Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,580
- Previously on Wynonna Earp...
- John Henry Holliday, ma'am.
2
00:00:02,620 --> 00:00:03,880
- Boyfriend?
- Oh...
3
00:00:03,950 --> 00:00:05,650
- I'm a vampire.
- She's my wife.
4
00:00:05,710 --> 00:00:06,710
You're married!!
5
00:00:06,720 --> 00:00:08,279
I don't like you at all.
6
00:00:08,280 --> 00:00:10,096
- Waverly's shtupping a cop.
- Her name's Nicole.
7
00:00:10,120 --> 00:00:12,930
- The one available guy in town.
- Are you? Available.
8
00:00:13,941 --> 00:00:16,419
I have been covering
this shit up for too long.
9
00:00:17,790 --> 00:00:19,290
I'm tired of it.
10
00:00:19,360 --> 00:00:21,250
- What is that?
- Bulshar's ring.
11
00:00:21,260 --> 00:00:22,260
That was fealty.
12
00:00:22,270 --> 00:00:24,800
- She's gone now.
- Your sister is blessed.
13
00:00:24,870 --> 00:00:28,140
Her real father is an angel.
An honest-to-God...
14
00:00:28,200 --> 00:00:30,040
angel.
15
00:00:34,540 --> 00:00:37,040
If only it were socially acceptable
16
00:00:37,110 --> 00:00:39,110
to wear this all year-round.
17
00:00:39,420 --> 00:00:40,980
So...
18
00:00:41,400 --> 00:00:44,990
who's up for some rum n'
eggnog, hold the nog?
19
00:00:56,560 --> 00:00:58,440
Come on, it can't be that bad.
20
00:01:06,700 --> 00:01:08,280
Oh.
21
00:01:09,810 --> 00:01:13,350
Okay, okay. Wait. I've got
something that'll help.
22
00:01:13,420 --> 00:01:15,680
Oh, man.
23
00:01:15,800 --> 00:01:18,620
There! Now you're now fully elfed.
24
00:01:18,690 --> 00:01:21,920
I feel like I should knight
you with a candy cane.
25
00:01:24,690 --> 00:01:26,060
Hey, whoa, whoa.
26
00:01:26,560 --> 00:01:28,160
We're good for trees, hon.
27
00:01:28,230 --> 00:01:31,290
Well, with all due respect,
ma'am, the season demands it.
28
00:01:31,300 --> 00:01:32,970
Genuine article.
29
00:01:34,440 --> 00:01:37,960
Are you questioning my
festive decorating ability?
30
00:01:40,740 --> 00:01:43,040
We just banished a
demon from this house.
31
00:01:43,110 --> 00:01:45,250
Last thing we need is mites.
32
00:01:49,820 --> 00:01:52,450
It's a whole thing.
33
00:01:53,360 --> 00:01:55,060
I'm ready to get my Kringle on.
34
00:01:55,120 --> 00:01:59,370
But Nedley really does make
the perfect Santa. Right?
35
00:01:59,380 --> 00:02:03,140
He's got a certain je ne sais
jolly that you lack, honey.
36
00:02:04,800 --> 00:02:06,679
So where's that leave me, then?
37
00:02:06,680 --> 00:02:08,269
Legolas for life?
38
00:02:08,270 --> 00:02:11,510
No. I know. It's not fair
that you're always elf-cast.
39
00:02:11,570 --> 00:02:13,310
Mm-mm. It's not fair.
40
00:02:13,380 --> 00:02:15,910
But it sure is cute.
41
00:02:17,580 --> 00:02:19,280
Well, that's not canon.
42
00:02:22,020 --> 00:02:24,690
It's that time of the year!
43
00:02:25,250 --> 00:02:28,580
Oh, what are you... ? That's no angel.
44
00:02:28,700 --> 00:02:30,760
- Well, I've always used this.
- Not always.
45
00:02:30,830 --> 00:02:33,930
I mean... after you left.
46
00:02:35,700 --> 00:02:38,079
Can I please, please
47
00:02:38,080 --> 00:02:40,220
just give you two the Christmas
that I always wanted?
48
00:02:40,300 --> 00:02:42,940
Prison Christmas was tough.
49
00:02:43,900 --> 00:02:46,040
Our eggnog was scrambled.
50
00:02:49,800 --> 00:02:53,050
I guess the menstru-angel
can go back in my box.
51
00:02:53,110 --> 00:02:54,750
Thank you, Wynonna.
52
00:02:56,320 --> 00:02:59,139
Oh. My yams need to be mashed,
53
00:02:59,140 --> 00:03:00,620
and by the looks of it, so do you.
54
00:03:01,620 --> 00:03:03,580
- Okay.
- Go on.
55
00:03:03,600 --> 00:03:08,160
Go chase down that tree-touting
hunk of Holliday cheer.
56
00:03:08,230 --> 00:03:09,730
It's Christmas.
57
00:03:10,730 --> 00:03:12,740
Well, I'm not calling Doc.
58
00:03:14,070 --> 00:03:17,370
And I don't need to get laid,
that's for... damn sure.
59
00:03:25,800 --> 00:03:28,380
Purgatory Fire needs your help!
60
00:03:28,450 --> 00:03:30,950
Give back this holiday season.
61
00:03:33,290 --> 00:03:35,220
Santa's knees are a little fragile,
62
00:03:35,300 --> 00:03:36,620
so there isn't gonna be any lap-sitting,
63
00:03:36,630 --> 00:03:38,900
but you can still tell me what you want.
64
00:03:39,300 --> 00:03:42,280
- Uh...
- How about you, son?
65
00:03:42,360 --> 00:03:44,360
What would you like to
have under your tree?
66
00:03:44,430 --> 00:03:46,170
Selena Gomez.
67
00:03:46,230 --> 00:03:48,500
Aren't you a little old for this?
68
00:03:48,510 --> 00:03:49,900
Santa?
69
00:03:51,070 --> 00:03:52,260
Santa, wait!
70
00:03:52,640 --> 00:03:54,480
Okay, son, joke's over.
71
00:03:54,540 --> 00:03:56,199
- Wait. Tim?
- Santa, wait.
72
00:03:56,200 --> 00:03:57,650
Santa!
73
00:03:57,680 --> 00:03:59,110
Santa!
74
00:03:59,260 --> 00:04:01,580
- Santa?
- Tim!
75
00:04:04,850 --> 00:04:06,520
Tim!
76
00:04:11,040 --> 00:04:12,280
Tim!
77
00:04:13,660 --> 00:04:14,700
Santa!
78
00:04:21,360 --> 00:04:22,460
Tim?
79
00:04:34,020 --> 00:04:35,120
Santa?
80
00:04:35,180 --> 00:04:37,950
Help me!! Help!!!
81
00:04:38,020 --> 00:04:40,420
No!!! Help me!!
82
00:04:40,490 --> 00:04:43,220
No!!! Oh, my God!
83
00:05:01,100 --> 00:05:05,880
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
84
00:05:09,650 --> 00:05:11,520
Bye.
85
00:05:13,020 --> 00:05:14,170
Oh...
86
00:05:14,200 --> 00:05:16,750
- Bye, cutie.
- Argh.
87
00:05:16,790 --> 00:05:18,660
Those your ears, or you
just happy to see me?
88
00:05:18,670 --> 00:05:20,330
Yeah, don't. Okay.
89
00:05:21,730 --> 00:05:22,959
There's rum in it.
90
00:05:22,960 --> 00:05:25,520
And you're gonna need it.
91
00:05:25,560 --> 00:05:27,770
It's crazy having her back here.
92
00:05:27,840 --> 00:05:30,800
Yes, as crazy as we thought
she was last week.
93
00:05:31,740 --> 00:05:33,180
Do you think she's okay now?
94
00:05:33,240 --> 00:05:35,540
Mm... don't leave her alone today.
95
00:05:36,080 --> 00:05:37,950
Mm. I won't.
96
00:05:38,750 --> 00:05:40,350
I want to be here.
97
00:05:40,420 --> 00:05:41,880
With her.
98
00:05:42,000 --> 00:05:44,230
Oh, and I have to dig around
for the menstru-angel.
99
00:05:44,300 --> 00:05:45,420
Oh, no-go.
100
00:05:45,460 --> 00:05:47,980
Mama's not a fan of our
blessedly absorbent friend.
101
00:05:48,020 --> 00:05:49,100
- What?
- I know.
102
00:05:49,120 --> 00:05:51,700
I didn't know they were
tampons when I made it.
103
00:05:53,610 --> 00:05:56,010
- I can convince Mama.
- Wait!
104
00:05:56,610 --> 00:05:58,820
There's something else. Um...
105
00:05:59,980 --> 00:06:01,420
It's about your father.
106
00:06:01,480 --> 00:06:02,739
My dad was an angel?
107
00:06:02,740 --> 00:06:04,940
Like, an angel. Oh, God.
108
00:06:04,990 --> 00:06:06,579
No, they... Angels don't exist.
109
00:06:06,580 --> 00:06:08,320
- Ah, shit.
- Oh, my God, I'm hyperventilating.
110
00:06:08,340 --> 00:06:10,190
What... ? How could he be an angel?!
111
00:06:10,260 --> 00:06:11,819
Be an angel and tell
me where you two keep
112
00:06:11,820 --> 00:06:13,280
- the cranberry sauce?
- Pfft.
113
00:06:13,320 --> 00:06:14,329
Nobody actually eats it.
114
00:06:14,330 --> 00:06:16,860
Hey! It's not Christmas
without cranberry sauce!
115
00:06:16,930 --> 00:06:19,270
So one of you better go get some pronto.
116
00:06:19,340 --> 00:06:21,100
And you're gonna need
to dig through this
117
00:06:21,110 --> 00:06:22,750
to see if you can find
anything worth saving.
118
00:06:22,760 --> 00:06:24,140
Ugh. Um.
119
00:06:24,220 --> 00:06:27,240
Guys!! We... we need to
talk about this, okay?
120
00:06:27,850 --> 00:06:29,480
Wait. Did...
121
00:06:29,550 --> 00:06:32,120
did you just go out and
slaughter a wild turkey?
122
00:06:32,180 --> 00:06:34,850
Like I'm gonna feed my
girls store-bought. Mm-mm.
123
00:06:36,090 --> 00:06:38,120
No, you can't avoid
this with "guiblets."
124
00:06:38,190 --> 00:06:40,460
- Even really gross giblets.
- Look, you...
125
00:06:40,530 --> 00:06:42,960
you're my miracle baby.
126
00:06:43,030 --> 00:06:45,059
And what better time of year
127
00:06:45,060 --> 00:06:48,180
to tell her about it than JC's birthday?
128
00:06:49,700 --> 00:06:51,600
Please, Mama. I...
129
00:06:51,670 --> 00:06:53,900
I've been waiting long enough.
130
00:06:54,310 --> 00:06:55,870
Who is my father?
131
00:06:57,880 --> 00:06:59,940
Fine. Okay, pull up a chair.
132
00:07:01,210 --> 00:07:04,110
Oh, my God... this is happening.
133
00:07:04,640 --> 00:07:06,280
Oh!
134
00:07:09,820 --> 00:07:12,020
We were in love.
135
00:07:12,090 --> 00:07:14,060
His name was Julian.
136
00:07:14,890 --> 00:07:16,930
And he was everything that Ward wasn't.
137
00:07:16,940 --> 00:07:19,980
He was kind, honest.
138
00:07:20,500 --> 00:07:21,900
Sobre.
139
00:07:22,330 --> 00:07:24,700
Until he left without saying goodbye.
140
00:07:26,140 --> 00:07:28,340
Still, I don't regret the affair.
141
00:07:28,410 --> 00:07:31,510
Especially because nine months later,
142
00:07:31,580 --> 00:07:33,710
I got my Waverly.
143
00:07:36,350 --> 00:07:38,580
You were born out of love, sweetie.
144
00:07:38,920 --> 00:07:41,440
The kind of love that
ditches a pregnant woman?
145
00:07:41,540 --> 00:07:43,180
You never tried to find him?
146
00:07:44,780 --> 00:07:46,259
Kind of had my hands full with the demon
147
00:07:46,260 --> 00:07:48,460
that arrived after you were born.
148
00:07:49,360 --> 00:07:52,330
A demon that we beat together.
149
00:07:57,060 --> 00:07:59,470
I don't feel like an angel.
150
00:07:59,540 --> 00:08:01,670
I guess Bobo could've been lying.
151
00:08:01,740 --> 00:08:03,239
Bobo Del Rey?
152
00:08:03,240 --> 00:08:05,240
Is that sonofabitch still around?
153
00:08:05,740 --> 00:08:07,700
He was there the night you were born.
154
00:08:07,710 --> 00:08:09,680
What? He was?
155
00:08:10,550 --> 00:08:13,500
Oh, man, I gotta go. A kid went missing.
156
00:08:13,520 --> 00:08:16,490
On Christmas? Well, go bring them home.
157
00:08:17,760 --> 00:08:19,160
I plan to.
158
00:08:29,630 --> 00:08:30,630
Please.
159
00:08:31,170 --> 00:08:32,320
Please, Mama.
160
00:08:32,360 --> 00:08:35,110
No. I just want to spend
the night with my girls.
161
00:08:35,120 --> 00:08:37,370
I don't want to get lost in
the Ghosts of Christmas past.
162
00:08:37,400 --> 00:08:38,680
I just want to eat some turkey.
163
00:08:38,720 --> 00:08:40,180
I'm vegan.
164
00:08:40,580 --> 00:08:42,180
You're already a lesbian.
165
00:08:42,980 --> 00:08:45,850
Speaking of which, is Nicole
gonna join us for dinner?
166
00:08:46,420 --> 00:08:47,550
Yes.
167
00:08:48,190 --> 00:08:52,190
And, uh, maybe I could invite Dad too?
168
00:08:52,590 --> 00:08:55,060
- You got his number?
- No, I don't.
169
00:08:55,130 --> 00:08:57,499
But if either of you two
know where Bobo is,
170
00:08:57,500 --> 00:08:58,929
maybe you could ask him.
171
00:08:58,930 --> 00:09:01,170
I'm assuming that he's
still the same sonofabitch
172
00:09:01,180 --> 00:09:02,780
that he was back when
I used to know him?
173
00:09:03,240 --> 00:09:05,900
Oh, yeah, he's a total shit.
174
00:09:05,970 --> 00:09:07,600
- Whoo-ee!
- Whoa, whoa, no, no, no!
175
00:09:07,670 --> 00:09:10,280
Out, out. And get rid of the
needles in the hallway.
176
00:09:10,300 --> 00:09:12,940
I can already feel the vice
tightening up around my sinuses.
177
00:09:13,000 --> 00:09:15,099
Well, it was intended
as a festive gesture,
178
00:09:15,100 --> 00:09:17,009
hoping to brighten up the place.
179
00:09:17,010 --> 00:09:19,950
Well, you know, I'm not feeling
very festive right now.
180
00:09:22,120 --> 00:09:24,560
Is that why you got rid
of your moustache?
181
00:09:27,630 --> 00:09:29,579
Maybe you need to find yourself
182
00:09:29,580 --> 00:09:31,880
a handsome gentleman to
get into the spirit with?
183
00:09:31,900 --> 00:09:34,160
No. A: My mood has nothing
to do with guys, okay?
184
00:09:34,170 --> 00:09:36,439
I-I passed the Bechdel
test with flying colours.
185
00:09:36,440 --> 00:09:37,760
A whole rainbow of them.
186
00:09:39,640 --> 00:09:41,370
- What?
- Exactly.
187
00:09:42,240 --> 00:09:44,940
Look, it's been my experience that, uh,
188
00:09:45,010 --> 00:09:47,580
romantic entanglements...
189
00:09:47,650 --> 00:09:49,580
they can alleviate all
kinds of stressors.
190
00:09:49,650 --> 00:09:51,460
Okay, well... we don't all have
191
00:09:51,470 --> 00:09:53,439
a Black-Friday-stand-
ing-outside-of-Best-Buy
192
00:09:53,440 --> 00:09:55,089
amount of people fawning over us.
193
00:09:55,090 --> 00:09:57,590
Okay, I am trying here, Jeremy,
but these references...
194
00:09:57,600 --> 00:10:00,960
Rosita, Kate the vampire,
Wynonna freaking Earp.
195
00:10:01,120 --> 00:10:04,860
Yeah, I... I couldn't even get
one dude to call me back.
196
00:10:07,400 --> 00:10:09,430
Robin didn't call.
197
00:10:09,500 --> 00:10:10,840
He didn't call.
198
00:10:12,300 --> 00:10:14,800
May I give you some well-worn advice?
199
00:10:14,870 --> 00:10:16,610
You be direct.
200
00:10:16,670 --> 00:10:18,680
You ask for what you want.
201
00:10:19,080 --> 00:10:20,880
It is Christmas, after all.
202
00:10:22,510 --> 00:10:23,880
Thanks, Doc.
203
00:10:26,680 --> 00:10:27,880
Okay.
204
00:10:36,530 --> 00:10:39,300
Be direct. Be direct.
205
00:10:39,320 --> 00:10:41,500
Okay.
206
00:10:59,900 --> 00:11:02,690
Don't... No! Ah!!
207
00:11:08,730 --> 00:11:10,790
- Your name?
- Timothy.
208
00:11:11,440 --> 00:11:14,560
- Your family name?
- McBlake.
209
00:11:17,040 --> 00:11:19,100
Oh, dear.
210
00:11:19,120 --> 00:11:21,500
I'm afraid you made the naughty list.
211
00:11:23,810 --> 00:11:26,940
No! No, don't put me in there! No!
212
00:11:38,970 --> 00:11:41,679
Guys, I completely
understand your concern.
213
00:11:41,680 --> 00:11:44,340
Really, I promise, we are
doing the best that we can.
214
00:11:44,400 --> 00:11:46,650
I'll... be right with you.
Just one second.
215
00:11:47,950 --> 00:11:50,800
What, no marshmallows? Not like
there's a kid missing, huh?
216
00:11:52,350 --> 00:11:54,220
Alright. Hang in there.
217
00:11:55,090 --> 00:11:56,220
Okay.
218
00:11:58,760 --> 00:12:00,990
It's bad, okay?
219
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
He's taking it really hard,
220
00:12:02,001 --> 00:12:03,200
because he was there when it happened.
221
00:12:03,220 --> 00:12:05,010
- When what happened?
- That's what we'd like to know!
222
00:12:05,030 --> 00:12:06,416
Just keep walking, back towards the lot.
223
00:12:06,440 --> 00:12:08,600
Charlie'll fill you in on the rest.
224
00:12:08,640 --> 00:12:10,300
Charlie?
225
00:12:10,770 --> 00:12:13,210
Sir, I really need you...
Just calm down.
226
00:12:20,620 --> 00:12:22,380
We need to get this kid back.
227
00:12:23,790 --> 00:12:25,550
It's Christmas.
228
00:12:25,620 --> 00:12:26,990
Totally.
229
00:12:29,190 --> 00:12:31,630
Uh, hi. Wynonna Earp.
230
00:12:32,300 --> 00:12:34,630
Charlie. Fire Services.
231
00:12:34,700 --> 00:12:36,300
That's your last name?
232
00:12:39,140 --> 00:12:40,300
Okay.
233
00:12:42,540 --> 00:12:46,570
I mean... it's way too much for a kid.
234
00:12:46,640 --> 00:12:50,010
It's staged to make it look
like he's dead. So, really,
235
00:12:50,080 --> 00:12:53,960
totally acceptable environment
in which to make jokes.
236
00:12:54,120 --> 00:12:57,250
Could be animal for all we know.
237
00:12:57,320 --> 00:12:59,720
Yeah, li-like that Sherlock story.
238
00:13:00,460 --> 00:13:03,060
Bunch of blood turned
out to be from a dog?
239
00:13:04,230 --> 00:13:06,330
I'll take it to my guy for testing.
240
00:13:06,350 --> 00:13:07,860
You have a guy?
241
00:13:07,930 --> 00:13:10,500
Uh... just part of my team.
242
00:13:10,570 --> 00:13:12,570
You... you have a... a team?
243
00:13:13,040 --> 00:13:15,170
A whole posse, actually.
244
00:13:17,010 --> 00:13:18,670
Whoa! Look out!
245
00:13:19,780 --> 00:13:22,180
Oh, thanks.
246
00:13:22,580 --> 00:13:25,510
That's not usually my thing,
being saved. I do the saving.
247
00:13:25,580 --> 00:13:28,350
I saw the branch... took action.
248
00:13:33,860 --> 00:13:36,360
This strain shouldn't
grow this far north.
249
00:13:37,190 --> 00:13:38,860
You into trees, too?
250
00:13:38,930 --> 00:13:42,060
Fire-hall library had
some books on arborism.
251
00:13:45,930 --> 00:13:47,400
- Now...
- Thanks.
252
00:13:47,460 --> 00:13:49,970
About this, uh, this team?
253
00:13:50,870 --> 00:13:52,270
Yo, nerdzilla.
254
00:13:52,880 --> 00:13:55,980
Oh. Aw, you brought me coffee.
255
00:13:56,000 --> 00:13:58,210
Inside. We need it tested.
256
00:13:58,280 --> 00:14:00,880
If it's fresh? If it's human?
Full science-guy mark-up.
257
00:14:00,950 --> 00:14:01,950
Ah, yes, sure. Okay,
258
00:14:01,951 --> 00:14:03,619
I'll call up my blood-splatter analyst,
259
00:14:03,620 --> 00:14:05,780
behavioural profiler and Helen
Mirren to see what's up.
260
00:14:06,720 --> 00:14:08,459
You're gonna have to forgive
261
00:14:08,460 --> 00:14:10,399
his Ebenezer-esque demeanour.
262
00:14:10,400 --> 00:14:12,740
He is still smarting from a
romantic disappointment.
263
00:14:12,970 --> 00:14:14,880
Okay, a kid is missing.
264
00:14:14,950 --> 00:14:17,220
And we don't talk about
Helen Mirren in that tone.
265
00:14:17,280 --> 00:14:19,280
- Okay.
- Waves.
266
00:14:19,350 --> 00:14:23,760
Uh, I need... you to check
a last name, McBlake,
267
00:14:23,770 --> 00:14:25,239
and cross-reference it with the VIP
268
00:14:25,240 --> 00:14:26,689
townspeople the vamps were after.
269
00:14:26,690 --> 00:14:28,730
McBlake. Tim McBlake?
270
00:14:28,790 --> 00:14:31,230
Yeah, no, their family's
been in Purgatory forever.
271
00:14:31,300 --> 00:14:33,120
I think they were
originally prospectors.
272
00:14:33,180 --> 00:14:35,870
Great. Thanks. Uh, how's Mom?
273
00:14:38,970 --> 00:14:41,740
Elbows deep in turkey guts. Yeah.
274
00:14:41,810 --> 00:14:43,219
I should get back to her.
275
00:14:43,220 --> 00:14:44,740
Okay.
276
00:14:44,770 --> 00:14:45,770
Uh, no, please don't.
277
00:14:45,810 --> 00:14:48,910
Old family, so this is
most likely Bulshar.
278
00:14:48,980 --> 00:14:50,580
Pardon? Who-shar?
279
00:14:51,480 --> 00:14:53,250
Just a gu... guy.
280
00:14:53,320 --> 00:14:55,190
Uh, huge dick.
281
00:14:55,890 --> 00:14:57,319
He is a huge dick.
282
00:14:57,320 --> 00:15:00,340
I-I don't know about
his size... down there.
283
00:15:00,390 --> 00:15:02,260
- He's probably an innie.
- Mm-hmm.
284
00:15:02,330 --> 00:15:04,979
- Uh, he's not super great.
- Uh-huh.
285
00:15:04,980 --> 00:15:07,330
He's a fella who holds a
grudge against this town
286
00:15:07,340 --> 00:15:10,000
and those who've lived here
longer than a few weeks.
287
00:15:10,070 --> 00:15:12,339
So the kid that was taken is from a
288
00:15:12,340 --> 00:15:14,280
family that's been in
Purgatory for decades.
289
00:15:14,320 --> 00:15:16,520
Wait, wait. Robin's family too!
290
00:15:16,800 --> 00:15:18,756
He mentioned it, that his
dad would never leave town,
291
00:15:18,780 --> 00:15:20,160
because they've been here forever.
292
00:15:20,170 --> 00:15:21,699
It means I wasn't ghosted!
293
00:15:21,700 --> 00:15:24,000
My date was just kidnapped
by Bulshar, maybe!
294
00:15:24,880 --> 00:15:26,300
Huzzah.
295
00:15:26,340 --> 00:15:27,520
Go test the blood.
296
00:15:27,680 --> 00:15:28,710
- Yes.
- Great.
297
00:15:28,750 --> 00:15:30,799
Doc, we need to find
someone who knows more
298
00:15:30,800 --> 00:15:33,080
about why Bulshar was going
after first families.
299
00:15:33,140 --> 00:15:35,090
- That's a good idea.
- Thank you.
300
00:15:35,660 --> 00:15:37,430
You know anyone like that?
301
00:15:38,230 --> 00:15:40,259
Large incisors? Someone...
302
00:15:40,260 --> 00:15:42,819
you married... one time?
303
00:15:42,820 --> 00:15:45,870
Yes, we may speak with my wife.
304
00:15:48,640 --> 00:15:50,510
You guys are wild. Hm.
305
00:15:56,050 --> 00:15:58,250
You finally came.
306
00:16:02,500 --> 00:16:05,670
Doc Holliday. And Wyatt's
great-granddaughter.
307
00:16:05,730 --> 00:16:08,179
You're missing a "great", Kate.
308
00:16:08,180 --> 00:16:10,220
N-not an intentional rhyme.
309
00:16:10,300 --> 00:16:11,839
We're on the clock, plus...
310
00:16:11,840 --> 00:16:14,200
I don't need an invitation
to enter places.
311
00:16:14,340 --> 00:16:15,860
Doc, too, can enter wherever he wants.
312
00:16:15,940 --> 00:16:19,750
We are here for information
on the vampire pack.
313
00:16:19,810 --> 00:16:21,219
I'll provide whatever I can.
314
00:16:21,220 --> 00:16:22,939
Okay. So what's the deal
315
00:16:22,940 --> 00:16:25,480
with Otto and Company's whole VIP thing?
316
00:16:25,540 --> 00:16:27,480
All we knew was to
separate the descendants
317
00:16:27,490 --> 00:16:30,260
of the first families of Purgatory
from all the residents.
318
00:16:30,560 --> 00:16:33,360
And we couldn't kill any.
Bulshar needed them.
319
00:16:33,430 --> 00:16:35,930
- For what?
- That, I don't know.
320
00:16:37,000 --> 00:16:38,760
Bullshit.
321
00:16:38,830 --> 00:16:41,599
Wynonna, please go easy.
322
00:16:41,600 --> 00:16:43,220
She's obviously gone through a lot.
323
00:16:43,260 --> 00:16:45,700
She's been taken by
vampires, turned into one.
324
00:16:45,800 --> 00:16:47,140
She's a victim.
325
00:16:50,540 --> 00:16:52,910
I'm the same as the day I met you.
326
00:16:55,950 --> 00:16:57,480
Pfft.
327
00:16:57,550 --> 00:16:59,220
You mean to tell me...
328
00:16:59,280 --> 00:17:01,180
Queen of the Damned,
meet King of the Dense.
329
00:17:01,260 --> 00:17:03,520
The vamp was calling
from inside the house.
330
00:17:04,960 --> 00:17:06,730
Why didn't you tell me?
331
00:17:06,790 --> 00:17:09,560
I did. Many times.
332
00:17:09,660 --> 00:17:11,300
"Doc, I'm a vampire.
333
00:17:11,370 --> 00:17:14,799
Doc, I drink blood.
Doc, let me bite you."
334
00:17:14,800 --> 00:17:16,156
Yeah, I thought that was role playing.
335
00:17:16,180 --> 00:17:19,009
Oh, gag reflex getting swole over here.
336
00:17:19,010 --> 00:17:20,910
You don't remember.
337
00:17:20,970 --> 00:17:24,160
Do you not remember how
much opium we would smoke?
338
00:17:24,980 --> 00:17:26,859
Wouldn't be good opium if I could.
339
00:17:27,980 --> 00:17:29,619
And it's why I never had,
340
00:17:29,620 --> 00:17:32,060
or never could have, photos taken.
341
00:17:32,320 --> 00:17:34,399
And why I got my girl Sally
342
00:17:34,400 --> 00:17:36,880
to pose as the outlaw Big Nose Kate.
343
00:17:38,990 --> 00:17:42,200
You said that was so the law
could not identify you.
344
00:17:42,280 --> 00:17:45,060
Or because vampires can't
be captured on film.
345
00:17:46,070 --> 00:17:47,540
Pretty smart, Big Nose.
346
00:17:47,980 --> 00:17:49,999
Nicknamed after my
specialty in the boudoir.
347
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
I was famous for it.
348
00:17:54,840 --> 00:17:57,300
So why did you leave when I got sick?
349
00:17:58,750 --> 00:18:00,720
I couldn't bear to see you like that.
350
00:18:00,860 --> 00:18:03,550
And then I got word you'd died. So...
351
00:18:03,620 --> 00:18:05,960
I reunited with my
undead family in Europe.
352
00:18:06,320 --> 00:18:08,800
Not a day went by I didn't
think of you, though.
353
00:18:09,320 --> 00:18:11,460
The nights that turned into mornings,
354
00:18:11,530 --> 00:18:13,390
our bodies, the passion...
355
00:18:13,400 --> 00:18:16,060
Ah, okay, I'm officially
gonna need a bucket.
356
00:18:16,130 --> 00:18:17,600
Great chat, you two.
357
00:18:17,640 --> 00:18:19,630
I also was a friend of Wyatt's, Wynonna.
358
00:18:19,700 --> 00:18:21,700
I could be of some service.
359
00:18:21,770 --> 00:18:23,570
Uh, no new team members, but thanks.
360
00:18:23,640 --> 00:18:26,270
Enjoy squatting in my
friend's house. That's cool.
361
00:18:26,340 --> 00:18:28,470
You forgot this the other night.
362
00:18:37,980 --> 00:18:39,520
Was that really necessary?
363
00:18:39,600 --> 00:18:41,780
It's her friend's house?
364
00:18:43,560 --> 00:18:45,360
She'll warm up to you.
365
00:18:45,890 --> 00:18:48,720
And what about you?
When will you warm up?
366
00:18:49,300 --> 00:18:51,600
She may not need you, Doc, but I do.
367
00:18:53,070 --> 00:18:55,570
You seem to think I'm an angel.
368
00:18:56,640 --> 00:18:59,000
Tell me about the night I was born.
369
00:18:59,010 --> 00:19:00,470
Oh...
370
00:19:03,380 --> 00:19:05,080
That was a happy day.
371
00:19:07,910 --> 00:19:10,220
I was on a dig when I heard screaming
372
00:19:10,260 --> 00:19:12,300
coming from the Gibson greenhouse.
373
00:19:13,020 --> 00:19:15,860
- It was Michelle.
- He should be here.
374
00:19:15,920 --> 00:19:18,320
He should be here. He should be here.
375
00:19:18,960 --> 00:19:21,360
Where's Julian?! He
needs to protect her!
376
00:19:21,400 --> 00:19:23,630
If you hurt her, I'll... I swear...
377
00:19:26,170 --> 00:19:28,019
Please. Please...
378
00:19:28,020 --> 00:19:30,320
save the baby. Save Waverly.
379
00:19:35,680 --> 00:19:38,210
Waverly?
380
00:19:38,580 --> 00:19:40,910
I knew...
381
00:19:40,980 --> 00:19:42,980
when I saw you...
382
00:19:44,220 --> 00:19:46,720
... when I heard your name...
383
00:19:46,790 --> 00:19:50,260
you... were different.
384
00:19:50,790 --> 00:19:53,630
Michelle had lost a lot of blood.
385
00:19:53,690 --> 00:19:55,800
She passed out.
386
00:19:55,860 --> 00:19:57,660
And so I took you...
387
00:19:58,500 --> 00:19:59,639
... to him.
388
00:19:59,640 --> 00:20:01,700
Ward?!
389
00:20:04,270 --> 00:20:05,810
Ward Earp.
390
00:20:08,710 --> 00:20:10,410
What the hell do you want?
391
00:20:11,810 --> 00:20:13,350
This is for you.
392
00:20:15,050 --> 00:20:16,819
Get that thing away from me.
393
00:20:16,820 --> 00:20:18,820
It's not mine.
394
00:20:25,600 --> 00:20:29,160
You will take this baby.
You will care for it.
395
00:20:29,230 --> 00:20:32,160
And if I find out you've
hurt this angel...
396
00:20:32,230 --> 00:20:35,570
I will come for you. And I...
397
00:20:37,640 --> 00:20:39,100
... will kill you.
398
00:20:43,110 --> 00:20:44,879
You're my hero, Bobo.
399
00:20:44,880 --> 00:20:47,140
Or at least you
sure make yourself seem like one.
400
00:20:47,750 --> 00:20:50,250
But you're leaving out
one important detail.
401
00:20:50,320 --> 00:20:51,919
Yeah? What's that?
402
00:20:51,920 --> 00:20:54,690
You just coincidentally
end up at the greenhouse
403
00:20:54,750 --> 00:20:56,620
the night my dad goes missing.
404
00:21:00,860 --> 00:21:03,030
Missing... for some.
405
00:21:03,100 --> 00:21:04,560
What?
406
00:21:07,470 --> 00:21:09,559
You know where Julian is?
407
00:21:09,560 --> 00:21:11,239
Is he still in the Triangle?
408
00:21:11,240 --> 00:21:12,579
Oh...
409
00:21:12,580 --> 00:21:14,140
Alive?
410
00:21:14,840 --> 00:21:17,240
Story time's over, little girl.
411
00:21:17,680 --> 00:21:20,159
And that's information you get
412
00:21:20,160 --> 00:21:21,940
when I find myself topside.
413
00:21:24,020 --> 00:21:25,999
If there's one thing I've
learned in this life...
414
00:21:26,000 --> 00:21:27,050
Yeah.
415
00:21:27,060 --> 00:21:29,860
- ... it's that I'm done playing your games.
- Oh.
416
00:21:29,920 --> 00:21:32,890
You're right, Bobo. Story time's over.
417
00:21:33,790 --> 00:21:35,230
No.
418
00:21:36,300 --> 00:21:39,200
Hold up.
419
00:21:39,270 --> 00:21:41,570
What?! You gonna tell me about
the time you had a three-way
420
00:21:41,580 --> 00:21:43,159
with Amelia Earhart and Laura Ingalls?
421
00:21:43,160 --> 00:21:45,160
Wynonna!
422
00:21:47,310 --> 00:21:50,510
It's bad luck to refuse a kiss
underneath the mistletoe.
423
00:21:51,810 --> 00:21:53,700
You waiting for one or you offering?
424
00:21:53,740 --> 00:21:55,680
The offer is always there.
425
00:21:57,320 --> 00:22:00,330
Huh. Well, maybe you should
stick to kissing your wife.
426
00:22:00,340 --> 00:22:02,760
I have not been with her in a century.
427
00:22:03,620 --> 00:22:07,330
Oh... so your knife was at her place
428
00:22:07,340 --> 00:22:09,130
because your dishwasher was broken?
429
00:22:10,700 --> 00:22:12,560
It is not my jam to be the other woman.
430
00:22:12,600 --> 00:22:16,140
Dammit, Wynonna, you're not
the other woman! You're...
431
00:22:18,340 --> 00:22:20,110
... another woman.
432
00:22:20,170 --> 00:22:22,240
What does that mean?
433
00:22:22,310 --> 00:22:26,110
It means she was my
wife and now you're...
434
00:22:27,550 --> 00:22:30,350
... someone I shared something
even greater with.
435
00:22:30,420 --> 00:22:33,090
More than just romance.
I mean, we had a baby.
436
00:22:46,370 --> 00:22:48,719
Isn't it time that we
stopped being scared
437
00:22:48,720 --> 00:22:50,720
and started being honest
with one another?
438
00:22:50,970 --> 00:22:53,059
Honestly, I don't know
what to do with you.
439
00:22:53,060 --> 00:22:55,060
You could admit you love me.
440
00:23:00,380 --> 00:23:01,980
Let's just get back to work.
441
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
I was right there and
I couldn't save him.
442
00:23:14,360 --> 00:23:17,900
I froze. I never freeze.
443
00:23:18,000 --> 00:23:20,730
You have been cooped up in here all day.
444
00:23:20,800 --> 00:23:22,339
The kid's not the only
one who's missing.
445
00:23:22,340 --> 00:23:23,639
We really need you out there.
446
00:23:23,640 --> 00:23:24,879
Why? There's nothing we can do.
447
00:23:24,880 --> 00:23:26,509
We got no money, we got no clue.
448
00:23:26,510 --> 00:23:28,310
We got help.
449
00:23:28,380 --> 00:23:31,100
People don't just disappear, even here.
450
00:23:31,280 --> 00:23:33,820
We should have a whole
team combing those woods.
451
00:23:33,880 --> 00:23:36,020
What's the point? To bring them home?
452
00:23:37,020 --> 00:23:38,480
To Purgatory?
453
00:23:40,150 --> 00:23:42,220
Where bad things just happen?
454
00:23:46,930 --> 00:23:49,239
Nicole, a couple weeks ago,
455
00:23:49,240 --> 00:23:51,240
I saw vampires bite Lonnie's head off,
456
00:23:51,260 --> 00:23:53,300
and the next night I
binged-watched an entire season
457
00:23:53,370 --> 00:23:56,400
of Pretty Little Liars like
nothing ever happened.
458
00:23:57,440 --> 00:23:58,800
But this...
459
00:23:59,840 --> 00:24:01,370
Look.
460
00:24:01,440 --> 00:24:04,280
Something changed in that tree lot.
461
00:24:04,340 --> 00:24:06,150
I c-can't snap out of it.
462
00:24:07,050 --> 00:24:10,280
You have to. You're the sheriff.
463
00:24:15,140 --> 00:24:16,580
Tim!
464
00:24:18,680 --> 00:24:21,020
- Tim!
- Tim!
465
00:24:22,120 --> 00:24:24,860
- Tim!
- Tim!
466
00:24:27,360 --> 00:24:28,940
Tim!
467
00:24:31,020 --> 00:24:33,939
Okay, Tim, come out! Come back!
468
00:24:33,940 --> 00:24:35,940
Tim!
469
00:24:52,790 --> 00:24:56,260
Oh, no! No! No.
470
00:24:56,330 --> 00:24:59,030
Ah! Oh!
471
00:25:05,840 --> 00:25:06,940
Watch.
472
00:25:07,470 --> 00:25:11,240
Just as your ancestors
watched my final moments.
473
00:25:11,310 --> 00:25:13,310
Ah! Ah! Oh!
474
00:25:45,340 --> 00:25:47,080
Wait. So you're saying he's alive.
475
00:25:47,100 --> 00:25:48,520
Well, the vampires cannot kill
476
00:25:48,540 --> 00:25:50,339
the first families. This much we know.
477
00:25:50,340 --> 00:25:52,890
So the boy and, yes, Robin, could be...
478
00:25:52,900 --> 00:25:54,170
- Ah...
- Yes, but...
479
00:25:54,220 --> 00:25:55,220
we still need to figure out
480
00:25:55,221 --> 00:25:56,709
where Bulshar is keeping them.
481
00:25:56,710 --> 00:25:58,199
Do the petals help?
482
00:25:58,200 --> 00:26:00,200
Ah, well, they don't grow in the forest,
483
00:26:00,300 --> 00:26:03,050
or anywhere naturally around here.
484
00:26:03,120 --> 00:26:05,520
But they are one of the
many fragrant flowers
485
00:26:05,590 --> 00:26:07,179
that are often planted near factories
486
00:26:07,180 --> 00:26:08,500
that produce noxious odours.
487
00:26:08,580 --> 00:26:09,739
Like at a butcher shop?
488
00:26:09,740 --> 00:26:11,980
Remember that blood you
found in the forest?
489
00:26:12,080 --> 00:26:14,319
- Yeah. Yeah, I do.
- Well, it wasn't from a kid.
490
00:26:14,320 --> 00:26:16,199
It was from pigs.
491
00:26:16,200 --> 00:26:18,160
I saw Carrie, I know what's up.
492
00:26:18,370 --> 00:26:20,879
Isn't there an abattoir
off of Rural Road 3?
493
00:26:20,880 --> 00:26:22,840
Yeah. And a smelting
plant on Highway 12.
494
00:26:22,900 --> 00:26:24,819
Or the hog farm on Wellburne.
495
00:26:24,820 --> 00:26:27,050
Alright then, let's saddle
up. Abattoir first.
496
00:26:27,080 --> 00:26:29,740
Why go together? Time
is... crucial, right?
497
00:26:29,760 --> 00:26:31,540
Well, because it's dangerous.
498
00:26:31,610 --> 00:26:33,480
Uh, I don't need protecting.
499
00:26:33,550 --> 00:26:35,539
What's important is we check each place
500
00:26:35,540 --> 00:26:36,619
and then radio for help
501
00:26:36,620 --> 00:26:38,750
once we confirm our
people are there. Right?
502
00:26:38,820 --> 00:26:40,390
If that's what you want.
503
00:26:47,620 --> 00:26:49,540
Tiny Tim.
504
00:26:49,630 --> 00:26:55,860
Your great-great-great-
grandfather betrayed me.
505
00:26:56,000 --> 00:26:57,580
Did you know that?
506
00:26:58,470 --> 00:27:00,570
The other families betrayed me, too.
507
00:27:00,640 --> 00:27:02,340
They disgust me.
508
00:27:02,980 --> 00:27:04,610
You disgust me.
509
00:27:06,450 --> 00:27:10,250
Is that why he sold
me out to Wyatt Earp?
510
00:27:11,750 --> 00:27:14,199
Why he gave him the keys
to the sheriff's office
511
00:27:14,200 --> 00:27:16,440
so they could ambush me?
512
00:27:16,490 --> 00:27:20,130
So I could end up in the
ground for a century?!
513
00:27:24,970 --> 00:27:26,900
I'm next.
514
00:27:27,300 --> 00:27:29,840
- It's my turn.
- Jett...
515
00:27:29,900 --> 00:27:31,540
the milliner.
516
00:27:32,540 --> 00:27:34,810
You and I gonna do this,
or what, cue ball?
517
00:27:35,610 --> 00:27:36,910
Now.
518
00:27:38,550 --> 00:27:40,680
Later.
519
00:27:45,300 --> 00:27:47,220
No! No!
520
00:27:51,730 --> 00:27:53,490
Death...
521
00:27:53,560 --> 00:27:55,900
has come for all of you.
522
00:27:55,960 --> 00:27:58,330
It's okay, dude. It'll be alright.
523
00:27:58,400 --> 00:28:00,570
It's gonna be alright.
524
00:28:13,350 --> 00:28:15,080
Lemme guess: super-duper locked?
525
00:28:15,150 --> 00:28:17,740
- What are you doing here?
- Jeremy texted me the address.
526
00:28:17,800 --> 00:28:18,950
Huh.
527
00:28:21,150 --> 00:28:22,699
Oh. come on.
528
00:28:22,700 --> 00:28:24,850
Don't you think you'd know if
I was supernatural by now?
529
00:28:24,860 --> 00:28:26,336
Who said anything about supernatural?
530
00:28:26,360 --> 00:28:27,439
The killer branch?
531
00:28:27,440 --> 00:28:30,059
The guy we're chasing
whose name is "Bulshar"?
532
00:28:30,060 --> 00:28:31,820
Don't exactly get that
from a Baby Name Book.
533
00:28:31,860 --> 00:28:33,770
Still. Humour me.
534
00:28:49,850 --> 00:28:52,350
Okey-dokey. You are just a man.
535
00:28:52,420 --> 00:28:53,920
Just a man...
536
00:28:53,990 --> 00:28:55,820
standing in front of a marshal,
537
00:28:56,190 --> 00:28:58,930
asking her to let him help
rescue a bunch of people.
538
00:29:01,840 --> 00:29:03,439
Chains around both doors.
539
00:29:03,440 --> 00:29:05,580
Any chance you brought
a big ol' fire axe?
540
00:29:05,630 --> 00:29:08,100
I did. And I've got a big hose.
541
00:29:35,330 --> 00:29:37,760
Merry Christmas, you filthy animals.
542
00:29:39,170 --> 00:29:42,769
Ho, ho, hold my calls while
I kick some honeycomb ass.
543
00:29:42,770 --> 00:29:44,970
- Who you talking to?
- I'm not sure.
544
00:29:48,040 --> 00:29:49,540
Oh, hurry up.
545
00:29:49,550 --> 00:29:52,280
- Right here, right here.
- Free us. Help us.
546
00:29:52,350 --> 00:29:55,110
Get me out of here.
547
00:29:56,920 --> 00:29:58,050
Good.
548
00:29:59,920 --> 00:30:01,299
Thanks for your help.
549
00:30:01,300 --> 00:30:03,560
My pleasure. It's what I do.
550
00:30:03,590 --> 00:30:06,190
Yeah, yeah, I get it. You save people.
551
00:30:06,260 --> 00:30:08,579
Where were you with a pun
552
00:30:08,580 --> 00:30:10,659
or a one-liner when I could've used one?
553
00:30:10,660 --> 00:30:13,430
How about, like, uh...
554
00:30:13,500 --> 00:30:16,240
you think I could be a keeper?
555
00:30:17,680 --> 00:30:19,469
Maybe leave the wit to Wynonna, huh?
556
00:30:19,470 --> 00:30:21,070
Yeah, fair enough.
557
00:30:24,880 --> 00:30:26,750
My dude.
558
00:30:27,210 --> 00:30:28,810
Alright.
559
00:30:28,880 --> 00:30:32,060
Now... where's the big guy?
560
00:30:32,220 --> 00:30:34,150
Bulshar got out.
561
00:30:38,230 --> 00:30:39,590
Huh.
562
00:30:39,660 --> 00:30:42,230
- Oh, my God.
- Let's get you guys cleaned up.
563
00:30:42,300 --> 00:30:44,830
Yeah.
564
00:30:44,900 --> 00:30:47,130
Oh. Mom.
565
00:30:52,910 --> 00:30:55,340
Looks like Santa came early this year.
566
00:30:55,410 --> 00:30:58,840
For once, Mrs. Claus wasn't,
like: "What about me?"
567
00:30:58,910 --> 00:31:01,180
Maybe not the right vibe?
568
00:31:01,250 --> 00:31:03,179
Alright. You're right.
569
00:31:03,180 --> 00:31:05,180
Premature e-joke-lation on my part.
570
00:31:10,660 --> 00:31:11,760
Hey.
571
00:31:13,560 --> 00:31:15,330
Ah, you shaved the 'stache.
572
00:31:15,400 --> 00:31:18,960
Uh, yeah, I... I thought
you didn't like it.
573
00:31:18,980 --> 00:31:21,370
No, I got... kidnapped
by zombie beekeepers.
574
00:31:21,440 --> 00:31:23,060
Okay, that was my second guess.
575
00:31:23,670 --> 00:31:25,200
I mean, uh, you wouldn't have ghosted
576
00:31:25,270 --> 00:31:27,179
if you weren't kidnapped, right?
577
00:31:27,180 --> 00:31:28,839
Totally cool if you would have.
578
00:31:28,840 --> 00:31:30,279
I just want to read the signals.
579
00:31:30,280 --> 00:31:32,340
I just want... I want to try something.
580
00:31:39,790 --> 00:31:41,290
- So?
- Yeah.
581
00:31:41,350 --> 00:31:43,890
- Christmas dinner, my place?
- Yeah, I'd love to.
582
00:31:43,960 --> 00:31:46,730
Uh... but... my family.
583
00:31:46,790 --> 00:31:49,460
- Oh, no, of course, of course.
- But how about Boxing Day?
584
00:31:49,530 --> 00:31:51,530
Leftover tofurkey burritos it is.
585
00:31:51,540 --> 00:31:53,530
Alright.
586
00:31:53,600 --> 00:31:56,740
Well... good teamwork there, buddy.
587
00:31:56,800 --> 00:31:59,880
- Like I'm on the team.
- Well, you're team-adjacent.
588
00:31:59,940 --> 00:32:01,740
And that depends if you rat me out.
589
00:32:01,810 --> 00:32:03,880
- For what?
- This.
590
00:32:14,880 --> 00:32:16,390
Hey.
591
00:32:19,640 --> 00:32:23,400
So you were a good elf
today. Better than good.
592
00:32:23,830 --> 00:32:25,600
I'm just glad everybody's safe.
593
00:32:27,600 --> 00:32:29,740
And I was a bad Santa.
594
00:32:31,840 --> 00:32:33,340
And not the funny kind,
595
00:32:33,410 --> 00:32:35,640
where Santa blasphemes a whole lot.
596
00:32:36,340 --> 00:32:38,480
I was bad at my job.
597
00:32:39,010 --> 00:32:42,410
- Hey, no. It happens to all of us.
- Not to me.
598
00:32:45,440 --> 00:32:47,820
And it's not gonna happen again.
599
00:32:50,140 --> 00:32:53,160
Ah. Do I get to be Santa next year?
600
00:32:53,230 --> 00:32:55,860
No. No, Nicole.
601
00:33:01,770 --> 00:33:03,240
I'm retiring.
602
00:33:07,800 --> 00:33:11,800
Nobody leaves this table
till you pop a button!
603
00:33:11,900 --> 00:33:14,190
Mm. Yum.
604
00:33:15,260 --> 00:33:17,460
So you okay, or... ?
605
00:33:17,530 --> 00:33:19,480
You said you were gonna call if...
606
00:33:19,520 --> 00:33:22,360
Oh, Charlie was there. It was fine.
607
00:33:24,280 --> 00:33:26,440
So that is that, then?
608
00:33:29,910 --> 00:33:32,080
I can't believe we're all
together for Christmas.
609
00:33:32,140 --> 00:33:34,380
- Mm. Mm-hmm. Mm-hmm.
- Well, most of us.
610
00:33:36,150 --> 00:33:37,880
Hey, to...
611
00:33:39,080 --> 00:33:40,750
... to fallen comrades.
612
00:33:42,250 --> 00:33:43,790
To the brave.
613
00:33:46,390 --> 00:33:49,030
Ooh! To Sheriff Nicole Haught.
614
00:33:49,090 --> 00:33:52,100
Ah, Nicky Nicky Nine Door! Come on.
615
00:33:52,160 --> 00:33:54,060
Okay, Nicole, it... it's fine.
616
00:33:54,130 --> 00:33:57,330
Mm. Uh... to not getting ghosted.
617
00:33:57,400 --> 00:33:58,970
- Hey.
- Hey-oh.
618
00:33:58,980 --> 00:34:01,400
To the reappearance of
Jeremy's upper lip.
619
00:34:02,210 --> 00:34:04,040
You look... you look handsome.
620
00:34:05,410 --> 00:34:06,880
Excuse me.
621
00:34:08,550 --> 00:34:10,810
- I have to go.
- On Christmas?
622
00:34:14,720 --> 00:34:17,100
This is the part where you
go after him, numbnuts.
623
00:34:17,260 --> 00:34:19,490
I found the gravy boat!
624
00:34:19,560 --> 00:34:22,060
You're not going anywhere
before we have more turkey.
625
00:34:22,130 --> 00:34:23,259
- No, ma'am.
- Mm.
626
00:34:23,260 --> 00:34:25,820
Michelle, this is delicious. Thank you.
627
00:34:26,230 --> 00:34:28,530
Well, thank you, Nicole.
628
00:34:29,330 --> 00:34:32,270
And for thank you making
my Waverly so happy.
629
00:34:32,340 --> 00:34:35,040
Well, I've always known
she was an angel.
630
00:34:35,970 --> 00:34:39,140
Maybe I should've made
Bobo tell me where Dad is.
631
00:34:39,280 --> 00:34:41,076
You know, I could've shot
him in the kneecap...
632
00:34:41,100 --> 00:34:42,280
No.
633
00:34:42,350 --> 00:34:44,080
You shouldn't have.
634
00:34:44,150 --> 00:34:47,320
Because you focused on what was here,
635
00:34:47,490 --> 00:34:49,220
around this table.
636
00:34:51,090 --> 00:34:52,860
You made this your family.
637
00:34:54,330 --> 00:34:57,880
I look around and I am so...
638
00:34:57,900 --> 00:35:01,400
I'm so damn proud of what...
639
00:35:01,470 --> 00:35:03,870
you two girls created.
640
00:35:06,000 --> 00:35:08,359
I wasn't there...
641
00:35:08,360 --> 00:35:10,360
but you made this your family.
642
00:35:20,820 --> 00:35:23,290
This family ain't perfect.
643
00:35:25,360 --> 00:35:27,690
And that's what's so great about it.
644
00:35:37,030 --> 00:35:39,070
You know, you should just, uh...
645
00:35:39,140 --> 00:35:41,440
fill up the sink just to save water.
646
00:35:41,510 --> 00:35:42,720
That way...
647
00:35:42,740 --> 00:35:44,459
You want to give the
dishes a dirty bath?
648
00:35:44,460 --> 00:35:46,460
Uh-uh.
649
00:35:46,910 --> 00:35:49,559
Right. Guess they didn't screen An
650
00:35:49,560 --> 00:35:51,519
Inconvenient Truth at
the mental institution.
651
00:35:51,520 --> 00:35:53,039
Which is fair.
652
00:35:53,040 --> 00:35:54,649
Nicole!
653
00:35:54,650 --> 00:35:56,159
What is important to me today
654
00:35:56,160 --> 00:35:58,560
is saving you some time. You
are officially dismissed.
655
00:35:59,060 --> 00:36:00,660
Go after your man.
656
00:36:02,660 --> 00:36:05,000
My baby daddy is...
657
00:36:05,060 --> 00:36:06,830
married to a vampire.
658
00:36:08,400 --> 00:36:10,330
That's a Harlequin I'd read.
659
00:36:11,970 --> 00:36:13,900
And I still don't think I deserve him.
660
00:36:13,970 --> 00:36:15,670
Of course you do.
661
00:36:17,340 --> 00:36:19,940
Wynonna, don't settle, like I did.
662
00:36:21,840 --> 00:36:24,410
We can find Julian if you want.
663
00:36:25,350 --> 00:36:27,399
Yeah, we could put
Peacemaker on Bobo and
664
00:36:27,400 --> 00:36:29,560
make him tell us everything he knows.
665
00:36:29,590 --> 00:36:31,419
But wherever he is, the fact is
666
00:36:31,420 --> 00:36:33,000
he ditched you the day you gave birth,
667
00:36:33,040 --> 00:36:37,430
so, you know, if we find
him... got words.
668
00:36:41,370 --> 00:36:43,100
You've got us now, Mama.
669
00:36:49,520 --> 00:36:51,910
I'm just gonna go out for a bit.
670
00:36:51,980 --> 00:36:55,510
Not gonna say where I'm going or
to see who or to do... do what.
671
00:36:57,060 --> 00:36:58,079
You're a grown woman.
672
00:36:58,080 --> 00:37:00,660
You make up your own
mind now. We all do.
673
00:37:07,120 --> 00:37:08,590
Love you, Mama.
674
00:37:21,410 --> 00:37:22,910
That was fun.
675
00:37:24,140 --> 00:37:25,610
Was it?
676
00:37:27,040 --> 00:37:28,480
No, it was awful.
677
00:37:29,250 --> 00:37:31,350
Thought you'd be more freaked out.
678
00:37:31,420 --> 00:37:34,020
Well, this town's got a
bit of a reputation.
679
00:37:34,720 --> 00:37:38,000
Besides... we saved them.
680
00:37:38,620 --> 00:37:40,390
There will be more.
681
00:37:41,630 --> 00:37:44,030
But what am I gonna do, give up?
682
00:37:44,830 --> 00:37:47,160
Lie down and scream while I wait?
683
00:37:48,830 --> 00:37:50,730
Unless someone makes me.
684
00:37:53,840 --> 00:37:55,259
Your ability to shift from
685
00:37:55,260 --> 00:37:57,260
one inappropriate thought to the next...
686
00:37:57,640 --> 00:37:59,939
- It's a gift.
- It's really something.
687
00:38:04,780 --> 00:38:07,180
- This you flirting?
- I mean...
688
00:38:08,300 --> 00:38:09,650
Sure.
689
00:38:10,960 --> 00:38:12,360
Bad breakup?
690
00:38:14,860 --> 00:38:16,630
Massive trust issues, too.
691
00:38:17,530 --> 00:38:19,260
Ah, well, I like a challenge.
692
00:38:28,540 --> 00:38:31,710
No strings. I can't do that right now.
693
00:38:32,310 --> 00:38:33,910
Does that work?
694
00:38:33,980 --> 00:38:35,680
Let's find out.
695
00:38:49,830 --> 00:38:52,900
You shouldn't have told
Waverly those things.
696
00:38:53,330 --> 00:38:54,630
Oh, hi, Michelle.
697
00:38:58,340 --> 00:38:59,700
I brought you some dinner.
698
00:39:00,910 --> 00:39:03,270
Nothing comes free from Earp women.
699
00:39:03,340 --> 00:39:05,810
You know where he is? Julian?
700
00:39:07,510 --> 00:39:09,250
What's in it for me?
701
00:39:23,640 --> 00:39:26,900
Mm... it's too much tryptophan!
702
00:39:27,700 --> 00:39:29,600
Trypto-what-now?
703
00:39:31,410 --> 00:39:34,440
- Ta-dah!
- Fan... tastic.
704
00:39:34,540 --> 00:39:36,440
Baby, what's going on?
705
00:39:36,510 --> 00:39:38,210
Well...
706
00:39:38,280 --> 00:39:40,750
I, uh, I wanted to say
sorry for earlier.
707
00:39:40,810 --> 00:39:43,020
I was preoccupied with
my own stuff, you know,
708
00:39:43,040 --> 00:39:45,699
that I couldn't properly
celebrate your big news.
709
00:39:45,700 --> 00:39:47,390
- Oh.
- So...
710
00:39:48,220 --> 00:39:51,160
... Sheriff Nicole Haught...
711
00:39:51,630 --> 00:39:53,390
... let me make it up to you.
712
00:39:55,000 --> 00:39:58,360
♪ Oh I love you love you love you ♪
713
00:39:58,430 --> 00:40:00,070
♪ More each year ♪
714
00:40:00,130 --> 00:40:03,000
♪ They could strip away the cheer ♪
715
00:40:03,070 --> 00:40:05,600
♪ I'd still be standing here ♪
716
00:40:05,670 --> 00:40:08,070
Do you hate it?
717
00:40:08,140 --> 00:40:11,380
No! I don't hate it. Of course I don't.
718
00:40:11,450 --> 00:40:12,839
Okay, here, put that on.
719
00:40:12,840 --> 00:40:14,260
Here.
720
00:40:14,450 --> 00:40:16,480
- How's this?
- Good.
721
00:40:16,550 --> 00:40:19,780
♪ Oh you gave me gave me gave me ♪
722
00:40:19,820 --> 00:40:21,590
♪ The greatest gift ♪
723
00:40:21,660 --> 00:40:23,960
♪ I can strike it off my list ♪
724
00:40:24,340 --> 00:40:27,760
♪ I no longer need to wait ♪
725
00:40:47,180 --> 00:40:48,880
What do you mean, he attacked you?
726
00:40:48,950 --> 00:40:50,380
Not him.
727
00:40:51,020 --> 00:40:52,620
I fought them off.
728
00:40:52,690 --> 00:40:54,350
His beekeepers?
729
00:40:55,120 --> 00:40:57,360
Came to collect fealty, I gather.
730
00:41:08,500 --> 00:41:10,500
You are gonna be fine.
731
00:41:12,510 --> 00:41:14,710
If he finds out who I am...
732
00:41:17,140 --> 00:41:18,580
I'm here now.
733
00:41:20,310 --> 00:41:22,310
You are, aren't you?
734
00:41:25,520 --> 00:41:27,320
I need you, Doc.
735
00:41:29,220 --> 00:41:30,660
Say that again.
736
00:41:30,720 --> 00:41:33,190
I need you so bad it hurts.
737
00:41:33,260 --> 00:41:36,060
I will do anything in
my power to help you.
738
00:41:40,070 --> 00:41:41,330
Anything?
739
00:41:42,240 --> 00:41:45,540
There's only one thing that
can cure this affliction.
740
00:41:46,740 --> 00:41:48,310
The only thing.
741
00:41:48,780 --> 00:41:50,780
But there's a cost to being a saviour.
742
00:41:52,180 --> 00:41:54,480
It would make me immortal again.
743
00:41:54,550 --> 00:41:56,680
Oh, but we can't do that.
744
00:41:56,750 --> 00:42:00,090
You're happy here with...
with these people.
745
00:42:01,190 --> 00:42:03,120
You belong with them, not with my kind.
746
00:42:03,190 --> 00:42:04,690
Cut the shit, Countessa.
747
00:42:05,760 --> 00:42:08,260
- Are you sure?
- Stop pretending...
748
00:42:10,560 --> 00:42:13,100
... that this isn't what
you came here for.
749
00:42:17,200 --> 00:42:18,940
You might feel a prick.
750
00:42:27,380 --> 00:42:30,420
Merry Christmas to me.
751
00:42:39,840 --> 00:42:44,840
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
52585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.