Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,845 --> 00:00:03,529
ADULT SHELDON: Some people have
said I'm overly sensitive.
2
00:00:03,621 --> 00:00:06,113
[screaming]
3
00:00:08,446 --> 00:00:09,680
What now?
4
00:00:09,993 --> 00:00:12,199
Missy gave me
cinnamon gum!
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,762
Sure,
sure.
6
00:00:16,063 --> 00:00:17,607
ADULT SHELDON:
And by some people,
7
00:00:17,699 --> 00:00:20,202
- I mean everyone.
- [panting]
8
00:00:21,165 --> 00:00:23,678
- While I may not be X-Men material...
- [sniffing]
9
00:00:23,770 --> 00:00:27,543
I have always possessed
unusually heightened senses.
10
00:00:27,635 --> 00:00:28,743
Ew.
11
00:00:28,875 --> 00:00:31,815
Georgie,
put your shoes back on!
12
00:00:32,078 --> 00:00:33,614
He can't smell this.
13
00:00:33,706 --> 00:00:35,171
Yes, I can!
14
00:00:35,263 --> 00:00:37,628
ADULT SHELDON: I also had
extraordinary hearing.
15
00:00:37,934 --> 00:00:40,287
During dinner,
I could tune out
16
00:00:40,379 --> 00:00:42,917
the cacophony
of chewing,
17
00:00:43,178 --> 00:00:45,251
slurping,
18
00:00:45,343 --> 00:00:49,487
chewing, cutlery scraping
against plates,
19
00:00:49,898 --> 00:00:51,565
chewing,
20
00:00:51,726 --> 00:00:53,361
and my father's heavy breathing
21
00:00:53,453 --> 00:00:55,220
as he wrestled
with a ketchup bottle.
22
00:00:55,312 --> 00:00:57,200
[George Sr. breathing heavily]
23
00:00:57,292 --> 00:01:00,669
But tonight, there was
one sound I couldn't tune out.
24
00:01:00,761 --> 00:01:02,917
[high-pitched buzzing]
25
00:01:03,062 --> 00:01:04,697
[slurping]
26
00:01:04,937 --> 00:01:06,411
Why aren't you
eating, Sheldon?
27
00:01:06,503 --> 00:01:09,870
[buzzing continues]How can I
with that horrible noise?
28
00:01:09,938 --> 00:01:10,978
What noise?
29
00:01:11,070 --> 00:01:14,073
That irritating,
high-pitched buzz.
30
00:01:14,351 --> 00:01:15,572
I don't hear nothin'.
31
00:01:15,664 --> 00:01:18,130
- Me, neither.
- [buzzing continues]How can you not?
32
00:01:18,222 --> 00:01:19,252
MISSY:
Wait.
33
00:01:19,344 --> 00:01:20,372
I think I hear it.
34
00:01:20,464 --> 00:01:22,329
- You do?
- Yeah.
35
00:01:22,421 --> 00:01:23,849
It's coming out of your face.
36
00:01:23,941 --> 00:01:26,019
[buzzing continues]
37
00:01:27,906 --> 00:01:29,995
I guess I hear a little hum.
38
00:01:30,679 --> 00:01:32,611
Refrigerators make
noise, Sheldon.
39
00:01:32,703 --> 00:01:35,345
This is new. It's never
made this sound before.
40
00:01:35,437 --> 00:01:36,759
We should call a repairman.
41
00:01:36,851 --> 00:01:39,099
I'm not spending money
on a fridge that's workin'.
42
00:01:39,191 --> 00:01:42,091
Then think of it as spending
money on my mental stability.
43
00:01:42,183 --> 00:01:44,019
Ignore it, Sheldon.
44
00:01:44,882 --> 00:01:48,470
ADULT SHELDON: Ignoring things that
irritate me isn't my strong suit.
45
00:01:48,562 --> 00:01:49,495
[buzzing continues]
46
00:01:49,587 --> 00:01:51,094
Obsessively fixating on them...
47
00:01:51,186 --> 00:01:53,550
Now that's what gets me
out of bed in the morning.
48
00:01:54,070 --> 00:01:57,171
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
49
00:01:57,239 --> 00:01:59,999
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
50
00:02:00,101 --> 00:02:02,695
♪ I bet I could be your hero ♪
51
00:02:02,763 --> 00:02:05,632
♪ I am a mighty little man ♪
52
00:02:05,702 --> 00:02:09,327
♪ I am a mighty little man. ♪
*YOUNG SHELDON*
Season 02 Episode
01
53
00:02:10,286 --> 00:02:13,072
[refrigerator buzzing]
Episode Title :
"A High-Pitched Buzz and Training Wheels"
54
00:02:13,253 --> 00:02:15,956
[Sheldon humming]
55
00:02:17,804 --> 00:02:19,540
What are you doing?
56
00:02:19,632 --> 00:02:21,442
The sound from the refrigerator.
57
00:02:21,534 --> 00:02:23,737
It's right between D
and D-sharp.
58
00:02:23,829 --> 00:02:26,722
Ugh! It's making my skin
crawl.
59
00:02:27,085 --> 00:02:28,794
What if I hold a pillow
over your face
60
00:02:28,886 --> 00:02:30,442
for, like, a really long time?
61
00:02:30,534 --> 00:02:32,378
No, that's dangerous.
62
00:02:32,788 --> 00:02:34,583
Do you know
if we have earplugs?
63
00:02:34,675 --> 00:02:36,552
If we did, I'd
be wearing them.
64
00:02:36,644 --> 00:02:38,097
Go to sleep.
65
00:02:38,804 --> 00:02:40,665
[sighs]
I can't.
66
00:02:40,757 --> 00:02:42,814
Put your fingers
in your ears.
67
00:02:42,906 --> 00:02:45,606
And risk driving wax back
into my inner ear canal?
68
00:02:45,698 --> 00:02:46,734
No, thank you.
69
00:02:46,826 --> 00:02:47,887
[sighs]
70
00:02:48,710 --> 00:02:50,156
[humming]
71
00:02:50,248 --> 00:02:51,562
Oh.
72
00:02:53,215 --> 00:02:55,322
[continues humming note]
73
00:03:03,743 --> 00:03:05,651
Good morning.
[yells]
74
00:03:05,992 --> 00:03:08,198
[chuckles]:
Are you trying to kill me?
75
00:03:08,523 --> 00:03:10,354
No, I think
you're great.
76
00:03:10,585 --> 00:03:12,423
Then why are you
in my bed?
77
00:03:12,515 --> 00:03:13,611
I couldn't sleep.
78
00:03:13,703 --> 00:03:16,353
Our refrigerator is
making a weird noise.
79
00:03:16,445 --> 00:03:17,942
But so was one
of your nostrils,
80
00:03:18,034 --> 00:03:19,698
so don't expect
me back tonight.
81
00:03:19,790 --> 00:03:21,499
Go home before
I call the police.
82
00:03:21,591 --> 00:03:23,596
You wouldn't call the
police on your Moonpie.
83
00:03:23,688 --> 00:03:25,276
Then I'll call your mother.
84
00:03:25,609 --> 00:03:27,190
That you would do.
85
00:03:27,945 --> 00:03:30,534
And leave my extra key behind.
86
00:03:30,734 --> 00:03:31,952
Aw.
87
00:03:33,030 --> 00:03:34,882
Aw.
88
00:03:35,935 --> 00:03:37,761
[indistinct chatter]
89
00:03:41,070 --> 00:03:44,251
Do you know anything about
surviving psychological torture?
90
00:03:44,343 --> 00:03:46,556
Because my family
escaped communist Vietnam,
91
00:03:46,648 --> 00:03:48,059
we have to know about torture?
92
00:03:48,151 --> 00:03:49,531
That was my thought.
93
00:03:49,999 --> 00:03:51,288
Well, you're in luck.
94
00:03:51,380 --> 00:03:52,424
What do you want to know?
95
00:03:52,516 --> 00:03:55,731
I'm being tormented by a sound
coming from our refrigerator,
96
00:03:55,823 --> 00:03:57,770
and I don't know how
to deal with it.
97
00:03:57,862 --> 00:04:00,151
When my uncle was
in a reeducation camp,
98
00:04:00,265 --> 00:04:02,847
he would imagine
disemboweling his torturers
99
00:04:02,944 --> 00:04:05,036
with a bamboo spike.
100
00:04:06,052 --> 00:04:09,153
Maybe I'll just get a book
on refrigerator repair instead.
101
00:04:09,245 --> 00:04:11,362
Okay.
New subject.
102
00:04:11,489 --> 00:04:14,079
Jessica Gieger
wears a black bra.
103
00:04:14,171 --> 00:04:16,602
I saw it through the
sleeve of her shirt.
104
00:04:16,835 --> 00:04:19,651
Not beige, not pink.
105
00:04:19,992 --> 00:04:21,312
Black.
106
00:04:21,812 --> 00:04:23,565
So mysterious.
107
00:04:30,085 --> 00:04:31,666
- What are you doing?
- I'm going
108
00:04:31,758 --> 00:04:33,216
to take apart
the refrigerator
109
00:04:33,308 --> 00:04:35,932
and figure out what's
making that noise.
110
00:04:36,452 --> 00:04:38,406
That is a really good idea.
111
00:04:38,757 --> 00:04:41,089
Usually you're not
supportive of my efforts.
112
00:04:41,181 --> 00:04:42,803
I'm more mature now.
113
00:04:43,070 --> 00:04:45,283
[Missy giggles]
114
00:04:52,882 --> 00:04:53,921
Hi, Mom.
115
00:04:54,013 --> 00:04:55,194
What did you do?!
116
00:04:55,286 --> 00:04:58,522
Good news. I found out
what part was making that noise.
117
00:04:58,614 --> 00:05:00,302
You have to put
this back together!
118
00:05:00,394 --> 00:05:02,130
Now we're getting
to the bad news.
119
00:05:02,222 --> 00:05:04,284
What made you think
you could fix this?
120
00:05:04,376 --> 00:05:06,886
I'm smart...
and I had a book.
121
00:05:07,202 --> 00:05:09,456
Do you stillthink
you're smart?
122
00:05:10,112 --> 00:05:11,273
Yes.
123
00:05:12,383 --> 00:05:15,456
I told him not to do it.
He wouldn't listen.
124
00:05:21,570 --> 00:05:23,296
$200?!
125
00:05:23,429 --> 00:05:25,229
It'll be okay.
We'll find the money.
126
00:05:25,321 --> 00:05:26,444
[scoffs]
127
00:05:26,536 --> 00:05:29,518
Wait. The old fridge
in the garage![inhales sharply]
128
00:05:29,653 --> 00:05:31,184
What's it...? What was...?
What's that?
129
00:05:31,276 --> 00:05:32,598
[inhales sharply]
Well,
130
00:05:32,690 --> 00:05:35,784
I kind of donated
that fridge to the church.
131
00:05:36,898 --> 00:05:38,870
You know, for the needy.
132
00:05:39,132 --> 00:05:40,776
Are you kidding me?
133
00:05:42,773 --> 00:05:45,995
I see tense moments like this
more than you think. [laughs]
134
00:05:47,491 --> 00:05:49,526
I'll just give you guys
some space.
135
00:05:53,163 --> 00:05:55,589
You know how much it's gonna
cost to fix that fridge?
136
00:05:55,681 --> 00:05:58,354
$200. I have
really good hearing.
137
00:05:58,992 --> 00:06:00,491
Do you have any idea
138
00:06:00,583 --> 00:06:03,143
how hard I work for
the money we get?
139
00:06:03,593 --> 00:06:04,997
I'm sorry.
140
00:06:06,587 --> 00:06:08,414
I don't care how long it takes.
141
00:06:08,506 --> 00:06:11,238
You're gonna pay me back
every cent of this.
142
00:06:12,007 --> 00:06:13,181
Yes, sir.
143
00:06:13,312 --> 00:06:16,042
I am very disappointed in you.
144
00:06:22,385 --> 00:06:24,407
[quivering breath]
145
00:06:24,499 --> 00:06:27,393
You know if you cry,
I can't enjoy your pain.
146
00:06:28,722 --> 00:06:31,813
[crying]
147
00:06:32,067 --> 00:06:33,787
[crying loudly]
148
00:06:38,537 --> 00:06:41,104
[♪♪]
149
00:06:50,123 --> 00:06:51,278
Mom,
150
00:06:51,385 --> 00:06:53,397
since Sheldon cost you
all that money,
151
00:06:53,489 --> 00:06:55,313
who's your new favorite...
Me or Georgie?
152
00:06:55,405 --> 00:06:57,534
You know
I don't have favorites.
153
00:06:57,626 --> 00:06:58,954
Yeah, right.
154
00:06:59,075 --> 00:07:02,829
Okay, whoever takes
the trash out first is my favorite.
155
00:07:02,965 --> 00:07:04,673
She thinks we're stupid.
156
00:07:05,864 --> 00:07:07,581
Dad, I'm pleased
to tell you
157
00:07:07,673 --> 00:07:09,831
I've got a job to
pay back my debt.
158
00:07:09,923 --> 00:07:10,965
Is that so?
159
00:07:11,057 --> 00:07:12,962
I'm going to be
a paperboy.
160
00:07:14,068 --> 00:07:15,883
Well, that's great.
[chuckles]
161
00:07:16,276 --> 00:07:17,481
I'm proud of ya.
162
00:07:17,573 --> 00:07:19,604
How do you plan
on delivering these papers?
163
00:07:19,696 --> 00:07:20,684
Bicycle.
164
00:07:20,776 --> 00:07:22,478
You don't know
how to ride a bicycle.
165
00:07:22,570 --> 00:07:23,953
There's nothing
I can't learn.
166
00:07:24,045 --> 00:07:27,227
A week ago, I didn't know how
to take apart a refrigerator.
167
00:07:29,669 --> 00:07:31,245
[quietly]:
He can't deliver newspapers.
168
00:07:31,337 --> 00:07:33,204
Why not?
It's too dangerous.
169
00:07:33,296 --> 00:07:35,198
I think you're being
a little overprotective.
170
00:07:35,290 --> 00:07:36,663
You expect him
171
00:07:36,755 --> 00:07:38,749
to go riding
around at 5:00 a.m.
172
00:07:38,841 --> 00:07:41,343
with cars and dogs
and who knows what else?
173
00:07:41,435 --> 00:07:43,837
I did it when I was his age.
So did Georgie.
174
00:07:46,222 --> 00:07:48,899
You're gonna teach your brother
how to do this.
175
00:07:49,130 --> 00:07:50,495
What if I don't want to?
176
00:07:50,587 --> 00:07:51,878
You're doing it anyway.
177
00:07:51,970 --> 00:07:54,444
Hey, nobody asked
your opinion.
178
00:07:54,536 --> 00:07:56,899
I knew the answer.
I got excited.
179
00:07:57,763 --> 00:07:59,148
[sighs]
180
00:08:03,544 --> 00:08:05,313
[insects chirping]
181
00:08:06,075 --> 00:08:07,471
Georgie?
[knocking the door]
182
00:08:07,563 --> 00:08:08,739
Georgie?
183
00:08:09,396 --> 00:08:10,458
What?
184
00:08:10,550 --> 00:08:13,758
I'm ready to scrub the moral
stain off my character.
185
00:08:15,614 --> 00:08:18,321
I hate everything
about you.
186
00:08:25,833 --> 00:08:27,807
SHELDON: When does the
truck bring the papers?
187
00:08:27,899 --> 00:08:29,151
When it does.
188
00:08:29,243 --> 00:08:30,930
That's a tautology.
189
00:08:31,325 --> 00:08:33,264
- What?
- A tautology.
190
00:08:33,356 --> 00:08:35,954
A statement that's true,
but uninformative.
191
00:08:36,193 --> 00:08:38,495
Hey, you're supposed
to be the one teaching me.
192
00:08:38,587 --> 00:08:39,751
That's funny.
193
00:08:39,885 --> 00:08:41,687
[vehicle approaching]
194
00:08:42,114 --> 00:08:43,432
Oh, there it is!
195
00:08:43,524 --> 00:08:45,704
Over here!
Over here!
196
00:08:45,804 --> 00:08:47,519
This is exciting.
197
00:08:47,700 --> 00:08:49,173
It's somethin'.
198
00:08:52,886 --> 00:08:55,249
Thank you!
Have a great day!
199
00:08:55,761 --> 00:08:56,808
Now what?
200
00:08:57,089 --> 00:08:59,280
Take 'em into the
garage and fold 'em.
201
00:09:00,128 --> 00:09:01,628
Oh, boy.
202
00:09:03,601 --> 00:09:04,950
[grunting]
203
00:09:05,071 --> 00:09:08,605
GEORGE JR.: Fold 'em like this,
then rubber band.
204
00:09:09,741 --> 00:09:11,972
But you didn't fold it
into even thirds.
205
00:09:12,064 --> 00:09:14,480
- Nobody cares.
- I care.
206
00:09:14,615 --> 00:09:16,456
Then do whatever
you want.
207
00:09:19,011 --> 00:09:21,027
Wake me up when you're done.
208
00:09:21,812 --> 00:09:23,597
ADULT SHELDON:
Over the next 17 minutes,
209
00:09:23,689 --> 00:09:27,281
I used physics, geometry
and old-fashioned hard work
210
00:09:27,373 --> 00:09:30,363
to create the perfect
newspaper-folding system.
211
00:09:31,363 --> 00:09:33,008
I'm done.
212
00:09:34,679 --> 00:09:36,198
Great.
Let's load up the wagon.
213
00:09:36,290 --> 00:09:39,613
No, I'm done with this one;
I still have 39 more to go.
214
00:09:46,603 --> 00:09:48,926
[sighs]
He's gonna be fine.
215
00:09:49,018 --> 00:09:50,302
You don't have
to tell me that.
216
00:09:50,394 --> 00:09:51,699
I know he's gonna be fine.
217
00:09:51,791 --> 00:09:53,478
[groans]
If you believe that,
218
00:09:53,570 --> 00:09:55,042
why aren't you in bed
right now?
219
00:09:55,134 --> 00:09:57,622
Because this is the same boy
who couldn't find his way out
220
00:09:57,714 --> 00:09:59,019
of that sleeping bag.
221
00:09:59,138 --> 00:10:01,372
[sighs]
He made his way out.
222
00:10:01,464 --> 00:10:04,291
Just took him five
or ten minutes.
223
00:10:04,406 --> 00:10:06,401
I know you're
worried, but...
224
00:10:06,493 --> 00:10:09,285
he needs to experience
the world a little bit.
225
00:10:09,992 --> 00:10:12,894
Why not let him do it
when most of it's asleep?
226
00:10:13,328 --> 00:10:15,346
I suppose you're right.
227
00:10:18,512 --> 00:10:21,416
[grunts]
You coming back to bed?
228
00:10:21,508 --> 00:10:22,767
Are you crazy?
229
00:10:22,859 --> 00:10:24,664
That's my little boy
out there in the dark.
230
00:10:24,756 --> 00:10:28,113
Mm, but your big boy's
right here under the covers.
231
00:10:29,086 --> 00:10:30,656
Ugh.
232
00:10:31,436 --> 00:10:33,550
There is a nicer way
to say that.
233
00:10:35,930 --> 00:10:38,121
All right, you got
your list of addresses?
234
00:10:38,213 --> 00:10:40,217
- Right here.
- 'Kay. All you got to do
235
00:10:40,309 --> 00:10:42,126
is go up to each house
and throw the newspaper
236
00:10:42,218 --> 00:10:43,309
at their front door.
237
00:10:43,401 --> 00:10:44,413
Got it.
238
00:10:44,680 --> 00:10:46,107
All right,
I'm going back to bed.
239
00:10:46,199 --> 00:10:47,202
Thank you, Georgie.
240
00:10:47,294 --> 00:10:48,634
You've been
a wonderful teacher,
241
00:10:48,726 --> 00:10:50,714
and I'm very appreciative
that you took the ti...
242
00:10:50,806 --> 00:10:53,024
Ah! My hands are black!
243
00:10:53,116 --> 00:10:55,537
- Why are my hands black?
- Relax.
244
00:10:55,629 --> 00:10:57,292
It's just the ink
from the papers.
245
00:10:57,384 --> 00:10:59,220
Why wasn't I warned of this?!
246
00:10:59,312 --> 00:11:00,760
[water running]
247
00:11:00,852 --> 00:11:02,410
Out, damned spot.
248
00:11:02,511 --> 00:11:04,139
That's from Shakespeare!
249
00:11:05,825 --> 00:11:07,888
["Slow Ride" by Foghat playing]
250
00:11:10,175 --> 00:11:12,966
♪ Oh ♪
251
00:11:13,125 --> 00:11:15,388
♪ Slow ride ♪
252
00:11:16,776 --> 00:11:19,060
♪ Take it easy ♪
253
00:11:21,146 --> 00:11:23,939
♪ Slow ride ♪
254
00:11:24,933 --> 00:11:27,679
♪ Take it easy ♪
255
00:11:29,445 --> 00:11:31,681
♪ Slow ride ♪
256
00:11:32,448 --> 00:11:35,213
♪ Take it easy ♪
257
00:11:36,410 --> 00:11:37,561
Aw.
258
00:11:37,756 --> 00:11:39,506
[♪♪]
259
00:11:39,602 --> 00:11:40,671
Hey, Sheldon.
260
00:11:40,763 --> 00:11:41,781
Hello, Billy.
261
00:11:41,873 --> 00:11:43,171
Are you our new paperboy?
262
00:11:43,263 --> 00:11:45,204
Yes, I'm joining
the work-a-day world.
263
00:11:45,296 --> 00:11:47,828
I work, too!
I take care of our chickens.
264
00:11:47,920 --> 00:11:49,149
Don't get the wrong idea.
265
00:11:49,241 --> 00:11:52,314
When I grow up, I plan on being
a theoretical physicist.
266
00:11:52,561 --> 00:11:53,492
Cool.
267
00:11:53,584 --> 00:11:55,105
I'm sticking with chickens.
268
00:11:55,197 --> 00:11:57,060
All righty then.
Have a nice day.
269
00:11:57,197 --> 00:11:58,263
You, too.
270
00:11:58,537 --> 00:12:00,361
Oh, cool, it's Monday.
271
00:12:01,181 --> 00:12:02,605
♪ Hold me ♪
272
00:12:02,697 --> 00:12:04,517
♪ Roll me ♪
273
00:12:05,092 --> 00:12:06,811
♪ Slow ridin' woman ♪
274
00:12:06,903 --> 00:12:08,874
- ♪ You're so fine ♪
- How's he doing?
275
00:12:08,966 --> 00:12:11,829
Been out here 20 minutes.
This is his second house.
276
00:12:11,921 --> 00:12:13,138
[♪♪]
277
00:12:13,230 --> 00:12:14,597
[Meemaw chuckles]
278
00:12:14,689 --> 00:12:16,632
He throws like you.
279
00:12:16,724 --> 00:12:17,872
[chuckles]
280
00:12:17,997 --> 00:12:18,896
♪ Slow ride ♪
281
00:12:18,988 --> 00:12:20,296
ADULT SHELDON:
To say this first day
282
00:12:20,388 --> 00:12:22,875
was challenging
would be an understatement.
283
00:12:22,967 --> 00:12:25,237
To say the rest of the week
got better from there would be
284
00:12:25,329 --> 00:12:26,948
the kind of lie
that sets pants on fire.
285
00:12:27,040 --> 00:12:29,110
♪ Slow ride ♪
286
00:12:30,088 --> 00:12:32,766
♪ Take it easy ♪
287
00:12:34,929 --> 00:12:36,486
♪ Slow down ♪
288
00:12:36,797 --> 00:12:39,095
- [barking]
- [screams]
289
00:12:39,187 --> 00:12:41,161
♪ Got to get your lovin' ♪
[caws]
290
00:12:41,253 --> 00:12:42,882
[screams]
291
00:12:43,308 --> 00:12:45,152
- ♪ Hold me ♪
- [caws]
292
00:12:45,309 --> 00:12:47,591
- [thunder rumbles, wind blowing]
- ♪ Roll me ♪
293
00:12:47,683 --> 00:12:49,298
♪ Slow ridin' woman ♪
294
00:12:49,390 --> 00:12:50,864
- ♪ You're so fine ♪
- Ah!
295
00:12:50,956 --> 00:12:52,218
Oh, no! Oh, my! Oh!
296
00:12:52,310 --> 00:12:54,628
Oh, no! Oh, dear!
Oh, dear! Oh, dear!
297
00:12:54,720 --> 00:12:57,292
Oh, dear! Oh, dear!
Ah! Ah!
298
00:12:57,384 --> 00:12:59,181
[thunder rumbling]
299
00:12:59,380 --> 00:13:01,415
♪ Slow ride ♪
300
00:13:03,497 --> 00:13:05,255
- Oh, dear.
- ♪ Easy ♪
301
00:13:05,347 --> 00:13:06,708
Oh, dear.
302
00:13:07,974 --> 00:13:09,857
[shouting]
303
00:13:10,005 --> 00:13:11,052
Oh, dear!
304
00:13:11,144 --> 00:13:13,093
Oh, dear. Oh, dear.
305
00:13:13,185 --> 00:13:15,265
Oh, dear, oh, dear.
Oh, dear, oh, dear.
306
00:13:15,357 --> 00:13:16,537
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
307
00:13:16,629 --> 00:13:19,073
- ♪ Slow ride ♪
- Fun fact,
308
00:13:19,165 --> 00:13:22,506
the larger Sunday paper
required a second bundle.
309
00:13:22,598 --> 00:13:23,727
[grunts]
310
00:13:23,841 --> 00:13:26,324
- Oh, dear.
- ♪ Slow ride ♪
311
00:13:28,459 --> 00:13:30,875
ADULT SHELDON: After a week
of tangling with animals,
312
00:13:30,967 --> 00:13:33,054
Mother Nature,
and a delivery man
313
00:13:33,146 --> 00:13:34,705
with a good arm
and a bad attitude,
314
00:13:34,797 --> 00:13:37,430
it was time to reap
the benefits of my hard work.
315
00:13:37,522 --> 00:13:38,460
[knocking]
316
00:13:38,552 --> 00:13:39,838
Collecting!
317
00:13:39,992 --> 00:13:41,516
Collecting!
318
00:13:43,443 --> 00:13:45,983
- Hey, Sheldon.
- Hello, Mrs. Sparks.
319
00:13:46,075 --> 00:13:48,596
I'm here to collect
for this week's paper delivery.
320
00:13:48,688 --> 00:13:50,528
Right. Hang on.
321
00:13:50,620 --> 00:13:53,774
Also, I'm given to understand
that tipping is customary,
322
00:13:53,866 --> 00:13:56,618
so feel free
to express your appreciation.
323
00:13:57,146 --> 00:13:58,633
Here you go.
324
00:14:01,243 --> 00:14:03,006
You tipped me a dime?
325
00:14:03,098 --> 00:14:04,579
Is there a problem?
326
00:14:04,713 --> 00:14:07,641
No, it just doesn't seem
like very much.
327
00:14:07,733 --> 00:14:09,583
You were late every day.
328
00:14:09,675 --> 00:14:11,170
Well, I had to brave
the elements.
329
00:14:11,262 --> 00:14:12,454
I saw you.
330
00:14:12,622 --> 00:14:15,215
"Brave" isn't the word
that I would use.
331
00:14:15,307 --> 00:14:16,281
[cackles]
332
00:14:16,420 --> 00:14:17,661
[chuckles]
333
00:14:21,433 --> 00:14:22,581
Hey, Sheldon.
334
00:14:22,673 --> 00:14:24,001
You look sad.
335
00:14:24,094 --> 00:14:25,458
I am.
336
00:14:26,950 --> 00:14:28,337
Want an egg?
337
00:14:32,218 --> 00:14:33,995
[alarm beeping]
338
00:14:34,087 --> 00:14:35,657
[groans]
339
00:14:36,620 --> 00:14:37,795
Sheldon?
340
00:14:38,660 --> 00:14:39,857
What?
341
00:14:40,076 --> 00:14:41,255
You suck.
342
00:14:41,425 --> 00:14:43,790
I'm sorry,
but I have a job to do.
343
00:14:43,882 --> 00:14:46,344
How much longer
till you pay Dad back?
344
00:14:46,864 --> 00:14:49,427
At this rate, six months.
345
00:14:50,323 --> 00:14:51,896
You suck.
346
00:14:53,090 --> 00:14:54,354
MacELROY:
Make sure your parents
347
00:14:54,446 --> 00:14:57,092
sign these.
I'll need 'em back by Friday.
348
00:14:57,184 --> 00:14:58,728
Mr. Cooper,
you're late.
349
00:14:58,820 --> 00:15:00,067
I know I'm late.
350
00:15:00,159 --> 00:15:01,843
My training wheels broke.
351
00:15:01,935 --> 00:15:03,010
Training wheels?
352
00:15:03,102 --> 00:15:04,098
Yes, Derek!
353
00:15:04,190 --> 00:15:05,709
I have training wheels
like a child!
354
00:15:05,801 --> 00:15:07,406
I also have a job
like an adult.
355
00:15:07,498 --> 00:15:09,381
I'm a very complicated person!
356
00:15:09,473 --> 00:15:11,133
Sure. Let's go
with complicated.
357
00:15:11,225 --> 00:15:13,688
Okay. Permission slips.
358
00:15:16,318 --> 00:15:17,340
What's in the mug?
359
00:15:17,432 --> 00:15:18,817
It's a coffee mug, Tam.
360
00:15:18,909 --> 00:15:20,537
What do you think is in it?
361
00:15:20,631 --> 00:15:21,647
Could be soup.
362
00:15:21,739 --> 00:15:22,924
[whispers]:
It's coffee.
363
00:15:23,016 --> 00:15:23,950
Where'd you get it?
364
00:15:24,042 --> 00:15:26,034
The teachers' lounge.
And before you ask,
365
00:15:26,126 --> 00:15:28,930
no, I'm not the world's
greatest grandpa.
366
00:15:29,028 --> 00:15:30,331
Since when do you drink coffee?
367
00:15:30,423 --> 00:15:32,604
I don't,
but this job is killing me.
368
00:15:32,696 --> 00:15:34,322
You wouldn't understand.
369
00:15:34,414 --> 00:15:35,790
[sips, coughs]
370
00:15:36,443 --> 00:15:38,061
You realize I have a job.
371
00:15:38,153 --> 00:15:40,171
At your parents'
convenience store?
372
00:15:40,263 --> 00:15:41,352
That doesn't count.
373
00:15:41,444 --> 00:15:42,468
Why not?
374
00:15:42,560 --> 00:15:43,995
You get to sit
at a cash register
375
00:15:44,087 --> 00:15:45,878
and have the fun of doing math.
376
00:15:45,970 --> 00:15:48,343
Actually,
the cash register tells you
377
00:15:48,435 --> 00:15:49,674
how much change to give.
378
00:15:49,766 --> 00:15:51,868
Oh. That's too bad.
379
00:15:52,389 --> 00:15:53,389
[sips]
380
00:15:53,950 --> 00:15:55,013
[coughs]
381
00:15:56,286 --> 00:15:59,371
Oh, I hear they're opening
an Olive Garden
382
00:15:59,463 --> 00:16:01,026
where the old Sizzler
used to be.
383
00:16:01,118 --> 00:16:02,546
- On Hampton Road?
- Yeah.
384
00:16:02,638 --> 00:16:04,948
GEORGE SR.: I don't think
that was a Sizzler. That was a Chi-Chi's.
385
00:16:05,040 --> 00:16:06,776
No, the Chi-Chi's is on Bedford,
386
00:16:06,868 --> 00:16:08,491
across from
the Payless Shoes.
387
00:16:08,583 --> 00:16:10,737
She's right. Because, one time,
we got shoes
388
00:16:10,829 --> 00:16:12,385
and then we got Chi-Chi's.
389
00:16:12,477 --> 00:16:13,788
That was a good day.
390
00:16:13,880 --> 00:16:16,290
GEORGE SR.: Huh. I guess
that was a Sizzler.
391
00:16:16,435 --> 00:16:17,702
I'm sorry
they closed that.
392
00:16:17,794 --> 00:16:19,659
Oh, there's still the
other one on Route 40.
393
00:16:19,751 --> 00:16:21,179
Who cares?!
394
00:16:24,300 --> 00:16:25,451
You have a problem?
395
00:16:25,543 --> 00:16:27,288
Yes, I do.
I've had a long day.
396
00:16:27,380 --> 00:16:28,666
Is it too much to ask
for a dinner
397
00:16:28,758 --> 00:16:30,485
with a little peace and quiet?
398
00:16:30,606 --> 00:16:32,194
Sheldon, you
do not talk
399
00:16:32,286 --> 00:16:33,534
to your father like that.
400
00:16:33,626 --> 00:16:36,438
Fine. I'd rather not speak
to any of you.
401
00:16:36,560 --> 00:16:37,864
[grunts]
402
00:16:38,800 --> 00:16:40,245
Maybe I better go talk to him.
403
00:16:40,337 --> 00:16:41,780
- No, I got this.
- George,
404
00:16:41,872 --> 00:16:43,151
maybe you should
calm down first.
405
00:16:43,243 --> 00:16:44,716
I got this.
406
00:16:51,786 --> 00:16:53,334
You want to
explain yourself?
407
00:16:53,474 --> 00:16:54,843
I'd rather just go to bed,
408
00:16:54,935 --> 00:16:57,141
since I have to be up
in a few hours anyway.
409
00:16:57,310 --> 00:16:59,422
Look, I understand you're tired,
but that is no reason
410
00:16:59,514 --> 00:17:01,156
for you...
I'm not just tired.
411
00:17:01,248 --> 00:17:04,030
I'm exhausted.
Everything hurts.
412
00:17:04,122 --> 00:17:05,102
I get up in the morning
413
00:17:05,194 --> 00:17:07,007
to do this job
I don't even like.
414
00:17:07,099 --> 00:17:08,620
And I'm doing it
just for the money,
415
00:17:08,712 --> 00:17:10,704
and it's not even
a lot of money.
416
00:17:11,185 --> 00:17:13,233
I keep trying harder
and harder,
417
00:17:13,325 --> 00:17:14,823
and it doesn't
even make a difference.
418
00:17:14,915 --> 00:17:16,854
So if you're going
to yell at me or punish me,
419
00:17:16,946 --> 00:17:18,586
let's just get it over with.
420
00:17:19,612 --> 00:17:20,810
[sighs]
421
00:17:25,247 --> 00:17:26,805
I'm not gonna punish you.
422
00:17:26,897 --> 00:17:28,946
Why not? I deserve it.
423
00:17:31,661 --> 00:17:33,722
Let me tell you about myday.
424
00:17:34,286 --> 00:17:35,788
I got yelled at
by the principal
425
00:17:35,880 --> 00:17:37,955
for benching a linebacker
who's flunking English.
426
00:17:38,047 --> 00:17:40,555
Then I got yelled at even
more by the kid's parents.
427
00:17:41,458 --> 00:17:43,760
Then I had to break up
a fight in the locker room.
428
00:17:43,852 --> 00:17:45,336
Got elbowed in the neck.
429
00:17:45,583 --> 00:17:46,641
That's a rough day.
430
00:17:46,733 --> 00:17:49,000
That was all
before 10:00 a.m.
431
00:17:50,653 --> 00:17:52,477
So I get what you're
going through.
432
00:17:52,569 --> 00:17:55,946
But you'll notice, I didn't come
home and take it out on you.
433
00:17:57,770 --> 00:17:59,555
No, you didn't.
434
00:18:00,153 --> 00:18:01,635
I want you to get
back in there,
435
00:18:01,727 --> 00:18:04,125
apologize to everyone,
and finish your dinner.
436
00:18:05,094 --> 00:18:06,505
Yes, sir.
437
00:18:09,551 --> 00:18:12,182
ADULT SHELDON: My father's
wisdom touched me deeply.
438
00:18:12,274 --> 00:18:13,632
Which is why, to this day,
439
00:18:13,724 --> 00:18:15,252
no matter
what I'm going through,
440
00:18:15,344 --> 00:18:17,580
I am never irritating
or abusive
441
00:18:17,672 --> 00:18:20,102
to any of my friends
or loved ones.
442
00:18:21,158 --> 00:18:22,922
Ask them. They'll tell you.
443
00:18:26,833 --> 00:18:28,346
ADULT SHELDON:
For the next several months,
444
00:18:28,438 --> 00:18:30,219
I continued working
my paper route
445
00:18:30,311 --> 00:18:32,500
until I paid my father back.
446
00:18:33,523 --> 00:18:36,074
[thunder rumbling]
447
00:18:36,166 --> 00:18:38,399
And by "working,"
I mean "delegating."
448
00:18:43,016 --> 00:18:45,064
I have no idea where I am.
449
00:18:45,156 --> 00:18:47,001
Captioned by
Media Access Group
450
00:18:47,093 --> 00:18:49,042
Sync corrections by srjanapala
31472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.