All language subtitles for frontier.2016.s03e05.webrip.x264-strife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,042 --> 00:00:30,249 There's not a soul on the wall. 3 00:00:30,250 --> 00:00:33,332 This place looks deserted. - Scotland's lousy with castles, could be the wrong one. 4 00:00:33,333 --> 00:00:35,291 I know what I heard. Benton's here. 5 00:00:35,292 --> 00:00:37,082 Let's get your men ready. 6 00:00:37,083 --> 00:00:39,457 Easy, Harp. I need to know a bit more about what we're facing. 7 00:00:39,458 --> 00:00:41,832 There could be a fuckin' 1000 men in there for all we know. 8 00:00:41,833 --> 00:00:44,249 If what the girl says is true, there'll be a dozen men on hand. 9 00:00:44,250 --> 00:00:47,458 Still, I'd feel a bit better if we could have a wee peek inside. 10 00:00:47,875 --> 00:00:49,435 Benton doesn't know you're here, Harp. 11 00:00:50,250 --> 00:00:52,291 We might not get another chance with Miss Grace. 12 00:00:52,292 --> 00:00:54,499 Oh, for f... I'll go scout it myself. 13 00:00:54,500 --> 00:00:56,167 I'd sooner send someone I can trust. 14 00:00:56,667 --> 00:00:57,750 Angus? 15 00:01:10,167 --> 00:01:11,667 Angus, wait! 16 00:01:14,792 --> 00:01:15,792 No! 17 00:02:42,333 --> 00:02:45,417 I was waiting in the marketplace, like Te Rangi said. 18 00:02:46,125 --> 00:02:50,208 But then, a Redcoat came, and he held me up, and he took me to Benton. 19 00:02:51,667 --> 00:02:55,457 He said he was gonna kill Miss Grace if I didn't do what he said. 20 00:02:57,042 --> 00:02:59,499 I was just trying to help her. 21 00:02:59,500 --> 00:03:01,541 I'm really sorry. 22 00:03:01,542 --> 00:03:03,082 You try and tell that to him. 23 00:03:03,083 --> 00:03:05,082 He's full of holes because of you. 24 00:03:05,083 --> 00:03:06,417 Well, I did try and warn him. 25 00:03:07,417 --> 00:03:09,583 Benton said he only wanted Harp. 26 00:03:10,917 --> 00:03:13,125 I didn't know what to do. 27 00:03:16,750 --> 00:03:19,625 I'm not dragging my men into this fucking mess. 28 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 They're elite guards in there, Harp. 29 00:03:23,875 --> 00:03:25,125 And they know we're here. 30 00:03:29,000 --> 00:03:31,458 Alright, lads. Gather your gear. 31 00:03:32,667 --> 00:03:34,208 They'll be coming for us soon enough. 32 00:04:01,250 --> 00:04:02,791 Oh, my dear! 33 00:04:02,792 --> 00:04:05,042 What a vision of beauty. 34 00:04:05,708 --> 00:04:07,416 More like a painted doll. 35 00:04:07,417 --> 00:04:10,000 Hm. Lord Fisher will be arriving shortly. 36 00:04:10,583 --> 00:04:12,208 Once he's been coddled, 37 00:04:12,583 --> 00:04:15,833 we'll have you back in britches in no time, I assure you. 38 00:04:16,208 --> 00:04:19,708 Now, tell me about your husband. 39 00:04:24,250 --> 00:04:27,708 Jonathan Chesterfield's incompetence and disloyalty 40 00:04:28,083 --> 00:04:31,249 led to the escape of Declan Harp, 41 00:04:31,250 --> 00:04:33,416 the deaths of dozens of English troops, 42 00:04:33,417 --> 00:04:36,957 and the loss of thousands of His Majesty's furs. 43 00:04:36,958 --> 00:04:39,042 Too much malice, perhaps. 44 00:04:39,583 --> 00:04:42,875 Lord Fisher will be expecting a little sympathy for your husband. 45 00:04:45,708 --> 00:04:49,082 It was only Lord Benton's steady hand 46 00:04:49,083 --> 00:04:53,125 that saved my poor, deluded Chesterfield from ruin. 47 00:04:54,208 --> 00:04:58,083 Without his gentle guidance, he simply fell apart. 48 00:04:58,917 --> 00:05:01,833 - Hm... Better. - My father. 49 00:05:03,458 --> 00:05:05,457 I want you to release him before Fisher arrives. 50 00:05:05,458 --> 00:05:07,916 And why would I do that? 51 00:05:07,917 --> 00:05:09,624 Consider it an act of good faith. 52 00:05:09,625 --> 00:05:12,292 I think you misunderstand my nature. 53 00:05:13,375 --> 00:05:17,417 I am not a man to relinquish my leverage on good faith. 54 00:05:19,167 --> 00:05:20,875 Furthermore, 55 00:05:21,750 --> 00:05:25,332 if you cross me tonight, I promise you, 56 00:05:25,333 --> 00:05:28,291 I will remove your father's tongue, 57 00:05:28,292 --> 00:05:32,333 and make him watch while you eat it. 58 00:05:33,417 --> 00:05:34,417 Ah... 59 00:05:38,625 --> 00:05:40,541 Alright, you've made your argument, but... 60 00:05:40,542 --> 00:05:42,624 I don't think that I have, Michael. 61 00:05:42,625 --> 00:05:44,666 See, I am very vexed 62 00:05:44,667 --> 00:05:48,666 that you've put me in the uncomfortable position of undermining Mr. Grant. 63 00:05:48,667 --> 00:05:50,541 Not only in working with Carruthers and Company, 64 00:05:50,542 --> 00:05:53,042 but in bunking with Malcolm Brown? - Pfft. 65 00:05:53,708 --> 00:05:56,249 Bunking? Oh, that's ripe. 66 00:05:56,250 --> 00:06:01,332 As if I could possibly get a wink of sleep with you two feet away in the dark. 67 00:06:01,333 --> 00:06:04,082 Keep your snotty society rackets back in Montreal where they belong, Pond. 68 00:06:04,083 --> 00:06:07,749 Believe me when I tell you that they're totally unpleasant for me too, fuck face, 69 00:06:07,750 --> 00:06:09,207 but here we are. 70 00:06:09,208 --> 00:06:11,291 Mr. Brown, you speak as if there's some... 71 00:06:11,292 --> 00:06:14,625 element of fate at work that is beyond our control. 72 00:06:16,500 --> 00:06:18,958 I'm a man that controls fate. 73 00:06:19,292 --> 00:06:22,500 Both my own, and that of others. 74 00:06:23,292 --> 00:06:24,542 You know that's true. 75 00:06:26,167 --> 00:06:29,041 And as I sit here looking at you, I'm starting to think 76 00:06:29,042 --> 00:06:31,666 - perhaps I should tinker with your fate. - Sit down. 77 00:06:31,667 --> 00:06:33,792 - Tinker? Tinker?! - Sit down. 78 00:06:34,542 --> 00:06:36,167 Oh, Malcolm... 79 00:06:36,958 --> 00:06:39,082 I didn't mean killing you, right now. 80 00:06:39,083 --> 00:06:42,499 I mean, a boy can dream, but I was thinking of something else, like... 81 00:06:42,500 --> 00:06:44,416 handing you over to Vanstone. 82 00:06:44,417 --> 00:06:46,083 If you keep this shite up, you can... 83 00:06:46,583 --> 00:06:49,791 You can go back to Montreal, and fight the fucking HBC on your own. 84 00:06:51,667 --> 00:06:53,582 I won't have everything we've worked towards be compromised now, 85 00:06:53,583 --> 00:06:55,458 by your childish, petty feud. 86 00:06:56,167 --> 00:06:57,167 Put that down. 87 00:06:57,917 --> 00:07:01,458 Ooh, "Wilderness Michael." So rough! 88 00:07:02,458 --> 00:07:04,000 It excites me. 89 00:07:05,250 --> 00:07:10,541 I'm sure I can find a way to help Mr. Grant understand this new business relationship. 90 00:07:10,542 --> 00:07:11,583 Pfft. 91 00:07:12,167 --> 00:07:13,292 You do that. 92 00:07:15,125 --> 00:07:16,500 "Mr. Grant"... 93 00:07:18,042 --> 00:07:22,582 You go to great pains to puff yourself up as a business man in charge. 94 00:07:22,583 --> 00:07:25,542 But yet, when you talk about Mr. Grant, 95 00:07:26,375 --> 00:07:28,249 you look more like a devoted servant. 96 00:07:28,250 --> 00:07:30,332 Are you sure you're not just his patsy? 97 00:07:30,333 --> 00:07:32,125 Who's being childish now? 98 00:07:32,833 --> 00:07:34,416 Anyway... 99 00:07:34,417 --> 00:07:37,624 I suspect that we will soon see a grand show of force 100 00:07:37,625 --> 00:07:40,042 from that pugnacious Governor Chesterfield. 101 00:07:41,417 --> 00:07:44,749 And this little partnership of ours will all be for naught. 102 00:07:44,750 --> 00:07:47,416 Chesterfield's gone, we don't have to worry about him anymore. 103 00:07:47,417 --> 00:07:49,791 Eaten by wolves, I suppose. 104 00:07:49,792 --> 00:07:50,875 Oh aye... 105 00:07:52,375 --> 00:07:55,458 Too bad I didn't get to do him in myself. 106 00:07:57,708 --> 00:08:01,042 Maybe I should turn my attention to Mr. O'Reilly now? 107 00:08:01,750 --> 00:08:04,124 He should've been here by now. - I know. 108 00:08:04,125 --> 00:08:06,999 But Malcolm and I can't go out this room, you're gonna have to find O'Reilly on the road. 109 00:08:07,000 --> 00:08:09,291 We can't oust Vanstone with the help of him and his men. 110 00:08:09,292 --> 00:08:12,916 Well, there is a much quicker and more efficient way of dealing with Mr. Vanstone. 111 00:08:12,917 --> 00:08:15,541 We kill a single Redcoat, and we lose the Lake Walkers. 112 00:08:15,542 --> 00:08:17,625 That gun is just for show, you understand? 113 00:08:19,750 --> 00:08:21,125 Maybe. 114 00:08:22,417 --> 00:08:24,875 Any of you wankers O'Reilly's men? 115 00:08:25,333 --> 00:08:27,874 O'Reilly was the last to see my prisoner. 116 00:08:27,875 --> 00:08:30,750 And now, they've both disappeared into the wind. 117 00:08:33,833 --> 00:08:34,875 Is he here? 118 00:08:36,125 --> 00:08:37,999 I haven't seen him since last night. 119 00:08:38,000 --> 00:08:41,625 Chesterfield's missus would hide reprobates here all the time. 120 00:08:42,167 --> 00:08:45,707 I have no interest in politics, Lieutenant Vanstone. 121 00:08:45,708 --> 00:08:48,791 Emberly derived pleasure from sticking her oar in. 122 00:08:48,792 --> 00:08:50,458 I like it the other way around. 123 00:08:52,125 --> 00:08:54,208 Herman. Check the back. 124 00:08:55,375 --> 00:08:58,542 I'm checking your rooms, Imogen. - Go for it. 125 00:09:02,292 --> 00:09:03,832 O'Reilly! 126 00:09:13,083 --> 00:09:15,417 O'Reilly! Show yourself! 127 00:09:25,792 --> 00:09:27,999 Good morning, "Lootenant." 128 00:09:28,000 --> 00:09:30,999 Vanstone, isn't it? - It's "Leftenant." 129 00:09:31,000 --> 00:09:33,167 Forgive me, "Leftenant." 130 00:09:33,500 --> 00:09:36,000 Cobbs Pond. Pleasure. 131 00:09:37,333 --> 00:09:38,792 You got a man in there? 132 00:09:40,417 --> 00:09:41,707 Shh. 133 00:09:41,708 --> 00:09:43,791 As a matter of fact, I do. 134 00:09:43,792 --> 00:09:47,791 There is an exquisite young man lying naked on my bed, 135 00:09:47,792 --> 00:09:50,667 in a state of gentle repose. 136 00:09:51,750 --> 00:09:55,000 I guess my appetites last night exhausted the poor thing. 137 00:09:56,083 --> 00:09:58,374 We could awake him together, if you'd like. 138 00:09:58,375 --> 00:10:00,208 I'd rather not. 139 00:10:00,958 --> 00:10:02,250 That's a shame. 140 00:10:03,500 --> 00:10:07,333 Well, I was on my way to look for Mr. O'Reilly too, shall we look together? 141 00:10:07,708 --> 00:10:10,417 - Fine. - Wonderful. 142 00:10:49,125 --> 00:10:50,708 What is this place? 143 00:10:51,750 --> 00:10:54,417 O'Reilly surprised me outside the ale. He brought me here. 144 00:10:55,708 --> 00:10:57,792 Imogen paid him to do it. 145 00:11:01,583 --> 00:11:02,916 I've already tried everything. 146 00:11:02,917 --> 00:11:04,791 We're locked in tight. 147 00:11:04,792 --> 00:11:06,666 And there are armed guards. 148 00:11:06,667 --> 00:11:09,708 Kahwihta said she was taken by religious men. 149 00:11:10,250 --> 00:11:11,666 O'Reilly's wife? 150 00:11:11,667 --> 00:11:14,374 She helps capture our women, 151 00:11:14,375 --> 00:11:17,999 and he brings them here, and makes them worship his God? 152 00:11:18,000 --> 00:11:21,416 Europeans like their women to be Christian before they wed. 153 00:11:21,417 --> 00:11:24,957 Churches need converts, traders need wives. 154 00:11:24,958 --> 00:11:30,124 And the ones who are not fit are sent to the ale houses and camps, to be passed around. 155 00:11:30,125 --> 00:11:33,666 He's selling women to more than just Imogen, 156 00:11:33,667 --> 00:11:35,458 and far beyond Fort James. 157 00:11:38,667 --> 00:11:42,791 The man O'Reilly has lied to you. To your fathers and mothers. 158 00:11:42,792 --> 00:11:44,667 He is selling you like meat. 159 00:11:45,625 --> 00:11:47,125 Do you speak Cree? 160 00:11:48,625 --> 00:11:50,124 Ojibwe? 161 00:11:50,125 --> 00:11:53,041 English. We must only speak English, here. 162 00:11:53,042 --> 00:11:56,082 Fine. Tell me about O'Reilly. 163 00:11:56,083 --> 00:12:00,041 Mr. O'Reilly helped us find our way to the Lord Almighty. 164 00:12:00,042 --> 00:12:02,291 We had sinned against God. - Sin...? 165 00:12:02,292 --> 00:12:04,249 It's an affront to God. 166 00:12:04,250 --> 00:12:06,041 O'Reilly convinced these girls' families that 167 00:12:06,042 --> 00:12:08,042 their troublesome daughters would affect trade. 168 00:12:09,417 --> 00:12:13,250 You don't have to be afraid. I have killed many such men. 169 00:12:14,083 --> 00:12:16,332 You belong with your people. 170 00:12:16,333 --> 00:12:20,500 Under the eye of the Creator, not their white God. 171 00:12:24,083 --> 00:12:26,207 Open the door! Open! 172 00:12:26,208 --> 00:12:27,583 Careful... 173 00:12:32,583 --> 00:12:34,291 Be careful, Sister. 174 00:12:34,292 --> 00:12:35,792 We were warned about this one. 175 00:12:40,792 --> 00:12:42,292 You've been sent here to test me. 176 00:12:43,292 --> 00:12:47,083 But I will show you the way, child. 177 00:12:49,042 --> 00:12:53,375 Your men will be here shortly. Be ready. 178 00:12:55,667 --> 00:12:56,917 Don't... 179 00:13:24,917 --> 00:13:29,207 If I jimmied the lock, you could make it to that rampart. 180 00:13:29,208 --> 00:13:31,042 Not in this stupid dress. 181 00:13:31,708 --> 00:13:33,957 What would you do? Fall to your death. 182 00:13:33,958 --> 00:13:36,916 I'm not talking about me going, Grace. 183 00:13:36,917 --> 00:13:40,166 Don't pretend to be noble, Da. It doesn't suit you. 184 00:13:40,167 --> 00:13:41,208 We're leaving together. 185 00:13:43,958 --> 00:13:48,667 Once Benton has cleared his name with Fisher, we're just another loose end. 186 00:13:50,625 --> 00:13:53,042 Well, then, I'll have to make myself indispensable. 187 00:13:53,750 --> 00:13:56,083 If not to him, then to the HBC. 188 00:13:57,833 --> 00:14:00,666 I know that scheming look in your eye. 189 00:14:00,667 --> 00:14:03,125 I remember it from when you were a wee lass. 190 00:14:03,833 --> 00:14:06,250 Well, you didn't give me much choice. 191 00:14:07,042 --> 00:14:12,124 Besides, it served me well. - Has it? Look at you. 192 00:14:12,125 --> 00:14:13,666 This isn't over. 193 00:14:13,667 --> 00:14:17,417 If you see a chance to save yourself, you take it. 194 00:14:18,417 --> 00:14:21,458 I've been anchor enough my whole life. 195 00:14:23,833 --> 00:14:25,917 Our guest is waiting. 196 00:14:29,375 --> 00:14:32,374 I'm sorry, you won't be joining us, Edward. 197 00:14:32,375 --> 00:14:34,917 But you haven't been forgotten. 198 00:14:37,583 --> 00:14:40,749 I hope you enjoy. - Cow's tongue? 199 00:14:40,750 --> 00:14:43,125 Cook's speciality. 200 00:14:46,250 --> 00:14:47,375 Shall we? 201 00:14:53,583 --> 00:14:55,832 Spirited woman, eh? 202 00:14:55,833 --> 00:14:58,292 You have no idea. 203 00:15:07,292 --> 00:15:09,332 - Lord Fisher! - Lord Benton. 204 00:15:09,333 --> 00:15:11,957 It is such an honour to welcome you to my home. 205 00:15:11,958 --> 00:15:16,541 Allow me to present Mrs. Grace Chesterfield of Fort James. 206 00:15:16,542 --> 00:15:18,417 Charmed, Madame. 207 00:15:20,375 --> 00:15:22,374 You retain a remarkably youthful beauty 208 00:15:22,375 --> 00:15:25,167 for having survived in such a savage climate. 209 00:15:25,583 --> 00:15:27,249 My Lord. 210 00:15:27,250 --> 00:15:30,041 My recent years in the London office have made me soft, 211 00:15:30,042 --> 00:15:31,791 regrettably. 212 00:15:31,792 --> 00:15:34,082 I prefer spending time in the field. 213 00:15:34,083 --> 00:15:37,042 - You must be well-travelled. - As are you, I am sure. 214 00:15:37,625 --> 00:15:41,499 Sadly, untoward events in Fort James bring me here. 215 00:15:41,500 --> 00:15:45,082 We appear to have unresolved matters. - My Lord, 216 00:15:45,083 --> 00:15:50,666 Mrs. Chesterfield has been at the heart of operations at Fort James for many years. 217 00:15:50,667 --> 00:15:56,167 And I thought it appropriate that she share her insights into recent events. 218 00:15:57,333 --> 00:15:58,750 Most interesting. 219 00:16:00,500 --> 00:16:03,042 - Shall we sit? - Indeed. 220 00:16:12,042 --> 00:16:13,542 Give it a rest, would you? 221 00:16:15,042 --> 00:16:17,999 I mean, the least patsy could've done was bring us some food 222 00:16:18,000 --> 00:16:21,875 before he fucked away off. I'm so hungry, I could eat the 12 apostles. 223 00:16:24,250 --> 00:16:26,375 I could use some grub myself. 224 00:16:29,542 --> 00:16:31,000 Now hold up, now. 225 00:16:32,292 --> 00:16:36,541 I don't think the stale bread in this shack is worth you getting shot over. 226 00:16:36,542 --> 00:16:39,291 I've stolen more meals than you've eaten, Malcolm. 227 00:16:39,292 --> 00:16:41,166 I'll be back before you know it. 228 00:17:22,917 --> 00:17:25,374 - Mercer? - Michael? 229 00:17:25,375 --> 00:17:26,708 You didn't see me. 230 00:17:29,417 --> 00:17:30,832 Is O'Reilly with you? 231 00:17:30,833 --> 00:17:32,582 He was supposed to meet us here this morning. 232 00:17:32,583 --> 00:17:35,541 - I, uh... saw him at dawn. - Here? 233 00:17:35,542 --> 00:17:39,124 No, north. We parted at Soulis Brook. 234 00:17:39,125 --> 00:17:40,416 What's he doing up there? 235 00:17:40,417 --> 00:17:42,542 He's, uh... picking up pelts. 236 00:17:44,000 --> 00:17:45,833 Did he say when he was gonna be back? 237 00:17:52,042 --> 00:17:54,083 Right, well, if you see him, let him know that... 238 00:17:57,250 --> 00:17:58,457 That bow that you have there... 239 00:17:58,458 --> 00:18:00,832 Can I see it? 240 00:18:00,833 --> 00:18:02,624 It's useless, mate. It's shite. 241 00:18:02,625 --> 00:18:04,505 Might be the case, but I still need to see it. 242 00:18:10,958 --> 00:18:12,125 Where did you get this? 243 00:18:13,792 --> 00:18:16,432 I know the woman who owns this, she wouldn't leave it lying around. 244 00:18:25,000 --> 00:18:27,166 No man could take this from her without killing her first. 245 00:18:27,167 --> 00:18:30,041 So I'm gonna ask you again, where did you get this? 246 00:18:30,042 --> 00:18:32,333 Out by the-the road. By the gate. 247 00:19:06,625 --> 00:19:10,583 When I agreed to help you, we were sneaking in. Unawares. 248 00:19:11,583 --> 00:19:16,541 But this? Nah. This is just not possible. 249 00:19:16,542 --> 00:19:17,875 It's worth the risk. 250 00:19:18,583 --> 00:19:20,542 For you, maybe. 251 00:19:21,167 --> 00:19:24,207 You can risk your life all you want, I don't give a fuck. 252 00:19:24,208 --> 00:19:26,499 But I'm not throwing my men's lives away. 253 00:19:26,500 --> 00:19:29,166 I can't sit around here like a goddamn coward, 254 00:19:29,167 --> 00:19:32,416 and let an innocent woman die, when I know I could stop it. 255 00:19:32,417 --> 00:19:33,624 I don't have that in me. 256 00:19:33,625 --> 00:19:37,332 I think she's gone. It hurts. 257 00:19:37,333 --> 00:19:39,957 You think you're the only one that's suffered? 258 00:19:39,958 --> 00:19:43,957 I'll have you know, we've all fucking lost someone. - Then help me, goddamn it. 259 00:19:43,958 --> 00:19:46,499 There's no way we'll get inside that fucking castle! 260 00:19:46,500 --> 00:19:48,082 I don't need you to get me inside. 261 00:19:48,083 --> 00:19:49,833 I need you to get me close. 262 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 And then what? 263 00:19:52,875 --> 00:19:54,167 You just leave that to me. 264 00:19:57,042 --> 00:19:58,792 Christ, you are damaged. 265 00:20:00,208 --> 00:20:04,042 Even if the lads agree, how the fuck are we gonna get you close? 266 00:20:06,250 --> 00:20:09,042 My mother's people have fought like this for centuries. 267 00:20:10,125 --> 00:20:13,500 We are so few, they have nothing to ram against. 268 00:20:14,750 --> 00:20:18,042 They will rush into those dunes, we will stretch them out, 269 00:20:18,958 --> 00:20:21,333 and we will drain every last one of them. 270 00:20:27,292 --> 00:20:28,458 Alright, lads. 271 00:20:29,667 --> 00:20:32,207 No one will judge you if you want to sit this one out. 272 00:20:32,208 --> 00:20:34,041 Especially you, Angus, 273 00:20:34,042 --> 00:20:35,833 bleeding all over the place. Look at you. 274 00:20:36,292 --> 00:20:37,874 You look fucking ridiculous. 275 00:20:37,875 --> 00:20:40,999 Oh, fuck off. I've had worse. 276 00:20:41,000 --> 00:20:42,125 Besides... 277 00:20:42,958 --> 00:20:45,291 I've gotta bite the face off the prick that ripped my kilt. 278 00:20:47,292 --> 00:20:50,333 Alright, genius. What's the plan? 279 00:20:54,542 --> 00:20:55,583 Get up. 280 00:20:58,458 --> 00:21:00,000 You're going back in. 281 00:21:04,125 --> 00:21:05,874 I need something to write with. 282 00:21:05,875 --> 00:21:07,500 Oh, I should've thought... 283 00:21:08,125 --> 00:21:10,542 We can write him a really nasty letter. 284 00:21:12,750 --> 00:21:15,042 What do you have for weapons around here, smart ass? 285 00:21:37,000 --> 00:21:39,291 Back again so soon? 286 00:21:39,292 --> 00:21:42,542 You should do yourself a favour, girl, and disappear. 287 00:21:43,375 --> 00:21:45,541 I'm here to see Lord Benton. 288 00:21:45,542 --> 00:21:47,625 I carry a note for him. 289 00:21:49,458 --> 00:21:51,625 - Piss off. - Oh, alright. 290 00:21:52,500 --> 00:21:54,957 But I'd hate to be you when Lord Benton finds out 291 00:21:54,958 --> 00:21:58,958 that you've refused a handwritten letter from Declan Harp. 292 00:22:09,958 --> 00:22:10,958 Very well. 293 00:22:12,292 --> 00:22:14,500 But if I discover this to be a ruse... 294 00:22:15,417 --> 00:22:16,792 you will suffer. 295 00:22:25,333 --> 00:22:26,573 Kahwihta? 296 00:22:27,708 --> 00:22:29,083 Mr. Smyth. 297 00:22:32,333 --> 00:22:33,791 Look at this. 298 00:22:33,792 --> 00:22:35,749 This belongs to a woman by the name of Sokanon. 299 00:22:35,750 --> 00:22:38,000 She's a friend of mine. Would you remember seeing her? 300 00:22:40,083 --> 00:22:41,874 Where's O'Reilly? 301 00:22:41,875 --> 00:22:44,750 He had to attend to some urgent business for our church. 302 00:22:46,833 --> 00:22:48,042 Where's your church? 303 00:22:49,083 --> 00:22:50,833 Near Soulis Brook. 304 00:23:00,833 --> 00:23:02,332 Were you seen? 305 00:23:02,333 --> 00:23:05,249 No. But I need to leave and check on something. 306 00:23:05,250 --> 00:23:07,041 You stay here, and stay out of sight. 307 00:23:07,042 --> 00:23:10,124 What's so fucking important? 308 00:23:10,125 --> 00:23:11,541 I don't know yet. 309 00:23:11,542 --> 00:23:14,500 Oh. Alright, well that's grand. 310 00:23:15,125 --> 00:23:17,499 Is that how our partnership works, eh? 311 00:23:17,500 --> 00:23:20,457 You go off gallivanting around doing whatever the fuck you want 312 00:23:20,458 --> 00:23:23,375 while I'm left here trying to read your tiny Irish mind? 313 00:23:24,375 --> 00:23:26,082 Where are you going, Michael? - Malcolm, I... 314 00:23:26,083 --> 00:23:29,124 It's Sokanon, I... Something's wrong. She's in trouble. 315 00:23:29,125 --> 00:23:31,124 Oh, well in case you haven't noticed, so are we. 316 00:23:31,125 --> 00:23:32,707 I'll deal with it on my own. 317 00:23:32,708 --> 00:23:35,374 - So, too right, you will. - Just keep your head down. 318 00:23:35,375 --> 00:23:38,582 If you see O'Reilly before I do, keep an eye on him. See what he's getting up to. 319 00:23:38,583 --> 00:23:41,041 What in the good holy fuck is that supposed to mean?! 320 00:23:41,042 --> 00:23:43,791 It means I may have missed something along the way! I don't know. 321 00:23:43,792 --> 00:23:45,707 If I'm wrong, we never need speak of this again. 322 00:23:45,708 --> 00:23:47,628 But if I'm right, the whole alliance may crumble. 323 00:23:55,417 --> 00:23:58,874 Mind you, you Yanks had the advantage. 324 00:23:58,875 --> 00:24:01,499 Fighting for your own, in places you knew. 325 00:24:01,500 --> 00:24:03,416 I was fresh from Essex. 326 00:24:03,417 --> 00:24:05,374 Never even been to the north of England, 327 00:24:05,375 --> 00:24:08,249 and suddenly I'm freezing me bullocks off in Philadelphia. 328 00:24:08,250 --> 00:24:11,124 Not everyone fought out of a great sense of patriotism. 329 00:24:11,125 --> 00:24:12,999 I did it just for the sport. 330 00:24:13,000 --> 00:24:16,749 What are you here for anyway, Mr. Pond? 331 00:24:16,750 --> 00:24:19,416 Didn't Lord Benton forbid your return to Fort James? 332 00:24:19,417 --> 00:24:22,457 Well, it doesn't seem that Lord Benton is here anymore. 333 00:24:22,458 --> 00:24:24,207 I didn't think it would be a problem. 334 00:24:24,208 --> 00:24:27,416 Yeah, well, having no Lord or governor here is a problem. 335 00:24:27,417 --> 00:24:30,792 Perhaps you're just the man to remedy that... 336 00:24:32,167 --> 00:24:33,208 Governor. 337 00:24:36,250 --> 00:24:37,332 You! 338 00:24:37,333 --> 00:24:39,582 You helped Malcolm Brown escape! 339 00:24:39,583 --> 00:24:41,416 He attacked me, Lieutenant Vanstone! 340 00:24:41,417 --> 00:24:43,832 Nah, you traders are all in cahoots. 341 00:24:43,833 --> 00:24:46,832 Oh, Brown had help, but it wasn't from me. 342 00:24:46,833 --> 00:24:48,624 It was Michael Smyth. 343 00:24:50,042 --> 00:24:51,402 I wouldn't lead you astray, friend. 344 00:24:54,083 --> 00:24:56,874 Ah, the Black Wolf Company, they're all animals. 345 00:24:56,875 --> 00:25:01,167 Smyth needs to be put in a cage. - I agree. 346 00:25:01,875 --> 00:25:03,875 And I might be able to help you out, there. 347 00:25:05,083 --> 00:25:06,999 I might be able to find Michael Smyth. 348 00:25:07,000 --> 00:25:09,166 - How? - You leave that to me. 349 00:25:09,167 --> 00:25:11,082 I'll deliver him up to you. 350 00:25:11,083 --> 00:25:14,249 And your men, well, they'll be bursting with confidence, 351 00:25:14,250 --> 00:25:16,374 that Fort James will flourish under your grasp. 352 00:25:16,375 --> 00:25:18,249 You saying they're not already? 353 00:25:18,250 --> 00:25:21,374 No, no, no, no, no. Not at all, not at all. You are the, um... 354 00:25:21,375 --> 00:25:25,417 Very exemplar of strong leadership, so... 355 00:25:26,167 --> 00:25:29,167 It's quite thrilling, actually. 356 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Bring him to me. 357 00:25:34,375 --> 00:25:36,124 Did I just witness the start of a coup? 358 00:25:37,250 --> 00:25:38,458 No, Sir. 359 00:25:40,708 --> 00:25:42,416 You were gonna give Michael up to him? 360 00:25:42,417 --> 00:25:45,624 It was just a ruse to lure the Lieutenant, Malcolm. 361 00:25:45,625 --> 00:25:49,041 I delivers him up to him, right, but under private circumstances. 362 00:25:49,042 --> 00:25:53,707 Or we can deal with him alone, and not have to bother with all of those sweaty men. 363 00:25:53,708 --> 00:25:55,457 But instead, you brought his attention to you two. 364 00:25:55,458 --> 00:25:57,457 What in the good Christ are we gonna do now? 365 00:25:57,458 --> 00:26:00,416 Well, Malcolm, I suppose we could give you to him. 366 00:26:02,667 --> 00:26:04,582 You can try that, patsy... 367 00:26:04,583 --> 00:26:07,042 And I'll beat the fucking crazy out of ya. 368 00:26:08,167 --> 00:26:11,624 What business did Michael have that was so bloody urgent, 369 00:26:11,625 --> 00:26:15,374 that he'd run away, and risk being seen? - He wouldn't say. 370 00:26:15,375 --> 00:26:18,999 He was going on about his Sokanon woman being in trouble, but then he was out the door. 371 00:26:19,000 --> 00:26:20,499 We're gonna have to do something 372 00:26:20,500 --> 00:26:23,041 to convince Mr. Vanstone that we're men of our word. 373 00:26:23,042 --> 00:26:25,457 Well, I hope Michael gets his arse back here 374 00:26:25,458 --> 00:26:28,082 before Vanstone figures out what's really happening. 375 00:26:53,542 --> 00:26:54,708 Have a close look. 376 00:27:08,958 --> 00:27:10,167 They've been washed? 377 00:27:13,792 --> 00:27:15,332 Let me see their teeth. 378 00:27:17,375 --> 00:27:18,958 Obey him! 379 00:27:22,000 --> 00:27:25,749 Good. Strong! 380 00:27:25,750 --> 00:27:27,042 And they're only young, yet. 381 00:27:29,375 --> 00:27:31,332 This one must be special. 382 00:27:31,333 --> 00:27:35,082 She has not been converted yet, gentlemen. 383 00:27:35,083 --> 00:27:36,167 Pretty. 384 00:27:37,292 --> 00:27:40,000 I bet she looks even prettier when she smiles. 385 00:27:41,042 --> 00:27:42,458 Show me your teeth! 386 00:27:48,750 --> 00:27:50,125 Don't be rude, deary. 387 00:27:51,375 --> 00:27:52,875 You have two ways out of here. 388 00:27:54,792 --> 00:27:57,000 And I think you'll like theirs better than mine. 389 00:28:08,000 --> 00:28:09,541 Oh, yeah... 390 00:28:09,542 --> 00:28:13,332 I'm sure we can fit some prayers in there before no time. 391 00:28:34,458 --> 00:28:35,833 There are more men outside. 392 00:28:38,375 --> 00:28:40,207 Stop! Get your clothing. 393 00:28:41,417 --> 00:28:43,750 We go now. 394 00:28:59,292 --> 00:29:01,207 Excuse me my ignorance, 395 00:29:01,208 --> 00:29:05,375 but what exactly is the extent of this encroachment by the French? 396 00:29:06,000 --> 00:29:08,999 Oh, the French are a wretched plague. 397 00:29:09,000 --> 00:29:11,707 They have long been using ignorant rogues 398 00:29:11,708 --> 00:29:15,249 to travel upriver, and undermine our operations. 399 00:29:15,250 --> 00:29:19,416 They are ignorant, yet they are successful? 400 00:29:19,417 --> 00:29:22,166 They appear to be winning the fight. - My Lord, 401 00:29:22,167 --> 00:29:27,374 my position from the beginning has been that, had I more men, and more resources, 402 00:29:27,375 --> 00:29:32,041 I could have been more effective at staving the bleeding. - I must admit, 403 00:29:32,042 --> 00:29:36,332 I was surprised to learn of your departure with the Phoenix without my knowledge. 404 00:29:36,333 --> 00:29:41,957 Yes. That was in response to a desperate situation. 405 00:29:41,958 --> 00:29:44,916 Oh, yes. The half-breed. 406 00:29:44,917 --> 00:29:49,291 Declan Harp. He is a vengeful and remorseless killer. 407 00:29:49,292 --> 00:29:50,708 Is that so? 408 00:29:52,292 --> 00:29:54,332 - Declan... - Given the right resources, my Lord, 409 00:29:54,333 --> 00:29:59,207 this man can be apprehended or silenced permanently. 410 00:29:59,208 --> 00:30:01,332 Indeed, Archibald. 411 00:30:01,333 --> 00:30:03,916 But at this point in the conversation, 412 00:30:03,917 --> 00:30:09,000 I am particularly interested in the observations of the Governess on the matter. 413 00:30:12,000 --> 00:30:14,292 Yes. Yes, of course. 414 00:30:16,542 --> 00:30:20,249 Declan Harp was once revered as the most accomplished trader and trapper 415 00:30:20,250 --> 00:30:21,542 in the James Bay region. 416 00:30:22,458 --> 00:30:24,166 I wonder what changed. 417 00:30:24,167 --> 00:30:28,291 My Lord, if I may... I knew his father. 418 00:30:28,292 --> 00:30:31,082 He was an Irishman from Donegal, 419 00:30:31,083 --> 00:30:33,791 and a capable company man. 420 00:30:33,792 --> 00:30:37,958 He had a guide, a Native woman, who bore him a son, Declan. 421 00:30:39,042 --> 00:30:42,916 When Declan's father was betrayed by the savages, 422 00:30:42,917 --> 00:30:45,250 I took him on as my own son. 423 00:30:46,792 --> 00:30:48,416 I taught him the ways of the trade, 424 00:30:48,417 --> 00:30:53,083 and watched him rise to become one of our very best. 425 00:30:54,167 --> 00:30:57,291 But there was too much of the savage in him. 426 00:30:57,292 --> 00:31:00,833 He turned against me, and against the Company. 427 00:31:03,875 --> 00:31:06,208 How was Captain Gray when you saw him? 428 00:31:07,083 --> 00:31:09,041 He was quite well, my Lord. 429 00:31:09,042 --> 00:31:10,375 How nice. 430 00:31:11,375 --> 00:31:12,707 I'd not seen him in many years, 431 00:31:12,708 --> 00:31:14,875 so I was delighted to see him doing so well. 432 00:31:16,125 --> 00:31:19,458 You must have heard the sad news that he was lost at sea. 433 00:31:20,417 --> 00:31:21,917 I did not know that. 434 00:31:25,375 --> 00:31:28,416 Then, it grieves me to have to tell you that he is dead. 435 00:31:28,417 --> 00:31:31,999 Oh, my God. Oh, that's horrible. 436 00:31:32,000 --> 00:31:33,791 I assumed you had heard as much. 437 00:31:33,792 --> 00:31:36,292 No, I had no idea. 438 00:31:36,708 --> 00:31:38,666 Oh, what sad news. 439 00:31:38,667 --> 00:31:41,250 He was a kind and gentle man. 440 00:31:43,583 --> 00:31:44,750 Yes. 441 00:31:45,750 --> 00:31:48,791 Grace, what do you know of Captain Johnson? 442 00:31:48,792 --> 00:31:50,875 He was murdered. 443 00:31:52,000 --> 00:31:53,707 Was his killer brought to justice? 444 00:31:53,708 --> 00:31:55,917 His killer was not known. 445 00:31:58,708 --> 00:32:00,667 Do you know why I am here? 446 00:32:02,667 --> 00:32:05,666 I imagine you're seeking the truth. 447 00:32:05,667 --> 00:32:08,457 The Hudson's Bay Company is facing losses, 448 00:32:08,458 --> 00:32:10,667 and I am hearing rumours... 449 00:32:11,417 --> 00:32:14,457 If I add together the pieces of the incomplete puzzle, 450 00:32:14,458 --> 00:32:17,082 I am forced to infer certain things, 451 00:32:17,083 --> 00:32:19,000 which I find troubling. 452 00:32:20,083 --> 00:32:24,458 Things that suggest that the man in charge of Fort James was to blame. 453 00:32:26,083 --> 00:32:27,292 It's true. 454 00:32:31,958 --> 00:32:34,541 Jonathan Chesterfield approached me shortly after 455 00:32:34,542 --> 00:32:36,667 the suicide of Governor Threadwell. 456 00:32:37,708 --> 00:32:42,167 He asked me to assist him in a plan to steal from the HBC, 457 00:32:43,083 --> 00:32:45,792 and to angle himself as the new Governor. 458 00:32:46,917 --> 00:32:51,625 When I refused to help him, he went on to threaten violence if I did not marry him. 459 00:32:53,125 --> 00:32:55,499 He was so distracted by his own ambitions that 460 00:32:55,500 --> 00:32:57,707 even when Lord Benton was administering 461 00:32:57,708 --> 00:33:01,250 a just sentence of hanging on Declan Harp, 462 00:33:02,208 --> 00:33:04,666 he allowed Harp to escape. 463 00:33:04,667 --> 00:33:06,791 Who killed Father Coffin? 464 00:33:06,792 --> 00:33:10,624 Chesterfield was in charge of the men at the gallows. I was not there. 465 00:33:10,625 --> 00:33:13,291 And who was behind the theft at Fort James? 466 00:33:13,292 --> 00:33:17,082 A gang of thieves. Working directly under Chesterfield's nose. 467 00:33:17,083 --> 00:33:19,541 Does the name "Michael Smyth" mean anything to you? 468 00:33:19,542 --> 00:33:20,999 He leads the gang. 469 00:33:21,000 --> 00:33:24,125 What role did his Lordship play in all of this? 470 00:33:26,792 --> 00:33:30,458 Well, I'd be lying if I told you he was the most beloved man in Fort James. 471 00:33:34,250 --> 00:33:38,792 But I am quite certain he has the best interest of the HBC in mind. 472 00:33:39,917 --> 00:33:42,291 And I know from conversations with my husband that 473 00:33:42,292 --> 00:33:44,874 he did his best to undermine his Lordship. 474 00:33:44,875 --> 00:33:49,542 Then, you will not be entirely devastated to learn that your husband is dead. 475 00:33:53,875 --> 00:33:55,541 How did it happen? 476 00:33:55,542 --> 00:33:57,708 He was last seen with the half-breed. 477 00:33:58,375 --> 00:34:02,541 Apparently, he detained Declan Harp, then let him go. 478 00:34:02,542 --> 00:34:06,207 Upon which, Harp promptly betrayed and murdered him. 479 00:34:06,208 --> 00:34:09,417 You see the havoc wreaked by this savage? 480 00:34:11,542 --> 00:34:14,332 What's to happen to Fort James in his absence? 481 00:34:14,333 --> 00:34:17,624 I have sent a man who will reintroduce discipline, 482 00:34:17,625 --> 00:34:20,417 until a new governor can be appointed. 483 00:34:23,167 --> 00:34:27,250 I know every trader and trapper that frequents Fort James. 484 00:34:28,375 --> 00:34:31,124 I know every aspect of administration of the Fort, 485 00:34:31,125 --> 00:34:33,333 and I know everything that happens. 486 00:34:34,625 --> 00:34:37,999 It is my sincere belief that in the best interest of the Company, 487 00:34:38,000 --> 00:34:40,125 I should continue my duties... 488 00:34:41,750 --> 00:34:43,500 as Governor. 489 00:34:44,292 --> 00:34:47,166 You wish to govern Fort James alone? 490 00:34:47,167 --> 00:34:48,832 My dear, 491 00:34:48,833 --> 00:34:53,166 I'm sure his Lordship appreciates your candour, 492 00:34:53,167 --> 00:34:56,375 but I'm afraid that is simply not possible. 493 00:34:57,333 --> 00:34:59,708 No one's as capable of doing that job as I. 494 00:35:01,167 --> 00:35:02,167 No one. 495 00:35:03,625 --> 00:35:04,750 Very well. 496 00:35:05,125 --> 00:35:08,457 If you can find a husband to join you as Governor, 497 00:35:08,458 --> 00:35:12,708 you will have my full support to continue as Governess. 498 00:35:13,833 --> 00:35:15,374 I don't need a man to hide behind. 499 00:35:23,000 --> 00:35:24,600 She brought a letter for your Lordship. 500 00:35:28,125 --> 00:35:31,124 I want all your men assembled, and ready at once. 501 00:35:31,125 --> 00:35:33,082 Sir, 502 00:35:33,083 --> 00:35:35,166 Harp has threatened to assault this castle... 503 00:35:35,167 --> 00:35:37,957 This is Declan Harp, and he's capable of anything. 504 00:35:37,958 --> 00:35:39,333 Assemble your men! 505 00:35:40,125 --> 00:35:42,874 - Yes, sir. - Keep the Governess and Chaulk out of harm's way, 506 00:35:42,875 --> 00:35:45,375 till we can deal with Declan Harp. 507 00:35:46,292 --> 00:35:47,583 And Captain... 508 00:35:48,000 --> 00:35:50,917 keep her safe. - Yes, sir. 509 00:36:00,667 --> 00:36:03,666 I sincerely hope Harp is dumb enough to come and try and get you here. 510 00:36:03,667 --> 00:36:06,417 I hope you're stupid enough to try and stop him. 511 00:36:21,042 --> 00:36:23,291 Ms. Chaulk... 512 00:36:23,292 --> 00:36:25,374 What have you done? 513 00:36:25,375 --> 00:36:27,082 What are you gonna do to Miss Emberly? 514 00:36:27,083 --> 00:36:30,792 I'd have thought you'd be more concerned for yourself. 515 00:36:31,583 --> 00:36:34,291 You've got into depths way above your head. 516 00:36:34,292 --> 00:36:36,625 What are you gonna do to me? 517 00:36:37,583 --> 00:36:39,292 My young lady... 518 00:36:39,792 --> 00:36:44,999 I'm going to show you what happens when you fail to do exactly as I ask. 519 00:36:45,000 --> 00:36:47,208 I've already given you everything. 520 00:36:48,000 --> 00:36:50,792 You failed to bring Harp to the gates. 521 00:36:52,208 --> 00:36:55,832 So now, you will tell me what Harp has up his sleeve, 522 00:36:55,833 --> 00:36:59,332 so I can put an end to this charade, once and for all. 523 00:36:59,333 --> 00:37:01,500 There's no plan, Lord Benton. 524 00:37:02,167 --> 00:37:04,374 He means to do what he wrote in the note. 525 00:37:04,375 --> 00:37:06,582 Look, he's gonna come here, with the others. 526 00:37:06,583 --> 00:37:08,792 He's gonna take Miss Grace from you, and... 527 00:37:09,417 --> 00:37:10,625 And? 528 00:37:12,375 --> 00:37:13,375 And he... 529 00:37:14,083 --> 00:37:16,292 And he says he's gonna kill you, Sir. 530 00:37:22,500 --> 00:37:24,042 Is he, now? 531 00:37:26,083 --> 00:37:27,625 What are you gonna do to me? 532 00:37:28,583 --> 00:37:33,125 I'm simply going to show you that I am a man of my word. 533 00:37:43,542 --> 00:37:45,583 You should be proud, Edward. 534 00:37:46,708 --> 00:37:51,458 You've done a superb job of turning that girl into a fine woman. 535 00:37:52,917 --> 00:37:55,332 She has all the intelligence, 536 00:37:55,333 --> 00:37:59,333 confidence, and competence that you lack. 537 00:38:05,125 --> 00:38:09,082 I tried hard to warn her of men like you, 538 00:38:09,083 --> 00:38:12,167 but it seems your kind are everywhere. 539 00:38:13,833 --> 00:38:18,375 I've spent my life burdened by resentment of my power. 540 00:38:19,250 --> 00:38:23,125 You have no idea how hard that is. 541 00:38:30,917 --> 00:38:33,292 It must be a difficult burden. 542 00:38:34,208 --> 00:38:36,957 Being born into wealth. 543 00:38:36,958 --> 00:38:40,792 Having done nothing to earn it. 544 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 But I do clean up my own mess, Eddy. 545 00:38:53,333 --> 00:38:55,875 At least give me credit for that. 546 00:39:08,333 --> 00:39:12,542 Ah! 547 00:39:33,375 --> 00:39:35,624 We shall return you home, all of you. 548 00:39:35,625 --> 00:39:38,957 For now, I need you to go to Kamenna of the Lake Walkers, she will protect you. 549 00:39:38,958 --> 00:39:40,916 We do not want to be punished. 550 00:39:40,917 --> 00:39:43,582 No one will punish you, you've done no wrong. 551 00:39:43,583 --> 00:39:46,041 I was supposed to return with a husband. 552 00:39:46,042 --> 00:39:48,041 Will this displease my family? 553 00:39:53,875 --> 00:39:55,832 I'm gonna kill you for what you... 554 00:40:23,917 --> 00:40:25,625 It was O'Reilly, wasn't it? 555 00:40:27,042 --> 00:40:29,000 I saw you with him. 556 00:40:30,958 --> 00:40:33,166 Did you help sell these girls? 557 00:40:33,167 --> 00:40:35,874 No. God no. I had no idea he was involved in... 558 00:40:35,875 --> 00:40:37,624 Then you're a fool. 559 00:40:37,625 --> 00:40:39,791 I needed his men, that's why I have an alliance with him. 560 00:40:39,792 --> 00:40:41,707 If I knew, I never would've joined with him. 561 00:40:41,708 --> 00:40:44,916 You want men to join you, but do not care what kind of men they are? 562 00:40:44,917 --> 00:40:46,375 What would Harp say of this? 563 00:40:48,958 --> 00:40:51,458 What can I do? Just tell me what to do. 564 00:40:52,417 --> 00:40:54,125 You've done enough. 565 00:40:58,667 --> 00:40:59,667 Where are you going? 566 00:41:01,917 --> 00:41:03,957 To bring these girls to safety. 567 00:41:03,958 --> 00:41:05,458 Then to Fort James. 568 00:41:22,125 --> 00:41:25,292 I think it's time for me to turn in for the evening, Mr. O'Reilly. 569 00:41:26,000 --> 00:41:27,542 I need my beauty sleep. 570 00:41:29,250 --> 00:41:32,207 Tomorrow, we'll try again to flush Michael out. 571 00:41:32,208 --> 00:41:34,875 Strange, though, isn't it? 572 00:41:36,208 --> 00:41:38,374 He seems the definition of reliable. 573 00:41:38,375 --> 00:41:41,542 He seems to be, but yet... 574 00:41:45,333 --> 00:41:47,874 - You know who I want. - Is it me? 575 00:41:47,875 --> 00:41:50,167 Oh, very funny. O'Reilly. 576 00:41:54,250 --> 00:41:56,167 I don't have my prisoner back. 577 00:41:59,583 --> 00:42:02,457 Uh, no. Not yet. We're working on it. 578 00:42:02,458 --> 00:42:05,582 Oh, yeah. It looks like it. 579 00:42:05,583 --> 00:42:08,333 I'll have to figure it out for me-self. 580 00:42:08,958 --> 00:42:11,124 You want something done right... 581 00:42:11,125 --> 00:42:14,750 Oi! Shut up and listen! 582 00:42:15,250 --> 00:42:21,041 As ranking officer, I am taking charge of Fort James officially. 583 00:42:21,042 --> 00:42:25,041 No business of the Fort or the Company shall be conducted without my authority. 584 00:42:27,083 --> 00:42:31,167 I don't want any parades or celebrations from you lot. 585 00:42:31,625 --> 00:42:37,083 If you wanna get on my side, bring me Michael Smyth and Malcolm Brown. 586 00:42:45,000 --> 00:42:47,874 Jesus Christ, he's making it easy for us. 587 00:42:47,875 --> 00:42:50,041 And Michael is shagging everything up! 588 00:42:50,042 --> 00:42:52,042 Michael knows something that we don't. 589 00:42:54,625 --> 00:42:56,042 Sweet dreams. 590 00:43:16,292 --> 00:43:17,832 - Alright. - Yeah, light it up. 591 00:43:17,833 --> 00:43:19,033 Let's go, let's go. 592 00:47:46,625 --> 00:47:47,625 Get up! 593 00:47:50,000 --> 00:47:53,792 Alright, Harp. You better do whatever the fuck it is you're planning to do. 594 00:47:54,333 --> 00:47:55,667 This is as close as we get. 595 00:47:57,333 --> 00:47:59,958 Alright. You get your boys outta here. 596 00:48:01,375 --> 00:48:03,958 We'll get the drinks in. See ya! 597 00:48:05,708 --> 00:48:06,708 Alright, boys. 598 00:48:07,917 --> 00:48:11,541 Alright. Get to the boys, get to the ship. 599 00:48:11,542 --> 00:48:13,292 Don't wait up for me. 600 00:48:16,708 --> 00:48:18,041 It's been a hoot, big man. 601 00:48:23,875 --> 00:48:25,208 Hey, Maggie... 602 00:48:26,305 --> 00:48:32,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.