All language subtitles for Young.Mother.2.2014.720p.HDRip.H264-KTH

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 2 00:00:36,837 --> 00:00:38,384 上尉 3 00:00:39,661 --> 00:00:40,652 少校 4 00:00:46,451 --> 00:00:48,004 進來吧 5 00:00:49,146 --> 00:00:50,153 清場 6 00:01:12,210 --> 00:01:14,346 先生,從那個洋蔥圈上下來吧 7 00:01:19,811 --> 00:01:21,876 跟你說,我可不想加入你的什麼瘋狂計劃 8 00:01:21,959 --> 00:01:25,645 不不,不是那麼回事 9 00:01:25,984 --> 00:01:27,215 你還好吧? 10 00:01:27,261 --> 00:01:31,949 不好意思,問一下你是戴著眼罩麼? 11 00:01:34,696 --> 00:01:38,450 實話說我都不知道這是不是真的 12 00:01:38,486 --> 00:01:40,414 - 我真實的不能再真實了 - 好吧 13 00:01:40,486 --> 00:01:42,050 我就是一個真實的人 14 00:01:42,148 --> 00:01:44,747 - 倒霉 - 一點都不好 15 00:01:46,861 --> 00:01:48,057 還不算最糟的 16 00:01:50,294 --> 00:01:52,380 邊界暫時安全,但是不保證以後 17 00:01:56,902 --> 00:01:59,951 - 你被炒了 - 這你說了可不算 18 00:02:00,240 --> 00:02:04,113 東尼,介紹一下,這是羅曼諾 19 00:02:04,187 --> 00:02:07,340 我是護盾的特工 20 00:02:07,476 --> 00:02:10,378 - 我建議你道歉 - 道得夠多的了 21 00:02:10,645 --> 00:02:14,250 你提拔那個女孩做CEO,拋開了你 的所有事務 22 00:02:14,344 --> 00:02:18,477 我想知道你為什麼把你的外殼給 了你的朋友 23 00:02:18,826 --> 00:02:20,693 你不知道,我沒給他,是他從我 這拿走的 24 00:02:20,843 --> 00:02:22,435 等等,等等 25 00:02:22,627 --> 00:02:25,911 你可是鋼鐵人啊,他就這麼把你 的東西拿走了? 26 00:02:26,163 --> 00:02:28,911 你的朋友就這麼走進來,拿上,走了? 27 00:02:29,090 --> 00:02:31,420 - 可能麼? - 根據資料庫顯示 28 00:02:31,454 --> 00:02:34,755 那是史塔克先生的備用外殼 29 00:02:38,282 --> 00:02:40,077 - 你想幹什麼? - 我們想要什麼? 30 00:02:40,445 --> 00:02:43,012 不不,應該是你想幹嘛?你現在給 我們惹了大麻煩了 31 00:02:43,046 --> 00:02:49,261 我就是來解決這個麻煩的 順便說一句,我可不是圍著你轉的 32 00:02:49,543 --> 00:02:52,051 我比你的麻煩還多 33 00:02:52,384 --> 00:02:53,710 注射 34 00:02:55,139 --> 00:02:58,098 你們想幹嘛?偷走我的腎麼? 35 00:02:58,256 --> 00:03:02,971 你們對我幹什麼了? 36 00:03:03,327 --> 00:03:07,714 幹什麼了? 那是氧化鋰鈷,一種鎮定劑 37 00:03:07,792 --> 00:03:11,647 - 東尼,我們希望你能回來 - 謝謝你們能這麼做 38 00:03:11,841 --> 00:03:15,589 - 目前沒有有效的療法 - 不會那麼簡單的 39 00:03:15,623 --> 00:03:17,638 相信我,我正在研究解決方案 40 00:03:17,921 --> 00:03:22,038 所有種類的物質,所有可能的組合 41 00:03:22,273 --> 00:03:27,530 - 所有的元素,我都嘗試過了 - 嗯,或許你還沒嘗試過這個吧 42 00:03:31,068 --> 00:03:31,897 嘿,特別快遞 43 00:03:38,356 --> 00:03:39,683 看看我給你帶來什麼了 44 00:03:43,730 --> 00:03:46,842 - 我把你的鳥給帶來了 - 這不是我的鳥 45 00:03:47,221 --> 00:03:49,778 為什麼不行? 這不就是一隻鳥麼 46 00:03:51,155 --> 00:03:53,225 可花了我不少價錢呢 47 00:03:53,417 --> 00:03:56,201 - 多漂亮的鳥啊 - 直接從俄羅斯運過來的 48 00:03:56,366 --> 00:03:58,112 別說了,這不是我的鳥 49 00:04:01,127 --> 00:04:05,046 我知道,但是你看,多特別啊, 50 00:04:05,344 --> 00:04:08,652 你怎麼捨得把它就這麼送回去呢 51 00:04:11,915 --> 00:04:14,273 說說這個吧。這是什麼? 52 00:04:14,862 --> 00:04:17,614 那可不是頭盔吧 那是什麼東西? 53 00:04:25,942 --> 00:04:29,613 伊萬,那是什麼東西? 54 00:04:30,402 --> 00:04:32,796 看起來可不像是頭盔 55 00:04:33,284 --> 00:04:34,707 你看看這怎麼能把頭伸進去? 56 00:04:34,748 --> 00:04:37,127 - 你能把頭伸進去麼? - 不能 57 00:04:37,273 --> 00:04:39,180 你試試看行不行 58 00:04:39,238 --> 00:04:43,951 伊萬,看到了麼 這不是頭盔,頭伸不進去 59 00:04:45,389 --> 00:04:49,629 這身裝備設計出來是要給人穿的 明白麼? 60 00:04:49,799 --> 00:04:52,186 - 機器人. - 你說什麼? 61 00:04:52,353 --> 00:04:54,321 強壯點更好? 為什麼這麼說? 62 00:04:54,517 --> 00:04:58,045 有人的地方就有問題,相信我, 這樣更好 63 00:04:59,259 --> 00:05:03,076 伊萬,你看,我待你不薄吧,你想 要的鳥,我給你帶來了 64 00:05:03,175 --> 00:05:07,475 你也說過,沒有問題,你能幹好 65 00:05:08,770 --> 00:05:11,803 我想做出一套外殼,政府想要這 套外殼,就像鋼鐵人那樣的 66 00:05:12,217 --> 00:05:15,538 你明白麼? 大家就是想要這麼一個東西 67 00:05:15,749 --> 00:05:16,792 有了這個大家就高興了 68 00:05:17,087 --> 00:05:22,841 嘿,我說,別太拘於細節了 69 00:05:28,066 --> 00:05:31,234 到時候肯定會讓你滿意的 70 00:05:32,957 --> 00:05:34,933 這可不是開玩笑,明白麼? 我都要服了你了伊萬 71 00:05:43,780 --> 00:05:47,298 好傢伙,一看就很厲害的樣子 72 00:05:48,508 --> 00:05:50,639 - 能用麼? - 完全可以 73 00:05:51,830 --> 00:05:54,524 把海默叫來,給它裝配上武器 74 00:05:56,633 --> 00:05:58,168 - 長官 - 海默正要進行一個表演 75 00:05:58,970 --> 00:06:01,318 武器展覽 到時候你就用這個外套來展示 76 00:06:01,443 --> 00:06:05,145 - 長官,現在就決定這麼做不合適 - 上尉先生,大家想看到最好的 77 00:06:05,426 --> 00:06:07,898 - 所以我們就要給他們看最好的 - 但是 78 00:06:08,146 --> 00:06:11,653 - 上尉先生,這是命令 - 遵命,長官 79 00:06:12,618 --> 00:06:15,057 幹得好,上尉。國家以你為豪 80 00:06:16,113 --> 00:06:17,155 多謝,長官 81 00:06:23,599 --> 00:06:25,568 你胸腔裡的那個裝置非常先進 82 00:06:27,001 --> 00:06:32,438 其實這只是一個縮小版本,並不算 是太先進 83 00:06:32,858 --> 00:06:36,472 霍華德曾經說過,他設計的反應爐 會有更新更好的後繼產品 84 00:06:36,509 --> 00:06:40,089 足以令任何武器鋒芒失色 85 00:06:40,338 --> 00:06:44,103 他一直在試圖建造一個小型的反應爐 86 00:06:44,508 --> 00:06:47,238 單人攜帶版本的,就像《極限特工》 裡那樣 87 00:06:47,370 --> 00:06:49,707 是你獨創的還是安頓·梵科協助你 製造的? 88 00:06:49,748 --> 00:06:52,254 安頓·梵科說起來就是另一個故事了 89 00:06:52,385 --> 00:06:56,970 他只是把這個發明看作是一個發財 的手段,你父親創造出自己的反應 爐的時候,他已經被驅逐出境了 90 00:06:57,156 --> 00:07:00,676 俄羅斯方面發現他的作品並不能用 之後,就把他流放到西伯利亞去了 91 00:07:00,924 --> 00:07:05,399 他在那終日酗酒過了20年 真不是什麼好的環境啊 92 00:07:05,487 --> 00:07:09,041 但時運交錯 他沒料到他的兒子會有這份才能 93 00:07:10,351 --> 00:07:12,863 你說過你並沒有嘗試所有的辦法 對麼? 94 00:07:13,098 --> 00:07:14,050 我需要什麼? 95 00:07:14,245 --> 00:07:18,247 他說你是唯一能夠 96 00:07:18,361 --> 00:07:20,559 - 終結他的人 - 他是這麼說的麼? 97 00:07:21,119 --> 00:07:23,678 如果是你你會怎麼做? 98 00:07:23,690 --> 00:07:28,867 是你的話,就可以解決你心臟的問題 99 00:07:33,869 --> 00:07:36,625 我不知道你的這個消息從何而來, 但她真的不是我的粉絲 100 00:07:36,816 --> 00:07:38,572 你父親給你印象最深刻的是什麼? 101 00:07:38,607 --> 00:07:42,499 他很冷漠,精於算計,從沒說過 愛我或者喜歡我 102 00:07:42,602 --> 00:07:46,834 他只是把我的未來安排好然後告訴 我按部就班 103 00:07:46,994 --> 00:07:51,319 這我可不甘心 從我上學開始 104 00:07:51,373 --> 00:07:53,709 - 他就是這樣了 - 不對 105 00:07:53,883 --> 00:07:55,733 這麼說你更瞭解我 106 00:07:55,859 --> 00:07:58,082 實話說,是的 107 00:07:58,195 --> 00:08:00,945 他是護盾的創始人之一 108 00:08:01,063 --> 00:08:02,290 什麼? 109 00:08:02,639 --> 00:08:03,505 我兩點鐘有會 110 00:08:03,677 --> 00:08:05,659 - 不不不,等等,怎麼回事? - 你沒問題,對吧? 111 00:08:06,016 --> 00:08:07,453 - 是的,我沒問題 - 你不負責對麼? 112 00:08:07,591 --> 00:08:09,094 我所看到的東西我並不瞭解 113 00:08:09,128 --> 00:08:12,428 史塔克會繼續隱秘地工作下去 114 00:08:12,816 --> 00:08:15,062 - 你還記得柯森探員麼 - 是的 115 00:08:15,095 --> 00:08:20,408 東尼,別忘了我一直在盯著你 116 00:08:27,183 --> 00:08:29,596 連接失敗 與世隔絕。祝你好運 117 00:08:35,702 --> 00:08:40,219 聽著,首先我需要一個待在這裡的好理由 118 00:08:40,450 --> 00:08:43,948 這簡直就是綁架,先給我弄點咖啡 來吧 119 00:08:44,157 --> 00:08:50,219 我可不是為這個來的,我直接負責 監視你在這裡的一舉一動 120 00:08:50,241 --> 00:08:55,669 如果你企圖逃跑或者亂動的話 我在監控錄影這頭動動手指, 你就會在那頭要死要活 121 00:08:55,765 --> 00:08:58,248 - 明白了麼 - 明白了 122 00:08:58,276 --> 00:08:59,476 好好享受吧 123 00:09:04,380 --> 00:09:05,918 霍華德·史塔克所有 124 00:09:25,645 --> 00:09:28,903 - 這是能源供應系統麼? - 這不是什麼科學實驗 125 00:09:29,696 --> 00:09:31,243 開始植入武器系統 126 00:09:32,536 --> 00:09:33,634 是,長官 127 00:09:34,478 --> 00:09:42,191 耶,耶,耶 這算是我的生日禮物麼? 看起來真不錯 128 00:09:45,402 --> 00:09:47,178 和你想像中的比怎麼樣 129 00:09:47,627 --> 00:09:49,035 就是它了 130 00:09:49,076 --> 00:09:51,072 你能為我做些什麼 131 00:09:51,487 --> 00:09:53,949 我……我能為你做些什麼? 132 00:09:54,241 --> 00:09:56,983 我想先更新一下你的軟體系統 133 00:09:57,219 --> 00:10:00,386 - 然後…… - 別說這個,我現在關心的是武器 134 00:10:02,643 --> 00:10:04,031 那我們就說武器 135 00:10:06,904 --> 00:10:08,903 高科技9毫米自動手槍 136 00:10:10,453 --> 00:10:13,052 怎麼樣? 好吧 137 00:10:13,902 --> 00:10:17,441 M24自動式霰彈槍,彈倉容量5發 138 00:10:17,862 --> 00:10:19,919 好吧,不說這個 來看下一個 139 00:10:19,962 --> 00:10:23,439 世界排名前列的FN2000型步槍 比利時製造 140 00:10:23,679 --> 00:10:25,037 比一般的步槍強多了 141 00:10:26,196 --> 00:10:29,692 多美。不過這還不是我要說的東西 下面看看這個 142 00:10:29,759 --> 00:10:32,089 轉輪式40毫米榴彈發射器 143 00:10:32,344 --> 00:10:37,347 可以發射瓦斯彈,煙霧彈, 任何東西 144 00:10:37,512 --> 00:10:39,675 如果尺寸要求不那麼嚴格的話 145 00:10:39,887 --> 00:10:41,534 別跟我說這行不通 146 00:10:41,825 --> 00:10:44,998 這是7.62毫米口徑M134米尼崗 轉管機槍 147 00:10:46,178 --> 00:10:48,334 可以瞬間把子彈鋪滿整個足球場 148 00:10:48,518 --> 00:10:51,684 見過的人沒有不被震住的 149 00:10:58,641 --> 00:11:01,615 這是卡邦型射彈,我壓箱底的玩意 150 00:11:03,814 --> 00:11:07,971 穿山甲彈頭 二級分離彈體 151 00:11:08,331 --> 00:11:09,876 延時引爆引信 152 00:11:09,909 --> 00:11:13,547 可以打穿碉堡外殼,然後在裡面爆炸 153 00:11:14,076 --> 00:11:18,388 簡直比百科全書還要聰明 154 00:11:19,936 --> 00:11:24,591 這是我的終極武器,皇冠上的明珠 155 00:11:24,833 --> 00:11:28,416 你看,多麼優雅而美麗的造型 156 00:11:28,754 --> 00:11:32,865 在它面前所有的防護措施都等於零 157 00:11:34,940 --> 00:11:36,131 你可以把這個想成你的前妻 158 00:11:41,026 --> 00:11:42,729 我最好的東西就是它了 159 00:11:47,853 --> 00:11:50,893 你想要什麼? 拜託說句話,你簡直是個斯芬克斯 160 00:11:51,240 --> 00:11:52,313 我都不知道你在想些什麼 161 00:11:53,220 --> 00:11:54,945 - 我覺得我們需要…… - 你們需要什麼 162 00:11:55,050 --> 00:11:56,662 所有這些 163 00:11:58,914 --> 00:11:59,846 難以置信 164 00:12:09,462 --> 00:12:11,599 方舟反應爐 安頓·梵科,史塔克·霍華德 165 00:12:18,020 --> 00:12:21,197 開啟本地搜索:梵科 166 00:12:31,245 --> 00:12:32,220 啟動 167 00:12:35,605 --> 00:12:38,653 有了技術,一切都有可能 168 00:12:39,542 --> 00:12:44,414 你可以變得更美麗,更健康 169 00:12:44,738 --> 00:12:46,947 人類歷史上首次有可能實現世界和平 170 00:12:47,567 --> 00:12:51,847 我是霍華德·史塔克,未來所需的 一切都在這裡 171 00:12:53,044 --> 00:12:56,366 明天將會是……等等 172 00:13:01,458 --> 00:13:04,960 我是霍華德·史塔克,未來所需的 一切都在這裡 173 00:13:06,774 --> 00:13:10,508 我們史塔克集團現在告訴你…… 174 00:13:12,287 --> 00:13:13,454 東尼你在幹什麼 175 00:13:13,831 --> 00:13:15,005 那是什麼 放下 176 00:13:15,513 --> 00:13:16,925 放下來,從哪拿的放回哪去 177 00:13:17,739 --> 00:13:19,686 你媽在哪? 瑪麗 178 00:13:19,913 --> 00:13:22,427 去別處玩去 179 00:13:24,180 --> 00:13:27,568 等會兒就回來 180 00:13:33,286 --> 00:13:34,437 還要等麼? 181 00:13:36,137 --> 00:13:41,815 在史塔克集團的所有產品中,我個 人向大家隆重推薦……(他忘詞了) 我的屁股 182 00:13:43,840 --> 00:13:48,496 就這樣吧 真搞笑 183 00:13:50,072 --> 00:13:54,979 有了技術,一切都有可能 184 00:14:08,528 --> 00:14:13,659 東尼,你還太年輕,沒法明白, 所以我決定把它錄給你看 185 00:14:15,219 --> 00:14:17,184 它是我為你而建的 186 00:14:18,989 --> 00:14:23,118 總有一天你會明白,這並不只是 一項發明 187 00:14:23,634 --> 00:14:27,649 這是我一生工作的縮影 也是通向未來的鑰匙 188 00:14:31,707 --> 00:14:33,283 我受限於自己時代的技術 189 00:14:34,574 --> 00:14:40,159 但總有一天你會解決所有這些問題 到了那時候,你的所作所為會改變世界 190 00:14:42,506 --> 00:14:44,651 但我最偉大的創造 191 00:14:45,420 --> 00:14:49,370 現在是,也將永遠是你 192 00:15:08,951 --> 00:15:09,717 你好先生 193 00:15:10,234 --> 00:15:11,550 - 多少錢 - 66塊錢 194 00:15:11,955 --> 00:15:14,764 - 現在我手頭只有這些大鈔了 - 不要,先生,這太多了 195 00:15:15,010 --> 00:15:17,120 愣什麼呢,拿著吧 196 00:15:17,530 --> 00:15:19,668 - 太多了 - 好了,拿著,拿著 197 00:15:19,869 --> 00:15:21,916 - 謝謝你 - 我不習慣白拿別人好處 198 00:15:23,397 --> 00:15:24,058 拿著 199 00:15:24,515 --> 00:15:25,958 - 你就是鋼鐵人麼? - 有時候是 200 00:15:26,005 --> 00:15:27,312 我們信你 201 00:15:28,369 --> 00:15:30,405 現在我們在談商標的合法性問題 202 00:15:30,492 --> 00:15:34,638 - 波茨小姐說了,她現在太忙 - 別說了,別說了,一會兒就完事 203 00:15:34,894 --> 00:15:36,584 你離開一下好麼?我和她單獨聊聊 204 00:15:36,826 --> 00:15:40,671 我們的立場就是史塔克集團會繼續 佔據目前的市場份額 205 00:15:41,066 --> 00:15:46,756 史塔克先生承認自己是鋼鐵人的時 候,曾許下承諾 206 00:15:47,015 --> 00:15:50,323 - 說只要我們足夠信任他,他就會 保護我們的安全不受侵犯 207 00:15:50,504 --> 00:15:54,344 - 但事實並非如此 - 現在我們看到他的秘書 208 00:15:54,504 --> 00:15:57,979 來自弗吉尼亞的波茨小姐 被任命為史塔克集團的CEO 209 00:15:58,958 --> 00:16:01,197 - 她足夠稱職麼 - 顯然不是 210 00:16:01,490 --> 00:16:03,545 除了東修西補,她什麼都沒幹成 211 00:16:05,063 --> 00:16:05,604 靜音 212 00:16:06,029 --> 00:16:08,784 伯克,不要跟我說我們有全國最 好的律師 213 00:16:08,946 --> 00:16:10,749 但卻解決不了這個情況 214 00:16:11,831 --> 00:16:14,236 - 我來解決這個吧 - 那麼我就讓總統簽署一項法令 215 00:16:16,242 --> 00:16:19,768 說到展覽會的事 海默應該會在明天下午出席 216 00:16:20,056 --> 00:16:23,483 - 如果東尼去了呢? - 我可以麼? 217 00:16:23,807 --> 00:16:26,528 - 不行,你不能去 - 但是我想去 218 00:16:26,638 --> 00:16:27,650 再見 219 00:16:27,969 --> 00:16:29,566 - 有時間麼 - 沒有 220 00:16:29,631 --> 00:16:30,934 拜託,就說30秒 221 00:16:32,126 --> 00:16:35,827 - 29……28 - 好吧,我來到這裡是想…… 222 00:16:36,177 --> 00:16:39,876 - 只是想道歉 - 你是來道歉的對麼? 223 00:16:40,179 --> 00:16:46,628 我肯定會痛改前非的,真的 224 00:16:46,873 --> 00:16:50,786 我跟你講,你想運營起這個公司麼? 225 00:16:51,026 --> 00:16:52,713 - 複雜的得好像摩天輪一樣 - 不 226 00:16:55,507 --> 00:16:57,445 你知道人生有多短麼? 227 00:16:58,672 --> 00:17:03,894 如果我曾經表達過類似的看法的話, 我是說我並不是不在乎 228 00:17:04,148 --> 00:17:08,771 我確實很在乎,為了你好,我希望你…… 我的意思是…… 229 00:17:08,901 --> 00:17:14,508 我就在這兒打斷你吧,你再說下去 的話,我就要出口傷人了 230 00:17:15,474 --> 00:17:16,848 - 聽到了麼? - 嗯 231 00:17:17,145 --> 00:17:19,594 我試著來撐起這家公司,你知道 這意味著什麼麼? 232 00:17:19,874 --> 00:17:23,041 - 是的 - 因為你是鋼鐵人,人們相信你 233 00:17:23,198 --> 00:17:26,467 但是你就這麼憑空消失了 留下我來為你趕來趕去,縫縫補補 234 00:17:30,042 --> 00:17:32,966 我在試著去做你的份內事 235 00:17:36,663 --> 00:17:38,044 給我買草莓了麼? 236 00:17:40,123 --> 00:17:43,829 你知不知道全世界我就對一樣東西過敏 237 00:17:43,947 --> 00:17:45,316 那就是草莓 238 00:17:47,656 --> 00:17:52,407 我知道你與草莓的那些事情 239 00:17:52,605 --> 00:17:54,340 - 我需要你 - 我也一樣 240 00:17:54,620 --> 00:17:56,709 - 我一直想對你這麼說 - 出去 241 00:18:01,667 --> 00:18:04,363 - 波茨小姐 - 怎麼回事 242 00:18:05,139 --> 00:18:07,539 - 飛機將在25分鐘內起飛 - 謝謝 243 00:18:10,022 --> 00:18:11,261 還有什麼別的想說麼? 244 00:18:11,389 --> 00:18:13,184 - 現在沒了 - 不,也許 245 00:18:13,717 --> 00:18:14,900 換個時間會好些 246 00:18:15,687 --> 00:18:17,249 我因離婚失去了兩個孩子 247 00:18:18,714 --> 00:18:19,497 真滑稽 248 00:18:24,503 --> 00:18:27,847 娜塔麗,在這個公司幹得還好麼? 249 00:18:30,607 --> 00:18:31,813 你是叫娜塔麗,對吧? 250 00:18:32,902 --> 00:18:36,625 - 我覺得你們兩個有點處不來 - 你說錯了 251 00:18:36,708 --> 00:18:38,674 還是說我們兩個處不來 252 00:18:40,596 --> 00:18:40,596 算了,當我沒說 253 00:18:40,630 --> 00:18:44,533 既然你還在這,或許你們兩個可以 繼續討論一下這些事情 254 00:18:44,740 --> 00:18:45,773 當然 255 00:18:52,183 --> 00:18:56,176 - 我覺得你還是少說為妙 - 你的本事不賴啊 256 00:18:56,765 --> 00:18:58,924 你是怎麼做到這些的 257 00:18:59,054 --> 00:19:00,542 我還沒見過像你這樣的人 258 00:19:00,709 --> 00:19:02,674 你有什麼是真的麼 你會說拉丁文對麼 259 00:19:04,266 --> 00:19:06,234 你說的是什麼意思? 260 00:19:06,384 --> 00:19:08,940 我的意思是要不你就自己開車回家 要麼就被我鎖在這裡 261 00:19:10,924 --> 00:19:12,324 你幹得真不賴啊 262 00:19:42,195 --> 00:19:43,953 通往未來的鑰匙就在這裡 263 00:20:09,961 --> 00:20:13,260 模型沒法數據化,我需要一個工程圖樣 264 00:20:22,454 --> 00:20:25,204 開始掃瞄史塔克展覽中心 265 00:20:27,283 --> 00:20:31,284 - 一共有多少建築物 - 華甫先生的也包含在內麼? 266 00:20:31,457 --> 00:20:33,432 不用了 267 00:20:46,671 --> 00:20:48,186 你覺得那是什麼? 268 00:20:48,663 --> 00:20:52,707 不,我知道那可能是 那樣的話中心就在這裡了 269 00:20:55,418 --> 00:20:56,325 延伸這個區域 270 00:21:06,039 --> 00:21:08,127 這裡是道路 刪除掉 271 00:21:09,238 --> 00:21:11,156 我們這是要做什麼? 272 00:21:11,549 --> 00:21:15,522 搜索,除錯,最佳化 273 00:21:17,012 --> 00:21:19,275 移除這裡的花園和樹木 274 00:21:19,576 --> 00:21:22,008 這裡的停車場、出口,和入口 275 00:21:26,207 --> 00:21:31,226 建築物的結構也需要更改 276 00:21:55,883 --> 00:22:00,007 雖然這已經是20多年前的設計了 但我仍然從中獲益良多 277 00:22:05,935 --> 00:22:09,446 其中經典的部分永不褪色 278 00:22:10,954 --> 00:22:11,953 謝謝你,父親 279 00:22:12,367 --> 00:22:14,751 不幸的是這幾乎無法合成 280 00:22:19,340 --> 00:22:21,384 準備重新建立模型 281 00:23:11,612 --> 00:23:15,356 - 他們說那是嘲笑 - 如果那是三年之前的事情,那你 在這三年裡到哪裡去了? 282 00:23:15,716 --> 00:23:18,804 - 做事情去了 - 而且確實有所收效 283 00:23:20,032 --> 00:23:23,831 看看我們傑出的工作成果 還有你優秀的組織 284 00:23:23,959 --> 00:23:25,807 你是準備責問我呢還是準備讓我去工作 285 00:23:28,116 --> 00:23:29,610 這是做什麼的 286 00:23:32,028 --> 00:23:32,666 這就對了 287 00:23:33,953 --> 00:23:36,312 - 我忽略什麼了麼 - 你知道這到底是個什麼東西麼 288 00:23:36,452 --> 00:23:37,891 這只是我工作的必需品 289 00:23:39,448 --> 00:23:40,638 抬起來 290 00:23:41,489 --> 00:23:46,070 好好,再低點 291 00:23:48,097 --> 00:23:48,884 好了 292 00:23:50,166 --> 00:23:53,391 完美 你滿意麼 293 00:23:53,602 --> 00:23:56,163 不滿意。我走了,我辭職了 294 00:23:57,348 --> 00:23:58,850 胡格需要我去新墨西哥 295 00:23:59,021 --> 00:24:01,015 - 幻想之地 - 他們就是這麼告訴我的 296 00:24:01,404 --> 00:24:02,900 - 絕密? - 似乎是 297 00:24:04,306 --> 00:24:06,551 - 好運 - 謝謝,我正需要呢 298 00:24:06,964 --> 00:24:09,715 - 是的,比你想的還多. - 沒那麼多 299 00:24:28,645 --> 00:24:30,001 啟動初始化加速器 300 00:24:37,201 --> 00:24:39,097 能量調至最高 301 00:25:24,588 --> 00:25:25,248 真簡單 302 00:25:42,071 --> 00:25:43,217 祝賀你先生 303 00:25:45,335 --> 00:25:46,784 你發現了一種新的元素 304 00:25:55,374 --> 00:25:57,964 將新元素植入反應爐 305 00:25:59,242 --> 00:26:00,305 開始運行監測程序 306 00:26:07,164 --> 00:26:07,770 你好啊 307 00:26:08,544 --> 00:26:12,199 你好,我受參議員委派,問一下你 的機器人研究成果 308 00:26:12,412 --> 00:26:16,202 - 這機器人對我沒什麼好處 - 你這話是什麼意思,我聽不明白 309 00:26:16,673 --> 00:26:20,512 - 它可以用來展覽,但是不能用來表演 - 這有什麼區別麼 310 00:26:21,917 --> 00:26:24,252 表演就是說,不能飛上天,也不能裝配武器 311 00:26:24,496 --> 00:26:28,371 好吧,那麼它們現在都能做些什麼 312 00:26:28,551 --> 00:26:32,805 - 能敬禮 - 你是說敬禮麼? 313 00:26:32,904 --> 00:26:35,525 他們怎麼敬禮 你這是什麼意思 314 00:26:35,854 --> 00:26:40,004 我們當初說好的可不是這樣的 你答應給我的是完全實用化的外殼 315 00:26:40,377 --> 00:26:44,774 - 給我點時間就行了 - 這我可就不願意了 316 00:26:56,866 --> 00:26:58,484 嘿,這不是我們的鳥人麼 317 00:27:01,124 --> 00:27:02,952 你喜歡你的鳥,對吧 你說過這不是你的鳥的 318 00:27:03,734 --> 00:27:05,469 或者它是?我被你搞迷糊了 319 00:27:06,652 --> 00:27:09,170 當時你說的時候它確實不是,但 我們現在關係很好了 320 00:27:09,401 --> 00:27:11,455 你喜歡那隻鳥的對吧 321 00:27:11,788 --> 00:27:13,463 拿走它 322 00:27:18,384 --> 00:27:19,550 枕頭也拿走 323 00:27:20,804 --> 00:27:23,376 鞋也給他脫掉 324 00:27:28,419 --> 00:27:33,581 我把你的東西拿走了 你什麼感覺 325 00:27:34,487 --> 00:27:35,908 我他媽跟你是一樣的感覺 326 00:27:37,876 --> 00:27:41,580 我們簽了合約的 我救了你一命 327 00:27:42,366 --> 00:27:45,850 你答應我給我研發外殼 公平的交易 328 00:27:46,484 --> 00:27:48,179 現在你違約了 329 00:27:49,232 --> 00:27:53,289 我不知道你是個瘋子還是個天才 我不知道你是個什麼人 330 00:27:55,609 --> 00:27:58,986 你最好趕緊弄出點什麼成果來 331 00:27:59,882 --> 00:28:02,869 要不今晚你就給我自求多福吧 332 00:28:03,577 --> 00:28:06,331 現在我從史塔克集團哪裡搞到了 更先進的機體 333 00:28:07,511 --> 00:28:10,849 跟他的相比我的產品就像是玩具 334 00:28:11,588 --> 00:28:13,592 你明白我的意思麼 335 00:28:16,685 --> 00:28:19,371 我也不知道你聽明白沒有,但是我 不說俄語 336 00:28:23,984 --> 00:28:27,928 我得走了,趕去展覽會,不然就 遲到了 337 00:28:28,710 --> 00:28:32,044 這兩個人,是專門來照顧你的 可別把他們惹火了哦 338 00:28:33,830 --> 00:28:36,879 等到我回來的時候,我希望你重新 把我們的協議考慮清楚 339 00:28:38,311 --> 00:28:42,178 如果你再敢耍什麼花樣的話 340 00:28:42,612 --> 00:28:45,369 我保證你會和被我救出來之前一樣 變成一個死人 341 00:28:45,598 --> 00:28:46,793 明白了麼 342 00:28:48,120 --> 00:28:49,778 你要是想見我就看電視吧 343 00:28:59,865 --> 00:29:01,038 你能把這些打掃乾淨麼 344 00:29:02,211 --> 00:29:03,255 你知道我…… 345 00:29:03,818 --> 00:29:05,468 有來電。號碼在你的黑名單上 346 00:29:05,582 --> 00:29:07,936 現在給我接通 347 00:29:07,952 --> 00:29:11,420 嘿,東尼 348 00:29:11,594 --> 00:29:15,825 - 近來如何啊 - 你是誰 349 00:29:17,194 --> 00:29:20,429 你告訴過我把線圈數量加一倍的 這主意不錯 350 00:29:20,728 --> 00:29:22,972 你一個快死的人好像還蠻開心的樣子 351 00:29:23,056 --> 00:29:24,369 你不也是麼 352 00:29:26,800 --> 00:29:27,945 開始追蹤通話人 353 00:29:28,026 --> 00:29:31,244 現在你名字的真正含義才開始顯現 354 00:29:31,703 --> 00:29:32,890 他在哪 355 00:29:33,249 --> 00:29:36,009 連接到甲骨文網路 鎖定,東海岸 356 00:29:36,413 --> 00:29:42,501 你爸爸40年前對我的家人所做的事情 357 00:29:43,044 --> 00:29:46,260 - 40分鐘之後就會落到你的頭上 - 聽起來不錯啊,我們來研討一下? 358 00:29:46,394 --> 00:29:50,078 通話人地點,曼哈頓周邊地區 359 00:29:50,153 --> 00:29:51,517 我希望你能做好準備 360 00:29:54,270 --> 00:29:55,232 追蹤完成 361 00:29:59,698 --> 00:30:00,539 保衛和平 362 00:30:06,859 --> 00:30:08,722 你想要試探我的能力麼 363 00:30:10,156 --> 00:30:12,309 裝配鋼鐵人外殼 364 00:30:12,619 --> 00:30:15,061 - 不知你是否知道一旦…… - 我現在不想聽這些 365 00:30:19,464 --> 00:30:21,415 好點了 再來 366 00:30:24,252 --> 00:30:25,259 好 367 00:30:36,417 --> 00:30:37,259 好,我就把車停在這裡 368 00:30:37,930 --> 00:30:38,995 - 謝謝 - 不必客氣 369 00:31:05,766 --> 00:31:08,653 我喜歡這樣的觀眾,歡迎前來 370 00:31:08,686 --> 00:31:11,963 女士們先生們,長久以來,國家把 它的男女公民 371 00:31:14,306 --> 00:31:14,333 投身於危險的戰鬥任務中去 372 00:31:14,366 --> 00:31:18,317 隨著鋼鐵人的出現,我們不禁去想 是否可以不再付出生命的代價 373 00:31:20,053 --> 00:31:22,260 不幸的是我們並沒有能力去掌握 這樣先進的技術 374 00:31:23,086 --> 00:31:26,155 這不公平,本不應該如此 375 00:31:26,330 --> 00:31:28,004 情況是如此的糟糕 376 00:31:28,244 --> 00:31:31,639 但隨著技術的全面革新 377 00:31:32,055 --> 00:31:36,531 就在今天,朋友們,各大出版社 將要面對新的問題了 378 00:31:38,296 --> 00:31:40,082 他們很可能用盡墨水也無法描述 這些傢伙們了 379 00:31:48,902 --> 00:31:50,105 女士們先生們 380 00:31:51,695 --> 00:31:56,656 今天我向你們推出, 381 00:31:58,491 --> 00:31:59,852 美國軍事力量的新生代 382 00:32:15,211 --> 00:32:17,957 陸軍,海軍 383 00:32:36,500 --> 00:32:38,155 空軍,陸戰隊 384 00:32:50,157 --> 00:32:51,434 耶,耶 385 00:32:54,870 --> 00:32:56,901 多麼激動人心的時刻 難道不是麼 386 00:32:58,994 --> 00:33:00,946 儘管有了如此先進的科技 387 00:33:01,140 --> 00:33:04,165 但戰場總是需要人類的指揮 388 00:33:05,448 --> 00:33:09,745 女士們先生們,我很榮幸地向大家 介紹 389 00:33:09,974 --> 00:33:12,853 這些無畏戰士們的領軍人物 390 00:33:13,082 --> 00:33:16,834 空軍上尉,詹姆斯·羅德 391 00:33:18,853 --> 00:33:19,860 詹姆斯? 392 00:33:40,095 --> 00:33:42,239 美國的盟友們將會…… 393 00:33:59,351 --> 00:34:00,302 有麻煩了 394 00:34:00,538 --> 00:34:01,604 讓觀眾開始撤離吧 395 00:34:01,691 --> 00:34:03,842 我是奉命而來,現在這樣做並不 合適 396 00:34:05,020 --> 00:34:05,801 問個好吧 397 00:34:06,651 --> 00:34:08,133 是的,就是這樣,好極了 398 00:34:08,549 --> 00:34:10,700 所有這些人都會有危險,你得趕緊 把他們弄出去 399 00:34:10,744 --> 00:34:13,858 - 你最多有5分鐘的時間了 - 那我們只有拆了這間屋子了對麼 400 00:34:14,068 --> 00:34:15,765 聽著,梵科回來了 401 00:34:16,979 --> 00:34:17,976 梵科還活著 402 00:34:21,181 --> 00:34:22,784 - 哈? - 不錯吧? 403 00:34:22,874 --> 00:34:25,035 他在哪 誰? 404 00:34:25,157 --> 00:34:26,647 梵科。告訴我他在哪 405 00:34:34,118 --> 00:34:35,531 你到這兒幹什麼來了 406 00:34:35,670 --> 00:34:38,601 哦不不不,發生什麼了 407 00:34:38,802 --> 00:34:40,768 我動不了了,沒法控制身上這套 外殼了 408 00:34:40,806 --> 00:34:42,880 東尼,趕快出去,整個系統都被 入侵了 409 00:34:44,515 --> 00:34:45,568 我們得趕緊解決這個問題 410 00:34:53,098 --> 00:34:53,892 你幹什麼? 411 00:34:58,087 --> 00:34:59,497 不不 412 00:35:08,684 --> 00:35:10,202 - 不是我. - 明白了 413 00:35:14,322 --> 00:35:16,294 東尼,趕快走,所有武器都已經 鎖定了 414 00:35:16,550 --> 00:35:18,442 - 鎖定誰了 - 就是你 415 00:35:23,418 --> 00:35:24,529 東尼快走 416 00:35:41,240 --> 00:35:42,393 發……發生什麼事了 417 00:35:42,431 --> 00:35:45,064 - 我沒法控制系統了 - 怎麼沒法控制 418 00:35:45,100 --> 00:35:46,506 我們被人從另一台電腦上入侵了 419 00:35:46,743 --> 00:35:49,149 - 這不可能。警衛呢 - 電話也不能用了 420 00:35:49,260 --> 00:35:52,192 - 電話被鎖死了 - 沒法正常工作 421 00:35:52,227 --> 00:35:55,188 - 連不上系統,我們被堵在外面了 - 誰把我們擋住了 422 00:35:55,337 --> 00:35:57,498 波茨小姐,你走吧,這裡我能搞定 423 00:35:57,733 --> 00:35:59,100 - 你是在開玩笑麼 - 不,我是認真的 424 00:35:59,462 --> 00:36:01,432 東尼如果來了的話,這一切就不 會發生了 425 00:36:01,845 --> 00:36:03,896 拜託你趕緊走吧 426 00:36:04,260 --> 00:36:05,931 我們得把觀眾疏散出去 427 00:36:07,700 --> 00:36:09,803 誰幹的? 誰是幕後主使? 428 00:36:11,287 --> 00:36:13,995 - 伊萬,伊萬,伊萬·梵科 - 他人呢 429 00:36:15,248 --> 00:36:17,058 在我的實驗室鎖著呢 430 00:36:19,974 --> 00:36:21,534 - 有警員守著他 - 不不不 431 00:36:21,629 --> 00:36:23,504 - 呼叫洛城警局支援 - 不不不 432 00:36:23,531 --> 00:36:24,836 請盡快支援 433 00:36:25,067 --> 00:36:27,364 你一邊站著去 434 00:36:27,868 --> 00:36:28,950 把你知道的全告訴我 435 00:36:36,841 --> 00:36:37,348 更多了 436 00:36:37,979 --> 00:36:38,991 引擎重新發動 437 00:36:57,293 --> 00:36:59,400 沒人接電話。發生什麼事了 438 00:36:59,721 --> 00:37:02,549 - 上車。帶我過去 - 我才不帶你去呢 439 00:37:02,574 --> 00:37:05,851 - 非得我來開麼 - 好吧,我開,上車吧 440 00:37:31,296 --> 00:37:32,527 關閉控制 441 00:38:02,787 --> 00:38:03,817 幹得好 442 00:38:06,742 --> 00:38:08,726 - 東尼後面有很多機械在跟著 - 那麼我們就離開展覽會場吧 443 00:38:14,963 --> 00:38:18,408 到了那裡以後我來對付那個俄國人 444 00:38:22,421 --> 00:38:23,987 - 看好路 - 好的 445 00:38:46,908 --> 00:38:48,569 關閉連接 446 00:38:54,842 --> 00:38:57,495 聽好東尼,你前面還有一隊 447 00:38:57,830 --> 00:38:58,616 謝謝 448 00:39:02,907 --> 00:39:03,972 我靠近你了 449 00:39:04,379 --> 00:39:05,843 我要開火了,小心 450 00:39:21,551 --> 00:39:23,151 - 待在車裡 - 我才不在車裡待著呢 451 00:39:24,298 --> 00:39:25,562 我告訴過你了,待在車裡 452 00:39:26,268 --> 00:39:29,416 你這算什麼,我可不會丟下你一個人 453 00:39:30,800 --> 00:39:32,163 我來助你一臂之力 454 00:39:34,917 --> 00:39:35,839 入侵警報 455 00:39:36,881 --> 00:39:38,023 嘿,這裡禁止進入 456 00:40:20,442 --> 00:40:21,103 全體啟動 457 00:40:23,278 --> 00:40:26,443 和這些外殼聯結不上 458 00:40:26,934 --> 00:40:28,591 選擇其中一個開始聯結 459 00:40:28,764 --> 00:40:30,101 試過用俄語聯結了麼?試試用俄語 460 00:41:17,233 --> 00:41:18,703 好的 461 00:41:33,784 --> 00:41:35,399 - 羅德你還是被鎖定著對麼 - 是的 462 00:41:35,638 --> 00:41:38,496 把你的襪子脫了,準備好全身濕透吧 463 00:41:41,275 --> 00:41:42,579 等等,等等 464 00:42:00,820 --> 00:42:01,807 他走了 465 00:42:06,740 --> 00:42:08,046 很遺憾,你只能完全摧毀他們了 466 00:42:09,562 --> 00:42:10,383 你在哪 467 00:42:22,298 --> 00:42:23,237 你在幹什麼 468 00:42:23,600 --> 00:42:24,424 重啟羅德的外殼 469 00:42:31,242 --> 00:42:32,116 東尼 470 00:42:38,165 --> 00:42:39,098 連接成功 471 00:42:47,931 --> 00:42:49,163 重新啟動 472 00:42:50,150 --> 00:42:52,271 - 你的朋友回來了 - 謝謝你 473 00:42:54,579 --> 00:42:57,762 新的反應爐運轉得很好,你的生命 跡象也開始好轉了 474 00:42:58,762 --> 00:43:00,928 我終於不用再半死不活了 謝謝你 475 00:43:01,070 --> 00:43:03,074 你剛才說什麼 你是說你半死不活了麼 476 00:43:03,195 --> 00:43:04,434 是這樣麼 不,以後不會是這樣了 477 00:43:05,411 --> 00:43:08,153 - 發……發生了什麼事 - 我本來可以說的,但我以前沒說 478 00:43:08,188 --> 00:43:10,896 - 為什麼你之前不告訴我 - 因為我覺得…… 479 00:43:11,134 --> 00:43:13,896 - 你為什麼不告訴我 - 我本打算事情都解決之後再告訴你的 480 00:43:14,064 --> 00:43:16,809 等你們蜜月的時候慢慢說吧, 東尼你又有新麻煩了 481 00:43:16,967 --> 00:43:19,693 - 我想他們都是來找你的 - 好吧。小辣椒 482 00:43:20,056 --> 00:43:22,486 - 別生氣 - 我好著呢,別生氣 483 00:43:22,653 --> 00:43:24,895 - 等這些都過去了我就對你道歉 - 我很生氣 484 00:43:25,044 --> 00:43:26,948 我要打退這幫機器人的進攻 485 00:43:27,019 --> 00:43:29,844 - 好吧 - 以後我們到威尼斯再聊 486 00:43:34,173 --> 00:43:35,717 羅德,醒醒 487 00:43:37,495 --> 00:43:38,697 來客了,趕緊起來幹活 488 00:43:42,758 --> 00:43:44,098 你的朋友回來了 489 00:43:47,423 --> 00:43:51,003 - 沒事吧 - 沒事 490 00:43:52,617 --> 00:43:54,588 - 嘿,東尼,對不起 - 沒關係 491 00:43:54,811 --> 00:43:57,520 - 不,我的意思是我應該相信你 - 設身處地,我能理解你,不提了吧 492 00:43:57,555 --> 00:43:59,899 不,我知道那是你的錯,但是我 想說對不起 493 00:44:00,264 --> 00:44:02,396 謝謝,我就想聽這個 494 00:44:03,499 --> 00:44:05,986 他們越來越近了,你有什麼好辦法麼 495 00:44:07,098 --> 00:44:10,404 比較厲害的一個去這邊,不厲害 的那個去那邊 496 00:44:10,468 --> 00:44:11,482 好 497 00:44:12,854 --> 00:44:14,959 - 還有你,你去哪 - 你說什麼呢 498 00:44:14,994 --> 00:44:17,935 - 他們對我說過 - 他們想要的是厲害的傢伙,顯然你不是 499 00:44:18,103 --> 00:44:20,322 - 東尼,不要嫉妒我 - 不可能,你還真嚇不倒我 500 00:44:20,354 --> 00:44:22,229 - 我可是見過大場面的人 - 好吧 501 00:44:22,478 --> 00:44:25,380 我們上去,保持搜索 502 00:44:26,776 --> 00:44:28,345 別待在這兒就行 503 00:44:28,728 --> 00:44:31,779 - 你有什麼好地方可以推薦麼 - 我找不到比這兒更糟的地形了 504 00:45:19,765 --> 00:45:21,368 - 喜歡麼 - 喜歡啊 505 00:45:31,323 --> 00:45:32,773 羅德,趴下 506 00:45:43,091 --> 00:45:45,473 你應該把最後的那個留給我的 507 00:45:45,731 --> 00:45:48,773 不好意思,秒殺 508 00:45:50,767 --> 00:45:52,552 我五分鐘之前就告訴過你了 509 00:45:54,689 --> 00:45:56,642 把他帶走 510 00:45:57,479 --> 00:45:59,021 - 你們這是? - 你被逮捕了 511 00:45:59,053 --> 00:46:01,426 - 你們開玩笑吧? - 手放到後面去 512 00:46:01,650 --> 00:46:03,007 我可是來幫忙的 513 00:46:06,278 --> 00:46:10,816 啊,我明白了 藉機消滅競爭對手,好高明啊 514 00:46:10,851 --> 00:46:13,228 真不愧是CEO 515 00:46:13,557 --> 00:46:16,898 你覺得這樣做你就能一勞永逸了麼 516 00:46:17,256 --> 00:46:19,645 休想。咱們後會有期 517 00:46:24,716 --> 00:46:27,278 東南和東北出口需要佈置救援車輛 518 00:46:27,700 --> 00:46:30,819 多安排些巴士 519 00:46:30,962 --> 00:46:33,009 來疏散人潮 520 00:46:33,386 --> 00:46:37,029 - 好的,你也和我們一起走麼 - 不,我留在這裡等事情解決再走 521 00:46:37,064 --> 00:46:38,100 好 522 00:46:40,435 --> 00:46:43,394 注意,又有一個新入侵者,這次的 和之前的都不一樣 523 00:46:44,550 --> 00:46:45,912 動力要強得多 524 00:46:57,238 --> 00:46:58,523 能回來真好 525 00:46:59,539 --> 00:47:00,678 大事不妙 526 00:47:03,774 --> 00:47:06,762 我這有一個專門對付他的武器 打碉堡用的 527 00:47:09,101 --> 00:47:09,907 什麼? 528 00:47:19,492 --> 00:47:20,494 海默公司的產品麼 529 00:47:21,486 --> 00:47:22,198 是的 530 00:47:23,470 --> 00:47:24,795 我來吧 531 00:48:16,267 --> 00:48:19,180 羅德,我有個主意 你想當英雄麼 532 00:48:19,700 --> 00:48:20,909 什麼? 533 00:48:21,794 --> 00:48:23,828 我們可以打擊他的側面 手舉起來 534 00:48:25,117 --> 00:48:25,823 這是你的主意麼 535 00:48:25,960 --> 00:48:28,820 就這樣,開始 536 00:49:09,723 --> 00:49:11,696 - 你們輸了 - 我們得趕緊離開這 537 00:49:12,506 --> 00:49:13,523 小辣椒 538 00:49:52,276 --> 00:49:54,860 東尼,我快受不了了 539 00:49:55,004 --> 00:49:56,655 你快受不了了?看看我 540 00:49:56,690 --> 00:49:58,302 我身體沒法承受太高的壓力 541 00:49:58,715 --> 00:50:00,409 我不知道為什麼你要做這些 542 00:50:00,832 --> 00:50:02,409 我不知道你是不是會讓自己死掉 543 00:50:02,683 --> 00:50:03,959 我做的還不賴啊 544 00:50:04,972 --> 00:50:08,417 我不幹了,我辭職了。就這樣 545 00:50:09,250 --> 00:50:10,911 你剛說什麼了?就這樣麼? 546 00:50:13,212 --> 00:50:17,555 我不吃驚,我明白,你也不用找 任何的理由 547 00:50:17,791 --> 00:50:21,617 - 好吧,我真的沒有在找理由 - 但你就是在找理由 548 00:50:21,711 --> 00:50:24,418 - 不不,我知道我做的一切都是很正當的 - 嘿,你應該得到更好的 549 00:50:24,951 --> 00:50:27,705 - 嗯…… - 你總是照顧我 550 00:50:29,858 --> 00:50:31,821 我有麻煩的時候你總會幫助我 551 00:50:33,915 --> 00:50:34,572 - 謝謝你 - 嗯 552 00:50:35,382 --> 00:50:37,477 - 謝謝你的理解 - 我的新禮服會是什麼樣子的? 553 00:50:37,748 --> 00:50:41,703 - 我覺得應該是…… - 這個我們以後再說 554 00:50:41,861 --> 00:50:43,832 - 會不會花上好幾年來做呢 - 我不知道 555 00:50:44,025 --> 00:50:45,818 瞧你就像新上任的總統一樣 556 00:50:58,337 --> 00:51:00,463 - 感覺奇怪麼 - 不,一點不奇怪 557 00:51:00,988 --> 00:51:02,827 是真的麼? 我們可以證實 558 00:51:03,060 --> 00:51:08,476 對我而言這很奇怪 好像兩隻海豹在為一個葡萄打架一樣 559 00:51:08,542 --> 00:51:11,449 - 我,我剛辭職了 - 不用多說 560 00:51:11,649 --> 00:51:13,928 你說不必找任何藉口的 561 00:51:14,040 --> 00:51:16,770 - 不必麼? - 我先走了 562 00:51:16,800 --> 00:51:19,256 - 我以為我們不會再開玩笑了 - 這是我最後一次保證了 563 00:51:19,424 --> 00:51:21,892 - 到時候你記得到場 - 也謝謝你 564 00:51:22,232 --> 00:51:26,585 嘿,我的車剛被炸毀了,我得用 你的這套外殼回家去了 565 00:51:28,000 --> 00:51:30,892 - 這主意不錯 - 沒問題 566 00:51:36,916 --> 00:51:40,254 你要辭職?我不同意 567 00:51:51,429 --> 00:51:53,846 復仇者型外殼初步可行性報告 568 00:51:59,161 --> 00:52:00,330 我可不想讀這個 569 00:52:02,052 --> 00:52:03,601 我又沒說要你讀 570 00:52:04,016 --> 00:52:08,919 這份才是你的 571 00:52:10,473 --> 00:52:11,440 讀讀看 572 00:52:13,226 --> 00:52:16,760 史塔克的個人行為記錄 573 00:52:16,810 --> 00:52:18,721 上個星期 574 00:52:21,276 --> 00:52:24,470 「史塔克終有一死」 575 00:52:24,969 --> 00:52:26,382 拜託,我們不都終有一死麼 576 00:52:26,957 --> 00:52:29,345 納茨計劃? 577 00:52:31,648 --> 00:52:32,294 沒錯 578 00:52:33,679 --> 00:52:38,346 另一個計劃在這,復仇者外殼計劃 579 00:52:38,540 --> 00:52:40,162 - 我得想想 - 想吧 580 00:52:43,239 --> 00:52:46,191 東尼·史塔克,不推薦? 581 00:52:47,102 --> 00:52:50,907 我不明白了,這到底是什麼是意思 582 00:52:51,910 --> 00:52:56,391 我有新的核心了 583 00:52:56,805 --> 00:52:59,707 和小辣椒的關係也穩定了 584 00:53:00,915 --> 00:53:04,640 為什麼整個計劃裡只有你才有專屬的顧問 585 00:53:12,491 --> 00:53:13,469 因為顧問多了是要發薪水的 586 00:53:16,591 --> 00:53:21,147 如果你肯幫我忙的話,我連這份薪水都可以省下來了 587 00:53:22,497 --> 00:53:25,751 羅德和我會在華盛頓見面 588 00:53:25,834 --> 00:53:27,254 沒人會來 589 00:53:28,578 --> 00:53:29,528 我盡力而為 590 00:53:32,010 --> 00:53:37,639 我非常高興和榮幸地把這面獎章 頒發給詹姆斯·羅德上尉 591 00:53:37,844 --> 00:53:41,543 以及東尼·史塔克先生 592 00:53:41,785 --> 00:53:43,510 他是我們國家的財富 593 00:53:46,451 --> 00:53:49,177 感謝上尉先生傑出的服務 594 00:53:49,346 --> 00:53:51,158 - 這是你應得的 - 謝謝 595 00:53:54,080 --> 00:53:57,664 史塔克先生,感謝你傑出的表現 596 00:53:58,812 --> 00:53:59,786 這是你應得的 597 00:54:01,974 --> 00:54:07,218 抱歉刺到你了 598 00:54:09,372 --> 00:54:12,485 擺好姿勢拍照啦 599 00:54:13,305 --> 00:54:19,467 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org46772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.