All language subtitles for _Darkness.2002.UNRATED.720p.BluRay.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33.800 --> 00:00:36.755 Tenta contar-nos tudo o que se passou. 2 00:00:37.543 --> 00:00:39.260 Conta tudo o que te lembrares. 3 00:00:42.880 --> 00:00:44.802 Não me lembro...! 4 00:00:48.386 --> 00:00:51.812 Precisamos da tua ajuda para encontrar as outras crianças. 5 00:00:52.150 --> 00:00:53.318 "Crianças Desaparecem" 6 00:00:58.630 --> 00:00:59.400 Uma casa... 7 00:01:02.609 --> 00:01:03.662 O quê? 8 00:01:03.943 --> 00:01:06.205 Levaram-nos para uma casa. 9 00:01:11.116 --> 00:01:14.423 - Quem? - Não sei. Pessoas. 10 00:01:17.747 --> 00:01:20.591 Achas que as outras crianças ainda lá estão? 11 00:01:25.470 --> 00:01:26.218 Achas que... 12 00:01:26.965 --> 00:01:28.267 ...lhes fizeram mal? 13 00:01:35.560 --> 00:01:36.275 Sim. 14 00:01:39.602 --> 00:01:43.324 Estás a sair-te muito bem. Havemos de as encontrar. 15 00:01:47.443 --> 00:01:50.390 Mas precisamos de mais pormenores. 16 00:01:50.279 --> 00:01:52.790 Tens de tentar lembrar-te. 17 00:01:55.993 --> 00:01:57.296 Não consigo... 18 00:01:57.537 --> 00:01:59.800 Não me lembro de nada! 19 00:02:00.248 --> 00:02:03.721 DARKNESS - AS TREVAS 20 00:02:10.966 --> 00:02:15.933 Espanha 40 Anos Depois 21 00:02:21.976 --> 00:02:23.147 Merda! 22 00:02:47.208 --> 00:02:48.997 - Bebe! - Mas... 23 00:02:49.970 --> 00:02:51.929 Não quero protestos. Bebe. 24 00:03:23.700 --> 00:03:25.798 Fotografia 25 00:03:36.171 --> 00:03:37.509 Trouxeste-mos? 26 00:03:37.715 --> 00:03:40.392 - O quê? - Os lápis! 27 00:03:46.550 --> 00:03:48.769 - Ele já tomou o pequeno-almoço? - Estamos a tratar disso. 28 00:03:48.891 --> 00:03:51.107 - Como correu? - Estou estafada. 29 00:03:51.269 --> 00:03:55.987 Vou levar algum tempo a habituar-me, sobretudo aos turnos da noite. 30 00:03:56.356 --> 00:03:58.573 Não te preocupes, ainda agora começaste. 31 00:03:58.692 --> 00:04:01.691 Vou convencer o meu pai a alterar-te os turnos. 32 00:04:01.791 --> 00:04:02.997 Veremos. 33 00:04:04.573 --> 00:04:06.504 Sabes da torradeira? 34 00:04:07.618 --> 00:04:09.631 Não faço ideia. 35 00:04:10.328 --> 00:04:13.304 Ainda temos montes de caixas por abrir. 36 00:04:14.416 --> 00:04:16.217 E se não me dás uma ajudinha, 37 00:04:17.586 --> 00:04:18.721 desisto. 38 00:04:36.354 --> 00:04:37.693 Sim! 39 00:04:38.523 --> 00:04:40.786 Produção 40 00:04:48.198 --> 00:04:49.584 Olá, matulão! 41 00:04:53.662 --> 00:04:55.296 É o teu primeiro dia, não é? 42 00:04:56.457 --> 00:04:57.841 Estás nervoso? 43 00:04:58.410 --> 00:04:58.963 Um bocadinho. 44 00:04:59.167 --> 00:05:02.590 Vais ver que gostas. Farás montes de amigos. 45 00:05:02.254 --> 00:05:04.765 - Vamos, Paul. - Vais chegar tarde. Vai lá! 46 00:05:05.423 --> 00:05:07.970 Argumento 47 00:05:10.762 --> 00:05:12.526 Até que enfim! 48 00:05:12.931 --> 00:05:15.280 Ia agora mesmo acordar-te. 49 00:05:16.309 --> 00:05:18.358 Temos muito que fazer. 50 00:05:18.644 --> 00:05:20.650 É demasiado cedo. 51 00:05:20.479 --> 00:05:22.446 E tenho natação. 52 00:05:23.190 --> 00:05:26.699 - Só daqui a duas horas. - Mas tenho de chegar lá. 53 00:05:27.862 --> 00:05:30.821 Estamos no fim do mundo! Tenho de ir de autocarro para todo o lado! 54 00:05:30.921 --> 00:05:33.963 Não espero mais para pôr ordem na casa. 55 00:05:34.242 --> 00:05:36.174 Estamos cá há quase 3 semanas 56 00:05:36.327 --> 00:05:38.577 e à excepção da minha pessoa, 57 00:05:38.677 --> 00:05:41.638 ninguém desfez uma única caixa! 58 00:05:42.334 --> 00:05:45.427 E lembra-te que prometeste pintar o teu quarto. 59 00:05:48.715 --> 00:05:49.934 Mãe... 60 00:05:50.299 --> 00:05:51.982 Não sei se vou ficar. 61 00:05:56.638 --> 00:06:00.552 Já discutimos isso, Reggie. Sabes o que eu e o Pai pensamos. 62 00:06:00.652 --> 00:06:02.310 Quando ligam ao que eu digo?! 63 00:06:02.410 --> 00:06:05.238 Só quero acabar o liceu nos EUA com os meus amigos! 64 00:06:05.355 --> 00:06:07.370 É assim tão anormal?! 65 00:06:09.317 --> 00:06:11.615 Um filme de 66 00:06:43.517 --> 00:06:44.903 Que fazes aqui? 67 00:06:46.311 --> 00:06:47.733 És doido! 68 00:06:47.939 --> 00:06:50.360 Não estou a fazer nada de mal. 69 00:06:50.191 --> 00:06:51.576 Vim só aqui... 70 00:06:51.901 --> 00:06:53.832 ...buscar a minha amiga americana. 71 00:06:54.320 --> 00:06:57.330 Chegaste tarde, tenho de me ir embora. 72 00:06:57.948 --> 00:06:59.915 Diz-me só se vais ficar. 73 00:07:02.411 --> 00:07:04.590 - Tens de sair. - Porquê? 74 00:07:06.206 --> 00:07:08.890 Vai, por favor! 75 00:07:09.125 --> 00:07:10.594 Já te viram! 76 00:07:13.171 --> 00:07:15.137 - Depois falamos. - Prometes? 77 00:07:16.299 --> 00:07:17.683 Prometo. 78 00:07:28.477 --> 00:07:33.694 A tua família vai ter dificuldade em viver noutro país, sobretudo as crianças. 79 00:07:34.149 --> 00:07:38.618 Eu sei, foi uma mudança radical, mas hão-de habituar-se. 80 00:07:38.737 --> 00:07:41.912 - A casa é fantástica. - Achas? 81 00:07:43.324 --> 00:07:44.662 Precisa de muitas obras. 82 00:07:44.992 --> 00:07:48.119 Um martelo, uns pregos, um pouco de tinta e verás! 83 00:07:48.219 --> 00:07:50.964 Ainda tenho um mês antes do início do semestre. 84 00:07:51.582 --> 00:07:53.500 Boa sorte. 85 00:07:57.462 --> 00:07:58.800 Já se conhecem? 86 00:08:00.548 --> 00:08:02.170 - Como está? - Estou bem. 87 00:08:02.134 --> 00:08:03.815 Estava aqui a dizer que realizámos o nosso sonho. 88 00:08:04.386 --> 00:08:05.640 Ele está a mentir. 89 00:08:07.972 --> 00:08:09.356 Traidora! 90 00:08:23.737 --> 00:08:25.372 Não queres brincar mais? 91 00:08:35.916 --> 00:08:38.297 Parecem estar todos divertir-se. 92 00:08:42.130 --> 00:08:46.433 O Paul lembra-me o Marc quando tinha aquela idade, 93 00:08:46.634 --> 00:08:47.971 antes de... 94 00:08:49.520 --> 00:08:50.568 ...partir. 95 00:08:52.130 --> 00:08:54.989 Agora vai ter os seus netos só para si 96 00:08:55.183 --> 00:08:57.649 e há-de fartar-se deles! 97 00:09:00.231 --> 00:09:02.409 Deve ser estranho para eles. 98 00:09:03.734 --> 00:09:05.286 Coitado do Paul... 99 00:09:09.990 --> 00:09:13.581 Ele há-de ser doido por si! Vai ver...! 100 00:09:16.455 --> 00:09:18.587 Vou ficar com ciúmes! 101 00:09:25.171 --> 00:09:26.805 É bom vê-lo, Pai. 102 00:09:56.742 --> 00:09:59.374 Pronto, acabou-se. 103 00:09:59.996 --> 00:10:02.509 Até que enfim! Estava a ver que nunca mais acabava! 104 00:10:02.957 --> 00:10:04.889 Mas que maneira de acabar uma festa! 105 00:10:51.628 --> 00:10:53.263 Outra vez, não! 106 00:11:20.114 --> 00:11:22.828 TERCA-FEIRA 107 00:11:52.813 --> 00:11:54.660 ...os especialistas advertem cautela. 108 00:11:54.815 --> 00:11:57.659 Não olhe directamente para o sol, nem sequer pelos telescópios. 109 00:11:58.260 --> 00:12:00.858 Tenha cuidado, mas não perca o evento. 110 00:12:00.958 --> 00:12:02.959 Lembre-se que é um acontecimento único, 111 00:12:03.720 --> 00:12:06.546 um eclipse especial, que só ocorre de 40 em 40 anos. 112 00:12:06.909 --> 00:12:09.124 E só faltam 5 dias. 113 00:12:16.850 --> 00:12:17.968 Vivias aqui com o Avô? 114 00:12:18.963 --> 00:12:21.973 - Quando tinha a tua idade. - E depois foste para os EUA? 115 00:12:23.884 --> 00:12:25.601 Por que tiveste de ir? 116 00:12:26.261 --> 00:12:28.358 Os teus avós decidiram separar-se 117 00:12:29.264 --> 00:12:31.680 e eu não tive alternativa, tive de me ir embora. 118 00:12:31.780 --> 00:12:33.104 Com a tua mãe? 119 00:12:33.810 --> 00:12:35.147 Exacto. 120 00:12:41.984 --> 00:12:44.579 Tu e a Mãe vão separar-se? 121 00:12:46.363 --> 00:12:49.290 Isso só acontece aos casais que não se entendem! 122 00:12:49.575 --> 00:12:51.423 E a gente dá-se bem, não é? 123 00:13:06.965 --> 00:13:10.924 É o segundo dia e aposto que sou o único atrasado. 124 00:13:11.240 --> 00:13:12.894 Não te preocupes, vais chegar a horas. 125 00:13:14.555 --> 00:13:16.855 Somos como gnus solitários, 126 00:13:18.180 --> 00:13:21.266 balindo a sua queixosa poesia à manada infinita... 127 00:13:21.366 --> 00:13:24.578 - Sabes o que é um gnu? - Claro! 128 00:13:25.484 --> 00:13:28.114 É uma espécie de... vaca. 129 00:13:28.778 --> 00:13:31.587 - E que diz a tua vaca? - Toca... 130 00:13:31.740 --> 00:13:32.568 a... 131 00:13:32.668 --> 00:13:33.592 sair... 132 00:13:33.692 --> 00:13:34.580 da... 133 00:13:34.700 --> 00:13:35.823 minha... 134 00:13:35.923 --> 00:13:37.810 ...frente! 135 00:13:52.842 --> 00:13:55.308 Olha, Pai, funcionou! 136 00:14:34.842 --> 00:14:37.817 Ó ranhoso, que estás a fazer?! Mexe-te! 137 00:14:38.178 --> 00:14:39.313 Porra! 138 00:14:47.200 --> 00:14:48.322 Socorro! 139 00:14:48.730 --> 00:14:50.447 Ajudem-me! 140 00:15:27.517 --> 00:15:31.980 - Quando foi o último ataque? - Há mais de dez anos. 141 00:15:31.198 --> 00:15:34.997 O Haughtington é imprevisível, mas não é forçosamente grave. 142 00:15:35.970 --> 00:15:37.531 Pode desaparecer assim como chegou. 143 00:15:39.695 --> 00:15:41.163 Não sei... 144 00:15:41.822 --> 00:15:44.339 Vou receitar-lhe Haloperidol, 145 00:15:44.439 --> 00:15:46.990 mas se ele tiver um ataque, 146 00:15:47.900 --> 00:15:49.589 sabes que há risco de asfixia. 147 00:15:50.330 --> 00:15:52.546 Tens de o vigiar de perto. 148 00:15:52.666 --> 00:15:55.470 Isto não podia ter vindo em pior altura... 149 00:15:55.669 --> 00:15:59.343 Não te preocupes. Vai correr tudo bem, acredita. 150 00:16:27.532 --> 00:16:28.669 Pai! 151 00:16:28.909 --> 00:16:31.719 Estou bem, amorzinho. Não foi nada. 152 00:16:32.288 --> 00:16:33.970 Vamos para dentro. 153 00:16:37.585 --> 00:16:39.516 Temos muito que fazer. 154 00:16:40.337 --> 00:16:43.160 Esta vai ser a melhor casa do mundo. 155 00:16:44.258 --> 00:16:45.311 Mãe? 156 00:16:46.760 --> 00:16:48.442 Que aconteceu? 157 00:16:49.530 --> 00:16:53.610 O teu pai teve um pequeno ataque, mas não tens razões para te afligir. 158 00:16:53.182 --> 00:16:56.691 Falei com o Avô e ele tem de voltar aos remédios durante uns tempos. 159 00:16:58.813 --> 00:17:00.494 Vai recomeçar. 160 00:17:00.606 --> 00:17:02.406 Não vai nada! 161 00:17:02.607 --> 00:17:06.190 Foi um incidente isolado. Não comeces já com ideias. 162 00:17:06.290 --> 00:17:07.913 Lembras-te do que aconteceu. 163 00:17:08.573 --> 00:17:10.822 Sabes precisamente o que isto é. 164 00:17:10.922 --> 00:17:12.423 E logo agora... 165 00:17:13.577 --> 00:17:15.327 Logo agora que quê? 166 00:17:15.427 --> 00:17:17.828 Estamos completamente isolados! E se acontece alguma coisa? 167 00:17:17.928 --> 00:17:22.185 Estamos a dez minutos do centro e já disse que não vai acontecer nada. 168 00:17:22.285 --> 00:17:23.934 - Mãe! - O que é? 169 00:17:24.670 --> 00:17:28.855 Se não gostas desta casa ou da tua família, pega nas tuas coisas e sai! 170 00:17:28.966 --> 00:17:30.221 Não era isso que querias? 171 00:17:31.594 --> 00:17:33.144 Então vai! 172 00:17:33.637 --> 00:17:35.437 Havemos de sobreviver! 173 00:17:39.309 --> 00:17:42.201 Mítico, mágico, científico. 174 00:17:42.604 --> 00:17:45.190 As pessoas atribuíram vários significados 175 00:17:45.119 --> 00:17:47.291 ao fenómeno desde o início dos tempos. 176 00:17:47.391 --> 00:17:49.242 Mas como funcionam ao certo os eclipses? 177 00:17:49.569 --> 00:17:50.989 Sentes-te melhor? 178 00:17:54.407 --> 00:17:57.915 Eu farto-me de discutir com a minha mãe! É normalíssimo! 179 00:17:59.995 --> 00:18:01.545 Não é nada. 180 00:18:02.915 --> 00:18:05.110 Ela nunca foi tão cruel. 181 00:18:11.549 --> 00:18:13.432 Aposto que ela nem reparou. 182 00:18:15.260 --> 00:18:18.768 - Às vezes, as pessoas dizem o que... - Não me interessa. 183 00:18:21.140 --> 00:18:23.240 Sinto-me esquisita. 184 00:18:24.310 --> 00:18:26.857 Não me sinto feliz naquela casa. 185 00:19:13.315 --> 00:19:14.832 Olá, valente. 186 00:19:15.652 --> 00:19:18.413 - Que estás a fazer? - Estou a desenhar. 187 00:19:30.749 --> 00:19:32.846 Já não brincas com isto... 188 00:19:33.794 --> 00:19:35.761 Dantes gostavas. 189 00:19:36.630 --> 00:19:38.726 Vais morrer? 190 00:19:47.150 --> 00:19:50.275 Ouve, compincha, o que se passa, é que o Pai... 191 00:19:52.478 --> 00:19:55.740 Fiquei muito tenso esta manhã. 192 00:19:55.398 --> 00:19:57.320 Esquece o assunto. 193 00:19:57.733 --> 00:19:59.912 Não vais ficar preocupado, pois não? 194 00:20:06.241 --> 00:20:07.447 Vá lá... 195 00:20:07.547 --> 00:20:08.918 São horas de dormir. 196 00:20:25.843 --> 00:20:27.150 Pai? 197 00:20:28.120 --> 00:20:29.634 Não feches... 198 00:20:29.734 --> 00:20:31.237 Vá lá! 199 00:20:31.515 --> 00:20:32.901 Apaga a luz. 200 00:21:56.639 --> 00:21:58.107 Estás bem? 201 00:22:25.833 --> 00:22:27.253 Que fazes acordado? 202 00:22:29.836 --> 00:22:31.685 Não conseguia dormir 203 00:22:32.890 --> 00:22:34.553 e o Pai não me deixou ficar com a luz acesa. 204 00:22:34.883 --> 00:22:38.189 - Desde quando tens medo do escuro? - Não tenho. 205 00:22:38.469 --> 00:22:41.895 - E então? - Este escuro é diferente. 206 00:22:42.348 --> 00:22:45.738 - Por que dizes isso? - Come os meus lápis. 207 00:22:46.352 --> 00:22:47.571 Tive uma ideia. 208 00:22:48.521 --> 00:22:50.404 Vamos fazer o seguinte... 209 00:22:50.731 --> 00:22:53.623 - E se ficar contigo até adormeceres? - Prometes? 210 00:22:53.733 --> 00:22:54.869 Claro! 211 00:22:55.402 --> 00:22:56.656 Já lá vou ter. 212 00:23:36.358 --> 00:23:38.953 QUARTA-FEIRA 213 00:23:46.160 --> 00:23:49.965 - Não lhe encontro nada de mal. - Mas alguma coisa tem de ser! 214 00:23:50.122 --> 00:23:52.669 - É melhor voltar a ver. - Não sei o que pode ser! 215 00:23:53.250 --> 00:23:55.762 Vou verificar as tomadas. 216 00:24:05.177 --> 00:24:07.940 O meu bloco? Deixei-o aqui ontem. 217 00:24:08.473 --> 00:24:10.487 Tens aqui desenhos muito estranhos! 218 00:24:10.809 --> 00:24:13.783 Não são estranhos, são só desenhos. 219 00:24:14.728 --> 00:24:17.100 Mas estás sempre a desenhar o mesmo! 220 00:24:17.200 --> 00:24:19.453 Não é o mesmo, são diferentes. 221 00:24:19.608 --> 00:24:21.291 Parecem todos iguais. 222 00:24:22.987 --> 00:24:24.953 Porque são todos crianças. 223 00:24:25.656 --> 00:24:27.753 Mas são miúdos diferentes. 224 00:24:30.952 --> 00:24:32.880 Paul? 225 00:24:33.246 --> 00:24:36.339 - O que é isto? Magoaste-te? - Não sei. 226 00:24:36.790 --> 00:24:38.509 Já mostraste à Mãe? 227 00:24:38.919 --> 00:24:41.383 Diz que deve ter sido a dormir. 228 00:24:41.880 --> 00:24:43.847 Quando estava escuro. 229 00:24:48.100 --> 00:24:49.147 Vou andando. 230 00:24:51.680 --> 00:24:54.441 Se vais lá para fora, não brinques junto à estrada! 231 00:25:03.733 --> 00:25:04.988 Que fazes aqui? 232 00:25:06.277 --> 00:25:08.374 Queria acabar este rolo 233 00:25:08.737 --> 00:25:10.337 e decidi fotografar-te. 234 00:25:10.698 --> 00:25:13.544 Gosto de ti como fotógrafo, mas aprecio-te mais como pintor. 235 00:25:16.329 --> 00:25:19.635 Pai, este é o Carlos. Vai ajudar-me a pintar. 236 00:25:20.333 --> 00:25:21.588 Muito prazer. 237 00:25:22.209 --> 00:25:23.844 Percebes alguma coisa de electricidade? 238 00:25:43.605 --> 00:25:46.532 Não parece ser humidade, parece mais... 239 00:25:47.150 --> 00:25:48.404 ...ferrugem. 240 00:25:48.568 --> 00:25:52.788 Não percebo. Eles pintaram a casa toda antes de a gente se mudar. 241 00:25:54.282 --> 00:25:55.797 Acredita em mim, querida. 242 00:25:56.617 --> 00:25:58.168 Isto vai ficar demais! 243 00:25:59.870 --> 00:26:01.919 Vou buscar diluente, 244 00:26:02.290 --> 00:26:03.674 pelo sim, pelo não. 245 00:26:05.333 --> 00:26:07.347 Se quiser, ligue para a companhia. 246 00:26:07.460 --> 00:26:09.808 Quero lá saber! Há aqui qualquer coisa que não funciona! 247 00:26:10.470 --> 00:26:13.472 Já aqui estamos há 3 semanas e todos os dias é a mesma coisa! 248 00:26:13.717 --> 00:26:17.250 A luz treme, parece ser da voltagem! Percebe? 249 00:26:17.139 --> 00:26:19.210 No seu lugar, falava com os vizinhos. 250 00:26:19.140 --> 00:26:21.320 Se houver problemas de corrente, também hão-de ter reparado. 251 00:26:21.434 --> 00:26:25.488 Não temos vizinhos nenhuns! Mas que pesadelo de merda! 252 00:26:25.730 --> 00:26:27.447 Acalme-se, já fiz o que podia! 253 00:26:27.565 --> 00:26:29.780 Por outras palavras, vá à merda, não é? 254 00:26:29.900 --> 00:26:32.447 Na minha própria casa! Descaradamente! Merda! 255 00:26:34.153 --> 00:26:37.547 Pois não julgue que lhe pago um cêntimo que seja! 256 00:26:37.647 --> 00:26:41.290 A seguradora paga-me. Queixe-se a eles. 257 00:27:24.618 --> 00:27:25.956 Agora não. 258 00:27:26.495 --> 00:27:27.963 O que se passa? 259 00:27:29.748 --> 00:27:31.168 Vou ficar. 260 00:27:35.211 --> 00:27:36.929 Não me posso ir embora agora. 261 00:27:38.714 --> 00:27:40.728 Nem te pergunto porquê... 262 00:27:46.960 --> 00:27:48.727 É capaz de ser melhor... 263 00:28:17.501 --> 00:28:20.500 Que fazes acordada? Já é tarde. 264 00:28:20.600 --> 00:28:22.700 Estava à tua espera. 265 00:28:24.215 --> 00:28:28.484 Estou estafada. 266 00:28:31.556 --> 00:28:34.153 Espero que tenhas pintado o quarto. 267 00:28:34.977 --> 00:28:36.825 Preciso de falar contigo. 268 00:28:36.937 --> 00:28:39.485 Amanhã. Hoje estou de rastos. 269 00:28:40.941 --> 00:28:43.702 Nem imaginas o dia que eu tive! 270 00:28:45.571 --> 00:28:47.999 Por que não podemos conversar? 271 00:28:48.114 --> 00:28:50.212 Preciso de te dizer uma coisa! 272 00:28:52.952 --> 00:28:54.491 Dizes para não me preocupar, 273 00:28:54.591 --> 00:28:57.470 mas o pai anda uma pilha de nervos! 274 00:28:57.748 --> 00:29:00.974 Devias ter visto como se passou com o electricista esta manhã! 275 00:29:01.627 --> 00:29:03.143 Está simplesmente... 276 00:29:04.506 --> 00:29:07.218 E o Paul também não está bem. 277 00:29:07.508 --> 00:29:10.104 - O Paul está óptimo. - Olha para os desenhos dele! 278 00:29:10.970 --> 00:29:14.146 Parecem-te desenhos de um miúdo normal?! 279 00:29:16.183 --> 00:29:21.744 É miúdo! Devias ver os desenhos que fazias nessa idade! Anda lá... 280 00:29:43.417 --> 00:29:46.178 QUINTA-FEIRA 281 00:30:25.665 --> 00:30:27.860 Não mexas nisso! 282 00:30:28.376 --> 00:30:29.631 Desculpa. 283 00:30:30.711 --> 00:30:33.100 Essas velharias ás vezes são muito frágeis. 284 00:30:35.634 --> 00:30:36.972 O que é isso? 285 00:30:38.761 --> 00:30:40.100 É um quarto. 286 00:30:40.638 --> 00:30:42.867 - Escondido atrás da parede. - Como sabias que aí estava? 287 00:30:42.967 --> 00:30:44.210 Disse-me o Paul. 288 00:30:45.768 --> 00:30:47.367 Topa lá isto! 289 00:30:50.439 --> 00:30:52.952 E se o pendurássemos aqui? 290 00:30:58.488 --> 00:30:59.791 Porra! 291 00:31:00.116 --> 00:31:01.418 Funciona! 292 00:31:02.368 --> 00:31:04.666 As coisas antigas são maravilhosas! 293 00:31:05.790 --> 00:31:07.128 Nem precisa de electricidade! 294 00:31:09.292 --> 00:31:10.760 Vou desligá-lo. 295 00:31:18.500 --> 00:31:20.182 E tu, ó vidente, 296 00:31:20.552 --> 00:31:23.610 como sabias do quartinho? - De que falas? 297 00:31:26.183 --> 00:31:30.948 - O Pai diz que foste tu que lhe disseste. - Não lhe disse nada! É mentira! 298 00:31:31.479 --> 00:31:34.619 Se queres armar-te em mártir, tudo bem. Se continuas assim, 299 00:31:34.732 --> 00:31:36.781 não sei o que vai ser de nós... 300 00:31:38.360 --> 00:31:40.770 Que se passa? 301 00:31:41.489 --> 00:31:44.796 Nada. O teu irmão voltou a magoar-se. 302 00:31:45.701 --> 00:31:47.501 É um desastrado. 303 00:31:50.800 --> 00:31:52.120 Quem te fez isso? 304 00:31:54.126 --> 00:31:57.183 Não comeces, Reggie! Estás a ficar paranóica! 305 00:31:57.713 --> 00:31:59.476 Paranóica?! 306 00:31:59.756 --> 00:32:02.921 Isto já aconteceu duas vezes! Achas que não é nada?! 307 00:32:03.210 --> 00:32:04.429 Não foi isso que eu disse. 308 00:32:04.594 --> 00:32:08.103 Mas são coisas que acontecem, ele tem de ter mais cuidado. 309 00:32:08.597 --> 00:32:13.670 Por que te recusas a aceitar a evidência?! Isto não é normal! 310 00:32:13.185 --> 00:32:15.697 Vamos procurar o Avô. Talvez ele consiga falar com o Paul. 311 00:32:15.937 --> 00:32:19.446 - Que mais queres que eu faça? - Tenho de tirar a ferrugem do chão. 312 00:32:19.858 --> 00:32:23.497 - Onde diabo meteram vocês o X-ato? - Ontem estive a abrir caixas. 313 00:32:23.778 --> 00:32:25.377 Deve estar por aqui. 314 00:32:26.823 --> 00:32:28.160 Não te entendo. 315 00:32:28.949 --> 00:32:31.820 - A sério que não... - Que se passa? 316 00:32:32.577 --> 00:32:35.754 Está tudo óptimo! Não podia estar melhor, pois não, Mãe?! 317 00:32:37.583 --> 00:32:39.715 É melhor ires desfazer umas caixinhas... 318 00:32:49.177 --> 00:32:50.349 Que se passa? 319 00:32:52.556 --> 00:32:54.688 Disseste que não me perguntavas porquê. 320 00:32:55.267 --> 00:32:56.485 O quê? 321 00:32:58.227 --> 00:33:00.270 Por que é que fico. 322 00:33:01.898 --> 00:33:03.200 E...? 323 00:33:04.275 --> 00:33:06.288 Eu queria que me perguntasses. 324 00:33:10.113 --> 00:33:11.830 O meu pai está meio doente. 325 00:33:13.659 --> 00:33:15.707 Tem uma doença... 326 00:33:17.787 --> 00:33:21.296 Chama-se Síndroma de Haughtington. 327 00:33:23.430 --> 00:33:26.219 Antes do Paul nascer, ele esteve muito mal. 328 00:33:27.756 --> 00:33:30.103 Tinha uns ataques... 329 00:33:30.634 --> 00:33:32.434 Mas não imaginas... 330 00:33:33.346 --> 00:33:36.272 ...o que é ter medo do nosso próprio pai. 331 00:33:39.434 --> 00:33:42.740 Mas ele agora está bem? 332 00:33:43.230 --> 00:33:45.290 O tratamento resultou. 333 00:33:45.482 --> 00:33:48.657 Esteve bem durante anos até agora. 334 00:33:49.610 --> 00:33:51.800 Até agora? 335 00:33:53.448 --> 00:33:55.212 Não tem andado muito bem. 336 00:33:56.534 --> 00:33:59.425 E também há qualquer coisa com o Paul. 337 00:34:00.830 --> 00:34:04.900 Já é a segunda vez que acorda com nódoas negras. 338 00:34:05.459 --> 00:34:06.927 Espera lá... 339 00:34:07.419 --> 00:34:10.263 - Não me digas que achas que... - Eu não acho nada. 340 00:34:11.339 --> 00:34:14.149 Ele tem andado estranho e mal abre a boca. 341 00:34:17.470 --> 00:34:20.315 Às vezes, sinto que é aquela casa. 342 00:35:15.358 --> 00:35:18.784 Isto é muito mais complicado do que parece. 343 00:35:19.654 --> 00:35:21.288 O Paul? 344 00:35:21.614 --> 00:35:23.863 O Avô veio falar com ele. 345 00:35:23.963 --> 00:35:25.418 Estão lá em cima. 346 00:35:36.754 --> 00:35:39.219 - As mães preocupam-se. - Não te preocupes. 347 00:35:39.924 --> 00:35:41.439 Regina! 348 00:35:41.634 --> 00:35:44.940 - Estava a ver que já não te via! - Olá, Avô. 349 00:35:45.530 --> 00:35:48.640 - Vais constipar-te. - Seca-te, querida. 350 00:35:48.432 --> 00:35:50.979 Tenta convencê-lo a jantar cá. 351 00:35:52.478 --> 00:35:54.112 Mais uma vez, obrigada. 352 00:35:57.190 --> 00:35:58.575 Como estás? 353 00:35:59.151 --> 00:36:02.440 - Estou bem. E o Paul? - Está óptimo. 354 00:36:02.447 --> 00:36:04.911 Não deve ser nada de grave. 355 00:36:05.740 --> 00:36:09.294 A mudança de casa, de hábitos, de ambiente... 356 00:36:10.830 --> 00:36:13.591 Mas ele nunca teve medo do escuro! 357 00:36:14.541 --> 00:36:19.580 O medo do escuro não parece ser o pior. 358 00:36:20.546 --> 00:36:22.845 Por que é que ele se fere? 359 00:36:23.174 --> 00:36:25.555 Para chamar a atenção. 360 00:36:26.385 --> 00:36:28.601 Mas o Pai também anda esquisito... 361 00:36:29.596 --> 00:36:31.480 Está pior. 362 00:36:32.307 --> 00:36:36.398 - Anda agressivo, como dantes. - Que disparate, Regina! 363 00:36:37.188 --> 00:36:41.441 Eu sei que vocês sofreram muito e sei que não foi fácil superá-lo. 364 00:36:41.541 --> 00:36:43.788 Mas o teu pai está controlado. 365 00:36:44.402 --> 00:36:47.709 Tens de parar de te afligir. Não vai acontecer nada. 366 00:36:47.823 --> 00:36:49.706 - Está bem, querida? - Obrigada, Avô. 367 00:36:50.325 --> 00:36:52.890 E agora, vou-me embora. 368 00:38:30.962 --> 00:38:32.845 Ele diz para não nos preocuparmos. 369 00:38:34.424 --> 00:38:37.190 Diz que os miúdos ás vezes fazem coisas esquisitas. 370 00:38:37.176 --> 00:38:40.680 Temos de decidir onde vamos pendurar o quadro. 371 00:38:40.972 --> 00:38:42.522 Não sei... 372 00:38:42.723 --> 00:38:46.310 Marc, por favor... Estamos a falar dos miúdos. 373 00:39:16.756 --> 00:39:19.601 Estão a passar um mau bocado. A Reggie... 374 00:39:20.468 --> 00:39:22.718 ...está numa idade difícil. 375 00:39:22.818 --> 00:39:25.886 Talvez não estejamos a ser suficientemente compreensivos. 376 00:39:25.986 --> 00:39:29.814 E eu?! Quem é compreensivo comigo? 377 00:39:30.811 --> 00:39:33.905 - Que queres dizer com isso? - Ora, por favor! 378 00:39:36.660 --> 00:39:40.120 Julgas que não vos ouço bichanar nas minhas costas? 379 00:39:40.570 --> 00:39:42.819 - Estás a enlouquecer! - Precisamente! 380 00:39:42.919 --> 00:39:46.710 É exactamente disso que eu falo! Obrigado! 381 00:39:46.909 --> 00:39:48.923 Agora sei onde foram buscar essa ideia. 382 00:40:35.380 --> 00:40:38.960 Marc, por favor, acalma-te! 383 00:40:41.962 --> 00:40:43.809 Tens tomado o remédio? 384 00:41:05.110 --> 00:41:06.330 Marc! 385 00:41:49.861 --> 00:41:51.198 Mãe! 386 00:41:55.658 --> 00:41:58.798 - Reggie, chega aqui! - Sinto-me zonzo... 387 00:41:59.787 --> 00:42:03.930 Respira devagarinho. Segura assim... 388 00:42:11.255 --> 00:42:12.640 Agora não! 389 00:42:14.800 --> 00:42:16.190 Mãe! 390 00:42:28.980 --> 00:42:30.282 Mãe! 391 00:42:47.415 --> 00:42:49.214 Onde ficam os fusíveis? 392 00:42:50.459 --> 00:42:52.307 Na casa das lavagens. 393 00:43:01.762 --> 00:43:03.396 Reggie! 394 00:43:26.786 --> 00:43:30.508 Paul, que se passa? Deixa-me entrar! 395 00:43:37.798 --> 00:43:40.345 Eles não me deixam! Estão aqui comigo! 396 00:43:40.467 --> 00:43:42.148 Paul, deixa-me entrar! 397 00:43:42.551 --> 00:43:43.687 Não posso! 398 00:43:46.806 --> 00:43:48.108 - Pai! - Cala-te! 399 00:43:48.641 --> 00:43:49.776 Estão a assustá-lo! 400 00:43:53.604 --> 00:43:57.278 - Pára com isso, Pai! - Abre imediatamente a porta! 401 00:44:04.405 --> 00:44:05.576 Cala-te! 402 00:44:07.407 --> 00:44:08.960 Larguem-me! 403 00:44:20.713 --> 00:44:24.767 Paul, amorzinho, chega aqui. Já passou, pronto... 404 00:44:31.473 --> 00:44:32.691 Não sei. 405 00:44:34.183 --> 00:44:37.324 Assustei-me. Não conseguíamos abrir a porta. 406 00:44:37.478 --> 00:44:38.781 Paul... 407 00:44:40.148 --> 00:44:42.115 Querido... Estás bem? 408 00:44:42.234 --> 00:44:44.247 Que se passa contigo?! 409 00:45:11.844 --> 00:45:14.610 Eu estou aqui, pronto... 410 00:45:14.264 --> 00:45:15.732 Já passou. 411 00:45:16.433 --> 00:45:18.364 Não passou. 412 00:45:18.851 --> 00:45:22.194 Eles nunca se vão embora. Escondem-se simplesmente. 413 00:45:23.481 --> 00:45:25.696 Quem? De quem falas? 414 00:45:26.900 --> 00:45:28.416 Dos miúdos. 415 00:45:29.987 --> 00:45:31.751 Que miúdos? 416 00:45:32.239 --> 00:45:35.628 Os miúdos do meu quarto. Não me deixavam sair. 417 00:45:36.367 --> 00:45:39.794 Odeiam-me. Dizem que sou um impostor. 418 00:45:45.128 --> 00:45:47.343 Não há aqui ninguém. 419 00:45:48.798 --> 00:45:52.686 Só aqui estamos nós, eu, tu, a Mãe e o Pai. 420 00:45:54.427 --> 00:45:56.940 Os miúdos não existem. 421 00:45:57.970 --> 00:45:58.861 É imaginação tua. 422 00:45:59.558 --> 00:46:04.655 Existem sim. Aparecem quando está escuro, vivem nas trevas. 423 00:46:05.855 --> 00:46:07.619 Não os ouviste? 424 00:46:09.692 --> 00:46:11.291 Não mesmo? 425 00:46:28.836 --> 00:46:30.247 Carlos? 426 00:46:30.347 --> 00:46:33.679 - Reggie, que horas são? - Eu sei, desculpa. 427 00:46:34.508 --> 00:46:36.272 Preciso da tua ajuda. 428 00:46:36.384 --> 00:46:37.686 Que se passa? 429 00:46:38.136 --> 00:46:40.565 É a casa. 430 00:47:03.326 --> 00:47:06.253 SEXTA-FEIRA 431 00:47:08.330 --> 00:47:10.629 A vossa casa nunca foi habitada. 432 00:47:11.830 --> 00:47:14.841 O tipo que a vendeu ao teu pai nem sequer existe! 433 00:47:16.421 --> 00:47:19.929 O mesmo se passa com a imobiliária e com o advogado. 434 00:47:20.133 --> 00:47:24.401 E o telefone que está no contrato nunca foi atribuído. 435 00:47:24.513 --> 00:47:27.274 Então não podemos investigar nada? 436 00:47:28.475 --> 00:47:29.859 Talvez... 437 00:47:30.393 --> 00:47:32.988 - Descobri quem é o arquitecto. - Óptimo! 438 00:47:43.322 --> 00:47:44.576 Excelente! 439 00:47:45.407 --> 00:47:47.600 Queres ajudar-me? 440 00:47:49.786 --> 00:47:51.207 Onde está a Regina? 441 00:47:51.329 --> 00:47:54.173 Saiu de manhãzinha. Não sei aonde foi. 442 00:48:17.855 --> 00:48:19.620 Não está ninguém. 443 00:48:29.951 --> 00:48:31.716 Eu conheço aquele tipo! 444 00:48:35.540 --> 00:48:37.755 Estava perto de minha casa, 445 00:48:38.000 --> 00:48:40.761 há umas noites, quando estava a chover. 446 00:48:42.129 --> 00:48:44.262 Tenho a certeza que era ele! 447 00:48:47.176 --> 00:48:48.595 Anda. 448 00:49:07.111 --> 00:49:09.430 Não deviam ter vindo. 449 00:49:12.992 --> 00:49:15.880 A casa foi desenhada por si, não foi? 450 00:49:15.244 --> 00:49:19.285 Só fiz o projecto de acordo com as medidas que me deram. 451 00:49:19.385 --> 00:49:20.675 Que lhe deram? 452 00:49:21.207 --> 00:49:24.467 - Quem eram eles? - Nunca vi ninguém. 453 00:49:26.796 --> 00:49:30.210 Foi tudo tratado através de um intermediário. 454 00:49:31.910 --> 00:49:35.645 Eu só tinha de fazer o projecto e de ficar caladinho. 455 00:49:37.265 --> 00:49:40.240 Insistiram bastante nisso. 456 00:49:42.610 --> 00:49:45.360 Mas isso não era o mais estranho. 457 00:49:50.653 --> 00:49:51.823 Temos de conversar. 458 00:49:53.447 --> 00:49:55.164 Pois temos... 459 00:49:55.991 --> 00:49:59.179 Sobre aquela coisa que penduraste. É pavorosa! 460 00:49:59.279 --> 00:50:02.586 - Que dizes? A sugestão foi tua! - O quê?! 461 00:50:02.997 --> 00:50:04.963 Ontem à noite! Aqui! 462 00:50:07.544 --> 00:50:08.964 Querida... 463 00:50:09.295 --> 00:50:10.810 O problema não é esse. 464 00:50:11.715 --> 00:50:13.396 Então qual é? 465 00:50:14.500 --> 00:50:16.632 - São as larvas. - As quê? 466 00:50:16.732 --> 00:50:18.188 As larvas. 467 00:50:19.221 --> 00:50:22.445 Estão por toda a parte, dentro das paredes. 468 00:50:25.310 --> 00:50:26.779 Ouço-as sussurrar. 469 00:50:29.815 --> 00:50:31.829 Falam de nós. 470 00:50:41.619 --> 00:50:43.550 Temos de tomar medidas. 471 00:50:52.860 --> 00:50:54.530 Era o projecto. 472 00:50:55.590 --> 00:50:57.521 A forma da casa. 473 00:50:58.676 --> 00:51:00.509 Em certas partes do mundo, 474 00:51:00.609 --> 00:51:04.519 é usado um desenho semelhante na construção de templos 475 00:51:05.641 --> 00:51:09.482 ou outros tipos de arquitectura do oculto. 476 00:51:10.210 --> 00:51:13.779 Está relacionado com a emergência de energias 477 00:51:13.900 --> 00:51:15.581 ou entidades espirituais. 478 00:51:16.569 --> 00:51:18.748 Já lá vão tantos anos... 479 00:51:18.946 --> 00:51:20.544 Mas eu não gostei. 480 00:51:23.116 --> 00:51:26.340 - É melhor irmos andando. - Esperem. 481 00:51:27.829 --> 00:51:29.214 E depois... 482 00:51:30.248 --> 00:51:32.214 ...aconteceu aquilo com os miúdos. 483 00:51:55.688 --> 00:51:57.452 Que estás a pensar fazer? 484 00:52:02.694 --> 00:52:04.377 Vou encontrá-las. 485 00:52:05.656 --> 00:52:08.712 Devem ter o ninho algures por debaixo da casa. 486 00:52:10.243 --> 00:52:11.961 Vou encontrá-lo. 487 00:52:33.980 --> 00:52:35.112 Sete crianças. 488 00:52:42.941 --> 00:52:44.824 Nunca as encontraram. 489 00:52:50.740 --> 00:52:52.170 À excepção de uma. 490 00:52:56.705 --> 00:52:58.838 Quando a polícia o interrogou, 491 00:52:59.542 --> 00:53:02.598 nada do que ele lhes disse fazia sentido. 492 00:53:04.713 --> 00:53:08.517 Era uma história maluca sobre uma casa redonda. 493 00:53:09.175 --> 00:53:10.643 Escuridão. 494 00:53:11.553 --> 00:53:13.270 Tão escuro... 495 00:53:15.514 --> 00:53:18.608 A história perseguiu-me durante anos. 496 00:53:19.728 --> 00:53:22.405 Fartei-me de rondar a casa... 497 00:53:23.815 --> 00:53:26.243 Tem estado sempre vazia. 498 00:53:27.151 --> 00:53:29.317 E de repente, um dia, 499 00:53:29.417 --> 00:53:31.832 descubro que vive lá uma família! 500 00:53:31.989 --> 00:53:36.340 Com um miúdo. Pela primeira vez em 40 anos. 501 00:53:37.452 --> 00:53:40.701 - Porquê agora? - Por que não chamou a polícia? 502 00:53:40.801 --> 00:53:42.756 E dizia-lhes o quê? 503 00:53:43.291 --> 00:53:48.430 Acha que dão ouvidos aos devaneios de um velho já com os pés para a cova? 504 00:53:48.143 --> 00:53:51.554 - Podia ter contado a alguém! - Pois podia. 505 00:53:53.301 --> 00:53:55.135 Mas não o fiz. 506 00:53:55.235 --> 00:53:56.902 Querem saber porquê? 507 00:53:57.970 --> 00:53:59.561 Porque tive medo. 508 00:54:00.850 --> 00:54:02.532 Que história é essa? 509 00:54:06.105 --> 00:54:07.869 Vão, por favor. 510 00:54:08.357 --> 00:54:10.620 Não sei mais nada. 511 00:54:10.734 --> 00:54:15.452 Obrigado por partilhar as suas teorias connosco. Deixo-lhe o meu telefone, 512 00:54:17.782 --> 00:54:20.320 Talvez se lembre de mais alguma coisa. 513 00:54:20.420 --> 00:54:22.781 Afaste o seu irmão daquela casa. 514 00:54:22.881 --> 00:54:25.929 - Porquê? - Tire-o de lá. 515 00:55:11.375 --> 00:55:12.594 Mãe! 516 00:55:13.293 --> 00:55:14.632 Não te preocupes. 517 00:55:18.298 --> 00:55:21.773 Já passou, ele teve outra crise, mas já passou. 518 00:55:22.940 --> 00:55:23.650 Vamos. 519 00:55:23.929 --> 00:55:26.134 Não vais guiar assim, estás muito nervosa. 520 00:55:26.234 --> 00:55:28.190 Carlos, podes levá-los ao hospital? 521 00:55:28.892 --> 00:55:31.950 - E tu? - Fico. Tenho de fazer uma coisa. 522 00:55:34.356 --> 00:55:35.777 Carlos, por favor... 523 00:55:36.733 --> 00:55:38.368 Faz o que te peço. 524 00:58:52.753 --> 00:58:54.138 Está? 525 00:59:02.596 --> 00:59:06.187 Estamos de olho em ti, minha cabra! 526 00:59:13.648 --> 00:59:15.531 Mas que merda queres de mim?! 527 00:59:16.250 --> 00:59:19.451 Era só para dizer que o Pai vai ficar bem, 528 00:59:20.447 --> 00:59:22.247 se é que te interessa. 529 00:59:22.365 --> 00:59:23.584 Mãe... 530 00:59:25.201 --> 00:59:27.962 Desculpa, julguei que era outra pessoa. 531 00:59:28.746 --> 00:59:31.200 Andamos todos enervados. 532 00:59:31.300 --> 00:59:35.792 Parece que foi por causa do calmante que lhe dei quando ele se cortou. 533 00:59:35.892 --> 00:59:38.332 Fez reacção com o Haloperidol. 534 00:59:38.432 --> 00:59:41.646 - Sou enfermeira, devia saber... - Acho que o problema não é esse. 535 00:59:42.884 --> 00:59:44.295 Temos de conversar. 536 00:59:44.395 --> 00:59:47.977 Vão mantê-lo sob observação uns dias, à cautela. 537 00:59:50.517 --> 00:59:51.855 Mãe? 538 01:02:11.693 --> 01:02:13.770 Regina! 539 01:02:23.412 --> 01:02:25.877 SÀBADO 540 01:02:30.100 --> 01:02:31.635 Ouroboros. 541 01:02:31.752 --> 01:02:33.970 É um símbolo oculto antigo. 542 01:02:34.890 --> 01:02:37.395 Significa trevas, o regresso ao princípio, 543 01:02:38.900 --> 01:02:39.548 caos... 544 01:02:39.648 --> 01:02:41.485 Que se passa em minha casa? 545 01:03:25.680 --> 01:03:27.729 Que diabo é isto? 546 01:03:33.771 --> 01:03:35.321 É um ritual. 547 01:03:37.900 --> 01:03:41.990 "Colhe o sopro e o amor de sete crianças," 548 01:03:42.321 --> 01:03:45.711 "e encerra o círculo com o seu sangue," 549 01:03:45.908 --> 01:03:48.717 "quando a manhã se transforma em noite." 550 01:03:53.707 --> 01:03:55.804 O velhote tinha razão. 551 01:04:09.138 --> 01:04:11.521 Sete crianças degoladas 552 01:04:13.226 --> 01:04:15.655 por alguém que as ama. 553 01:04:19.857 --> 01:04:22.155 Quando a manhã se transforma em noite... 554 01:04:33.953 --> 01:04:35.754 O eclipse! 555 01:04:37.400 --> 01:04:38.638 É amanhã! 556 01:04:38.833 --> 01:04:41.380 Acontece de 40 em 40 anos! 557 01:04:44.548 --> 01:04:46.930 Da última vez que tentaram, qualquer coisa correu mal. 558 01:04:47.500 --> 01:04:48.898 Um dos miúdos fugiu. 559 01:04:49.520 --> 01:04:51.517 Tinham de ser sete, mas eles só tinham seis! 560 01:04:51.679 --> 01:04:53.479 Vai voltar a acontecer! 561 01:04:58.519 --> 01:04:59.821 Com o Paul... 562 01:05:02.606 --> 01:05:05.710 Ninguém vai fazer mal ao Paul! 563 01:05:05.317 --> 01:05:07.166 O meu pai está doente. 564 01:05:07.653 --> 01:05:10.283 Às vezes, não sabe o que faz! 565 01:05:14.703 --> 01:05:16.634 Se te ouvisses... 566 01:05:16.746 --> 01:05:19.672 - Mãe, é a casa! - Estás enganada! 567 01:05:21.291 --> 01:05:23.375 O teu pai seria incapaz de nos fazer mal! 568 01:05:23.475 --> 01:05:26.269 Essas tuas acusações são terríveis, obscenas! 569 01:05:28.600 --> 01:05:31.548 Queres à força que sejamos infelizes? Custa-te assim tanto ver-nos... 570 01:05:31.648 --> 01:05:32.889 Mãe, por favor! 571 01:05:33.940 --> 01:05:34.693 O Pai está doente! 572 01:05:39.851 --> 01:05:42.695 Tudo o que se tem passado se enquadra! 573 01:05:42.811 --> 01:05:45.738 O eclipse é amanhã. Não vás para casa, por favor! 574 01:05:45.898 --> 01:05:48.115 Seguiremos as indicações do teu avô. 575 01:05:48.443 --> 01:05:50.955 Ele é que é médico do Pai. Não és tu. 576 01:06:44.869 --> 01:06:46.500 Avô? 577 01:06:46.538 --> 01:06:48.884 - É a Regina. - Sobe. 578 01:07:06.598 --> 01:07:09.194 Fala o Villalobos. Ouça... 579 01:07:09.393 --> 01:07:12.106 Encontrei um dos papéis que o tipo me mandou. 580 01:07:12.729 --> 01:07:14.479 O intermediário. 581 01:07:14.579 --> 01:07:17.989 Tinha um cabeçalho, uma morada. 582 01:07:18.234 --> 01:07:21.790 Vou para lá agora e você devia fazer o mesmo. 583 01:08:31.180 --> 01:08:33.562 Isto vai fazer-te bem. 584 01:08:34.308 --> 01:08:36.108 Tem de me acreditar! 585 01:08:36.686 --> 01:08:38.617 Eu não sei o que fazer. 586 01:08:39.480 --> 01:08:41.743 Eu acredito-te, Regina. 587 01:08:42.525 --> 01:08:43.945 Só que... 588 01:08:44.902 --> 01:08:46.620 ...isso é tudo muito estranho! 589 01:08:49.281 --> 01:08:52.113 Não percebo parte do que me contaste. 590 01:08:52.213 --> 01:08:53.798 Tem de me ajudar! 591 01:08:54.703 --> 01:08:56.966 O Avô é médico. Eles fazem o que o Avô disser! 592 01:08:57.789 --> 01:08:59.720 Não quero que te preocupes. 593 01:08:59.832 --> 01:09:01.467 Vou ligar para o hospital. 594 01:09:03.336 --> 01:09:04.590 Por favor! 595 01:09:06.798 --> 01:09:09.725 Não os deixe voltar para casa... 596 01:09:10.885 --> 01:09:13.432 Eles não voltam, acredita. 597 01:09:27.650 --> 01:09:29.150 Reggie, ouve. 598 01:09:29.250 --> 01:09:33.610 O Villalobos, encontrou a morada do tipo que lhe deu as instruções. 599 01:09:33.710 --> 01:09:36.376 Disse que ia para lá. Eu também estou a caminho. 600 01:09:36.493 --> 01:09:38.376 Espera! Quero ir contigo! 601 01:09:38.619 --> 01:09:41.490 É um daqueles prédios que ficam atrás do parque. 602 01:09:41.664 --> 01:09:43.179 O número 17. 603 01:09:45.126 --> 01:09:47.424 É o nº 17. 604 01:09:48.129 --> 01:09:49.893 O nº 17? 605 01:09:51.173 --> 01:09:53.560 Espero-te à porta. 606 01:09:54.900 --> 01:09:56.901 - Mas eu já cá estou! - Espera! 607 01:10:15.864 --> 01:10:17.629 O Avô... 608 01:11:13.127 --> 01:11:15.887 "Criança Desaparecida Encontrada em Estado de Choque" 609 01:12:03.966 --> 01:12:06.264 Devias ter ficado em casa, 610 01:12:07.469 --> 01:12:09.352 com a tua família. 611 01:12:13.350 --> 01:12:15.670 Que fazes ás escuras? 612 01:12:27.406 --> 01:12:28.875 Onde está a Reggie? 613 01:12:31.284 --> 01:12:32.799 Não sei. 614 01:12:32.953 --> 01:12:34.635 Não telefonou. 615 01:12:35.705 --> 01:12:37.754 Contava que telefonasse. 616 01:12:38.166 --> 01:12:39.550 Deixa-a. 617 01:12:41.168 --> 01:12:43.266 Sabes como ela tem andado... 618 01:12:57.101 --> 01:13:00.776 No princípio, o interesse era científico. 619 01:13:01.647 --> 01:13:04.574 Comecei a estudar a psicologia das crianças, 620 01:13:05.692 --> 01:13:08.239 como funcionam os seus medos... 621 01:13:09.404 --> 01:13:12.331 Um medo partilhado por todas as crianças, 622 01:13:13.491 --> 01:13:15.446 em todos os tempos, 623 01:13:15.546 --> 01:13:17.850 em todas as culturas... 624 01:13:17.411 --> 01:13:19.343 Um medo irracional. 625 01:13:19.663 --> 01:13:22.460 O medo do escuro. 626 01:13:29.424 --> 01:13:31.141 Acho que me vou deitar. 627 01:13:32.900 --> 01:13:33.976 Estou estafada! 628 01:13:35.470 --> 01:13:37.734 Parece-me uma boa ideia. 629 01:13:51.944 --> 01:13:54.207 E agora estamos quase prontos. 630 01:13:57.742 --> 01:14:02.450 - Passados tantos anos... - De que fala? 631 01:14:04.331 --> 01:14:06.796 Falo das trevas, minha querida. 632 01:14:07.209 --> 01:14:09.425 Das verdadeiras trevas. 633 01:14:09.586 --> 01:14:12.893 Uma espécie de mal na sua forma mais formidável. 634 01:14:13.298 --> 01:14:14.683 Puro... 635 01:14:15.842 --> 01:14:17.559 ...e vivo. 636 01:14:26.562 --> 01:14:28.112 E agora, 637 01:14:29.731 --> 01:14:31.946 chegou o momento. 638 01:14:36.362 --> 01:14:37.782 Finalmente... 639 01:14:39.906 --> 01:14:41.790 ...vai nascer! 640 01:14:47.121 --> 01:14:48.590 Sujo... 641 01:14:48.790 --> 01:14:50.340 ...e perverso! 642 01:14:55.213 --> 01:14:57.512 Não te esforces tanto. 643 01:14:58.467 --> 01:15:00.896 O jogo já começou. 644 01:15:13.398 --> 01:15:15.603 Já entrámos em contagem decrescente. 645 01:15:15.703 --> 01:15:19.151 Aproximamo-nos do momento em que o sol e a lua alinhados, 646 01:15:19.251 --> 01:15:22.496 se submetem temporariamente ás trevas. 647 01:15:25.200 --> 01:15:26.539 Porquê? 648 01:15:27.328 --> 01:15:28.748 Porquê? 649 01:15:29.705 --> 01:15:32.217 É uma questão de fé! 650 01:15:33.167 --> 01:15:35.299 Nós somos as nossas origens. 651 01:15:35.419 --> 01:15:37.718 E as nossas origens são isso: 652 01:15:38.297 --> 01:15:40.928 O mal, a desordem... 653 01:15:42.384 --> 01:15:45.395 Descobrimos o feitiço para as recuperar. 654 01:15:48.560 --> 01:15:49.856 O templo do ovo 655 01:15:53.394 --> 01:15:55.195 e sete crianças 656 01:15:55.313 --> 01:15:58.619 degoladas por quem as ama. 657 01:16:02.270 --> 01:16:04.159 E o eclipse, claro. 658 01:16:36.170 --> 01:16:39.361 É apenas uma experiência, eu sou médico. 659 01:16:40.640 --> 01:16:42.694 Sabes como os antigos nos chamavam? 660 01:16:44.670 --> 01:16:46.329 O grande mentiroso. 661 01:17:19.750 --> 01:17:23.175 - A Regina? - Está aqui. Entra. 662 01:17:40.643 --> 01:17:42.908 Ainda bem que aparece! 663 01:17:43.272 --> 01:17:45.405 Não sabia o que fazer! 664 01:17:50.570 --> 01:17:52.170 O que se passa aqui? 665 01:17:54.949 --> 01:17:57.628 Sabe o que se passa? 666 01:17:57.785 --> 01:17:59.753 O que se passa é que tu... 667 01:18:01.330 --> 01:18:03.950 ...fizeste merda! 668 01:18:51.838 --> 01:18:56.354 Não percebo por que é que todos tentam estragar-me este momento! 669 01:19:01.960 --> 01:19:02.634 Uma vez começado, 670 01:19:02.734 --> 01:19:04.486 não há como o travar. 671 01:19:05.517 --> 01:19:07.815 Não há retorno possível. 672 01:19:38.548 --> 01:19:40.348 Era tudo perfeito. 673 01:19:42.635 --> 01:19:44.353 Éramos sete. 674 01:19:45.430 --> 01:19:47.562 Tínhamos construído o templo 675 01:19:48.976 --> 01:19:51.154 e aguardávamos o eclipse. 676 01:19:53.814 --> 01:19:56.623 Cada um com o seu filho. 677 01:19:59.861 --> 01:20:03.501 Mas no último momento, nada se concretizou. 678 01:20:04.199 --> 01:20:06.378 Já só resto eu. 679 01:20:07.327 --> 01:20:10.835 Sou o único que sobreviveu a todos estes anos. 680 01:20:12.706 --> 01:20:15.254 É irónico, não é? 681 01:20:17.670 --> 01:20:19.802 É que a culpa foi minha. 682 01:20:22.757 --> 01:20:25.472 Tive de deixar fugir o meu filho. 683 01:20:29.515 --> 01:20:31.813 Não fui capaz de o fazer. 684 01:20:36.771 --> 01:20:37.942 Mãe? 685 01:20:40.107 --> 01:20:41.790 Diz, Paul. 686 01:20:42.193 --> 01:20:44.491 Dás-me um copo de água? 687 01:20:48.907 --> 01:20:50.672 Mãe? 688 01:20:54.913 --> 01:20:57.508 Por que diabo é que hão-de andar sempre aos berros pela casa?! 689 01:21:10.928 --> 01:21:12.561 Por favor, vai-te embora. 690 01:21:25.482 --> 01:21:27.330 O Avô amava-o! 691 01:21:29.863 --> 01:21:31.496 Deixe-me ir. 692 01:21:32.281 --> 01:21:34.460 Ainda podemos impedi-lo. 693 01:21:36.327 --> 01:21:39.421 As regras do jogo são muito claras. 694 01:21:41.206 --> 01:21:44.728 Sete crianças degoladas 695 01:21:44.828 --> 01:21:47.684 pela mão de quem as ama. 696 01:21:48.505 --> 01:21:50.222 Vou-me embora? 697 01:21:51.216 --> 01:21:53.514 Queres que me vá embora?! 698 01:21:53.718 --> 01:21:55.981 Mas que merda é essa?! 699 01:21:57.305 --> 01:21:59.521 Esta casa é minha! 700 01:22:04.604 --> 01:22:06.820 Abre a merda da porta! 701 01:22:08.107 --> 01:22:09.363 Já! 702 01:22:12.612 --> 01:22:14.661 No último momento, 703 01:22:14.781 --> 01:22:17.874 apercebi-me que não funcionaria, 704 01:22:19.285 --> 01:22:22.130 porque sinceramente... 705 01:22:22.997 --> 01:22:24.928 ...eu não o amava. 706 01:22:33.591 --> 01:22:34.919 Marc? 707 01:22:35.190 --> 01:22:37.770 Por favor, vai-te embora. 708 01:22:46.936 --> 01:22:50.280 O Paul não tem nada que ver com isto. 709 01:22:54.777 --> 01:22:57.918 Não percebeste nada, pois não? 710 01:22:58.864 --> 01:23:02.240 Não é o Paul, idiota. 711 01:23:02.340 --> 01:23:04.458 É o teu pai! 712 01:23:05.162 --> 01:23:06.713 O quê? 713 01:23:07.749 --> 01:23:10.470 Tem de ser a mesma criança. 714 01:23:11.961 --> 01:23:13.749 Deixa-nos em paz! 715 01:23:13.849 --> 01:23:15.887 Abre a merda da porta! 716 01:23:21.261 --> 01:23:22.717 Tu estás doente! 717 01:23:22.817 --> 01:23:25.886 Não tens tomado o remédio, é por isso que estás doente! 718 01:23:25.986 --> 01:23:27.109 Mentirosa! 719 01:23:27.642 --> 01:23:28.980 Isso é mentira! 720 01:23:36.442 --> 01:23:39.420 Vai, por favor. Não vês que estás doente? 721 01:23:39.142 --> 01:23:40.366 Mãe... 722 01:23:40.780 --> 01:23:42.330 Não foi o Pai. 723 01:23:44.740 --> 01:23:46.172 Ele não me bateu. 724 01:23:47.661 --> 01:23:49.177 É impossível. 725 01:23:51.206 --> 01:23:53.172 Isso nunca acontecerá. 726 01:23:57.170 --> 01:24:00.310 As trevas são muito sensatas. 727 01:24:01.633 --> 01:24:04.263 Sabem bem que uma mãe 728 01:24:04.385 --> 01:24:07.478 é capaz de fazer tudo para proteger os seus filhos. 729 01:24:47.136 --> 01:24:49.268 Marc, já chega! 730 01:25:00.356 --> 01:25:02.287 Este é o meu brinquedo. 731 01:25:03.401 --> 01:25:04.836 Uma serpente 732 01:25:04.936 --> 01:25:07.118 e algo que vai nascer. 733 01:25:08.613 --> 01:25:10.995 É-te familiar, não? 734 01:25:17.206 --> 01:25:19.220 Nunca acontecerá! 735 01:25:19.708 --> 01:25:21.591 Eu vi no livro! 736 01:25:21.960 --> 01:25:25.932 A garganta tem de ser cortada... 737 01:25:28.550 --> 01:25:30.682 A minha mãe nunca o faria! 738 01:25:31.930 --> 01:25:34.187 - É impossível! - Tem fé, Regina. 739 01:25:36.265 --> 01:25:39.406 As trevas sabem muito. 740 01:25:45.273 --> 01:25:47.121 Está aqui o meu remédio. 741 01:25:49.861 --> 01:25:51.709 Que estás a fazer?! 742 01:25:57.159 --> 01:25:59.541 Eu dou-te a porcaria dos remédios! 743 01:25:59.786 --> 01:26:01.890 Papá... 744 01:26:04.830 --> 01:26:06.713 Lamento imenso. 745 01:26:09.629 --> 01:26:11.429 Amo-te. 746 01:26:13.425 --> 01:26:17.775 Amo-te tanto! 747 01:26:35.529 --> 01:26:37.800 Corre! 748 01:26:37.864 --> 01:26:39.878 Não tens muito tempo. 749 01:26:40.826 --> 01:26:42.128 Corre! 750 01:26:48.666 --> 01:26:50.514 É a tua vez! 751 01:27:11.814 --> 01:27:13.449 Responde-me! 752 01:27:16.680 --> 01:27:17.376 Comprimidos... 753 01:27:17.476 --> 01:27:19.280 Merda de comprimidos! 754 01:27:19.128 --> 01:27:20.534 Queres que os tome? 755 01:27:27.496 --> 01:27:29.960 Que se passa? 756 01:28:17.100 --> 01:28:20.592 Vai buscar uma caneta! Se não o corto, ele morre! 757 01:28:21.380 --> 01:28:22.635 Vai! 758 01:28:45.112 --> 01:28:46.710 Despacha-te! 759 01:29:09.802 --> 01:29:12.777 Vai para o quarto e não olhes. 760 01:29:15.150 --> 01:29:16.566 Vai! 761 01:29:58.432 --> 01:30:01.891 Mãe, não! Que estás a fazer?! 762 01:30:01.991 --> 01:30:04.406 - Ele está a sufocar! - Sai da frente! 763 01:30:04.854 --> 01:30:08.310 - Não vês que é isso que ele quer?! - O teu pai está a morrer! 764 01:30:13.290 --> 01:30:15.495 Tenho de lhe abrir a traqueia, para ele poder respirar! 765 01:30:27.919 --> 01:30:29.436 Não consigo! 766 01:30:29.536 --> 01:30:30.888 Não sou capaz... 767 01:30:37.260 --> 01:30:40.686 Dá cá isso, eu faço. Diz-me o que fazer. 768 01:30:56.236 --> 01:30:59.293 Tens de fazer uma incisão curta, mesmo abaixo da maçã-de-adão. 769 01:31:03.118 --> 01:31:04.538 Rápido! 770 01:31:09.999 --> 01:31:11.302 Mãe! 771 01:31:13.462 --> 01:31:16.768 Pega no tubo! Mete-lho na garganta! 772 01:31:17.900 --> 01:31:19.981 - Que tubo? - Está aqui... 773 01:31:20.343 --> 01:31:22.714 Onde está o tubo, Mãe? Não o encontro! Onde está?! 774 01:31:22.814 --> 01:31:24.521 - Está aqui! - Mãe! 775 01:31:33.647 --> 01:31:34.901 Onde está? 776 01:31:37.651 --> 01:31:38.739 Onde?! 777 01:31:40.653 --> 01:31:42.171 Mãe! 778 01:31:42.271 --> 01:31:43.872 É tarde demais. 779 01:31:44.281 --> 01:31:45.796 Mãe! 780 01:31:55.430 --> 01:31:57.970 DOMINGO 781 01:32:03.551 --> 01:32:05.800 Acabou-se. 782 01:32:05.900 --> 01:32:07.901 A sétima criança... 783 01:32:08.389 --> 01:32:10.320 ...está morta. 784 01:32:15.437 --> 01:32:16.692 Onde está... 785 01:32:18.899 --> 01:32:20.866 ...a Regina? 786 01:32:22.319 --> 01:32:24.748 Está em casa dela. 787 01:32:29.868 --> 01:32:31.882 No inferno. 788 01:32:36.207 --> 01:32:38.636 Onde está a lanterna? Onde está?! 789 01:32:42.839 --> 01:32:44.770 Mãe, temos de sair daqui! Onde está o Paul? 790 01:32:47.343 --> 01:32:50.103 - Onde está ele? - Está lá em cima. 791 01:33:12.992 --> 01:33:15.339 - Regina! - Paul! 792 01:33:17.287 --> 01:33:18.708 Tenho medo! 793 01:33:24.671 --> 01:33:26.186 Vou ter contigo! 794 01:33:42.229 --> 01:33:44.280 Vem comigo. 795 01:33:59.244 --> 01:34:03.200 Está a enganar-nos. Quer enganar-nos. É um mentiroso. 796 01:34:03.123 --> 01:34:05.635 Vamos sair daqui agora. Vamos sair daqui! 797 01:34:09.129 --> 01:34:10.644 Mãe? 798 01:34:13.174 --> 01:34:15.272 Não tenhas medo. 799 01:34:15.927 --> 01:34:17.609 Podemos acabar com isto. 800 01:34:17.721 --> 01:34:20.233 É só uma questão de não ter medo. 801 01:34:24.227 --> 01:34:27.451 - Ele está morto. - Não, não está. 802 01:34:29.274 --> 01:34:32.830 Quero o Papá, Mamã! 803 01:34:33.280 --> 01:34:35.420 Podemos salvá-lo. 804 01:34:36.323 --> 01:34:38.621 Tens de desligar o fogão. 805 01:34:39.700 --> 01:34:42.877 É a única forma de combater as trevas. 806 01:34:43.454 --> 01:34:45.883 Não nos resta muito tempo. 807 01:34:46.707 --> 01:34:50.146 - Tens de confiar em mim, Regina. - Que estás tu a dizer?! 808 01:34:50.246 --> 01:34:51.679 Por uma vez na vida, 809 01:34:52.460 --> 01:34:54.427 confia no que te digo. 810 01:34:56.341 --> 01:34:57.596 Apaga a luz. 811 01:34:58.468 --> 01:35:00.102 Desliga os bicos. 812 01:35:00.596 --> 01:35:03.217 - Podes salvá-lo! - Por favor, Mãe! 813 01:35:03.317 --> 01:35:04.513 Não compreendo. 814 01:35:04.613 --> 01:35:05.854 És mentirosa! 815 01:35:08.610 --> 01:35:11.119 - Apaga a lanterna. - Não és a minha mãe! 816 01:35:18.279 --> 01:35:20.210 Desliga o fogão. 817 01:35:21.949 --> 01:35:24.820 Fá-lo pelo Pai! 818 01:35:32.376 --> 01:35:33.795 Mãe? 819 01:35:36.504 --> 01:35:38.221 Onde está a Mãe? 820 01:35:39.132 --> 01:35:40.766 Não está aqui. 821 01:35:41.500 --> 01:35:43.479 Não olhes! Temos de sair daqui! 822 01:35:55.688 --> 01:35:58.580 Temos de sair daqui! Vamos tentar a janela! 823 01:36:00.109 --> 01:36:01.827 Vamos tentar sair pela janela! 824 01:36:10.953 --> 01:36:12.208 Afasta-te! 825 01:36:21.296 --> 01:36:24.187 Vá, temos de sair agora! Salta! 826 01:36:25.133 --> 01:36:26.222 Vá lá! 827 01:36:30.346 --> 01:36:31.814 - Entra! - Vamos. 828 01:36:32.140 --> 01:36:33.814 Entra no carro, amor. 829 01:36:34.850 --> 01:36:36.318 Vai correr tudo bem. 830 01:36:56.498 --> 01:36:57.716 Regina! 831 01:37:01.627 --> 01:37:03.843 Vamos voltar aos EUA? 832 01:37:14.723 --> 01:37:17.900 Sobe, quero mostrar-te uma coisa. 833 01:37:18.435 --> 01:37:19.738 Vais adorar. 834 01:37:24.149 --> 01:37:27.408 Está a enganar-nos. É um mentiroso! 835 01:37:27.527 --> 01:37:29.209 Acabou-se, Paul. 836 01:37:29.987 --> 01:37:31.586 Não! 837 01:37:48.505 --> 01:37:52.595 DARKNESS - AS TREVAS 838 01:37:59.182 --> 01:38:03.450 Legendas SARA DAVID LOPES saradavidlopes@clix. Pt 57330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.