All language subtitles for frontier.2016.s03e03.webrip.x264-strife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,232 --> 00:00:24,901 I don't know anything! 3 00:00:25,651 --> 00:00:27,069 Mr. Harp! 4 00:00:27,528 --> 00:00:31,282 I swear, there ain't nothing more I could do for ya. 5 00:00:31,783 --> 00:00:33,200 Jesus, Declan! 6 00:00:33,284 --> 00:00:35,620 C'mon! What did you do?! 7 00:00:35,703 --> 00:00:37,872 Ah! Nothing! Nothing. I helped her. 8 00:00:37,956 --> 00:00:40,625 No, you helped him! Where are they going? 9 00:00:40,708 --> 00:00:42,835 Benton's taking her to Scotland. 10 00:00:42,919 --> 00:00:44,545 That's the story she gave me. 11 00:00:44,629 --> 00:00:46,815 You might want to let your blood cool down a little, Harp. 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,549 - What's he planning? - Ah... 13 00:00:48,633 --> 00:00:50,760 Speak, vile wench. 14 00:00:50,843 --> 00:00:52,720 I don't know, I don't know. 15 00:00:52,804 --> 00:00:55,389 We escaped, me and Miss Emberly. 16 00:00:55,473 --> 00:00:57,141 We... we escaped, 17 00:00:57,224 --> 00:00:59,769 and then Benton caught us and I woke up in her clothes! 18 00:00:59,852 --> 00:01:03,397 Sounds like you led her into a trap. Is that what you did? 19 00:01:03,481 --> 00:01:05,775 - No. - Is that what you did? - She had no part of it! 20 00:01:05,858 --> 00:01:09,612 - Bullshit!! I'm not convinced! - Well, I surely am! Look at the poor child. 21 00:01:11,781 --> 00:01:15,660 Now I see two people wrecked by the same wicked devil. Now don't let him win! 22 00:01:17,328 --> 00:01:20,205 If you don't plan on killing me, Charlie, 23 00:01:20,289 --> 00:01:22,000 then you get your hands off me. 24 00:01:22,082 --> 00:01:24,251 I met a noble man once... 25 00:01:24,335 --> 00:01:26,086 who walked into a dangerous situation 26 00:01:26,170 --> 00:01:28,965 to help a stranger in his own terrible circumstance. 27 00:01:29,048 --> 00:01:31,342 And that man would've stopped at nothin' 28 00:01:31,425 --> 00:01:34,303 until he saw the injustice before him redressed. 29 00:01:34,929 --> 00:01:36,055 Nothing. 30 00:01:36,931 --> 00:01:39,058 Because it cannot stand, Harp. 31 00:01:41,352 --> 00:01:42,937 It can't. 32 00:01:55,950 --> 00:01:57,743 The stones on you. 33 00:01:59,328 --> 00:02:02,206 You'd sink straight to the bottom with the weight of them balls. 34 00:02:03,082 --> 00:02:04,959 Please just let me go. 35 00:02:05,043 --> 00:02:09,047 Until I get to Grace, you're coming with me. We're going to Scotland. 36 00:02:10,756 --> 00:02:12,758 Oh, get it up ya, Harp. 37 00:02:12,842 --> 00:02:15,260 I'm not going back to Scotland! 38 00:02:20,808 --> 00:02:21,976 Ah, shite. 39 00:03:23,495 --> 00:03:26,206 She's small, but she'll be fast. 40 00:03:26,540 --> 00:03:29,418 I spent a year learning to how sail on a gaff-rigged boat like that. 41 00:03:29,501 --> 00:03:32,588 - Now we're all gonna learn how to die on one. - Can we handle it? 42 00:03:32,671 --> 00:03:34,214 I can sail that vessel, sir. 43 00:03:35,174 --> 00:03:38,094 Alright, McTaggart, fast and quiet. 44 00:03:40,096 --> 00:03:41,388 Don't move. 45 00:03:42,514 --> 00:03:44,142 Charlie, you watch her. 46 00:03:52,942 --> 00:03:54,193 Afternoon, gents. 47 00:03:55,611 --> 00:03:57,571 Inclement weather we're having, eh? 48 00:04:22,346 --> 00:04:23,555 Hello? 49 00:04:24,890 --> 00:04:26,475 Anybody home? 50 00:04:26,558 --> 00:04:29,854 I hope there's enough cargo to sustain us. 51 00:04:30,896 --> 00:04:33,732 I hope Chaulk knows how to work this thing. 52 00:04:33,816 --> 00:04:36,485 We're gonna need all our hands working all the time. 53 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 It's going to take more than that, mate! 54 00:04:39,905 --> 00:04:42,074 You are not the king's men. 55 00:04:42,158 --> 00:04:45,077 - No, we left them sleeping on the beach. - Hmm. 56 00:04:45,161 --> 00:04:49,999 Their comrades are not gonna be very pleased about that. 57 00:04:50,082 --> 00:04:51,542 Who are you? 58 00:04:52,501 --> 00:04:54,336 Who am I? 59 00:04:56,380 --> 00:05:00,009 I am the prince of the Crimson Sails, 60 00:05:00,092 --> 00:05:03,345 First Guard in the Order of Leça. 61 00:05:04,638 --> 00:05:06,724 I am Poseidon's right arm, 62 00:05:06,807 --> 00:05:09,560 master of the sea. 63 00:05:10,144 --> 00:05:14,065 Faithful lover to the one and only Madelena. 64 00:05:14,148 --> 00:05:17,442 I am God's favourite son. 65 00:05:18,819 --> 00:05:21,280 I am called Fortunato. 66 00:05:22,322 --> 00:05:26,535 I'm the capitán of this vessel. So who are you? 67 00:05:26,618 --> 00:05:28,495 We're taking this ship and going to Scotland. 68 00:05:28,579 --> 00:05:31,874 So you can shut your trap, silly days, or you're taking a dip. 69 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 Why are we not moving? You said you could handle this. 70 00:05:37,088 --> 00:05:41,425 I can't seem to get the sail on the aft-mast unfurled. I've never seen rigging like it. 71 00:05:41,508 --> 00:05:43,385 Because you're not Português! 72 00:05:44,344 --> 00:05:46,555 You need me to sail this ship. 73 00:05:46,638 --> 00:05:48,891 I know every curve, 74 00:05:48,974 --> 00:05:52,394 every crevice on this beautiful ship. 75 00:05:53,104 --> 00:05:57,399 I go nowhere without her, nor she without me. 76 00:05:57,983 --> 00:06:00,402 You're gonna get this thing moving, Captain. 77 00:06:01,779 --> 00:06:04,198 Should I deal with them? 78 00:06:04,282 --> 00:06:05,741 Jesus Murphy! 79 00:06:05,824 --> 00:06:07,826 It's fine, Te Rangi. 80 00:06:08,368 --> 00:06:11,247 I think this man can see reason. 81 00:06:20,589 --> 00:06:23,134 What do you want in return for passage to Scotland - 82 00:06:23,217 --> 00:06:25,261 and your freedom from the HBC? 83 00:06:25,844 --> 00:06:27,763 Surprise me, Mr...? 84 00:06:29,098 --> 00:06:30,766 Declan Harp. 85 00:06:30,849 --> 00:06:31,934 Ah. 86 00:06:40,901 --> 00:06:42,861 You'll get it when the job's done. 87 00:06:43,904 --> 00:06:46,282 Mr. Declan... What?! 88 00:06:46,615 --> 00:06:50,077 Ah, Christ. He's cracked. We're fucked. 89 00:06:56,500 --> 00:06:58,460 Oh, no, no, no, no, no, no... 90 00:06:58,543 --> 00:07:01,255 - We should throw him overboard. - True. 91 00:07:01,339 --> 00:07:04,091 But that looks like a delicious bottle. 92 00:07:10,389 --> 00:07:11,682 I fuckin' hate you. 93 00:07:15,769 --> 00:07:17,355 Ah! 94 00:07:17,437 --> 00:07:19,606 The lady says yes! 95 00:07:19,773 --> 00:07:23,319 Yes, yes, she will take you where you want to go. 96 00:07:23,402 --> 00:07:26,238 - And she would be...? - Madelena, of course. 97 00:07:26,738 --> 00:07:29,700 My ship. My lady. 98 00:07:30,701 --> 00:07:31,994 Sadly... 99 00:07:32,077 --> 00:07:35,289 her sails have faded some, 100 00:07:35,373 --> 00:07:37,833 and she wants some new sails. 101 00:07:38,876 --> 00:07:41,837 So... she's willing to see where this goes. 102 00:07:42,963 --> 00:07:44,131 Come. 103 00:07:45,090 --> 00:07:47,426 Let me show you her secrets. 104 00:07:58,478 --> 00:08:00,772 No, sir, I haven't seen him in weeks. 105 00:08:00,856 --> 00:08:03,025 Especially not since that theft occurred. 106 00:08:03,108 --> 00:08:05,861 You had no idea at all the fort was being robbed? 107 00:08:06,570 --> 00:08:08,947 No, I mean, I just serve ale, sir. 108 00:08:09,031 --> 00:08:12,826 Mm... And any of Mr. Smyth's friends happen through recently? 109 00:08:12,910 --> 00:08:17,497 Um, I don't really know who his friends would be. Um... 110 00:08:18,332 --> 00:08:22,127 I've seen him with a Frenchman named Rivard and a Native girl named Sokanon. 111 00:08:22,211 --> 00:08:24,922 She wears fur in her hair and brandishes a bow. 112 00:08:25,005 --> 00:08:27,925 I think she's one of those Lake Walker people. 113 00:08:28,008 --> 00:08:30,969 - Really? - They are loyal to your Michael Smyth 114 00:08:31,053 --> 00:08:34,306 and the Black Wolf Company. Are they not, Mary? 115 00:08:35,140 --> 00:08:37,059 Maybe, but as I told the major, 116 00:08:37,142 --> 00:08:39,353 I haven't seen them here in a while. 117 00:08:39,437 --> 00:08:41,688 - No. - No. - Hmm... 118 00:08:43,774 --> 00:08:46,526 - Can I get you an ale, Major? - That'd be wonderful. 119 00:08:46,610 --> 00:08:47,945 Major? 120 00:08:48,737 --> 00:08:50,364 Pardon me. 121 00:08:50,448 --> 00:08:52,991 Here's the list of what we procured from the Lake Walkers. 122 00:08:53,742 --> 00:08:55,077 Wonderful. 123 00:08:55,744 --> 00:08:57,662 Looks like a decent haul. 124 00:08:57,746 --> 00:09:00,516 Lock up the storage and give me the numbers. See how short we still are. 125 00:09:00,540 --> 00:09:03,502 - Yes, sir. - The raiding party can rest for the night, 126 00:09:03,585 --> 00:09:05,587 and then head west at daylight. 127 00:09:05,670 --> 00:09:08,006 - Here you are. - Please. 128 00:09:08,382 --> 00:09:09,633 Cheers. 129 00:09:09,716 --> 00:09:11,676 I think you should lead them, Vanstone... 130 00:09:12,303 --> 00:09:14,805 ...as their lieutenant, effective immediately. 131 00:09:14,888 --> 00:09:17,349 - Excuse me, sir? - You've earned it. 132 00:09:18,642 --> 00:09:22,229 - I'm honoured, sir. - Well, carry on, Lieutenant. 133 00:09:28,652 --> 00:09:30,321 Where were we? 134 00:09:30,404 --> 00:09:32,448 I was about to say... 135 00:09:32,990 --> 00:09:36,618 ...there's more on offer here if you're interested, Major. 136 00:09:37,995 --> 00:09:39,913 The only thing I'm interested in 137 00:09:39,997 --> 00:09:42,624 is bringing Michael Smyth to justice. 138 00:09:43,000 --> 00:09:47,171 And you might want to help me. Because if not, 139 00:09:47,254 --> 00:09:49,006 I can see to it 140 00:09:49,089 --> 00:09:53,260 that you have nothing left to offer anyone anymore. 141 00:09:54,636 --> 00:09:56,847 This place and its... 142 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 distractions... 143 00:09:59,099 --> 00:10:02,478 are everything that's a problem with Fort James, Miss... 144 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 - Imogen. - Yes. 145 00:10:05,439 --> 00:10:10,361 If you see Michael Smyth or any of his cohorts enter this establishment, 146 00:10:10,444 --> 00:10:12,904 you best break your legs 147 00:10:12,988 --> 00:10:14,656 to get word to me. 148 00:10:18,827 --> 00:10:20,287 Good afternoon. 149 00:10:26,043 --> 00:10:28,504 Can't even give it away, eh? 150 00:10:29,380 --> 00:10:31,673 Are you there, lovey? 151 00:10:32,049 --> 00:10:35,553 - I am. - Are you there? 152 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 I am. 153 00:10:38,055 --> 00:10:38,972 Oh! 154 00:10:39,056 --> 00:10:40,682 Get out. 155 00:10:42,393 --> 00:10:46,188 Oh. A third would make this a lovely tangle, wouldn't it? 156 00:10:49,274 --> 00:10:50,609 Come on, Mary. 157 00:10:50,692 --> 00:10:52,694 It's just a little game... 158 00:10:53,862 --> 00:10:56,448 Maybe I'll let you win. Oh!! Hey!! 159 00:10:58,867 --> 00:11:00,994 What did I say? 160 00:11:01,078 --> 00:11:02,454 Fine. 161 00:11:04,373 --> 00:11:06,791 Fine. - Oi, Mr. Carter. 162 00:11:06,875 --> 00:11:08,293 Wouldn't want to tire yourself out 163 00:11:08,377 --> 00:11:11,046 before your new wife gets delivered, would you? 164 00:11:16,510 --> 00:11:18,390 It's gonna be a delicate negotiation, Malcolm. 165 00:11:18,429 --> 00:11:21,681 That's a fact. It might be best if you let me handle this one. 166 00:11:21,765 --> 00:11:24,935 Ho-ho! Here we go. You're already trying to cut me out, eh? 167 00:11:25,018 --> 00:11:28,647 It's possible that you even being there might set things down the wrong path. 168 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 You do have a complicated history with the Lake Walkers. 169 00:11:31,442 --> 00:11:34,612 Whoa, whoa, whoa. What the fuck do you know? 170 00:11:35,529 --> 00:11:39,241 - I know some things, Mr. Brown. - You think I'm trouble? 171 00:11:39,324 --> 00:11:42,953 You're the one the HBC are on the hunt for, Michael, not me. 172 00:11:43,036 --> 00:11:46,624 The Low River Company has had treaties with the Lake Walkers for years. 173 00:11:46,706 --> 00:11:50,127 I remember. I also remember risking me neck to bail you out 174 00:11:50,210 --> 00:11:51,979 after your brother attacked Kamenna's grandson. 175 00:11:52,003 --> 00:11:55,466 I apologized to her for Cedric's drunken cock-up. 176 00:11:55,549 --> 00:11:57,551 - I don't think it was enough. - Aye. 177 00:11:57,635 --> 00:12:00,554 Well, he's dead now and cold in the ground, so that's that, isn't it, eh? 178 00:12:01,138 --> 00:12:04,891 Our business has never been the same since he did what he did. 179 00:12:04,975 --> 00:12:07,394 The Lake Walkers were crucial to our success. 180 00:12:09,729 --> 00:12:12,732 And now it's down to me to repair that damage. 181 00:12:12,816 --> 00:12:16,153 I need that chief woman to know that the Brown brothers 182 00:12:16,236 --> 00:12:18,113 are committed to dismembering the HBC. 183 00:12:19,573 --> 00:12:20,782 Good. 184 00:12:21,533 --> 00:12:23,619 So start working on that apology to Kamenna. 185 00:12:24,578 --> 00:12:26,746 Because if she says no, we're all doomed. 186 00:12:37,048 --> 00:12:40,427 Much obliged, Ms. Chaulk. Much obliged. 187 00:12:41,094 --> 00:12:42,762 How's he lookin'? 188 00:12:44,598 --> 00:12:45,890 It's not too bad. 189 00:12:45,974 --> 00:12:48,686 This looks very terrible. Not good, mate. 190 00:12:48,768 --> 00:12:50,812 We'll keep trying, Charlie. 191 00:12:53,148 --> 00:12:55,775 Could be worse. Could look like McTaggart. 192 00:12:55,859 --> 00:12:58,903 Or useless, like that big ball bag. 193 00:12:58,987 --> 00:13:03,033 Mister Charles gets a pass, but not you, huh? 194 00:13:03,116 --> 00:13:05,035 There's work to be done. 195 00:13:24,304 --> 00:13:27,349 I apologize for the state of the biscuits. 196 00:13:27,932 --> 00:13:29,851 How is your cabin? 197 00:13:30,977 --> 00:13:34,356 I will not sit here and pretend you're not the man I know, Lord Benton. 198 00:13:34,856 --> 00:13:36,734 You need not pretend, either. 199 00:13:36,816 --> 00:13:40,738 I suspect what you know of me has been shaped by factors 200 00:13:40,820 --> 00:13:42,781 other than our interactions. 201 00:13:42,864 --> 00:13:45,825 If you mean to say that my opinion of you has been tainted by Declan Harp, 202 00:13:45,909 --> 00:13:48,161 then let me disabuse you of that notion. 203 00:13:48,245 --> 00:13:50,163 I came to my own conclusions. 204 00:13:50,247 --> 00:13:51,956 Oh, I thought it was Chesterfield 205 00:13:52,040 --> 00:13:54,459 who was holding influence over you. 206 00:13:54,543 --> 00:13:56,378 Now you've got me quite intrigued. 207 00:13:57,337 --> 00:14:00,716 I've seen with my own eyes that you're a man that kills with impunity. 208 00:14:00,799 --> 00:14:04,177 I am a soldier of the Crown and the Hudson's Bay Company. 209 00:14:04,261 --> 00:14:08,473 Any blood that has been shed is sanctioned by the charter. 210 00:14:11,769 --> 00:14:13,478 Do you wish to spill my blood too? 211 00:14:13,562 --> 00:14:15,897 I would do no such thing. 212 00:14:16,898 --> 00:14:20,902 Why would I deprive the world of such a bright star as yourself? 213 00:14:23,863 --> 00:14:25,865 Thank you for the tea, Lord Benton. 214 00:14:25,949 --> 00:14:27,992 It's warmed the bones. 215 00:14:32,289 --> 00:14:35,751 I would like to take the air on deck. With your permission. 216 00:14:35,834 --> 00:14:38,002 No need not ask permission, Grace. 217 00:14:38,086 --> 00:14:41,131 You are free to roam at your leisure. 218 00:14:41,715 --> 00:14:44,884 But you will dine with me again tonight, 219 00:14:44,968 --> 00:14:47,679 and tomorrow, and the next... 220 00:14:48,096 --> 00:14:51,433 ...until I've managed to change your mind about me. 221 00:15:19,753 --> 00:15:23,465 Check the earing on the mainsail, huh? 222 00:15:23,548 --> 00:15:25,801 We may need a repair up there. 223 00:15:34,184 --> 00:15:36,060 Tighten the bowline, young Chaulk! 224 00:15:42,025 --> 00:15:43,819 How much further till land? 225 00:15:44,944 --> 00:15:46,613 Why aren't we moving faster? 226 00:15:46,946 --> 00:15:48,740 Ask the wind. 227 00:15:51,368 --> 00:15:53,077 We are alone out here. 228 00:15:54,371 --> 00:15:56,915 Save for the creatures that sleep in the deep. 229 00:16:00,794 --> 00:16:02,962 Madelena is upset. 230 00:16:03,046 --> 00:16:06,508 Yeah. She says that you are putting us in danger. 231 00:16:06,884 --> 00:16:10,721 You tell Madelena Benton is the one putting us in danger. 232 00:16:11,596 --> 00:16:14,516 Who is this Benton you've been talking about? 233 00:16:15,475 --> 00:16:17,143 Is he a pirate? 234 00:16:21,481 --> 00:16:23,483 You are unsteady here. 235 00:16:25,151 --> 00:16:27,529 I am unsteady on land. 236 00:16:28,321 --> 00:16:30,323 Too much vice. 237 00:16:31,199 --> 00:16:35,453 Madelena is my safe harbour... and my compass. 238 00:16:36,538 --> 00:16:38,248 Do you see that, Mr. Harp? 239 00:16:38,331 --> 00:16:41,125 Those clouds on the horizon? 240 00:16:41,209 --> 00:16:44,170 That is the sign of Satanazes. 241 00:16:44,254 --> 00:16:46,130 "The Hand of Satan." 242 00:16:47,340 --> 00:16:50,761 It is a great and powerful hand that reaches up from Hades, 243 00:16:50,844 --> 00:16:53,847 rising up through the water and into the air... 244 00:16:55,014 --> 00:16:58,226 ...searching for a ship of souls to consume. 245 00:17:01,020 --> 00:17:03,941 And should it clasp you in its hand, uh, 246 00:17:04,023 --> 00:17:06,067 it may pick you up... 247 00:17:07,235 --> 00:17:09,028 ...full fathoms above the waves, 248 00:17:09,112 --> 00:17:11,364 send you crashing back into the ocean, 249 00:17:11,448 --> 00:17:14,785 or dragging you to the very bottom of the sea. 250 00:17:15,535 --> 00:17:16,912 Yeah. 251 00:17:18,455 --> 00:17:22,083 And we're about to sail right into the devil's palm. 252 00:17:24,795 --> 00:17:29,716 Think about making peace with whatever God you submit to, Mr. Harp. 253 00:17:31,384 --> 00:17:34,387 You need not worry how long the journey's going to take, 254 00:17:34,471 --> 00:17:38,516 because it is never known that we will come out the other side. 255 00:17:39,476 --> 00:17:41,352 We better, Fortunato. 256 00:17:41,436 --> 00:17:44,481 Or I'm gonna haunt you in hell. 257 00:17:44,564 --> 00:17:47,191 Perhaps we are already there, Mr. Harp. 258 00:17:48,151 --> 00:17:50,194 Loosen that bowline, Chaulk! 259 00:17:50,278 --> 00:17:52,864 Yes, sir. 260 00:17:56,493 --> 00:17:58,453 Mr. Pond, where have you been? 261 00:17:59,412 --> 00:18:01,372 Michael Smyth has left the city. 262 00:18:02,165 --> 00:18:04,751 I said goodbye to him before he left. 263 00:18:04,835 --> 00:18:07,128 Malcolm Brown has also left the city. 264 00:18:08,588 --> 00:18:10,841 And you're suggesting there's a connection? 265 00:18:10,924 --> 00:18:12,634 And you're suggesting there's not? 266 00:18:13,927 --> 00:18:15,261 Michael gave us his word. 267 00:18:15,345 --> 00:18:16,554 He's Irish. 268 00:18:17,138 --> 00:18:19,766 So am I. What's that got to do with it? 269 00:18:21,100 --> 00:18:22,644 I don't trust him. 270 00:18:23,311 --> 00:18:25,480 We need to make sure they're not working together. 271 00:18:27,649 --> 00:18:29,567 Why don't I go and find out? 272 00:18:38,201 --> 00:18:39,243 Hmm. 273 00:18:46,751 --> 00:18:48,169 Mr. Brown. 274 00:18:49,629 --> 00:18:51,172 Oh, my. 275 00:18:51,965 --> 00:18:54,051 I hope you don't mind my joining you. 276 00:18:54,133 --> 00:18:56,260 Ah, what do you want? 277 00:18:56,344 --> 00:18:59,931 Or should I ask, what does Samuel Grant want? 278 00:19:01,140 --> 00:19:02,392 Drink? 279 00:19:03,351 --> 00:19:07,605 Now... to what... do I owe this pleasure? 280 00:19:11,359 --> 00:19:14,905 Michael Smyth has left town, 281 00:19:14,988 --> 00:19:18,700 and... I'm wondering what his destination could be. 282 00:19:19,492 --> 00:19:21,995 How could I possibly know that? 283 00:19:22,079 --> 00:19:25,707 Well, I fear he's traveling with your brother, Malcolm. 284 00:19:27,375 --> 00:19:31,170 My brother is headed up north to drum up some new business. 285 00:19:31,254 --> 00:19:35,717 I dannae if you've heard, but new business is quite hard to come by these days. 286 00:19:35,800 --> 00:19:39,721 Due in no small part by the actions of your benefactor. 287 00:19:39,804 --> 00:19:43,641 Ah. So even if it's true, you don't know. 288 00:19:46,394 --> 00:19:48,855 Don't know... what? 289 00:19:50,314 --> 00:19:53,735 I can't help but wonder if your brother and Michael 290 00:19:53,818 --> 00:19:55,987 have made a deal behind your back. 291 00:20:00,825 --> 00:20:02,201 Do you have any proof of this? 292 00:20:05,038 --> 00:20:07,331 Why not ask the woman in your house? 293 00:20:07,958 --> 00:20:10,127 She might know something that you don't. 294 00:20:10,209 --> 00:20:11,753 Aye. 295 00:20:11,836 --> 00:20:15,966 Says the woman who's a known spy for Samuel Grant. 296 00:20:19,552 --> 00:20:22,680 It's hard when someone you trust takes advantage of you. 297 00:20:23,556 --> 00:20:27,018 I know that feeling all too well myself, Mr. Brown. 298 00:20:29,395 --> 00:20:33,357 If I were you... I'd want to know for certain. 299 00:20:38,155 --> 00:20:40,907 Please... drink this. 300 00:20:40,991 --> 00:20:45,244 Thank you, Ms. Chaulk, but I think I'll be alright. 301 00:20:55,463 --> 00:20:57,340 Why is this special to you? 302 00:20:57,423 --> 00:20:58,716 Why? 303 00:20:58,800 --> 00:21:01,302 - Aye... - Let me tell you why. 304 00:21:01,761 --> 00:21:05,140 It's because it's the finest malt. 305 00:21:06,265 --> 00:21:10,187 It has a hint of salt from the coastal Scottish air 306 00:21:10,269 --> 00:21:13,397 that seeped through into the cask. 307 00:21:13,815 --> 00:21:17,735 The lingering taste of ancient, mossy oak. 308 00:21:18,486 --> 00:21:23,158 It's like supping the milk from an angel's tit. 309 00:21:23,491 --> 00:21:26,285 And you don't even appreciate it, do you, 310 00:21:26,369 --> 00:21:29,122 Captain Numpty?! 311 00:21:29,206 --> 00:21:31,457 A toast! Huh? 312 00:21:32,125 --> 00:21:34,794 To us, my love. 313 00:21:34,878 --> 00:21:38,673 A special blend for a special lady. 314 00:21:40,925 --> 00:21:42,343 I love you. 315 00:21:43,845 --> 00:21:49,350 Best to let him have a drop, Captain. 316 00:21:49,433 --> 00:21:51,728 See, Te Rangi, he probably does want 317 00:21:51,811 --> 00:21:54,689 to lick the delicious sweat from my forehead. 318 00:21:55,606 --> 00:22:00,195 Oh, I'll cave your forehead in if you don't give me back some of that whiskey. 319 00:22:00,278 --> 00:22:04,115 Don't be so sad, MacDonald, huh? 320 00:22:05,075 --> 00:22:08,161 Your bottle is going to good use. 321 00:22:12,082 --> 00:22:14,625 Eh, this is mean... 322 00:22:16,669 --> 00:22:19,005 He's upsetting me for no reason. 323 00:22:20,673 --> 00:22:24,594 We don't even know where that balmy Spanish bastard is taking us. 324 00:22:26,429 --> 00:22:27,805 He's mad. 325 00:22:28,848 --> 00:22:31,893 We're all gonna end up in the bottom of the ocean. 326 00:22:31,976 --> 00:22:35,105 Look at him. Just give him a drink. 327 00:22:35,188 --> 00:22:37,899 Fine, Te Rangi, fine. 328 00:22:42,862 --> 00:22:44,447 Ah!! 329 00:22:44,530 --> 00:22:46,908 You bastard! I'm gonna shag you! 330 00:22:46,991 --> 00:22:49,702 Hey!! That's enough! 331 00:22:51,495 --> 00:22:54,624 Give him some space. Let's go. 332 00:23:01,339 --> 00:23:03,258 How you think I'm doing, Harp? 333 00:23:05,218 --> 00:23:06,928 Tell it to me straight. 334 00:23:13,184 --> 00:23:14,769 It's looking better. 335 00:23:19,774 --> 00:23:21,192 Just drink your water, Charlie. 336 00:23:23,736 --> 00:23:25,280 You'll be good. 337 00:23:47,177 --> 00:23:48,552 Looking for this? 338 00:23:50,930 --> 00:23:54,642 It's a... a contract between Michael Smyth and Carruthers & Co. 339 00:23:54,725 --> 00:23:57,187 Signed by me, apparently. I mean, 340 00:23:57,270 --> 00:24:01,565 I know I was drunk... but I wisnae that drunk. 341 00:24:02,066 --> 00:24:03,734 - You left us no choice. - Hmm. 342 00:24:03,818 --> 00:24:06,363 I knew if there was a deal between my brother and Michael 343 00:24:06,445 --> 00:24:08,239 that you'd have had it all written down, 344 00:24:08,323 --> 00:24:10,867 seeing how your solicitor must sign everything for ya. 345 00:24:10,950 --> 00:24:15,705 - You weren't thinking clearly. - No, you're not thinking clearly. 346 00:24:15,788 --> 00:24:18,791 This puts us at war with Samuel Grant. 347 00:24:18,875 --> 00:24:21,378 Do you have any idea what that man is capable of? 348 00:24:21,460 --> 00:24:23,087 How could you ask me that? 349 00:24:26,383 --> 00:24:29,093 I want him to rot in hell as much as you, 350 00:24:29,177 --> 00:24:32,013 but this... will be the end of us. 351 00:24:32,096 --> 00:24:34,098 You mark my words. 352 00:24:35,474 --> 00:24:38,686 You have to put a stop to it. Now. 353 00:24:38,769 --> 00:24:40,104 Or what? 354 00:24:40,188 --> 00:24:42,023 What do you mean, or what?! 355 00:24:45,109 --> 00:24:48,571 You are nothing but a figurehead in this company, Mr. Brown. 356 00:24:49,322 --> 00:24:52,616 You yield no authority over my or Mr. Pickersgill's approval. 357 00:24:53,284 --> 00:24:54,702 You would do well to remember that. 358 00:24:54,785 --> 00:24:56,425 How dare you speak to me in that manner? 359 00:24:56,495 --> 00:24:58,375 I'll speak to you in whatever manner I choose. 360 00:24:58,456 --> 00:25:01,459 Don't bite the hand that feeds you, Mr. Brown. 361 00:25:13,346 --> 00:25:15,473 Sokanon. 362 00:25:15,556 --> 00:25:16,891 I'm tracking a man. He's Irish, 363 00:25:16,974 --> 00:25:18,935 with an Iroquois wife. Have you seen him? 364 00:25:20,519 --> 00:25:23,064 There was a man like that here. O'Reilly. 365 00:25:23,147 --> 00:25:27,568 I think he's arranging to bring a country wife to the fort to marry that fat man, Carter. 366 00:25:27,651 --> 00:25:30,905 This woman, where is she coming from? Is she European or Native? 367 00:25:30,988 --> 00:25:32,573 I don't know. 368 00:25:33,616 --> 00:25:36,119 Find out what you can and meet me back here tomorrow. 369 00:25:36,202 --> 00:25:37,620 Please. 370 00:25:37,703 --> 00:25:39,330 I need your help. 371 00:25:55,805 --> 00:25:58,808 Tell me, how was your wedding? 372 00:25:58,891 --> 00:26:02,145 Was it a nice affair? Well-attended? 373 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Nice enough. 374 00:26:04,855 --> 00:26:09,402 I must say, I am curious as to what you see in Captain Chesterfield. 375 00:26:09,486 --> 00:26:13,281 Clearly, dear, you are the superior intellect. 376 00:26:13,364 --> 00:26:16,784 Though I suppose that's not saying much, is it? 377 00:26:17,785 --> 00:26:22,499 Yes, you winkled your way into governess without much trouble at all, it seems. 378 00:26:22,581 --> 00:26:26,669 He asked, I answered. It was rather simple, yes. 379 00:26:27,586 --> 00:26:30,340 I should've known there was something between you two. 380 00:26:31,007 --> 00:26:33,050 Oh, you didn't intervene... 381 00:26:33,134 --> 00:26:37,221 when Chesterfield had Captain Gray and his men arrest me. 382 00:26:37,305 --> 00:26:39,516 Your loyalty was all to him. 383 00:26:39,598 --> 00:26:42,893 A woman should never be compelled to speak against her husband. 384 00:26:42,977 --> 00:26:46,272 Does the sanctity of marriage not hold some things dear? 385 00:26:46,356 --> 00:26:50,985 The sins of the husband against the Crown are also the sins of the wife. 386 00:26:51,944 --> 00:26:54,405 Marriage has indeed changed you. 387 00:26:55,031 --> 00:26:58,159 So, tell me, how was your parents' marriage? 388 00:27:00,619 --> 00:27:02,038 Fine. 389 00:27:03,831 --> 00:27:06,376 Your father also fought for the Crown, 390 00:27:06,459 --> 00:27:09,504 and felled many men in his military career. 391 00:27:11,047 --> 00:27:13,674 Yet you judge me and not him. 392 00:27:14,842 --> 00:27:17,845 Well, had you been a kinder man when in charge of Fort James, 393 00:27:17,928 --> 00:27:19,805 I might've had a different opinion of things. 394 00:27:19,889 --> 00:27:22,892 Your good opinion matters to me, Grace. 395 00:27:22,975 --> 00:27:25,520 I endeavour to change your mind. 396 00:27:29,190 --> 00:27:33,611 Continue along the waterway tomorrow, set up camp here. I'll meet you there soon enough. 397 00:27:33,694 --> 00:27:35,779 - What will you be doing, sir? - My job. 398 00:27:35,863 --> 00:27:37,323 Very good, sir. 399 00:27:37,407 --> 00:27:38,782 Come. 400 00:27:48,585 --> 00:27:50,127 Are you okay? 401 00:27:52,505 --> 00:27:53,923 What's your name? 402 00:27:57,718 --> 00:27:59,429 I can get you out of here. 403 00:28:00,555 --> 00:28:02,432 Mrs. Carter! 404 00:28:02,515 --> 00:28:05,976 May I have the honour of this dance? 405 00:28:12,816 --> 00:28:17,238 These Native women will fetch you fair coin, O'Reilly. When can I see these ladies? 406 00:28:17,321 --> 00:28:21,242 Probably take me a few days to get the perfect ones. 407 00:28:21,325 --> 00:28:25,622 Most of the women I deal with found God, wouldn't be suitable. 408 00:28:25,704 --> 00:28:28,958 But there are some women who come my way that... 409 00:28:29,708 --> 00:28:32,670 ...have been unable to embrace the life of a Christian woman. 410 00:28:33,337 --> 00:28:34,631 That's a lot more interesting. 411 00:28:36,299 --> 00:28:37,508 Good. 412 00:28:38,050 --> 00:28:42,096 Can you do something else for me before you leave, Mr. O'Reilly? 413 00:28:51,063 --> 00:28:52,773 Great party, huh, Mary? 414 00:29:01,574 --> 00:29:04,160 - Got a question for ya. - What's that? 415 00:29:04,243 --> 00:29:06,663 Have you found God? 416 00:29:18,591 --> 00:29:19,676 Please... 417 00:29:19,758 --> 00:29:22,637 accept these gifts with respect. 418 00:29:30,978 --> 00:29:36,567 How many axe heads and rifles will it take to replace the life of my grandson, Malcolm Brown? 419 00:29:37,360 --> 00:29:39,820 There's no such number that can. 420 00:29:40,404 --> 00:29:43,574 But I will do everything I can to gain your forgiveness 421 00:29:43,658 --> 00:29:45,660 for my family's part in your pain. 422 00:29:45,743 --> 00:29:47,662 As you know, 423 00:29:47,745 --> 00:29:51,957 my brother Cedric was killed for his part in the capture of your grandson. 424 00:29:58,548 --> 00:30:00,174 Thank you for meeting with us. 425 00:30:01,008 --> 00:30:04,803 What news do you bring from your travels to Montreal? 426 00:30:04,887 --> 00:30:07,598 I have a deal with the Browns and Carruthers & Co. 427 00:30:08,015 --> 00:30:10,226 I also have an agreement from Samuel Grant. 428 00:30:10,309 --> 00:30:12,687 I wish for an audience with your leader. 429 00:30:12,770 --> 00:30:15,606 I'm an officer of the Hudson Bay Company and... 430 00:30:16,940 --> 00:30:18,693 Michael Smyth. 431 00:30:18,776 --> 00:30:20,695 I've been looking for you. 432 00:30:21,153 --> 00:30:23,822 On behalf of the King and Crown, you are under arrest. 433 00:30:23,906 --> 00:30:27,493 - For what? - Theft, conspiracy, murder. 434 00:30:27,577 --> 00:30:31,664 You'll be sent back to England to be hung for your crimes against the HBC. 435 00:30:31,748 --> 00:30:33,374 I never murdered anyone. 436 00:30:33,457 --> 00:30:37,127 You cannot enforce your European law here on my land. 437 00:30:37,211 --> 00:30:39,255 He's been enforcing his law everywhere. 438 00:30:39,338 --> 00:30:43,384 He and his thugs stole everything we had in our stores. 439 00:30:43,467 --> 00:30:46,763 I have an agreement with the Crown that there only be peaceful talks. 440 00:30:46,845 --> 00:30:50,516 And the Crown had a deal with you that you do not trade with criminals! 441 00:30:50,600 --> 00:30:52,727 Now, on your knees. 442 00:30:52,810 --> 00:30:55,104 On! Your! Knees! 443 00:30:55,187 --> 00:30:57,106 - It's alright. - Go on. 444 00:30:58,190 --> 00:31:01,652 I see. You'd like me on my knees, eh? 445 00:31:02,820 --> 00:31:04,238 Eh?! 446 00:31:34,143 --> 00:31:35,770 And stay down! 447 00:31:38,021 --> 00:31:40,399 End it! Leave! Go!! 448 00:31:40,483 --> 00:31:44,528 Oh, I'm leaving, but you're all coming with me in chains! And if not... 449 00:32:03,589 --> 00:32:08,678 What have you done? 450 00:32:16,310 --> 00:32:18,187 I'm sorry to call on you so late. 451 00:32:18,270 --> 00:32:20,063 I suppose I should say early. 452 00:32:20,147 --> 00:32:23,400 Ah, no, no, it's... it's fine. Is anything the matter? 453 00:32:24,943 --> 00:32:27,488 I wanted... I wanted to apologize. 454 00:32:27,946 --> 00:32:31,116 I had no right to imply any of the things I said. 455 00:32:31,200 --> 00:32:33,369 You were right. There's no proof, 456 00:32:33,452 --> 00:32:37,206 and it's not my business to... to insinuate that your brother would betray you. 457 00:32:37,289 --> 00:32:38,499 Aye. 458 00:32:39,667 --> 00:32:40,959 But he did. 459 00:32:53,972 --> 00:32:55,391 Your signature. 460 00:32:55,474 --> 00:32:57,518 You were aware of the arrangement? 461 00:32:57,601 --> 00:33:01,480 It's forged. Quite terribly, I might add, by my brother Malcolm. 462 00:33:06,485 --> 00:33:08,654 I suppose Cobbs Pond... 463 00:33:09,739 --> 00:33:12,032 ...will have an interest in all of this. 464 00:33:13,409 --> 00:33:17,788 You know how dangerous and unhinged the man is. 465 00:33:26,505 --> 00:33:29,341 We were together since we were kids, Michael and I. 466 00:33:31,969 --> 00:33:34,638 I knew him better than I knew myself. 467 00:33:34,722 --> 00:33:38,267 Then we arrived here and... I don't know. 468 00:33:38,350 --> 00:33:40,143 He's... he's gone. 469 00:33:41,186 --> 00:33:43,021 Or maybe I'm gone. 470 00:33:43,105 --> 00:33:47,985 All I know is that he betrayed me more than he betrayed Mr. Pond. 471 00:33:48,903 --> 00:33:50,780 And I can't forgive him for that. 472 00:33:50,863 --> 00:33:53,783 Yeah... If you tell Pond about this deal, 473 00:33:53,866 --> 00:33:56,159 you know what could happen to Michael. 474 00:33:58,036 --> 00:34:01,707 All of us carry as much as we are capable of, Mr. Brown. 475 00:34:04,543 --> 00:34:07,588 And the rest... falls by the wayside. 476 00:34:13,051 --> 00:34:14,720 Thank you. Huh. 477 00:34:15,805 --> 00:34:17,180 For what? 478 00:34:17,264 --> 00:34:19,976 Being the only decent person I've met 479 00:34:20,058 --> 00:34:22,102 in this godforsaken New World. 480 00:34:27,691 --> 00:34:29,109 Wait, wait. 481 00:34:32,279 --> 00:34:34,865 Would you care for another drink? 482 00:34:42,832 --> 00:34:46,752 I don't think that I like my ward walking the streets at night. 483 00:34:48,086 --> 00:34:51,214 How did you enjoy being Douglas Brown's whore? 484 00:34:51,298 --> 00:34:52,967 Watch your mouth. 485 00:34:57,179 --> 00:35:01,224 Or do you not... care to find out what I know? 486 00:35:02,434 --> 00:35:05,145 Ignore me. I'm a jealous old man. 487 00:35:05,980 --> 00:35:09,650 I don't want to fight with you. You're too pretty. Come. 488 00:35:10,567 --> 00:35:12,110 Hmm... 489 00:35:12,194 --> 00:35:14,196 Have a drink with me. 490 00:35:14,279 --> 00:35:16,365 And tell me about your night. 491 00:35:16,448 --> 00:35:18,241 It was illuminating. 492 00:35:18,575 --> 00:35:19,785 How so? 493 00:35:20,452 --> 00:35:24,164 Douglas Brown knows nothing about a deal with Michael. 494 00:35:27,459 --> 00:35:29,879 His brother went behind his back. 495 00:35:30,629 --> 00:35:33,423 And Michael has gone behind ours. 496 00:35:34,550 --> 00:35:36,259 He lied to us. 497 00:35:36,719 --> 00:35:39,055 Ah, poor kitten. 498 00:35:44,351 --> 00:35:46,812 We'll have to do something about that. 499 00:35:54,194 --> 00:35:55,445 McTaggart. 500 00:35:55,529 --> 00:35:56,822 Yeah. 501 00:35:58,156 --> 00:35:59,491 Can you read? 502 00:36:00,242 --> 00:36:02,995 Can I... 503 00:36:07,666 --> 00:36:09,126 Gimme that. 504 00:36:09,376 --> 00:36:11,045 Can I read? 505 00:36:11,795 --> 00:36:15,549 I received it years ago, when my wife turned ill. 506 00:36:19,386 --> 00:36:21,513 The seal's never been broken. 507 00:36:22,598 --> 00:36:24,641 I've been afraid of what's in it. 508 00:36:29,605 --> 00:36:31,648 I'm not afraid anymore. 509 00:36:35,027 --> 00:36:36,987 "My darling Charlie... 510 00:36:39,615 --> 00:36:43,452 I have no way to know if this letter will reach you, 511 00:36:43,535 --> 00:36:45,955 but I pray to God above 512 00:36:46,038 --> 00:36:49,750 that it land in your hands and find you well. 513 00:36:51,835 --> 00:36:54,546 I can still feel the warmth of your touch 514 00:36:54,630 --> 00:36:57,883 that night they tore you from my arms... 515 00:37:02,220 --> 00:37:03,889 ...from our babies... 516 00:37:05,432 --> 00:37:07,267 ...and from my life. 517 00:37:11,229 --> 00:37:13,023 I have taken sick... 518 00:37:13,732 --> 00:37:16,693 ...and fear it won't be long now for me. 519 00:37:17,736 --> 00:37:21,615 And I'm deeply sorry not to have held you in my arms... 520 00:37:23,241 --> 00:37:24,910 ...one last time. 521 00:37:29,665 --> 00:37:32,126 Your loving wife, Delilah." 522 00:37:53,897 --> 00:37:55,732 It's time to go home. 523 00:38:13,917 --> 00:38:16,336 So many years of my life... 524 00:38:18,421 --> 00:38:21,550 ...I wanted to know what it'd be like to be a free man. 525 00:38:25,221 --> 00:38:26,763 Now I know. 526 00:38:30,059 --> 00:38:32,686 It's to you I owe thanks for that, Declan. 527 00:38:37,858 --> 00:38:40,360 Ever since that faithful day when our paths crossed, 528 00:38:40,443 --> 00:38:43,697 I've been able to choose the way I live my life. 529 00:38:45,699 --> 00:38:48,285 For that, I'm eternally grateful. 530 00:38:52,081 --> 00:38:55,375 But it's now that I'd like to choose how I end my life. 531 00:38:58,254 --> 00:39:00,463 Let me have the last say here. 532 00:39:02,424 --> 00:39:03,717 Please. 533 00:39:04,551 --> 00:39:06,220 It's what I want. 534 00:39:07,971 --> 00:39:10,140 Do it for me, brother. 535 00:39:11,850 --> 00:39:14,394 Everybody deserves peace, Charlie. 536 00:39:24,362 --> 00:39:26,031 I'll be seeing you, brother. 537 00:39:27,699 --> 00:39:30,327 Now, don't take this the wrong way, but... 538 00:39:30,702 --> 00:39:34,290 ...chances are we're headed to different places. 539 00:39:36,208 --> 00:39:39,044 Depending on who's working the scales up there. 540 00:39:44,549 --> 00:39:46,051 Close your eyes. 541 00:39:58,939 --> 00:40:01,691 Shh... 542 00:40:04,361 --> 00:40:06,404 Shhh... 543 00:40:06,488 --> 00:40:07,906 Shhh... shhh. 544 00:42:51,903 --> 00:42:54,156 - Captain. - Welcome back, sir. 545 00:42:54,239 --> 00:42:57,493 Thank you. It's good to be here... at last. 546 00:42:57,575 --> 00:43:00,245 This is Mrs. Grace Chesterfield. 547 00:43:00,870 --> 00:43:04,124 She's the governess at one of my forts in the New World. 548 00:43:04,207 --> 00:43:08,462 And she'll be staying with us as our guest... indefinitely. 549 00:43:09,587 --> 00:43:13,258 Ah, I will show Mrs. Chesterfield to her room. 550 00:43:13,342 --> 00:43:14,510 Please. 551 00:43:31,443 --> 00:43:32,861 Who is it? 552 00:43:34,946 --> 00:43:36,281 Grace. 553 00:43:40,369 --> 00:43:41,661 Da? 554 00:43:42,305 --> 00:43:48,794 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 42172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.