Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Pr�sente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Little Cheung
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Little Cheung
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Little Cheung
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Contribution : Alpa
9
00:00:06,501 --> 00:00:08,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Correction : Djshadow
10
00:00:08,501 --> 00:00:10,000
)))
(�_�)
--ooO--(_)--Ooo--
- Bon Film -
11
00:01:35,985 --> 00:01:37,703
J'ai appris � l'�couter
12
00:01:37,905 --> 00:01:40,055
d�s l'�ge d'un an.
13
00:01:40,265 --> 00:01:42,984
Je vivais alors avec Grand-m�re.
14
00:01:43,185 --> 00:01:44,459
Je ne voyais
15
00:01:45,265 --> 00:01:49,053
que ce chanteur � la t�l�,
appel� "Cheung".
16
00:01:51,945 --> 00:01:53,458
Voici Grand-m�re.
17
00:01:54,105 --> 00:01:55,857
Et l�, c'est moi.
18
00:02:01,545 --> 00:02:04,537
Les gens de Hong Kong
appellent ce chanteur
19
00:02:04,745 --> 00:02:07,134
"Fr�re a�n� Cheung".
20
00:02:07,345 --> 00:02:12,260
Tout le quartier m'appelle
"Cheung le Petit".
21
00:02:23,705 --> 00:02:26,265
Je suis tr�s �veill�
pour mes 9 ans.
22
00:02:26,945 --> 00:02:29,254
Papa a un restaurant,
pour l'argent.
23
00:02:30,265 --> 00:02:32,540
Notre bonne est ici pour l'argent.
24
00:02:32,785 --> 00:02:34,616
Maman joue au mah-jong,
25
00:02:34,825 --> 00:02:36,338
pour l'argent.
26
00:02:36,545 --> 00:02:38,024
Et Cheung l'A�n�
27
00:02:38,225 --> 00:02:42,059
fait des galas de charit�
pour avoir de l'argent.
28
00:02:42,305 --> 00:02:43,533
Je suis comme eux:
29
00:02:44,665 --> 00:02:49,375
Je sais depuis mon plus jeune �ge
que l'argent est un r�ve...
30
00:02:49,985 --> 00:02:52,419
que c'est un id�al.
31
00:02:52,625 --> 00:02:54,138
Et un avenir.
32
00:02:54,345 --> 00:02:59,135
Pas �tonnant que tout le monde ici
se donne un mal fou.
33
00:03:00,025 --> 00:03:02,744
Hiver 1996
Hong Kong, colonie britannique
34
00:03:18,865 --> 00:03:20,093
Que fais-tu ici ?
35
00:03:20,305 --> 00:03:23,775
Ton p�re m'a mandat�
pour veiller � ses int�r�ts.
36
00:03:23,985 --> 00:03:25,304
Ne la ram�ne pas !
37
00:03:25,505 --> 00:03:28,178
C'est pas toi
qui vas faire la loi !
38
00:03:28,385 --> 00:03:31,502
- On peut parler ?
- Parle !
39
00:03:31,705 --> 00:03:33,855
De son vivant, en 1985,
40
00:03:34,065 --> 00:03:38,456
ta m�re a achet� un cabanon
qu'elle a mis au nom
41
00:03:38,665 --> 00:03:42,817
de ton p�re, d'elle,
de toi et de ton fr�re.
42
00:03:43,025 --> 00:03:44,219
Un quart chacun.
43
00:03:44,425 --> 00:03:48,384
Tu as profit� que ton fr�re
�tudiait � l'�tranger...
44
00:03:49,785 --> 00:03:52,982
Je n'en ai pas "profit�" !
Il n'�tait pas � Hong Kong.
45
00:03:53,225 --> 00:03:56,217
Tu pouvais t�l�phoner ou �crire.
46
00:03:56,425 --> 00:03:58,416
- �crire quoi ?
- Ou envoyer un fax.
47
00:03:58,625 --> 00:04:02,061
Cause toujours !
Ce qui est � toi est � moi.
48
00:04:02,265 --> 00:04:07,385
Cette ann�e, le quartier est secou�
par des conflits d'argent.
49
00:04:07,585 --> 00:04:10,895
Ces types qui crient
sont les fr�res Hoi.
50
00:04:11,105 --> 00:04:16,099
On dit qu'avant, leur bonne entente
faisait l'envie du quartier.
51
00:04:17,225 --> 00:04:20,695
Tu m'apportes quoi ?
Oeufs et jambon, super !
52
00:04:21,985 --> 00:04:25,136
Celui qui mange sans payer
est David.
53
00:04:25,345 --> 00:04:28,894
Le chauve, c'est son cadet Kenny.
54
00:04:29,825 --> 00:04:33,181
Si tu veux un proc�s,
attaque notre p�re !
55
00:04:33,785 --> 00:04:35,013
Et mon argent ?
56
00:04:35,225 --> 00:04:36,738
Quel argent ?
57
00:04:37,345 --> 00:04:39,654
Qui a command� � manger ?
58
00:04:39,865 --> 00:04:42,902
Moi, j'ai mang�,
lui il a command�, idiot !
59
00:04:43,945 --> 00:04:45,219
R�clame-lui l'argent !
60
00:04:52,665 --> 00:04:53,461
Petit Cheung,
61
00:04:53,665 --> 00:04:54,700
tu as vu �a ?
62
00:04:55,185 --> 00:04:59,417
C'est le Nouvel An,
et chaque ann�e,
63
00:04:59,625 --> 00:05:01,900
on va tous voir
le feu d'artifice.
64
00:05:02,945 --> 00:05:07,223
Cette ann�e, Grand-m�re
n'a pas eu envie de sortir.
65
00:05:10,945 --> 00:05:12,936
J'ai fini de manger !
66
00:05:43,545 --> 00:05:45,137
18 avril 1997
67
00:05:45,345 --> 00:05:49,020
73 jours avant la restitution
de Hong Kong � la R.P. De Chine
68
00:05:50,665 --> 00:05:53,702
On demande livreur.
Aucune exp�rience requise.
69
00:05:54,505 --> 00:05:57,417
Petit Cheung, � table !
70
00:06:05,425 --> 00:06:07,985
Wah, Ah Bi, venez � table !
71
00:06:09,625 --> 00:06:11,297
Sers-toi, mange !
72
00:06:12,545 --> 00:06:14,661
Laissez-le.
73
00:06:16,145 --> 00:06:18,978
Bon app�tit...
Ne vous d�rangez pas.
74
00:06:25,145 --> 00:06:27,978
Je vous attaquerai !
Le dimanche est f�ri� !
75
00:06:28,185 --> 00:06:29,379
C'est reparti !
76
00:06:29,585 --> 00:06:30,859
C'est la loi !
77
00:06:31,065 --> 00:06:33,056
C'est juste pour cette fois.
78
00:06:33,265 --> 00:06:34,857
Mangez, au lieu de r�ler.
79
00:06:35,065 --> 00:06:36,384
Tous les dimanches !
80
00:06:39,465 --> 00:06:40,978
Un client !
81
00:06:41,465 --> 00:06:42,102
Entre.
82
00:06:42,305 --> 00:06:43,704
Vous embauchez ?
83
00:06:44,145 --> 00:06:47,262
On embauche, mais pas les enfants.
Va-t'en.
84
00:06:47,465 --> 00:06:48,944
Je sais travailler.
85
00:06:49,265 --> 00:06:52,814
Je n'ai pas le droit, petite,
c'est ill�gal.
86
00:06:56,385 --> 00:06:58,262
Excusez le d�rangement.
87
00:06:59,465 --> 00:07:01,535
On n'a jamais la paix.
88
00:07:06,145 --> 00:07:07,578
Je vais aux W.C.
89
00:07:08,025 --> 00:07:09,743
C'est bien le moment !
90
00:07:27,065 --> 00:07:31,058
Cette fille elle aussi
est ici pour gagner de l'argent.
91
00:07:31,265 --> 00:07:33,984
Je me croyais
le seul enfant du coin
92
00:07:34,185 --> 00:07:36,141
� en savoir long sur l'argent.
93
00:07:46,545 --> 00:07:47,864
Je me trompais.
94
00:07:48,065 --> 00:07:52,024
Il y avait quelqu'un d'autre:
Cette fille, Fan.
95
00:09:13,745 --> 00:09:18,455
Mon p�re a engag� Armi il y 8 ans
pour s'occuper de Grand-m�re.
96
00:09:18,665 --> 00:09:19,142
� Hong Kong,
97
00:09:19,705 --> 00:09:21,457
on aime engager ces �trang�res
98
00:09:21,665 --> 00:09:24,862
pas ch�res,
pas belles, pas blondes.
99
00:09:25,545 --> 00:09:29,538
On les appelle "Philippines",
pas "Occidentales".
100
00:09:35,105 --> 00:09:38,097
"Compris ?"
101
00:09:40,905 --> 00:09:42,657
Pas tout � fait.
102
00:09:42,865 --> 00:09:46,983
La syllabe se prononce
comme ceci...
103
00:09:48,825 --> 00:09:49,814
Faites tra�ner.
104
00:09:50,025 --> 00:09:52,141
Certains prononcent...
105
00:09:54,825 --> 00:09:57,464
Chaque syllabe
se d�cline sur 4 tons.
106
00:10:01,625 --> 00:10:03,456
�l�ve Ho, en mandarin.
107
00:10:07,785 --> 00:10:08,501
Assieds-toi.
108
00:10:08,705 --> 00:10:10,741
Cheung, � toi.
109
00:10:12,705 --> 00:10:13,660
Tr�s bien.
110
00:10:16,145 --> 00:10:18,454
Le "ma" est presque aval�.
111
00:10:18,665 --> 00:10:20,542
C'est plus idiomatique.
112
00:10:49,945 --> 00:10:54,382
On portait les paniers de riz
accroch�s � des palanches.
113
00:10:54,985 --> 00:11:00,298
Les paniers que portaient
les enfants �taient moins charg�s.
114
00:11:00,505 --> 00:11:04,578
Mais ils travaillaient aussi,
il fallait bien.
115
00:11:05,305 --> 00:11:08,581
On avait si peu pour vivre,
il fallait...
116
00:11:09,025 --> 00:11:10,219
Et les petits gar�ons ?
117
00:11:10,425 --> 00:11:14,623
Eux aussi, c'�tait bien oblig�.
Filles et gar�ons,
118
00:11:14,825 --> 00:11:17,897
tous au travail,
en plus de l'�cole.
119
00:11:18,545 --> 00:11:24,495
On pouvait �tudier, mais il fallait
travailler, c'�tait la r�gle.
120
00:11:26,345 --> 00:11:27,698
Tu avais la t�l� ?
121
00:11:27,905 --> 00:11:30,738
La t�l�, penses-tu !
�a n'existait pas.
122
00:11:30,945 --> 00:11:35,575
On n'avait m�me pas la radio.
C'�tait pas comme maintenant.
123
00:11:36,545 --> 00:11:38,820
Tu as connu Cheung l'A�n� ?
124
00:11:39,025 --> 00:11:42,461
Je l'ai connu quand j'avais 9 ans.
125
00:11:42,665 --> 00:11:45,543
Il a fini l'�cole,
et je l'ai suivi...
126
00:11:45,745 --> 00:11:50,614
- Assez. Je vais lire le journal.
- Bon, lis-moi le journal.
127
00:11:52,145 --> 00:11:56,343
"Une maman vient � Hong Kong
comme domestique."
128
00:11:56,545 --> 00:11:58,217
Payez-moi mes heures !
129
00:11:58,425 --> 00:12:02,304
Parlez-en � votre fils
ou je fais un proc�s !
130
00:12:02,505 --> 00:12:03,824
Taisez-vous !
131
00:12:04,705 --> 00:12:05,854
Je ne comprends pas.
132
00:12:06,065 --> 00:12:07,214
Taisez-vous !
133
00:12:08,545 --> 00:12:11,696
Les gens de Hong Kong...
tous fous !
134
00:12:25,425 --> 00:12:28,576
- Tu as mis le temps.
- Il fallait que je range.
135
00:12:32,465 --> 00:12:33,864
� quoi tu joues ?
136
00:12:34,065 --> 00:12:36,374
� mon vieux jeu.
137
00:12:36,585 --> 00:12:40,863
Encore ? Essaye celui-l�,
il vient de sortir.
138
00:12:41,945 --> 00:12:46,063
Pourquoi tu n'as pas
la nouvelle version ?
139
00:12:46,465 --> 00:12:49,104
Papa ne veut pas me l'acheter.
140
00:12:51,945 --> 00:12:53,981
Vous avez des Tamagochi ?
141
00:12:54,185 --> 00:12:56,983
Il ne m'en reste plus un seul !
142
00:12:57,585 --> 00:12:59,860
Je peux t'en commander un.
143
00:13:00,065 --> 00:13:01,100
C'est combien ?
144
00:13:01,305 --> 00:13:05,856
Au moins 1000 dollars HK.
Verse des arrhes.
145
00:13:14,465 --> 00:13:16,057
Descends de ce cercueil !
146
00:13:16,265 --> 00:13:18,825
Laisse-moi jouer...
147
00:13:26,985 --> 00:13:28,179
Qu'est-ce que tu veux ?
148
00:13:28,385 --> 00:13:31,263
- C'est pour maman.
- Je m'en charge.
149
00:13:37,985 --> 00:13:40,215
Mme Gin, votre commande.
150
00:13:40,865 --> 00:13:45,063
- Il a eu son pourboire ?
- C'est votre commande !
151
00:13:58,145 --> 00:14:00,375
Dis-moi ce que tu sais !
152
00:14:00,585 --> 00:14:02,223
Je ne sais rien !
153
00:14:03,145 --> 00:14:04,498
Bonjour !
154
00:14:04,705 --> 00:14:06,024
D�gage !
155
00:14:11,025 --> 00:14:13,141
Qu'est-ce que tu fais l� ?
156
00:14:13,345 --> 00:14:14,983
Ne reste pas l�.
157
00:14:42,785 --> 00:14:45,822
Tu vois bien qu'il y a des flics !
158
00:14:46,785 --> 00:14:48,138
O� est ton cartable ?
159
00:14:48,785 --> 00:14:50,457
En haut, prends-le !
160
00:14:53,865 --> 00:14:57,653
N'oubliez pas de parler
de mon dimanche � votre fils.
161
00:14:57,865 --> 00:15:00,618
D'accord, j'essaierai.
162
00:15:00,825 --> 00:15:04,135
Tout ce raffut pour trois sous !
163
00:15:56,345 --> 00:16:00,179
- Alors, Petit Cheung, tu dragues ?
- Et ta soeur !
164
00:16:38,425 --> 00:16:41,337
L'�tat de sant� de Cheung l'A�n�
inqui�te sa famille...
165
00:16:43,465 --> 00:16:46,537
Ce matraquage ne vous fatigue pas ?
166
00:16:46,745 --> 00:16:50,055
On veut savoir
si sa famille se r�concilie.
167
00:16:50,265 --> 00:16:52,859
�a suffit, au boulot !
168
00:16:56,585 --> 00:16:58,337
- Excusez-le...
- De quoi ?
169
00:16:58,545 --> 00:17:01,105
Tu veux que je me prosterne ?
170
00:17:01,305 --> 00:17:03,375
Du balai, du balai !
171
00:17:03,745 --> 00:17:05,542
Vous poussez un peu !
172
00:17:05,825 --> 00:17:08,862
C'est comme �a ! � l'�cole !
173
00:17:10,065 --> 00:17:11,703
Vous �tes ensemble ?
174
00:17:11,905 --> 00:17:13,861
- Mme Gin.
- Bonjour, David.
175
00:17:14,065 --> 00:17:16,863
Nous venons
vous pr�senter nos voeux.
176
00:17:17,065 --> 00:17:18,134
Bonne ann�e !
177
00:17:18,345 --> 00:17:20,939
M. Gin, bonne ann�e !
178
00:17:21,825 --> 00:17:23,861
Arr�tez ! Je ne paierai pas !
179
00:17:24,065 --> 00:17:28,217
Vous refusez encore ?
Vous avez bu ?
180
00:17:28,425 --> 00:17:30,893
Excusez-le, c'est l'alcool.
181
00:17:31,105 --> 00:17:32,254
Je suis sobre !
182
00:17:32,465 --> 00:17:35,696
Je vais vous dire:
J'ai perdu au jeu.
183
00:17:35,905 --> 00:17:38,180
Il me faut votre "cotisation".
184
00:17:38,385 --> 00:17:40,057
Rends-moi mon fils d'abord.
185
00:17:40,705 --> 00:17:41,660
Ton fils ?
186
00:17:42,025 --> 00:17:43,583
J'y suis pour rien !
187
00:17:43,785 --> 00:17:46,424
Toi, � l'�cole !
Armi, emmenez-le !
188
00:17:46,865 --> 00:17:50,414
Il te reste un fils sur les deux,
pas vrai ?
189
00:17:52,745 --> 00:17:54,542
Une limonade pour David !
190
00:17:54,745 --> 00:17:56,098
� l'�cole !
191
00:18:02,065 --> 00:18:04,135
Vous les greluches, du balai !
192
00:18:04,345 --> 00:18:05,460
Inutile de payer !
193
00:18:05,905 --> 00:18:08,373
David, tu chasses mes clients ?
194
00:18:08,585 --> 00:18:10,621
Choisis entre mon p�re et moi.
195
00:18:10,985 --> 00:18:15,217
Du calme, David.
Ta limonade. Sant� !
196
00:18:19,505 --> 00:18:20,460
Madame...
197
00:18:20,985 --> 00:18:22,338
Gangster parti ?
198
00:18:22,545 --> 00:18:23,580
Pas parti.
199
00:18:24,625 --> 00:18:26,104
J'appelle la police ?
200
00:18:43,585 --> 00:18:44,904
Tu es l� ?
201
00:18:45,105 --> 00:18:45,776
A votre �ge,
202
00:18:46,145 --> 00:18:50,184
ce n'est pas raisonnable
de descendre toute seule !
203
00:18:50,385 --> 00:18:54,697
- Il te faut une autre boniche !
- Ta gueule !
204
00:18:54,905 --> 00:18:57,783
Grand-m�re, tous mes voeux.
Au revoir.
205
00:18:58,985 --> 00:19:01,658
Qu'y a-t-il ? Il n'y a personne ?
206
00:19:02,545 --> 00:19:06,094
M�me pas de serveur,
quelle gestion !
207
00:19:07,185 --> 00:19:10,860
Apr�s l'intervention de Grand-m�re,
on a eu la paix.
208
00:19:11,665 --> 00:19:13,735
Mais moi, j'avais un probl�me.
209
00:19:13,945 --> 00:19:16,413
Mon p�re avait parl�
d'un autre fils.
210
00:19:16,625 --> 00:19:19,856
Je voulais savoir
ce qu'il �tait devenu.
211
00:19:20,065 --> 00:19:22,738
Mes parents
ne voulaient rien me dire.
212
00:19:22,945 --> 00:19:26,620
Grand-m�re sortit alors
nos vieux albums:
213
00:19:26,825 --> 00:19:30,898
Plein de photos de Cheung l'A�n�,
aucune de mon fr�re.
214
00:19:31,145 --> 00:19:32,863
Encore � chanter ?
215
00:19:37,865 --> 00:19:39,901
Qui a sorti ces photos ?
216
00:19:40,625 --> 00:19:42,536
Qui a fouill� dans les photos ?
217
00:19:42,745 --> 00:19:44,861
- Votre m�re.
- Ma m�re ?
218
00:19:45,225 --> 00:19:47,136
Pour quoi faire ?
219
00:19:47,345 --> 00:19:51,179
Le petit cherchait
une photo de son fr�re.
220
00:19:51,425 --> 00:19:55,703
Son fr�re ? Je me tue � lui dire
qu'il n'en a pas !
221
00:19:57,505 --> 00:20:00,258
Assez chant�,
mettez ma m�re au lit.
222
00:20:00,465 --> 00:20:01,454
Et rangez ces photos.
223
00:20:02,665 --> 00:20:03,381
Entendu !
224
00:20:26,825 --> 00:20:28,781
Restaurant Gin...
225
00:20:29,425 --> 00:20:30,335
Livraison !
226
00:20:30,545 --> 00:20:34,220
Wing Lung, n�2B. On arrive.
227
00:20:39,545 --> 00:20:41,217
Fais juste l'aller-retour.
228
00:20:41,465 --> 00:20:43,933
Wing Lung n�2B.
229
00:20:47,665 --> 00:20:50,054
R�ponds au t�l�phone !
230
00:20:52,825 --> 00:20:56,295
Restaurant Gin, on est d�bord�s.
231
00:20:57,345 --> 00:20:58,380
Qui les livre ?
232
00:20:59,345 --> 00:21:00,619
Toi ? O� est ta m�re ?
233
00:21:00,825 --> 00:21:02,099
Elle est sortie.
234
00:21:03,065 --> 00:21:04,976
Nom d'un chien ! Vas-y.
235
00:21:05,185 --> 00:21:06,823
Paiement en liquide.
236
00:21:07,025 --> 00:21:08,663
Pas de cartes de cr�dit !
237
00:21:09,825 --> 00:21:13,613
Que dis-tu de la dispute
des �poux Cheung ?
238
00:21:15,025 --> 00:21:18,574
Tu es du c�t� de la femme ?
Pas possible...
239
00:21:19,185 --> 00:21:20,743
On en reparle plus tard !
240
00:21:22,345 --> 00:21:24,017
Bonjour, M. Li !
241
00:21:24,465 --> 00:21:26,262
Ce n'�tait que le petit !
242
00:21:28,385 --> 00:21:29,579
Bonjour, M. Kong !
243
00:21:31,145 --> 00:21:33,978
O� cours-tu comme �a,
Petit Cheung ?
244
00:21:43,385 --> 00:21:44,818
Qu'est-ce que tu veux ?
245
00:21:45,065 --> 00:21:46,942
Tu cherches du travail ?
246
00:21:47,145 --> 00:21:51,536
Je t'ai vue
te pr�senter au restaurant.
247
00:21:51,745 --> 00:21:54,942
Mon p�re ne t'engage pas, moi si.
248
00:21:55,145 --> 00:21:58,694
On partagera
les pourboires � 70-30.
249
00:21:58,905 --> 00:22:00,497
C'est quoi, "pouboire" ?
250
00:22:00,705 --> 00:22:02,821
Un pourboire,
c'est un pourboire.
251
00:22:03,025 --> 00:22:06,097
- Non, c'est un cadeau.
- Non.
252
00:22:07,745 --> 00:22:09,542
C'est �a !
253
00:22:10,385 --> 00:22:11,261
Tu en as ?
254
00:22:11,465 --> 00:22:14,184
Disons 70 pour moi, 30 pour toi.
255
00:22:14,385 --> 00:22:15,613
Pas question !
256
00:22:15,825 --> 00:22:17,543
La r�gle, c'est 70-30.
257
00:22:17,745 --> 00:22:19,178
C'est pas juste.
258
00:22:19,545 --> 00:22:22,378
C'est juste,
puisque je suis le patron.
259
00:22:22,585 --> 00:22:26,180
Moi 30 et toi 70...
260
00:22:26,385 --> 00:22:27,864
Pourquoi pas 50-50 ?
261
00:22:29,665 --> 00:22:30,541
Laisse tomber.
262
00:22:34,265 --> 00:22:35,414
Disons "� �galit�" !
263
00:22:38,425 --> 00:22:39,653
Et tu m'ob�iras.
264
00:22:46,145 --> 00:22:49,342
L'argent nous avait r�unis,
Fan et moi.
265
00:22:49,665 --> 00:22:52,577
Ce fut le d�but des jours heureux.
266
00:22:56,625 --> 00:22:57,853
Tu as de l'avenir.
267
00:22:58,265 --> 00:23:01,382
Nos activit�s �taient peu normales,
268
00:23:01,585 --> 00:23:04,895
mais Fan �tait
encore moins normale que moi.
269
00:23:05,105 --> 00:23:10,020
Elle travaillait comme un adulte
pour gagner de l'argent.
270
00:23:18,905 --> 00:23:21,738
C'est une voisine,
une cliente r�guli�re,
271
00:23:21,945 --> 00:23:25,335
mais papa refuse
les cartes de cr�dit.
272
00:23:25,545 --> 00:23:27,297
C'est quoi, "cr�dit" ?
273
00:23:27,505 --> 00:23:31,384
Idiote, �a veut dire "z�ro fric" !
274
00:23:33,145 --> 00:23:34,783
Entre, Petit Cheung !
275
00:23:37,385 --> 00:23:38,579
Pose �a l�.
276
00:23:42,625 --> 00:23:43,740
En liquide.
277
00:23:43,945 --> 00:23:46,095
Une vraie professionnelle !
278
00:23:46,305 --> 00:23:48,216
Garde �a et reviens dans 10 ans.
279
00:23:48,425 --> 00:23:49,938
- Pourquoi ?
- Tu verras.
280
00:23:50,145 --> 00:23:52,613
- Combien je te dois ?
- 39.
281
00:23:58,385 --> 00:24:00,853
- Garde la monnaie.
- Merci.
282
00:24:01,105 --> 00:24:03,699
Mon Cheung l'A�n� � moi !
283
00:24:03,905 --> 00:24:07,978
Mon petit Ma�tre Cheung !
Tu nous as livr�s ?
284
00:24:08,225 --> 00:24:09,977
Il t'a donn� un pourboire ?
285
00:24:10,385 --> 00:24:11,898
Oui, un dollar.
286
00:24:12,105 --> 00:24:15,222
Ne sois pas radin, donne-leur plus.
287
00:24:16,545 --> 00:24:17,694
Tiens, cinq dollars.
288
00:24:18,145 --> 00:24:19,294
Merci.
289
00:24:19,505 --> 00:24:21,575
Et � moi, pas de "merci" ?
290
00:24:21,785 --> 00:24:23,503
Merci.
291
00:24:30,145 --> 00:24:32,136
Aujourd'hui, on a gagn�...
292
00:24:32,345 --> 00:24:35,382
Combien de pourboire ?
293
00:24:35,985 --> 00:24:39,341
Cinq dollars.
Deux pour toi, trois pour moi.
294
00:24:39,545 --> 00:24:43,060
Non, on a eu en tout six dollars.
295
00:24:43,265 --> 00:24:45,176
Cinq dollars !
296
00:24:45,385 --> 00:24:49,014
- J'ai bien vu: Six.
- Cinq, je te dis.
297
00:24:49,665 --> 00:24:51,064
Votre th�.
298
00:24:52,025 --> 00:24:53,299
22 dollars.
299
00:24:56,465 --> 00:24:57,375
Tant que �a ?
300
00:24:57,585 --> 00:24:58,779
C'est le prix.
301
00:25:00,105 --> 00:25:01,618
Et mon pourboire ?
302
00:25:01,825 --> 00:25:03,099
Ton quoi ?
303
00:25:04,385 --> 00:25:05,420
Pourboire.
304
00:25:14,945 --> 00:25:16,378
Allez, va.
305
00:25:17,305 --> 00:25:19,216
Deux fois 10 dollars.
306
00:25:19,425 --> 00:25:20,904
�a fait 5 chacun.
307
00:25:21,105 --> 00:25:22,618
Pour toi...
308
00:25:23,345 --> 00:25:24,824
Pour moi...
309
00:25:25,625 --> 00:25:27,058
Pour toi...
310
00:25:38,625 --> 00:25:40,297
Tu es toute sale !
311
00:26:09,505 --> 00:26:13,054
Fan ! Viens aider maman !
312
00:26:16,265 --> 00:26:17,414
Viens travailler !
313
00:26:26,345 --> 00:26:29,621
Qui tu attends ?
314
00:26:30,265 --> 00:26:32,779
Je t'interdis d'aller par l�.
315
00:26:33,425 --> 00:26:35,620
On a du travail !
316
00:26:37,545 --> 00:26:41,333
5 th�s glac�s,
1 limonade, 6 toasts.
317
00:26:41,545 --> 00:26:44,139
- C'est pour qui ?
- David.
318
00:26:44,345 --> 00:26:45,095
Pas question !
319
00:26:45,505 --> 00:26:48,736
Ces temps-ci,
il nous laisse tranquilles.
320
00:26:49,025 --> 00:26:52,301
D'accord,
mais fais-toi payer en liquide.
321
00:26:53,345 --> 00:26:54,698
Quelle adresse ?
322
00:26:55,265 --> 00:26:56,459
Qui le livre ?
323
00:26:58,025 --> 00:27:00,539
Petit Cheung:
Les gens l'aiment bien.
324
00:27:00,745 --> 00:27:02,224
Ta gueule !
325
00:27:04,145 --> 00:27:06,978
Bon, mais n'oublie pas:
En liquide !
326
00:27:11,945 --> 00:27:14,857
- O� est mon v�lo ?
- Wah l'a emprunt�.
327
00:28:16,305 --> 00:28:18,261
Tout s'est renvers�.
328
00:28:19,985 --> 00:28:23,500
- Que faire ?
- Je n'en sais rien.
329
00:28:23,785 --> 00:28:25,582
C'est cass�.
330
00:28:28,185 --> 00:28:30,335
C'est horrible !
331
00:28:30,545 --> 00:28:32,581
Tout est fichu.
332
00:28:33,425 --> 00:28:34,904
Tu as une id�e ?
333
00:28:36,225 --> 00:28:37,817
Donne.
334
00:28:38,025 --> 00:28:39,424
J'ai une id�e.
335
00:28:41,025 --> 00:28:42,504
Va-t'en !
336
00:28:51,065 --> 00:28:52,578
Ne regarde pas !
337
00:29:09,145 --> 00:29:12,535
- Tu as fini ? D�p�che !
- Minute.
338
00:29:13,465 --> 00:29:14,375
C'est long !
339
00:29:15,505 --> 00:29:16,938
Minute.
340
00:29:17,145 --> 00:29:18,863
D�p�che-toi !
341
00:29:19,065 --> 00:29:20,498
�a y est !
342
00:29:21,705 --> 00:29:23,423
C'est quoi ?
343
00:29:24,465 --> 00:29:27,263
"Th� sp�cial � la Petit Cheung".
344
00:29:27,465 --> 00:29:28,944
C'est buvable ?
345
00:29:29,145 --> 00:29:34,060
Bien s�r.
C'est pour ce salopard de David.
346
00:29:34,265 --> 00:29:37,940
Tu es s�r ? Et s'il tombe malade ?
347
00:29:38,145 --> 00:29:40,500
S'il survit,
je lui servirai du caca.
348
00:29:41,785 --> 00:29:44,538
- C'est d�go�tant !
- Viens.
349
00:29:44,745 --> 00:29:46,975
Non, je dois aider ma m�re.
350
00:29:47,185 --> 00:29:48,584
Viens !
351
00:29:48,785 --> 00:29:51,458
Si ma m�re l'apprend,
elle me tuera.
352
00:29:53,425 --> 00:29:54,699
Viens !
353
00:29:55,345 --> 00:29:57,779
Impossible, ma m�re va me tuer !
354
00:29:59,505 --> 00:30:01,382
Viens.
355
00:30:01,585 --> 00:30:03,018
Je ne peux pas.
356
00:30:03,225 --> 00:30:06,023
On a une montagne
d'assiettes � laver.
357
00:30:06,225 --> 00:30:09,501
- N'en parle � personne.
- Promis.
358
00:30:20,545 --> 00:30:21,694
Tourne d'abord.
359
00:30:23,545 --> 00:30:25,024
Tourne.
360
00:30:31,305 --> 00:30:33,136
Vas-y tout seul.
361
00:30:33,345 --> 00:30:34,744
Bon,
362
00:30:34,985 --> 00:30:37,818
tu auras ta part, mais pas un mot !
363
00:30:52,985 --> 00:30:54,020
Petit Cheung ?
364
00:30:54,345 --> 00:30:55,619
C'est toi ?
365
00:30:55,825 --> 00:30:57,099
Donne !
366
00:30:59,185 --> 00:31:00,538
C'est pour David !
367
00:31:00,745 --> 00:31:01,973
Donc pour nous !
368
00:31:02,185 --> 00:31:03,220
De la tenue !
369
00:31:03,665 --> 00:31:07,578
Tu pourrais m'accorder
un peu d'int�r�t !
370
00:31:08,305 --> 00:31:10,978
Ignore-les et monte.
371
00:31:17,865 --> 00:31:18,820
M. Hoi...
372
00:31:19,025 --> 00:31:22,904
Aucun sens du respect...
Il reste une limonade.
373
00:31:23,905 --> 00:31:28,899
Je n'en veux pas.
Paye-le et laisse-le partir.
374
00:31:29,865 --> 00:31:31,901
C'est pas normal...
375
00:31:32,105 --> 00:31:35,620
L'a�n� doit
veiller sur son petit fr�re.
376
00:31:35,825 --> 00:31:39,454
Sans blague ?
Moi, je suis rest� avec toi !
377
00:31:39,665 --> 00:31:41,940
Ton fr�re a �tudi� � l'�tranger.
378
00:31:42,145 --> 00:31:46,821
Un lettr� et un guerrier,
c'est l'id�al.
379
00:31:47,025 --> 00:31:51,382
�coute-moi. Si ton p�re
t'emp�che d'�tudier, tue-le.
380
00:31:51,585 --> 00:31:54,383
On ne parle pas comme �a
aux enfants.
381
00:31:54,585 --> 00:31:56,382
- Ah bon ?
- Parfaitement !
382
00:31:56,585 --> 00:31:58,894
- Pourquoi ?
- C'est un enfant.
383
00:31:59,105 --> 00:32:02,017
Tu n'es bon
qu'� te servir de tes poings.
384
00:32:02,385 --> 00:32:04,979
Je parle � mon p�re, l�che-moi.
385
00:32:05,185 --> 00:32:06,937
Il faut �tre patient.
386
00:32:07,345 --> 00:32:10,303
Patient ? Comment �a, patient ?
387
00:32:10,625 --> 00:32:13,617
Un tueur ne fait pas
un professeur !
388
00:32:13,825 --> 00:32:16,544
Je lui dis de faire des �tudes !
389
00:32:16,745 --> 00:32:20,943
Tes sermons me fatiguent.
Je bois ma limonade.
390
00:32:22,585 --> 00:32:25,861
Laisse-moi le temps de r�fl�chir.
391
00:32:26,065 --> 00:32:28,863
Si ton fr�re cafouille,
tu seras le seul chef.
392
00:32:29,105 --> 00:32:32,984
Papa, c'est dit !
Et toi, tu es t�moin !
393
00:32:33,185 --> 00:32:34,061
On s'en va.
394
00:32:34,265 --> 00:32:36,540
Le petit n'est pas de ta bande !
395
00:32:37,665 --> 00:32:39,144
Et mon argent ?
396
00:32:39,345 --> 00:32:42,496
Ton fr�re vient dimanche,
il te paiera.
397
00:32:52,705 --> 00:32:55,139
Tu es encore l�, Petit Cheung ?
398
00:32:55,345 --> 00:32:57,654
Papa m'a dit "en liquide".
399
00:33:02,225 --> 00:33:03,578
C'est bon.
400
00:33:03,905 --> 00:33:06,817
Prends �a et dis � ta grand-m�re
401
00:33:07,025 --> 00:33:10,984
que M. Hoi aimerait
lui rendre visite, entendu ?
402
00:33:13,425 --> 00:33:15,495
Ce message n'�tait pas le premier.
403
00:33:16,345 --> 00:33:18,700
J'ignorais
ses liens avec Grand-m�re,
404
00:33:18,905 --> 00:33:23,023
mais je voyais parfois M. Hoi
dans les vieux films.
405
00:33:23,225 --> 00:33:25,216
Dans le quartier, on le respectait.
406
00:33:30,665 --> 00:33:31,780
C'est M. Hoi !
407
00:33:34,265 --> 00:33:35,584
Cheung l'A�n� et M. Hoi !
408
00:33:37,065 --> 00:33:40,216
Ne regarde pas, c'est sans int�r�t.
409
00:33:41,865 --> 00:33:44,333
N'�teins pas, je veux regarder...
410
00:33:45,465 --> 00:33:49,060
�a suffit. Ce n'est qu'un figurant.
411
00:34:00,585 --> 00:34:03,895
Il pleut des cordes.
Asseyez-vous un moment.
412
00:34:04,545 --> 00:34:08,174
- Un g�teau aux oeufs.
- �a marche !
413
00:34:11,225 --> 00:34:14,581
- Tu s�ches l'�cole ?
- Je n'ai pas cours.
414
00:34:14,785 --> 00:34:17,822
Ne travaille pas
devant M. L'agent,
415
00:34:18,025 --> 00:34:21,017
ton p�re va �tre accus�
d'emploi ill�gal.
416
00:34:21,825 --> 00:34:22,860
N'aie pas peur.
417
00:34:23,185 --> 00:34:27,098
Je m'occupe de s�curit� publique,
pas de travail au noir.
418
00:34:28,225 --> 00:34:30,181
N'aie pas peur, petit.
419
00:34:30,385 --> 00:34:32,341
Vous avez embauch� quelqu'un ?
420
00:35:04,025 --> 00:35:07,256
Ce jour-l�, je faisais mes devoirs
421
00:35:07,465 --> 00:35:11,424
quand Fan fit sa br�ve apparition.
422
00:35:11,745 --> 00:35:15,977
Bizarre...
elle avait fui � la vue des flics.
423
00:35:16,625 --> 00:35:18,581
Je la suivis, mais devant elle,
424
00:35:19,065 --> 00:35:23,502
j'oubliai tout
et je restai l� � rire b�tement.
425
00:35:26,905 --> 00:35:28,816
Elle se mit � rire aussi.
426
00:35:29,025 --> 00:35:31,585
Je vous en prie,
ne me renvoyez pas !
427
00:35:31,785 --> 00:35:33,184
Fais pas chier, bosse !
428
00:35:33,385 --> 00:35:35,774
Ce n'est pas un travail de femme !
429
00:35:35,985 --> 00:35:39,660
� quoi elles servent, alors ?
430
00:35:39,865 --> 00:35:41,457
C'est ma copine.
431
00:35:41,665 --> 00:35:45,704
Qu'est-ce que tu fais l� ?
C'est sale, ici, va-t'en.
432
00:35:48,745 --> 00:35:50,144
Attention en traversant !
433
00:36:10,625 --> 00:36:14,504
Maman dit
qu'un de ses patrons est m�chant.
434
00:36:15,065 --> 00:36:16,896
Le gentil, c'est l'a�n�.
435
00:36:17,105 --> 00:36:20,654
- Non, c'est le cadet.
- Non, c'est l'a�n�.
436
00:36:20,865 --> 00:36:25,700
Le cadet. J'avais un fr�re, aussi,
mais papa l'a chass�.
437
00:36:25,905 --> 00:36:27,304
C'�tait un voyou ?
438
00:36:27,625 --> 00:36:29,820
Viens dans le camion.
439
00:36:40,385 --> 00:36:41,898
Il ne pleut plus !
440
00:36:43,545 --> 00:36:47,220
- Qui tu d�testes le plus ?
- Moi... personne, et toi ?
441
00:36:47,505 --> 00:36:50,303
Mon p�re: Il bosse tout le temps.
442
00:36:50,505 --> 00:36:53,577
Je d�teste ce salaud de David.
443
00:36:53,865 --> 00:36:55,856
Ce sale con de David !
444
00:36:56,745 --> 00:36:59,543
C'est lui qui m'a pris mon fr�re !
445
00:36:59,745 --> 00:37:01,656
Tu m'as tap�e !
446
00:37:03,785 --> 00:37:05,298
Kung Fu !
447
00:37:07,945 --> 00:37:09,981
En garde !
448
00:37:13,305 --> 00:37:15,375
On dirait un singe de cirque.
449
00:37:34,945 --> 00:37:36,094
Qui a fait �a ?
450
00:37:38,465 --> 00:37:43,175
Petit Cheung, c'est toi ?
Insulte � agent, tu vas voir !
451
00:37:44,865 --> 00:37:47,663
Venez f�ter votre anniversaire
chez nous.
452
00:37:48,385 --> 00:37:50,853
Je vous ferai 20 % .
453
00:37:51,065 --> 00:37:52,578
Disons 25 % .
454
00:37:53,225 --> 00:37:54,419
D'accord ?
455
00:37:55,225 --> 00:37:58,422
Et tu te fais payer
ta "protection" ?
456
00:37:58,625 --> 00:38:03,301
Mais non !
N'�coutez pas les m�disants !
457
00:38:03,505 --> 00:38:06,542
J'ai grandi ici,
je ne ferais pas �a !
458
00:38:06,745 --> 00:38:09,657
D'accord, finissons-en.
459
00:38:09,865 --> 00:38:13,335
30 %, �a vous va ?
Contente, Grand-m�re ?
460
00:38:13,545 --> 00:38:17,777
Ne regardez pas trop la t�l�.
Allez, portez-vous bien.
461
00:38:18,345 --> 00:38:20,142
Dites au revoir � Grand-m�re.
462
00:38:21,625 --> 00:38:23,297
Petit Cheung !
463
00:38:23,985 --> 00:38:28,581
O� as-tu tra�n� ta copine ?
Tu es tout tremp�.
464
00:38:31,385 --> 00:38:35,060
Ta grand-m�re fait son banquet
dans notre restaurant.
465
00:38:35,265 --> 00:38:38,462
Am�ne ta copine.
On jouera au mah-jong.
466
00:38:38,665 --> 00:38:41,418
Affaire conclue.
Au revoir, Grand-m�re !
467
00:38:42,145 --> 00:38:43,578
O� �tiez-vous ?
468
00:38:43,785 --> 00:38:45,343
Fan... ma Grand-m�re.
469
00:38:45,785 --> 00:38:49,016
Vous �tes tremp�s comme des soupes.
470
00:38:49,225 --> 00:38:51,056
Fan aussi.
471
00:38:51,265 --> 00:38:54,302
Tu es toute tremp�e... Armi !
472
00:38:54,505 --> 00:38:58,134
Viens les s�cher,
ils sont tremp�s !
473
00:38:59,505 --> 00:39:01,416
- D'o� sortez-vous ?
- Du camion.
474
00:39:01,625 --> 00:39:04,617
Dans le camion,
et vous �tes tremp�s ?
475
00:39:04,825 --> 00:39:09,023
Regarde-toi, tu es tremp�.
476
00:39:09,905 --> 00:39:12,100
Pourquoi tu ris ?
477
00:39:14,905 --> 00:39:17,373
Elle m'enl�ve ma culotte !
478
00:39:21,105 --> 00:39:23,061
Timide, avec �a !
479
00:39:23,545 --> 00:39:27,902
Voil� ton fr�re, regarde.
480
00:39:28,105 --> 00:39:29,663
C'est lui ?
481
00:39:31,705 --> 00:39:32,740
C'est ton fr�re.
482
00:39:32,945 --> 00:39:34,776
Fais voir.
483
00:39:38,105 --> 00:39:40,903
- Je la garde.
- Quand tu seras grand.
484
00:39:41,105 --> 00:39:42,902
- Maintenant.
- Non.
485
00:39:43,105 --> 00:39:45,335
Ton p�re voulait la br�ler.
486
00:39:47,985 --> 00:39:49,384
Il est jeune !
487
00:39:50,145 --> 00:39:52,136
Son p�re voulait tout br�ler,
488
00:39:52,345 --> 00:39:56,020
j'ai r�ussi � lui cacher celle-l�.
489
00:39:56,225 --> 00:39:58,978
- Les br�ler ?
- C'est vrai.
490
00:39:59,905 --> 00:40:02,465
J'en ai cach� une.
491
00:40:02,665 --> 00:40:04,462
Qui c'est ?
492
00:40:04,665 --> 00:40:09,295
L�, c'est... Cheung l'A�n�,
Ma�tre Cheung.
493
00:40:11,425 --> 00:40:12,983
Armi !
494
00:40:13,185 --> 00:40:15,653
Apporte les albums !
495
00:40:17,425 --> 00:40:19,416
Apporte les photos !
496
00:40:19,785 --> 00:40:21,264
Pour quoi faire ?
497
00:40:28,745 --> 00:40:29,894
Qui c'est, lui ?
498
00:40:30,105 --> 00:40:32,460
C'est Cheung l'A�n�.
499
00:40:32,665 --> 00:40:35,463
- Tang Wing Cheung ?
- �videmment.
500
00:40:35,665 --> 00:40:37,974
Moi, je suis Ma Wing Cheung !
501
00:40:38,185 --> 00:40:42,178
- Qui a choisi mon pr�nom ?
- Moi, bien s�r !
502
00:40:45,345 --> 00:40:46,460
C'est toi ?
503
00:40:49,705 --> 00:40:52,060
On ne dirait pas.
504
00:40:53,665 --> 00:40:57,704
�videmment,
c'est quand j'�tais jeune.
505
00:40:57,905 --> 00:40:59,099
J'ai plus de 80 ans.
506
00:40:59,305 --> 00:41:00,533
Et celle-l� ?
507
00:41:00,745 --> 00:41:03,737
C'est moi quand j'�tais actrice.
508
00:41:03,945 --> 00:41:06,539
- Et Cheung l'A�n� ?
- Il �tait acteur aussi.
509
00:41:06,745 --> 00:41:09,817
Il a jou� tr�s longtemps.
510
00:41:10,945 --> 00:41:14,460
� l'�poque,
je jouais avec Cheung l'A�n�.
511
00:41:15,025 --> 00:41:19,701
Notre grand succ�s �tait
"Le G�n�ral Kwan et la princesse".
512
00:41:21,585 --> 00:41:25,260
C'est un h�ros
qui tue les m�chants.
513
00:41:26,185 --> 00:41:28,938
Sais-tu qui jouait la princesse ?
514
00:41:29,185 --> 00:41:31,983
Pas moi,
mais l'autre, la sorci�re !
515
00:41:32,185 --> 00:41:35,939
Cette sorci�re
�tait plus belle que moi.
516
00:41:36,145 --> 00:41:39,137
Elle a mis le grappin
sur Cheung l'A�n�.
517
00:41:39,505 --> 00:41:40,096
Et M. Hoi ?
518
00:41:40,305 --> 00:41:42,978
Hoi n'�tait qu'un figurant.
519
00:41:43,185 --> 00:41:44,618
Vous �tiez c�l�bre ?
520
00:41:44,825 --> 00:41:49,421
Bien s�r, puisque je jouais
avec Ma�tre Cheung.
521
00:41:50,265 --> 00:41:52,540
Tout �a, c'est du pass�.
522
00:41:52,825 --> 00:41:53,814
Qui est ton idole ?
523
00:41:54,025 --> 00:41:55,094
Le Tamagochi !
524
00:41:55,305 --> 00:41:58,138
Moi, personne.
Maman aime Teresa Tang.
525
00:41:58,345 --> 00:42:01,781
Pas mal. C'est une belle femme.
526
00:42:02,985 --> 00:42:07,297
Bonne chanteuse,
mais mauvaise actrice.
527
00:42:08,745 --> 00:42:09,860
Dommage.
528
00:42:12,345 --> 00:42:14,575
Grand-m�re, je m'en vais !
529
00:42:21,945 --> 00:42:22,934
Toujours au t�l�phone !
530
00:42:23,145 --> 00:42:24,897
C'�tait mon mari.
531
00:42:25,105 --> 00:42:25,855
Et le petit ?
532
00:42:26,065 --> 00:42:28,818
- Il dort.
- Couvrez-le bien.
533
00:42:29,025 --> 00:42:31,220
Et limitez la t�l�.
534
00:42:31,425 --> 00:42:33,222
C'est votre m�re qui la regarde.
535
00:42:33,985 --> 00:42:35,498
Bon, au revoir.
536
00:42:37,865 --> 00:42:40,902
Votre fils
s'en est encore pris � moi.
537
00:42:41,585 --> 00:42:42,904
Grand-m�re !
538
00:42:43,105 --> 00:42:47,781
Je vais prendre des cong�s
pour aller aux Philippines.
539
00:42:47,985 --> 00:42:51,102
Je n'ai pas vu mon mari
depuis longtemps.
540
00:42:51,305 --> 00:42:53,136
Vas-y donc !
541
00:42:53,345 --> 00:42:55,540
Merci, et dites � votre fils...
542
00:42:55,745 --> 00:42:57,736
D'accord ! Pars !
543
00:42:57,945 --> 00:43:01,142
L'avion co�te cher,
plus qu'un ouvrier.
544
00:43:01,345 --> 00:43:03,654
Combien gagne ton mari ?
545
00:43:03,865 --> 00:43:08,097
On a deux domestiques,
un chauffeur, et deux enfants.
546
00:43:08,305 --> 00:43:11,502
Mon mari n'a pas besoin
de travailler.
547
00:43:11,705 --> 00:43:12,820
Que tu es b�te !
548
00:43:19,145 --> 00:43:22,342
Je n'ai rien command�,
Petit Cheung.
549
00:43:24,025 --> 00:43:25,743
Vous connaissez cette personne ?
550
00:43:25,945 --> 00:43:28,823
Sans cette photo de mon fr�re,
551
00:43:29,425 --> 00:43:33,100
je n'aurais pas su
qu'il �tait si beau.
552
00:43:33,305 --> 00:43:35,102
Grand-m�re le comparait
553
00:43:35,305 --> 00:43:40,379
� un oiseau bless�
incapable de s'envoler du quartier.
554
00:43:40,585 --> 00:43:44,373
N'emp�che, si j'avais un fr�re
pour me prot�ger,
555
00:43:44,585 --> 00:43:46,177
j'aurais moins peur.
556
00:43:46,385 --> 00:43:47,613
C'est mon fr�re.
557
00:43:47,825 --> 00:43:49,543
C'est pas Hang, �a ?
558
00:43:49,945 --> 00:43:53,017
Regarde, c'est bien Hang !
559
00:43:57,825 --> 00:43:59,702
Quel air il a, ton fr�re ?
560
00:43:59,905 --> 00:44:04,421
Je ne sais pas. Mon p�re l'a chass�
quand j'avais 3 ans.
561
00:44:04,625 --> 00:44:07,059
Ta m�re a �t� triste ?
562
00:44:07,785 --> 00:44:10,458
Peut-�tre. Grand-m�re encore plus.
563
00:44:10,665 --> 00:44:13,384
Mais elle m'aime beaucoup aussi.
564
00:44:13,985 --> 00:44:16,943
Pourquoi ton fr�re n'arrive pas ?
565
00:44:17,305 --> 00:44:18,943
David m'a dit qu'il viendrait.
566
00:44:24,705 --> 00:44:27,299
- C'est lui ?
- Non.
567
00:44:28,345 --> 00:44:30,097
Il faut que je rentre.
568
00:44:30,305 --> 00:44:31,533
Reste un peu.
569
00:44:32,105 --> 00:44:34,380
Mon p�re va me gronder.
570
00:44:34,585 --> 00:44:36,655
Si on regardait les �toiles ?
571
00:44:36,865 --> 00:44:38,662
Il n'y a pas d'�toiles, ici.
572
00:44:38,865 --> 00:44:43,143
Il y en avait, chez nous.
Il y en avait plein notre ciel.
573
00:44:43,345 --> 00:44:45,540
On pouvait m�me les toucher.
574
00:44:46,265 --> 00:44:49,382
C'est comme ici,
et je peux les toucher aussi.
575
00:44:49,585 --> 00:44:52,145
Les tiennes ne sont pas des vraies.
576
00:44:52,345 --> 00:44:55,974
Tu les touchais avec les mains,
moi avec les pieds !
577
00:45:35,305 --> 00:45:37,261
Que s'est-il pass� ?
578
00:45:37,465 --> 00:45:40,104
Une bagarre entre gangs. Va-t'en.
579
00:45:40,345 --> 00:45:41,334
Quand �a ?
580
00:45:41,545 --> 00:45:44,935
La veille, "il" �tait venu,
581
00:45:45,145 --> 00:45:45,941
mais je n'avais rien vu,
582
00:45:46,145 --> 00:45:48,454
parce que Fan voulait partir.
583
00:45:55,145 --> 00:45:57,898
Petit Cheung, r�veille-toi !
584
00:45:59,825 --> 00:46:01,543
Je suis fatigu�.
585
00:46:01,745 --> 00:46:03,975
Debout !
586
00:46:07,585 --> 00:46:11,658
Les nouvelles de mon fr�re
�lectris�rent Grand-m�re.
587
00:46:11,865 --> 00:46:16,177
On dit qu'elle marcha sans canne,
� grandes enjamb�es.
588
00:46:16,385 --> 00:46:17,738
Je n'y crois pas.
589
00:46:20,425 --> 00:46:24,338
Ce jour-l�, notre Philippine
pleura sur le balcon.
590
00:46:24,545 --> 00:46:29,573
Un voisin de l�-bas lui avait dit
que son mari la trompait.
591
00:46:39,505 --> 00:46:43,134
Vous avez des Tamagochis blancs ?
592
00:46:43,345 --> 00:46:44,983
A au moins 1000 dollars.
593
00:46:45,185 --> 00:46:46,220
Combien ?
594
00:46:46,425 --> 00:46:48,700
Environ 1200 dollars.
595
00:46:50,185 --> 00:46:52,141
J'ach�te.
596
00:46:54,785 --> 00:46:56,343
J'ai 1100 dollars.
597
00:46:56,545 --> 00:46:59,218
1100 ? Voyons �a...
598
00:47:07,985 --> 00:47:09,976
Tu essayes ?
599
00:47:22,265 --> 00:47:24,256
Tu y arrives ?
600
00:47:28,105 --> 00:47:30,061
J'y arrive pas.
601
00:47:30,265 --> 00:47:32,495
Je te montre.
602
00:47:33,145 --> 00:47:36,854
Il faut que tu apprennes.
603
00:47:39,145 --> 00:47:42,182
Prends appui sur la p�dale.
604
00:47:53,425 --> 00:47:56,303
Les comptes ne tombent pas juste...
605
00:48:06,585 --> 00:48:08,655
Les comptes sont faux !
606
00:48:08,865 --> 00:48:10,457
La client�le est la m�me.
607
00:48:10,665 --> 00:48:12,223
C'est bizarre...
608
00:48:18,345 --> 00:48:20,620
Qui a eu un accident ?
609
00:48:21,305 --> 00:48:25,264
Merci d'avoir arrang� les choses
entre mes deux fils.
610
00:48:25,465 --> 00:48:28,423
Je vous envoie vos honoraires.
611
00:48:28,625 --> 00:48:31,264
Entendu, au revoir.
612
00:48:32,545 --> 00:48:35,378
- Bonjour, M. Hoi.
- C'est ta copine ?
613
00:48:35,585 --> 00:48:36,813
Votre commande.
614
00:48:41,785 --> 00:48:45,175
Tu as dit au revoir � Kenny ?
615
00:48:45,745 --> 00:48:50,773
Il est parti pour toujours.
Il trouve Hong Kong sans int�r�t.
616
00:48:51,225 --> 00:48:52,658
Dis-moi,
617
00:48:52,865 --> 00:48:56,904
ta grand-m�re a une r�ponse
� mon message ?
618
00:48:57,105 --> 00:48:59,858
- Elle a dit non.
- C'est tout ?
619
00:49:00,065 --> 00:49:02,420
- Elle est triste.
- Je m'en doute.
620
00:49:02,625 --> 00:49:06,095
Les malheurs de Cheung
doivent l'emp�cher de dormir.
621
00:49:06,305 --> 00:49:09,775
Elle doit faire sa gym plus t�t.
622
00:49:09,985 --> 00:49:11,737
Essaye de l'imiter.
623
00:49:11,945 --> 00:49:13,094
Pas comme �a.
624
00:49:22,465 --> 00:49:26,458
Tu ne peux pas
comprendre les vieux...
625
00:49:28,185 --> 00:49:30,653
Je bois du th�, tu en veux ?
626
00:49:31,025 --> 00:49:32,538
Du th� "kung fu".
627
00:49:38,385 --> 00:49:42,537
Je serais plus tranquille
si Kenny �tait le patron.
628
00:49:42,745 --> 00:49:46,784
Ta m�re a promis de f�ter
son anniversaire chez nous.
629
00:49:46,985 --> 00:49:50,022
David va m'en vouloir,
si tu refuses.
630
00:49:50,225 --> 00:49:51,453
C'est votre probl�me.
631
00:49:52,705 --> 00:49:53,899
Je vois.
632
00:49:57,105 --> 00:49:59,096
Je comprends.
633
00:49:59,865 --> 00:50:02,902
Proposez-moi un arrangement.
634
00:50:03,945 --> 00:50:06,413
25 % ? Pas question !
635
00:50:06,625 --> 00:50:09,583
Je peux avoir ce prix-l�
n'importe o� !
636
00:50:09,785 --> 00:50:14,461
Alors 50 %,
et je paye la diff�rence.
637
00:50:15,545 --> 00:50:18,378
Pas un mot � David.
J'offre �a � ta m�re.
638
00:50:18,585 --> 00:50:20,223
Je vous remercie en son nom.
639
00:50:23,145 --> 00:50:28,060
Tu fais une affaire,
avec tes "Merci M. Hoi" !
640
00:50:28,785 --> 00:50:30,298
Il a peur de son fils.
641
00:50:30,505 --> 00:50:31,142
Ton Hang...
642
00:50:32,305 --> 00:50:34,819
Silence, je ne veux rien savoir.
643
00:50:35,025 --> 00:50:37,539
D�s qu'on parle de Hang,
tu t'�nerves.
644
00:50:38,185 --> 00:50:39,538
L'autre soir,
645
00:50:39,945 --> 00:50:43,335
Hang et sa bande
s'en sont pris � Kenny.
646
00:50:43,545 --> 00:50:48,539
Ce n'est plus mon fils,
je n'ai rien � voir avec lui.
647
00:50:48,745 --> 00:50:51,896
Et �a, tu connais ?
648
00:50:54,425 --> 00:50:57,622
- Fan, fais le guet.
- D'accord.
649
00:50:57,825 --> 00:50:59,417
Tu sais ce que boit M. Hoi ?
650
00:50:59,625 --> 00:51:02,537
Du th� "kung fu", je crois.
651
00:51:03,025 --> 00:51:07,098
Non, ma "sp�cialit�",
le meilleur des th�s "kung fu" !
652
00:51:08,265 --> 00:51:10,938
- Fais le guet.
- D�p�che.
653
00:51:11,425 --> 00:51:12,744
D'accord !
654
00:51:28,865 --> 00:51:31,425
Tu en mets, du temps.
655
00:51:42,385 --> 00:51:44,103
- � ton tour.
- Tu as fini ?
656
00:51:45,065 --> 00:51:47,135
- Je passe mon tour.
- Pas question.
657
00:51:49,145 --> 00:51:52,217
Pas de pipi, pas de sous.
658
00:51:52,905 --> 00:51:53,860
D�p�che.
659
00:52:06,145 --> 00:52:07,783
Salut, David.
660
00:52:10,065 --> 00:52:13,899
Tu es un malin,
tu fais travailler ta copine.
661
00:52:14,825 --> 00:52:16,258
Venez boire !
662
00:52:16,465 --> 00:52:21,175
Aujourd'hui le th�,
bient�t le banquet d'anniversaire.
663
00:52:21,745 --> 00:52:23,258
Petit Cheung,
664
00:52:23,905 --> 00:52:26,624
tu as vu ton fr�re, l'autre fois ?
665
00:52:27,945 --> 00:52:32,461
Non ? Pas possible !
Je lui ai pourtant dit de venir.
666
00:52:33,545 --> 00:52:37,015
S'il ne le fait pas, tant pis.
Fais voir ta cha�ne.
667
00:52:37,265 --> 00:52:42,134
Il t'en faut une grande, comme moi.
C'est quoi, �a ?
668
00:52:42,545 --> 00:52:47,619
Fais voir. On dirait un poulet !
Tu en �l�ves ?
669
00:52:47,825 --> 00:52:48,974
Je l'ai achet� tout seul.
670
00:52:49,185 --> 00:52:51,494
"Tout seul" ? Quel exploit !
671
00:52:51,705 --> 00:52:54,538
Je reconnais que tu te d�brouilles.
672
00:53:04,465 --> 00:53:07,138
La limonade de ton p�re s'am�liore.
673
00:53:08,025 --> 00:53:09,299
G�niale !
674
00:53:10,305 --> 00:53:13,900
Je sais que David paiera ses crimes
t�t ou tard.
675
00:53:14,305 --> 00:53:17,103
Manger sain nourrit l'esprit.
676
00:53:17,305 --> 00:53:21,184
Grand-m�re a nourri papa
de plats sp�ciaux.
677
00:53:21,545 --> 00:53:22,819
Donc, je suis intelligent.
678
00:53:23,025 --> 00:53:28,019
Sinon, je n'aurais pas invent�
mon "th� sp�cial"
679
00:53:28,225 --> 00:53:30,102
pour ce salaud de David.
680
00:53:30,305 --> 00:53:33,456
Regardez-le:
Il n'a pas l'air accro ?
681
00:53:33,665 --> 00:53:35,895
Donne, j'ai soif.
682
00:53:38,305 --> 00:53:40,341
Dis � ton p�re
683
00:53:40,625 --> 00:53:42,661
que dans ce quartier
684
00:53:42,865 --> 00:53:46,255
tout d�pend de ma "protection",
c'est la loi.
685
00:53:46,465 --> 00:53:49,935
Tu auras ta table
dans mon restaurant.
686
00:53:53,585 --> 00:53:56,099
Tu as fait vite. Combien c'est ?
687
00:53:56,305 --> 00:53:57,579
7 dollars.
688
00:53:57,785 --> 00:53:59,104
O� est ma boisson ?
689
00:53:59,305 --> 00:54:00,977
Ce salaud l'a piqu�e !
690
00:54:01,185 --> 00:54:03,858
Qui a os� voler mon Petit Cheung ?
691
00:54:04,065 --> 00:54:05,703
Ce salaud de David !
692
00:54:06,265 --> 00:54:07,857
Il est en bas.
693
00:54:13,585 --> 00:54:17,100
Il ne paie pas les filles...
Tu veux te venger ?
694
00:54:17,305 --> 00:54:19,261
J'ai une id�e.
695
00:54:38,505 --> 00:54:39,017
Je l'ai !
696
00:54:39,225 --> 00:54:41,216
Je l'ai trouv� !
697
00:54:41,425 --> 00:54:43,939
- Tu sais ce que c'est ?
- Non.
698
00:54:44,145 --> 00:54:48,218
Un sachet de th� de Dracula.
R�serv� aux salopards.
699
00:54:48,425 --> 00:54:52,976
Quand David boira,
jette �a dans son verre.
700
00:54:53,185 --> 00:54:56,302
Il se chopera la diarrh�e,
la fi�vre,
701
00:54:56,505 --> 00:54:58,939
la colique, la gerbe...
702
00:54:59,145 --> 00:54:59,657
Donne !
703
00:55:23,065 --> 00:55:26,057
Mille nouveaux Cheung
se sont lev�s !
704
00:56:05,345 --> 00:56:07,415
Ben quoi ?
705
00:56:24,105 --> 00:56:26,141
Les pourboires marchaient bien,
706
00:56:26,985 --> 00:56:29,897
et je cherchais toujours mon fr�re.
707
00:56:30,105 --> 00:56:33,893
Jusqu'au jour o�
quelqu'un nous d�non�a
708
00:56:34,105 --> 00:56:36,665
et mit fin
� ma carri�re commerciale.
709
00:56:39,025 --> 00:56:41,061
Reste o� tu es !
710
00:56:41,585 --> 00:56:43,177
La canne !
711
00:56:43,505 --> 00:56:46,338
La canne ! Donne-moi la canne !
712
00:56:46,545 --> 00:56:51,744
Tu ne veux pas ? On va voir !
Tu auras ta le�on, je le jure !
713
00:57:21,585 --> 00:57:22,859
La ferme !
714
00:57:24,225 --> 00:57:26,785
Debout, et interdit de bouger !
715
00:57:30,345 --> 00:57:33,735
On offre des g�teaux
� sa petite concubine ?
716
00:57:34,425 --> 00:57:38,213
Et si je t'exp�diais en Chine
pour y crever de faim ?
717
00:57:39,785 --> 00:57:42,424
Vous n'avez jamais vu
un gosse puni ?
718
00:57:46,945 --> 00:57:48,822
Viens voir maman.
719
00:57:51,785 --> 00:57:54,219
Esp�ce de petit voyou !
720
00:57:54,505 --> 00:57:55,620
J'en ai marre !
721
00:58:21,305 --> 00:58:24,024
- O� est mon fils ?
- Il n'est pas ici.
722
00:58:25,225 --> 00:58:28,183
Je ne sais plus o� le chercher.
723
00:58:39,745 --> 00:58:43,533
"Papa m'a frapp�
mais surtout humili�.
724
00:58:43,745 --> 00:58:47,658
"J'�tais furieux,
et j'ai eu envie de l'�liminer."
725
00:58:47,865 --> 00:58:50,743
Vous n'avez pas vu le petit ?
726
00:58:50,985 --> 00:58:53,260
- Pourquoi ?
- Il a manqu� l'�cole.
727
00:58:54,665 --> 00:58:56,178
Vous l'avez frapp�...
728
00:59:02,585 --> 00:59:04,177
Vous avez vu Petit Cheung ?
729
00:59:04,385 --> 00:59:06,535
Je ne l'ai pas vu.
730
00:59:28,545 --> 00:59:30,422
La photo, c'est ma faute,
731
00:59:30,665 --> 00:59:32,701
c'est � moi d'�tre punie.
732
00:59:35,625 --> 00:59:39,664
- Tu as chass� Hang...
- Ne prononce pas ce nom.
733
00:59:40,425 --> 00:59:43,497
J'ai le droit de parler
de mon petit-fils.
734
00:59:43,705 --> 00:59:45,661
Je vais le chercher.
735
01:00:26,625 --> 01:00:28,343
Qui est l� ?
736
01:00:29,185 --> 01:00:30,300
Qui est-ce ?
737
01:00:31,345 --> 01:00:32,698
Qu'est-ce que c'est ?
738
01:00:34,305 --> 01:00:36,023
C'est pour quoi ?
739
01:00:36,225 --> 01:00:37,294
Excusez-moi,
740
01:00:37,505 --> 01:00:39,814
auriez-vous vu mon fils ?
741
01:00:40,505 --> 01:00:43,815
On m'a dit
que votre fille est son amie.
742
01:00:44,025 --> 01:00:46,585
Je voudrais lui parler.
743
01:00:46,785 --> 01:00:47,820
Entrez.
744
01:00:52,945 --> 01:00:54,094
C'est toi, Fan ?
745
01:00:54,865 --> 01:00:56,617
- Tu l'as vu ?
- Moi oui !
746
01:00:56,825 --> 01:00:59,293
Tu le connais ? O� est-il ?
747
01:00:59,505 --> 01:01:00,620
Je ne sais pas.
748
01:01:00,825 --> 01:01:03,658
Ta petite soeur l'a vu, pourtant.
749
01:01:06,025 --> 01:01:07,663
Tu l'as vu, oui ou non ?
750
01:01:07,865 --> 01:01:11,380
Mes filles ne savent rien,
allez-vous-en.
751
01:01:13,865 --> 01:01:16,140
Mais elles se contredisent !
752
01:01:17,745 --> 01:01:21,181
C'est ta faute !
Tu le frappes, il fugue !
753
01:01:21,385 --> 01:01:22,784
Retourne � ton mah-jong !
754
01:01:22,985 --> 01:01:26,421
D�brouille-toi, rends-le-moi !
Hang aussi...
755
01:01:26,625 --> 01:01:30,015
Ne m�lange pas tout !
Je ne l'ai pas chass� !
756
01:01:30,225 --> 01:01:32,102
Tu les bats, ils fuguent !
757
01:01:32,305 --> 01:01:35,377
Etre un bon p�re,
c'est pas facile, ici !
758
01:01:35,585 --> 01:01:38,099
Je m'en fous, ram�ne-les-moi.
759
01:01:38,545 --> 01:01:41,981
Je suis s�r que la petite
est une clandestine.
760
01:01:42,225 --> 01:01:45,058
- Comment le sais-tu ?
- �a se voit.
761
01:02:07,265 --> 01:02:10,018
Ferm� pour cause d'anniversaire
762
01:02:10,225 --> 01:02:15,174
Cheung l'A�n�, star bien-aim�e,
est d�c�d�...
763
01:02:15,385 --> 01:02:18,775
Venez voir,
Cheung l'A�n� est mort !
764
01:02:28,865 --> 01:02:34,098
- Il choisit son moment.
- Tous nos invit�s sont l�.
765
01:02:34,345 --> 01:02:35,664
Et la Grand-m�re ?
766
01:02:35,865 --> 01:02:38,220
Tu aurais pu l'amener.
767
01:02:38,425 --> 01:02:42,543
C'est ta m�re !
Tu sais bien qu'elle ne m'aime pas.
768
01:02:42,745 --> 01:02:44,781
D'habitude, elle vient...
769
01:02:44,985 --> 01:02:46,577
Il est d�j� 9 heures,
770
01:02:46,785 --> 01:02:48,104
appelons-la.
771
01:02:48,305 --> 01:02:50,660
- �a se g�te.
- Je m'en charge.
772
01:02:50,865 --> 01:02:53,504
Vas-y, je monte la garde ici.
773
01:03:07,825 --> 01:03:10,214
Elle refuse d'y aller.
774
01:03:10,425 --> 01:03:12,620
Elle ne veut pas.
775
01:03:12,825 --> 01:03:16,420
Je ne sais pas...
elle regarde la t�l�.
776
01:03:16,625 --> 01:03:20,937
Vous savez, Cheung l'A�n� est mort.
777
01:03:22,185 --> 01:03:23,015
Grand-m�re...
778
01:03:23,225 --> 01:03:25,785
Je n'irai pas !
779
01:03:25,985 --> 01:03:29,022
Je n'ai pas envie.
Je regarde la t�l�.
780
01:03:30,145 --> 01:03:32,215
Vous �tes une incapable !
781
01:03:37,625 --> 01:03:40,822
Quelle famille � probl�mes...
782
01:03:48,265 --> 01:03:52,861
Il est 10 heures !
Grand-m�re n'est pas l� ?
783
01:03:53,265 --> 01:03:54,493
Je n'y peux rien.
784
01:03:54,705 --> 01:03:57,094
C'est l'anniversaire de ta m�re.
785
01:03:57,305 --> 01:03:59,944
C'est bien tard,
pour un banquet !
786
01:04:00,145 --> 01:04:02,215
Je vais la chercher.
787
01:04:02,425 --> 01:04:06,703
Ne t'en m�le pas,
c'est leur affaire, attendons ici.
788
01:04:07,305 --> 01:04:08,784
Cinq minutes, pas plus.
789
01:04:08,985 --> 01:04:10,816
Ne m'emmerde pas !
790
01:04:12,865 --> 01:04:15,140
� table ! Arr�tez de jouer !
791
01:04:17,385 --> 01:04:20,343
D�diez-lui
une chanson d'anniversaire.
792
01:04:20,545 --> 01:04:22,615
Une chanson de Cheung l'A�n�.
793
01:04:22,825 --> 01:04:24,622
Tais-toi, tu parles trop.
794
01:04:25,185 --> 01:04:29,895
Il est mort, c'est fini !
� table, il est 10 heures !
795
01:04:34,025 --> 01:04:35,902
Livraison !
796
01:04:36,585 --> 01:04:38,064
67 dollars.
797
01:04:44,385 --> 01:04:46,535
69 avec le pourboire.
798
01:04:50,385 --> 01:04:52,774
Vous travaillez au restaurant Gin ?
799
01:04:52,985 --> 01:04:54,816
On dirait.
800
01:04:55,505 --> 01:04:56,824
Petit Cheung est rentr� ?
801
01:04:57,025 --> 01:04:59,778
Il a disparu on ne sait pas o�.
802
01:04:59,985 --> 01:05:06,299
F�tons la restitution
de Hong Kong � la Chine
803
01:05:32,905 --> 01:05:33,940
Tu es Fan ?
804
01:05:34,145 --> 01:05:37,421
C'est Petit Cheung qui m'envoie.
805
01:05:43,185 --> 01:05:47,417
On te cherche
et tu passes tes journ�es � v�lo !
806
01:06:35,865 --> 01:06:39,619
L�, c'est le Peak et l�,
la Banque de Chine.
807
01:06:39,825 --> 01:06:43,864
Et l� Central, avec la plus haute
tour de Hong Kong.
808
01:06:44,065 --> 01:06:46,533
Ma prof dit que c'est la Banque.
809
01:06:46,745 --> 01:06:48,781
La mienne, que c'est celui-l�.
810
01:06:48,985 --> 01:06:50,577
Non, c'est l'autre !
811
01:06:50,785 --> 01:06:52,503
Le Tamar !
812
01:06:52,705 --> 01:06:55,503
Il appartiendra
� l'Arm�e de Lib�ration.
813
01:06:59,425 --> 01:07:00,778
Le Palais des Congr�s !
814
01:07:00,985 --> 01:07:04,580
Quand notre pr�sident viendra,
ce sera � nous.
815
01:07:04,785 --> 01:07:05,934
C'est � nous !
816
01:07:06,145 --> 01:07:07,578
C'est � nous !
817
01:07:07,785 --> 01:07:09,616
Pas � vous, � nous !
818
01:07:16,025 --> 01:07:18,380
Pas � vous, � nous !
819
01:07:18,585 --> 01:07:21,338
Hong Kong nous appartient !
820
01:07:22,705 --> 01:07:24,616
Tu glisses ?
821
01:07:25,065 --> 01:07:26,418
J'ai un cadeau pour toi.
822
01:07:26,625 --> 01:07:27,740
C'est quoi ?
823
01:07:29,145 --> 01:07:32,137
�a s'appelle un "Ta mama go�te..."
824
01:07:32,345 --> 01:07:34,905
"Ta mama go�te le shit."
825
01:07:37,465 --> 01:07:40,184
- Combien �a co�te ?
- Devine ce que c'est.
826
01:07:40,385 --> 01:07:41,579
J'en sais rien.
827
01:07:41,785 --> 01:07:46,017
Ta... mama... go�te... shit...
828
01:07:46,345 --> 01:07:48,063
Ma m�re go�te du shit ?
829
01:07:48,265 --> 01:07:50,620
Tamagochi !
830
01:07:50,825 --> 01:07:52,258
�a co�te combien ?
831
01:07:52,465 --> 01:07:53,784
Tr�s cher.
832
01:07:53,985 --> 01:07:55,134
Combien ?
833
01:07:55,345 --> 01:07:58,143
Laisse tomber, je te l'offre.
834
01:07:58,345 --> 01:08:00,939
Regarde ! Tu en as un ?
835
01:08:02,145 --> 01:08:05,182
Je te le pr�te
mais tu me le rendras.
836
01:08:05,385 --> 01:08:07,341
Je le rendrai pas.
837
01:08:07,545 --> 01:08:10,343
M�chante,
je ne le pr�te pas, alors.
838
01:08:13,745 --> 01:08:15,861
Il est mort.
839
01:08:19,545 --> 01:08:22,218
C'est toi qui l'as tu�.
840
01:08:22,945 --> 01:08:25,413
Il est sorti de l'oeuf.
841
01:08:27,185 --> 01:08:28,903
Il est cass� ?
842
01:08:29,705 --> 01:08:31,377
Je ne donne pas un truc cass�.
843
01:09:06,394 --> 01:09:08,146
J'ai failli l'attraper !
844
01:09:10,154 --> 01:09:13,066
- Tu as vu mon fils ?
- Ton b�b� ? Par l� !
845
01:09:13,274 --> 01:09:17,267
Ce matin, j'ouvre la boutique,
et voil� un gamin
846
01:09:17,554 --> 01:09:19,909
qui sort d'un cercueil.
847
01:09:20,114 --> 01:09:24,073
J'ai cru voir un fant�me !
Mon fr�re s'est �vanoui.
848
01:09:40,834 --> 01:09:43,587
Tu as vu Cheung ?
Tu sais o� il se cache ?
849
01:09:44,394 --> 01:09:45,588
R�ponds-moi !
850
01:09:47,754 --> 01:09:49,984
Vous n'avez pas vu mon fils ?
851
01:09:50,634 --> 01:09:52,545
On n'a rien command�.
852
01:09:52,754 --> 01:09:55,063
Mais non, je cherche mon fils.
853
01:09:55,274 --> 01:09:56,787
Pas vu.
854
01:09:57,474 --> 01:09:59,829
- Vous �tes s�re ?
- Il a �t� vu.
855
01:10:00,034 --> 01:10:02,025
Mais pas par moi.
856
01:10:02,474 --> 01:10:03,702
Il se cache ici ?
857
01:10:04,154 --> 01:10:05,746
- Fan, il est ici ?
- Non.
858
01:10:05,954 --> 01:10:08,263
M. Gin cherche son fils.
859
01:10:11,954 --> 01:10:14,388
Ne mens pas
ou j'appelle les flics !
860
01:10:14,594 --> 01:10:17,825
Pas si fort !
Vous lui faites peur !
861
01:10:18,034 --> 01:10:19,786
Je vous d�nonce pour enl�vement !
862
01:10:19,994 --> 01:10:21,632
Elle ne comprend pas !
863
01:10:25,594 --> 01:10:28,552
Petit Cheung, sors !
Ton papa est l� !
864
01:10:28,754 --> 01:10:30,790
Tu essaies de le pr�venir ?
865
01:10:32,834 --> 01:10:35,985
Sors, ton papa est l� !
866
01:10:39,274 --> 01:10:42,027
Mais qui je vois...
Voyou !
867
01:10:42,234 --> 01:10:45,544
Tu fugues comme ton fr�re ?
Tu vas voir !
868
01:10:46,234 --> 01:10:47,713
C'est pas ma faute !
869
01:10:47,914 --> 01:10:52,829
Quant � vous, on se reverra !
Toi, tu vas voir !
870
01:10:54,674 --> 01:10:56,585
Tu fugues, voyou !
871
01:11:18,314 --> 01:11:21,351
Et �a va dormir dans un cercueil !
872
01:11:21,554 --> 01:11:24,910
Tu veux finir comme ton fr�re ?
873
01:11:25,394 --> 01:11:27,350
Regarde-moi quand je te parle !
874
01:11:27,554 --> 01:11:29,670
Pour qui tu te prends ?
875
01:11:31,634 --> 01:11:35,946
Punissez-moi,
je n'ai pas su tenir ma langue.
876
01:11:36,154 --> 01:11:40,466
Je vous dis merci !
Tout le quartier savait sauf moi !
877
01:11:40,674 --> 01:11:43,871
C'est un monde !
878
01:11:45,634 --> 01:11:49,024
Je t'interdis de bouger
sans ma permission !
879
01:11:49,234 --> 01:11:51,668
C'est un monde !
880
01:11:52,234 --> 01:11:55,146
- Arr�tez...
- Ne le d�fendez pas !
881
01:11:55,394 --> 01:11:58,272
On va voir
s'il ose s'enfuir � poil !
882
01:11:59,954 --> 01:12:03,230
Qu'est-ce que vous regardez ?
883
01:12:06,034 --> 01:12:10,471
"Le froid me fait trembler
884
01:12:11,034 --> 01:12:15,186
"Et me transperce jusqu'au coeur
885
01:12:15,394 --> 01:12:17,783
Tu veux tuer ton propre fils ?
886
01:12:18,234 --> 01:12:20,543
"Mon coeur souffre
887
01:12:20,954 --> 01:12:24,788
"Je tremble
et mes jambes se d�robent
888
01:12:24,994 --> 01:12:26,985
"Je chancelle
889
01:12:27,194 --> 01:12:30,584
"Je vacille, je titube
890
01:12:32,074 --> 01:12:34,463
"Tout mon corps se d�robe
891
01:12:41,194 --> 01:12:45,585
"Seigneurs et dames, ayez piti�
892
01:12:45,794 --> 01:12:49,150
"Que votre coeur vous incite
� un peu de charit�
893
01:12:49,914 --> 01:12:52,633
"Mon pauvre coeur
894
01:12:54,114 --> 01:12:57,789
"Est bris�
895
01:12:58,034 --> 01:13:02,471
"La chance m'a quitt�
896
01:13:02,674 --> 01:13:05,825
"La fortune m'a abandonn�
897
01:13:06,034 --> 01:13:08,992
"Et me voici un pauvre aveugle
898
01:13:12,434 --> 01:13:13,708
Et il chante, avec �a !
899
01:13:14,114 --> 01:13:18,232
Je t'interdis de revoir Fan !
C'est une immigr�e clandestine.
900
01:13:19,554 --> 01:13:20,828
"Gente dame, ayez piti�
901
01:13:21,834 --> 01:13:24,143
"Faites-moi la charit�
902
01:13:24,354 --> 01:13:28,905
"Souffrir me m�ne
aux pires extr�mit�s
903
01:13:29,114 --> 01:13:33,949
"Je me sens mourir,
toute vie me quitte
904
01:13:34,274 --> 01:13:38,904
"Vivant ou mort, pas de regrets
905
01:13:39,114 --> 01:13:41,309
"Mais je suis triste pourtant
906
01:13:41,514 --> 01:13:44,586
"Que mon p�re ne soit pas revenu
907
01:13:44,794 --> 01:13:48,833
"Je me souviens de ce qu'il me dit
908
01:13:49,034 --> 01:13:50,547
"Avant de partir
909
01:13:50,754 --> 01:13:55,032
"L'affection est due
au p�re et � la m�re
910
01:13:55,514 --> 01:13:59,985
"Je ne dois pas garder rancune
� ma m�re
911
01:14:00,194 --> 01:14:02,389
"Ni ne dois chercher vengeance
912
01:14:02,594 --> 01:14:07,031
"Les dieux seuls
savent ma peine..."
913
01:14:14,434 --> 01:14:17,949
Ecoutez attentivement:
Ceux que j'appellerai
914
01:14:18,154 --> 01:14:22,386
iront � la Direction,
les autres resteront en classe.
915
01:14:23,434 --> 01:14:25,345
Cheng Wen Jung...
916
01:14:26,674 --> 01:14:28,665
Cheng Wen Dung...
917
01:14:30,034 --> 01:14:31,911
Dai Ah Ping...
918
01:14:33,634 --> 01:14:35,465
Cheng Yuk Ling...
919
01:15:00,834 --> 01:15:03,553
Cheng Yuk Ling... qui est-ce ?
920
01:15:04,234 --> 01:15:07,624
Ne pleure pas, n'aie pas peur.
921
01:15:08,274 --> 01:15:09,229
Viens.
922
01:15:15,954 --> 01:15:17,865
Viens, n'aie pas peur.
923
01:15:23,954 --> 01:15:26,832
Je serai avec toi, n'aie pas peur.
924
01:16:07,954 --> 01:16:10,946
Qui leur a fait mettre
les mains en l'air ?
925
01:16:12,434 --> 01:16:15,267
Personne, ils le font d'eux-m�mes.
926
01:16:15,474 --> 01:16:18,068
Baissez les bras !
927
01:16:19,234 --> 01:16:21,748
Qui croyez-vous arr�ter ?
928
01:17:16,794 --> 01:17:17,670
H�, toi ?
929
01:17:18,114 --> 01:17:19,991
- Quel �ge tu as ?
- Trois ans !
930
01:17:20,194 --> 01:17:22,992
Trois ans ? Tes papiers !
931
01:17:25,634 --> 01:17:27,625
Coll�gue... pardon...
932
01:17:27,834 --> 01:17:29,711
- Il est d'ici.
- D'ici ?
933
01:17:29,914 --> 01:17:33,304
- Un voyou du quartier ?
- Excusez-le...
934
01:17:33,834 --> 01:17:37,031
Ne le regarde pas, calme-toi.
935
01:17:40,674 --> 01:17:43,234
Je n'ai plus revu Petit Cheung.
936
01:17:43,434 --> 01:17:46,187
Tout le quartier, mon p�re inclus,
937
01:17:46,754 --> 01:17:49,029
me croyait sa petite amie.
938
01:17:49,234 --> 01:17:51,543
Ses probl�mes devinrent les miens.
939
01:17:51,754 --> 01:17:54,188
- Vous �tes M. Gin ?
- Et vous le p�re de Fan ?
940
01:17:54,394 --> 01:17:57,227
Je viens voir Petit Cheung.
941
01:17:58,274 --> 01:18:00,469
Il fait ses devoirs l�-bas.
942
01:18:05,714 --> 01:18:07,670
C'est toi, Petit Cheung ?
943
01:18:08,754 --> 01:18:10,472
Tu connais Fan ?
944
01:18:11,394 --> 01:18:15,182
Elle m'a demand�
de te remettre ceci...
945
01:18:15,394 --> 01:18:17,032
Et de te remercier.
946
01:18:19,314 --> 01:18:21,782
Le pass� est le pass�.
947
01:18:22,754 --> 01:18:24,710
Venez nous voir avec Fan.
948
01:18:24,914 --> 01:18:27,428
Elle et sa m�re ont d�m�nag�.
949
01:18:28,634 --> 01:18:30,864
Vous regardez Cheung l'A�n� ?
950
01:18:31,394 --> 01:18:34,272
- Restez donc.
- Je le verrai chez moi.
951
01:18:59,114 --> 01:19:03,187
Je d�teste
�tre trait�e de "clandestine"
952
01:19:12,834 --> 01:19:14,904
Tu t'es r�veill� bien t�t...
953
01:19:16,754 --> 01:19:18,346
Le poulet est mort.
954
01:19:18,554 --> 01:19:21,864
Tu en trouveras un autre.
L�ve-toi.
955
01:19:22,274 --> 01:19:24,151
C'est l'heure de l'�cole.
956
01:19:24,354 --> 01:19:25,912
Il �tait � Fan.
957
01:19:26,114 --> 01:19:29,629
Il est mort de faim.
Tu en �l�veras un autre.
958
01:19:30,034 --> 01:19:31,387
D�p�che-toi.
959
01:19:31,994 --> 01:19:34,872
Si un jour Fan revient,
960
01:19:35,074 --> 01:19:36,951
tu pourras jouer avec elle.
961
01:19:39,674 --> 01:19:42,825
D�s le 1er juillet,
on aura des papiers.
962
01:19:43,034 --> 01:19:45,502
On sera r�sidents de Hong Kong.
963
01:19:46,354 --> 01:19:50,950
On ne se cachera plus.
Faisons le compte � rebours.
964
01:19:52,234 --> 01:19:54,953
10, 9, 8...
965
01:19:59,514 --> 01:20:01,744
�a y est !
966
01:20:01,954 --> 01:20:03,182
Victoire !
967
01:20:06,234 --> 01:20:07,508
Ce jour-l�,
968
01:20:07,714 --> 01:20:10,911
il faisait tr�s chaud.
Ta m�re a eu les douleurs,
969
01:20:11,114 --> 01:20:15,505
et ton p�re et moi,
on a appel� une ambulance.
970
01:20:15,834 --> 01:20:20,032
Je suis all�e t�l�phoner,
et � ce moment-l�,
971
01:20:20,234 --> 01:20:23,863
j'ai entendu
ta m�re pousser un cri,
972
01:20:24,074 --> 01:20:27,783
et ton fr�re
est sorti comme une fus�e.
973
01:20:28,474 --> 01:20:31,989
Heureusement, ta m�re �tait assise,
974
01:20:32,194 --> 01:20:37,222
le b�b�
ne s'est pas fait grand mal.
975
01:20:37,594 --> 01:20:39,312
M�me � mon �ge,
976
01:20:39,514 --> 01:20:44,269
je n'avais jamais vu �a:
Ton fr�re est parti d'un coup
977
01:20:44,514 --> 01:20:49,224
et il a gliss� sur le sol.
On �tait terrifi�s.
978
01:20:50,314 --> 01:20:52,589
Le sol �tait tr�s glissant.
979
01:20:54,234 --> 01:20:57,067
Il a gliss� du salon � la cuisine,
980
01:20:57,274 --> 01:21:00,391
il s'est cogn� dans le mur
et il s'est mis � hurler.
981
01:21:00,594 --> 01:21:04,428
On l'a relev�,
il avait le visage � peine �corch�.
982
01:21:04,634 --> 01:21:08,707
On n'a pas pu s'emp�cher de rire.
Le docteur est arriv�.
983
01:21:09,034 --> 01:21:10,831
Ta m�re tremblait encore,
984
01:21:11,034 --> 01:21:14,424
elle n'arr�tait pas de s'excuser.
985
01:21:14,714 --> 01:21:17,547
Le docteur lui a dit:
986
01:21:18,234 --> 01:21:22,227
"Votre fils avait h�te
de voir le monde !"
987
01:21:23,194 --> 01:21:28,587
J'ai pens�: "Ce monde est pourtant
bien compliqu�."
988
01:21:51,714 --> 01:21:54,945
Cette nuit-l�, la Grand-m�re quitta
Cheung pendant qu'il dormait,
989
01:21:55,154 --> 01:21:58,863
emportant avec elle
le souvenir de Cheung l'A�n�.
990
01:21:59,594 --> 01:22:03,473
Le banquet de fun�railles
eut lieu chez M. Hoi.
991
01:22:03,674 --> 01:22:05,824
Grand-m�re ayant v�cu 80 ans,
992
01:22:06,034 --> 01:22:07,706
le banquet fut "gai".
993
01:22:08,354 --> 01:22:10,663
J'ignorais qu'on disait �a.
994
01:22:42,994 --> 01:22:45,986
Tout le quartier parlait de David.
995
01:22:46,314 --> 01:22:49,465
Il avait perdu son prestige
et m�me sa bande.
996
01:22:50,154 --> 01:22:53,590
Il avait les yeux cern�s,
une veste de cuir en �t�,
997
01:22:53,794 --> 01:22:55,705
la t�te ras�e pour faire "cool".
998
01:22:55,914 --> 01:22:58,633
Pire que tout, on l'ignorait.
999
01:22:58,834 --> 01:23:01,632
Tout �a gr�ce
� Petit Cheung et moi.
1000
01:23:14,074 --> 01:23:15,826
Arr�te de jouer !
1001
01:23:27,674 --> 01:23:29,073
Viens ici.
1002
01:23:30,634 --> 01:23:34,866
Cheung l'A�n� aimait les avions.
Br�le-le pour Grand-m�re.
1003
01:24:28,594 --> 01:24:32,189
Sois gentil, dis-moi au revoir.
1004
01:24:35,154 --> 01:24:36,906
Etudie bien � l'�cole.
1005
01:24:37,914 --> 01:24:41,384
Ne sois pas triste,
je reviendrai un jour.
1006
01:24:46,754 --> 01:24:48,824
Sois gentil.
1007
01:24:58,434 --> 01:24:59,628
Laisse Armi partir.
1008
01:25:06,754 --> 01:25:08,870
Au revoir, Petit Cheung.
1009
01:25:17,714 --> 01:25:20,831
Au revoir, Armi !
1010
01:25:22,514 --> 01:25:26,393
Je t'emm�nerai la voir.
Ob�is � maman.
1011
01:25:26,634 --> 01:25:28,864
Reste ici, maman est l�.
1012
01:25:30,354 --> 01:25:32,788
Maman t'emm�nera la voir.
1013
01:25:33,874 --> 01:25:36,707
Afin de marquer le retour
� la m�re patrie,
1014
01:25:36,954 --> 01:25:40,503
nous allons apprendre
le salut au drapeau.
1015
01:25:40,914 --> 01:25:45,783
Nous avons choisi
trois �l�ves de notre �cole.
1016
01:25:46,194 --> 01:25:51,712
Ils ont appris le salut aux
couleurs aupr�s d'�l�ves de Chine.
1017
01:25:52,914 --> 01:25:54,632
A vous.
1018
01:25:57,314 --> 01:25:59,874
Je vais vous expliquer le sens
1019
01:26:00,354 --> 01:26:04,188
des motifs qui ornent
le drapeau chinois.
1020
01:26:04,394 --> 01:26:08,706
Le drapeau de la R�publique
populaire de Chine est rouge.
1021
01:26:09,114 --> 01:26:12,902
Il porte 4 petites �toiles
et une plus grande.
1022
01:26:13,114 --> 01:26:16,902
Les petites �toiles
entourent la grande.
1023
01:26:17,114 --> 01:26:23,064
Elles symbolisent le peuple chinois
rassembl� autour du Parti.
1024
01:26:23,514 --> 01:26:27,348
Je vais vous montrer
le salut des Pionniers.
1025
01:26:27,554 --> 01:26:32,264
Main droite lev�e,
les doigts bien tendus.
1026
01:26:33,034 --> 01:26:36,993
La main passe au-dessus de la t�te
comme ceci.
1027
01:26:37,194 --> 01:26:40,823
� pr�sent,
faites le salut avec moi.
1028
01:26:41,034 --> 01:26:42,911
Saluez !
1029
01:26:43,114 --> 01:26:45,674
C'est bien, baissez les mains.
1030
01:26:46,634 --> 01:26:50,229
Encore une fois.
1031
01:27:01,234 --> 01:27:02,906
Grand-m�re !
1032
01:27:50,474 --> 01:27:52,669
Donne-moi des sous pour mon jeu.
1033
01:27:52,874 --> 01:27:54,387
C'est combien ?
1034
01:27:54,594 --> 01:27:56,983
- Mille dollars.
- C'est beaucoup !
1035
01:27:57,194 --> 01:28:01,870
Apr�s d�ner.
Demande � ton p�re et on verra.
1036
01:28:04,834 --> 01:28:09,066
Petit Cheung dit que le vieux
Hong Kong est plein d'histoires.
1037
01:28:09,354 --> 01:28:14,382
M. Hoi avait s�rement �t�
l'amant de Grand-m�re.
1038
01:28:14,594 --> 01:28:16,869
Grand-m�re nous avait racont�
1039
01:28:17,074 --> 01:28:19,634
l'histoire du fameux G�n�ral Kwan.
1040
01:28:19,834 --> 01:28:21,825
Je n'ai toujours pas vu le film.
1041
01:28:22,034 --> 01:28:26,186
Mais Grand-m�re �tait-elle
la partenaire de Cheung l'A�n�,
1042
01:28:26,394 --> 01:28:29,431
ou �tait-elle
la fameuse "sorci�re" ?
1043
01:28:29,634 --> 01:28:31,113
Bonsoir, M. Hoi.
1044
01:28:31,994 --> 01:28:34,633
Tu n'es pas encore au lit ?
1045
01:28:34,834 --> 01:28:36,233
Pourquoi ?
1046
01:28:47,154 --> 01:28:50,271
Tu regardais la t�l�...
1047
01:28:58,514 --> 01:29:01,426
Bruce Lee, le vrai Petit Cheung !
1048
01:29:01,634 --> 01:29:02,510
Tu es le faux !
1049
01:29:03,754 --> 01:29:04,709
Le vrai !
1050
01:29:04,914 --> 01:29:05,630
Le faux !
1051
01:29:06,514 --> 01:29:07,663
Ultrafaux !
1052
01:29:07,874 --> 01:29:10,263
- Le vrai !
- C'est lui, le vrai !
1053
01:29:11,154 --> 01:29:12,826
Je suis Petit Cheung !
1054
01:29:13,034 --> 01:29:15,104
- Tu es faux !
- Vrai !
1055
01:29:15,314 --> 01:29:16,349
�a suffit.
1056
01:29:16,554 --> 01:29:20,627
Je vais t'imiter
la d�marche de Grand-m�re.
1057
01:29:39,234 --> 01:29:43,273
Tu l'imites bien, mon Petit Cheung.
1058
01:29:45,434 --> 01:29:46,867
Magnifique !
1059
01:30:30,834 --> 01:30:32,552
25 juin 1997
1060
01:30:33,314 --> 01:30:37,432
5 jours avant la restitution
de Hong Kong � la R.P. De Chine
1061
01:32:10,354 --> 01:32:12,026
- Grande nouvelle !
- Quoi ?
1062
01:32:12,234 --> 01:32:14,225
David le salaud va � l'hosto !
1063
01:32:14,434 --> 01:32:17,790
- C'est vrai ?
- Le vieux Li est formel.
1064
01:32:19,354 --> 01:32:22,664
L'ambulance est juste
devant son restaurant.
1065
01:32:22,874 --> 01:32:26,230
Kong dit que c'est pour David.
Allez voir.
1066
01:32:26,754 --> 01:32:29,791
Assez bavard�. Au travail.
1067
01:32:29,994 --> 01:32:32,064
Quel concierge...
1068
01:32:32,274 --> 01:32:35,744
Ce serait dommage de manquer �a.
1069
01:32:48,594 --> 01:32:49,822
Que s'est-il pass� ?
1070
01:32:50,034 --> 01:32:54,550
Il para�t qu'il s'est �vanoui.
Le diab�te.
1071
01:32:55,874 --> 01:32:58,183
Tu es d�j� l�, voyou !
1072
01:32:58,394 --> 01:33:01,431
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Le diab�te.
1073
01:33:04,194 --> 01:33:06,628
Impossible !
D'o� �a lui vient ?
1074
01:33:06,834 --> 01:33:09,223
Il a trop bu de votre th� !
1075
01:33:09,434 --> 01:33:13,632
Si �a s'attrapait comme �a,
vous l'auriez aussi.
1076
01:33:14,194 --> 01:33:18,585
Sauf que moi, je ne fais pas
de mauvaises actions.
1077
01:34:22,274 --> 01:34:23,150
O� vas-tu ?
1078
01:34:23,514 --> 01:34:25,823
- C'est Fan !
- Elle �tait l� ?
1079
01:34:26,034 --> 01:34:28,423
Prends le v�lo !
1080
01:37:05,394 --> 01:37:06,588
Fan !
1081
01:37:07,354 --> 01:37:08,469
C'est Petit Cheung !
1082
01:37:17,554 --> 01:37:19,909
Je croyais qu'il voulait me saluer,
1083
01:37:20,194 --> 01:37:23,470
mais il se mit � suivre
cette ambulance.
1084
01:37:23,674 --> 01:37:27,747
Cette rue vit
la fin de notre amiti�
1085
01:37:27,954 --> 01:37:30,946
et la fin de notre enfance.
1086
01:37:31,594 --> 01:37:34,062
J'�tais s�re
de ne jamais l'oublier,
1087
01:37:35,914 --> 01:37:40,430
mais je le laissais seul
pour chercher son fr�re.
1088
01:37:53,714 --> 01:37:55,306
Qui est l� ?
1089
01:38:01,954 --> 01:38:02,750
Tu viens me voir ?
1090
01:38:05,114 --> 01:38:06,627
Comment �a se fait ?
1091
01:38:06,834 --> 01:38:09,507
Que tu es gentil avec moi !
1092
01:38:09,714 --> 01:38:11,033
Personne ne m'aime.
1093
01:38:12,994 --> 01:38:15,428
Tu es vraiment gentil avec moi...
1094
01:38:45,474 --> 01:38:48,466
� notre bien-aim� Tang Wing Cheung
1095
01:40:52,234 --> 01:40:57,831
�crit et r�alis� par Fruit CHAN
1096
01:40:59,194 --> 01:41:03,870
Enti�rement interpr�t� par
des com�diens non professionnels
1097
01:41:04,914 --> 01:41:07,223
Traduction:
Marie-Pierre Duhamel-Muller
1098
01:41:07,434 --> 01:41:09,743
Sous-titrage: B.B.COM - Paris
77912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.