Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,232 --> 00:00:24,901
I don't know anything!
3
00:00:25,651 --> 00:00:27,069
Mr. Harp!
4
00:00:27,528 --> 00:00:31,282
I swear,
there ain't nothing more I could do for ya.
5
00:00:31,783 --> 00:00:33,200
Jesus, Declan!
6
00:00:33,284 --> 00:00:35,620
C'mon! What did you do?!
7
00:00:35,703 --> 00:00:37,872
Ah! Nothing!
Nothing. I helped her.
8
00:00:37,956 --> 00:00:40,625
No, you helped him!
Where are they going?
9
00:00:40,708 --> 00:00:42,835
Benton's taking her
to Scotland.
10
00:00:42,919 --> 00:00:44,545
That's the story she gave me.
11
00:00:44,629 --> 00:00:46,815
You might want to let your
blood cool down a little, Harp.
12
00:00:46,839 --> 00:00:48,549
- What's he planning?
- Ah...
13
00:00:48,633 --> 00:00:50,760
Speak, vile wench.
14
00:00:50,843 --> 00:00:52,720
I don't know, I don't know.
15
00:00:52,804 --> 00:00:55,389
We escaped, me and Miss Emberly.
16
00:00:55,473 --> 00:00:57,141
We... we escaped,
17
00:00:57,224 --> 00:00:59,769
and then Benton caught us
and I woke up in her clothes!
18
00:00:59,852 --> 00:01:03,397
Sounds like you led her into a trap.
Is that what you did?
19
00:01:03,481 --> 00:01:05,775
- No.
- Is that what you did? - She had no part of it!
20
00:01:05,858 --> 00:01:09,612
- Bullshit!! I'm not convinced!
- Well, I surely am! Look at the poor child.
21
00:01:11,781 --> 00:01:15,660
Now I see two people wrecked by the same
wicked devil. Now don't let him win!
22
00:01:17,328 --> 00:01:20,205
If you don't plan
on killing me, Charlie,
23
00:01:20,289 --> 00:01:22,000
then you get your hands off me.
24
00:01:22,082 --> 00:01:24,251
I met a noble man once...
25
00:01:24,335 --> 00:01:26,086
who walked
into a dangerous situation
26
00:01:26,170 --> 00:01:28,965
to help a stranger in
his own terrible circumstance.
27
00:01:29,048 --> 00:01:31,342
And that man
would've stopped at nothin'
28
00:01:31,425 --> 00:01:34,303
until he saw the injustice
before him redressed.
29
00:01:34,929 --> 00:01:36,055
Nothing.
30
00:01:36,931 --> 00:01:39,058
Because it cannot stand, Harp.
31
00:01:41,352 --> 00:01:42,937
It can't.
32
00:01:55,950 --> 00:01:57,743
The stones on you.
33
00:01:59,328 --> 00:02:02,206
You'd sink straight to the bottom
with the weight of them balls.
34
00:02:03,082 --> 00:02:04,959
Please just let me go.
35
00:02:05,043 --> 00:02:09,047
Until I get to Grace, you're coming with me.
We're going to Scotland.
36
00:02:10,756 --> 00:02:12,758
Oh, get it up ya, Harp.
37
00:02:12,842 --> 00:02:15,260
I'm not going back to Scotland!
38
00:02:20,808 --> 00:02:21,976
Ah, shite.
39
00:03:23,495 --> 00:03:26,206
She's small,
but she'll be fast.
40
00:03:26,540 --> 00:03:29,418
I spent a year learning to how sail
on a gaff-rigged boat like that.
41
00:03:29,501 --> 00:03:32,588
- Now we're all gonna learn how to die on one.
- Can we handle it?
42
00:03:32,671 --> 00:03:34,214
I can sail that vessel, sir.
43
00:03:35,174 --> 00:03:38,094
Alright, McTaggart,
fast and quiet.
44
00:03:40,096 --> 00:03:41,388
Don't move.
45
00:03:42,514 --> 00:03:44,142
Charlie, you watch her.
46
00:03:52,942 --> 00:03:54,193
Afternoon, gents.
47
00:03:55,611 --> 00:03:57,571
Inclement weather we're having,
eh?
48
00:04:22,346 --> 00:04:23,555
Hello?
49
00:04:24,890 --> 00:04:26,475
Anybody home?
50
00:04:26,558 --> 00:04:29,854
I hope there's enough cargo to sustain us.
51
00:04:30,896 --> 00:04:33,732
I hope Chaulk knows
how to work this thing.
52
00:04:33,816 --> 00:04:36,485
We're gonna need all our hands
working all the time.
53
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
It's going to take
more than that, mate!
54
00:04:39,905 --> 00:04:42,074
You are not the king's men.
55
00:04:42,158 --> 00:04:45,077
- No, we left them sleeping on the beach.
- Hmm.
56
00:04:45,161 --> 00:04:49,999
Their comrades are not gonna
be very pleased about that.
57
00:04:50,082 --> 00:04:51,542
Who are you?
58
00:04:52,501 --> 00:04:54,336
Who am I?
59
00:04:56,380 --> 00:05:00,009
I am the prince
of the Crimson Sails,
60
00:05:00,092 --> 00:05:03,345
First Guard
in the Order of Leça.
61
00:05:04,638 --> 00:05:06,724
I am Poseidon's right arm,
62
00:05:06,807 --> 00:05:09,560
master of the sea.
63
00:05:10,144 --> 00:05:14,065
Faithful lover
to the one and only Madelena.
64
00:05:14,148 --> 00:05:17,442
I am God's favourite son.
65
00:05:18,819 --> 00:05:21,280
I am called Fortunato.
66
00:05:22,322 --> 00:05:26,535
I'm the capitán of this vessel.
So who are you?
67
00:05:26,618 --> 00:05:28,495
We're taking this ship
and going to Scotland.
68
00:05:28,579 --> 00:05:31,874
So you can shut your trap,
silly days, or you're taking a dip.
69
00:05:34,418 --> 00:05:37,004
Why are we not moving?
You said you could handle this.
70
00:05:37,088 --> 00:05:41,425
I can't seem to get the sail on the aft-mast
unfurled. I've never seen rigging like it.
71
00:05:41,508 --> 00:05:43,385
Because you're not
Português!
72
00:05:44,344 --> 00:05:46,555
You need me to sail this ship.
73
00:05:46,638 --> 00:05:48,891
I know every curve,
74
00:05:48,974 --> 00:05:52,394
every crevice
on this beautiful ship.
75
00:05:53,104 --> 00:05:57,399
I go nowhere without her,
nor she without me.
76
00:05:57,983 --> 00:06:00,402
You're gonna
get this thing moving, Captain.
77
00:06:01,779 --> 00:06:04,198
Should I deal with them?
78
00:06:04,282 --> 00:06:05,741
Jesus Murphy!
79
00:06:05,824 --> 00:06:07,826
It's fine, Te Rangi.
80
00:06:08,368 --> 00:06:11,247
I think this man can see reason.
81
00:06:20,589 --> 00:06:23,134
What do you want in return
for passage to Scotland -
82
00:06:23,217 --> 00:06:25,261
and your freedom
from the HBC?
83
00:06:25,844 --> 00:06:27,763
Surprise me, Mr...?
84
00:06:29,098 --> 00:06:30,766
Declan Harp.
85
00:06:30,849 --> 00:06:31,934
Ah.
86
00:06:40,901 --> 00:06:42,861
You'll get it
when the job's done.
87
00:06:43,904 --> 00:06:46,282
Mr. Declan...
What?!
88
00:06:46,615 --> 00:06:50,077
Ah,
Christ. He's cracked. We're fucked.
89
00:06:56,500 --> 00:06:58,460
Oh, no, no, no, no, no, no...
90
00:06:58,543 --> 00:07:01,255
- We should throw him overboard.
- True.
91
00:07:01,339 --> 00:07:04,091
But that looks
like a delicious bottle.
92
00:07:10,389 --> 00:07:11,682
I fuckin' hate you.
93
00:07:15,769 --> 00:07:17,355
Ah!
94
00:07:17,437 --> 00:07:19,606
The lady says yes!
95
00:07:19,773 --> 00:07:23,319
Yes, yes, she will take you
where you want to go.
96
00:07:23,402 --> 00:07:26,238
- And she would be...?
- Madelena, of course.
97
00:07:26,738 --> 00:07:29,700
My ship. My lady.
98
00:07:30,701 --> 00:07:31,994
Sadly...
99
00:07:32,077 --> 00:07:35,289
her sails have faded some,
100
00:07:35,373 --> 00:07:37,833
and she wants some new sails.
101
00:07:38,876 --> 00:07:41,837
So... she's willing to see
where this goes.
102
00:07:42,963 --> 00:07:44,131
Come.
103
00:07:45,090 --> 00:07:47,426
Let me show you her secrets.
104
00:07:58,478 --> 00:08:00,772
No, sir,
I haven't seen him in weeks.
105
00:08:00,856 --> 00:08:03,025
Especially not
since that theft occurred.
106
00:08:03,108 --> 00:08:05,861
You had no idea at all
the fort was being robbed?
107
00:08:06,570 --> 00:08:08,947
No, I mean,
I just serve ale, sir.
108
00:08:09,031 --> 00:08:12,826
Mm... And any of Mr. Smyth's
friends happen through recently?
109
00:08:12,910 --> 00:08:17,497
Um, I don't really know
who his friends would be. Um...
110
00:08:18,332 --> 00:08:22,127
I've seen him with a Frenchman named
Rivard and a Native girl named Sokanon.
111
00:08:22,211 --> 00:08:24,922
She wears fur in her hair
and brandishes a bow.
112
00:08:25,005 --> 00:08:27,925
I think she's one
of those Lake Walker people.
113
00:08:28,008 --> 00:08:30,969
- Really?
- They are loyal to your Michael Smyth
114
00:08:31,053 --> 00:08:34,306
and the Black Wolf Company.
Are they not, Mary?
115
00:08:35,140 --> 00:08:37,059
Maybe,
but as I told the major,
116
00:08:37,142 --> 00:08:39,353
I haven't seen them here
in a while.
117
00:08:39,437 --> 00:08:41,688
- No.
- No. - Hmm...
118
00:08:43,774 --> 00:08:46,526
- Can I get you an ale, Major?
- That'd be wonderful.
119
00:08:46,610 --> 00:08:47,945
Major?
120
00:08:48,737 --> 00:08:50,364
Pardon me.
121
00:08:50,448 --> 00:08:52,991
Here's the list of what we
procured from the Lake Walkers.
122
00:08:53,742 --> 00:08:55,077
Wonderful.
123
00:08:55,744 --> 00:08:57,662
Looks like a decent haul.
124
00:08:57,746 --> 00:09:00,516
Lock up the storage and give me the numbers.
See how short we still are.
125
00:09:00,540 --> 00:09:03,502
- Yes, sir.
- The raiding party can rest for the night,
126
00:09:03,585 --> 00:09:05,587
and then head west at daylight.
127
00:09:05,670 --> 00:09:08,006
- Here you are.
- Please.
128
00:09:08,382 --> 00:09:09,633
Cheers.
129
00:09:09,716 --> 00:09:11,676
I think you should lead them,
Vanstone...
130
00:09:12,303 --> 00:09:14,805
...as their lieutenant,
effective immediately.
131
00:09:14,888 --> 00:09:17,349
- Excuse me, sir?
- You've earned it.
132
00:09:18,642 --> 00:09:22,229
- I'm honoured, sir.
- Well, carry on, Lieutenant.
133
00:09:28,652 --> 00:09:30,321
Where were we?
134
00:09:30,404 --> 00:09:32,448
I was about to say...
135
00:09:32,990 --> 00:09:36,618
...there's more on offer here
if you're interested, Major.
136
00:09:37,995 --> 00:09:39,913
The only thing
I'm interested in
137
00:09:39,997 --> 00:09:42,624
is bringing Michael Smyth
to justice.
138
00:09:43,000 --> 00:09:47,171
And you might want to help me.
Because if not,
139
00:09:47,254 --> 00:09:49,006
I can see to it
140
00:09:49,089 --> 00:09:53,260
that you have nothing left
to offer anyone anymore.
141
00:09:54,636 --> 00:09:56,847
This place and its...
142
00:09:56,930 --> 00:09:58,557
distractions...
143
00:09:59,099 --> 00:10:02,478
are everything that's a problem
with Fort James, Miss...
144
00:10:03,437 --> 00:10:05,147
- Imogen.
- Yes.
145
00:10:05,439 --> 00:10:10,361
If you see Michael Smyth or any of
his cohorts enter this establishment,
146
00:10:10,444 --> 00:10:12,904
you best break your legs
147
00:10:12,988 --> 00:10:14,656
to get word to me.
148
00:10:18,827 --> 00:10:20,287
Good afternoon.
149
00:10:26,043 --> 00:10:28,504
Can't even give it away, eh?
150
00:10:29,380 --> 00:10:31,673
Are you there, lovey?
151
00:10:32,049 --> 00:10:35,553
- I am.
- Are you there?
152
00:10:35,635 --> 00:10:37,971
I am.
153
00:10:38,055 --> 00:10:38,972
Oh!
154
00:10:39,056 --> 00:10:40,682
Get out.
155
00:10:42,393 --> 00:10:46,188
Oh. A third would make this
a lovely tangle, wouldn't it?
156
00:10:49,274 --> 00:10:50,609
Come on, Mary.
157
00:10:50,692 --> 00:10:52,694
It's just a little game...
158
00:10:53,862 --> 00:10:56,448
Maybe I'll let you win.
Oh!! Hey!!
159
00:10:58,867 --> 00:11:00,994
What did I say?
160
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
Fine.
161
00:11:04,373 --> 00:11:06,791
Fine.
- Oi, Mr. Carter.
162
00:11:06,875 --> 00:11:08,293
Wouldn't want
to tire yourself out
163
00:11:08,377 --> 00:11:11,046
before your new wife
gets delivered, would you?
164
00:11:16,510 --> 00:11:18,390
It's gonna be
a delicate negotiation, Malcolm.
165
00:11:18,429 --> 00:11:21,681
That's a fact. It might be best
if you let me handle this one.
166
00:11:21,765 --> 00:11:24,935
Ho-ho! Here we go.
You're already trying to cut me out, eh?
167
00:11:25,018 --> 00:11:28,647
It's possible that you even being there
might set things down the wrong path.
168
00:11:28,730 --> 00:11:31,358
You do have a complicated
history with the Lake Walkers.
169
00:11:31,442 --> 00:11:34,612
Whoa, whoa, whoa.
What the fuck do you know?
170
00:11:35,529 --> 00:11:39,241
- I know some things, Mr. Brown.
- You think I'm trouble?
171
00:11:39,324 --> 00:11:42,953
You're the one the HBC are on the hunt for,
Michael, not me.
172
00:11:43,036 --> 00:11:46,624
The Low River Company has had treaties
with the Lake Walkers for years.
173
00:11:46,706 --> 00:11:50,127
I remember. I also remember
risking me neck to bail you out
174
00:11:50,210 --> 00:11:51,979
after your brother
attacked Kamenna's grandson.
175
00:11:52,003 --> 00:11:55,466
I apologized to her
for Cedric's drunken cock-up.
176
00:11:55,549 --> 00:11:57,551
- I don't think it was enough.
- Aye.
177
00:11:57,635 --> 00:12:00,554
Well, he's dead now and cold in the ground,
so that's that, isn't it, eh?
178
00:12:01,138 --> 00:12:04,891
Our business has never been the
same since he did what he did.
179
00:12:04,975 --> 00:12:07,394
The Lake Walkers were crucial
to our success.
180
00:12:09,729 --> 00:12:12,732
And now it's down to me
to repair that damage.
181
00:12:12,816 --> 00:12:16,153
I need that chief woman to know
that the Brown brothers
182
00:12:16,236 --> 00:12:18,113
are committed
to dismembering the HBC.
183
00:12:19,573 --> 00:12:20,782
Good.
184
00:12:21,533 --> 00:12:23,619
So start working
on that apology to Kamenna.
185
00:12:24,578 --> 00:12:26,746
Because if she says no,
we're all doomed.
186
00:12:37,048 --> 00:12:40,427
Much obliged, Ms. Chaulk.
Much obliged.
187
00:12:41,094 --> 00:12:42,762
How's he lookin'?
188
00:12:44,598 --> 00:12:45,890
It's not too bad.
189
00:12:45,974 --> 00:12:48,686
This looks very terrible.
Not good, mate.
190
00:12:48,768 --> 00:12:50,812
We'll keep trying, Charlie.
191
00:12:53,148 --> 00:12:55,775
Could be worse.
Could look like McTaggart.
192
00:12:55,859 --> 00:12:58,903
Or useless, like that big ball bag.
193
00:12:58,987 --> 00:13:03,033
Mister Charles gets a pass,
but not you, huh?
194
00:13:03,116 --> 00:13:05,035
There's work to be done.
195
00:13:24,304 --> 00:13:27,349
I apologize
for the state of the biscuits.
196
00:13:27,932 --> 00:13:29,851
How is your cabin?
197
00:13:30,977 --> 00:13:34,356
I will not sit here and pretend you're
not the man I know, Lord Benton.
198
00:13:34,856 --> 00:13:36,734
You need not pretend, either.
199
00:13:36,816 --> 00:13:40,738
I suspect what you know of me
has been shaped by factors
200
00:13:40,820 --> 00:13:42,781
other than our interactions.
201
00:13:42,864 --> 00:13:45,825
If you mean to say that my opinion of
you has been tainted by Declan Harp,
202
00:13:45,909 --> 00:13:48,161
then let me disabuse you
of that notion.
203
00:13:48,245 --> 00:13:50,163
I came to my own conclusions.
204
00:13:50,247 --> 00:13:51,956
Oh, I thought
it was Chesterfield
205
00:13:52,040 --> 00:13:54,459
who was holding influence
over you.
206
00:13:54,543 --> 00:13:56,378
Now you've got me
quite intrigued.
207
00:13:57,337 --> 00:14:00,716
I've seen with my own eyes that you're
a man that kills with impunity.
208
00:14:00,799 --> 00:14:04,177
I am a soldier of the Crown
and the Hudson's Bay Company.
209
00:14:04,261 --> 00:14:08,473
Any blood that has been shed
is sanctioned by the charter.
210
00:14:11,769 --> 00:14:13,478
Do you wish
to spill my blood too?
211
00:14:13,562 --> 00:14:15,897
I would do no such thing.
212
00:14:16,898 --> 00:14:20,902
Why would I deprive the world of
such a bright star as yourself?
213
00:14:23,863 --> 00:14:25,865
Thank you for the tea,
Lord Benton.
214
00:14:25,949 --> 00:14:27,992
It's warmed the bones.
215
00:14:32,289 --> 00:14:35,751
I would like to take the air on deck.
With your permission.
216
00:14:35,834 --> 00:14:38,002
No need not ask permission,
Grace.
217
00:14:38,086 --> 00:14:41,131
You are free to roam
at your leisure.
218
00:14:41,715 --> 00:14:44,884
But you will dine with me again
tonight,
219
00:14:44,968 --> 00:14:47,679
and tomorrow, and the next...
220
00:14:48,096 --> 00:14:51,433
...until I've managed
to change your mind about me.
221
00:15:19,753 --> 00:15:23,465
Check the earing on the mainsail, huh?
222
00:15:23,548 --> 00:15:25,801
We may need a repair up there.
223
00:15:34,184 --> 00:15:36,060
Tighten the bowline,
young Chaulk!
224
00:15:42,025 --> 00:15:43,819
How much further till land?
225
00:15:44,944 --> 00:15:46,613
Why aren't we moving faster?
226
00:15:46,946 --> 00:15:48,740
Ask the wind.
227
00:15:51,368 --> 00:15:53,077
We are alone out here.
228
00:15:54,371 --> 00:15:56,915
Save for the creatures
that sleep in the deep.
229
00:16:00,794 --> 00:16:02,962
Madelena is upset.
230
00:16:03,046 --> 00:16:06,508
Yeah.
She says that you are putting us in danger.
231
00:16:06,884 --> 00:16:10,721
You tell Madelena Benton is
the one putting us in danger.
232
00:16:11,596 --> 00:16:14,516
Who is this Benton
you've been talking about?
233
00:16:15,475 --> 00:16:17,143
Is he a pirate?
234
00:16:21,481 --> 00:16:23,483
You are unsteady here.
235
00:16:25,151 --> 00:16:27,529
I am unsteady on land.
236
00:16:28,321 --> 00:16:30,323
Too much vice.
237
00:16:31,199 --> 00:16:35,453
Madelena is my safe harbour...
and my compass.
238
00:16:36,538 --> 00:16:38,248
Do you see that, Mr. Harp?
239
00:16:38,331 --> 00:16:41,125
Those clouds on the horizon?
240
00:16:41,209 --> 00:16:44,170
That is the sign of Satanazes.
241
00:16:44,254 --> 00:16:46,130
"The Hand of Satan."
242
00:16:47,340 --> 00:16:50,761
It is a great and powerful hand
that reaches up from Hades,
243
00:16:50,844 --> 00:16:53,847
rising up through the water
and into the air...
244
00:16:55,014 --> 00:16:58,226
...searching for a ship of souls
to consume.
245
00:17:01,020 --> 00:17:03,941
And should it clasp you
in its hand, uh,
246
00:17:04,023 --> 00:17:06,067
it may pick you up...
247
00:17:07,235 --> 00:17:09,028
...full fathoms above the waves,
248
00:17:09,112 --> 00:17:11,364
send you crashing
back into the ocean,
249
00:17:11,448 --> 00:17:14,785
or dragging you
to the very bottom of the sea.
250
00:17:15,535 --> 00:17:16,912
Yeah.
251
00:17:18,455 --> 00:17:22,083
And we're about to sail
right into the devil's palm.
252
00:17:24,795 --> 00:17:29,716
Think about making peace with
whatever God you submit to, Mr. Harp.
253
00:17:31,384 --> 00:17:34,387
You need not worry how long
the journey's going to take,
254
00:17:34,471 --> 00:17:38,516
because it is never known that
we will come out the other side.
255
00:17:39,476 --> 00:17:41,352
We better, Fortunato.
256
00:17:41,436 --> 00:17:44,481
Or I'm gonna haunt you in hell.
257
00:17:44,564 --> 00:17:47,191
Perhaps we are already there,
Mr. Harp.
258
00:17:48,151 --> 00:17:50,194
Loosen that bowline, Chaulk!
259
00:17:50,278 --> 00:17:52,864
Yes, sir.
260
00:17:56,493 --> 00:17:58,453
Mr. Pond, where have you been?
261
00:17:59,412 --> 00:18:01,372
Michael Smyth
has left the city.
262
00:18:02,165 --> 00:18:04,751
I said goodbye to him
before he left.
263
00:18:04,835 --> 00:18:07,128
Malcolm Brown
has also left the city.
264
00:18:08,588 --> 00:18:10,841
And you're suggesting
there's a connection?
265
00:18:10,924 --> 00:18:12,634
And you're suggesting
there's not?
266
00:18:13,927 --> 00:18:15,261
Michael gave us his word.
267
00:18:15,345 --> 00:18:16,554
He's Irish.
268
00:18:17,138 --> 00:18:19,766
So am I.
What's that got to do with it?
269
00:18:21,100 --> 00:18:22,644
I don't trust him.
270
00:18:23,311 --> 00:18:25,480
We need to make sure
they're not working together.
271
00:18:27,649 --> 00:18:29,567
Why don't I go and find out?
272
00:18:38,201 --> 00:18:39,243
Hmm.
273
00:18:46,751 --> 00:18:48,169
Mr. Brown.
274
00:18:49,629 --> 00:18:51,172
Oh, my.
275
00:18:51,965 --> 00:18:54,051
I hope you don't mind
my joining you.
276
00:18:54,133 --> 00:18:56,260
Ah, what do you want?
277
00:18:56,344 --> 00:18:59,931
Or should I ask,
what does Samuel Grant want?
278
00:19:01,140 --> 00:19:02,392
Drink?
279
00:19:03,351 --> 00:19:07,605
Now... to what...
do I owe this pleasure?
280
00:19:11,359 --> 00:19:14,905
Michael Smyth has left town,
281
00:19:14,988 --> 00:19:18,700
and... I'm wondering
what his destination could be.
282
00:19:19,492 --> 00:19:21,995
How could I possibly
know that?
283
00:19:22,079 --> 00:19:25,707
Well, I fear he's traveling
with your brother, Malcolm.
284
00:19:27,375 --> 00:19:31,170
My brother is headed up north
to drum up some new business.
285
00:19:31,254 --> 00:19:35,717
I dannae if you've heard, but new business
is quite hard to come by these days.
286
00:19:35,800 --> 00:19:39,721
Due in no small part by the
actions of your benefactor.
287
00:19:39,804 --> 00:19:43,641
Ah. So even if it's true,
you don't know.
288
00:19:46,394 --> 00:19:48,855
Don't know... what?
289
00:19:50,314 --> 00:19:53,735
I can't help but wonder
if your brother and Michael
290
00:19:53,818 --> 00:19:55,987
have made a deal
behind your back.
291
00:20:00,825 --> 00:20:02,201
Do you have any proof of this?
292
00:20:05,038 --> 00:20:07,331
Why not ask the woman
in your house?
293
00:20:07,958 --> 00:20:10,127
She might know something
that you don't.
294
00:20:10,209 --> 00:20:11,753
Aye.
295
00:20:11,836 --> 00:20:15,966
Says the woman who's a known spy
for Samuel Grant.
296
00:20:19,552 --> 00:20:22,680
It's hard when someone you
trust takes advantage of you.
297
00:20:23,556 --> 00:20:27,018
I know that feeling
all too well myself, Mr. Brown.
298
00:20:29,395 --> 00:20:33,357
If I were you...
I'd want to know for certain.
299
00:20:38,155 --> 00:20:40,907
Please... drink this.
300
00:20:40,991 --> 00:20:45,244
Thank you, Ms. Chaulk,
but I think I'll be alright.
301
00:20:55,463 --> 00:20:57,340
Why is this special to you?
302
00:20:57,423 --> 00:20:58,716
Why?
303
00:20:58,800 --> 00:21:01,302
- Aye...
- Let me tell you why.
304
00:21:01,761 --> 00:21:05,140
It's because
it's the finest malt.
305
00:21:06,265 --> 00:21:10,187
It has a hint of salt
from the coastal Scottish air
306
00:21:10,269 --> 00:21:13,397
that seeped through
into the cask.
307
00:21:13,815 --> 00:21:17,735
The lingering taste
of ancient, mossy oak.
308
00:21:18,486 --> 00:21:23,158
It's like supping the milk
from an angel's tit.
309
00:21:23,491 --> 00:21:26,285
And you don't
even appreciate it, do you,
310
00:21:26,369 --> 00:21:29,122
Captain Numpty?!
311
00:21:29,206 --> 00:21:31,457
A toast! Huh?
312
00:21:32,125 --> 00:21:34,794
To us, my love.
313
00:21:34,878 --> 00:21:38,673
A special blend
for a special lady.
314
00:21:40,925 --> 00:21:42,343
I love you.
315
00:21:43,845 --> 00:21:49,350
Best to let him have a drop, Captain.
316
00:21:49,433 --> 00:21:51,728
See, Te Rangi,
he probably does want
317
00:21:51,811 --> 00:21:54,689
to lick the delicious sweat
from my forehead.
318
00:21:55,606 --> 00:22:00,195
Oh, I'll cave your forehead in if you
don't give me back some of that whiskey.
319
00:22:00,278 --> 00:22:04,115
Don't be so sad,
MacDonald, huh?
320
00:22:05,075 --> 00:22:08,161
Your bottle
is going to good use.
321
00:22:12,082 --> 00:22:14,625
Eh, this is mean...
322
00:22:16,669 --> 00:22:19,005
He's upsetting me for no reason.
323
00:22:20,673 --> 00:22:24,594
We don't even know where that balmy
Spanish bastard is taking us.
324
00:22:26,429 --> 00:22:27,805
He's mad.
325
00:22:28,848 --> 00:22:31,893
We're all gonna end up
in the bottom of the ocean.
326
00:22:31,976 --> 00:22:35,105
Look at him.
Just give him a drink.
327
00:22:35,188 --> 00:22:37,899
Fine, Te Rangi, fine.
328
00:22:42,862 --> 00:22:44,447
Ah!!
329
00:22:44,530 --> 00:22:46,908
You bastard!
I'm gonna shag you!
330
00:22:46,991 --> 00:22:49,702
Hey!! That's enough!
331
00:22:51,495 --> 00:22:54,624
Give him some space. Let's go.
332
00:23:01,339 --> 00:23:03,258
How you think I'm doing, Harp?
333
00:23:05,218 --> 00:23:06,928
Tell it to me straight.
334
00:23:13,184 --> 00:23:14,769
It's looking better.
335
00:23:19,774 --> 00:23:21,192
Just drink your water, Charlie.
336
00:23:23,736 --> 00:23:25,280
You'll be good.
337
00:23:47,177 --> 00:23:48,552
Looking for this?
338
00:23:50,930 --> 00:23:54,642
It's a... a contract between
Michael Smyth and Carruthers & Co.
339
00:23:54,725 --> 00:23:57,187
Signed by me, apparently.
I mean,
340
00:23:57,270 --> 00:24:01,565
I know I was drunk...
but I wisnae that drunk.
341
00:24:02,066 --> 00:24:03,734
- You left us no choice.
- Hmm.
342
00:24:03,818 --> 00:24:06,363
I knew if there was a deal
between my brother and Michael
343
00:24:06,445 --> 00:24:08,239
that you'd have
had it all written down,
344
00:24:08,323 --> 00:24:10,867
seeing how your solicitor
must sign everything for ya.
345
00:24:10,950 --> 00:24:15,705
- You weren't thinking clearly.
- No, you're not thinking clearly.
346
00:24:15,788 --> 00:24:18,791
This puts us at war
with Samuel Grant.
347
00:24:18,875 --> 00:24:21,378
Do you have any idea
what that man is capable of?
348
00:24:21,460 --> 00:24:23,087
How could you ask me that?
349
00:24:26,383 --> 00:24:29,093
I want him to rot in hell
as much as you,
350
00:24:29,177 --> 00:24:32,013
but this...
will be the end of us.
351
00:24:32,096 --> 00:24:34,098
You mark my words.
352
00:24:35,474 --> 00:24:38,686
You have to put a stop to it.
Now.
353
00:24:38,769 --> 00:24:40,104
Or what?
354
00:24:40,188 --> 00:24:42,023
What do you mean, or what?!
355
00:24:45,109 --> 00:24:48,571
You are nothing but a figurehead
in this company, Mr. Brown.
356
00:24:49,322 --> 00:24:52,616
You yield no authority over my
or Mr. Pickersgill's approval.
357
00:24:53,284 --> 00:24:54,702
You would do well
to remember that.
358
00:24:54,785 --> 00:24:56,425
How dare you speak to me
in that manner?
359
00:24:56,495 --> 00:24:58,375
I'll speak to you
in whatever manner I choose.
360
00:24:58,456 --> 00:25:01,459
Don't bite the hand
that feeds you, Mr. Brown.
361
00:25:13,346 --> 00:25:15,473
Sokanon.
362
00:25:15,556 --> 00:25:16,891
I'm tracking a man.
He's Irish,
363
00:25:16,974 --> 00:25:18,935
with an Iroquois wife.
Have you seen him?
364
00:25:20,519 --> 00:25:23,064
There was a man like that
here. O'Reilly.
365
00:25:23,147 --> 00:25:27,568
I think he's arranging to bring a country wife
to the fort to marry that fat man, Carter.
366
00:25:27,651 --> 00:25:30,905
This woman, where is she coming from?
Is she European or Native?
367
00:25:30,988 --> 00:25:32,573
I don't know.
368
00:25:33,616 --> 00:25:36,119
Find out what you can
and meet me back here tomorrow.
369
00:25:36,202 --> 00:25:37,620
Please.
370
00:25:37,703 --> 00:25:39,330
I need your help.
371
00:25:55,805 --> 00:25:58,808
Tell me, how was
your wedding?
372
00:25:58,891 --> 00:26:02,145
Was it a nice affair?
Well-attended?
373
00:26:02,895 --> 00:26:04,772
Nice enough.
374
00:26:04,855 --> 00:26:09,402
I must say, I am curious as to what
you see in Captain Chesterfield.
375
00:26:09,486 --> 00:26:13,281
Clearly, dear,
you are the superior intellect.
376
00:26:13,364 --> 00:26:16,784
Though I suppose that's not saying much,
is it?
377
00:26:17,785 --> 00:26:22,499
Yes, you winkled your way into governess
without much trouble at all, it seems.
378
00:26:22,581 --> 00:26:26,669
He asked, I answered.
It was rather simple, yes.
379
00:26:27,586 --> 00:26:30,340
I should've known there was
something between you two.
380
00:26:31,007 --> 00:26:33,050
Oh, you didn't intervene...
381
00:26:33,134 --> 00:26:37,221
when Chesterfield had Captain
Gray and his men arrest me.
382
00:26:37,305 --> 00:26:39,516
Your loyalty was all to him.
383
00:26:39,598 --> 00:26:42,893
A woman should never be compelled
to speak against her husband.
384
00:26:42,977 --> 00:26:46,272
Does the sanctity of marriage
not hold some things dear?
385
00:26:46,356 --> 00:26:50,985
The sins of the husband against the
Crown are also the sins of the wife.
386
00:26:51,944 --> 00:26:54,405
Marriage has indeed changed you.
387
00:26:55,031 --> 00:26:58,159
So, tell me,
how was your parents' marriage?
388
00:27:00,619 --> 00:27:02,038
Fine.
389
00:27:03,831 --> 00:27:06,376
Your father also fought
for the Crown,
390
00:27:06,459 --> 00:27:09,504
and felled many men
in his military career.
391
00:27:11,047 --> 00:27:13,674
Yet you judge me and not him.
392
00:27:14,842 --> 00:27:17,845
Well, had you been a kinder man
when in charge of Fort James,
393
00:27:17,928 --> 00:27:19,805
I might've had
a different opinion of things.
394
00:27:19,889 --> 00:27:22,892
Your good opinion
matters to me, Grace.
395
00:27:22,975 --> 00:27:25,520
I endeavour to change your mind.
396
00:27:29,190 --> 00:27:33,611
Continue along the waterway tomorrow, set up
camp here. I'll meet you there soon enough.
397
00:27:33,694 --> 00:27:35,779
- What will you be doing, sir?
- My job.
398
00:27:35,863 --> 00:27:37,323
Very good, sir.
399
00:27:37,407 --> 00:27:38,782
Come.
400
00:27:48,585 --> 00:27:50,127
Are you okay?
401
00:27:52,505 --> 00:27:53,923
What's your name?
402
00:27:57,718 --> 00:27:59,429
I can get you out of here.
403
00:28:00,555 --> 00:28:02,432
Mrs. Carter!
404
00:28:02,515 --> 00:28:05,976
May I have the honour
of this dance?
405
00:28:12,816 --> 00:28:17,238
These Native women will fetch you fair coin,
O'Reilly. When can I see these ladies?
406
00:28:17,321 --> 00:28:21,242
Probably take me a few days
to get the perfect ones.
407
00:28:21,325 --> 00:28:25,622
Most of the women I deal with
found God, wouldn't be suitable.
408
00:28:25,704 --> 00:28:28,958
But there are some women
who come my way that...
409
00:28:29,708 --> 00:28:32,670
...have been unable to embrace
the life of a Christian woman.
410
00:28:33,337 --> 00:28:34,631
That's a lot more interesting.
411
00:28:36,299 --> 00:28:37,508
Good.
412
00:28:38,050 --> 00:28:42,096
Can you do something else for me
before you leave, Mr. O'Reilly?
413
00:28:51,063 --> 00:28:52,773
Great party, huh, Mary?
414
00:29:01,574 --> 00:29:04,160
- Got a question for ya.
- What's that?
415
00:29:04,243 --> 00:29:06,663
Have you found God?
416
00:29:18,591 --> 00:29:19,676
Please...
417
00:29:19,758 --> 00:29:22,637
accept these gifts with respect.
418
00:29:30,978 --> 00:29:36,567
How many axe heads and rifles will it take to
replace the life of my grandson, Malcolm Brown?
419
00:29:37,360 --> 00:29:39,820
There's no such number
that can.
420
00:29:40,404 --> 00:29:43,574
But I will do everything I can
to gain your forgiveness
421
00:29:43,658 --> 00:29:45,660
for my family's part
in your pain.
422
00:29:45,743 --> 00:29:47,662
As you know,
423
00:29:47,745 --> 00:29:51,957
my brother Cedric was killed for his
part in the capture of your grandson.
424
00:29:58,548 --> 00:30:00,174
Thank you for meeting with us.
425
00:30:01,008 --> 00:30:04,803
What news do you bring
from your travels to Montreal?
426
00:30:04,887 --> 00:30:07,598
I have a deal with the Browns
and Carruthers & Co.
427
00:30:08,015 --> 00:30:10,226
I also have an agreement
from Samuel Grant.
428
00:30:10,309 --> 00:30:12,687
I wish for an
audience with your leader.
429
00:30:12,770 --> 00:30:15,606
I'm an officer
of the Hudson Bay Company and...
430
00:30:16,940 --> 00:30:18,693
Michael Smyth.
431
00:30:18,776 --> 00:30:20,695
I've been looking for you.
432
00:30:21,153 --> 00:30:23,822
On behalf of the King and Crown,
you are under arrest.
433
00:30:23,906 --> 00:30:27,493
- For what?
- Theft, conspiracy, murder.
434
00:30:27,577 --> 00:30:31,664
You'll be sent back to England to be
hung for your crimes against the HBC.
435
00:30:31,748 --> 00:30:33,374
I never murdered anyone.
436
00:30:33,457 --> 00:30:37,127
You cannot enforce your
European law here on my land.
437
00:30:37,211 --> 00:30:39,255
He's been enforcing his law
everywhere.
438
00:30:39,338 --> 00:30:43,384
He and his thugs stole
everything we had in our stores.
439
00:30:43,467 --> 00:30:46,763
I have an agreement with the Crown
that there only be peaceful talks.
440
00:30:46,845 --> 00:30:50,516
And the Crown had a deal with you
that you do not trade with criminals!
441
00:30:50,600 --> 00:30:52,727
Now, on your knees.
442
00:30:52,810 --> 00:30:55,104
On! Your! Knees!
443
00:30:55,187 --> 00:30:57,106
- It's alright.
- Go on.
444
00:30:58,190 --> 00:31:01,652
I see.
You'd like me on my knees, eh?
445
00:31:02,820 --> 00:31:04,238
Eh?!
446
00:31:34,143 --> 00:31:35,770
And stay down!
447
00:31:38,021 --> 00:31:40,399
End it! Leave! Go!!
448
00:31:40,483 --> 00:31:44,528
Oh, I'm leaving, but you're all coming
with me in chains! And if not...
449
00:32:03,589 --> 00:32:08,678
What have you done?
450
00:32:16,310 --> 00:32:18,187
I'm sorry
to call on you so late.
451
00:32:18,270 --> 00:32:20,063
I suppose I should say early.
452
00:32:20,147 --> 00:32:23,400
Ah, no, no, it's... it's fine.
Is anything the matter?
453
00:32:24,943 --> 00:32:27,488
I wanted...
I wanted to apologize.
454
00:32:27,946 --> 00:32:31,116
I had no right to imply
any of the things I said.
455
00:32:31,200 --> 00:32:33,369
You were right.
There's no proof,
456
00:32:33,452 --> 00:32:37,206
and it's not my business to... to insinuate
that your brother would betray you.
457
00:32:37,289 --> 00:32:38,499
Aye.
458
00:32:39,667 --> 00:32:40,959
But he did.
459
00:32:53,972 --> 00:32:55,391
Your signature.
460
00:32:55,474 --> 00:32:57,518
You were aware
of the arrangement?
461
00:32:57,601 --> 00:33:01,480
It's forged. Quite terribly,
I might add, by my brother Malcolm.
462
00:33:06,485 --> 00:33:08,654
I suppose Cobbs Pond...
463
00:33:09,739 --> 00:33:12,032
...will have an interest
in all of this.
464
00:33:13,409 --> 00:33:17,788
You know how dangerous
and unhinged the man is.
465
00:33:26,505 --> 00:33:29,341
We were together since we were kids,
Michael and I.
466
00:33:31,969 --> 00:33:34,638
I knew him better
than I knew myself.
467
00:33:34,722 --> 00:33:38,267
Then we arrived here
and... I don't know.
468
00:33:38,350 --> 00:33:40,143
He's... he's gone.
469
00:33:41,186 --> 00:33:43,021
Or maybe I'm gone.
470
00:33:43,105 --> 00:33:47,985
All I know is that he betrayed me
more than he betrayed Mr. Pond.
471
00:33:48,903 --> 00:33:50,780
And I can't forgive him
for that.
472
00:33:50,863 --> 00:33:53,783
Yeah... If you tell Pond
about this deal,
473
00:33:53,866 --> 00:33:56,159
you know what could happen
to Michael.
474
00:33:58,036 --> 00:34:01,707
All of us carry as much
as we are capable of, Mr. Brown.
475
00:34:04,543 --> 00:34:07,588
And the rest...
falls by the wayside.
476
00:34:13,051 --> 00:34:14,720
Thank you. Huh.
477
00:34:15,805 --> 00:34:17,180
For what?
478
00:34:17,264 --> 00:34:19,976
Being the only decent person
I've met
479
00:34:20,058 --> 00:34:22,102
in this godforsaken New World.
480
00:34:27,691 --> 00:34:29,109
Wait, wait.
481
00:34:32,279 --> 00:34:34,865
Would you care
for another drink?
482
00:34:42,832 --> 00:34:46,752
I don't think that I like my ward
walking the streets at night.
483
00:34:48,086 --> 00:34:51,214
How did you enjoy
being Douglas Brown's whore?
484
00:34:51,298 --> 00:34:52,967
Watch your mouth.
485
00:34:57,179 --> 00:35:01,224
Or do you not... care
to find out what I know?
486
00:35:02,434 --> 00:35:05,145
Ignore me.
I'm a jealous old man.
487
00:35:05,980 --> 00:35:09,650
I don't want to fight with you.
You're too pretty. Come.
488
00:35:10,567 --> 00:35:12,110
Hmm...
489
00:35:12,194 --> 00:35:14,196
Have a drink with me.
490
00:35:14,279 --> 00:35:16,365
And tell me
about your night.
491
00:35:16,448 --> 00:35:18,241
It was illuminating.
492
00:35:18,575 --> 00:35:19,785
How so?
493
00:35:20,452 --> 00:35:24,164
Douglas Brown knows nothing
about a deal with Michael.
494
00:35:27,459 --> 00:35:29,879
His brother
went behind his back.
495
00:35:30,629 --> 00:35:33,423
And Michael has gone
behind ours.
496
00:35:34,550 --> 00:35:36,259
He lied to us.
497
00:35:36,719 --> 00:35:39,055
Ah, poor kitten.
498
00:35:44,351 --> 00:35:46,812
We'll have to do something
about that.
499
00:35:54,194 --> 00:35:55,445
McTaggart.
500
00:35:55,529 --> 00:35:56,822
Yeah.
501
00:35:58,156 --> 00:35:59,491
Can you read?
502
00:36:00,242 --> 00:36:02,995
Can I...
503
00:36:07,666 --> 00:36:09,126
Gimme that.
504
00:36:09,376 --> 00:36:11,045
Can I read?
505
00:36:11,795 --> 00:36:15,549
I received it years ago,
when my wife turned ill.
506
00:36:19,386 --> 00:36:21,513
The seal's never been broken.
507
00:36:22,598 --> 00:36:24,641
I've been afraid
of what's in it.
508
00:36:29,605 --> 00:36:31,648
I'm not afraid anymore.
509
00:36:35,027 --> 00:36:36,987
"My darling Charlie...
510
00:36:39,615 --> 00:36:43,452
I have no way to know
if this letter will reach you,
511
00:36:43,535 --> 00:36:45,955
but I pray to God above
512
00:36:46,038 --> 00:36:49,750
that it land in your hands
and find you well.
513
00:36:51,835 --> 00:36:54,546
I can still feel the warmth
of your touch
514
00:36:54,630 --> 00:36:57,883
that night
they tore you from my arms...
515
00:37:02,220 --> 00:37:03,889
...from our babies...
516
00:37:05,432 --> 00:37:07,267
...and from my life.
517
00:37:11,229 --> 00:37:13,023
I have taken sick...
518
00:37:13,732 --> 00:37:16,693
...and fear it won't be long now
for me.
519
00:37:17,736 --> 00:37:21,615
And I'm deeply sorry not to
have held you in my arms...
520
00:37:23,241 --> 00:37:24,910
...one last time.
521
00:37:29,665 --> 00:37:32,126
Your loving wife, Delilah."
522
00:37:53,897 --> 00:37:55,732
It's time to go home.
523
00:38:13,917 --> 00:38:16,336
So many years of my life...
524
00:38:18,421 --> 00:38:21,550
...I wanted to know what it'd
be like to be a free man.
525
00:38:25,221 --> 00:38:26,763
Now I know.
526
00:38:30,059 --> 00:38:32,686
It's to you I owe thanks
for that, Declan.
527
00:38:37,858 --> 00:38:40,360
Ever since that faithful day
when our paths crossed,
528
00:38:40,443 --> 00:38:43,697
I've been able to choose
the way I live my life.
529
00:38:45,699 --> 00:38:48,285
For that,
I'm eternally grateful.
530
00:38:52,081 --> 00:38:55,375
But it's now that I'd like
to choose how I end my life.
531
00:38:58,254 --> 00:39:00,463
Let me have the last say here.
532
00:39:02,424 --> 00:39:03,717
Please.
533
00:39:04,551 --> 00:39:06,220
It's what I want.
534
00:39:07,971 --> 00:39:10,140
Do it for me, brother.
535
00:39:11,850 --> 00:39:14,394
Everybody deserves peace,
Charlie.
536
00:39:24,362 --> 00:39:26,031
I'll be seeing you, brother.
537
00:39:27,699 --> 00:39:30,327
Now, don't take this
the wrong way, but...
538
00:39:30,702 --> 00:39:34,290
...chances are we're headed
to different places.
539
00:39:36,208 --> 00:39:39,044
Depending on who's working
the scales up there.
540
00:39:44,549 --> 00:39:46,051
Close your eyes.
541
00:39:58,939 --> 00:40:01,691
Shh...
542
00:40:04,361 --> 00:40:06,404
Shhh...
543
00:40:06,488 --> 00:40:07,906
Shhh... shhh.
544
00:42:51,903 --> 00:42:54,156
- Captain.
- Welcome back, sir.
545
00:42:54,239 --> 00:42:57,493
Thank you.
It's good to be here... at last.
546
00:42:57,575 --> 00:43:00,245
This is Mrs. Grace Chesterfield.
547
00:43:00,870 --> 00:43:04,124
She's the governess at one
of my forts in the New World.
548
00:43:04,207 --> 00:43:08,462
And she'll be staying with us
as our guest... indefinitely.
549
00:43:09,587 --> 00:43:13,258
Ah, I will show
Mrs. Chesterfield to her room.
550
00:43:13,342 --> 00:43:14,510
Please.
551
00:43:31,443 --> 00:43:32,861
Who is it?
552
00:43:34,946 --> 00:43:36,281
Grace.
553
00:43:40,369 --> 00:43:41,661
Da?
554
00:43:42,305 --> 00:43:48,794
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
42172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.