Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33.800 --> 00:00:36.755
Tenta contar-nos tudo o que se passou.
2
00:00:37.543 --> 00:00:39.260
Conta tudo o que te lembrares.
3
00:00:42.880 --> 00:00:44.802
Não me lembro...!
4
00:00:48.386 --> 00:00:51.812
Precisamos da tua ajuda
para encontrar as outras crianças.
5
00:00:52.150 --> 00:00:53.318
"Crianças Desaparecem"
6
00:00:58.630 --> 00:00:59.400
Uma casa...
7
00:01:02.609 --> 00:01:03.662
O quê?
8
00:01:03.943 --> 00:01:06.205
Levaram-nos para uma casa.
9
00:01:11.116 --> 00:01:14.423
- Quem?
- Não sei. Pessoas.
10
00:01:17.747 --> 00:01:20.591
Achas que as outras crianças
ainda lá estão?
11
00:01:25.470 --> 00:01:26.218
Achas que...
12
00:01:26.965 --> 00:01:28.267
...lhes fizeram mal?
13
00:01:35.560 --> 00:01:36.275
Sim.
14
00:01:39.602 --> 00:01:43.324
Estás a sair-te muito bem.
Havemos de as encontrar.
15
00:01:47.443 --> 00:01:50.390
Mas precisamos de mais pormenores.
16
00:01:50.279 --> 00:01:52.790
Tens de tentar lembrar-te.
17
00:01:55.993 --> 00:01:57.296
Não consigo...
18
00:01:57.537 --> 00:01:59.800
Não me lembro de nada!
19
00:02:00.248 --> 00:02:03.721
DARKNESS - AS TREVAS
20
00:02:10.966 --> 00:02:15.933
Espanha
40 Anos Depois
21
00:02:21.976 --> 00:02:23.147
Merda!
22
00:02:47.208 --> 00:02:48.997
- Bebe!
- Mas...
23
00:02:49.970 --> 00:02:51.929
Não quero protestos. Bebe.
24
00:03:23.700 --> 00:03:25.798
Fotografia
25
00:03:36.171 --> 00:03:37.509
Trouxeste-mos?
26
00:03:37.715 --> 00:03:40.392
- O quê?
- Os lápis!
27
00:03:46.550 --> 00:03:48.769
- Ele já tomou o pequeno-almoço?
- Estamos a tratar disso.
28
00:03:48.891 --> 00:03:51.107
- Como correu?
- Estou estafada.
29
00:03:51.269 --> 00:03:55.987
Vou levar algum tempo a habituar-me,
sobretudo aos turnos da noite.
30
00:03:56.356 --> 00:03:58.573
Não te preocupes,
ainda agora começaste.
31
00:03:58.692 --> 00:04:01.691
Vou convencer o meu pai
a alterar-te os turnos.
32
00:04:01.791 --> 00:04:02.997
Veremos.
33
00:04:04.573 --> 00:04:06.504
Sabes da torradeira?
34
00:04:07.618 --> 00:04:09.631
Não faço ideia.
35
00:04:10.328 --> 00:04:13.304
Ainda temos montes de caixas por abrir.
36
00:04:14.416 --> 00:04:16.217
E se não me dás uma ajudinha,
37
00:04:17.586 --> 00:04:18.721
desisto.
38
00:04:36.354 --> 00:04:37.693
Sim!
39
00:04:38.523 --> 00:04:40.786
Produção
40
00:04:48.198 --> 00:04:49.584
Olá, matulão!
41
00:04:53.662 --> 00:04:55.296
É o teu primeiro dia, não é?
42
00:04:56.457 --> 00:04:57.841
Estás nervoso?
43
00:04:58.410 --> 00:04:58.963
Um bocadinho.
44
00:04:59.167 --> 00:05:02.590
Vais ver que gostas.
Farás montes de amigos.
45
00:05:02.254 --> 00:05:04.765
- Vamos, Paul.
- Vais chegar tarde. Vai lá!
46
00:05:05.423 --> 00:05:07.970
Argumento
47
00:05:10.762 --> 00:05:12.526
Até que enfim!
48
00:05:12.931 --> 00:05:15.280
Ia agora mesmo acordar-te.
49
00:05:16.309 --> 00:05:18.358
Temos muito que fazer.
50
00:05:18.644 --> 00:05:20.650
É demasiado cedo.
51
00:05:20.479 --> 00:05:22.446
E tenho natação.
52
00:05:23.190 --> 00:05:26.699
- Só daqui a duas horas.
- Mas tenho de chegar lá.
53
00:05:27.862 --> 00:05:30.821
Estamos no fim do mundo! Tenho de ir
de autocarro para todo o lado!
54
00:05:30.921 --> 00:05:33.963
Não espero mais
para pôr ordem na casa.
55
00:05:34.242 --> 00:05:36.174
Estamos cá há quase 3 semanas
56
00:05:36.327 --> 00:05:38.577
e à excepção da minha pessoa,
57
00:05:38.677 --> 00:05:41.638
ninguém desfez uma única caixa!
58
00:05:42.334 --> 00:05:45.427
E lembra-te que prometeste
pintar o teu quarto.
59
00:05:48.715 --> 00:05:49.934
Mãe...
60
00:05:50.299 --> 00:05:51.982
Não sei se vou ficar.
61
00:05:56.638 --> 00:06:00.552
Já discutimos isso, Reggie.
Sabes o que eu e o Pai pensamos.
62
00:06:00.652 --> 00:06:02.310
Quando ligam ao que eu digo?!
63
00:06:02.410 --> 00:06:05.238
Só quero acabar o liceu nos EUA
com os meus amigos!
64
00:06:05.355 --> 00:06:07.370
É assim tão anormal?!
65
00:06:09.317 --> 00:06:11.615
Um filme de
66
00:06:43.517 --> 00:06:44.903
Que fazes aqui?
67
00:06:46.311 --> 00:06:47.733
És doido!
68
00:06:47.939 --> 00:06:50.360
Não estou a fazer nada de mal.
69
00:06:50.191 --> 00:06:51.576
Vim só aqui...
70
00:06:51.901 --> 00:06:53.832
...buscar a minha amiga americana.
71
00:06:54.320 --> 00:06:57.330
Chegaste tarde,
tenho de me ir embora.
72
00:06:57.948 --> 00:06:59.915
Diz-me só se vais ficar.
73
00:07:02.411 --> 00:07:04.590
- Tens de sair.
- Porquê?
74
00:07:06.206 --> 00:07:08.890
Vai, por favor!
75
00:07:09.125 --> 00:07:10.594
Já te viram!
76
00:07:13.171 --> 00:07:15.137
- Depois falamos.
- Prometes?
77
00:07:16.299 --> 00:07:17.683
Prometo.
78
00:07:28.477 --> 00:07:33.694
A tua família vai ter dificuldade em viver
noutro país, sobretudo as crianças.
79
00:07:34.149 --> 00:07:38.618
Eu sei, foi uma mudança radical,
mas hão-de habituar-se.
80
00:07:38.737 --> 00:07:41.912
- A casa é fantástica.
- Achas?
81
00:07:43.324 --> 00:07:44.662
Precisa de muitas obras.
82
00:07:44.992 --> 00:07:48.119
Um martelo, uns pregos,
um pouco de tinta e verás!
83
00:07:48.219 --> 00:07:50.964
Ainda tenho um mês
antes do início do semestre.
84
00:07:51.582 --> 00:07:53.500
Boa sorte.
85
00:07:57.462 --> 00:07:58.800
Já se conhecem?
86
00:08:00.548 --> 00:08:02.170
- Como está?
- Estou bem.
87
00:08:02.134 --> 00:08:03.815
Estava aqui a dizer
que realizámos o nosso sonho.
88
00:08:04.386 --> 00:08:05.640
Ele está a mentir.
89
00:08:07.972 --> 00:08:09.356
Traidora!
90
00:08:23.737 --> 00:08:25.372
Não queres brincar mais?
91
00:08:35.916 --> 00:08:38.297
Parecem estar todos divertir-se.
92
00:08:42.130 --> 00:08:46.433
O Paul lembra-me o Marc
quando tinha aquela idade,
93
00:08:46.634 --> 00:08:47.971
antes de...
94
00:08:49.520 --> 00:08:50.568
...partir.
95
00:08:52.130 --> 00:08:54.989
Agora vai ter os seus netos só para si
96
00:08:55.183 --> 00:08:57.649
e há-de fartar-se deles!
97
00:09:00.231 --> 00:09:02.409
Deve ser estranho para eles.
98
00:09:03.734 --> 00:09:05.286
Coitado do Paul...
99
00:09:09.990 --> 00:09:13.581
Ele há-de ser doido por si!
Vai ver...!
100
00:09:16.455 --> 00:09:18.587
Vou ficar com ciúmes!
101
00:09:25.171 --> 00:09:26.805
É bom vê-lo, Pai.
102
00:09:56.742 --> 00:09:59.374
Pronto, acabou-se.
103
00:09:59.996 --> 00:10:02.509
Até que enfim!
Estava a ver que nunca mais acabava!
104
00:10:02.957 --> 00:10:04.889
Mas que maneira de acabar uma festa!
105
00:10:51.628 --> 00:10:53.263
Outra vez, não!
106
00:11:20.114 --> 00:11:22.828
TERCA-FEIRA
107
00:11:52.813 --> 00:11:54.660
...os especialistas
advertem cautela.
108
00:11:54.815 --> 00:11:57.659
Não olhe directamente para o sol,
nem sequer pelos telescópios.
109
00:11:58.260 --> 00:12:00.858
Tenha cuidado,
mas não perca o evento.
110
00:12:00.958 --> 00:12:02.959
Lembre-se que é
um acontecimento único,
111
00:12:03.720 --> 00:12:06.546
um eclipse especial,
que só ocorre de 40 em 40 anos.
112
00:12:06.909 --> 00:12:09.124
E só faltam 5 dias.
113
00:12:16.850 --> 00:12:17.968
Vivias aqui com o Avô?
114
00:12:18.963 --> 00:12:21.973
- Quando tinha a tua idade.
- E depois foste para os EUA?
115
00:12:23.884 --> 00:12:25.601
Por que tiveste de ir?
116
00:12:26.261 --> 00:12:28.358
Os teus avós decidiram separar-se
117
00:12:29.264 --> 00:12:31.680
e eu não tive alternativa,
tive de me ir embora.
118
00:12:31.780 --> 00:12:33.104
Com a tua mãe?
119
00:12:33.810 --> 00:12:35.147
Exacto.
120
00:12:41.984 --> 00:12:44.579
Tu e a Mãe vão separar-se?
121
00:12:46.363 --> 00:12:49.290
Isso só acontece aos casais que não
se entendem!
122
00:12:49.575 --> 00:12:51.423
E a gente dá-se bem, não é?
123
00:13:06.965 --> 00:13:10.924
É o segundo dia
e aposto que sou o único atrasado.
124
00:13:11.240 --> 00:13:12.894
Não te preocupes, vais chegar a
horas.
125
00:13:14.555 --> 00:13:16.855
Somos como gnus solitários,
126
00:13:18.180 --> 00:13:21.266
balindo a sua queixosa poesia
à manada infinita...
127
00:13:21.366 --> 00:13:24.578
- Sabes o que é um gnu?
- Claro!
128
00:13:25.484 --> 00:13:28.114
É uma espécie de... vaca.
129
00:13:28.778 --> 00:13:31.587
- E que diz a tua vaca?
- Toca...
130
00:13:31.740 --> 00:13:32.568
a...
131
00:13:32.668 --> 00:13:33.592
sair...
132
00:13:33.692 --> 00:13:34.580
da...
133
00:13:34.700 --> 00:13:35.823
minha...
134
00:13:35.923 --> 00:13:37.810
...frente!
135
00:13:52.842 --> 00:13:55.308
Olha, Pai, funcionou!
136
00:14:34.842 --> 00:14:37.817
Ó ranhoso, que estás a fazer?!
Mexe-te!
137
00:14:38.178 --> 00:14:39.313
Porra!
138
00:14:47.200 --> 00:14:48.322
Socorro!
139
00:14:48.730 --> 00:14:50.447
Ajudem-me!
140
00:15:27.517 --> 00:15:31.980
- Quando foi o último ataque?
- Há mais de dez anos.
141
00:15:31.198 --> 00:15:34.997
O Haughtington é imprevisível,
mas não é forçosamente grave.
142
00:15:35.970 --> 00:15:37.531
Pode desaparecer assim como chegou.
143
00:15:39.695 --> 00:15:41.163
Não sei...
144
00:15:41.822 --> 00:15:44.339
Vou receitar-lhe Haloperidol,
145
00:15:44.439 --> 00:15:46.990
mas se ele tiver um ataque,
146
00:15:47.900 --> 00:15:49.589
sabes que há risco de asfixia.
147
00:15:50.330 --> 00:15:52.546
Tens de o vigiar de perto.
148
00:15:52.666 --> 00:15:55.470
Isto não podia ter vindo
em pior altura...
149
00:15:55.669 --> 00:15:59.343
Não te preocupes.
Vai correr tudo bem, acredita.
150
00:16:27.532 --> 00:16:28.669
Pai!
151
00:16:28.909 --> 00:16:31.719
Estou bem, amorzinho.
Não foi nada.
152
00:16:32.288 --> 00:16:33.970
Vamos para dentro.
153
00:16:37.585 --> 00:16:39.516
Temos muito que fazer.
154
00:16:40.337 --> 00:16:43.160
Esta vai ser a melhor casa do mundo.
155
00:16:44.258 --> 00:16:45.311
Mãe?
156
00:16:46.760 --> 00:16:48.442
Que aconteceu?
157
00:16:49.530 --> 00:16:53.610
O teu pai teve um pequeno ataque,
mas não tens razões para te afligir.
158
00:16:53.182 --> 00:16:56.691
Falei com o Avô e ele tem de voltar
aos remédios durante uns tempos.
159
00:16:58.813 --> 00:17:00.494
Vai recomeçar.
160
00:17:00.606 --> 00:17:02.406
Não vai nada!
161
00:17:02.607 --> 00:17:06.190
Foi um incidente isolado.
Não comeces já com ideias.
162
00:17:06.290 --> 00:17:07.913
Lembras-te do que aconteceu.
163
00:17:08.573 --> 00:17:10.822
Sabes precisamente o que isto é.
164
00:17:10.922 --> 00:17:12.423
E logo agora...
165
00:17:13.577 --> 00:17:15.327
Logo agora que quê?
166
00:17:15.427 --> 00:17:17.828
Estamos completamente isolados!
E se acontece alguma coisa?
167
00:17:17.928 --> 00:17:22.185
Estamos a dez minutos do centro
e já disse que não vai acontecer nada.
168
00:17:22.285 --> 00:17:23.934
- Mãe!
- O que é?
169
00:17:24.670 --> 00:17:28.855
Se não gostas desta casa ou da tua
família, pega nas tuas coisas e sai!
170
00:17:28.966 --> 00:17:30.221
Não era isso que querias?
171
00:17:31.594 --> 00:17:33.144
Então vai!
172
00:17:33.637 --> 00:17:35.437
Havemos de sobreviver!
173
00:17:39.309 --> 00:17:42.201
Mítico, mágico, científico.
174
00:17:42.604 --> 00:17:45.190
As pessoas atribuíram vários
significados
175
00:17:45.119 --> 00:17:47.291
ao fenómeno desde o início dos
tempos.
176
00:17:47.391 --> 00:17:49.242
Mas como funcionam ao certo
os eclipses?
177
00:17:49.569 --> 00:17:50.989
Sentes-te melhor?
178
00:17:54.407 --> 00:17:57.915
Eu farto-me de discutir com a minha
mãe! É normalíssimo!
179
00:17:59.995 --> 00:18:01.545
Não é nada.
180
00:18:02.915 --> 00:18:05.110
Ela nunca foi tão cruel.
181
00:18:11.549 --> 00:18:13.432
Aposto que ela nem reparou.
182
00:18:15.260 --> 00:18:18.768
- Às vezes, as pessoas dizem o que...
- Não me interessa.
183
00:18:21.140 --> 00:18:23.240
Sinto-me esquisita.
184
00:18:24.310 --> 00:18:26.857
Não me sinto feliz naquela casa.
185
00:19:13.315 --> 00:19:14.832
Olá, valente.
186
00:19:15.652 --> 00:19:18.413
- Que estás a fazer?
- Estou a desenhar.
187
00:19:30.749 --> 00:19:32.846
Já não brincas com isto...
188
00:19:33.794 --> 00:19:35.761
Dantes gostavas.
189
00:19:36.630 --> 00:19:38.726
Vais morrer?
190
00:19:47.150 --> 00:19:50.275
Ouve, compincha,
o que se passa, é que o Pai...
191
00:19:52.478 --> 00:19:55.740
Fiquei muito tenso esta manhã.
192
00:19:55.398 --> 00:19:57.320
Esquece o assunto.
193
00:19:57.733 --> 00:19:59.912
Não vais ficar preocupado,
pois não?
194
00:20:06.241 --> 00:20:07.447
Vá lá...
195
00:20:07.547 --> 00:20:08.918
São horas de dormir.
196
00:20:25.843 --> 00:20:27.150
Pai?
197
00:20:28.120 --> 00:20:29.634
Não feches...
198
00:20:29.734 --> 00:20:31.237
Vá lá!
199
00:20:31.515 --> 00:20:32.901
Apaga a luz.
200
00:21:56.639 --> 00:21:58.107
Estás bem?
201
00:22:25.833 --> 00:22:27.253
Que fazes acordado?
202
00:22:29.836 --> 00:22:31.685
Não conseguia dormir
203
00:22:32.890 --> 00:22:34.553
e o Pai não me deixou ficar
com a luz acesa.
204
00:22:34.883 --> 00:22:38.189
- Desde quando tens medo do escuro?
- Não tenho.
205
00:22:38.469 --> 00:22:41.895
- E então?
- Este escuro é diferente.
206
00:22:42.348 --> 00:22:45.738
- Por que dizes isso?
- Come os meus lápis.
207
00:22:46.352 --> 00:22:47.571
Tive uma ideia.
208
00:22:48.521 --> 00:22:50.404
Vamos fazer o seguinte...
209
00:22:50.731 --> 00:22:53.623
- E se ficar contigo até adormeceres?
- Prometes?
210
00:22:53.733 --> 00:22:54.869
Claro!
211
00:22:55.402 --> 00:22:56.656
Já lá vou ter.
212
00:23:36.358 --> 00:23:38.953
QUARTA-FEIRA
213
00:23:46.160 --> 00:23:49.965
- Não lhe encontro nada de mal.
- Mas alguma coisa tem de ser!
214
00:23:50.122 --> 00:23:52.669
- É melhor voltar a ver.
- Não sei o que pode ser!
215
00:23:53.250 --> 00:23:55.762
Vou verificar as tomadas.
216
00:24:05.177 --> 00:24:07.940
O meu bloco?
Deixei-o aqui ontem.
217
00:24:08.473 --> 00:24:10.487
Tens aqui desenhos muito estranhos!
218
00:24:10.809 --> 00:24:13.783
Não são estranhos, são só desenhos.
219
00:24:14.728 --> 00:24:17.100
Mas estás sempre a desenhar
o mesmo!
220
00:24:17.200 --> 00:24:19.453
Não é o mesmo, são diferentes.
221
00:24:19.608 --> 00:24:21.291
Parecem todos iguais.
222
00:24:22.987 --> 00:24:24.953
Porque são todos crianças.
223
00:24:25.656 --> 00:24:27.753
Mas são miúdos diferentes.
224
00:24:30.952 --> 00:24:32.880
Paul?
225
00:24:33.246 --> 00:24:36.339
- O que é isto? Magoaste-te?
- Não sei.
226
00:24:36.790 --> 00:24:38.509
Já mostraste à Mãe?
227
00:24:38.919 --> 00:24:41.383
Diz que deve ter sido a dormir.
228
00:24:41.880 --> 00:24:43.847
Quando estava escuro.
229
00:24:48.100 --> 00:24:49.147
Vou andando.
230
00:24:51.680 --> 00:24:54.441
Se vais lá para fora,
não brinques junto à estrada!
231
00:25:03.733 --> 00:25:04.988
Que fazes aqui?
232
00:25:06.277 --> 00:25:08.374
Queria acabar este rolo
233
00:25:08.737 --> 00:25:10.337
e decidi fotografar-te.
234
00:25:10.698 --> 00:25:13.544
Gosto de ti como fotógrafo,
mas aprecio-te mais como pintor.
235
00:25:16.329 --> 00:25:19.635
Pai, este é o Carlos.
Vai ajudar-me a pintar.
236
00:25:20.333 --> 00:25:21.588
Muito prazer.
237
00:25:22.209 --> 00:25:23.844
Percebes alguma coisa de
electricidade?
238
00:25:43.605 --> 00:25:46.532
Não parece ser humidade,
parece mais...
239
00:25:47.150 --> 00:25:48.404
...ferrugem.
240
00:25:48.568 --> 00:25:52.788
Não percebo. Eles pintaram a casa
toda antes de a gente se mudar.
241
00:25:54.282 --> 00:25:55.797
Acredita em mim, querida.
242
00:25:56.617 --> 00:25:58.168
Isto vai ficar demais!
243
00:25:59.870 --> 00:26:01.919
Vou buscar diluente,
244
00:26:02.290 --> 00:26:03.674
pelo sim, pelo não.
245
00:26:05.333 --> 00:26:07.347
Se quiser,
ligue para a companhia.
246
00:26:07.460 --> 00:26:09.808
Quero lá saber! Há aqui qualquer
coisa que não funciona!
247
00:26:10.470 --> 00:26:13.472
Já aqui estamos há 3 semanas
e todos os dias é a mesma coisa!
248
00:26:13.717 --> 00:26:17.250
A luz treme, parece ser da voltagem!
Percebe?
249
00:26:17.139 --> 00:26:19.210
No seu lugar, falava com os vizinhos.
250
00:26:19.140 --> 00:26:21.320
Se houver problemas de corrente,
também hão-de ter reparado.
251
00:26:21.434 --> 00:26:25.488
Não temos vizinhos nenhuns!
Mas que pesadelo de merda!
252
00:26:25.730 --> 00:26:27.447
Acalme-se, já fiz o que podia!
253
00:26:27.565 --> 00:26:29.780
Por outras palavras,
vá à merda, não é?
254
00:26:29.900 --> 00:26:32.447
Na minha própria casa!
Descaradamente! Merda!
255
00:26:34.153 --> 00:26:37.547
Pois não julgue que lhe pago
um cêntimo que seja!
256
00:26:37.647 --> 00:26:41.290
A seguradora paga-me.
Queixe-se a eles.
257
00:27:24.618 --> 00:27:25.956
Agora não.
258
00:27:26.495 --> 00:27:27.963
O que se passa?
259
00:27:29.748 --> 00:27:31.168
Vou ficar.
260
00:27:35.211 --> 00:27:36.929
Não me posso ir embora agora.
261
00:27:38.714 --> 00:27:40.728
Nem te pergunto porquê...
262
00:27:46.960 --> 00:27:48.727
É capaz de ser melhor...
263
00:28:17.501 --> 00:28:20.500
Que fazes acordada?
Já é tarde.
264
00:28:20.600 --> 00:28:22.700
Estava à tua espera.
265
00:28:24.215 --> 00:28:28.484
Estou estafada.
266
00:28:31.556 --> 00:28:34.153
Espero que tenhas pintado o quarto.
267
00:28:34.977 --> 00:28:36.825
Preciso de falar contigo.
268
00:28:36.937 --> 00:28:39.485
Amanhã.
Hoje estou de rastos.
269
00:28:40.941 --> 00:28:43.702
Nem imaginas o dia que eu tive!
270
00:28:45.571 --> 00:28:47.999
Por que não podemos conversar?
271
00:28:48.114 --> 00:28:50.212
Preciso de te dizer uma coisa!
272
00:28:52.952 --> 00:28:54.491
Dizes para não me preocupar,
273
00:28:54.591 --> 00:28:57.470
mas o pai anda uma pilha de nervos!
274
00:28:57.748 --> 00:29:00.974
Devias ter visto como se passou
com o electricista esta manhã!
275
00:29:01.627 --> 00:29:03.143
Está simplesmente...
276
00:29:04.506 --> 00:29:07.218
E o Paul também não está bem.
277
00:29:07.508 --> 00:29:10.104
- O Paul está óptimo.
- Olha para os desenhos dele!
278
00:29:10.970 --> 00:29:14.146
Parecem-te desenhos
de um miúdo normal?!
279
00:29:16.183 --> 00:29:21.744
É miúdo! Devias ver os desenhos
que fazias nessa idade! Anda lá...
280
00:29:43.417 --> 00:29:46.178
QUINTA-FEIRA
281
00:30:25.665 --> 00:30:27.860
Não mexas nisso!
282
00:30:28.376 --> 00:30:29.631
Desculpa.
283
00:30:30.711 --> 00:30:33.100
Essas velharias
ás vezes são muito frágeis.
284
00:30:35.634 --> 00:30:36.972
O que é isso?
285
00:30:38.761 --> 00:30:40.100
É um quarto.
286
00:30:40.638 --> 00:30:42.867
- Escondido atrás da parede.
- Como sabias que aí estava?
287
00:30:42.967 --> 00:30:44.210
Disse-me o Paul.
288
00:30:45.768 --> 00:30:47.367
Topa lá isto!
289
00:30:50.439 --> 00:30:52.952
E se o pendurássemos aqui?
290
00:30:58.488 --> 00:30:59.791
Porra!
291
00:31:00.116 --> 00:31:01.418
Funciona!
292
00:31:02.368 --> 00:31:04.666
As coisas antigas são maravilhosas!
293
00:31:05.790 --> 00:31:07.128
Nem precisa de electricidade!
294
00:31:09.292 --> 00:31:10.760
Vou desligá-lo.
295
00:31:18.500 --> 00:31:20.182
E tu, ó vidente,
296
00:31:20.552 --> 00:31:23.610
como sabias do quartinho?
- De que falas?
297
00:31:26.183 --> 00:31:30.948
- O Pai diz que foste tu que lhe disseste.
- Não lhe disse nada! É mentira!
298
00:31:31.479 --> 00:31:34.619
Se queres armar-te em mártir,
tudo bem. Se continuas assim,
299
00:31:34.732 --> 00:31:36.781
não sei o que vai ser de nós...
300
00:31:38.360 --> 00:31:40.770
Que se passa?
301
00:31:41.489 --> 00:31:44.796
Nada.
O teu irmão voltou a magoar-se.
302
00:31:45.701 --> 00:31:47.501
É um desastrado.
303
00:31:50.800 --> 00:31:52.120
Quem te fez isso?
304
00:31:54.126 --> 00:31:57.183
Não comeces, Reggie!
Estás a ficar paranóica!
305
00:31:57.713 --> 00:31:59.476
Paranóica?!
306
00:31:59.756 --> 00:32:02.921
Isto já aconteceu duas vezes!
Achas que não é nada?!
307
00:32:03.210 --> 00:32:04.429
Não foi isso que eu disse.
308
00:32:04.594 --> 00:32:08.103
Mas são coisas que acontecem,
ele tem de ter mais cuidado.
309
00:32:08.597 --> 00:32:13.670
Por que te recusas a aceitar a
evidência?! Isto não é normal!
310
00:32:13.185 --> 00:32:15.697
Vamos procurar o Avô.
Talvez ele consiga falar com o Paul.
311
00:32:15.937 --> 00:32:19.446
- Que mais queres que eu faça?
- Tenho de tirar a ferrugem do chão.
312
00:32:19.858 --> 00:32:23.497
- Onde diabo meteram vocês o X-ato?
- Ontem estive a abrir caixas.
313
00:32:23.778 --> 00:32:25.377
Deve estar por aqui.
314
00:32:26.823 --> 00:32:28.160
Não te entendo.
315
00:32:28.949 --> 00:32:31.820
- A sério que não...
- Que se passa?
316
00:32:32.577 --> 00:32:35.754
Está tudo óptimo! Não podia
estar melhor, pois não, Mãe?!
317
00:32:37.583 --> 00:32:39.715
É melhor ires desfazer
umas caixinhas...
318
00:32:49.177 --> 00:32:50.349
Que se passa?
319
00:32:52.556 --> 00:32:54.688
Disseste que não me perguntavas
porquê.
320
00:32:55.267 --> 00:32:56.485
O quê?
321
00:32:58.227 --> 00:33:00.270
Por que é que fico.
322
00:33:01.898 --> 00:33:03.200
E...?
323
00:33:04.275 --> 00:33:06.288
Eu queria que me perguntasses.
324
00:33:10.113 --> 00:33:11.830
O meu pai está meio doente.
325
00:33:13.659 --> 00:33:15.707
Tem uma doença...
326
00:33:17.787 --> 00:33:21.296
Chama-se Síndroma de Haughtington.
327
00:33:23.430 --> 00:33:26.219
Antes do Paul nascer,
ele esteve muito mal.
328
00:33:27.756 --> 00:33:30.103
Tinha uns ataques...
329
00:33:30.634 --> 00:33:32.434
Mas não imaginas...
330
00:33:33.346 --> 00:33:36.272
...o que é ter medo
do nosso próprio pai.
331
00:33:39.434 --> 00:33:42.740
Mas ele agora está bem?
332
00:33:43.230 --> 00:33:45.290
O tratamento resultou.
333
00:33:45.482 --> 00:33:48.657
Esteve bem durante anos até agora.
334
00:33:49.610 --> 00:33:51.800
Até agora?
335
00:33:53.448 --> 00:33:55.212
Não tem andado muito bem.
336
00:33:56.534 --> 00:33:59.425
E também há qualquer coisa com o Paul.
337
00:34:00.830 --> 00:34:04.900
Já é a segunda vez
que acorda com nódoas negras.
338
00:34:05.459 --> 00:34:06.927
Espera lá...
339
00:34:07.419 --> 00:34:10.263
- Não me digas que achas que...
- Eu não acho nada.
340
00:34:11.339 --> 00:34:14.149
Ele tem andado estranho
e mal abre a boca.
341
00:34:17.470 --> 00:34:20.315
Às vezes,
sinto que é aquela casa.
342
00:35:15.358 --> 00:35:18.784
Isto é muito mais complicado
do que parece.
343
00:35:19.654 --> 00:35:21.288
O Paul?
344
00:35:21.614 --> 00:35:23.863
O Avô veio falar com ele.
345
00:35:23.963 --> 00:35:25.418
Estão lá em cima.
346
00:35:36.754 --> 00:35:39.219
- As mães preocupam-se.
- Não te preocupes.
347
00:35:39.924 --> 00:35:41.439
Regina!
348
00:35:41.634 --> 00:35:44.940
- Estava a ver que já não te via!
- Olá, Avô.
349
00:35:45.530 --> 00:35:48.640
- Vais constipar-te.
- Seca-te, querida.
350
00:35:48.432 --> 00:35:50.979
Tenta convencê-lo a jantar cá.
351
00:35:52.478 --> 00:35:54.112
Mais uma vez, obrigada.
352
00:35:57.190 --> 00:35:58.575
Como estás?
353
00:35:59.151 --> 00:36:02.440
- Estou bem. E o Paul?
- Está óptimo.
354
00:36:02.447 --> 00:36:04.911
Não deve ser nada de grave.
355
00:36:05.740 --> 00:36:09.294
A mudança de casa,
de hábitos, de ambiente...
356
00:36:10.830 --> 00:36:13.591
Mas ele nunca teve medo do escuro!
357
00:36:14.541 --> 00:36:19.580
O medo do escuro
não parece ser o pior.
358
00:36:20.546 --> 00:36:22.845
Por que é que ele se fere?
359
00:36:23.174 --> 00:36:25.555
Para chamar a atenção.
360
00:36:26.385 --> 00:36:28.601
Mas o Pai também anda esquisito...
361
00:36:29.596 --> 00:36:31.480
Está pior.
362
00:36:32.307 --> 00:36:36.398
- Anda agressivo, como dantes.
- Que disparate, Regina!
363
00:36:37.188 --> 00:36:41.441
Eu sei que vocês sofreram muito
e sei que não foi fácil superá-lo.
364
00:36:41.541 --> 00:36:43.788
Mas o teu pai está controlado.
365
00:36:44.402 --> 00:36:47.709
Tens de parar de te afligir.
Não vai acontecer nada.
366
00:36:47.823 --> 00:36:49.706
- Está bem, querida?
- Obrigada, Avô.
367
00:36:50.325 --> 00:36:52.890
E agora, vou-me embora.
368
00:38:30.962 --> 00:38:32.845
Ele diz para não nos preocuparmos.
369
00:38:34.424 --> 00:38:37.190
Diz que os miúdos ás vezes
fazem coisas esquisitas.
370
00:38:37.176 --> 00:38:40.680
Temos de decidir
onde vamos pendurar o quadro.
371
00:38:40.972 --> 00:38:42.522
Não sei...
372
00:38:42.723 --> 00:38:46.310
Marc, por favor...
Estamos a falar dos miúdos.
373
00:39:16.756 --> 00:39:19.601
Estão a passar um mau bocado.
A Reggie...
374
00:39:20.468 --> 00:39:22.718
...está numa idade difícil.
375
00:39:22.818 --> 00:39:25.886
Talvez não estejamos a ser
suficientemente compreensivos.
376
00:39:25.986 --> 00:39:29.814
E eu?!
Quem é compreensivo comigo?
377
00:39:30.811 --> 00:39:33.905
- Que queres dizer com isso?
- Ora, por favor!
378
00:39:36.660 --> 00:39:40.120
Julgas que não vos ouço
bichanar nas minhas costas?
379
00:39:40.570 --> 00:39:42.819
- Estás a enlouquecer!
- Precisamente!
380
00:39:42.919 --> 00:39:46.710
É exactamente disso que eu falo!
Obrigado!
381
00:39:46.909 --> 00:39:48.923
Agora sei onde foram buscar essa ideia.
382
00:40:35.380 --> 00:40:38.960
Marc, por favor, acalma-te!
383
00:40:41.962 --> 00:40:43.809
Tens tomado o remédio?
384
00:41:05.110 --> 00:41:06.330
Marc!
385
00:41:49.861 --> 00:41:51.198
Mãe!
386
00:41:55.658 --> 00:41:58.798
- Reggie, chega aqui!
- Sinto-me zonzo...
387
00:41:59.787 --> 00:42:03.930
Respira devagarinho.
Segura assim...
388
00:42:11.255 --> 00:42:12.640
Agora não!
389
00:42:14.800 --> 00:42:16.190
Mãe!
390
00:42:28.980 --> 00:42:30.282
Mãe!
391
00:42:47.415 --> 00:42:49.214
Onde ficam os fusíveis?
392
00:42:50.459 --> 00:42:52.307
Na casa das lavagens.
393
00:43:01.762 --> 00:43:03.396
Reggie!
394
00:43:26.786 --> 00:43:30.508
Paul, que se passa?
Deixa-me entrar!
395
00:43:37.798 --> 00:43:40.345
Eles não me deixam!
Estão aqui comigo!
396
00:43:40.467 --> 00:43:42.148
Paul, deixa-me entrar!
397
00:43:42.551 --> 00:43:43.687
Não posso!
398
00:43:46.806 --> 00:43:48.108
- Pai!
- Cala-te!
399
00:43:48.641 --> 00:43:49.776
Estão a assustá-lo!
400
00:43:53.604 --> 00:43:57.278
- Pára com isso, Pai!
- Abre imediatamente a porta!
401
00:44:04.405 --> 00:44:05.576
Cala-te!
402
00:44:07.407 --> 00:44:08.960
Larguem-me!
403
00:44:20.713 --> 00:44:24.767
Paul, amorzinho, chega aqui.
Já passou, pronto...
404
00:44:31.473 --> 00:44:32.691
Não sei.
405
00:44:34.183 --> 00:44:37.324
Assustei-me.
Não conseguíamos abrir a porta.
406
00:44:37.478 --> 00:44:38.781
Paul...
407
00:44:40.148 --> 00:44:42.115
Querido... Estás bem?
408
00:44:42.234 --> 00:44:44.247
Que se passa contigo?!
409
00:45:11.844 --> 00:45:14.610
Eu estou aqui, pronto...
410
00:45:14.264 --> 00:45:15.732
Já passou.
411
00:45:16.433 --> 00:45:18.364
Não passou.
412
00:45:18.851 --> 00:45:22.194
Eles nunca se vão embora.
Escondem-se simplesmente.
413
00:45:23.481 --> 00:45:25.696
Quem? De quem falas?
414
00:45:26.900 --> 00:45:28.416
Dos miúdos.
415
00:45:29.987 --> 00:45:31.751
Que miúdos?
416
00:45:32.239 --> 00:45:35.628
Os miúdos do meu quarto.
Não me deixavam sair.
417
00:45:36.367 --> 00:45:39.794
Odeiam-me.
Dizem que sou um impostor.
418
00:45:45.128 --> 00:45:47.343
Não há aqui ninguém.
419
00:45:48.798 --> 00:45:52.686
Só aqui estamos nós,
eu, tu, a Mãe e o Pai.
420
00:45:54.427 --> 00:45:56.940
Os miúdos não existem.
421
00:45:57.970 --> 00:45:58.861
É imaginação tua.
422
00:45:59.558 --> 00:46:04.655
Existem sim. Aparecem quando
está escuro, vivem nas trevas.
423
00:46:05.855 --> 00:46:07.619
Não os ouviste?
424
00:46:09.692 --> 00:46:11.291
Não mesmo?
425
00:46:28.836 --> 00:46:30.247
Carlos?
426
00:46:30.347 --> 00:46:33.679
- Reggie, que horas são?
- Eu sei, desculpa.
427
00:46:34.508 --> 00:46:36.272
Preciso da tua ajuda.
428
00:46:36.384 --> 00:46:37.686
Que se passa?
429
00:46:38.136 --> 00:46:40.565
É a casa.
430
00:47:03.326 --> 00:47:06.253
SEXTA-FEIRA
431
00:47:08.330 --> 00:47:10.629
A vossa casa nunca foi habitada.
432
00:47:11.830 --> 00:47:14.841
O tipo que a vendeu ao teu pai
nem sequer existe!
433
00:47:16.421 --> 00:47:19.929
O mesmo se passa com a imobiliária
e com o advogado.
434
00:47:20.133 --> 00:47:24.401
E o telefone que está no contrato
nunca foi atribuído.
435
00:47:24.513 --> 00:47:27.274
Então não podemos investigar nada?
436
00:47:28.475 --> 00:47:29.859
Talvez...
437
00:47:30.393 --> 00:47:32.988
- Descobri quem é o arquitecto.
- Óptimo!
438
00:47:43.322 --> 00:47:44.576
Excelente!
439
00:47:45.407 --> 00:47:47.600
Queres ajudar-me?
440
00:47:49.786 --> 00:47:51.207
Onde está a Regina?
441
00:47:51.329 --> 00:47:54.173
Saiu de manhãzinha.
Não sei aonde foi.
442
00:48:17.855 --> 00:48:19.620
Não está ninguém.
443
00:48:29.951 --> 00:48:31.716
Eu conheço aquele tipo!
444
00:48:35.540 --> 00:48:37.755
Estava perto de minha casa,
445
00:48:38.000 --> 00:48:40.761
há umas noites,
quando estava a chover.
446
00:48:42.129 --> 00:48:44.262
Tenho a certeza que era ele!
447
00:48:47.176 --> 00:48:48.595
Anda.
448
00:49:07.111 --> 00:49:09.430
Não deviam ter vindo.
449
00:49:12.992 --> 00:49:15.880
A casa foi desenhada por si,
não foi?
450
00:49:15.244 --> 00:49:19.285
Só fiz o projecto de acordo
com as medidas que me deram.
451
00:49:19.385 --> 00:49:20.675
Que lhe deram?
452
00:49:21.207 --> 00:49:24.467
- Quem eram eles?
- Nunca vi ninguém.
453
00:49:26.796 --> 00:49:30.210
Foi tudo tratado
através de um intermediário.
454
00:49:31.910 --> 00:49:35.645
Eu só tinha de fazer o projecto
e de ficar caladinho.
455
00:49:37.265 --> 00:49:40.240
Insistiram bastante nisso.
456
00:49:42.610 --> 00:49:45.360
Mas isso não era o mais estranho.
457
00:49:50.653 --> 00:49:51.823
Temos de conversar.
458
00:49:53.447 --> 00:49:55.164
Pois temos...
459
00:49:55.991 --> 00:49:59.179
Sobre aquela coisa que penduraste.
É pavorosa!
460
00:49:59.279 --> 00:50:02.586
- Que dizes? A sugestão foi tua!
- O quê?!
461
00:50:02.997 --> 00:50:04.963
Ontem à noite! Aqui!
462
00:50:07.544 --> 00:50:08.964
Querida...
463
00:50:09.295 --> 00:50:10.810
O problema não é esse.
464
00:50:11.715 --> 00:50:13.396
Então qual é?
465
00:50:14.500 --> 00:50:16.632
- São as larvas.
- As quê?
466
00:50:16.732 --> 00:50:18.188
As larvas.
467
00:50:19.221 --> 00:50:22.445
Estão por toda a parte,
dentro das paredes.
468
00:50:25.310 --> 00:50:26.779
Ouço-as sussurrar.
469
00:50:29.815 --> 00:50:31.829
Falam de nós.
470
00:50:41.619 --> 00:50:43.550
Temos de tomar medidas.
471
00:50:52.860 --> 00:50:54.530
Era o projecto.
472
00:50:55.590 --> 00:50:57.521
A forma da casa.
473
00:50:58.676 --> 00:51:00.509
Em certas partes do mundo,
474
00:51:00.609 --> 00:51:04.519
é usado um desenho semelhante
na construção de templos
475
00:51:05.641 --> 00:51:09.482
ou outros tipos
de arquitectura do oculto.
476
00:51:10.210 --> 00:51:13.779
Está relacionado
com a emergência de energias
477
00:51:13.900 --> 00:51:15.581
ou entidades espirituais.
478
00:51:16.569 --> 00:51:18.748
Já lá vão tantos anos...
479
00:51:18.946 --> 00:51:20.544
Mas eu não gostei.
480
00:51:23.116 --> 00:51:26.340
- É melhor irmos andando.
- Esperem.
481
00:51:27.829 --> 00:51:29.214
E depois...
482
00:51:30.248 --> 00:51:32.214
...aconteceu aquilo com os miúdos.
483
00:51:55.688 --> 00:51:57.452
Que estás a pensar fazer?
484
00:52:02.694 --> 00:52:04.377
Vou encontrá-las.
485
00:52:05.656 --> 00:52:08.712
Devem ter o ninho
algures por debaixo da casa.
486
00:52:10.243 --> 00:52:11.961
Vou encontrá-lo.
487
00:52:33.980 --> 00:52:35.112
Sete crianças.
488
00:52:42.941 --> 00:52:44.824
Nunca as encontraram.
489
00:52:50.740 --> 00:52:52.170
À excepção de uma.
490
00:52:56.705 --> 00:52:58.838
Quando a polícia o interrogou,
491
00:52:59.542 --> 00:53:02.598
nada do que ele lhes disse
fazia sentido.
492
00:53:04.713 --> 00:53:08.517
Era uma história maluca
sobre uma casa redonda.
493
00:53:09.175 --> 00:53:10.643
Escuridão.
494
00:53:11.553 --> 00:53:13.270
Tão escuro...
495
00:53:15.514 --> 00:53:18.608
A história perseguiu-me durante anos.
496
00:53:19.728 --> 00:53:22.405
Fartei-me de rondar a casa...
497
00:53:23.815 --> 00:53:26.243
Tem estado sempre vazia.
498
00:53:27.151 --> 00:53:29.317
E de repente, um dia,
499
00:53:29.417 --> 00:53:31.832
descubro que vive lá uma família!
500
00:53:31.989 --> 00:53:36.340
Com um miúdo.
Pela primeira vez em 40 anos.
501
00:53:37.452 --> 00:53:40.701
- Porquê agora?
- Por que não chamou a polícia?
502
00:53:40.801 --> 00:53:42.756
E dizia-lhes o quê?
503
00:53:43.291 --> 00:53:48.430
Acha que dão ouvidos aos devaneios
de um velho já com os pés para a cova?
504
00:53:48.143 --> 00:53:51.554
- Podia ter contado a alguém!
- Pois podia.
505
00:53:53.301 --> 00:53:55.135
Mas não o fiz.
506
00:53:55.235 --> 00:53:56.902
Querem saber porquê?
507
00:53:57.970 --> 00:53:59.561
Porque tive medo.
508
00:54:00.850 --> 00:54:02.532
Que história é essa?
509
00:54:06.105 --> 00:54:07.869
Vão, por favor.
510
00:54:08.357 --> 00:54:10.620
Não sei mais nada.
511
00:54:10.734 --> 00:54:15.452
Obrigado por partilhar as suas teorias
connosco. Deixo-lhe o meu telefone,
512
00:54:17.782 --> 00:54:20.320
Talvez se lembre de mais alguma coisa.
513
00:54:20.420 --> 00:54:22.781
Afaste o seu irmão daquela casa.
514
00:54:22.881 --> 00:54:25.929
- Porquê?
- Tire-o de lá.
515
00:55:11.375 --> 00:55:12.594
Mãe!
516
00:55:13.293 --> 00:55:14.632
Não te preocupes.
517
00:55:18.298 --> 00:55:21.773
Já passou, ele teve outra crise,
mas já passou.
518
00:55:22.940 --> 00:55:23.650
Vamos.
519
00:55:23.929 --> 00:55:26.134
Não vais guiar assim,
estás muito nervosa.
520
00:55:26.234 --> 00:55:28.190
Carlos, podes levá-los ao hospital?
521
00:55:28.892 --> 00:55:31.950
- E tu?
- Fico. Tenho de fazer uma coisa.
522
00:55:34.356 --> 00:55:35.777
Carlos, por favor...
523
00:55:36.733 --> 00:55:38.368
Faz o que te peço.
524
00:58:52.753 --> 00:58:54.138
Está?
525
00:59:02.596 --> 00:59:06.187
Estamos de olho em ti,
minha cabra!
526
00:59:13.648 --> 00:59:15.531
Mas que merda queres de mim?!
527
00:59:16.250 --> 00:59:19.451
Era só para dizer
que o Pai vai ficar bem,
528
00:59:20.447 --> 00:59:22.247
se é que te interessa.
529
00:59:22.365 --> 00:59:23.584
Mãe...
530
00:59:25.201 --> 00:59:27.962
Desculpa,
julguei que era outra pessoa.
531
00:59:28.746 --> 00:59:31.200
Andamos todos enervados.
532
00:59:31.300 --> 00:59:35.792
Parece que foi por causa do calmante
que lhe dei quando ele se cortou.
533
00:59:35.892 --> 00:59:38.332
Fez reacção com o Haloperidol.
534
00:59:38.432 --> 00:59:41.646
- Sou enfermeira, devia saber...
- Acho que o problema não é esse.
535
00:59:42.884 --> 00:59:44.295
Temos de conversar.
536
00:59:44.395 --> 00:59:47.977
Vão mantê-lo sob observação
uns dias, à cautela.
537
00:59:50.517 --> 00:59:51.855
Mãe?
538
01:02:11.693 --> 01:02:13.770
Regina!
539
01:02:23.412 --> 01:02:25.877
SÀBADO
540
01:02:30.100 --> 01:02:31.635
Ouroboros.
541
01:02:31.752 --> 01:02:33.970
É um símbolo oculto antigo.
542
01:02:34.890 --> 01:02:37.395
Significa trevas,
o regresso ao princípio,
543
01:02:38.900 --> 01:02:39.548
caos...
544
01:02:39.648 --> 01:02:41.485
Que se passa em minha casa?
545
01:03:25.680 --> 01:03:27.729
Que diabo é isto?
546
01:03:33.771 --> 01:03:35.321
É um ritual.
547
01:03:37.900 --> 01:03:41.990
"Colhe o sopro e o amor
de sete crianças,"
548
01:03:42.321 --> 01:03:45.711
"e encerra o círculo
com o seu sangue,"
549
01:03:45.908 --> 01:03:48.717
"quando a manhã
se transforma em noite."
550
01:03:53.707 --> 01:03:55.804
O velhote tinha razão.
551
01:04:09.138 --> 01:04:11.521
Sete crianças degoladas
552
01:04:13.226 --> 01:04:15.655
por alguém que as ama.
553
01:04:19.857 --> 01:04:22.155
Quando a manhã
se transforma em noite...
554
01:04:33.953 --> 01:04:35.754
O eclipse!
555
01:04:37.400 --> 01:04:38.638
É amanhã!
556
01:04:38.833 --> 01:04:41.380
Acontece de 40 em 40 anos!
557
01:04:44.548 --> 01:04:46.930
Da última vez que tentaram,
qualquer coisa correu mal.
558
01:04:47.500 --> 01:04:48.898
Um dos miúdos fugiu.
559
01:04:49.520 --> 01:04:51.517
Tinham de ser sete,
mas eles só tinham seis!
560
01:04:51.679 --> 01:04:53.479
Vai voltar a acontecer!
561
01:04:58.519 --> 01:04:59.821
Com o Paul...
562
01:05:02.606 --> 01:05:05.710
Ninguém vai fazer mal ao Paul!
563
01:05:05.317 --> 01:05:07.166
O meu pai está doente.
564
01:05:07.653 --> 01:05:10.283
Às vezes, não sabe o que faz!
565
01:05:14.703 --> 01:05:16.634
Se te ouvisses...
566
01:05:16.746 --> 01:05:19.672
- Mãe, é a casa!
- Estás enganada!
567
01:05:21.291 --> 01:05:23.375
O teu pai seria incapaz
de nos fazer mal!
568
01:05:23.475 --> 01:05:26.269
Essas tuas acusações são terríveis,
obscenas!
569
01:05:28.600 --> 01:05:31.548
Queres à força que sejamos infelizes?
Custa-te assim tanto ver-nos...
570
01:05:31.648 --> 01:05:32.889
Mãe, por favor!
571
01:05:33.940 --> 01:05:34.693
O Pai está doente!
572
01:05:39.851 --> 01:05:42.695
Tudo o que se tem passado
se enquadra!
573
01:05:42.811 --> 01:05:45.738
O eclipse é amanhã.
Não vás para casa, por favor!
574
01:05:45.898 --> 01:05:48.115
Seguiremos as indicações do teu avô.
575
01:05:48.443 --> 01:05:50.955
Ele é que é médico do Pai.
Não és tu.
576
01:06:44.869 --> 01:06:46.500
Avô?
577
01:06:46.538 --> 01:06:48.884
- É a Regina.
- Sobe.
578
01:07:06.598 --> 01:07:09.194
Fala o Villalobos. Ouça...
579
01:07:09.393 --> 01:07:12.106
Encontrei um dos papéis
que o tipo me mandou.
580
01:07:12.729 --> 01:07:14.479
O intermediário.
581
01:07:14.579 --> 01:07:17.989
Tinha um cabeçalho, uma morada.
582
01:07:18.234 --> 01:07:21.790
Vou para lá agora
e você devia fazer o mesmo.
583
01:08:31.180 --> 01:08:33.562
Isto vai fazer-te bem.
584
01:08:34.308 --> 01:08:36.108
Tem de me acreditar!
585
01:08:36.686 --> 01:08:38.617
Eu não sei o que fazer.
586
01:08:39.480 --> 01:08:41.743
Eu acredito-te, Regina.
587
01:08:42.525 --> 01:08:43.945
Só que...
588
01:08:44.902 --> 01:08:46.620
...isso é tudo muito estranho!
589
01:08:49.281 --> 01:08:52.113
Não percebo parte
do que me contaste.
590
01:08:52.213 --> 01:08:53.798
Tem de me ajudar!
591
01:08:54.703 --> 01:08:56.966
O Avô é médico.
Eles fazem o que o Avô disser!
592
01:08:57.789 --> 01:08:59.720
Não quero que te preocupes.
593
01:08:59.832 --> 01:09:01.467
Vou ligar para o hospital.
594
01:09:03.336 --> 01:09:04.590
Por favor!
595
01:09:06.798 --> 01:09:09.725
Não os deixe voltar para casa...
596
01:09:10.885 --> 01:09:13.432
Eles não voltam, acredita.
597
01:09:27.650 --> 01:09:29.150
Reggie, ouve.
598
01:09:29.250 --> 01:09:33.610
O Villalobos, encontrou a morada
do tipo que lhe deu as instruções.
599
01:09:33.710 --> 01:09:36.376
Disse que ia para lá.
Eu também estou a caminho.
600
01:09:36.493 --> 01:09:38.376
Espera! Quero ir contigo!
601
01:09:38.619 --> 01:09:41.490
É um daqueles prédios
que ficam atrás do parque.
602
01:09:41.664 --> 01:09:43.179
O número 17.
603
01:09:45.126 --> 01:09:47.424
É o nº 17.
604
01:09:48.129 --> 01:09:49.893
O nº 17?
605
01:09:51.173 --> 01:09:53.560
Espero-te à porta.
606
01:09:54.900 --> 01:09:56.901
- Mas eu já cá estou!
- Espera!
607
01:10:15.864 --> 01:10:17.629
O Avô...
608
01:11:13.127 --> 01:11:15.887
"Criança Desaparecida
Encontrada em Estado de Choque"
609
01:12:03.966 --> 01:12:06.264
Devias ter ficado em casa,
610
01:12:07.469 --> 01:12:09.352
com a tua família.
611
01:12:13.350 --> 01:12:15.670
Que fazes ás escuras?
612
01:12:27.406 --> 01:12:28.875
Onde está a Reggie?
613
01:12:31.284 --> 01:12:32.799
Não sei.
614
01:12:32.953 --> 01:12:34.635
Não telefonou.
615
01:12:35.705 --> 01:12:37.754
Contava que telefonasse.
616
01:12:38.166 --> 01:12:39.550
Deixa-a.
617
01:12:41.168 --> 01:12:43.266
Sabes como ela tem andado...
618
01:12:57.101 --> 01:13:00.776
No princípio,
o interesse era científico.
619
01:13:01.647 --> 01:13:04.574
Comecei a estudar
a psicologia das crianças,
620
01:13:05.692 --> 01:13:08.239
como funcionam os seus medos...
621
01:13:09.404 --> 01:13:12.331
Um medo partilhado
por todas as crianças,
622
01:13:13.491 --> 01:13:15.446
em todos os tempos,
623
01:13:15.546 --> 01:13:17.850
em todas as culturas...
624
01:13:17.411 --> 01:13:19.343
Um medo irracional.
625
01:13:19.663 --> 01:13:22.460
O medo do escuro.
626
01:13:29.424 --> 01:13:31.141
Acho que me vou deitar.
627
01:13:32.900 --> 01:13:33.976
Estou estafada!
628
01:13:35.470 --> 01:13:37.734
Parece-me uma boa ideia.
629
01:13:51.944 --> 01:13:54.207
E agora estamos quase prontos.
630
01:13:57.742 --> 01:14:02.450
- Passados tantos anos...
- De que fala?
631
01:14:04.331 --> 01:14:06.796
Falo das trevas, minha querida.
632
01:14:07.209 --> 01:14:09.425
Das verdadeiras trevas.
633
01:14:09.586 --> 01:14:12.893
Uma espécie de mal
na sua forma mais formidável.
634
01:14:13.298 --> 01:14:14.683
Puro...
635
01:14:15.842 --> 01:14:17.559
...e vivo.
636
01:14:26.562 --> 01:14:28.112
E agora,
637
01:14:29.731 --> 01:14:31.946
chegou o momento.
638
01:14:36.362 --> 01:14:37.782
Finalmente...
639
01:14:39.906 --> 01:14:41.790
...vai nascer!
640
01:14:47.121 --> 01:14:48.590
Sujo...
641
01:14:48.790 --> 01:14:50.340
...e perverso!
642
01:14:55.213 --> 01:14:57.512
Não te esforces tanto.
643
01:14:58.467 --> 01:15:00.896
O jogo já começou.
644
01:15:13.398 --> 01:15:15.603
Já entrámos
em contagem decrescente.
645
01:15:15.703 --> 01:15:19.151
Aproximamo-nos do momento
em que o sol e a lua alinhados,
646
01:15:19.251 --> 01:15:22.496
se submetem temporariamente ás
trevas.
647
01:15:25.200 --> 01:15:26.539
Porquê?
648
01:15:27.328 --> 01:15:28.748
Porquê?
649
01:15:29.705 --> 01:15:32.217
É uma questão de fé!
650
01:15:33.167 --> 01:15:35.299
Nós somos as nossas origens.
651
01:15:35.419 --> 01:15:37.718
E as nossas origens são isso:
652
01:15:38.297 --> 01:15:40.928
O mal, a desordem...
653
01:15:42.384 --> 01:15:45.395
Descobrimos o feitiço para as
recuperar.
654
01:15:48.560 --> 01:15:49.856
O templo do ovo
655
01:15:53.394 --> 01:15:55.195
e sete crianças
656
01:15:55.313 --> 01:15:58.619
degoladas por quem as ama.
657
01:16:02.270 --> 01:16:04.159
E o eclipse, claro.
658
01:16:36.170 --> 01:16:39.361
É apenas uma experiência,
eu sou médico.
659
01:16:40.640 --> 01:16:42.694
Sabes como os antigos nos chamavam?
660
01:16:44.670 --> 01:16:46.329
O grande mentiroso.
661
01:17:19.750 --> 01:17:23.175
- A Regina?
- Está aqui. Entra.
662
01:17:40.643 --> 01:17:42.908
Ainda bem que aparece!
663
01:17:43.272 --> 01:17:45.405
Não sabia o que fazer!
664
01:17:50.570 --> 01:17:52.170
O que se passa aqui?
665
01:17:54.949 --> 01:17:57.628
Sabe o que se passa?
666
01:17:57.785 --> 01:17:59.753
O que se passa é que tu...
667
01:18:01.330 --> 01:18:03.950
...fizeste merda!
668
01:18:51.838 --> 01:18:56.354
Não percebo por que é que todos
tentam estragar-me este momento!
669
01:19:01.960 --> 01:19:02.634
Uma vez começado,
670
01:19:02.734 --> 01:19:04.486
não há como o travar.
671
01:19:05.517 --> 01:19:07.815
Não há retorno possível.
672
01:19:38.548 --> 01:19:40.348
Era tudo perfeito.
673
01:19:42.635 --> 01:19:44.353
Éramos sete.
674
01:19:45.430 --> 01:19:47.562
Tínhamos construído o templo
675
01:19:48.976 --> 01:19:51.154
e aguardávamos o eclipse.
676
01:19:53.814 --> 01:19:56.623
Cada um com o seu filho.
677
01:19:59.861 --> 01:20:03.501
Mas no último momento,
nada se concretizou.
678
01:20:04.199 --> 01:20:06.378
Já só resto eu.
679
01:20:07.327 --> 01:20:10.835
Sou o único que sobreviveu
a todos estes anos.
680
01:20:12.706 --> 01:20:15.254
É irónico, não é?
681
01:20:17.670 --> 01:20:19.802
É que a culpa foi minha.
682
01:20:22.757 --> 01:20:25.472
Tive de deixar fugir o meu filho.
683
01:20:29.515 --> 01:20:31.813
Não fui capaz de o fazer.
684
01:20:36.771 --> 01:20:37.942
Mãe?
685
01:20:40.107 --> 01:20:41.790
Diz, Paul.
686
01:20:42.193 --> 01:20:44.491
Dás-me um copo de água?
687
01:20:48.907 --> 01:20:50.672
Mãe?
688
01:20:54.913 --> 01:20:57.508
Por que diabo é que hão-de andar
sempre aos berros pela casa?!
689
01:21:10.928 --> 01:21:12.561
Por favor, vai-te embora.
690
01:21:25.482 --> 01:21:27.330
O Avô amava-o!
691
01:21:29.863 --> 01:21:31.496
Deixe-me ir.
692
01:21:32.281 --> 01:21:34.460
Ainda podemos impedi-lo.
693
01:21:36.327 --> 01:21:39.421
As regras do jogo são muito claras.
694
01:21:41.206 --> 01:21:44.728
Sete crianças degoladas
695
01:21:44.828 --> 01:21:47.684
pela mão de quem as ama.
696
01:21:48.505 --> 01:21:50.222
Vou-me embora?
697
01:21:51.216 --> 01:21:53.514
Queres que me vá embora?!
698
01:21:53.718 --> 01:21:55.981
Mas que merda é essa?!
699
01:21:57.305 --> 01:21:59.521
Esta casa é minha!
700
01:22:04.604 --> 01:22:06.820
Abre a merda da porta!
701
01:22:08.107 --> 01:22:09.363
Já!
702
01:22:12.612 --> 01:22:14.661
No último momento,
703
01:22:14.781 --> 01:22:17.874
apercebi-me que não funcionaria,
704
01:22:19.285 --> 01:22:22.130
porque sinceramente...
705
01:22:22.997 --> 01:22:24.928
...eu não o amava.
706
01:22:33.591 --> 01:22:34.919
Marc?
707
01:22:35.190 --> 01:22:37.770
Por favor, vai-te embora.
708
01:22:46.936 --> 01:22:50.280
O Paul não tem nada que ver com isto.
709
01:22:54.777 --> 01:22:57.918
Não percebeste nada,
pois não?
710
01:22:58.864 --> 01:23:02.240
Não é o Paul, idiota.
711
01:23:02.340 --> 01:23:04.458
É o teu pai!
712
01:23:05.162 --> 01:23:06.713
O quê?
713
01:23:07.749 --> 01:23:10.470
Tem de ser a mesma criança.
714
01:23:11.961 --> 01:23:13.749
Deixa-nos em paz!
715
01:23:13.849 --> 01:23:15.887
Abre a merda da porta!
716
01:23:21.261 --> 01:23:22.717
Tu estás doente!
717
01:23:22.817 --> 01:23:25.886
Não tens tomado o remédio,
é por isso que estás doente!
718
01:23:25.986 --> 01:23:27.109
Mentirosa!
719
01:23:27.642 --> 01:23:28.980
Isso é mentira!
720
01:23:36.442 --> 01:23:39.420
Vai, por favor.
Não vês que estás doente?
721
01:23:39.142 --> 01:23:40.366
Mãe...
722
01:23:40.780 --> 01:23:42.330
Não foi o Pai.
723
01:23:44.740 --> 01:23:46.172
Ele não me bateu.
724
01:23:47.661 --> 01:23:49.177
É impossível.
725
01:23:51.206 --> 01:23:53.172
Isso nunca acontecerá.
726
01:23:57.170 --> 01:24:00.310
As trevas são muito sensatas.
727
01:24:01.633 --> 01:24:04.263
Sabem bem que uma mãe
728
01:24:04.385 --> 01:24:07.478
é capaz de fazer tudo
para proteger os seus filhos.
729
01:24:47.136 --> 01:24:49.268
Marc, já chega!
730
01:25:00.356 --> 01:25:02.287
Este é o meu brinquedo.
731
01:25:03.401 --> 01:25:04.836
Uma serpente
732
01:25:04.936 --> 01:25:07.118
e algo que vai nascer.
733
01:25:08.613 --> 01:25:10.995
É-te familiar, não?
734
01:25:17.206 --> 01:25:19.220
Nunca acontecerá!
735
01:25:19.708 --> 01:25:21.591
Eu vi no livro!
736
01:25:21.960 --> 01:25:25.932
A garganta tem de ser cortada...
737
01:25:28.550 --> 01:25:30.682
A minha mãe nunca o faria!
738
01:25:31.930 --> 01:25:34.187
- É impossível!
- Tem fé, Regina.
739
01:25:36.265 --> 01:25:39.406
As trevas sabem muito.
740
01:25:45.273 --> 01:25:47.121
Está aqui o meu remédio.
741
01:25:49.861 --> 01:25:51.709
Que estás a fazer?!
742
01:25:57.159 --> 01:25:59.541
Eu dou-te a porcaria dos remédios!
743
01:25:59.786 --> 01:26:01.890
Papá...
744
01:26:04.830 --> 01:26:06.713
Lamento imenso.
745
01:26:09.629 --> 01:26:11.429
Amo-te.
746
01:26:13.425 --> 01:26:17.775
Amo-te tanto!
747
01:26:35.529 --> 01:26:37.800
Corre!
748
01:26:37.864 --> 01:26:39.878
Não tens muito tempo.
749
01:26:40.826 --> 01:26:42.128
Corre!
750
01:26:48.666 --> 01:26:50.514
É a tua vez!
751
01:27:11.814 --> 01:27:13.449
Responde-me!
752
01:27:16.680 --> 01:27:17.376
Comprimidos...
753
01:27:17.476 --> 01:27:19.280
Merda de comprimidos!
754
01:27:19.128 --> 01:27:20.534
Queres que os tome?
755
01:27:27.496 --> 01:27:29.960
Que se passa?
756
01:28:17.100 --> 01:28:20.592
Vai buscar uma caneta!
Se não o corto, ele morre!
757
01:28:21.380 --> 01:28:22.635
Vai!
758
01:28:45.112 --> 01:28:46.710
Despacha-te!
759
01:29:09.802 --> 01:29:12.777
Vai para o quarto e não olhes.
760
01:29:15.150 --> 01:29:16.566
Vai!
761
01:29:58.432 --> 01:30:01.891
Mãe, não!
Que estás a fazer?!
762
01:30:01.991 --> 01:30:04.406
- Ele está a sufocar!
- Sai da frente!
763
01:30:04.854 --> 01:30:08.310
- Não vês que é isso que ele quer?!
- O teu pai está a morrer!
764
01:30:13.290 --> 01:30:15.495
Tenho de lhe abrir a traqueia,
para ele poder respirar!
765
01:30:27.919 --> 01:30:29.436
Não consigo!
766
01:30:29.536 --> 01:30:30.888
Não sou capaz...
767
01:30:37.260 --> 01:30:40.686
Dá cá isso, eu faço.
Diz-me o que fazer.
768
01:30:56.236 --> 01:30:59.293
Tens de fazer uma incisão curta,
mesmo abaixo da maçã-de-adão.
769
01:31:03.118 --> 01:31:04.538
Rápido!
770
01:31:09.999 --> 01:31:11.302
Mãe!
771
01:31:13.462 --> 01:31:16.768
Pega no tubo!
Mete-lho na garganta!
772
01:31:17.900 --> 01:31:19.981
- Que tubo?
- Está aqui...
773
01:31:20.343 --> 01:31:22.714
Onde está o tubo, Mãe?
Não o encontro! Onde está?!
774
01:31:22.814 --> 01:31:24.521
- Está aqui!
- Mãe!
775
01:31:33.647 --> 01:31:34.901
Onde está?
776
01:31:37.651 --> 01:31:38.739
Onde?!
777
01:31:40.653 --> 01:31:42.171
Mãe!
778
01:31:42.271 --> 01:31:43.872
É tarde demais.
779
01:31:44.281 --> 01:31:45.796
Mãe!
780
01:31:55.430 --> 01:31:57.970
DOMINGO
781
01:32:03.551 --> 01:32:05.800
Acabou-se.
782
01:32:05.900 --> 01:32:07.901
A sétima criança...
783
01:32:08.389 --> 01:32:10.320
...está morta.
784
01:32:15.437 --> 01:32:16.692
Onde está...
785
01:32:18.899 --> 01:32:20.866
...a Regina?
786
01:32:22.319 --> 01:32:24.748
Está em casa dela.
787
01:32:29.868 --> 01:32:31.882
No inferno.
788
01:32:36.207 --> 01:32:38.636
Onde está a lanterna?
Onde está?!
789
01:32:42.839 --> 01:32:44.770
Mãe, temos de sair daqui!
Onde está o Paul?
790
01:32:47.343 --> 01:32:50.103
- Onde está ele?
- Está lá em cima.
791
01:33:12.992 --> 01:33:15.339
- Regina!
- Paul!
792
01:33:17.287 --> 01:33:18.708
Tenho medo!
793
01:33:24.671 --> 01:33:26.186
Vou ter contigo!
794
01:33:42.229 --> 01:33:44.280
Vem comigo.
795
01:33:59.244 --> 01:34:03.200
Está a enganar-nos.
Quer enganar-nos. É um mentiroso.
796
01:34:03.123 --> 01:34:05.635
Vamos sair daqui agora.
Vamos sair daqui!
797
01:34:09.129 --> 01:34:10.644
Mãe?
798
01:34:13.174 --> 01:34:15.272
Não tenhas medo.
799
01:34:15.927 --> 01:34:17.609
Podemos acabar com isto.
800
01:34:17.721 --> 01:34:20.233
É só uma questão de não ter medo.
801
01:34:24.227 --> 01:34:27.451
- Ele está morto.
- Não, não está.
802
01:34:29.274 --> 01:34:32.830
Quero o Papá, Mamã!
803
01:34:33.280 --> 01:34:35.420
Podemos salvá-lo.
804
01:34:36.323 --> 01:34:38.621
Tens de desligar o fogão.
805
01:34:39.700 --> 01:34:42.877
É a única forma
de combater as trevas.
806
01:34:43.454 --> 01:34:45.883
Não nos resta muito tempo.
807
01:34:46.707 --> 01:34:50.146
- Tens de confiar em mim, Regina.
- Que estás tu a dizer?!
808
01:34:50.246 --> 01:34:51.679
Por uma vez na vida,
809
01:34:52.460 --> 01:34:54.427
confia no que te digo.
810
01:34:56.341 --> 01:34:57.596
Apaga a luz.
811
01:34:58.468 --> 01:35:00.102
Desliga os bicos.
812
01:35:00.596 --> 01:35:03.217
- Podes salvá-lo!
- Por favor, Mãe!
813
01:35:03.317 --> 01:35:04.513
Não compreendo.
814
01:35:04.613 --> 01:35:05.854
És mentirosa!
815
01:35:08.610 --> 01:35:11.119
- Apaga a lanterna.
- Não és a minha mãe!
816
01:35:18.279 --> 01:35:20.210
Desliga o fogão.
817
01:35:21.949 --> 01:35:24.820
Fá-lo pelo Pai!
818
01:35:32.376 --> 01:35:33.795
Mãe?
819
01:35:36.504 --> 01:35:38.221
Onde está a Mãe?
820
01:35:39.132 --> 01:35:40.766
Não está aqui.
821
01:35:41.500 --> 01:35:43.479
Não olhes! Temos de sair daqui!
822
01:35:55.688 --> 01:35:58.580
Temos de sair daqui!
Vamos tentar a janela!
823
01:36:00.109 --> 01:36:01.827
Vamos tentar sair pela janela!
824
01:36:10.953 --> 01:36:12.208
Afasta-te!
825
01:36:21.296 --> 01:36:24.187
Vá, temos de sair agora!
Salta!
826
01:36:25.133 --> 01:36:26.222
Vá lá!
827
01:36:30.346 --> 01:36:31.814
- Entra!
- Vamos.
828
01:36:32.140 --> 01:36:33.814
Entra no carro, amor.
829
01:36:34.850 --> 01:36:36.318
Vai correr tudo bem.
830
01:36:56.498 --> 01:36:57.716
Regina!
831
01:37:01.627 --> 01:37:03.843
Vamos voltar aos EUA?
832
01:37:14.723 --> 01:37:17.900
Sobe,
quero mostrar-te uma coisa.
833
01:37:18.435 --> 01:37:19.738
Vais adorar.
834
01:37:24.149 --> 01:37:27.408
Está a enganar-nos.
É um mentiroso!
835
01:37:27.527 --> 01:37:29.209
Acabou-se, Paul.
836
01:37:29.987 --> 01:37:31.586
Não!
837
01:37:48.505 --> 01:37:52.595
DARKNESS - AS TREVAS
838
01:37:59.182 --> 01:38:03.450
Legendas SARA DAVID LOPES
saradavidlopes@clix. Pt
57330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.