All language subtitles for mad-max-fury-road.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,136 --> 00:00:22,639 My name is Max. 2 00:00:22,739 --> 00:00:26,075 My world is fire and blood. 3 00:00:26,175 --> 00:00:27,610 Why are you hurting these people? 4 00:00:27,710 --> 00:00:30,179 - It's the oil, stupid. - Oil wars. 5 00:00:30,279 --> 00:00:32,215 - We are killing for guzzoline. - Guzzoline. 6 00:00:32,315 --> 00:00:34,117 The world is actually running out of water. 7 00:00:34,217 --> 00:00:37,453 Now there's the water wars. 8 00:00:37,553 --> 00:00:40,089 Once, I was a cop, 9 00:00:40,189 --> 00:00:43,025 a road warrior searching for a righteous cause. 10 00:00:43,125 --> 00:00:44,761 ...to the terminal freak-out point. 11 00:00:44,861 --> 00:00:47,964 Mankind has gone rogue, terrorizing itself. 12 00:00:48,064 --> 00:00:49,599 Thermonuclear skirmish. 13 00:00:49,699 --> 00:00:52,435 - The earth is sour. - Our bones are poisoned. 14 00:00:52,535 --> 00:00:55,605 We have become half-life. 15 00:00:55,705 --> 00:01:01,110 As the world fell, each of us, in our own way, was broken. 16 00:01:01,210 --> 00:01:04,205 It was hard to know who was more crazy... 17 00:01:06,349 --> 00:01:10,143 me or everyone else. 18 00:01:12,522 --> 00:01:14,848 Hello? 19 00:01:16,158 --> 00:01:18,118 Where are you? 20 00:01:24,900 --> 00:01:26,068 Where are you, Max? 21 00:01:26,168 --> 00:01:28,438 - Here they come again. - Max Rockatansky. 22 00:01:28,538 --> 00:01:31,908 Worming their way into the black matter of my brain. 23 00:01:32,008 --> 00:01:34,835 - Help us, Max. - You promised to help us. 24 00:01:38,381 --> 00:01:42,550 I tell myself... they cannot touch me. 25 00:01:44,350 --> 00:01:46,720 They are long dead. 26 00:02:17,853 --> 00:02:20,180 After him! 27 00:02:21,624 --> 00:02:23,984 After him! 28 00:02:28,130 --> 00:02:29,990 Now! 29 00:02:44,147 --> 00:02:49,385 I am the one who runs from both the living and the dead, 30 00:02:49,485 --> 00:02:52,554 hunted by scavengers, 31 00:02:52,654 --> 00:02:55,449 haunted by those I could not protect. 32 00:03:04,967 --> 00:03:08,363 So I exist in this wasteland. 33 00:03:12,375 --> 00:03:17,046 A man reduced to a single instinct... 34 00:03:17,146 --> 00:03:19,339 survive. 35 00:04:38,794 --> 00:04:42,823 Max? Is that you? Where were you? 36 00:04:45,134 --> 00:04:48,604 Help us. Where were you? Help us, Max. Where were you, Max? 37 00:05:04,920 --> 00:05:07,700 Stop running, Max. Stop running. 38 00:05:08,191 --> 00:05:09,783 You let us die. 39 00:05:10,893 --> 00:05:12,228 You let us die! 40 00:05:12,328 --> 00:05:14,030 You let us die! 41 00:05:14,130 --> 00:05:15,931 You promised to help us. 42 00:05:35,618 --> 00:05:38,142 Witness! 43 00:06:29,939 --> 00:06:32,909 - We are War Boys! - War Boys! 44 00:06:33,009 --> 00:06:36,179 - Kamakrazee War Boys! - War Boys! 45 00:06:36,279 --> 00:06:39,982 Fucacima Kamakrazee War Boys! 46 00:06:40,082 --> 00:06:42,084 Hooked on! 47 00:06:42,984 --> 00:06:46,889 - Today we're headin' to Gas Town! - Gas Town! 48 00:06:46,989 --> 00:06:51,252 - Today we're haulin' Aqua Cola. - Aqua cola! 49 00:06:51,552 --> 00:06:54,797 - Today we're haulin' produce! - Produce! 50 00:06:54,897 --> 00:06:57,467 And today we're haulin' mother's milk! 51 00:06:57,567 --> 00:07:00,036 Mother's milk! 52 00:07:48,083 --> 00:07:52,221 Rev it up for the Immortan Joe! 53 00:07:59,529 --> 00:08:02,765 Once again, we send off my war rig 54 00:08:02,865 --> 00:08:06,168 to bring back guzzoline from Gas Town 55 00:08:06,268 --> 00:08:09,205 and bullets from The Bullet Farm. 56 00:08:09,605 --> 00:08:15,277 Once again, I salute my imperator, Furiosa! 57 00:08:15,477 --> 00:08:19,448 And I salute my half-life War Boys 58 00:08:19,548 --> 00:08:22,084 who will ride with me eternal 59 00:08:22,184 --> 00:08:26,105 on the highways of Valhalla. 60 00:08:27,189 --> 00:08:29,959 I am your redeemer! 61 00:08:30,159 --> 00:08:32,728 It is by my hand 62 00:08:32,828 --> 00:08:38,000 you will rise from the ashes of this world! 63 00:08:45,507 --> 00:08:47,843 It's comin'. Get ready. 64 00:08:47,943 --> 00:08:52,381 Yes. Yes. Yes. It's comin'. 65 00:09:48,537 --> 00:09:53,108 Do not, my friends, become addicted to water. 66 00:09:53,208 --> 00:09:58,980 It will take hold of you. And you will resent its absence. 67 00:10:22,871 --> 00:10:25,341 Get 'em all off! 68 00:10:26,041 --> 00:10:27,910 Get 'em all off! 69 00:10:28,610 --> 00:10:30,670 Clear off! 70 00:10:39,121 --> 00:10:42,182 Signal Gas Town. Convoy's on its way. 71 00:11:08,717 --> 00:11:11,687 I got a War Boy runnin' on empty. 72 00:11:11,787 --> 00:11:14,347 Hook up that full-life. 73 00:11:17,727 --> 00:11:20,429 Careful. That's a universal donor. 74 00:12:17,318 --> 00:12:19,979 Boss, we're not going to Gas Town? 75 00:12:21,890 --> 00:12:24,200 Bullet Farm? 76 00:12:25,761 --> 00:12:28,098 We're heading east. 77 00:12:29,197 --> 00:12:31,567 I'll pass it down the line. 78 00:12:32,067 --> 00:12:35,137 New orders! Thunder up! Thunder up! 79 00:12:35,637 --> 00:12:37,439 This is not a supply run! 80 00:12:37,839 --> 00:12:40,528 - Go. Go. Go. - Ace, what's going on? 81 00:12:40,628 --> 00:12:41,977 - We're heading east. - Why? 82 00:12:42,077 --> 00:12:44,638 I don't know. That's the order. 83 00:13:02,164 --> 00:13:03,065 Moo. 84 00:13:03,165 --> 00:13:06,659 Hey, pa. You know about this? 85 00:13:06,759 --> 00:13:09,963 Your produce ain't going to Gas Town. 86 00:13:19,148 --> 00:13:23,519 She's gone off-road... into hostile territory. 87 00:13:25,419 --> 00:13:27,800 Why would she do that, Dad? 88 00:13:28,990 --> 00:13:31,226 - Let me see. Let me see. I wanna see! - Rictus. 89 00:13:31,326 --> 00:13:35,422 Rictus, go see what's agitating Dad! 90 00:14:02,624 --> 00:14:05,160 Splendid! 91 00:14:05,260 --> 00:14:06,987 Angharad! 92 00:14:16,504 --> 00:14:17,706 Where are they? 93 00:14:17,806 --> 00:14:19,775 They are not your property. 94 00:14:19,875 --> 00:14:23,511 - Miss Giddy? - You cannot own a human being. 95 00:14:23,611 --> 00:14:25,981 Sooner or later someone pushes back! 96 00:14:26,131 --> 00:14:28,454 Where is she taking them?! 97 00:14:28,554 --> 00:14:31,345 She didn't take them. They begged her to go. 98 00:14:32,854 --> 00:14:36,458 - Where is she taking them? - A long way from you. 99 00:15:02,550 --> 00:15:04,744 Hey, what's happening? 100 00:15:06,188 --> 00:15:09,525 Slit. What's going on? Slit! 101 00:15:09,625 --> 00:15:12,494 Treason, betrayal, an imperator gone rogue. 102 00:15:12,594 --> 00:15:14,096 An imperator. Who? 103 00:15:14,196 --> 00:15:17,299 Furiosa. She took a lot of stuff from Immortan Joe. 104 00:15:17,399 --> 00:15:20,636 - What stuff? - Breeders. His prize breeders. 105 00:15:20,736 --> 00:15:23,363 He wants them back. Not a hand laid on 'em. 106 00:15:30,345 --> 00:15:33,540 By my deeds, I honor him. V-8. 107 00:15:45,661 --> 00:15:47,596 - That's my wheel. - I'm driving. 108 00:15:47,696 --> 00:15:50,399 - You're my lancer. - I just promoted myself. 109 00:15:50,499 --> 00:15:53,135 - Not today. Today is my day. - Look at you! 110 00:15:53,235 --> 00:15:55,204 If you can't stand up, you can't do war! 111 00:15:55,304 --> 00:15:58,873 - He's right, son. - I'm not staying here dying soft. 112 00:15:58,973 --> 00:16:01,151 You're already a corpse. 113 00:16:01,251 --> 00:16:03,912 - I just need a top-up, some more juice. - There's no time! 114 00:16:04,012 --> 00:16:07,516 We take my blood bag. We take my blood bag and strap him to the lancer's perch. 115 00:16:07,616 --> 00:16:09,691 It's got a muzzle on it. It's a raging feral. 116 00:16:09,791 --> 00:16:12,546 That's right. High-octane crazy blood fillin' me up. 117 00:16:17,712 --> 00:16:19,762 If I'm gonna die... 118 00:16:20,162 --> 00:16:21,997 I'm gonna die historic on the fury road. 119 00:16:28,570 --> 00:16:32,674 - Yeah. Yeah. Organic. - Yeah? 120 00:16:32,774 --> 00:16:35,292 - Hitch up his blood bag. - Right-o. 121 00:16:43,118 --> 00:16:44,119 Yeah! 122 00:16:45,419 --> 00:16:49,950 How much more can they take from me? They've got my blood. Now it's my car! 123 00:17:27,728 --> 00:17:29,535 Immortan! 124 00:17:29,931 --> 00:17:32,430 Immortan Joe! 125 00:17:34,302 --> 00:17:35,771 He looked at me! 126 00:17:36,574 --> 00:17:39,341 - He looked right at me! - He looked at your blood bag! 127 00:17:39,441 --> 00:17:41,844 He turned his head. He looked me straight in the eye. 128 00:17:42,044 --> 00:17:44,246 He was scanning the horizon. 129 00:17:44,755 --> 00:17:47,649 No. I am awaited. 130 00:17:47,749 --> 00:17:49,843 I am awaited in Valhalla! 131 00:17:52,421 --> 00:17:54,347 Confucamus! 132 00:17:56,758 --> 00:17:59,261 Immortan! 133 00:17:59,361 --> 00:18:01,354 Yeah! 134 00:18:20,182 --> 00:18:23,043 - Hey! Heads up! - Heads up! 135 00:18:28,055 --> 00:18:30,010 Boss! 136 00:18:30,110 --> 00:18:32,961 We got vehicles from The Citadel. They're firing flares. 137 00:18:33,061 --> 00:18:36,264 They want reinforcements from Gas Town and The Bullet Farm. 138 00:18:36,364 --> 00:18:38,634 What is this? Backup? Decoy? 139 00:18:40,088 --> 00:18:41,561 It's a detour. 140 00:19:13,835 --> 00:19:16,010 Eyes right. 141 00:19:18,103 --> 00:19:21,576 Buzzards! Buzzards right! Eyes on! Eyes on! 142 00:19:21,676 --> 00:19:23,612 Buzzards right! Eyes on! 143 00:19:24,112 --> 00:19:25,113 Yeah! 144 00:19:26,513 --> 00:19:30,118 Should we turn it 'round and run 'em into our backup? 145 00:19:31,205 --> 00:19:33,617 No. We're good. 146 00:19:33,717 --> 00:19:35,636 We fang it! 147 00:19:38,426 --> 00:19:41,245 Thunder up! Here we go! 148 00:19:43,525 --> 00:19:45,258 Prepare the gunners! 149 00:20:14,362 --> 00:20:16,637 Morsov! 150 00:20:19,034 --> 00:20:21,294 Come on, attack! 151 00:20:32,880 --> 00:20:34,934 War! 152 00:20:42,390 --> 00:20:43,650 Ready! 153 00:21:27,769 --> 00:21:30,272 She's ours, Slit! She's ours. 154 00:21:30,372 --> 00:21:33,174 First, we get the buzzards off her back! 155 00:21:38,813 --> 00:21:41,111 Form up! 156 00:21:44,052 --> 00:21:46,257 That's my head! 157 00:22:20,322 --> 00:22:22,749 Get up! You can do it! 158 00:22:27,595 --> 00:22:28,630 Morsov! 159 00:22:30,171 --> 00:22:32,470 - Morsov! - No! 160 00:22:32,570 --> 00:22:36,605 - Witness me! - Witness! 161 00:22:46,714 --> 00:22:48,296 Witness! 162 00:22:49,884 --> 00:22:54,274 Mediocre, Morsov! Mediocre! 163 00:23:13,241 --> 00:23:14,968 Ready! 164 00:23:24,620 --> 00:23:25,845 Get ready! 165 00:23:27,822 --> 00:23:29,736 Back me in! 166 00:23:32,661 --> 00:23:34,053 They're coming! 167 00:23:51,831 --> 00:23:55,008 - We can't breathe down there! - Stay out of sight! 168 00:23:56,151 --> 00:23:57,243 Now! 169 00:24:09,197 --> 00:24:10,532 Go back! 170 00:24:12,834 --> 00:24:14,845 Hydraulics! Hydraulics! 171 00:24:36,724 --> 00:24:38,693 Yeah. 172 00:24:42,996 --> 00:24:45,766 Now we bring home the Booty. 173 00:25:11,559 --> 00:25:13,528 She thinks she can lose us, Dad. 174 00:25:13,828 --> 00:25:18,391 She thinks we're stupid. She thinks she can lose us in there! 175 00:25:37,151 --> 00:25:39,888 Fang it! Fang it! 176 00:25:46,226 --> 00:25:48,015 Why can't you stop? 177 00:25:48,515 --> 00:25:50,966 Crew! Outta the way! Out of the way! 178 00:25:51,066 --> 00:25:53,760 What have you done? What have you done?! 179 00:26:15,990 --> 00:26:19,050 We need counterweight. Get the blood bag down the back. 180 00:26:29,137 --> 00:26:32,364 Hunt them down! Hunt them down! 181 00:26:57,331 --> 00:26:59,668 Hey, head... say bye-bye to the neck! 182 00:26:59,768 --> 00:27:02,328 - Decapito! - We're goin' in, Slit! 183 00:28:04,566 --> 00:28:07,160 Come on! We've almost got her! 184 00:28:15,776 --> 00:28:18,336 Come on! Hold it steady! 185 00:28:45,605 --> 00:28:48,134 Oh, what a day! What a lovely day! 186 00:29:07,929 --> 00:29:10,957 I am the man... who grabs the sun... 187 00:29:13,768 --> 00:29:17,117 riding to Valhalla! 188 00:29:18,406 --> 00:29:20,766 Witness me, blood bag! 189 00:29:24,278 --> 00:29:26,539 Witness! 190 00:29:49,670 --> 00:29:51,831 I live, I die, I live again! 191 00:33:34,895 --> 00:33:37,406 We're not going back. 192 00:34:05,425 --> 00:34:07,394 Water. 193 00:35:02,248 --> 00:35:04,267 You. 194 00:35:18,099 --> 00:35:23,295 Angharad, is that just the wind, or is it a furious vexation? 195 00:36:52,760 --> 00:36:54,119 I got it! 196 00:37:35,369 --> 00:37:38,339 Glory me, blood bag! We snagged her alive. 197 00:37:38,439 --> 00:37:41,108 He's gonna shred her. Shred her! 198 00:37:41,208 --> 00:37:42,977 Bolt cutters. 199 00:37:43,077 --> 00:37:44,937 Chain. 200 00:37:45,880 --> 00:37:47,005 Hey, hey! 201 00:37:50,517 --> 00:37:52,219 Oh, look at them. 202 00:37:52,819 --> 00:37:56,791 So shiny, so chrome. He's gonna be so grateful. 203 00:37:57,891 --> 00:38:00,261 We could ask for anything. 204 00:38:00,361 --> 00:38:02,063 I wanna drive the war rig. 205 00:38:03,280 --> 00:38:05,366 - What are you gonna ask for? - That's my jacket. 206 00:38:06,166 --> 00:38:08,167 Sure. 207 00:38:08,267 --> 00:38:09,770 I mean, you can ask for more than a jacket. 208 00:38:09,870 --> 00:38:11,205 We're going to the Green Place. 209 00:38:11,305 --> 00:38:13,065 Wait, it's you and me. 210 00:38:26,787 --> 00:38:29,756 We're going to the Green Place of Many Mothers. 211 00:38:47,808 --> 00:38:49,609 How does it feel? 212 00:38:49,709 --> 00:38:53,580 - It hurts. - Out here, everything hurts. 213 00:38:54,880 --> 00:38:56,308 You wanna get through this? 214 00:39:00,185 --> 00:39:02,406 Do as I say. 215 00:39:06,126 --> 00:39:08,887 Now pick up what you can and run. 216 00:39:50,937 --> 00:39:52,331 Kill switches. 217 00:39:53,874 --> 00:39:57,636 I set the sequence myself. This rig goes nowhere without me. 218 00:40:01,681 --> 00:40:03,284 You can get in. 219 00:40:04,269 --> 00:40:05,544 Not without them. 220 00:40:14,061 --> 00:40:16,530 So we wait. 221 00:40:24,236 --> 00:40:26,540 You're relying on the gratitude of a very bad man. 222 00:40:26,840 --> 00:40:29,701 You've already damaged one of his wives. How grateful do you think he's gonna be? 223 00:40:36,950 --> 00:40:40,020 You're sitting on 2,000 horsepower of nitro-boosted war machine. 224 00:40:41,020 --> 00:40:44,183 I'd say you've got about a five-minute head start. 225 00:40:51,768 --> 00:40:54,626 You want that thing off your face? 226 00:41:06,080 --> 00:41:07,039 Let's go. 227 00:41:51,551 --> 00:41:55,187 Of all the legs you had to shoot, that one was attached to his favorite. 228 00:42:15,816 --> 00:42:16,775 Smeg! 229 00:42:37,103 --> 00:42:38,939 You don't have to do it just because he tells you. 230 00:42:39,039 --> 00:42:41,708 - What choice does she have? - He's not gonna hurt us. He needs us. 231 00:42:41,808 --> 00:42:42,876 - Why? - To bargain. 232 00:42:42,976 --> 00:42:44,178 Oh, he'll hurt us, all right. 233 00:42:44,278 --> 00:42:45,867 Do you think he's coming to the Green Place? 234 00:42:45,967 --> 00:42:48,941 Never! He's a crazy smeg who eats schlanger! 235 00:43:16,042 --> 00:43:18,112 - Stay out of there. - Behind you. 236 00:43:22,983 --> 00:43:24,385 The Gas Town boys. 237 00:43:26,219 --> 00:43:28,347 Don't damage the goods. 238 00:43:34,692 --> 00:43:35,988 What do you see? 239 00:43:38,265 --> 00:43:40,334 Big Rigs. 240 00:43:41,434 --> 00:43:43,503 Polecats. 241 00:43:43,603 --> 00:43:45,639 Flamers. 242 00:43:46,539 --> 00:43:49,009 And there's the People Eater himself. 243 00:43:50,278 --> 00:43:52,212 Coming to count the cost. 244 00:44:08,361 --> 00:44:11,999 We're dragging something out back. I think it's the fuel pod. 245 00:44:12,983 --> 00:44:15,115 No, no. 246 00:44:15,515 --> 00:44:17,412 I'll go. 247 00:45:40,387 --> 00:45:42,947 Filth! You traited him! 248 00:45:46,626 --> 00:45:47,730 No unnecessary killing! 249 00:45:47,830 --> 00:45:50,542 - This War Boy wants me dead! - We agreed! 250 00:45:50,642 --> 00:45:52,332 He's Kamakrazee! 251 00:45:52,932 --> 00:45:54,835 He's just a kid at the end of his half-life. 252 00:45:55,135 --> 00:45:57,704 No! I live, I die, I live again! 253 00:45:57,804 --> 00:45:59,512 - Hold him! - Tie him up! 254 00:45:59,612 --> 00:46:01,123 Throw him out! 255 00:46:01,223 --> 00:46:03,092 Chuck him out. 256 00:46:03,192 --> 00:46:04,978 You got more friends. 257 00:46:07,313 --> 00:46:10,560 Bullet Farmer. They're coming from The Bullet Farm. 258 00:46:10,660 --> 00:46:12,147 Yeah? 259 00:46:12,247 --> 00:46:14,622 It's over. You can't defy him. 260 00:46:14,722 --> 00:46:16,790 - Watch us, mate. - He is the one who grabbed the sun. 261 00:46:16,890 --> 00:46:18,725 Look at how slick he's fooled you, War Boy! 262 00:46:18,825 --> 00:46:21,795 - He's a lying old man. - By his hand, we'll be lifted up! 263 00:46:21,895 --> 00:46:24,398 That's why we have his logo seared on our backs! 264 00:46:24,498 --> 00:46:26,200 "Breeding stock!" "Battle fodder!" 265 00:46:26,300 --> 00:46:29,403 - No, I am awaited! - You're an old man's battle fodder! 266 00:46:29,503 --> 00:46:32,072 - Killing everyone and everything! - We're not to blame! 267 00:46:32,172 --> 00:46:34,241 Then who killed the world? 268 00:47:01,933 --> 00:47:04,576 I made a deal up ahead. Safe passage. 269 00:47:04,676 --> 00:47:06,907 I don't know if it's still any good. 270 00:47:07,307 --> 00:47:10,936 Get back in the hold! Keep the hatch open. 271 00:47:17,384 --> 00:47:19,490 I need you here. 272 00:47:20,653 --> 00:47:22,022 You may have to drive the rig. 273 00:47:27,922 --> 00:47:29,601 You. 274 00:47:29,796 --> 00:47:31,611 You stay. 275 00:47:31,711 --> 00:47:33,892 You stay there. 276 00:47:36,803 --> 00:47:39,072 Whatever you do, you can't be seen. 277 00:47:39,372 --> 00:47:42,934 I'm supposed to be alone. That was the deal. 278 00:47:49,416 --> 00:47:51,475 Down here. 279 00:48:11,573 --> 00:48:13,538 Hey. 280 00:48:13,638 --> 00:48:15,783 What's your name? 281 00:48:16,783 --> 00:48:19,047 What do I call you? 282 00:48:19,147 --> 00:48:21,480 Does it matter? 283 00:48:22,649 --> 00:48:24,203 Fine. 284 00:48:24,303 --> 00:48:27,712 When I yell "fool," you drive out of here as fast as you can. 285 00:48:29,556 --> 00:48:32,548 This is the sequence... one. 286 00:48:32,648 --> 00:48:35,162 One, two. One. 287 00:48:35,262 --> 00:48:37,698 Red, black, go. 288 00:48:38,498 --> 00:48:40,636 You have it? 289 00:50:05,218 --> 00:50:06,920 It's all here! 290 00:50:07,914 --> 00:50:10,915 Three thousand gallons of guzzoline, just like you asked! 291 00:50:14,894 --> 00:50:16,596 I'm gonna unhitch the pod. 292 00:50:18,660 --> 00:50:21,382 You drop the rocks. 293 00:50:28,708 --> 00:50:33,613 You said, "a few vehicles in pursuit. Maybe." 294 00:50:33,713 --> 00:50:36,483 We count three war parties! 295 00:50:37,083 --> 00:50:40,578 Yeah, well, I got unlucky. Let's do this! 296 00:51:07,145 --> 00:51:08,315 Fool! 297 00:51:49,289 --> 00:51:51,824 That's our fuel! 298 00:52:05,338 --> 00:52:08,108 Make way for the ripsaw! 299 00:52:22,621 --> 00:52:26,427 Once I'm over, clear the rocks and bring everyone through. 300 00:52:26,527 --> 00:52:29,763 Immortan! Immortan Joe! 301 00:52:29,863 --> 00:52:33,557 I got a War Boy! Says he was on the war rig! 302 00:52:35,617 --> 00:52:38,558 You! Climb aboard! 303 00:52:39,639 --> 00:52:40,907 Hey! Hey! 304 00:52:42,007 --> 00:52:45,913 I got his boot! I got the blood bag's boot! 305 00:52:46,013 --> 00:52:49,783 Take me! I got his boot! 306 00:52:51,356 --> 00:52:53,753 All this for a family squabble. 307 00:52:54,653 --> 00:52:56,856 Healthy babies. 308 00:55:04,216 --> 00:55:06,194 Reload the clip. 309 00:55:06,294 --> 00:55:08,722 I can't. 310 00:55:14,560 --> 00:55:15,863 Gun! 311 00:55:16,713 --> 00:55:18,331 - Give the gun! - It's not loaded yet! 312 00:55:18,431 --> 00:55:20,925 - You! We had a deal! - Now! 313 00:56:09,348 --> 00:56:10,650 Rictus! 314 00:56:11,050 --> 00:56:13,611 The wives! No more flames. 315 00:56:20,142 --> 00:56:21,594 Splendid! 316 00:56:22,094 --> 00:56:26,924 Splendid! That's my child! My property! 317 00:56:29,019 --> 00:56:31,192 Immorta... 318 00:56:39,685 --> 00:56:43,516 Immortan, if I get on the rig, there's a way inside. 319 00:56:43,616 --> 00:56:46,118 - What is your name? - It's Nux. 320 00:56:46,218 --> 00:56:48,354 I'll pike her in the spine. Keep her breathing for ya. 321 00:56:48,554 --> 00:56:49,656 No. 322 00:56:49,856 --> 00:56:54,427 Put a bullet in her skull, stop the rig, return my treasures to me, 323 00:56:54,727 --> 00:57:00,533 and I myself will carry you to the gates of Valhalla. 324 00:57:00,933 --> 00:57:02,869 Am I awaited? 325 00:57:02,969 --> 00:57:07,607 You will ride eternal... shiny and chrome. 326 00:57:08,507 --> 00:57:10,276 Rictus! 327 00:57:10,376 --> 00:57:12,345 Help him aboard! 328 00:57:13,650 --> 00:57:15,302 Ready? 329 00:57:15,402 --> 00:57:17,579 Here we go! 330 00:57:28,493 --> 00:57:30,655 Mediocre! 331 00:58:00,126 --> 00:58:01,918 Schlanger! 332 00:58:21,547 --> 00:58:22,740 Look out! 333 00:58:25,818 --> 00:58:29,280 Angharad! Get out! 334 00:58:50,009 --> 00:58:51,936 - No! - Angharad! 335 00:59:06,592 --> 00:59:09,053 Stop! Turn the rig around! 336 00:59:09,929 --> 00:59:12,053 Go back for her! 337 00:59:12,833 --> 00:59:15,634 - No. - Tell him to turn the rig around! 338 00:59:15,734 --> 00:59:19,305 - Did you see it? - She went under the wheels. 339 00:59:19,405 --> 00:59:21,741 Did you see it? 340 00:59:22,441 --> 00:59:24,143 She went under the wheels. 341 00:59:25,544 --> 00:59:27,400 - We keep moving. - No! 342 00:59:27,500 --> 00:59:30,956 - We keep moving! - He doesn't know what he's talking about! 343 00:59:31,056 --> 00:59:33,028 Whatever happens, we're going to the Green Place. 344 00:59:33,128 --> 00:59:35,521 The stupid Green Place. We don't even know where to find it. 345 00:59:48,342 --> 00:59:51,371 - You all right? - On! On! 346 01:00:28,808 --> 01:00:29,809 Cheedo! 347 01:00:30,509 --> 01:00:31,844 Cheedo, don't be stupid. 348 01:00:32,044 --> 01:00:34,680 - Stop! - He'll forgive us. I know he will. 349 01:00:34,780 --> 01:00:37,717 - There is no going back! - We were his treasures! 350 01:00:37,817 --> 01:00:39,552 - Cheedo! - We were protected. 351 01:00:39,652 --> 01:00:40,854 He gave us the high life. 352 01:00:40,954 --> 01:00:43,089 - What's wrong with that? - We are not things. 353 01:00:44,257 --> 01:00:46,161 No! 354 01:00:46,661 --> 01:00:49,362 - Cheedo, we are not things! - We are not things. 355 01:00:49,462 --> 01:00:52,231 - I don't want to hear that again! - They were her words! 356 01:00:52,331 --> 01:00:54,667 And now she's dead! 357 01:00:54,967 --> 01:00:56,193 Wring your hands. 358 01:00:58,337 --> 01:01:01,374 - You're not going back to him. - Angharad! 359 01:01:01,474 --> 01:01:03,900 Come on! Come on! 360 01:01:20,636 --> 01:01:22,863 So... 361 01:01:23,529 --> 01:01:25,899 Where is this... 362 01:01:26,499 --> 01:01:28,701 This Green Place? 363 01:01:29,301 --> 01:01:31,304 It's a long night's run, heading east. 364 01:01:33,869 --> 01:01:38,301 We need inventory. I want you to match every gun with its bullets. 365 01:01:41,681 --> 01:01:43,282 I'm gonna go down and do some repairs. 366 01:01:43,482 --> 01:01:45,885 - We need someone down the back. - I'll go. 367 01:01:46,285 --> 01:01:49,422 No. I want you to stay together. 368 01:01:49,522 --> 01:01:51,115 I can do it. 369 01:02:23,922 --> 01:02:26,324 What are you doing here? 370 01:02:26,424 --> 01:02:30,662 He saw it. He saw it all. 371 01:02:31,232 --> 01:02:35,124 My own blood bag drivin' the rig that killed her. 372 01:02:41,574 --> 01:02:43,834 Stop doing that. 373 01:02:46,312 --> 01:02:47,238 Stop. 374 01:02:57,390 --> 01:03:00,226 Thr... three times the gates were open to me. 375 01:03:00,726 --> 01:03:02,237 What gates? 376 01:03:02,337 --> 01:03:06,597 I was awaited in Valhalla. They were calling my name. 377 01:03:06,697 --> 01:03:10,361 I should be walking with the immorta, mcfeasting with the heroes of all time. 378 01:03:13,839 --> 01:03:17,376 I'd say it was your manifest destiny not to. 379 01:03:18,776 --> 01:03:21,514 I thought I was being spared for something great. 380 01:03:21,614 --> 01:03:25,884 I got to drive a pursuit vehicle. 381 01:03:25,984 --> 01:03:29,222 For a while even Larry and Barry stopped chewing on my windpipe. 382 01:03:29,322 --> 01:03:31,057 Who are Larry and Barry? 383 01:03:31,957 --> 01:03:35,394 My mates. Larry and Barry. 384 01:03:36,994 --> 01:03:40,624 If they don't get me, then the night fevers will. 385 01:04:04,274 --> 01:04:09,327 Well, we've only got four for big boy here, so he's all but useless. 386 01:04:09,427 --> 01:04:15,868 But we can squirt off this little pinky a raunchy 29 times. 387 01:04:17,276 --> 01:04:19,272 Angharad used to call them antiseed. 388 01:04:20,369 --> 01:04:23,671 Plant one and watch something die. 389 01:05:57,794 --> 01:06:00,906 We are down 30,000 units of guzzoline, 390 01:06:01,006 --> 01:06:04,843 19 canisters of nitro, 12 assault bikes, 391 01:06:04,943 --> 01:06:07,913 7 pursuit vehicles. The deficit mounts. 392 01:06:08,013 --> 01:06:12,485 And now, sir, you have us stuck in a quagmire. 393 01:06:13,085 --> 01:06:14,420 Hey, Joe! 394 01:06:15,120 --> 01:06:16,489 Boss! 395 01:06:18,346 --> 01:06:21,017 Your girly's breathing her last! 396 01:06:21,117 --> 01:06:23,639 What about the child? 397 01:06:32,270 --> 01:06:35,707 - Are ya comin', brother? - Wait! 398 01:06:36,141 --> 01:06:41,371 - It's gone awful quiet in there. - Get it out. Get it out! 399 01:06:43,516 --> 01:06:45,684 Come on! I've been called to the torture! 400 01:06:46,708 --> 01:06:48,963 Patience! 401 01:06:49,442 --> 01:06:51,757 Oh, you stay here with your grief, Daddy. 402 01:06:52,057 --> 01:06:56,819 - I'll fetch 'em for ya. - Be careful! Protect the assets! 403 01:06:57,863 --> 01:07:00,533 Just one angry shot... 404 01:07:00,633 --> 01:07:02,505 for Furiosa. 405 01:07:02,605 --> 01:07:04,813 Hut! 406 01:07:11,106 --> 01:07:13,579 Cryin' shame. 407 01:07:13,979 --> 01:07:15,799 Come. 408 01:07:16,199 --> 01:07:17,808 Nother month... 409 01:07:17,908 --> 01:07:19,919 Could've been your viable human. 410 01:07:20,019 --> 01:07:23,080 - Was it a male? - Your a-one Alpha prime. 411 01:07:26,270 --> 01:07:28,529 Hey, Rictus! 412 01:07:28,929 --> 01:07:31,493 You lost a baby brother. 413 01:07:33,198 --> 01:07:35,991 Perfect in every way. 414 01:07:37,702 --> 01:07:41,807 I had a baby brother! I had a little baby brother! 415 01:07:41,907 --> 01:07:46,702 And he was perfect! Perfect in every way! 416 01:08:16,542 --> 01:08:17,654 Come on. 417 01:08:27,119 --> 01:08:30,231 - Wouldn't wanna shoot the wives, sir. - Just probing. 418 01:08:41,600 --> 01:08:44,036 - He wants to help! - Who?! 419 01:08:44,436 --> 01:08:46,874 - The War Boy! - Where did he come from?! 420 01:08:46,974 --> 01:08:49,933 I thought we threw him off the rig! 421 01:08:53,512 --> 01:08:55,581 There's high ground just beyond that thing. 422 01:08:55,681 --> 01:08:59,418 - He means the tree. - Yeah. Tree! 423 01:09:00,218 --> 01:09:02,721 - Leave him to me. - Say, anyone notice that bright light? 424 01:09:02,821 --> 01:09:05,190 Encroaching gunfire? 425 01:09:05,290 --> 01:09:07,226 - Get out. - I can do this. I know this machine. 426 01:09:07,326 --> 01:09:09,000 He does. He's a revhead. 427 01:09:14,633 --> 01:09:17,244 You've got two left. 428 01:09:22,140 --> 01:09:24,099 On him. 429 01:09:40,892 --> 01:09:42,919 Don't breathe. 430 01:09:46,598 --> 01:09:49,768 Hey! Hey! Hey! War Boy! 431 01:09:49,868 --> 01:09:52,571 I'm gonna use the winch 'round the tree thing! 432 01:09:53,577 --> 01:09:56,709 Take this. Let's get the engine plates. 433 01:09:57,909 --> 01:09:58,877 You drive the rig! 434 01:09:59,177 --> 01:10:01,679 - Hold up a flare. - I am holding a flare! 435 01:10:01,779 --> 01:10:05,017 - Closer. - It's right in front of your eyes! 436 01:10:16,395 --> 01:10:19,321 Hut! Hut! 437 01:10:24,536 --> 01:10:26,476 Blood bag! 438 01:10:32,111 --> 01:10:34,813 I am the scales of justice! 439 01:10:34,913 --> 01:10:39,141 Conductor of the choir of death! 440 01:10:41,887 --> 01:10:44,697 Sing, brother koch! 441 01:10:46,445 --> 01:10:49,995 Sing, brothers, sing! Sing! 442 01:10:51,195 --> 01:10:53,664 Don't they know they're shooting at us? 443 01:11:07,146 --> 01:11:09,475 Gun fever! 444 01:12:18,883 --> 01:12:20,953 I never thought I'd do something as shine as that. 445 01:12:21,553 --> 01:12:23,688 How are the engines? 446 01:12:23,788 --> 01:12:26,348 Very hot and real thirsty. 447 01:12:29,994 --> 01:12:35,133 Hey. You need to take the war rig half a click down the track. 448 01:12:35,233 --> 01:12:38,828 What if you're not back by the time the engines have cooled? 449 01:12:40,338 --> 01:12:43,132 Well, you keep moving. 450 01:12:51,383 --> 01:12:53,251 What do you suppose he's gonna do? 451 01:12:54,385 --> 01:12:56,954 Retaliate first. 452 01:12:59,357 --> 01:13:01,450 Let's go! 453 01:14:20,405 --> 01:14:22,840 Are you hurt? 454 01:14:23,275 --> 01:14:26,512 - You're bleeding. - That's not his blood. 455 01:14:28,413 --> 01:14:30,382 What is this? 456 01:14:30,682 --> 01:14:33,225 It's mother's milk. 457 01:15:14,391 --> 01:15:16,695 It's okay. Sleep. 458 01:15:17,951 --> 01:15:20,189 Get some rest. 459 01:15:29,907 --> 01:15:33,069 How do you know this place even exists? 460 01:15:35,147 --> 01:15:36,606 I was born there. 461 01:15:38,983 --> 01:15:40,452 So why'd you leave? 462 01:15:40,552 --> 01:15:43,154 I didn't. 463 01:15:43,254 --> 01:15:45,081 I was taken as a child. 464 01:15:46,925 --> 01:15:48,399 Stolen. 465 01:15:54,165 --> 01:15:57,676 - You done this before? - Many times. 466 01:15:58,869 --> 01:16:02,140 Now that I drive a war rig... 467 01:16:02,740 --> 01:16:04,741 this is the best shot I'll ever have. 468 01:16:05,976 --> 01:16:07,079 And them? 469 01:16:08,985 --> 01:16:11,649 They're looking for hope. 470 01:16:11,749 --> 01:16:14,376 What about you? 471 01:16:18,523 --> 01:16:20,616 Redemption. 472 01:17:03,334 --> 01:17:06,762 Hey, what's that? 473 01:17:18,349 --> 01:17:21,578 I remember something like that. 474 01:17:32,531 --> 01:17:35,192 Help me! 475 01:17:37,235 --> 01:17:40,005 Help me! 476 01:17:42,506 --> 01:17:45,175 Help me, please! 477 01:17:46,043 --> 01:17:48,224 That's bait. 478 01:17:48,580 --> 01:17:49,811 Stay in the rig. 479 01:17:55,186 --> 01:17:58,934 Hurry! Please, hurry! They'll be back! 480 01:17:59,591 --> 01:18:02,627 I am one of the Vuvalini! 481 01:18:02,727 --> 01:18:05,397 Of the Many Mothers! 482 01:18:06,197 --> 01:18:09,801 My initiate mother was K.T. Concannon! 483 01:18:10,501 --> 01:18:13,063 I am the daughter of Mary Jabassa. 484 01:18:14,305 --> 01:18:18,194 My clan was Swaddle Dog! 485 01:19:04,454 --> 01:19:05,634 It's me. 486 01:19:13,898 --> 01:19:15,933 There's something in the eyes. 487 01:19:16,033 --> 01:19:18,468 Perhaps it is Jabassa's child. 488 01:19:23,441 --> 01:19:26,134 This is our Furiosa. 489 01:19:27,712 --> 01:19:28,901 How long has it been? 490 01:19:30,746 --> 01:19:35,487 7,000 days. Plus the ones I don't remember. 491 01:19:36,221 --> 01:19:38,390 Furiosa. 492 01:19:38,656 --> 01:19:41,686 What happened to your mother? 493 01:19:41,786 --> 01:19:43,628 She died. 494 01:19:44,028 --> 01:19:46,355 On the third day. 495 01:19:52,637 --> 01:19:56,507 - From where did you come? - The west. Citadel. 496 01:19:56,607 --> 01:19:58,901 Beyond the mountains. 497 01:20:02,279 --> 01:20:04,582 The men... who are they? 498 01:20:04,682 --> 01:20:08,644 They're reliable. They helped us get here. 499 01:20:19,965 --> 01:20:23,028 Where did you find such creatures? 500 01:20:24,669 --> 01:20:26,638 So soft. 501 01:20:26,738 --> 01:20:29,600 This one has all her teeth. 502 01:20:37,247 --> 01:20:39,884 I can't wait for them to see it. 503 01:20:39,984 --> 01:20:41,953 See? 504 01:20:42,053 --> 01:20:45,781 - See what? - Home. 505 01:20:49,060 --> 01:20:50,729 The Green Place. 506 01:20:50,829 --> 01:20:56,381 But if you came from the west, you passed it. 507 01:20:56,781 --> 01:21:01,603 The crows. The creepy place with all the crows. 508 01:21:02,203 --> 01:21:03,675 - The soil. - We had to get out. 509 01:21:03,775 --> 01:21:05,544 - We had no water and... - The water was filth. 510 01:21:05,644 --> 01:21:09,180 - It was poisoned. It was sour. - And the crows came. 511 01:21:09,280 --> 01:21:11,216 We couldn't grow anything. 512 01:21:11,316 --> 01:21:13,885 - Where are the others? - What others? 513 01:21:13,985 --> 01:21:17,447 - The Many Mothers. - We're the only ones left. 514 01:22:17,915 --> 01:22:19,805 Look. 515 01:22:21,718 --> 01:22:24,688 That's what you call a satellite. 516 01:22:24,788 --> 01:22:26,958 Miss Giddy told us about those. 517 01:22:27,558 --> 01:22:30,996 They used to bounce messages across the earth. 518 01:22:31,096 --> 01:22:35,211 Shows. Everyone in the old world had a show. 519 01:22:37,600 --> 01:22:40,538 Do you think there's still somebody out there? 520 01:22:41,138 --> 01:22:45,409 - Sending shows? - Who knows. 521 01:22:45,509 --> 01:22:48,546 Those are the plains of silence. 522 01:22:50,446 --> 01:22:54,986 Stay right where you are, little Joe. Kind of lost its novelty out here. 523 01:22:55,086 --> 01:22:56,888 You having a baby? 524 01:22:57,788 --> 01:23:00,495 Warlord Jr. Gonna be so ugly. 525 01:23:01,292 --> 01:23:03,860 It could be a girl. 526 01:23:04,760 --> 01:23:08,799 - You kill people with that, do ya? - Killed everyone I ever met out here. 527 01:23:08,899 --> 01:23:11,469 Headshots, all of 'em. Snap. Right in the medulla. 528 01:23:11,569 --> 01:23:14,629 Thought somehow you girls were above all that. 529 01:23:18,008 --> 01:23:19,968 Come here. 530 01:23:27,117 --> 01:23:28,752 Take a peek. 531 01:23:28,852 --> 01:23:30,889 Seeds. 532 01:23:31,089 --> 01:23:34,926 These are from home. Heirlooms. The real thing. 533 01:23:35,626 --> 01:23:38,630 - I plant one every chance I get. - Where? 534 01:23:39,130 --> 01:23:42,533 So far, nothing's took. Earth's too sour. 535 01:23:42,633 --> 01:23:47,371 - So many different kinds. - Trees, flowers, fruit. 536 01:23:47,471 --> 01:23:49,441 Back then, everyone had their fill. 537 01:23:50,341 --> 01:23:53,735 Back then, there was no need to snap anybody. 538 01:24:08,325 --> 01:24:10,618 Can I talk to you? 539 01:24:29,247 --> 01:24:32,007 I've talked with the others. 540 01:24:37,888 --> 01:24:42,121 We're never gonna have a better chance to make it across the salt. 541 01:24:43,027 --> 01:24:47,478 If we leave the rig here and load the motorcycles up with as much as we can, 542 01:24:47,578 --> 01:24:50,934 we can maybe ride for 160 days. 543 01:24:52,733 --> 01:24:55,773 One of those bikes is yours. 544 01:24:55,873 --> 01:24:58,410 Fully loaded. 545 01:25:00,210 --> 01:25:03,084 You're more than welcome to come with us. 546 01:25:06,617 --> 01:25:09,463 I'll... I'll make my own way. 547 01:25:15,059 --> 01:25:18,270 You know, hope is a mistake. 548 01:25:24,068 --> 01:25:27,529 If you can't fix what's broken, you'll... 549 01:25:29,307 --> 01:25:31,766 you'll go insane. 550 01:25:46,957 --> 01:25:49,984 Where are you, Max? 551 01:25:50,828 --> 01:25:53,324 Where are you? 552 01:25:53,424 --> 01:25:56,292 - Help us. - You promised to help us. 553 01:26:06,210 --> 01:26:09,451 Come on, pa. Let's go. 554 01:26:40,377 --> 01:26:42,422 All right. 555 01:26:42,680 --> 01:26:45,716 This is your way home. 556 01:26:48,452 --> 01:26:50,620 We go back? 557 01:26:51,722 --> 01:26:53,724 - Back? - Yeah. 558 01:26:53,824 --> 01:26:57,094 - I thought you weren't insane anymore. - What are they saying? 559 01:26:57,194 --> 01:26:59,597 He wants to go back from where they came. 560 01:26:59,697 --> 01:27:01,832 The Citadel. 561 01:27:01,932 --> 01:27:03,878 And what's there to find at The Citadel? 562 01:27:03,978 --> 01:27:06,671 - Green. - And water. 563 01:27:08,071 --> 01:27:11,843 There's a ridiculous amount of clear water. And a lot of crops. 564 01:27:11,943 --> 01:27:14,512 It's got everything you need, as long as you're not afraid of heights. 565 01:27:14,612 --> 01:27:17,349 - Where does the water come from? - He pumps it up from deep in the earth. 566 01:27:17,449 --> 01:27:19,784 Calls it Aqua Cola and claims it all for himself. 567 01:27:20,184 --> 01:27:22,320 And because he owns it, he owns all of us. 568 01:27:22,420 --> 01:27:23,955 I don't like him already. 569 01:27:24,055 --> 01:27:26,524 It'll take two weeks to skirt the wall of mountains. 570 01:27:26,624 --> 01:27:31,579 No. I suggest we go back the same way we came. 571 01:27:32,096 --> 01:27:34,598 Through the canyon. 572 01:27:34,698 --> 01:27:38,369 It's open. We know that. Right? He brought all his war parties through. 573 01:27:39,069 --> 01:27:42,540 So we take the war rig and we charge it right through the middle of them. 574 01:27:42,640 --> 01:27:45,576 We can decouple the tanker at the pass. 575 01:27:45,676 --> 01:27:48,379 - Shut it off behind us. - Kaboom! 576 01:27:51,314 --> 01:27:56,054 And how exactly do we take The Citadel? Assuming we're still alive by then? 577 01:27:56,554 --> 01:27:58,990 If we can block the pass, it'll be easy. 578 01:27:59,290 --> 01:28:02,894 All that's left are his war pups and War Boys too sick to fight. 579 01:28:03,794 --> 01:28:07,304 And we'll be with Nux. He's a War Boy. 580 01:28:07,404 --> 01:28:10,092 He'll be bringing us home, bringing back what's stolen, as he's meant to. 581 01:28:13,737 --> 01:28:15,706 Yeah. 582 01:28:15,806 --> 01:28:17,833 It feels like hope. 583 01:28:18,642 --> 01:28:22,346 I like this plan. We can start again. 584 01:28:22,446 --> 01:28:25,212 Just like the old days. 585 01:28:25,683 --> 01:28:29,487 Look, it'll be a hard day. 586 01:28:29,787 --> 01:28:32,690 But I guarantee you that 160 days ridin' that way, 587 01:28:35,290 --> 01:28:37,101 there's nothin' but salt. 588 01:28:39,794 --> 01:28:43,501 At least that way, you know, we might be able to... 589 01:28:44,101 --> 01:28:46,137 together... 590 01:28:46,937 --> 01:28:48,798 Come across some kind of redemption. 591 01:29:19,598 --> 01:29:23,152 War rig! That's the war rig! 592 01:29:33,084 --> 01:29:35,887 - That's them. - Why are they going back? 593 01:29:36,287 --> 01:29:38,804 Do they wish to surrender? 594 01:29:38,904 --> 01:29:41,949 They are heading for the canyon. 595 01:29:42,093 --> 01:29:45,229 They're going back to The Citadel! 596 01:29:45,329 --> 01:29:48,866 - They know it's undefended! - Bullocks! 597 01:30:01,078 --> 01:30:02,338 Go! 598 01:30:24,768 --> 01:30:26,470 - What are you doing? - Praying. 599 01:30:26,570 --> 01:30:29,698 - To who? - Anyone that's listening. 600 01:30:53,597 --> 01:30:56,262 Here we go, girls! 601 01:30:57,101 --> 01:30:58,928 That's mine! 602 01:31:02,840 --> 01:31:05,568 He'll try to get in front of us, spike our wheels. 603 01:31:12,116 --> 01:31:13,784 Don't blow my engine. 604 01:31:13,884 --> 01:31:16,678 I'm gonna nudge him. Just a little. 605 01:31:29,032 --> 01:31:31,894 You filth! You traitored him! 606 01:31:55,861 --> 01:31:57,721 Go. 607 01:32:23,217 --> 01:32:27,491 Got to back off. Engine one is gone. Two's about to blow. 608 01:32:27,591 --> 01:32:29,192 Right. 609 01:32:29,292 --> 01:32:30,995 Are you a black thumb? 610 01:32:31,095 --> 01:32:34,265 All right. Engine one now. You and me, fifth wheel. 611 01:32:34,965 --> 01:32:37,460 We'll unhook the tanker. 612 01:32:48,712 --> 01:32:51,398 One man, one bullet. 613 01:33:07,364 --> 01:33:09,066 - I cannot see. - Maadi! Maadi! 614 01:33:09,166 --> 01:33:11,459 I cannot see. 615 01:33:49,940 --> 01:33:54,669 Hey! Harpoons and plows! They're hauling us back! 616 01:34:05,522 --> 01:34:08,450 Leave three bolts. Three. 617 01:35:25,936 --> 01:35:27,971 Hey, you! 618 01:35:42,919 --> 01:35:45,288 Are you okay? 619 01:35:47,090 --> 01:35:49,651 I think she's hurt. 620 01:36:12,482 --> 01:36:13,553 Hey! 621 01:36:39,443 --> 01:36:41,136 No! 622 01:36:50,294 --> 01:36:53,290 Hey. Stay with me. 623 01:36:53,390 --> 01:36:55,159 - Stay with me. - Stay with me. 624 01:36:55,259 --> 01:36:56,818 Hey. Are you there? 625 01:36:58,029 --> 01:37:00,689 You finish that! I'll finish her! 626 01:38:30,487 --> 01:38:32,380 Valhalla! 627 01:38:43,700 --> 01:38:44,835 Oi! 628 01:39:12,562 --> 01:39:16,123 Engine one's good. For now. 629 01:40:03,497 --> 01:40:06,355 She's hurt! She's hurt real bad! 630 01:41:36,639 --> 01:41:39,943 You hear that? We're gonna see two airborne V-8s. 631 01:41:41,443 --> 01:41:44,080 I'm gonna need you to drive. 632 01:41:45,315 --> 01:41:47,528 I'll get him out of our way. 633 01:42:54,151 --> 01:42:56,401 Rictus! 634 01:42:56,501 --> 01:42:58,678 Take me! 635 01:43:10,867 --> 01:43:13,795 Cheedo! What are you doing? 636 01:43:18,041 --> 01:43:19,533 No! 637 01:43:23,747 --> 01:43:25,762 Big boy! 638 01:43:31,371 --> 01:43:33,281 Here! Here! 639 01:44:25,175 --> 01:44:26,619 No! 640 01:44:27,177 --> 01:44:29,037 Remember me? 641 01:44:49,788 --> 01:44:52,727 He's dead! He's dead. 642 01:45:11,621 --> 01:45:15,325 When you're across safe, I'll jam the throttle and follow you. 643 01:45:15,425 --> 01:45:16,445 Come on! 644 01:45:17,658 --> 01:45:21,276 Hurry! We're nearly at the pass. 645 01:46:07,777 --> 01:46:10,371 Witness me. 646 01:46:15,810 --> 01:46:18,308 Rictus! 647 01:47:12,475 --> 01:47:16,712 - Why is she making that noise? - She's pumping air into her chest cavity. 648 01:47:16,812 --> 01:47:20,842 She's collapsing her lungs one breath at a time. 649 01:47:26,322 --> 01:47:28,148 I know. 650 01:47:30,460 --> 01:47:32,988 I am so sorry. 651 01:47:34,701 --> 01:47:36,975 I know. I know. 652 01:47:37,075 --> 01:47:39,235 Hold it there. 653 01:47:39,335 --> 01:47:40,837 All right. 654 01:47:40,937 --> 01:47:43,439 Put that on there. Press it on. 655 01:47:43,539 --> 01:47:47,201 - Hey. Hey. - Home. 656 01:47:54,517 --> 01:47:56,777 Home. 657 01:48:01,557 --> 01:48:03,184 No. No, no, no. No, no, no, no. 658 01:48:03,284 --> 01:48:05,859 She's exsanguinated. Drained all her blood. 659 01:48:07,600 --> 01:48:09,360 Hold these. 660 01:48:09,460 --> 01:48:12,536 We need that. Thank you. Needle. 661 01:48:13,536 --> 01:48:15,418 Come on! 662 01:48:15,891 --> 01:48:17,911 Take this. 663 01:48:19,794 --> 01:48:21,186 Keep her awake. 664 01:48:21,286 --> 01:48:22,437 Furiosa. 665 01:48:26,249 --> 01:48:28,952 Okay, that's not retracting. 666 01:48:29,052 --> 01:48:31,220 There we go. 667 01:48:31,320 --> 01:48:34,205 All right, hold it up. Hold it up. 668 01:48:34,590 --> 01:48:36,238 Okay. 669 01:48:36,338 --> 01:48:38,383 Sorry. 670 01:48:39,195 --> 01:48:42,156 There you go. Okay. There you go. 671 01:48:54,277 --> 01:48:55,545 Max. 672 01:48:56,834 --> 01:48:59,339 My name is Max. 673 01:49:06,989 --> 01:49:09,516 That's my name. 674 01:49:50,533 --> 01:49:52,490 Brake! 675 01:49:57,106 --> 01:49:59,691 Reveal yourself. 676 01:50:17,277 --> 01:50:18,619 He's got something. 677 01:50:25,369 --> 01:50:26,955 It's Immortan Joe. 678 01:50:27,055 --> 01:50:30,028 The Immortan Joe is dead! 679 01:50:56,132 --> 01:50:58,301 Furiosa! 680 01:51:02,538 --> 01:51:03,707 Furiosa! 681 01:51:04,107 --> 01:51:06,543 She's back. 682 01:51:16,149 --> 01:51:18,579 Let's do it! Let 'em up. Come on. 47221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.