Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,480
[MUSIC PLAYING]
2
00:01:50,300 --> 00:01:51,970
I give it you
without the hoopla,
3
00:01:51,970 --> 00:01:53,940
Danny boy, the
simple facts of life.
4
00:01:53,940 --> 00:01:55,920
I'm sitting in the crossfire
with the cops on one side,
5
00:01:55,920 --> 00:01:57,690
And Smiley Freeman on the
other, and the both of them
6
00:01:57,690 --> 00:01:59,360
Gunning for me.
7
00:01:59,360 --> 00:02:01,710
So I'm the guy who knows that
you're the one who took the 20
8
00:02:01,710 --> 00:02:05,680
Grand from Smiley to cover
up the dirty killing.
9
00:02:05,680 --> 00:02:07,770
Got a cigarette Danny boy?
10
00:02:07,770 --> 00:02:11,050
Now, my proposition's
quick and easy, Danny.
11
00:02:11,050 --> 00:02:12,540
We split the 20.
12
00:02:12,540 --> 00:02:15,920
Five for you, 15 for me,
and I take it on the lam.
13
00:02:15,920 --> 00:02:17,100
Live and let live's my motto.
14
00:02:20,510 --> 00:02:24,030
Aw, that look in your eye,
Danny's, painful to me pride.
15
00:02:24,030 --> 00:02:27,000
[GUNSHOT]
16
00:02:27,000 --> 00:02:28,280
Oh, Danny.
17
00:02:28,280 --> 00:02:28,970
Wait.
18
00:02:28,970 --> 00:02:29,670
Don't kill me.
19
00:02:29,670 --> 00:02:30,950
Danny boy, don't!
20
00:03:01,870 --> 00:03:02,570
Hey!
21
00:03:02,570 --> 00:03:03,270
What happened?
22
00:03:03,270 --> 00:03:04,540
What's going on down there?
23
00:03:04,540 --> 00:03:05,590
Were those shots?
24
00:03:05,590 --> 00:03:06,840
You better call the police.
25
00:03:06,840 --> 00:03:10,810
There's been a murder.
26
00:03:10,810 --> 00:03:23,490
[POLICE SIRENS]
27
00:03:23,490 --> 00:03:24,710
Evening Inspector.
28
00:03:24,710 --> 00:03:25,560
Hey.
29
00:03:25,560 --> 00:03:26,900
Hi, boys.
30
00:03:26,900 --> 00:03:29,040
Always happens in the
middle of the night.
31
00:03:29,040 --> 00:03:31,910
Yeah.
32
00:03:31,910 --> 00:03:33,410
That's Joe Gordon, all right.
33
00:03:33,410 --> 00:03:34,110
Yeah.
34
00:03:34,110 --> 00:03:36,780
He won't be doing
much testifying now.
35
00:03:36,780 --> 00:03:38,940
Convenient for Smiley Freeman.
36
00:03:38,940 --> 00:03:39,690
Yeah.
37
00:03:39,690 --> 00:03:42,320
Fella over there with
the dog says he saw it.
38
00:03:42,320 --> 00:03:44,850
Yeah?
39
00:03:44,850 --> 00:03:45,620
Stenographer here yet?
40
00:03:45,620 --> 00:03:46,850
Not yet, Inspector.
41
00:03:46,850 --> 00:03:48,160
What's this guy's name?
42
00:03:48,160 --> 00:03:49,120
Frank Johnson.
43
00:03:49,120 --> 00:03:50,090
Lives around here.
44
00:03:50,090 --> 00:03:53,120
Claim he was out
walking his dog.
45
00:03:53,120 --> 00:03:55,220
All right, Mr. Johnson.
46
00:03:55,220 --> 00:03:58,050
Inspector Ferris,
homicide detail.
47
00:03:58,050 --> 00:03:59,660
I understand you
had a front seat.
48
00:03:59,660 --> 00:04:00,370
I sure did.
49
00:04:00,370 --> 00:04:01,690
You get a good
look at the killer?
50
00:04:01,690 --> 00:04:02,540
Too good.
51
00:04:02,540 --> 00:04:04,000
That street light
was right on his face
52
00:04:04,000 --> 00:04:05,780
When he got out of his
car and shot at me.
53
00:04:05,780 --> 00:04:06,690
Shot at you?
54
00:04:06,690 --> 00:04:07,520
Twice.
55
00:04:07,520 --> 00:04:09,710
You're lucky he missed.
56
00:04:09,710 --> 00:04:12,160
Think you'd recognize
him you saw him again?
57
00:04:12,160 --> 00:04:14,970
It's not a face I'm
likely to forget.
58
00:04:14,970 --> 00:04:16,600
Pick him out of a lineup?
59
00:04:16,600 --> 00:04:17,580
I think so.
60
00:04:17,580 --> 00:04:18,730
Yeah.
61
00:04:18,730 --> 00:04:20,330
Say what's this
all about anyway?
62
00:04:20,330 --> 00:04:22,240
The dead man, Joe
Gordon, was going
63
00:04:22,240 --> 00:04:25,090
To testify before the
grand jury next week.
64
00:04:25,090 --> 00:04:25,850
That's tough.
65
00:04:25,850 --> 00:04:26,550
Not too.
66
00:04:26,550 --> 00:04:27,900
He had a bad record.
67
00:04:27,900 --> 00:04:29,300
He knew too much
about Smiley Freeman.
68
00:04:29,300 --> 00:04:30,850
You know who Smiley Freeman is?
69
00:04:30,850 --> 00:04:31,550
The gangster?
70
00:04:31,550 --> 00:04:32,710
That's right.
71
00:04:32,710 --> 00:04:33,960
Gordon was our witness.
72
00:04:33,960 --> 00:04:35,630
Now, you're it.
73
00:04:35,630 --> 00:04:36,400
Me?
74
00:04:36,400 --> 00:04:37,100
Yeah.
75
00:04:37,100 --> 00:04:38,860
All you have to do is
identify the killer.
76
00:04:38,860 --> 00:04:41,550
We'll do the rest.
77
00:04:41,550 --> 00:04:42,810
Married?
78
00:04:42,810 --> 00:04:44,720
In a way.
79
00:04:44,720 --> 00:04:46,790
What do you mean, "in a way?"
80
00:04:46,790 --> 00:04:48,640
Are you or aren't you?
81
00:04:48,640 --> 00:04:49,350
Yeah.
82
00:04:49,350 --> 00:04:50,050
I am.
83
00:04:50,050 --> 00:04:51,140
Where do you live?
84
00:04:51,140 --> 00:04:51,890
Right over there.
85
00:04:51,890 --> 00:04:54,480
136 Alta Linda, Apartment 4D.
86
00:04:54,480 --> 00:04:56,260
Pick up Mrs. Johnson
and bring her over here.
87
00:04:56,260 --> 00:04:57,040
OK.
88
00:04:57,040 --> 00:04:58,870
Hey, don't wake her up!
89
00:04:58,870 --> 00:05:00,270
She's not going to like it.
90
00:05:00,270 --> 00:05:03,190
Well, she'll want to know
where you are, won't she?
91
00:05:03,190 --> 00:05:05,090
We're taking you
down to headquarters.
92
00:05:05,090 --> 00:05:05,790
Headquarters?
93
00:05:05,790 --> 00:05:06,490
What for?
94
00:05:09,200 --> 00:05:11,460
Protective custody.
95
00:05:11,460 --> 00:05:12,160
I see what you mean.
96
00:05:12,160 --> 00:05:14,040
Now, where were you
standing when he shot at you?
97
00:05:14,040 --> 00:05:15,280
Oh, right down there.
98
00:05:15,280 --> 00:05:18,400
Show me.
99
00:05:18,400 --> 00:05:20,040
Well, I was right
down there with the dog
100
00:05:20,040 --> 00:05:21,310
When the car drove up.
101
00:05:21,310 --> 00:05:22,600
I didn't pay much
attention to it.
102
00:05:22,600 --> 00:05:24,660
A little bit later,
I heard a shot.
103
00:05:24,660 --> 00:05:26,840
I looked up just in time to see
this fellow, what's his name,
104
00:05:26,840 --> 00:05:28,400
Fall out of the car.
105
00:05:28,400 --> 00:05:30,990
Then the killer pumped
another shot right into him.
106
00:05:30,990 --> 00:05:32,440
My dog barked.
107
00:05:32,440 --> 00:05:35,880
He got out of the car,
started to shoot at me.
108
00:05:35,880 --> 00:05:37,220
I ducked, and he drove away.
109
00:05:37,220 --> 00:05:38,340
What kind of a car?
110
00:05:38,340 --> 00:05:39,040
I don't know.
111
00:05:39,040 --> 00:05:39,740
A light coupe.
112
00:05:39,740 --> 00:05:42,610
They all look alike to me.
113
00:05:42,610 --> 00:05:44,500
Well, his aim was all right.
114
00:05:44,500 --> 00:05:46,340
He was just shooting
at the wrong target.
115
00:05:46,340 --> 00:05:48,190
He thought your shadow was you.
116
00:05:53,190 --> 00:05:55,910
Will you go call Reardon?
117
00:05:55,910 --> 00:05:57,290
Maybe he won't miss next time.
118
00:05:57,290 --> 00:05:58,440
There won't be any next time.
119
00:05:58,440 --> 00:06:00,040
Yeah, but suppose you
don't get a conviction.
120
00:06:00,040 --> 00:06:00,730
Then what?
121
00:06:00,730 --> 00:06:03,540
Do I have to spend the rest of
my life with police protection?
122
00:06:03,540 --> 00:06:05,520
Or to wind up on a
sidewalk like him?
123
00:06:05,520 --> 00:06:06,450
What are you worried about?
124
00:06:06,450 --> 00:06:08,440
He missed, didn't he?
125
00:06:08,440 --> 00:06:09,140
Stay here a minute.
126
00:06:09,140 --> 00:06:10,510
We'll get the rest of
the story downtown.
127
00:06:14,220 --> 00:06:15,430
I hate to get mixed up in this.
128
00:06:15,430 --> 00:06:16,130
Yeah.
129
00:06:16,130 --> 00:06:17,940
It's getting so a
man has to be careful
130
00:06:17,940 --> 00:06:19,510
Where he's looking these days.
131
00:06:19,510 --> 00:06:20,230
Good evening.
132
00:06:20,230 --> 00:06:21,910
Keep out of here, will ya?
133
00:06:21,910 --> 00:06:24,250
Say, I think I dropped my
pipe somewhere around here.
134
00:06:24,250 --> 00:06:25,480
Is it OK if I look for it?
135
00:06:25,480 --> 00:06:26,930
Remember where you had it last?
136
00:06:26,930 --> 00:06:28,260
Yeah, it was right
over here somewhere.
137
00:06:28,260 --> 00:06:30,380
What's the matter, Buster?
138
00:06:30,380 --> 00:06:31,570
Come on.
139
00:06:31,570 --> 00:06:32,790
Get out of here, will ya?
140
00:06:40,740 --> 00:06:42,840
Pick up Smiley Freeman and
everybody connected to him.
141
00:06:42,840 --> 00:06:46,050
Put them in a lineup, see if
Johnson can identify anybody.
142
00:06:46,050 --> 00:06:47,080
I want everybody.
143
00:06:47,080 --> 00:06:47,780
No excuses.
144
00:06:47,780 --> 00:06:48,590
No lawyers.
145
00:06:48,590 --> 00:06:49,410
I want everybody.
146
00:06:49,410 --> 00:06:50,160
Will do.
147
00:06:50,160 --> 00:06:51,890
See if you can pick up
anything on that car.
148
00:06:51,890 --> 00:06:53,590
Somebody may have seen it.
149
00:07:00,260 --> 00:07:02,430
Mrs. Johnson, that's
not your husband.
150
00:07:02,430 --> 00:07:04,620
A man was killed and
he saw it happen.
151
00:07:04,620 --> 00:07:07,130
He... he's right over here.
152
00:07:07,130 --> 00:07:09,770
Sorry I had to get you
out of bed Mrs. Johnson.
153
00:07:09,770 --> 00:07:12,570
But after all, we had to
make sure that he had a wife.
154
00:07:16,410 --> 00:07:17,110
Where is he?
155
00:07:17,110 --> 00:07:18,320
He took up out of here.
156
00:07:18,320 --> 00:07:19,780
Sergeant, pick up Johnson.
157
00:07:19,780 --> 00:07:20,860
The idiot'll get himself killed.
158
00:07:20,860 --> 00:07:21,790
[SHOUTING]
159
00:07:21,790 --> 00:07:22,810
Just like him.
160
00:07:22,810 --> 00:07:23,510
Always running away.
161
00:07:23,510 --> 00:07:25,290
What do you mean,
always running away?
162
00:07:25,290 --> 00:07:26,580
Running away from what?
163
00:07:26,580 --> 00:07:27,380
From everything.
164
00:07:27,380 --> 00:07:28,860
Broadcast description.
165
00:07:28,860 --> 00:07:32,350
White male American with a
trench coat, soft brown hair...
166
00:07:32,350 --> 00:07:35,050
A very ordinary looking
fella, I'm afraid.
167
00:07:35,050 --> 00:07:35,850
Yeah.
168
00:07:35,850 --> 00:07:38,260
Well, how would you describe
your husband, Mrs. Johnson?
169
00:07:38,260 --> 00:07:39,150
I couldn't.
170
00:07:39,150 --> 00:07:42,150
I haven't been able
to for a long time.
171
00:07:42,150 --> 00:07:43,330
May I go now?
172
00:07:43,330 --> 00:07:46,000
Come on, you mutt.
173
00:07:46,000 --> 00:07:46,860
Nice dish, huh?
174
00:07:46,860 --> 00:07:48,740
Nice looking dish.
175
00:07:48,740 --> 00:07:50,130
I want everything shut off.
176
00:07:50,130 --> 00:07:52,380
Bridge controls, road
blocks, everything.
177
00:07:52,380 --> 00:07:53,380
I'll stick with her.
178
00:07:53,380 --> 00:07:55,120
Right.
179
00:07:55,120 --> 00:07:56,810
Did you hear the shots fired?
180
00:07:56,810 --> 00:07:57,510
How could I?
181
00:07:57,510 --> 00:07:59,690
I was in bed, sound asleep.
182
00:07:59,690 --> 00:08:00,960
Find any pictures of him?
183
00:08:00,960 --> 00:08:02,250
No, but there's plenty of her.
184
00:08:02,250 --> 00:08:03,410
Just some tired snaps.
185
00:08:03,410 --> 00:08:04,110
Mm.
186
00:08:04,110 --> 00:08:05,890
They won't do anybody any good.
187
00:08:05,890 --> 00:08:06,880
But keep them.
188
00:08:10,350 --> 00:08:12,840
Books on psychology.
189
00:08:12,840 --> 00:08:13,550
I wonder why.
190
00:08:13,550 --> 00:08:15,420
Has he got a problem?
191
00:08:15,420 --> 00:08:17,940
I wouldn't know.
192
00:08:17,940 --> 00:08:19,810
Maybe he's confused.
193
00:08:19,810 --> 00:08:21,810
Aren't we all?
194
00:08:21,810 --> 00:08:23,590
Pipe smoker.
195
00:08:23,590 --> 00:08:24,280
Mm.
196
00:08:24,280 --> 00:08:25,830
What does that mean?
197
00:08:25,830 --> 00:08:26,530
Nothing.
198
00:08:31,790 --> 00:08:35,450
Oh, he's got two suits,
one of which he's wearing.
199
00:08:35,450 --> 00:08:37,220
What does he care
what he looks like?
200
00:08:37,220 --> 00:08:39,430
Nobody pays any
attention to him anyway.
201
00:08:39,430 --> 00:08:40,340
Not even his wife.
202
00:08:40,340 --> 00:08:42,080
You're really
wasting your time.
203
00:08:42,080 --> 00:08:43,840
There must be at
least 20,000 men
204
00:08:43,840 --> 00:08:46,190
In San Francisco who
answer that description.
205
00:08:46,190 --> 00:08:47,500
How are you going to find him?
206
00:08:47,500 --> 00:08:49,510
There has to be something
different about him,
207
00:08:49,510 --> 00:08:50,960
Different anyway
from other people.
208
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
There is something
different about him.
209
00:08:52,440 --> 00:08:53,910
There's something
different about everybody.
210
00:08:53,910 --> 00:08:56,530
And we're going to dig until
we found out what it is.
211
00:08:56,530 --> 00:08:58,110
Now you see our
problem, Mrs. Johnson.
212
00:08:58,110 --> 00:08:59,160
Why don't you help us?
213
00:08:59,160 --> 00:08:59,860
I'm helping.
214
00:08:59,860 --> 00:09:00,730
What do you want me to do?
215
00:09:00,730 --> 00:09:02,300
I want you to answer
a few questions.
216
00:09:02,300 --> 00:09:03,020
Go ahead.
217
00:09:03,020 --> 00:09:03,300
Ask.
218
00:09:03,300 --> 00:09:05,170
Where does he generally
go when he's not at home?
219
00:09:05,170 --> 00:09:06,550
I haven't the faintest idea.
220
00:09:06,550 --> 00:09:08,030
Has he any relatives
in this area?
221
00:09:08,030 --> 00:09:08,730
No.
222
00:09:08,730 --> 00:09:09,540
Who are his friends?
223
00:09:09,540 --> 00:09:10,660
I don't know his friends.
224
00:09:10,660 --> 00:09:12,390
The dog is our
only mutual friend.
225
00:09:12,390 --> 00:09:14,060
You always go to sleep
when he walks the dog?
226
00:09:14,060 --> 00:09:14,760
No.
227
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
Sometimes he goes to
sleep and I walk the dog.
228
00:09:19,340 --> 00:09:22,920
Say Inspector, here
are a couple more.
229
00:09:22,920 --> 00:09:23,950
Oh, I'm terribly sorry.
230
00:09:23,950 --> 00:09:25,030
There's been a mistake.
231
00:09:25,030 --> 00:09:27,350
Release these men at once.
232
00:09:27,350 --> 00:09:28,050
Keep digging.
233
00:09:28,050 --> 00:09:28,750
OK.
234
00:09:28,750 --> 00:09:31,450
Every man between the ages of
35 and 40 who was out tonight
235
00:09:31,450 --> 00:09:34,180
Is wearing a trench coat
and a snap brim felt,
236
00:09:34,180 --> 00:09:37,610
All of them 5 foot 11,
weighing 170, and all of them
237
00:09:37,610 --> 00:09:38,600
Scared to answer questions.
238
00:09:38,600 --> 00:09:41,620
The domestic situation in
this town must be terrible.
239
00:09:41,620 --> 00:09:42,540
Yeah.
240
00:09:42,540 --> 00:09:43,720
Kitchen?
241
00:09:43,720 --> 00:09:44,900
Well, it's got a stove in it.
242
00:10:00,620 --> 00:10:02,530
Don't you eat
anything but dog food?
243
00:10:02,530 --> 00:10:05,070
He's not particular and
I'm lazy, so we eat out.
244
00:10:05,070 --> 00:10:05,850
Where?
245
00:10:05,850 --> 00:10:06,960
Well, let's see.
246
00:10:06,960 --> 00:10:09,430
The corner drug store,
the lobster grill
247
00:10:09,430 --> 00:10:11,130
At the wharf when we're
in that neighborhood,
248
00:10:11,130 --> 00:10:14,420
And when we get real fancy,
Man lo's Oriental Roof Garden.
249
00:10:14,420 --> 00:10:15,280
Those usually.
250
00:10:15,280 --> 00:10:17,620
We're creatures of
habit, I'm afraid.
251
00:10:17,620 --> 00:10:19,270
Check the Oriental Roof Garden.
They'll still be open.
252
00:10:19,270 --> 00:10:19,940
Yes, sir.
253
00:10:19,940 --> 00:10:20,810
2 o'clock in the morning.
254
00:10:20,810 --> 00:10:22,190
How am I going to
explain this at home?
255
00:10:22,190 --> 00:10:23,090
What's going on here?
256
00:10:23,090 --> 00:10:23,850
I'm sorry.
257
00:10:23,850 --> 00:10:24,620
There's been a mistake.
258
00:10:24,620 --> 00:10:25,320
He's sorry.
259
00:10:25,320 --> 00:10:26,870
What am I going to tell my wife?
Come on now.
260
00:10:26,870 --> 00:10:27,570
Come on.
261
00:10:30,630 --> 00:10:31,900
What did you and
your husband quarrel
262
00:10:31,900 --> 00:10:32,960
About tonight, Mrs. Johnson?
263
00:10:32,960 --> 00:10:34,750
We don't have to
have a reason anymore.
264
00:10:34,750 --> 00:10:36,660
Don't you have a decent
picture of your husband?
265
00:10:36,660 --> 00:10:37,360
No.
266
00:10:37,360 --> 00:10:39,650
He doesn't like to
have his picture taken.
267
00:10:39,650 --> 00:10:41,180
I don't want any
photographs of him floating
268
00:10:41,180 --> 00:10:42,450
Around that might
get in the papers.
269
00:10:42,450 --> 00:10:43,940
The killer doesn't know
what he looks like.
270
00:10:43,940 --> 00:10:44,690
Didn't he see him?
271
00:10:44,690 --> 00:10:46,460
No, he shot at his shadow.
272
00:10:46,460 --> 00:10:47,160
Shot?
273
00:10:47,160 --> 00:10:48,250
He shot at Frank?
274
00:10:48,250 --> 00:10:48,950
Twice.
275
00:10:48,950 --> 00:10:51,090
Nobody knows that except the
killer, your husband, and now
276
00:10:51,090 --> 00:10:52,190
You, so let's keep it that way.
277
00:10:52,190 --> 00:10:52,890
It's important.
278
00:10:55,620 --> 00:10:56,920
He's really in danger then?
279
00:10:56,920 --> 00:10:57,620
Worried?
280
00:10:57,620 --> 00:10:59,810
I thought you were beyond
worrying about him.
281
00:10:59,810 --> 00:11:01,790
I didn't say that.
282
00:11:01,790 --> 00:11:03,310
If he doesn't give
himself up, you're
283
00:11:03,310 --> 00:11:05,310
Really going to have
something to worry about.
284
00:11:05,310 --> 00:11:06,940
We've got to protect him.
285
00:11:06,940 --> 00:11:08,710
Like you did the other witness?
286
00:11:08,710 --> 00:11:10,260
Joe Gordon would
be alive right now
287
00:11:10,260 --> 00:11:11,730
If he hadn't had his
lawyer spring him.
288
00:11:11,730 --> 00:11:12,630
Hey Martin.
289
00:11:12,630 --> 00:11:13,320
Here's something.
290
00:11:13,320 --> 00:11:15,150
Description for Frank Johnson.
291
00:11:15,150 --> 00:11:16,290
Husband ill?
292
00:11:16,290 --> 00:11:17,670
No, he just likes
to take medicine.
293
00:11:17,670 --> 00:11:18,650
Well, what are these for?
294
00:11:18,650 --> 00:11:19,400
I don't know.
295
00:11:19,400 --> 00:11:21,330
He just likes to take vitamin
pills, cold shots, anything.
296
00:11:26,340 --> 00:11:27,200
What's up here?
297
00:11:27,200 --> 00:11:27,900
Studio.
298
00:11:27,900 --> 00:11:29,050
My husband's an artist.
299
00:11:29,050 --> 00:11:31,550
Oh, I thought you said he
worked at Hart & Winston's.
300
00:11:31,550 --> 00:11:32,650
He does.
301
00:11:32,650 --> 00:11:33,980
He's in charge of
displays down there.
302
00:11:33,980 --> 00:11:37,500
Oh, window trimmer, huh?
303
00:11:37,500 --> 00:11:38,620
Rembrandt, get down.
304
00:11:38,620 --> 00:11:41,520
You know you're not
allowed up there.
305
00:11:41,520 --> 00:11:42,930
Rembrandt?
306
00:11:42,930 --> 00:11:45,200
It's the nearest we could
ever get to owning one.
307
00:11:45,200 --> 00:11:46,280
Frank's little joke.
308
00:11:46,280 --> 00:11:48,140
He found the mutt sitting
on the street corner
309
00:11:48,140 --> 00:11:50,220
One night waiting for
someone to adopt him.
310
00:11:50,220 --> 00:11:51,640
They recognized each
other right away.
311
00:11:58,140 --> 00:12:00,780
Is this supposed to be you?
312
00:12:00,780 --> 00:12:01,480
Yes.
313
00:12:01,480 --> 00:12:03,090
It was a lovely autumn day.
314
00:12:03,090 --> 00:12:06,250
The wind was blowing
through my hair.
315
00:12:06,250 --> 00:12:09,060
It was all very charming,
but that was four years ago.
316
00:12:09,060 --> 00:12:10,460
That was Frank's Cyprus period.
317
00:12:10,460 --> 00:12:14,710
He had four important periods
in his painting career.
318
00:12:14,710 --> 00:12:16,070
Say, how did you
two ever happen
319
00:12:16,070 --> 00:12:17,690
To get together in
the first place?
320
00:12:17,690 --> 00:12:20,350
I met him at a friend's
house in Carmel.
321
00:12:20,350 --> 00:12:22,520
He wanted to paint
and I was all for it.
322
00:12:22,520 --> 00:12:27,180
I had $5,000 and he had $2,000
in talent, so we got married.
323
00:12:27,180 --> 00:12:28,760
After Carmel, he
became restless,
324
00:12:28,760 --> 00:12:32,000
So we went to Taos, New Mexico
where he painted Indians.
325
00:12:32,000 --> 00:12:33,790
That's an Indian.
326
00:12:33,790 --> 00:12:34,560
Yeah.
327
00:12:34,560 --> 00:12:37,440
Then he got tired of Indians,
so he went to Buckstown,
328
00:12:37,440 --> 00:12:39,860
Pennsylvania where he painted
old Dutch barns with hex signs
329
00:12:39,860 --> 00:12:40,560
On them.
330
00:12:40,560 --> 00:12:42,330
Say, did he ever
do a self portrait?
331
00:12:42,330 --> 00:12:44,430
He didn't like
himself that much.
332
00:12:44,430 --> 00:12:47,240
Oh.
333
00:12:47,240 --> 00:12:49,740
He do these in Pennsylvania?
334
00:12:49,740 --> 00:12:52,800
No, he got restless again
so we came to San Francisco.
335
00:12:52,800 --> 00:12:55,220
Here he started sketching
crummy old characters that
336
00:12:55,220 --> 00:12:58,060
Hung around wars,
missions, and gin mills.
337
00:12:58,060 --> 00:13:00,220
That was his social
protest period.
338
00:13:00,220 --> 00:13:02,870
Then our money ran out
and he had to take a job.
339
00:13:02,870 --> 00:13:03,890
Couldn't sell the stuff, huh?
340
00:13:03,890 --> 00:13:04,840
He wouldn't try to sell it.
341
00:13:04,840 --> 00:13:06,070
Didn't think it was good enough.
342
00:13:06,070 --> 00:13:07,720
These sketchbooks are
filled with good ideas
343
00:13:07,720 --> 00:13:09,630
He never got around to painting.
344
00:13:09,630 --> 00:13:11,270
Well, didn't you
try to get a job?
345
00:13:11,270 --> 00:13:12,110
Why should I?
346
00:13:12,110 --> 00:13:13,330
That's his
responsibility, not mine.
347
00:13:16,270 --> 00:13:17,620
Friends of your husband?
348
00:13:17,620 --> 00:13:19,540
No, that's his
burlesque period.
349
00:13:19,540 --> 00:13:20,880
Now that I like.
350
00:13:20,880 --> 00:13:22,210
It's pretty good.
351
00:13:22,210 --> 00:13:24,550
Yes, but it takes more than
talent to have a career.
352
00:13:24,550 --> 00:13:26,340
You have to have staying power.
353
00:13:26,340 --> 00:13:29,870
Frank's a drifter, so when the
money ran out, we just drifted.
354
00:13:29,870 --> 00:13:31,160
Who's this?
355
00:13:31,160 --> 00:13:33,440
Oh, some dance team
over in Chinatown.
356
00:13:33,440 --> 00:13:34,140
Hm.
357
00:13:36,930 --> 00:13:38,800
Or him?
358
00:13:38,800 --> 00:13:40,300
Oh, he's a retired
ferryboat captain
359
00:13:40,300 --> 00:13:43,480
Who does sand
sculptures at the beach.
360
00:13:43,480 --> 00:13:44,180
Oh.
361
00:13:44,180 --> 00:13:44,880
I know who that is.
362
00:13:44,880 --> 00:13:46,960
That's Rembrandt.
363
00:13:46,960 --> 00:13:49,470
What does all this got
to do with finding Frank?
364
00:13:49,470 --> 00:13:51,040
You just answer the questions.
365
00:13:51,040 --> 00:13:52,690
That is, if it doesn't hurt?
366
00:13:52,690 --> 00:13:53,460
Why should it hurt me?
367
00:13:53,460 --> 00:13:55,440
It's all past and done with.
368
00:13:55,440 --> 00:13:56,820
But you want to snoop
into the remains
369
00:13:56,820 --> 00:13:58,670
Of marriage, that's up to you.
370
00:13:58,670 --> 00:14:01,030
[PHONE RINGING]
371
00:14:01,030 --> 00:14:03,270
Don't touch that telephone!
372
00:14:03,270 --> 00:14:04,540
If that's your
husband, find out where
373
00:14:04,540 --> 00:14:07,860
He is, but keep on talking.
374
00:14:07,860 --> 00:14:19,620
[PHONE RINGING]
375
00:14:22,660 --> 00:14:23,360
Hello?
376
00:14:23,360 --> 00:14:24,160
FRANK (ON PHONE): Hello.
377
00:14:24,160 --> 00:14:25,420
Oh, hello Frank.
378
00:14:25,420 --> 00:14:26,290
Trace that call.
379
00:14:26,290 --> 00:14:26,690
FRANK (ON PHONE):
Eleanor, there's
380
00:14:26,690 --> 00:14:28,410
Something I want
you to get for me.
381
00:14:28,410 --> 00:14:30,910
I'm sorry to interrupt, but
if I were you, I'd hang up.
382
00:14:30,910 --> 00:14:33,970
The police are
tracing your call.
383
00:14:33,970 --> 00:14:34,820
Hello?
384
00:14:34,820 --> 00:14:36,180
Hello?
385
00:14:36,180 --> 00:14:38,100
He hung up.
386
00:14:38,100 --> 00:14:39,610
Seems to me I heard music.
387
00:14:39,610 --> 00:14:42,520
Wasn't that music?
388
00:14:42,520 --> 00:14:44,850
You didn't do your husband
a favor, Mrs. Johnson.
389
00:14:44,850 --> 00:14:46,490
It's bad enough to be
alone in the big city
390
00:14:46,490 --> 00:14:47,590
With no place to go.
391
00:14:47,590 --> 00:14:49,590
But as soon as the newspapers
hit the streets and the killer
392
00:14:49,590 --> 00:14:51,190
Finds out he didn't
get your husband,
393
00:14:51,190 --> 00:14:53,620
There will be guys
looking for him with guns.
394
00:14:53,620 --> 00:14:55,580
If I had a husband I
wanted to get rid of,
395
00:14:55,580 --> 00:14:57,600
I'd do exactly what you did.
396
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
If he wants to run away,
that's his business.
397
00:14:59,480 --> 00:15:02,590
And your business
too, Mrs. Johnson.
398
00:15:02,590 --> 00:15:03,760
I'll be seeing ya.
399
00:15:09,590 --> 00:15:11,120
No wonder the world's
full of bachelors.
400
00:15:14,520 --> 00:15:16,530
A little more needling's
all she needs.
401
00:15:16,530 --> 00:15:18,030
Give her plenty of rope,
but keep her tailed.
402
00:15:18,030 --> 00:15:19,380
She wants to get rid of him.
403
00:15:19,380 --> 00:15:20,410
Women are curious.
404
00:15:20,410 --> 00:15:22,020
Even that dame
will go after him.
405
00:15:22,020 --> 00:15:22,800
Aw, come on.
406
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
Be a good fella and let us up.
407
00:15:23,800 --> 00:15:24,790
Who's handling the case?
408
00:15:24,790 --> 00:15:25,490
Inspector Ferris.
409
00:15:25,490 --> 00:15:26,590
Oh, he's a friend of mine.
410
00:15:26,590 --> 00:15:27,650
Is that right, Inspector?
411
00:15:27,650 --> 00:15:27,990
Sure.
412
00:15:27,990 --> 00:15:28,720
We know him well.
413
00:15:28,720 --> 00:15:29,420
Hi Ferris.
414
00:15:29,420 --> 00:15:30,120
What's the scoop?
415
00:15:30,120 --> 00:15:30,840
No story.
416
00:15:30,840 --> 00:15:31,980
How about that Johnson gal?
417
00:15:31,980 --> 00:15:32,950
Is she good-looking?
418
00:15:32,950 --> 00:15:34,630
DAN LEGGET: What
about the witness?
419
00:15:34,630 --> 00:15:35,910
What witness?
420
00:15:35,910 --> 00:15:36,720
Oh, cut it out.
421
00:15:36,720 --> 00:15:38,100
Cut it out.
It's already going to press.
422
00:15:38,100 --> 00:15:39,730
You get a look at the murderer?
INSPECTOR FERRIS: No.
423
00:15:39,730 --> 00:15:40,540
What's his wife like?
424
00:15:40,540 --> 00:15:41,730
Any filth?
425
00:15:41,730 --> 00:15:44,790
Lay off the tabloid
sex stuff, Legget.
426
00:15:44,790 --> 00:15:46,960
I'll give it to all
of ya in the morning.
427
00:15:46,960 --> 00:15:47,960
Hi ya, Homer.
428
00:15:47,960 --> 00:15:48,660
No favorites.
429
00:16:55,470 --> 00:16:57,800
Don't scream.
430
00:16:57,800 --> 00:16:58,850
You coming out or going in?
431
00:16:58,850 --> 00:16:59,820
Are you the police?
432
00:16:59,820 --> 00:17:00,990
Smile when you say that.
433
00:17:00,990 --> 00:17:01,720
I'm a reporter.
434
00:17:01,720 --> 00:17:02,460
Oh.
435
00:17:02,460 --> 00:17:03,160
Newspaper men.
436
00:17:03,160 --> 00:17:05,630
Well, you don't have
to say it like that.
437
00:17:05,630 --> 00:17:06,320
Let go of me.
438
00:17:06,320 --> 00:17:07,000
Go away.
439
00:17:07,000 --> 00:17:07,700
Ahh!
440
00:17:10,260 --> 00:17:11,190
Ah.
441
00:17:11,190 --> 00:17:12,810
Are you just going to
leave me dangling here?
442
00:17:12,810 --> 00:17:13,910
Well, you just
said to let you...
443
00:17:13,910 --> 00:17:15,130
I don't care what I said.
444
00:17:15,130 --> 00:17:16,760
Help me get out of here.
445
00:17:16,760 --> 00:17:19,770
Pleasure, Mrs. J. You are
Mrs. Johnson, aren't you?
446
00:17:19,770 --> 00:17:24,380
No, I'm the maid
taking my night out.
447
00:17:24,380 --> 00:17:25,860
Ah.
448
00:17:25,860 --> 00:17:27,020
What magic I possess.
449
00:17:27,020 --> 00:17:28,100
A moment ago, total strangers.
450
00:17:28,100 --> 00:17:29,240
Now, here in my arms.
451
00:17:29,240 --> 00:17:31,380
So it's love at first sight.
452
00:17:31,380 --> 00:17:33,590
Now show me how you got up here
without the police seeing you.
453
00:17:33,590 --> 00:17:34,800
Do I get the story?
454
00:17:34,800 --> 00:17:36,370
After I get out of here?
455
00:17:36,370 --> 00:17:37,850
Follow me then.
456
00:17:48,280 --> 00:17:50,510
Looks like half the
police force is down there.
457
00:17:56,740 --> 00:17:57,720
Must I?
458
00:17:57,720 --> 00:18:01,630
Just look straight ahead like
you did when you got married.
459
00:18:01,630 --> 00:18:03,090
Incidentally, my name's Legget.
460
00:18:03,090 --> 00:18:04,140
Legget of "The Graphic."
461
00:18:04,140 --> 00:18:05,500
We've got a dandy
little sheet all full
462
00:18:05,500 --> 00:18:08,880
Of goo and gore and every... Hey!
463
00:18:08,880 --> 00:18:09,580
Bye.
464
00:18:13,570 --> 00:18:16,060
[MUSIC PLAYING]
465
00:18:48,430 --> 00:18:49,920
You wish something?
466
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
Gin over rocks?
467
00:18:50,920 --> 00:18:51,910
Rocks?
468
00:18:51,910 --> 00:18:53,410
Is this chair taken, madam?
469
00:18:53,410 --> 00:18:54,400
Why thank you Mrs. Johnson.
470
00:18:54,400 --> 00:18:55,290
I'd love to join you.
471
00:18:55,290 --> 00:18:56,890
You didn't think you were
going to get rid of me
472
00:18:56,890 --> 00:18:58,290
As easy as you ducked
the police, did you?
473
00:18:58,290 --> 00:19:00,680
I'll let you know, Mrs. J, I'm
an old fire escape man from way
474
00:19:00,680 --> 00:19:01,380
Back.
475
00:19:01,380 --> 00:19:04,160
Why don't you get lost?
476
00:19:04,160 --> 00:19:08,900
[APPLAUSE]
477
00:19:08,900 --> 00:19:11,520
Now then, how about this story?
478
00:19:11,520 --> 00:19:12,880
You'll get the
story from my husband
479
00:19:12,880 --> 00:19:14,290
When he's safe
and sound in jail.
480
00:19:14,290 --> 00:19:15,980
Oh, but he won't
be safe and sound.
481
00:19:15,980 --> 00:19:17,710
Have you heard of a fella
by the name of Joe Gordon?
482
00:19:17,710 --> 00:19:18,730
Do you wish something?
483
00:19:18,730 --> 00:19:20,540
DAN LEGGET: Yeah, let me
have a bourbon old-fashioned.
484
00:19:20,540 --> 00:19:21,640
Yes, sir.
485
00:19:21,640 --> 00:19:23,450
Why did you come here
tonight, Mrs. Johnson?
486
00:19:23,450 --> 00:19:24,840
Or shouldn't I ask?
487
00:19:24,840 --> 00:19:25,850
Because I like it here.
488
00:19:25,850 --> 00:19:27,010
You didn't by any
chance come here
489
00:19:27,010 --> 00:19:28,630
To meet, say, your
husband, did you?
490
00:19:28,630 --> 00:19:30,390
Or is that a
far-fetched supposition?
491
00:19:30,390 --> 00:19:31,560
Supposition?
492
00:19:31,560 --> 00:19:33,090
I better stop using those
four syllable words.
493
00:19:33,090 --> 00:19:34,300
I won't be working for
"The Graphic" anymore.
494
00:19:34,300 --> 00:19:35,440
Where's your husband,
Mrs. Johnson?
495
00:19:35,440 --> 00:19:36,770
- I don't know.
- Did he see the killer?
496
00:19:36,770 --> 00:19:38,000
- I don't know.
- Shall we dance?
497
00:19:38,000 --> 00:19:39,440
Why don't you drop dead?
498
00:19:39,440 --> 00:19:41,900
[SPEAKING CHINESE]
499
00:19:41,900 --> 00:19:44,350
OK.
500
00:19:44,350 --> 00:19:46,600
Why don't you be nice
to me, Mrs. Johnson?
501
00:19:46,600 --> 00:19:48,890
Who knows, I might even
be able to help you.
502
00:19:48,890 --> 00:19:50,950
I'm not a bad guy when
you get to know me.
503
00:19:50,950 --> 00:19:53,530
I'm a little obnoxious,
perhaps, but pleasant.
504
00:19:53,530 --> 00:19:54,970
Now then, answer yes or no.
505
00:19:54,970 --> 00:19:56,870
Your husband saw a murder and
took it on the lam, right?
506
00:19:56,870 --> 00:19:57,570
Right.
507
00:19:57,570 --> 00:19:59,700
And you're... you're
meeting him here?
508
00:19:59,700 --> 00:20:00,880
I haven't the slightest idea.
509
00:20:00,880 --> 00:20:01,850
I came here on a hunch.
510
00:20:01,850 --> 00:20:03,510
When he phoned
tonight, I heard music
511
00:20:03,510 --> 00:20:05,760
That could only have
come from this joint.
512
00:20:05,760 --> 00:20:06,940
Something to eat?
513
00:20:06,940 --> 00:20:07,700
No thanks.
514
00:20:07,700 --> 00:20:08,220
No food.
515
00:20:08,220 --> 00:20:09,090
Oh, go ahead.
Try something.
516
00:20:09,090 --> 00:20:10,000
No, really.
517
00:20:10,000 --> 00:20:10,700
Nothing.
518
00:20:13,640 --> 00:20:16,310
So uh... I've got a deal for ya.
519
00:20:16,310 --> 00:20:17,960
You find your
husband with my help,
520
00:20:17,960 --> 00:20:19,550
Give me an exclusive
for 24 hours,
521
00:20:19,550 --> 00:20:20,880
And I'll get my paper
to pay you for it.
522
00:20:20,880 --> 00:20:22,640
Trying to buy me so soon?
523
00:20:22,640 --> 00:20:24,090
First, I'm going
to try and buy you.
524
00:20:24,090 --> 00:20:25,810
And if I can't, I'm
going to try to win you.
525
00:20:25,810 --> 00:20:27,510
Isn't that the reverse
of the usual procedure?
526
00:20:27,510 --> 00:20:29,270
I'm a perverse fellow.
527
00:20:29,270 --> 00:20:32,740
On second thought, Mrs. J,
I find you very attractive.
528
00:20:32,740 --> 00:20:33,960
I might try and
win you right off.
529
00:20:33,960 --> 00:20:34,660
No, thanks.
530
00:20:34,660 --> 00:20:35,430
I'd rather be bought.
531
00:20:35,430 --> 00:20:36,350
Tsk, tsk.
532
00:20:36,350 --> 00:20:37,180
Very mercenary.
533
00:20:37,180 --> 00:20:38,190
Probably good, though.
534
00:20:38,190 --> 00:20:39,890
I like mercenary women.
535
00:20:39,890 --> 00:20:42,020
[SPEAKING CHINESE]
536
00:20:42,020 --> 00:20:42,980
[SPEAKING CHINESE]
537
00:20:42,980 --> 00:20:46,330
[APPLAUSE]
538
00:20:46,330 --> 00:20:47,060
Money?
539
00:20:47,060 --> 00:20:47,760
Sure.
540
00:20:47,760 --> 00:20:48,610
How much?
541
00:20:48,610 --> 00:20:49,310
Well, I don't know.
542
00:20:49,310 --> 00:20:50,130
A grand maybe.
543
00:20:50,130 --> 00:20:51,110
Is it worth that much?
544
00:20:51,110 --> 00:20:53,900
It will be by the time I
get through building it up.
545
00:20:53,900 --> 00:20:55,460
Frank will need it if
he wants to get away.
546
00:20:55,460 --> 00:20:56,550
I'll bring it with me.
547
00:20:56,550 --> 00:20:57,900
Just tell me where and when.
548
00:20:57,900 --> 00:21:00,140
And you won't print anything
until I give the word.
549
00:21:00,140 --> 00:21:00,980
Scout's honor.
550
00:21:00,980 --> 00:21:02,000
It's a deal.
551
00:21:02,000 --> 00:21:03,730
Should we drink to it?
552
00:21:03,730 --> 00:21:07,400
To the, uh, speedy conclusion
of all our troubles...
553
00:21:07,400 --> 00:21:09,040
Yours, your husbands, and mine.
554
00:21:09,040 --> 00:21:09,930
You got troubles?
555
00:21:09,930 --> 00:21:11,200
You don't look it.
556
00:21:11,200 --> 00:21:12,830
None that I can't solve
now that we're partners.
557
00:21:15,990 --> 00:21:16,960
Hiya Mrs. Johnson.
558
00:21:16,960 --> 00:21:17,660
Hi Sammy.
559
00:21:17,660 --> 00:21:18,350
Sit down.
560
00:21:18,350 --> 00:21:20,120
Meet Mr. Legget
of "The Graphic."
561
00:21:20,120 --> 00:21:20,830
Oh, newspaperman.
562
00:21:20,830 --> 00:21:21,530
Sammy.
563
00:21:21,530 --> 00:21:23,150
You should have
caught the show.
564
00:21:23,150 --> 00:21:25,910
Suzie and I are breaking in
a new act, Chung and El Tito.
565
00:21:25,910 --> 00:21:27,160
It's terrific.
566
00:21:27,160 --> 00:21:30,650
That's spelled C-H-U-N-G.
Anybody can spell El Tito.
567
00:21:30,650 --> 00:21:32,170
Course, we're only
breaking in the show here,
568
00:21:32,170 --> 00:21:33,990
But a little plug would help.
569
00:21:33,990 --> 00:21:35,840
Well, uh, I'll
see what I can do.
570
00:21:35,840 --> 00:21:36,540
Thanks.
571
00:21:36,540 --> 00:21:38,030
Next time you come,
catch the midnight show.
572
00:21:38,030 --> 00:21:39,480
The place is really
jumping then.
573
00:21:39,480 --> 00:21:40,500
I'll be seeing ya.
574
00:21:40,500 --> 00:21:41,270
Bye Sammy.
575
00:21:41,270 --> 00:21:42,150
Night.
576
00:21:42,150 --> 00:21:43,360
Well, I think I'll go home.
577
00:21:43,360 --> 00:21:44,350
Frank won't show tonight.
578
00:21:44,350 --> 00:21:45,340
How do you know?
579
00:21:45,340 --> 00:21:46,630
I just know, that's all.
580
00:21:46,630 --> 00:21:48,820
What are you going to tell
your husband when you see him?
581
00:21:48,820 --> 00:21:49,970
To give himself up.
582
00:21:49,970 --> 00:21:50,960
Maybe I'll give up too.
583
00:22:13,570 --> 00:22:14,740
Leave your flag down.
584
00:22:17,310 --> 00:22:18,770
Eh, you want to go
in over the roof.
585
00:22:18,770 --> 00:22:20,620
No, I'll go in the
front door and give
586
00:22:20,620 --> 00:22:21,620
Them something to think about.
587
00:22:21,620 --> 00:22:22,820
Well, in that case,
I'll disappear.
588
00:22:22,820 --> 00:22:24,370
Let's not give them too
much to think about.
589
00:22:24,370 --> 00:22:26,300
Well, if I need you, I'll
get in touch with you.
590
00:22:26,300 --> 00:22:28,230
Oh, you won't have to get in
touch with me, Mrs. Johnson.
591
00:22:28,230 --> 00:22:29,950
Just look around, I'll be there.
592
00:22:29,950 --> 00:22:30,680
Goodnight Mr. Legget.
593
00:22:41,100 --> 00:22:42,200
What are you doing here?
594
00:22:42,200 --> 00:22:43,560
Well, that was nice
going, Mrs. Johnson,
595
00:22:43,560 --> 00:22:48,090
But the next time you try to get
out, you'll have more trouble.
596
00:22:48,090 --> 00:22:50,930
I've got news for you.
597
00:22:50,930 --> 00:22:52,280
I've just seen your
husband's doctor.
598
00:22:52,280 --> 00:22:52,980
Why?
599
00:22:52,980 --> 00:22:56,320
Aren't you feeling well?
600
00:22:56,320 --> 00:22:59,330
Your husband isn't
a hypochondriac.
601
00:22:59,330 --> 00:23:00,550
He's a very sick man.
602
00:23:00,550 --> 00:23:01,620
He's got a bad heart.
603
00:23:05,450 --> 00:23:07,210
I don't believe it.
604
00:23:07,210 --> 00:23:08,360
Ask Dr. Hohler.
605
00:23:13,670 --> 00:23:15,510
Frank never said
anything to me about it.
606
00:23:15,510 --> 00:23:18,690
Maybe he figured you
wouldn't be interested.
607
00:23:18,690 --> 00:23:19,920
Well, he can walk
into any drugstore
608
00:23:19,920 --> 00:23:20,960
And buy some medicine.
609
00:23:20,960 --> 00:23:23,240
Not without a prescription he
can't, and I've given orders
610
00:23:23,240 --> 00:23:25,450
To every drugstore in town
that none of this medicine
611
00:23:25,450 --> 00:23:27,740
Is to be dispensed
without an order from me.
612
00:23:27,740 --> 00:23:30,440
If he should have an attack,
and not have that with him,
613
00:23:30,440 --> 00:23:31,600
You know what that means.
614
00:23:31,600 --> 00:23:32,660
You can't do that.
615
00:23:32,660 --> 00:23:35,030
If it's the only way I can
get him to come in and testify,
616
00:23:35,030 --> 00:23:36,020
I mean to use it.
617
00:23:36,020 --> 00:23:37,410
But Frank's done nothing wrong!
618
00:23:37,410 --> 00:23:38,360
Oh, yes he has.
619
00:23:38,360 --> 00:23:40,620
He was in the wrong
place at the wrong time.
620
00:23:40,620 --> 00:23:41,910
I thought the
police were supposed
621
00:23:41,910 --> 00:23:43,660
To protect people, not
put them in danger.
622
00:23:43,660 --> 00:23:46,210
All it says in my book sister
is the good of the majority
623
00:23:46,210 --> 00:23:47,290
Has got to be upheld.
624
00:23:47,290 --> 00:23:48,560
And for the good
of the majority,
625
00:23:48,560 --> 00:23:50,440
Frank Johnson's got to testify.
626
00:23:50,440 --> 00:23:52,780
If he gives himself up, we'll
give him a supply of medicine.
627
00:23:52,780 --> 00:23:53,790
We'll protect him.
628
00:23:53,790 --> 00:23:54,590
And if he doesn't?
629
00:23:54,590 --> 00:23:56,530
He'll die of a heart
attack or a bullet
630
00:23:56,530 --> 00:23:58,570
From one of Smiley
Freeman's men.
631
00:23:58,570 --> 00:24:00,010
I don't believe a
word you're saying.
632
00:24:00,010 --> 00:24:01,540
You're only trying
to frighten me.
633
00:24:01,540 --> 00:24:02,930
And I'm getting
pretty sick of you.
634
00:24:02,930 --> 00:24:03,860
Now get out of here!
635
00:24:03,860 --> 00:24:05,400
Of course, if you want
to try to find him,
636
00:24:05,400 --> 00:24:06,840
I won't try to stop you.
637
00:24:06,840 --> 00:24:10,090
But I don't think
you can find him.
638
00:24:10,090 --> 00:24:12,120
I don't think he's
running away from us.
639
00:24:12,120 --> 00:24:13,830
I think he's running
away from you.
640
00:24:13,830 --> 00:24:14,880
I said get out!
641
00:24:54,630 --> 00:24:56,730
I am violating my
instructions from the police
642
00:24:56,730 --> 00:24:58,560
By giving you this
additional supply,
643
00:24:58,560 --> 00:25:00,920
But this gives me
no feeling of guilt.
644
00:25:00,920 --> 00:25:02,110
Thank you doctor.
645
00:25:02,110 --> 00:25:03,530
After the excitement
of last night,
646
00:25:03,530 --> 00:25:05,730
Your husband undoubtedly
used the ampoules
647
00:25:05,730 --> 00:25:07,190
He carried with him.
648
00:25:07,190 --> 00:25:09,580
So you see, my action is
not prompted by kindness.
649
00:25:09,580 --> 00:25:13,230
Such is my reluctance to
gamble with a man's life.
650
00:25:13,230 --> 00:25:15,570
Is his heart really
that bad, doctor?
651
00:25:15,570 --> 00:25:18,770
Frank's condition isn't
any worse than tons of men.
652
00:25:18,770 --> 00:25:21,290
They strained their hearts
running in track meets,
653
00:25:21,290 --> 00:25:23,840
The misguided belief that they
were building up their bodies.
654
00:25:23,840 --> 00:25:26,800
If it were only his heart,
we could control it.
655
00:25:26,800 --> 00:25:27,780
What do you mean?
656
00:25:27,780 --> 00:25:30,770
Well, for the past year, your
husband has had hypertension.
657
00:25:30,770 --> 00:25:32,370
That complicates matters.
658
00:25:32,370 --> 00:25:33,300
Hypertension?
659
00:25:33,300 --> 00:25:34,170
What causes that?
660
00:25:34,170 --> 00:25:35,110
I'm not sure.
661
00:25:35,110 --> 00:25:38,830
My guess is overwork,
unhappiness, anxiety.
662
00:25:38,830 --> 00:25:40,930
But you know more
about it than I do.
663
00:25:40,930 --> 00:25:41,990
Why should I?
664
00:25:41,990 --> 00:25:43,670
But naturally, you must
know about his troubles.
665
00:25:43,670 --> 00:25:44,950
I'm only his doctor.
666
00:25:44,950 --> 00:25:46,070
You're his wife.
667
00:25:46,070 --> 00:25:46,790
Oh yes.
668
00:25:46,790 --> 00:25:49,580
I'm that bitter, selfish,
vicious wife, the cause
669
00:25:49,580 --> 00:25:51,400
Of his unhappiness, the
cause of his failure.
670
00:25:51,400 --> 00:25:52,270
Is that what he told you?
671
00:25:52,270 --> 00:25:53,460
Is that what he tells everyone?
672
00:25:53,460 --> 00:25:55,930
Frank didn't discuss
his private life with me,
673
00:25:55,930 --> 00:25:57,600
Nor do I care to
hear it from you.
674
00:25:57,600 --> 00:26:00,900
I shall explain to you his
condition and that's all.
675
00:26:00,900 --> 00:26:02,740
He has a cardiac condition.
676
00:26:02,740 --> 00:26:04,200
Let's call it x.
677
00:26:04,200 --> 00:26:06,120
Now, x alone is not serious.
678
00:26:06,120 --> 00:26:07,580
He also has hypertension.
679
00:26:07,580 --> 00:26:08,870
Let's call it y.
680
00:26:08,870 --> 00:26:11,440
Now, x plus y is dangerous.
681
00:26:11,440 --> 00:26:12,780
I'm y, I suppose?
682
00:26:12,780 --> 00:26:14,860
I'm not a psychiatrist,
Mrs. Johnson.
683
00:26:14,860 --> 00:26:16,720
I deal only with facts.
684
00:26:16,720 --> 00:26:19,260
X plus y equals
steady deterioration.
685
00:26:19,260 --> 00:26:21,100
X minus y is an improvement.
686
00:26:21,100 --> 00:26:23,440
Now, what you and your
husband do about it,
687
00:26:23,440 --> 00:26:24,950
That's your personal concern.
688
00:26:24,950 --> 00:26:26,590
My only personal
concern right now
689
00:26:26,590 --> 00:26:28,290
Is to get these ampoules to him.
690
00:26:28,290 --> 00:26:31,160
If you see him, tell him
he should give himself up.
691
00:26:31,160 --> 00:26:33,460
It's imperative to take
the strain off himself.
692
00:26:33,460 --> 00:26:34,350
I'll give him the facts.
693
00:26:34,350 --> 00:26:35,420
He can draw his own conclusions.
694
00:27:20,370 --> 00:27:21,580
Oh, finally darling.
695
00:27:21,580 --> 00:27:22,990
I thought I'd never find you.
696
00:27:22,990 --> 00:27:23,690
Now stay right there.
697
00:27:23,690 --> 00:27:25,510
I'll be back in five
and explain everything.
698
00:27:29,720 --> 00:27:30,830
All right, Mr. Johnson.
699
00:27:30,830 --> 00:27:31,590
Come along.
700
00:27:31,590 --> 00:27:32,620
My name isn't Johnson.
701
00:27:32,620 --> 00:27:35,000
Yeah, and I suppose that
isn't your wife either.
702
00:27:35,000 --> 00:27:36,170
No, but I wish it were.
703
00:27:36,170 --> 00:27:37,900
Do you have any identification?
704
00:27:37,900 --> 00:27:38,710
Yes, I have.
705
00:27:38,710 --> 00:27:40,770
My name is Steven
Carruthers, optometrist.
706
00:27:40,770 --> 00:27:42,100
While we're on the
subject, I think
707
00:27:42,100 --> 00:27:43,270
You better have
your eyes examined.
708
00:28:02,340 --> 00:28:04,740
So Frank is a
fugitive from the law?
709
00:28:04,740 --> 00:28:06,190
Well, that's just like him.
710
00:28:06,190 --> 00:28:08,340
He's so adventurous.
711
00:28:08,340 --> 00:28:09,170
Adventurous?
712
00:28:09,170 --> 00:28:09,870
Frank?
713
00:28:09,870 --> 00:28:11,410
Oh yes, indeed.
714
00:28:11,410 --> 00:28:13,100
Uh, sit down, Mrs. Johnson.
715
00:28:13,100 --> 00:28:15,660
I guess you never visited
our workshop before.
716
00:28:15,660 --> 00:28:17,840
What makes you think
he's adventurous?
717
00:28:17,840 --> 00:28:18,860
Oh, but he is.
718
00:28:18,860 --> 00:28:22,200
All the places he's gone and
all the things he's done.
719
00:28:22,200 --> 00:28:24,950
You know, my life has
been pretty uneventful.
720
00:28:24,950 --> 00:28:27,420
Straight from high
school to this job.
721
00:28:27,420 --> 00:28:29,910
From my rooming house
to the street car
722
00:28:29,910 --> 00:28:31,000
And then down here to work.
723
00:28:31,000 --> 00:28:33,400
In the evening, back to
my rooming house again.
724
00:28:33,400 --> 00:28:35,480
But since he's been
here, it's different.
725
00:28:35,480 --> 00:28:38,340
He... he makes my life
kind of exciting!
726
00:28:38,340 --> 00:28:40,170
I never get tired of
listening to the stories he
727
00:28:40,170 --> 00:28:42,200
Tells about his
trip down to Mexico.
728
00:28:42,200 --> 00:28:45,500
When he was wandering around
with all those bull fighters?
729
00:28:45,500 --> 00:28:48,380
And when he shipped off to
Tahiti in that old freighter
730
00:28:48,380 --> 00:28:50,050
And then jumped ship?
731
00:28:50,050 --> 00:28:51,340
Oh, I'm sorry.
732
00:28:51,340 --> 00:28:53,070
I suppose you
heard these stories
733
00:28:53,070 --> 00:28:54,930
Many times, Mrs. Johnson.
734
00:28:54,930 --> 00:28:55,790
I never heard them.
735
00:28:55,790 --> 00:28:57,070
He never told me.
736
00:28:57,070 --> 00:28:58,500
He didn't?
737
00:28:58,500 --> 00:29:01,720
Well, maybe he didn't
want his wife to know.
738
00:29:01,720 --> 00:29:03,700
Oh, I'm sorry if I
talked out of turn.
739
00:29:03,700 --> 00:29:05,370
Of course you haven't.
740
00:29:05,370 --> 00:29:06,420
Shouldn't the mail be here?
741
00:29:06,420 --> 00:29:07,910
Why, yes, yes, it should.
742
00:29:07,910 --> 00:29:08,790
Why?
743
00:29:08,790 --> 00:29:10,550
Frank sent me a
letter in care of you.
744
00:29:10,550 --> 00:29:11,900
Oh, he did?
745
00:29:11,900 --> 00:29:15,230
I don't know what Mr. Anderson
is going to say when he finds
746
00:29:15,230 --> 00:29:17,010
Out Frank isn't coming in today.
747
00:29:17,010 --> 00:29:18,990
You know, he's got a
terrible disposition.
748
00:29:18,990 --> 00:29:20,560
He doesn't exercise enough.
749
00:29:20,560 --> 00:29:23,450
Of course, I don't
either, but then... well,
750
00:29:23,450 --> 00:29:25,340
I'm going to protect Frank.
751
00:29:25,340 --> 00:29:26,590
He saved my job once.
752
00:29:26,590 --> 00:29:28,810
You know, Mr. Anderson
was going to fire me.
753
00:29:28,810 --> 00:29:32,230
But Frank said, if Mr. Maibus
goes, you can pay me off too.
754
00:29:32,230 --> 00:29:34,130
Ooh, they had a
terrible argument.
755
00:29:34,130 --> 00:29:37,130
They even took it
upstairs to Mr. Winston.
756
00:29:37,130 --> 00:29:38,720
Well, we're still here.
757
00:29:38,720 --> 00:29:39,840
Frank was too valuable.
758
00:29:42,430 --> 00:29:43,900
Look, Mr. Maibus.
759
00:29:43,900 --> 00:29:46,330
Don't tell anyone about
that letter that's coming.
760
00:29:46,330 --> 00:29:47,190
Oh, no, no, no.
761
00:29:47,190 --> 00:29:48,440
You can trust me.
762
00:29:48,440 --> 00:29:49,880
Not even the police.
763
00:29:49,880 --> 00:29:51,360
The police?
764
00:29:51,360 --> 00:29:52,520
Are they coming here?
765
00:29:52,520 --> 00:29:53,970
They're very apt to.
766
00:29:53,970 --> 00:29:55,840
But just don't mention
the letter or anything
767
00:29:55,840 --> 00:29:57,250
About my being here at all, huh?
768
00:29:57,250 --> 00:29:59,810
Well, I don't know how good
I am at deceiving people,
769
00:29:59,810 --> 00:30:01,940
But uh, if it's for
Frank, I'll try.
770
00:30:01,940 --> 00:30:03,020
STORE CLERK: Hey Maibus!
771
00:30:03,020 --> 00:30:04,830
You better get the lead
out and get upstairs.
772
00:30:04,830 --> 00:30:06,010
Anderson's blowing his top.
773
00:30:06,010 --> 00:30:06,370
OK.
774
00:30:06,370 --> 00:30:07,120
I'll be right up.
775
00:30:07,120 --> 00:30:08,530
Is the mail in yet?
776
00:30:08,530 --> 00:30:10,430
How should I know?
777
00:30:10,430 --> 00:30:12,160
Nice people.
778
00:30:12,160 --> 00:30:14,080
Sometimes I think it'd
be better for Frank
779
00:30:14,080 --> 00:30:15,400
If he got himself fired.
780
00:30:15,400 --> 00:30:17,380
What, he doesn't
belong around here.
781
00:30:17,380 --> 00:30:21,610
Look at all the time he
puts in these mannequins.
782
00:30:21,610 --> 00:30:23,480
Say, I just noticed something.
783
00:30:23,480 --> 00:30:24,880
This looks like you.
784
00:30:24,880 --> 00:30:25,580
Very flattering.
785
00:30:25,580 --> 00:30:27,160
Is that the way he sees me?
786
00:30:27,160 --> 00:30:28,670
Well, it may be
a little severe,
787
00:30:28,670 --> 00:30:31,260
But it shows he was
thinking about you anyway.
788
00:30:31,260 --> 00:30:32,790
Yes, and what he was thinking.
789
00:30:32,790 --> 00:30:34,260
MAIL WOMAN: Mail!
790
00:30:34,260 --> 00:30:36,530
You've only got two
today, Mr. Maibus.
791
00:30:36,530 --> 00:30:37,990
Well, isn't Frank here?
792
00:30:37,990 --> 00:30:39,350
No, no, he's late.
793
00:30:39,350 --> 00:30:40,590
Was there a letter for him?
794
00:30:40,590 --> 00:30:42,810
No, I just had a new
song I wanted him to hear.
795
00:30:42,810 --> 00:30:44,950
Frank's the only one
who listens to me sing.
796
00:30:44,950 --> 00:30:47,510
Oh brother, have I got
a crush on that man.
797
00:30:47,510 --> 00:30:50,210
Mm-mm!
798
00:30:50,210 --> 00:30:50,910
No letter.
799
00:30:50,910 --> 00:30:52,220
Oh, but there's got to be one.
800
00:30:52,220 --> 00:30:53,660
Well, maybe it'll be
here on the afternoon
801
00:30:53,660 --> 00:30:55,330
Mail at 3 o'clock.
802
00:30:55,330 --> 00:30:57,490
If one comes, hold it for me.
803
00:30:57,490 --> 00:31:00,120
And let's just keep it
our secret, shall we?
804
00:31:07,930 --> 00:31:08,950
Morning Mrs. Johnson.
805
00:31:08,950 --> 00:31:11,220
He didn't show up for
work this morning, did he?
806
00:31:11,220 --> 00:31:12,320
Where's your new pal Legget?
807
00:31:12,320 --> 00:31:13,940
I haven't the vaguest idea.
808
00:31:13,940 --> 00:31:17,190
I wouldn't get too cozy
with that guy if I were you.
809
00:31:17,190 --> 00:31:19,150
He'd crucify his
grandmother for a story.
810
00:31:19,150 --> 00:31:21,580
I haven't found him as
objectionable as you are.
811
00:31:21,580 --> 00:31:23,700
What right have you prying
into my personal life,
812
00:31:23,700 --> 00:31:25,670
Having me followed as
if I were a criminal?
813
00:31:25,670 --> 00:31:26,520
I'm sick of it.
814
00:31:26,520 --> 00:31:27,790
I'm sick of you and
I want it stopped.
815
00:31:27,790 --> 00:31:30,410
Mrs. Johnson, didn't your
husband ever beat you?
816
00:31:30,410 --> 00:31:32,360
Are you going to have
these men stop following me?
817
00:31:32,360 --> 00:31:34,560
The man who killed Joe
Gordon isn't stupid.
818
00:31:34,560 --> 00:31:36,030
If I'm smart enough to
use you as a bird dog
819
00:31:36,030 --> 00:31:38,840
To lead us to your
husband, so is he.
820
00:31:38,840 --> 00:31:41,030
You may be very happy
to have a cop around
821
00:31:41,030 --> 00:31:41,910
Before this thing's over.
822
00:31:41,910 --> 00:31:44,660
That I doubt.
823
00:31:44,660 --> 00:31:46,210
Stick with her.
824
00:31:46,210 --> 00:31:47,740
How could I lose a
redhead like that?
825
00:32:25,090 --> 00:32:26,660
Oh, don't be so
grumpy this morning.
826
00:32:26,660 --> 00:32:28,230
All I'm trying to
do is help you.
827
00:32:28,230 --> 00:32:30,750
Do you know that you
got a little shadow?
828
00:32:30,750 --> 00:32:31,740
Eh?
829
00:32:31,740 --> 00:32:33,420
There she is.
830
00:32:33,420 --> 00:32:36,440
Well, it's a nice
morning for a ride.
831
00:32:36,440 --> 00:32:39,630
Oh, uh, by the way,
here's your letter.
832
00:32:39,630 --> 00:32:40,340
Well, how did you...
833
00:32:40,340 --> 00:32:40,770
Surprised?
834
00:32:40,770 --> 00:32:41,630
Don't be.
835
00:32:41,630 --> 00:32:44,250
$10 and an underpaid store
clerk can get you anything.
836
00:32:44,250 --> 00:32:45,100
Don't you worry about it.
837
00:32:45,100 --> 00:32:46,230
I'll put it on my
expense account.
838
00:32:46,230 --> 00:32:47,670
But how did you know about it?
839
00:32:47,670 --> 00:32:48,970
The menu.
You shouldn't have left it.
840
00:32:48,970 --> 00:32:50,180
It was very careless of you.
841
00:32:50,180 --> 00:32:51,590
I have inquisitive eyes.
842
00:32:51,590 --> 00:32:53,490
Do you always open
other people's mail?
843
00:32:53,490 --> 00:32:54,310
Mhm.
844
00:32:54,310 --> 00:32:56,220
Every chance I get.
845
00:32:56,220 --> 00:32:58,190
Say, did you get a load
of the female impersonator
846
00:32:58,190 --> 00:32:59,210
They've got following you?
847
00:32:59,210 --> 00:33:01,520
No.
848
00:33:01,520 --> 00:33:03,630
Well, let's duck her
and get down to business.
849
00:33:03,630 --> 00:33:05,180
Hey Mac, turn left
on the next street,
850
00:33:05,180 --> 00:33:06,090
Then right up the alley.
851
00:33:06,090 --> 00:33:06,790
OK.
852
00:33:21,600 --> 00:33:22,360
Mean anything to you?
853
00:33:22,360 --> 00:33:24,090
Oh, a lot of things.
854
00:33:24,090 --> 00:33:25,460
Something to go on?
855
00:33:25,460 --> 00:33:26,570
I'm not sure.
856
00:33:26,570 --> 00:33:28,040
What does he mean in
there about the doctor
857
00:33:28,040 --> 00:33:28,960
And the ampoules?
858
00:33:28,960 --> 00:33:30,020
He's medicine he needs.
859
00:33:30,020 --> 00:33:31,590
He has a bad heart.
860
00:33:31,590 --> 00:33:32,530
How bad?
861
00:33:32,530 --> 00:33:33,480
Bad enough.
862
00:33:33,480 --> 00:33:34,930
I just found out.
863
00:33:34,930 --> 00:33:37,450
He's got to have these pills
and he can't get them anywhere.
864
00:33:37,450 --> 00:33:39,250
The police have seen to that.
865
00:33:39,250 --> 00:33:40,400
Ah, squeeze play.
866
00:33:40,400 --> 00:33:43,260
That Ferris is smart.
867
00:33:43,260 --> 00:33:44,360
Will he die?
868
00:33:44,360 --> 00:33:45,140
I don't know.
869
00:33:45,140 --> 00:33:46,740
I spoke to his doctor.
870
00:33:46,740 --> 00:33:48,990
It isn't serious, only
under certain conditions.
871
00:33:48,990 --> 00:33:50,820
Ah.
872
00:33:50,820 --> 00:33:52,760
Eh, explain.
873
00:33:52,760 --> 00:33:54,990
The police will
probably read this note
874
00:33:54,990 --> 00:33:56,600
So I can't tell
you where I'll be.
875
00:33:56,600 --> 00:33:59,630
But if you think back,
you'll know where to find me.
876
00:33:59,630 --> 00:34:01,620
What am I, a mindreader?
877
00:34:01,620 --> 00:34:04,420
Well, he gives you a
clue in this next line.
878
00:34:04,420 --> 00:34:06,980
I'll be out in the open under
the sun in a place like the one
879
00:34:06,980 --> 00:34:08,420
Where I first lost you.
880
00:34:08,420 --> 00:34:10,880
There is no first
in things like these.
881
00:34:10,880 --> 00:34:11,710
This is kind of obscure.
882
00:34:11,710 --> 00:34:13,440
Does he always talk
to you like that?
883
00:34:13,440 --> 00:34:17,130
No, it's our first murder.
884
00:34:17,130 --> 00:34:18,310
You know, Mrs.
J, your husband's
885
00:34:18,310 --> 00:34:19,760
A pretty clever guy at that.
886
00:34:19,760 --> 00:34:21,580
No, you don't think
so, but he is.
887
00:34:21,580 --> 00:34:23,010
He's testing you.
888
00:34:23,010 --> 00:34:25,400
He's asking you to admit that
your marriage is a failure
889
00:34:25,400 --> 00:34:26,930
And that it's your fault.
890
00:34:26,930 --> 00:34:28,460
He's saying that
he understands you,
891
00:34:28,460 --> 00:34:29,750
But that you don't
understand him.
892
00:34:29,750 --> 00:34:31,940
Now listen, Mr. Legget
of "The Graphic,"
893
00:34:31,940 --> 00:34:35,200
I've had just about enough
of the all wise male.
894
00:34:35,200 --> 00:34:38,690
In the past 10 hours, I've met
three men... three men who all
895
00:34:38,690 --> 00:34:41,440
Put together haven't known Frank
for one fraction of the length
896
00:34:41,440 --> 00:34:44,990
Of time I have, yet they all
know him better than I do.
897
00:34:44,990 --> 00:34:47,940
Well, along the way, I've
found out a few things myself.
898
00:34:47,940 --> 00:34:50,890
I found out how Frank Johnson
really feels about me,
899
00:34:50,890 --> 00:34:54,430
That at the first chance, his
first excuse, he took off, ran.
900
00:34:54,430 --> 00:34:55,900
That he didn't even
think enough of me
901
00:34:55,900 --> 00:34:58,020
To confide in me
that he was ill.
902
00:34:58,020 --> 00:35:00,520
Then at the store, in the
faces of those mannequins,
903
00:35:00,520 --> 00:35:02,650
I saw what he really sees in me.
904
00:35:02,650 --> 00:35:03,400
All right.
905
00:35:03,400 --> 00:35:05,000
It's OK if that's the
way he feels about it,
906
00:35:05,000 --> 00:35:06,450
But if he wants
his ampoules, he'll
907
00:35:06,450 --> 00:35:07,800
Have to come out of
hiding and get them.
908
00:35:10,650 --> 00:35:11,750
What did you have
for breakfast,
909
00:35:11,750 --> 00:35:12,960
Cigarette and coffee?
910
00:35:12,960 --> 00:35:14,090
Cigarette.
911
00:35:14,090 --> 00:35:15,270
I thought so.
912
00:35:15,270 --> 00:35:16,810
Take us over to
Lancey's on Fowl.
913
00:35:16,810 --> 00:35:17,640
TAXICAB DRIVER: Lancey's.
914
00:35:17,640 --> 00:35:18,460
OK.
915
00:35:18,460 --> 00:35:20,190
This place has the
best waffles in town.
916
00:35:20,190 --> 00:35:22,100
Butter in every little square.
917
00:35:22,100 --> 00:35:25,740
View's always better
on a full tummy.
918
00:35:25,740 --> 00:35:27,690
How about another one?
919
00:35:27,690 --> 00:35:29,640
Oh, no thanks.
920
00:35:29,640 --> 00:35:31,430
Now that I've got you
softened up, Mrs. J,
921
00:35:31,430 --> 00:35:34,050
There's something
I have to tell you.
922
00:35:34,050 --> 00:35:35,320
You have to find your husband.
923
00:35:35,320 --> 00:35:37,680
No, not for the money I
promised you or my story,
924
00:35:37,680 --> 00:35:39,420
But for yourself.
925
00:35:39,420 --> 00:35:41,030
He's challenged you.
926
00:35:41,030 --> 00:35:42,830
You've got to accept
it or admit he's right.
927
00:35:42,830 --> 00:35:44,190
I really would
like to find him,
928
00:35:44,190 --> 00:35:46,870
If only I could decipher
the riddle in this letter.
929
00:35:46,870 --> 00:35:48,150
Together, we can do it.
930
00:35:48,150 --> 00:35:50,360
That letter's like...
Like drawing a graph.
931
00:35:50,360 --> 00:35:52,850
One line is to trace his
movements from last night.
932
00:35:52,850 --> 00:35:54,120
The other leads
back into the past,
933
00:35:54,120 --> 00:35:55,530
Which you have to remember.
934
00:35:55,530 --> 00:35:56,460
Where they cross?
935
00:35:56,460 --> 00:35:59,050
That's where your husband is.
936
00:35:59,050 --> 00:36:01,130
You need a manicure.
937
00:36:01,130 --> 00:36:02,320
So I do.
938
00:36:02,320 --> 00:36:04,070
You know, this is the
first time in my life
939
00:36:04,070 --> 00:36:06,560
I ever insisted on helping
a woman find her husband.
940
00:36:06,560 --> 00:36:07,660
That I believe.
941
00:36:07,660 --> 00:36:10,120
By the way, what
do people call you
942
00:36:10,120 --> 00:36:11,900
Besides Legget at The Graphic?
943
00:36:11,900 --> 00:36:15,910
Oh, well, people who
like me call me Danny boy.
944
00:36:19,160 --> 00:36:20,260
OK, Danny boy.
945
00:36:24,140 --> 00:36:25,460
Fisherman's Wharf.
946
00:36:25,460 --> 00:36:27,790
Frank used to come here a lot.
947
00:36:27,790 --> 00:36:30,820
I remember once he did
a watercolor of a boat.
948
00:36:30,820 --> 00:36:34,090
A fisherman admired it, so
Frank just gave it to him.
949
00:36:34,090 --> 00:36:38,340
Not to be outdone, the fishermen
gave Frank a big swordfish.
950
00:36:38,340 --> 00:36:41,350
I made a remark about the joys
of living for the barter system
951
00:36:41,350 --> 00:36:43,110
And we had a bitter quarrel.
952
00:36:43,110 --> 00:36:44,870
But it certainly
wasn't the first one.
953
00:36:44,870 --> 00:36:47,050
Do you think Frank was
referring to a quarrel
954
00:36:47,050 --> 00:36:48,580
When he said, "where
I first lost you?"
955
00:36:48,580 --> 00:36:50,670
What else?
956
00:36:50,670 --> 00:36:53,540
Another one started up
here on Telegraph Hill.
957
00:36:53,540 --> 00:36:55,300
Frank did a canvas of
the harbor from here
958
00:36:55,300 --> 00:36:57,070
That I thought was wonderful.
959
00:36:57,070 --> 00:36:59,640
When I told him so, he
insinuated that my taste in art
960
00:36:59,640 --> 00:37:01,510
Ran to [INAUDIBLE].
961
00:37:01,510 --> 00:37:04,620
I said my taste was my own
and I wanted the painting.
962
00:37:04,620 --> 00:37:09,010
So he gave it to me, but he
signed it, "Eleanor's husband."
963
00:37:09,010 --> 00:37:10,290
Without telling
him, I entered it
964
00:37:10,290 --> 00:37:13,550
In a contest they were having
here at the art gallery.
965
00:37:13,550 --> 00:37:18,280
The oil by Eleanor's husband
won first prize, $500.
966
00:37:18,280 --> 00:37:21,230
But do you think Frank was
pleased when he found out?
967
00:37:21,230 --> 00:37:22,400
Oh, no.
968
00:37:22,400 --> 00:37:23,930
He refused the
money and withdrew
969
00:37:23,930 --> 00:37:26,750
The painting... said
he wasn't ready yet.
970
00:37:26,750 --> 00:37:28,430
Sounds pretty stubborn.
971
00:37:28,430 --> 00:37:30,000
Stupidly stubborn.
972
00:37:30,000 --> 00:37:33,150
I wonder if he ever really
wanted to be successful.
973
00:37:33,150 --> 00:37:35,970
Soon after that, he took
the job at Hart & Winston's.
974
00:37:35,970 --> 00:37:37,550
You know, the only
thing we know for sure
975
00:37:37,550 --> 00:37:40,050
Is that Frank was at the
Oriental Gardens last night.
976
00:37:40,050 --> 00:37:42,320
While we're in the
neighborhood, let's drop in.
977
00:37:42,320 --> 00:37:44,030
Yeah, he sat around
this room until we
978
00:37:44,030 --> 00:37:45,570
Came down to do
the 1 o'clock show.
979
00:37:45,570 --> 00:37:47,140
Then he said he was going
to make a phone call.
980
00:37:47,140 --> 00:37:48,770
Then Frank wrote the letter.
981
00:37:48,770 --> 00:37:50,770
He said to get in touch with
you, that he was going to send
982
00:37:50,770 --> 00:37:53,040
The letter to a store,
care of Mr. Maibus.
983
00:37:53,040 --> 00:37:54,820
Hey, haven't I seen
you someplace before?
984
00:37:54,820 --> 00:37:55,620
Shouldn't be surprised.
985
00:37:55,620 --> 00:37:56,480
I've been there.
986
00:37:56,480 --> 00:37:58,090
But didn't he say
what he was going to do
987
00:37:58,090 --> 00:37:59,430
Or where he might go?
988
00:37:59,430 --> 00:38:00,700
I didn't want to pump him.
989
00:38:00,700 --> 00:38:01,780
Say, why don't you try Sullivan?
990
00:38:01,780 --> 00:38:02,480
Who's Sullivan?
991
00:38:02,480 --> 00:38:04,850
He's a grand mick, runs
the bar across the street.
992
00:38:04,850 --> 00:38:05,620
Come on, I'll show you.
993
00:38:05,620 --> 00:38:07,190
You can go down the back stairs.
994
00:38:07,190 --> 00:38:10,590
Now I know where I've seen
you before... last night.
995
00:38:10,590 --> 00:38:11,850
Sure, I was in
with Mrs. Johnson.
996
00:38:11,850 --> 00:38:14,530
No, I mean the picture
that Frank drew.
997
00:38:14,530 --> 00:38:16,860
Picture?
998
00:38:16,860 --> 00:38:17,690
What picture?
999
00:38:17,690 --> 00:38:18,380
Of me?
1000
00:38:18,380 --> 00:38:19,910
Well, it looked
something like you.
1001
00:38:19,910 --> 00:38:22,040
You know how Frank's
always drawing pictures.
1002
00:38:22,040 --> 00:38:24,290
Did he say who this man was?
1003
00:38:24,290 --> 00:38:25,530
No, no, he didn't.
1004
00:38:25,530 --> 00:38:27,780
I wonder if I should have
told the cops about it.
1005
00:38:27,780 --> 00:38:28,650
Oh, well, they'll be back.
1006
00:38:28,650 --> 00:38:30,160
The man that was in said so.
1007
00:38:30,160 --> 00:38:31,970
Suzie, quit yakking.
1008
00:38:31,970 --> 00:38:34,040
Uh, do you still
have the picture?
1009
00:38:34,040 --> 00:38:35,760
Maybe I could run
it in the paper.
1010
00:38:35,760 --> 00:38:37,580
Yeah, it's upstairs
in my dressing room.
1011
00:38:37,580 --> 00:38:38,380
I better keep it though.
1012
00:38:38,380 --> 00:38:42,440
Hey Legget, are you sure
you want to help find Frank?
1013
00:38:42,440 --> 00:38:45,140
Say, don't forget that
plug in the paper about us.
1014
00:38:45,140 --> 00:38:46,070
We could sure use it.
1015
00:38:48,330 --> 00:38:49,030
OK.
1016
00:38:49,030 --> 00:38:51,060
Take it from the top.
1017
00:38:51,060 --> 00:38:52,160
I've got to see our agent.
1018
00:39:10,430 --> 00:39:12,360
I've heard about
this place for years.
1019
00:39:12,360 --> 00:39:13,230
Never been here before.
1020
00:39:21,680 --> 00:39:22,910
What'll you have folks?
1021
00:39:22,910 --> 00:39:23,610
You hungry?
1022
00:39:23,610 --> 00:39:26,220
Specialty today, corn beef
and cabbage or egg foo young.
1023
00:39:26,220 --> 00:39:26,920
No food.
1024
00:39:26,920 --> 00:39:29,460
Gin on the rocks for the lady
and an old-fashioned for me.
1025
00:39:29,460 --> 00:39:31,870
I think I'll call the paper
and see if anything's broken.
1026
00:39:31,870 --> 00:39:35,030
You can get more out
of him alone anyway.
1027
00:39:35,030 --> 00:39:36,700
So why don't you wear a hat?
1028
00:39:36,700 --> 00:39:38,350
I look funny in hats.
1029
00:39:38,350 --> 00:39:41,090
You know you're right?
1030
00:39:41,090 --> 00:39:41,840
What is it?
1031
00:39:46,700 --> 00:39:47,970
No, I didn't drop a nickel.
1032
00:40:06,560 --> 00:40:07,660
Yes, Mrs. Johnson.
1033
00:40:07,660 --> 00:40:09,980
Frank was in here last night
just before closing time.
1034
00:40:09,980 --> 00:40:11,420
Did he say where he was going?
1035
00:40:11,420 --> 00:40:12,140
No, he didn't.
1036
00:40:12,140 --> 00:40:13,980
Just borrowed $10 bucks is all.
1037
00:40:13,980 --> 00:40:14,860
Maybe I should tell ya.
1038
00:40:14,860 --> 00:40:16,830
There was a couple of
fellas in here this morning
1039
00:40:16,830 --> 00:40:19,400
Asking about Frank... fellas
that you couldn't very
1040
00:40:19,400 --> 00:40:21,910
Well say mind your
own business to.
1041
00:40:21,910 --> 00:40:24,040
Is he in some sort of
trouble, Mrs. Johnson?
1042
00:40:24,040 --> 00:40:24,740
Some.
1043
00:40:24,740 --> 00:40:26,220
He didn't come home last night.
1044
00:40:26,220 --> 00:40:27,690
They're all alike.
1045
00:40:27,690 --> 00:40:31,710
I've been looking for
mine for three years.
1046
00:40:31,710 --> 00:40:33,210
I'm glad I finally
met you, mum.
1047
00:40:33,210 --> 00:40:36,610
I often wondered what kind
of a woman was married to,
1048
00:40:36,610 --> 00:40:38,360
Not that I imagine he was
too easy to live with,
1049
00:40:38,360 --> 00:40:41,460
Being so quiet and moody
and strange at times.
1050
00:40:41,460 --> 00:40:43,460
For instance, now,
look at this picture.
1051
00:40:43,460 --> 00:40:45,310
Look at the date he put on it.
1052
00:40:45,310 --> 00:40:47,550
Frank painted this for
me about six months ago.
1053
00:40:47,550 --> 00:40:48,710
It was on Saint Patrick's Day.
1054
00:40:48,710 --> 00:40:53,370
But look at the date
on it... March 17, 1947.
1055
00:40:53,370 --> 00:40:55,600
Well, I suppose it's
an artist's privilege.
1056
00:40:55,600 --> 00:40:56,300
March 17.
1057
00:40:56,300 --> 00:40:57,930
That's Frank's birthday.
1058
00:40:57,930 --> 00:41:01,500
1947.
1059
00:41:01,500 --> 00:41:04,150
We spent the day on the
beach at Cypress Point.
1060
00:41:04,150 --> 00:41:07,220
Then we suddenly decided we had
to see the sunset from the Top
1061
00:41:07,220 --> 00:41:09,440
Of the Mark, so we
drove to San Francisco.
1062
00:41:09,440 --> 00:41:11,170
We had a car then.
1063
00:41:11,170 --> 00:41:13,000
We had champagne
cocktails and watched
1064
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
The sunset over the Golden Gate.
1065
00:41:15,000 --> 00:41:18,210
After all, it was Frank's
birthday and Saint Patrick's.
1066
00:41:18,210 --> 00:41:20,890
We had a beautiful dinner
at Andre's and Cafe
1067
00:41:20,890 --> 00:41:22,070
Diablo at Amigo's.
1068
00:41:22,070 --> 00:41:24,500
Then we drove back to Carmel
in the softest moonlight
1069
00:41:24,500 --> 00:41:25,300
I've ever known.
1070
00:41:25,300 --> 00:41:28,770
Ah, there's nothing like being
young and in love and daft.
1071
00:41:28,770 --> 00:41:29,690
To boot.
1072
00:41:29,690 --> 00:41:30,390
What?
1073
00:41:30,390 --> 00:41:31,090
Daft.
1074
00:41:31,090 --> 00:41:31,900
To boot.
1075
00:41:31,900 --> 00:41:33,030
Well, I guess
people are entitled
1076
00:41:33,030 --> 00:41:35,540
To do crazy things
on their birthday.
1077
00:41:35,540 --> 00:41:36,990
This year we didn't.
1078
00:41:36,990 --> 00:41:38,670
I went to a movie.
1079
00:41:38,670 --> 00:41:41,890
Frank came down here and
painted that picture.
1080
00:41:41,890 --> 00:41:43,870
Now I know what Frank meant
when he said someone should
1081
00:41:43,870 --> 00:41:45,430
Have been in that
picture with him.
1082
00:42:05,600 --> 00:42:08,470
I have a notion if your husband
could have seen your face when
1083
00:42:08,470 --> 00:42:10,990
You were telling about that
birthday party in 1947,
1084
00:42:10,990 --> 00:42:12,500
He'd have painted
you right smack
1085
00:42:12,500 --> 00:42:15,180
In the middle of that picture
with is arms around ya.
1086
00:42:15,180 --> 00:42:16,810
Ah, sorry I was so long.
1087
00:42:16,810 --> 00:42:18,820
Oh, Mr. Legget of The
Graphic, Mr. Sullivan.
1088
00:42:18,820 --> 00:42:20,700
He's helping me look for Frank.
1089
00:42:20,700 --> 00:42:21,580
Hi.
1090
00:42:21,580 --> 00:42:23,110
Freshen up a little, will you?
1091
00:42:23,110 --> 00:42:23,840
Hold the garbage.
1092
00:42:23,840 --> 00:42:24,540
You?
1093
00:42:24,540 --> 00:42:26,830
No, I'm fine.
1094
00:42:26,830 --> 00:42:27,990
Get something?
1095
00:42:27,990 --> 00:42:29,310
Something I hadn't counted on.
1096
00:42:29,310 --> 00:42:30,550
What?
1097
00:42:30,550 --> 00:42:32,360
Frank still loves me.
1098
00:42:32,360 --> 00:42:33,570
That's a big help.
1099
00:42:33,570 --> 00:42:34,430
I think so.
1100
00:42:34,430 --> 00:42:36,420
SULLIVAN: If it'll help
any, Frank asked me
1101
00:42:36,420 --> 00:42:38,090
How early the Army,
Navy store is open,
1102
00:42:38,090 --> 00:42:40,270
The one that's down
on the Embarcadero.
1103
00:42:40,270 --> 00:42:41,260
Oh, he's getting smart.
1104
00:42:41,260 --> 00:42:42,590
He's changed his clothes.
1105
00:42:42,590 --> 00:42:44,290
What do you say we cover it?
1106
00:42:44,290 --> 00:42:47,940
Oh, I uh... I'm sorry I
was so rude a moment ago,
1107
00:42:47,940 --> 00:42:49,380
But it's always
discouraging to hear
1108
00:42:49,380 --> 00:42:51,030
A wife say that her
husband loves her.
1109
00:42:51,030 --> 00:42:52,880
What do you write,
comic strips?
1110
00:42:52,880 --> 00:42:55,040
Oh, never more
serious in my life.
1111
00:42:55,040 --> 00:42:55,740
What's the damages?
1112
00:42:55,740 --> 00:42:57,120
Oh, it's on the house.
1113
00:42:57,120 --> 00:42:58,630
I hope you find
him, Mrs. Johnson.
1114
00:42:58,630 --> 00:42:59,950
Thanks.
1115
00:42:59,950 --> 00:43:03,290
It's no use looking, honey.
1116
00:43:03,290 --> 00:43:05,510
Once they're gone, they're gone.
1117
00:43:24,490 --> 00:43:26,000
How'd it happen?
1118
00:43:26,000 --> 00:43:27,770
I was walking along
and she almost hit me.
1119
00:43:27,770 --> 00:43:32,260
She must have fell from the
Oriental Roof Garden up there.
1120
00:43:32,260 --> 00:43:34,290
Who is she?
1121
00:43:34,290 --> 00:43:35,950
She's one of the
dancers from the show.
1122
00:43:40,570 --> 00:43:41,880
Maybe a drink, Sammy?
1123
00:43:41,880 --> 00:43:44,190
It helps sometimes.
1124
00:43:44,190 --> 00:43:46,120
No thanks.
1125
00:43:46,120 --> 00:43:46,980
Hi Sammy.
1126
00:43:46,980 --> 00:43:48,220
Let him alone, can't ya?
1127
00:43:48,220 --> 00:43:49,920
I just heard about it.
1128
00:43:49,920 --> 00:43:51,500
I'm sorry.
1129
00:43:51,500 --> 00:43:53,780
I can't understand
it, Inspector.
1130
00:43:53,780 --> 00:43:54,870
Suzie was happy.
1131
00:43:54,870 --> 00:43:56,360
We were doing great.
1132
00:43:56,360 --> 00:43:57,770
There was no reason for it.
1133
00:43:57,770 --> 00:43:59,940
Sometimes we don't know
what makes people tick,
1134
00:43:59,940 --> 00:44:02,040
Even the ones closest to us.
1135
00:44:02,040 --> 00:44:04,570
I just can't believe
she killed herself.
1136
00:44:04,570 --> 00:44:05,760
Well, maybe she didn't.
1137
00:44:05,760 --> 00:44:06,750
Inspector, how else...
1138
00:44:06,750 --> 00:44:09,290
Well, it could've been robbery.
1139
00:44:09,290 --> 00:44:11,380
She might have surprised
somebody in the dressing room.
1140
00:44:11,380 --> 00:44:13,690
Did you check her stuff,
see if anything was missing?
1141
00:44:13,690 --> 00:44:14,390
No.
1142
00:44:14,390 --> 00:44:15,100
Well do it.
1143
00:44:15,100 --> 00:44:15,800
Now.
1144
00:44:22,820 --> 00:44:24,760
We've been through
almost all of these places
1145
00:44:24,760 --> 00:44:26,360
And we still haven't
found a lead on Frank.
1146
00:44:57,680 --> 00:44:58,940
Mind if I look at this coat?
1147
00:44:58,940 --> 00:45:00,600
STORE CLERK: That's
a man's coat.
1148
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
Mind if I look at it?
1149
00:45:01,600 --> 00:45:03,330
STORE CLERK: Take a look.
1150
00:45:03,330 --> 00:45:04,780
That's Frank's coat.
1151
00:45:04,780 --> 00:45:05,480
Where did you get it?
1152
00:45:05,480 --> 00:45:06,450
None of your business.
1153
00:45:06,450 --> 00:45:07,630
But that's my husband's coat.
1154
00:45:07,630 --> 00:45:08,330
No, it ain't.
1155
00:45:08,330 --> 00:45:09,300
It's mine.
1156
00:45:09,300 --> 00:45:11,360
Fella came in here and
traded that coat and $4
1157
00:45:11,360 --> 00:45:12,640
For a pea jacket and a cab.
1158
00:45:12,640 --> 00:45:13,430
When?
1159
00:45:13,430 --> 00:45:14,460
When I opened up this morning?
1160
00:45:14,460 --> 00:45:15,180
Where'd he go?
1161
00:45:15,180 --> 00:45:15,880
How do I know?
1162
00:45:15,880 --> 00:45:16,610
I just sell stuff.
1163
00:45:16,610 --> 00:45:18,020
I don't watch people.
1164
00:45:18,020 --> 00:45:19,640
Shut the door as you go out.
1165
00:45:59,700 --> 00:46:00,400
Look.
1166
00:46:05,370 --> 00:46:06,830
Well, wouldn't you know.
1167
00:46:06,830 --> 00:46:08,630
There he is, just like
nothing had happened.
1168
00:46:08,630 --> 00:46:09,330
Ah.
1169
00:46:18,660 --> 00:46:20,130
Frank?
1170
00:46:20,130 --> 00:46:22,100
Beg thy pardon?
1171
00:46:22,100 --> 00:46:23,530
Oh, uh, sorry.
1172
00:46:36,360 --> 00:46:38,490
I never knew there was
so many land-going sailors
1173
00:46:38,490 --> 00:46:39,900
In the world, all
of them wearing
1174
00:46:39,900 --> 00:46:41,030
Pea jackets and seamen's caps.
1175
00:46:47,050 --> 00:46:49,960
Beat, huh?
1176
00:46:49,960 --> 00:46:51,210
I might as well admit it.
1177
00:46:51,210 --> 00:46:52,050
I can't remember.
1178
00:46:52,050 --> 00:46:53,480
No thanks.
1179
00:46:53,480 --> 00:46:57,200
There's not much sun
left to find him under.
1180
00:46:57,200 --> 00:47:00,100
"If you think back,"
he said in his letter,
1181
00:47:00,100 --> 00:47:05.930
"You'll know where to find me."
1182
00:47:05,930 --> 00:47:08,710
Danny, maybe if I'm alone
I can figure this out.
1183
00:47:08,710 --> 00:47:11,150
I've got to go home
anyway and feed the dog.
1184
00:47:11,150 --> 00:47:12,840
He's been locked up all day.
1185
00:47:12,840 --> 00:47:14,530
Well, sure, sure.
1186
00:47:14,530 --> 00:47:16,380
I could meet you
later someplace.
1187
00:47:16,380 --> 00:47:18,080
How about picking me up at
the corner of Montgomery
1188
00:47:18,080 --> 00:47:19,590
And Union streets
when you're ready?
1189
00:47:19,590 --> 00:47:20,590
It's not much out of your way.
1190
00:47:20,590 --> 00:47:22,090
All right.
1191
00:47:22,090 --> 00:47:25,840
I'll meet you there in an hour.
1192
00:47:25,840 --> 00:47:28,820
Uh-oh.
1193
00:47:28,820 --> 00:47:30,640
Looks like your shadow's
finally caught up with you.
1194
00:47:42,470 --> 00:47:44,810
Are you as tired as I am?
1195
00:47:44,810 --> 00:47:45,560
I beg your pardon.
1196
00:47:45,560 --> 00:47:46,260
Come on.
1197
00:47:46,260 --> 00:47:47,960
There's no need for
spending two cab fares.
1198
00:47:47,960 --> 00:47:48,930
We might as well go together.
1199
00:47:48,930 --> 00:47:49,630
But... well... uh...
1200
00:47:49,630 --> 00:47:50,330
Oh, come on.
1201
00:47:50,330 --> 00:47:51,640
At least we'll have
someone to talk to.
1202
00:48:10,440 --> 00:48:12,360
As a taxpayer, I thank you.
1203
00:48:25,620 --> 00:48:27,110
Hello Rembrandt.
1204
00:48:27,110 --> 00:48:28,750
I'll be with you in a minute.
1205
00:48:28,750 --> 00:48:31,280
Hi.
1206
00:48:31,280 --> 00:48:32,510
What, you again?
1207
00:48:32,510 --> 00:48:33,760
Who let you in?
1208
00:48:33,760 --> 00:48:34,460
Landlord.
1209
00:48:34,460 --> 00:48:35,320
Do you mind?
1210
00:48:35,320 --> 00:48:36,020
Oh, no.
1211
00:48:36,020 --> 00:48:37,230
Make yourself at home.
1212
00:48:37,230 --> 00:48:39,080
I love having cops
move in on me.
1213
00:48:39,080 --> 00:48:39,780
Where's the letter?
1214
00:48:39,780 --> 00:48:41,650
And don't pretend you don't
know what I'm talking about.
1215
00:48:41,650 --> 00:48:42,750
I mean the letter
your pal picked
1216
00:48:42,750 --> 00:48:44,150
Up at Hart & Winston's
this morning.
1217
00:48:44,150 --> 00:48:45,120
I want it.
1218
00:48:45,120 --> 00:48:47,000
Sees all, knows all,
except where Frank is
1219
00:48:47,000 --> 00:48:49,330
And who the killer is.
1220
00:48:49,330 --> 00:48:50,840
Why don't you go back
to jail or wherever
1221
00:48:50,840 --> 00:48:52,380
It is you live and
leave me alone?
1222
00:48:52,380 --> 00:48:53,080
Oh, no.
1223
00:48:53,080 --> 00:48:54,570
The merry-go-round's over.
1224
00:48:54,570 --> 00:48:56,320
This case is going
cold on me and you're
1225
00:48:56,320 --> 00:48:57,500
The only live thing in it.
1226
00:48:57,500 --> 00:48:59,690
So from now on, I'm
sticking with you.
1227
00:48:59,690 --> 00:49:02,130
That's just peachy.
1228
00:49:02,130 --> 00:49:03,630
Oh, I'm bushed.
1229
00:49:03,630 --> 00:49:04,380
You ought to be.
1230
00:49:04,380 --> 00:49:05,990
You covered a lot
of territory today.
1231
00:49:05,990 --> 00:49:07,290
My men are bushed too.
1232
00:49:07,290 --> 00:49:09,960
You should be more considerate.
1233
00:49:09,960 --> 00:49:11,720
Can you make anything
out of this letter?
1234
00:49:11,720 --> 00:49:12,860
It's pretty cryptic.
1235
00:49:12,860 --> 00:49:15,480
Not yet, but I'm working on it.
1236
00:49:15,480 --> 00:49:18,530
This sounds like a guy in love.
1237
00:49:18,530 --> 00:49:19,770
You think so?
1238
00:49:19,770 --> 00:49:21,650
Yeah.
1239
00:49:21,650 --> 00:49:25,340
"I'll be out in the open under
the sun in a place like the one
1240
00:49:25,340 --> 00:49:27,820
Where I first lost you."
1241
00:49:27,820 --> 00:49:30,140
Then it lays it
right in your lap.
1242
00:49:30,140 --> 00:49:31,720
Doesn't it mean anything to you?
1243
00:49:31,720 --> 00:49:33,110
I wish it did.
1244
00:49:33,110 --> 00:49:35,430
I'm glad you're not
bringing me my medicine.
1245
00:49:35,430 --> 00:49:36,650
Oh, don't worry.
1246
00:49:36,650 --> 00:49:37,600
I'll find him.
1247
00:49:37,600 --> 00:49:40,430
And I'll be right there
with you when you do.
1248
00:49:40,430 --> 00:49:42,710
Where you go, I go.
1249
00:49:42,710 --> 00:49:46,510
[DOG BARKING]
1250
00:49:46,510 --> 00:49:49,300
Would you insist upon going
with me if I walked the dog?
1251
00:49:49,300 --> 00:49:50,590
I walked him.
1252
00:49:50,590 --> 00:49:52,850
Anyway, there's a man
out front, one in back,
1253
00:49:52,850 --> 00:49:53,660
And one on the roof.
1254
00:49:53,660 --> 00:49:54,360
Fine.
1255
00:49:54,360 --> 00:49:55,770
I'm staying right here then.
1256
00:49:55,770 --> 00:49:58,000
So am I. We'll just wait
until your husband comes to you
1257
00:49:58,000 --> 00:50:01,260
Or you can't stand the strain
any longer and go to him.
1258
00:50:01,260 --> 00:50:03,470
Look, Mr. Ferris.
1259
00:50:03,470 --> 00:50:05,930
Maybe you're right with
some of the things you said.
1260
00:50:05,930 --> 00:50:08,610
Today I discovered a lot about
Frank I never knew before.
1261
00:50:08,610 --> 00:50:12,170
In one day what you couldn't
find out in four years?
1262
00:50:12,170 --> 00:50:14,420
I guess I was the
one that was mixed up.
1263
00:50:14,420 --> 00:50:16,380
A lot of it's my fault anyway.
1264
00:50:16,380 --> 00:50:18,460
I haven't been much of a wife.
1265
00:50:18,460 --> 00:50:21,340
Well, that's quite an admission
from you, Mrs. Johnson.
1266
00:50:21,340 --> 00:50:22,040
Please.
1267
00:50:22,040 --> 00:50:24,120
You've got to give me
a chance to see Frank
1268
00:50:24,120 --> 00:50:25,960
Alone and give him his medicine.
1269
00:50:25,960 --> 00:50:28,660
Then if he wants to come in
and testify, that's up to him.
1270
00:50:28,660 --> 00:50:30,710
But it's got to be his choice.
1271
00:50:30,710 --> 00:50:32,680
I won't to try to influence
him one way or the other.
1272
00:50:32,680 --> 00:50:34,420
Whatever he does is
all right with me,
1273
00:50:34,420 --> 00:50:36,670
But you've got to let
me see him alone first.
1274
00:50:36,670 --> 00:50:39,820
I believe ya and I'd like
to help ya, but I'm a cop.
1275
00:50:39,820 --> 00:50:41,340
If Frank keeps on
running, I'll have
1276
00:50:41,340 --> 00:50:43,370
No witness, to say
nothing of a job.
1277
00:50:43,370 --> 00:50:48,240
[DOG BARKING]
1278
00:50:48,240 --> 00:50:49,510
He's hungry.
1279
00:50:49,510 --> 00:50:51,060
Couldn't you have fed him too?
1280
00:50:51,060 --> 00:50:53,190
He couldn't figure out
how to work the can opener?
1281
00:50:53,190 --> 00:50:54,980
Can I use your phone?
1282
00:50:54,980 --> 00:50:56,980
[DOG BARKING]
1283
00:51:01,140 --> 00:51:01,840
Hello.
1284
00:51:01,840 --> 00:51:03,280
Ferris.
1285
00:51:03,280 --> 00:51:06,160
Anything for me?
1286
00:51:06,160 --> 00:51:07,420
Keep it going until
we get results.
1287
00:51:07,420 --> 00:51:09,080
I think we're getting warm.
1288
00:51:09,080 --> 00:51:10,860
Shaw there?
1289
00:51:10,860 --> 00:51:11,940
Put him on.
1290
00:51:31,310 --> 00:51:35,640
[DOG BARKING]
1291
00:51:35,640 --> 00:51:38,050
[DOG BARKING]
1292
00:51:43,160 --> 00:51:45,150
[DOG BARKING]
1293
00:51:54,590 --> 00:51:56,580
[DOG BARKING]
1294
00:52:03,540 --> 00:52:05,520
[DOG BARKING]
1295
00:52:10,490 --> 00:52:11,810
I'm sorry Rembrandt.
1296
00:52:11,810 --> 00:52:13,570
It's the only thing
I can think of.
1297
00:52:13,570 --> 00:52:16,060
[DOG BARKING]
1298
00:52:25,010 --> 00:52:26,500
Mr. Ferris?
1299
00:52:26,500 --> 00:52:29,480
INSPECTOR FERRIS: Yeah?
1300
00:52:29,480 --> 00:52:30,500
I'm worried about Rembrandt.
1301
00:52:30,500 --> 00:52:32,850
He was so hungry and now
he won't touch his food.
1302
00:52:32,850 --> 00:52:35,930
Well, that's funny.
1303
00:52:35,930 --> 00:52:37,390
And his nose is so hot.
1304
00:52:37,390 --> 00:52:39,530
Maybe I better take
him to the vet's.
1305
00:52:39,530 --> 00:52:40,670
I'll take him.
1306
00:52:40,670 --> 00:52:41,860
I like dogs.
1307
00:52:41,860 --> 00:52:43,350
Oh, thank you.
1308
00:52:43,350 --> 00:52:44,050
Get your shoes.
1309
00:52:48,580 --> 00:52:49,480
His temperature is normal.
1310
00:52:49,480 --> 00:52:51,220
In fact, he seems to
be in perfect health.
1311
00:52:51,220 --> 00:52:52,460
But I'm worried
about him, doctor.
1312
00:52:52,460 --> 00:52:53,160
He won't eat.
1313
00:52:53,160 --> 00:52:54,180
Maybe he isn't hungry.
1314
00:52:54,180 --> 00:52:57,020
Perhaps he should stay here
for a few days for observation.
1315
00:52:57,020 --> 00:52:59,310
Uh, may I take a look
at your exercise yard?
1316
00:52:59,310 --> 00:53:01,940
Oh, yes, just right out
that door, across the hall.
1317
00:53:01,940 --> 00:53:04,380
And doctor, see if you can't
coax him to eat something.
1318
00:53:10,430 --> 00:53:12,450
Doctor, I wish you
would look at Emma Lou.
1319
00:53:12,450 --> 00:53:13,910
I'm not a doctor.
1320
00:53:13,910 --> 00:53:15,940
I'm here for treatment myself.
1321
00:53:15,940 --> 00:53:17,130
I beg your pardon?
1322
00:53:17,130 --> 00:53:18,240
Well, your wife
thinks you ought
1323
00:53:18,240 --> 00:53:19,360
To leave the dog
for observation.
1324
00:53:19,360 --> 00:53:20,230
That woman's not my wife!
1325
00:53:34,670 --> 00:53:35,950
Ferris was there
when I got back.
1326
00:53:35,950 --> 00:53:37,520
He knew about Frank's letter.
Well, that doesn't surprise me.
1327
00:53:37,520 --> 00:53:39,320
I knew he'd check there.
1328
00:53:39,320 --> 00:53:41,030
Danny, I've been thinking.
1329
00:53:41,030 --> 00:53:43,430
Why did Frank send it
to Hart & Winston's?
1330
00:53:43,430 --> 00:53:44,660
Well, he didn't
want it intercepted.
1331
00:53:44,660 --> 00:53:46,440
Well, why not leave it
with Sammy Chung then?
1332
00:53:46,440 --> 00:53:48,430
Or give it to anybody he
knew would bring it to me.
1333
00:53:48,430 --> 00:53:50,380
Why Maibus at the store?
1334
00:53:50,380 --> 00:53:51,850
You mean you think
there's a reason?
1335
00:53:51,850 --> 00:53:52,720
Something you missed?
1336
00:53:52,720 --> 00:53:56,130
Yeah, something I didn't
see, something I overlooked.
1337
00:53:56,130 --> 00:53:57,530
Driver, take us
to Hart & Winston.
1338
00:53:57,530 --> 00:53:58,230
TAXICAB DRIVER: OK.
1339
00:54:12,740 --> 00:54:14,770
DAN LEGGET: Worried,
bitter, cynical.
1340
00:54:20,360 --> 00:54:23,210
Fresh, eager, and hopeful.
1341
00:54:23,210 --> 00:54:23,910
The two Eleanors.
1342
00:54:26,520 --> 00:54:27,690
Now I remember!
1343
00:54:27,690 --> 00:54:30,670
One day on the beach at Carmel,
just after we were married.
1344
00:54:30,670 --> 00:54:32,070
Frank made a
mermaid out of sand.
1345
00:54:32,070 --> 00:54:33,420
It was supposed to be me.
1346
00:54:33,420 --> 00:54:35,040
And a big wave came
up and washed it away,
1347
00:54:35,040 --> 00:54:37,040
And he said, well,
I've lost you.
1348
00:54:37,040 --> 00:54:38,450
And I said, you'll
never lose me Frank.
1349
00:54:38,450 --> 00:54:39,150
I won't let you.
1350
00:54:39,150 --> 00:54:40,520
That's what he
meant in the letter.
1351
00:54:40,520 --> 00:54:41,680
It wasn't a quarrel!
1352
00:54:41,680 --> 00:54:42,660
This means something to you?
1353
00:54:42,660 --> 00:54:43,530
You know where he is?
1354
00:54:43,530 --> 00:54:44,340
I'll take you there.
1355
00:54:44,340 --> 00:54:46,170
Inspector Ferris
wants to see you.
1356
00:54:46,170 --> 00:54:46,870
Why?
1357
00:54:46,870 --> 00:54:48,150
Look, he wants to see you.
1358
00:54:48,150 --> 00:54:49,080
Where?
1359
00:54:49,080 --> 00:54:49,780
Later.
1360
00:55:25,740 --> 00:55:28,870
I'm sorry to have to ask
you to do this, Mrs. Johnson.
1361
00:55:28,870 --> 00:55:31,570
This man was found in an
alley behind a gin mill
1362
00:55:31,570 --> 00:55:32,630
On Embarcadero.
1363
00:55:32,630 --> 00:55:35,150
He'd been brutally
beaten to death.
1364
00:55:35,150 --> 00:55:36,730
He wasn't wearing a
trench coat, but he
1365
00:55:36,730 --> 00:55:39,610
Was wearing a seaman's
cap and jacket.
1366
00:55:39,610 --> 00:55:42,960
From what I remember of your
husband, it could be him.
1367
00:55:42,960 --> 00:55:45,690
I'm not sure, so
I'll have to ask
1368
00:55:45,690 --> 00:55:47,440
You to make a positive
identification.
1369
00:56:19,490 --> 00:56:22,250
Let her alone.
1370
00:56:22,250 --> 00:56:24,290
There goes the Freeman case.
1371
00:56:24,290 --> 00:56:28,050
Two witnesses, two dead men.
1372
00:56:28,050 --> 00:56:29,270
That's the way
it goes sometimes.
1373
00:56:36,950 --> 00:56:39,300
Eleanor, anything I could
say would just be words.
1374
00:56:44,520 --> 00:56:47,990
Danny, that wasn't Frank.
1375
00:56:47,990 --> 00:56:49,990
For a quick moment
I thought it was
1376
00:56:49,990 --> 00:56:52,530
And I felt things I
didn't know I could feel.
1377
00:56:52,530 --> 00:56:54,520
What was I holding out for?
1378
00:56:54,520 --> 00:56:57,830
Why didn't I learn
to understand him?
1379
00:56:57,830 --> 00:57:01,650
Why don't we give freely
of ourselves when we can?
1380
00:57:01,650 --> 00:57:04,500
If only I had another
chance, I thought.
1381
00:57:04,500 --> 00:57:07,230
Then I saw it wasn't
Frank and I fainted.
1382
00:57:07,230 --> 00:57:10,500
Congratulations on
your performance.
1383
00:57:10,500 --> 00:57:11,780
But it wasn't an act.
1384
00:57:11,780 --> 00:57:14,820
I really did faint.
1385
00:57:14,820 --> 00:57:17,140
Where is he?
1386
00:57:17,140 --> 00:57:18,340
At the amusement
park at the beach.
1387
00:57:32,600 --> 00:57:37,410
You were there when it
happened, why can't you talk?
1388
00:57:37,410 --> 00:57:39,540
That Johnson dame's
a smart cookie.
1389
00:57:39,540 --> 00:57:40,380
Yeah.
1390
00:57:40,380 --> 00:57:41,810
I wonder where she
got the idea of passing
1391
00:57:41,810 --> 00:57:43,300
That stiff off as her husband.
1392
00:57:43,300 --> 00:57:45,690
Somebody had... pass him off!
1393
00:57:45,690 --> 00:57:46,390
Sure.
1394
00:57:46,390 --> 00:57:48,980
The guy she identified was
the second mate off a tanker,
1395
00:57:48,980 --> 00:57:49,840
Just been paid off.
1396
00:57:49,840 --> 00:57:51,190
Somebody rolled
him for his dough.
1397
00:57:51,190 --> 00:57:52,600
Why wasn't I told!
1398
00:57:52,600 --> 00:57:55,780
The fingerprint
report just came.
1399
00:57:55,780 --> 00:57:57,170
Keep me for a knucklehead.
1400
00:57:57,170 --> 00:57:58,390
Get down to the taxi stand.
1401
00:57:58,390 --> 00:57:59,690
Check and find out
where they took her!
1402
00:58:03,180 --> 00:58:05,180
[MUSIC PLAYING]
1403
00:58:17,670 --> 00:58:18,480
Hey mack.
1404
00:58:18,480 --> 00:58:19,210
Watch my cab, will ya?
1405
00:58:19,210 --> 00:58:20,190
I want to get a hamburger.
1406
00:58:20,190 --> 00:58:22,640
OK, bud.
1407
00:58:22,640 --> 00:58:25,630
[CROWD TALKING]
1408
00:58:30,120 --> 00:58:32,620
[LAUGHING]
1409
00:58:37,610 --> 00:58:38,570
Put this on right away.
1410
00:58:41,180 --> 00:58:43,210
All units in the Bay
Area, be on the lookout
1411
00:58:43,210 --> 00:58:45,450
For one yellow cab, number 323.
1412
00:58:45,450 --> 00:58:48,840
License number in the 7
column, 0-9, Frank, 7-6-2.
1413
00:58:48,840 --> 00:58:51,000
Left Hall of Justice
approximately 6:30
1414
00:58:51,000 --> 00:58:51,700
PM this date.
1415
00:59:01,320 --> 00:59:04,210
Right down there beyond that
railing at the sand sculptures.
1416
00:59:09,340 --> 00:59:12,190
He's been waiting for me all day
thinking I wouldn't remember.
1417
00:59:12,190 --> 00:59:13,690
I almost didn't.
1418
00:59:13,690 --> 00:59:14,680
No.
1419
00:59:14,680 --> 00:59:15,680
What is it?
1420
00:59:15,680 --> 00:59:18,170
Well, I... I couldn't
talk to him there.
1421
00:59:18,170 --> 00:59:19,210
There's too many people around.
1422
00:59:19,210 --> 00:59:21,070
I couldn't get the
kind of story I want.
1423
00:59:21,070 --> 00:59:24,510
I know where I can meet him
and nobody will bother me.
1424
00:59:28,420 --> 00:59:30,860
Oh, look at the sand sculpture!
1425
00:59:30,860 --> 00:59:33,540
Oh, I had an uncle that
used to make statues,
1426
00:59:33,540 --> 00:59:34,560
Only he made them out of ice.
1427
00:59:34,560 --> 00:59:35,260
Really?
1428
00:59:35,260 --> 00:59:37,930
A small donation for the
artist would be appreciated.
1429
00:59:37,930 --> 00:59:40,210
Here you are.
1430
00:59:40,210 --> 00:59:40,910
Thank you.
1431
01:00:14,370 --> 01:00:15,070
Yeah.
1432
01:00:19,080 --> 01:00:20,580
This thing's beginning to boil.
1433
01:00:20,580 --> 01:00:22,610
We'll be right down.
1434
01:00:22,610 --> 01:00:23,740
We're going to the beach.
1435
01:00:23,740 --> 01:00:25,250
Come on Rembrandt.
1436
01:00:25,250 --> 01:00:27,820
What my eyes miss,
your nose will smell.
1437
01:00:27,820 --> 01:00:28,580
Come on.
1438
01:00:56,840 --> 01:00:59,680
I don't like this place.
1439
01:00:59,680 --> 01:01:01,530
It's a good spot.
1440
01:01:01,530 --> 01:01:04,000
I used to come here with
my girl when I was a kid.
1441
01:01:04,000 --> 01:01:06,490
It's more frightening
than romantic.
1442
01:01:06,490 --> 01:01:08,600
That's the way love
is when you're young,
1443
01:01:08,600 --> 01:01:10,910
And life is when you're older.
1444
01:01:10,910 --> 01:01:14,980
I'll tell Frank where you are.
1445
01:01:14,980 --> 01:01:17,950
You sure you want to start
over again with your husband?
1446
01:01:17,950 --> 01:01:19,060
I'm sure I want to try.
1447
01:01:19,060 --> 01:01:20,660
I'm not sure what he wants.
1448
01:01:20,660 --> 01:01:22,310
Supposing he doesn't want to.
1449
01:01:22,310 --> 01:01:24,530
Then I'll let him
go and he'll never
1450
01:01:24,530 --> 01:01:27,420
Know how I feel about him.
1451
01:01:27,420 --> 01:01:30,990
You think people can turn
back and you're going to try?
1452
01:01:30,990 --> 01:01:32,900
I know better.
1453
01:01:32,900 --> 01:01:33,800
You're too cynical.
1454
01:01:33,800 --> 01:01:34,500
It's your profession.
1455
01:01:34,500 --> 01:01:37,230
It's too late to
change my profession.
1456
01:01:37,230 --> 01:01:39,860
OK.
1457
01:01:39,860 --> 01:01:41,330
Go ahead and send him in.
1458
01:01:41,330 --> 01:01:42,340
I'll bring him.
1459
01:01:42,340 --> 01:01:44,090
No.
1460
01:01:44,090 --> 01:01:45,270
What's the matter with you?
1461
01:01:45,270 --> 01:01:48,200
Don't you still want the story?
1462
01:01:48,200 --> 01:01:52,600
I guess I... I got to have
the story, but my way.
1463
01:01:52,600 --> 01:01:54,480
You send him back.
1464
01:01:54,480 --> 01:01:56,750
I want to see him alone first.
1465
01:01:56,750 --> 01:01:58,290
If you want the money,
I talk to him alone.
1466
01:01:58,290 --> 01:01:58,990
All right.
1467
01:01:58,990 --> 01:02:01,040
If that's the way you
want it, I'll send him.
1468
01:02:30,620 --> 01:02:32,710
You fellas get over there
and cover the pier side.
1469
01:02:32,710 --> 01:02:33,410
Yes.
1470
01:02:33,410 --> 01:02:34,110
Right, sir.
1471
01:02:34,110 --> 01:02:35,240
You get up there at the gate.
1472
01:02:35,240 --> 01:02:36,740
If Johnson tries to come
through, arrest him.
1473
01:02:36,740 --> 01:02:37,440
What charge?
1474
01:02:37,440 --> 01:02:39,320
For failing to crib his
dog in a public park.
1475
01:02:39,320 --> 01:02:41,200
I'm coming in from the
other end of the pier.
1476
01:02:47,540 --> 01:02:49,010
Hey!
1477
01:02:49,010 --> 01:02:50,450
How we doing?
1478
01:02:50,450 --> 01:02:51,150
$7.71.
1479
01:02:51,150 --> 01:02:53,390
Huh?
1480
01:02:53,390 --> 01:02:55,120
That's better than I
do on some Sundays.
1481
01:02:55,120 --> 01:02:57,270
Thanks for taking
care of things.
1482
01:02:57,270 --> 01:02:58,940
You know it's the first
day I've had off in years?
1483
01:02:58,940 --> 01:03:01,310
You know what I've
been doing all day?
1484
01:03:01,310 --> 01:03:03,180
Riding back and forth,
back and forth between here
1485
01:03:03,180 --> 01:03:05,820
And Sausalito on
my old ferryboats.
1486
01:03:05,820 --> 01:03:07,190
Look, I can't stick
around here anymore.
1487
01:03:07,190 --> 01:03:09,290
I've got to get out of here.
1488
01:03:09,290 --> 01:03:11,960
Say, Cap, I hate to
ask you, but... but...
1489
01:03:14,680 --> 01:03:16,690
Won't take you very far.
1490
01:03:16,690 --> 01:03:20,150
Here's the keys to my
car and the ticket.
1491
01:03:20,150 --> 01:03:21,670
You'll find it over
in the parkway.
1492
01:03:21,670 --> 01:03:22,610
The tank's full.
1493
01:03:22,610 --> 01:03:23,310
Thanks Cap.
1494
01:03:23,310 --> 01:03:24,170
I'll get it back to ya.
1495
01:03:24,170 --> 01:03:24,870
You better.
1496
01:03:52,870 --> 01:03:55,370
Frank!
1497
01:03:55,370 --> 01:03:56,870
Hey, pardon me?
1498
01:03:56,870 --> 01:03:57,870
Where's Frank?
1499
01:03:57,870 --> 01:03:59,370
What happened to him?
1500
01:03:59,370 --> 01:04:00,220
Who?
1501
01:04:00,220 --> 01:04:02,140
Frank Johnson.
1502
01:04:02,140 --> 01:04:03,140
Never heard of him.
1503
01:04:19,830 --> 01:04:22,180
Sorry, Mrs. Johnson,
but I had to be careful.
1504
01:04:22,180 --> 01:04:24,230
Frank waited all day and said
he couldn't wait any longer,
1505
01:04:24,230 --> 01:04:26,820
So I loaned him my car
about five minutes ago.
1506
01:04:26,820 --> 01:04:27,640
Where did he go?
1507
01:04:27,640 --> 01:04:29,420
Over to the parking lot
on the other end on midway.
1508
01:04:29,420 --> 01:04:30,120
Thank you.
1509
01:04:38,150 --> 01:04:40,600
I lost a bet with myself.
1510
01:04:40,600 --> 01:04:42,070
Did you want to win?
1511
01:04:45,990 --> 01:04:47,850
As ordered, delivered.
1512
01:04:47,850 --> 01:04:49,560
Late as usual, but delivered.
1513
01:04:53,020 --> 01:04:56,480
Let's get out of the light.
1514
01:04:56,480 --> 01:04:58,950
Keep an eye out
for us, will ya Cap?
1515
01:05:09,820 --> 01:05:11,520
Why didn't you tell
me about your heart?
1516
01:05:11,520 --> 01:05:13,490
Well, you know the doctors.
1517
01:05:13,490 --> 01:05:16,590
They make a big
deal of everything.
1518
01:05:16,590 --> 01:05:19,620
Guess it was a silly thing to
do writing that corny note.
1519
01:05:19,620 --> 01:05:21,660
It sounded like you'd
had a couple of drinks.
1520
01:05:21,660 --> 01:05:23,600
I had.
1521
01:05:23,600 --> 01:05:25,490
By the time I finished
the drinks and the letter,
1522
01:05:25,490 --> 01:05:27,910
I was a pretty sad character.
1523
01:05:27,910 --> 01:05:31,610
Well, I can't hide
out here forever.
1524
01:05:31,610 --> 01:05:32,920
Would you want to?
1525
01:05:32,920 --> 01:05:34,660
I could get a job
in another town, huh?
1526
01:05:34,660 --> 01:05:36,260
Pretty fair window trimmer.
1527
01:05:36,260 --> 01:05:38,750
Pretty good artist too.
1528
01:05:38,750 --> 01:05:42,160
We've got to pull out of this.
1529
01:05:42,160 --> 01:05:43,120
We?
1530
01:05:43,120 --> 01:05:43,900
Yes.
1531
01:05:43,900 --> 01:05:46,720
If this excitement hasn't
killed you, I'm sure I can't.
1532
01:05:46,720 --> 01:05:49,170
We'll get out of town
where you'll be safe.
1533
01:05:49,170 --> 01:05:50,960
Can't go very far.
1534
01:05:50,960 --> 01:05:52,920
I've got $7.71.
1535
01:05:52,920 --> 01:05:54,760
Borrowed that from the captain.
1536
01:05:54,760 --> 01:05:57,080
There's a fella named Legget,
a reporter from "The Graphic."
1537
01:05:57,080 --> 01:05:58,400
He helped me find you.
1538
01:05:58,400 --> 01:06:00,990
He's promised to give you
$1,000 for an exclusive.
1539
01:06:00,990 --> 01:06:03,090
A lot of money for
the little I can do.
1540
01:06:03,090 --> 01:06:04,680
Well, his paper must
think it's worth it,
1541
01:06:04,680 --> 01:06:06,610
So why look a gift
horse in the mouth?
1542
01:06:06,610 --> 01:06:07,500
Well, where is he?
1543
01:06:07,500 --> 01:06:08,430
Over by the roller coaster.
1544
01:06:08,430 --> 01:06:09,930
Come on, I'll show you.
INSPECTOR FERRIS: Hey you.
1545
01:06:09,930 --> 01:06:10,630
Turn around!
1546
01:06:10,630 --> 01:06:12,820
Do you know an artist
named Frank Johnson?
1547
01:06:12,820 --> 01:06:13,740
CAPTAIN: Who?
1548
01:06:13,740 --> 01:06:16,580
Frank Johnson, an artist.
1549
01:06:16,580 --> 01:06:18,130
Did a sketch of you.
1550
01:06:18,130 --> 01:06:19,130
I saw it.
1551
01:06:19,130 --> 01:06:20,750
Could be, but I don't remember.
1552
01:06:20,750 --> 01:06:21,450
Oh.
1553
01:06:21,450 --> 01:06:23,400
See, I just work here.
1554
01:06:23,400 --> 01:06:24,980
Used to be a ferryboat
captain though.
1555
01:06:43,480 --> 01:06:44,460
Where?
1556
01:06:44,460 --> 01:06:45,740
Over there under
the roller coaster.
1557
01:06:45,740 --> 01:06:46,970
Go all the way at
the end of the walk
1558
01:06:46,970 --> 01:06:48,140
And duck in around
the scaffolding.
1559
01:06:48,140 --> 01:06:48,910
OK.
1560
01:06:48,910 --> 01:06:50,930
Here's the ticket and the
keys to the captain's car.
1561
01:06:50,930 --> 01:06:52,230
It's parked down at
that end of the...
1562
01:06:52,230 --> 01:06:53,200
Yes, I know.
1563
01:06:53,200 --> 01:06:54,100
Well, I'll meet you there.
1564
01:06:54,100 --> 01:06:55,230
No, I'd better bring it here.
1565
01:06:55,230 --> 01:06:57,250
You've got to stay out of sight.
1566
01:06:57,250 --> 01:06:58,920
I can't let anything
happen to you now.
1567
01:07:03,930 --> 01:07:06,590
Nothing can happen to me now.
1568
01:07:06,590 --> 01:07:08,880
Remember that man shot at you.
1569
01:07:08,880 --> 01:07:09,920
How did you know?
1570
01:07:09,920 --> 01:07:11,840
That wasn't in the papers.
1571
01:07:11,840 --> 01:07:12,870
Ferris told me.
1572
01:07:12,870 --> 01:07:14,180
Nobody else knows it.
1573
01:07:14,180 --> 01:07:16,340
Nobody but the guy
that fired the shots.
1574
01:07:25,590 --> 01:07:27,580
You better go now.
1575
01:07:27,580 --> 01:07:29,570
I'll be back as soon as I can.
1576
01:07:34,550 --> 01:07:36,050
Hey Martin.
1577
01:07:36,050 --> 01:07:37,330
The prowl car out
at the entrance
1578
01:07:37,330 --> 01:07:39,020
Just got word for
you to call in.
1579
01:07:39,020 --> 01:07:40,710
Johnson hasn't passed me yet.
1580
01:07:54,500 --> 01:07:56,510
Oh, I haven't got time
to talk to him now.
1581
01:07:56,510 --> 01:07:58,230
That's McDonald
and Murray's case.
1582
01:07:58,230 --> 01:07:59,830
But he says he has some
information you wanted.
1583
01:07:59,830 --> 01:08:02,910
Uh, hold on.
1584
01:08:02,910 --> 01:08:04,250
Hello Inspector.
1585
01:08:04,250 --> 01:08:06,000
Remember you asked me to
check all of Suzie's things
1586
01:08:06,000 --> 01:08:07,290
To see if anything was missing?
1587
01:08:07,290 --> 01:08:08,170
Sammy, I'm busy.
1588
01:08:08,170 --> 01:08:09,410
I... I'll see you tomorrow.
1589
01:08:09,410 --> 01:08:11,870
I just wanted to tell you
that nothing was missing,
1590
01:08:11,870 --> 01:08:13,940
Except that sketch that Frank
drew on the back of a menu.
1591
01:08:13,940 --> 01:08:14,640
Sketch?
1592
01:08:14,640 --> 01:08:15,510
Of who?
1593
01:08:15,510 --> 01:08:16,740
SAMMY CHUNG (ON
PHONE): I don't know.
1594
01:08:16,740 --> 01:08:18,470
But Suzie said it looked
like that newspaperman that
1595
01:08:18,470 --> 01:08:20,270
Was in the club this
afternoon with Mrs. Johnson.
1596
01:08:20,270 --> 01:08:21,610
SAMMY CHUNG (ON PHONE):
That good notice
1597
01:08:21,610 --> 01:08:23,880
He was going to give us
won't do Suzie any good now.
1598
01:08:32,650 --> 01:08:33,650
What happened?
Where's Frank?
1599
01:08:33,650 --> 01:08:34,980
He's on his way to
meet you, but Ferris
1600
01:08:34,980 --> 01:08:35,820
Is here with the dog.
1601
01:08:35,820 --> 01:08:37,810
Rats.
1602
01:08:37,810 --> 01:08:39,810
Thought that stiff in
the morgue was a plant.
1603
01:08:39,810 --> 01:08:41,310
He's a pretty sharp fellow.
1604
01:08:41,310 --> 01:08:42,810
Let's get off the midway.
1605
01:08:57,580 --> 01:08:58,270
Come on.
1606
01:08:58,270 --> 01:08:59,770
They'll never look
for us in here.
1607
01:08:59,770 --> 01:09:02,770
But these things make me sick!
1608
01:09:02,770 --> 01:09:04,760
Stay in your seats, folks.
1609
01:09:04,760 --> 01:09:06,260
Second ride is half fare.
1610
01:09:06,260 --> 01:09:08,250
I'll never ride
this thing again!
1611
01:09:18,730 --> 01:09:20,730
All right, Eddie, take it away.
1612
01:09:20,730 --> 01:09:22,730
Don't stand up in
your seats, folks.
1613
01:09:22,730 --> 01:09:25,220
This is the greatest
thrill of your lifetime.
1614
01:09:35,700 --> 01:09:38,100
The ride only takes
a couple of minutes.
1615
01:09:38,100 --> 01:09:40,790
Besides, when we get to the top,
we can see if Frank's there.
1616
01:09:40,790 --> 01:09:44,010
Oh, he must be there by now.
1617
01:09:44,010 --> 01:09:48,000
Oh! [GIGGLING]
1618
01:09:48,000 --> 01:09:51,490
I don't see him.
1619
01:09:51,490 --> 01:09:53,990
[SCREAMING]
1620
01:10:06,460 --> 01:10:07,460
Where is he?
1621
01:10:07,460 --> 01:10:08,460
I don't know!
1622
01:10:11,450 --> 01:10:13,450
[SCREAMING]
1623
01:10:17,440 --> 01:10:19,440
[SCREAMING]
1624
01:10:34,910 --> 01:10:39,900
[SCREAMING]
1625
01:10:39,900 --> 01:10:42,390
Hey buddy, where do
you think you're going?
1626
01:10:49,880 --> 01:10:52,370
[SCREAMING]
1627
01:11:08,340 --> 01:11:10,830
[SCREAMING]
1628
01:11:21,310 --> 01:11:23,310
The second ride
is only half fare.
1629
01:11:23,310 --> 01:11:24,810
Want to go again, baby?
1630
01:11:24,810 --> 01:11:27,320
I wouldn't go again
for the admiral!
1631
01:11:27,320 --> 01:11:28,460
You stay on for another ride.
1632
01:11:28,460 --> 01:11:30,000
I'll go see what's
happened to Frank.
1633
01:11:30,000 --> 01:11:30,940
I want to go with you.
1634
01:11:30,940 --> 01:11:31,640
No.
1635
01:11:31,640 --> 01:11:33,360
With Ferris outside, together,
we'd be too conspicuous.
1636
01:11:33,360 --> 01:11:34,060
But Danny!
1637
01:11:34,060 --> 01:11:35,040
Ferris traced you here.
1638
01:11:35,040 --> 01:11:37,370
If he found you, someone
else could follow you too.
1639
01:11:37,370 --> 01:11:39,760
Second ride, half fare.
1640
01:11:39,760 --> 01:11:41,490
The lady will go again.
1641
01:11:41,490 --> 01:11:42,190
OK, Eddie.
1642
01:11:42,190 --> 01:11:43,510
Take it away.
1643
01:11:43,510 --> 01:11:46,000
Don't forget Somebody
shot at him last time.
1644
01:11:46,000 --> 01:11:50,240
They tried to kill him
once, they'll do it again!
1645
01:11:50,240 --> 01:11:51,470
DAN LEGGET (VOICEOVER):
Don't forget.
1646
01:11:51,470 --> 01:11:52,970
Somebody shot at him last time.
1647
01:11:52,970 --> 01:11:54,760
They tried to kill him
once, they'll do it again!
1648
01:11:54,760 --> 01:11:55,960
INSPECTOR FERRIS
(VOICEOVER): Nobody
1649
01:11:55,960 --> 01:11:58,450
Knows that except your husband,
the killer, and now you.
1650
01:11:58,450 --> 01:12:00,440
Nobody knows that
except your husband,
1651
01:12:00,440 --> 01:12:01,430
The killer, and now you.
1652
01:12:14,380 --> 01:12:15,380
Frank!
1653
01:12:15,380 --> 01:12:16,170
Frank!
1654
01:12:16,170 --> 01:12:16,870
Go away!
1655
01:12:19,860 --> 01:12:20,860
Frank!
1656
01:12:20,860 --> 01:12:21,650
Frank!
1657
01:12:21,650 --> 01:12:22,350
Go away!
1658
01:12:25,840 --> 01:12:27,830
Oh, Frank!
1659
01:12:27,830 --> 01:12:29,320
Frank, please go away!
1660
01:12:38,090 --> 01:12:38,780
Frank!
1661
01:12:38,780 --> 01:12:39,480
Frank!
1662
01:12:39,480 --> 01:12:41,570
Please!
1663
01:12:41,570 --> 01:12:42,270
Frank!
1664
01:12:45,260 --> 01:12:47,750
[SCREAMING]
1665
01:13:09,660 --> 01:13:10,660
Frank!
1666
01:13:10,660 --> 01:13:11,450
Frank!
1667
01:13:11,450 --> 01:13:12,150
Go away!
1668
01:13:17,130 --> 01:13:18,370
DAN LEGGET: Frank?
1669
01:13:18,370 --> 01:13:19,170
Frank Johnson?
1670
01:13:19,170 --> 01:13:20,320
Yeah?
1671
01:13:20,320 --> 01:13:21,620
That you Mr. Legget?
1672
01:13:21,620 --> 01:13:22,370
Be careful.
1673
01:13:22,370 --> 01:13:26,110
There's a loose plank over here.
1674
01:13:26,110 --> 01:13:27,080
DAN LEGGET: I know.
1675
01:13:35,290 --> 01:13:36,600
Well, why don't you
get it over with?
1676
01:13:46,500 --> 01:13:47,980
I don't have to Frank.
1677
01:13:50,960 --> 01:13:54,930
You got a bad heart.
1678
01:13:54,930 --> 01:13:56,120
You can't stand tension.
1679
01:13:59,730 --> 01:14:00,790
You're going to kill yourself.
1680
01:14:06,920 --> 01:14:09,890
[SCREAMING FROM ROLLERCOASTER]
1681
01:14:27,250 --> 01:14:29,730
[SCREAMING]
1682
01:14:46,600 --> 01:14:48,780
Second ride is
half fare, folks.
1683
01:14:48,780 --> 01:14:50,370
Take advantage of
the second ride.
1684
01:14:50,370 --> 01:14:52,590
It's only half fare.
1685
01:14:52,590 --> 01:14:55,070
[CARNIVAL MUSIC]
1686
01:15:01,520 --> 01:15:04,000
What's your hurry Mrs. Johnson?
1687
01:15:04,000 --> 01:15:05,990
[GUNSHOT]
1688
01:15:05,990 --> 01:15:08,470
[CARNIVAL MUSIC]
1689
01:15:45,190 --> 01:15:47,080
INSPECTOR FERRIS: I had
to do it Mrs. Johnson.
1690
01:15:47,080 --> 01:15:49,330
That's Legget down there.
1691
01:15:49,330 --> 01:15:50,740
Your husband's safe.
1692
01:15:50,740 --> 01:15:51,460
Wh... where's Frank?
1693
01:15:51,460 --> 01:15:54,030
Out there on the midway.
1694
01:15:54,030 --> 01:15:56,520
[CARNIVAL MUSIC]
1695
01:16:14,950 --> 01:16:17,440
[LAUGHING]
1696
01:16:22,420 --> 01:16:26,160
[MUSIC PLAYING]
117865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.