140 --> 00:26:19,316 - Well, somebody's gotta give me a jump. 553 00:26:19,360 --> 00:26:22,493 My battery's deader than road kill. 554 00:26:22,537 --> 00:26:24,321 - As much as I'd love to jump you, 555 00:26:24,365 --> 00:26:26,323 it--it's against state regulation for me 556 00:26:26,367 --> 00:26:28,630 to abandon my post. - Oh! 557 00:26:28,674 --> 00:26:32,329 If I'm late for court again, they're gonna take custody 558 00:26:32,373 --> 00:26:34,244 of my twins. [sniffs] 559 00:26:34,288 --> 00:26:39,946 And Jayden and Brayden, they need their mama. 560 00:26:39,989 --> 00:26:42,557 [sighs] 561 00:26:42,601 --> 00:26:44,907 - Where's your car? - Over here. 562 00:26:44,951 --> 00:26:46,779 Oh, thank you so much. 563 00:26:46,822 --> 00:26:50,957 ♪ 564 00:26:51,000 --> 00:26:52,872 [door closes] 565 00:26:52,915 --> 00:26:59,966 ♪ 566 00:27:17,984 --> 00:27:21,640 [whooshing] 567 00:27:21,683 --> 00:27:23,337 - Damn, it's cold in there. 568 00:27:23,380 --> 00:27:25,078 [exhales sharply] 569 00:27:25,121 --> 00:27:27,558 [spooky music] 570 00:27:27,602 --> 00:27:31,562 What are you doing here? - Nice to see you, too. 571 00:27:31,606 --> 00:27:33,216 Why were you after Sheila? 572 00:27:33,260 --> 00:27:36,263 And what did you want with that little girl? 573 00:27:36,306 --> 00:27:38,439 - Why should I tell you? 574 00:27:38,482 --> 00:27:40,093 - Because-- [clears throat] 575 00:27:40,136 --> 00:27:41,877 I'm one of you. 576 00:27:41,921 --> 00:27:44,053 - Ah, Bernardo Clan, eh? 577 00:27:44,097 --> 00:27:46,055 - You got it. 578 00:27:46,099 --> 00:27:48,231 Play your cards right, 579 00:27:48,275 --> 00:27:50,190 I can help you cross over. 580 00:27:50,233 --> 00:27:52,061 - Piss off, bengalo. 581 00:27:52,105 --> 00:27:53,541 - [chuckles] 582 00:27:53,584 --> 00:27:57,284 You know how long a John Doe can lie in that drawer? 583 00:27:57,327 --> 00:27:58,720 You think you're cold now? 584 00:27:58,764 --> 00:28:01,201 Wait till you've been on that slab for six months. 585 00:28:01,244 --> 00:28:03,725 - Okay! 586 00:28:03,769 --> 00:28:05,466 I'll tell you. 587 00:28:05,509 --> 00:28:08,599 My client runs a traveling fight ring. 588 00:28:08,643 --> 00:28:12,255 Super underground. With supernaturals. 589 00:28:12,299 --> 00:28:15,171 - Is that why you wanted the girl? 590 00:28:15,215 --> 00:28:16,738 - She came from good stock. 591 00:28:16,782 --> 00:28:19,262 Her old man's a prized fighter. 592 00:28:19,306 --> 00:28:20,742 Big were-tiger. 593 00:28:20,786 --> 00:28:23,266 And his owner wanted the girl back. 594 00:28:23,310 --> 00:28:24,964 - Who's the owner? 595 00:28:25,007 --> 00:28:26,922 - Ah. Hmm. 596 00:28:26,966 --> 00:28:29,272 [chuckles] 597 00:28:29,316 --> 00:28:31,840 Baddest bitch around. 598 00:28:31,884 --> 00:28:33,929 - [laughs] 599 00:28:33,973 --> 00:28:37,324 [rock music plays] 600 00:28:37,367 --> 00:28:39,413 - Hey. What'd you find out? 601 00:28:39,456 --> 00:28:41,763 - Grace is definitely Mary's grandmother. 602 00:28:41,807 --> 00:28:43,460 - [sighs] 603 00:28:43,504 --> 00:28:45,071 - Oh, you okay? 604 00:28:45,114 --> 00:28:47,290 - Just because someone's blood doesn't mean they have 605 00:28:47,334 --> 00:28:49,466 your best interests in mind. 606 00:28:49,510 --> 00:28:51,468 Trust me, I know. 607 00:28:51,512 --> 00:28:54,341 [cell phone rings] 608 00:28:54,384 --> 00:28:55,559 [beeps] 609 00:28:55,603 --> 00:28:58,519 Yeah? - Gypsies are after Mary. 610 00:28:58,562 --> 00:29:00,303 They run a supernatural fight ring. 611 00:29:00,347 --> 00:29:01,783 Force them to fight to the death. 612 00:29:01,827 --> 00:29:03,916 It's run by this evil old woman named-- 613 00:29:03,959 --> 00:29:05,134 - Grace? - Yeah. 614 00:29:05,178 --> 00:29:06,832 How'd you know? 615 00:29:14,274 --> 00:29:14,448 . 616 00:29:14,491 --> 00:29:17,712 [distant cheering] 617 00:29:17,756 --> 00:29:18,844 - [laughs] 618 00:29:18,887 --> 00:29:21,020 You get used to the smell. 619 00:29:21,063 --> 00:29:23,457 Hideous, aren't they? - [grunts] 620 00:29:23,500 --> 00:29:27,940 - The only way to control them is their collars. 621 00:29:27,983 --> 00:29:33,684 Silver for were, gold for banshees. 622 00:29:33,728 --> 00:29:34,903 - [screeching] 623 00:29:34,947 --> 00:29:37,427 - And iron for demons. - [groans] 624 00:29:37,471 --> 00:29:39,038 - [screeching] 625 00:29:39,081 --> 00:29:40,561 - Why are you doing this? 626 00:29:40,604 --> 00:29:43,172 - 'Cause you can turn a pretty penny when you get them 627 00:29:43,216 --> 00:29:45,348 to battle to the death. 628 00:29:45,392 --> 00:29:48,221 - Is that what you're gonna do to me? 629 00:29:48,264 --> 00:29:50,049 But I'm your granddaughter. 630 00:29:50,092 --> 00:29:51,964 - Your mother was a traitor. 631 00:29:52,007 --> 00:29:54,140 She shacked up with one of these animals 632 00:29:54,183 --> 00:29:56,098 and defiled our gypsy bloodline. 633 00:29:56,142 --> 00:29:59,101 When I found out what she did, I locked her up. 634 00:29:59,145 --> 00:30:01,060 Just like them. 635 00:30:01,103 --> 00:30:02,844 But she escaped. 636 00:30:02,888 --> 00:30:04,237 - [groans] 637 00:30:04,280 --> 00:30:07,762 - There will be no escape for you, Mary. 638 00:30:07,806 --> 00:30:09,546 - [groans] - Mary. 639 00:30:09,590 --> 00:30:12,201 Is that you? 640 00:30:12,245 --> 00:30:15,248 I'm Mike. Your father. 641 00:30:15,291 --> 00:30:17,119 - Dad? 642 00:30:17,163 --> 00:30:18,338 [electric buzzing] - [groans] 643 00:30:18,381 --> 00:30:19,513 - No! 644 00:30:19,556 --> 00:30:20,775 - [heavy breathing] 645 00:30:20,819 --> 00:30:22,298 - [grunting] 646 00:30:22,342 --> 00:30:24,387 - I'm so sorry. - [grunts] 647 00:30:24,431 --> 00:30:25,606 - [laughs] 648 00:30:26,999 --> 00:30:29,566 - We're gonna need a distraction. 649 00:30:29,610 --> 00:30:30,872 - [sighs] 650 00:30:30,916 --> 00:30:32,526 You feel like going in the ring? 651 00:30:32,569 --> 00:30:35,355 - Nothing I like better than a little rage in the cage. 652 00:30:35,398 --> 00:30:37,836 - That should give you and Joe cover to sneak in, 653 00:30:37,879 --> 00:30:39,402 find Mary, and get out. 654 00:30:39,446 --> 00:30:41,796 - Not quite sure what I bring to the game. 655 00:30:41,840 --> 00:30:44,930 - Honey, there's nothing more distracting than a pretty girl. 656 00:30:44,973 --> 00:30:47,933 [suspenseful music] 657 00:30:47,976 --> 00:30:49,630 - All right. 658 00:30:56,071 --> 00:30:57,464 - You work here. 659 00:30:57,507 --> 00:31:01,250 - Well, it's my--it's my shop. [giggles] 660 00:31:01,294 --> 00:31:02,861 I have a feeling you already knew that. 661 00:31:02,904 --> 00:31:04,427 - [laughs] 662 00:31:04,471 --> 00:31:05,559 You got me. 663 00:31:05,602 --> 00:31:07,953 Full disclosure, I was asking around town 664 00:31:07,996 --> 00:31:09,258 about you. 665 00:31:09,302 --> 00:31:12,174 - Well, the shop's closed. 666 00:31:12,218 --> 00:31:15,177 - Well, uh, the door was open. 667 00:31:17,658 --> 00:31:19,529 - I'm sorry, Bobo, but I don't have time. 668 00:31:19,573 --> 00:31:22,968 I'm working on a protection potion for Mary. 669 00:31:23,011 --> 00:31:24,752 [sighs] 670 00:31:24,795 --> 00:31:29,017 - Well, I can help with that. - No. 671 00:31:32,629 --> 00:31:33,935 [both moaning] 672 00:31:33,979 --> 00:31:36,982 ♪ 673 00:31:37,025 --> 00:31:38,809 You remember. 674 00:31:38,853 --> 00:31:41,725 - Fiji, we... 675 00:31:41,769 --> 00:31:46,469 We were--We are--in love. 676 00:31:48,994 --> 00:31:52,519 [crowds cheering] 677 00:31:52,562 --> 00:31:55,652 - Hey, you gotta know somebody to get in. 678 00:31:55,696 --> 00:31:57,480 - Bernardo Clan. 679 00:31:57,524 --> 00:31:59,134 [gun cocks] 680 00:32:00,919 --> 00:32:02,790 - Wanna see my tattoo? 681 00:32:02,833 --> 00:32:04,792 Yeah? Right here. 682 00:32:04,835 --> 00:32:06,185 [gasps] 683 00:32:06,228 --> 00:32:08,796 Better yet, why don't I show you on the way out? 684 00:32:08,839 --> 00:32:09,971 [giggles] 685 00:32:10,015 --> 00:32:12,582 Trust me, it'll be worth the wait. 686 00:32:12,626 --> 00:32:15,020 - I'll be right here. - All right, baby. 687 00:32:15,063 --> 00:32:16,717 [giggles] 688 00:32:20,808 --> 00:32:23,767 [crowds cheering] 689 00:32:23,811 --> 00:32:30,731 ♪ 690 00:32:30,774 --> 00:32:32,298 - Hey. 691 00:32:33,603 --> 00:32:35,910 Uh, I have a new fighter here. 692 00:32:35,954 --> 00:32:38,304 Ready to take on anyone. 693 00:32:38,347 --> 00:32:41,307 [crowds cheering] 694 00:32:41,350 --> 00:32:43,918 - Okay. Once more with gusto. 695 00:32:43,962 --> 00:32:46,660 - Yeah, you might just wanna lean into it. 696 00:32:48,270 --> 00:32:49,837 [bell dinging] 697 00:32:54,363 --> 00:32:58,367 - I've got a grand that says my vamp here 698 00:32:58,411 --> 00:33:00,761 can take down any of you! 699 00:33:02,415 --> 00:33:06,114 - Hey, who wants a piece of this, huh? 700 00:33:06,158 --> 00:33:08,160 - He's a vampire? 701 00:33:08,203 --> 00:33:10,423 We never get vamps around here. 702 00:33:10,466 --> 00:33:13,992 How'd you manage to capture a vampire with no shock collar 703 00:33:14,035 --> 00:33:16,168 or silver chains? 704 00:33:16,211 --> 00:33:19,345 - Well, you don't need collars and chains when you know how 705 00:33:19,388 --> 00:33:21,608 to break down their spirit. 706 00:33:21,651 --> 00:33:23,392 [crowd murmuring] 707 00:33:23,436 --> 00:33:25,090 - You got that vamp on lock! 708 00:33:25,133 --> 00:33:26,395 - You're on. 709 00:33:26,439 --> 00:33:29,398 [suspenseful music] 710 00:33:29,442 --> 00:33:31,792 - All right, let's do this! 711 00:33:31,835 --> 00:33:36,971 ♪ 712 00:33:37,015 --> 00:33:38,364 - Yeah! 713 00:33:38,407 --> 00:33:40,366 ♪ 714 00:33:40,409 --> 00:33:42,890 Yeah! Come on! 715 00:33:42,933 --> 00:33:44,500 - Whoo-hoo! 716 00:33:44,544 --> 00:33:46,720 - I think we need to up the stakes. 717 00:33:46,763 --> 00:33:49,462 A vampire versus an unturned were, 718 00:33:49,505 --> 00:33:52,726 that's not a fair fight! 719 00:33:52,769 --> 00:33:57,905 Now that's more like it! The reigning champ returns. 720 00:33:57,948 --> 00:34:00,168 - [snarling] 721 00:34:00,212 --> 00:34:07,175 ♪ 722 00:34:07,219 --> 00:34:11,092 [crowd cheering] 723 00:34:11,136 --> 00:34:14,139 [dramatic music] 724 00:34:14,182 --> 00:34:19,492 ♪ 725 00:34:19,535 --> 00:34:21,015 - I know where Mary is. 726 00:34:21,059 --> 00:34:27,065 ♪ 727 00:34:27,108 --> 00:34:29,763 - [grunts] 728 00:34:29,806 --> 00:34:31,112 [kick lands] 729 00:34:31,156 --> 00:34:37,031 ♪ 730 00:34:37,075 --> 00:34:38,511 - Mary! 731 00:34:38,554 --> 00:34:40,687 - Olivia. 732 00:34:40,730 --> 00:34:42,819 - We're getting you out of here. 733 00:34:46,084 --> 00:34:47,737 [clanging] 734 00:34:47,781 --> 00:34:50,697 ♪ 735 00:34:50,740 --> 00:34:52,133 Are you okay? 736 00:34:52,177 --> 00:34:54,353 - I'm sorry I left with her. - It's not your fault. 737 00:34:54,396 --> 00:34:55,876 - We have got to go. 738 00:34:55,919 --> 00:34:57,704 ♪ 739 00:34:57,747 --> 00:35:00,881 - Wait. I can't leave without my dad. 740 00:35:00,924 --> 00:35:05,886 ♪ 741 00:35:05,929 --> 00:35:08,149 [crowd cheering] 742 00:35:08,193 --> 00:35:11,196 [grunting] [blows landing] 743 00:35:11,239 --> 00:35:14,199 [intense music] 744 00:35:14,242 --> 00:35:21,206 ♪ 745 00:35:21,249 --> 00:35:24,209 [crowd cheering] 746 00:35:24,252 --> 00:35:27,734 ♪ 747 00:35:27,777 --> 00:35:30,171 - Come on! I got real money on the line! 748 00:35:30,215 --> 00:35:33,914 [snarling] 749 00:35:33,957 --> 00:35:41,008 ♪ 750 00:35:45,012 --> 00:35:46,187 - Lem! 751 00:35:46,231 --> 00:35:47,232 - Lem? 752 00:35:47,275 --> 00:35:49,234 - Lem! Hammer time. 753 00:35:49,277 --> 00:35:51,410 - [shouting] 754 00:35:51,453 --> 00:35:54,413 [crowd cheering] 755 00:35:54,456 --> 00:35:56,980 [grunting] 756 00:36:01,071 --> 00:36:02,725 [bell clanging] 757 00:36:02,769 --> 00:36:08,253 [chanting] Vamp, Vamp, Vamp, Vamp! 758 00:36:08,296 --> 00:36:09,341 - We don't have much time. 759 00:36:09,384 --> 00:36:10,603 - Let's get out of here. 760 00:36:10,646 --> 00:36:13,606 [suspenseful music] 761 00:36:13,649 --> 00:36:16,696 - Dude, we gotta let them out. 762 00:36:16,739 --> 00:36:18,611 They're victims. We all are. 763 00:36:18,654 --> 00:36:19,786 - Please. 764 00:36:21,309 --> 00:36:22,441 [electric shocks] [both shouting] 765 00:36:22,484 --> 00:36:23,833 - Get the hell out of here! 766 00:36:23,877 --> 00:36:27,315 Or I'll push this button until they all fry! 767 00:36:27,359 --> 00:36:30,275 - Okay! Okay. 768 00:36:30,318 --> 00:36:33,974 - [screaming] 769 00:36:34,017 --> 00:36:36,150 - [screams] 770 00:36:36,194 --> 00:36:37,934 Get that bitch! 771 00:36:37,978 --> 00:36:39,197 Get her! 772 00:36:39,240 --> 00:36:41,111 ♪ 773 00:36:41,155 --> 00:36:43,070 [all shouting] 774 00:36:43,113 --> 00:36:44,463 [metal clinking] 775 00:36:44,506 --> 00:36:48,336 [groaning] 776 00:36:48,380 --> 00:36:51,948 [screaming] 777 00:36:57,215 --> 00:36:57,389 . 778 00:36:57,432 --> 00:36:58,607 - Thank you so much. 779 00:36:58,651 --> 00:37:01,436 - Mmm. 780 00:37:01,480 --> 00:37:02,959 You're safe now. 781 00:37:03,003 --> 00:37:06,267 [dramatic music] 782 00:37:06,311 --> 00:37:08,487 - Dad, we have to go back to Midnight. 783 00:37:08,530 --> 00:37:09,879 We'll be safe there. 784 00:37:09,923 --> 00:37:13,535 - Yeah, actually, sweetheart, I was kinda hoping 785 00:37:13,579 --> 00:37:15,058 you'd come with me. 786 00:37:15,102 --> 00:37:16,930 There's a were safe haven in Nevada. 787 00:37:16,973 --> 00:37:19,672 They'll protect us. 788 00:37:19,715 --> 00:37:21,239 - Can you come with us? 789 00:37:23,545 --> 00:37:25,286 - Midnight's our home. 790 00:37:25,330 --> 00:37:30,073 - But, uh, you and your dad are welcome there anytime. 791 00:37:30,117 --> 00:37:32,293 - Yeah. 792 00:37:32,337 --> 00:37:35,122 But right now you need to be with your dad. 793 00:37:38,125 --> 00:37:42,738 If I had a second chance with my father, 794 00:37:42,782 --> 00:37:45,001 I wouldn't think twice. 795 00:37:47,656 --> 00:37:49,876 Remember what I told you? 796 00:37:49,919 --> 00:37:51,617 Girls like me and you... 797 00:37:51,660 --> 00:37:53,445 [exhales sharply] 798 00:37:53,488 --> 00:37:55,011 We're strong. 799 00:37:55,055 --> 00:37:57,144 - And special. 800 00:37:57,187 --> 00:37:59,407 [chuckles] - Yeah. 801 00:37:59,451 --> 00:38:05,718 ♪ 802 00:38:05,761 --> 00:38:07,459 - [chuckles] 803 00:38:07,502 --> 00:38:11,114 ♪ 804 00:38:11,158 --> 00:38:14,335 [Annie Lennox's "I Put A Spell On You"] 805 00:38:14,379 --> 00:38:18,208 - ♪ I put a spell on you 806 00:38:18,252 --> 00:38:20,733 - That was amazing. [laughs] 807 00:38:20,776 --> 00:38:22,604 - Another day in Midnight. 808 00:38:22,648 --> 00:38:25,738 - I've just never seen people support each other the way 809 00:38:25,781 --> 00:38:26,782 you all do. [laughs] 810 00:38:26,826 --> 00:38:27,957 - Mmm. 811 00:38:28,001 --> 00:38:29,437 Yeah, we're kind of like family. 812 00:38:29,481 --> 00:38:31,483 - Kinda? No. 813 00:38:31,526 --> 00:38:32,962 No, you are family. 814 00:38:33,006 --> 00:38:35,530 - ♪ You better stop the things you do ♪ 815 00:38:35,574 --> 00:38:39,969 You are amazing, Manfred Bernardo. 816 00:38:40,013 --> 00:38:42,189 - [scoffs] 817 00:38:42,232 --> 00:38:44,409 You're not so bad yourself. 818 00:38:44,452 --> 00:38:48,630 - ♪ I ain't lying 819 00:38:48,674 --> 00:38:52,155 ♪ You know I can't stand it 820 00:38:52,199 --> 00:38:54,941 - I ca--I can't. - Uh... 821 00:38:54,984 --> 00:38:56,246 - Um... - Of course. 822 00:38:56,290 --> 00:38:58,336 Um... - Uh, it's been a long day. 823 00:38:58,379 --> 00:39:00,163 I'ma get some sleep. I'll s--I'll see you around. 824 00:39:00,207 --> 00:39:02,340 - Okay, goodnight. 825 00:39:02,383 --> 00:39:04,733 - ♪ I put a spell on you 826 00:39:04,777 --> 00:39:06,996 - Unacceptable. 827 00:39:07,040 --> 00:39:08,607 [hisses] 828 00:39:08,650 --> 00:39:10,478 - It's only temporary. 829 00:39:10,522 --> 00:39:11,784 [sighs] 830 00:39:11,827 --> 00:39:14,961 I am so sorry, Bobo. 831 00:39:15,004 --> 00:39:16,658 I really didn't have a choice. 832 00:39:16,702 --> 00:39:18,704 It's the only way to protect you. 833 00:39:18,747 --> 00:39:20,575 - [hisses] 834 00:39:20,619 --> 00:39:23,839 - But I promise it's only until I figure out what to do 835 00:39:23,883 --> 00:39:25,014 about this curse. 836 00:39:25,058 --> 00:39:28,235 Oh. 837 00:39:28,278 --> 00:39:30,498 Please don't hate me. 838 00:39:30,542 --> 00:39:32,457 ♪ 839 00:39:32,500 --> 00:39:33,806 - Mmm. 840 00:39:33,849 --> 00:39:38,767 - ♪ I love you anyhow 841 00:39:38,811 --> 00:39:40,552 - [sighs] 842 00:39:43,772 --> 00:39:45,426 Did you mean what you said? 843 00:39:45,470 --> 00:39:47,123 About giving your dad a second chance? 844 00:39:47,167 --> 00:39:48,603 - No, not in a million years. 845 00:39:48,647 --> 00:39:50,388 [sighs] 846 00:39:52,520 --> 00:39:57,395 - ♪ Because you're mine 847 00:39:57,438 --> 00:39:59,745 - It's okay to cry. 848 00:39:59,788 --> 00:40:02,661 - [scoffs] 849 00:40:02,704 --> 00:40:04,837 I'm fine. 850 00:40:07,970 --> 00:40:09,798 - I miss her, too. 851 00:40:14,977 --> 00:40:17,110 - It's so stupid. 852 00:40:18,459 --> 00:40:24,683 For--what--two days? [scoffs] 853 00:40:28,469 --> 00:40:33,692 I don't know but it's like we had a family. 854 00:40:33,735 --> 00:40:35,563 - ♪ I love you 855 00:40:35,607 --> 00:40:38,087 ♪ I love you anyhow 856 00:40:38,131 --> 00:40:40,655 - [sighs] 857 00:40:40,699 --> 00:40:45,617 [cries] It's just been such a long time since I had that. 858 00:40:45,660 --> 00:40:50,622 [crying] 859 00:40:50,665 --> 00:40:54,539 ♪ 860 00:40:54,582 --> 00:40:58,238 - ♪ Because you're mine 861 00:40:58,281 --> 00:41:00,022 [quiet knocking] 862 00:41:00,066 --> 00:41:07,334 ♪ 863 00:41:13,122 --> 00:41:15,516 ♪ You know I can't stand it 864 00:41:15,560 --> 00:41:21,566 ♪ Your running around You know better daddy ♪ 865 00:41:21,609 --> 00:41:25,831 ♪ I can't stand it 'cause you put me down ♪ 866 00:41:25,874 --> 00:41:28,137 ♪ Ooh 867 00:41:28,181 --> 00:41:30,575 ♪ I put a spell on you 868 00:41:36,058 --> 00:41:41,803 - ♪ Because you're mine 869 00:41:41,847 --> 00:41:44,153 - [moaning] 870 00:41:44,197 --> 00:41:46,155 - ♪ Because you're mine 871 00:41:46,199 --> 00:41:49,158 [both moaning] 872 00:41:49,202 --> 00:41:52,466 ♪ 873 00:41:52,510 --> 00:41:59,647 ♪ Because you're mine 874 00:41:59,691 --> 00:42:06,698 ♪ 56949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.