All language subtitles for When Time Stopped- E10 (Barcode)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:10,860 تيم ترجمه بارکد برای دریافت سریع تر زیرنویس فارسی این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید @barcodesubtitle 2 00:00:10,860 --> 00:00:15,860 مترجم: Mary_Fall 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,730 قسمت 10 4 00:00:45,750 --> 00:00:49,230 انگار منو یادت نمیاد 5 00:00:59,790 --> 00:01:04,580 اما بابا، تمام این مدت کجا بودی؟ 6 00:01:57,450 --> 00:01:58,770 این سوب 7 00:01:58,770 --> 00:02:00,880 !بابا 8 00:02:03,440 --> 00:02:05,670 بابا روز خوبی داشتی؟ 9 00:02:05,670 --> 00:02:09,220 آره روز خوبی داشتم 10 00:02:09,220 --> 00:02:12,260 این سوب، حدس بزن بابا برات چی خریده 11 00:02:12,260 --> 00:02:14,150 !پیراشکی 12 00:02:14,150 --> 00:02:15,630 ها؟ 13 00:02:19,700 --> 00:02:20,690 تادا 14 00:02:20,690 --> 00:02:24,230 آخجون، ممنونم 15 00:02:36,870 --> 00:02:38,770 بخور 16 00:02:41,070 --> 00:02:45,560 بابا قبلا یه عالمه خورده. این سوب، تو بخور 17 00:02:45,560 --> 00:02:49,230 پس چاره ای جز خوردن ندارم 18 00:03:08,170 --> 00:03:11,950 واقعا شرمندم 19 00:03:13,610 --> 00:03:16,820 دارم تمام تلاشمو برای پول در آوردن میکنم 20 00:03:16,820 --> 00:03:20,430 اما هزینه بیمارستان کمر شکنه 21 00:03:22,880 --> 00:03:25,390 واقعا از خودم خجالت میکشم 22 00:03:27,120 --> 00:03:29,900 اگه میخواید، اجاره عقب افتاده رو 23 00:03:29,900 --> 00:03:32,610 از پیش پولم بردارین 24 00:03:32,610 --> 00:03:36,860 دنبال یه خونه دیگه برای زندگی میگردم 25 00:03:36,860 --> 00:03:40,860 چرا یه جور حرف میزنی انگار غریبه ایم؟ 26 00:03:40,860 --> 00:03:44,970 من که شرایطتون رو میدونم، بابای این سوب 27 00:03:44,970 --> 00:03:49,160 فقط صدات کردم که بگم قوی و مثبت باش 28 00:03:49,160 --> 00:03:50,710 بیا 29 00:04:04,220 --> 00:04:06,600 با اینکه مدت زیادی نیست اومدین ساختمون من 30 00:04:06,600 --> 00:04:10,290 حواسم بهتون بود و باهات احساس همدردی میکنم 31 00:04:11,600 --> 00:04:15,130 نگهداری از خانوم بیمارت و این سخت کار کردنت 32 00:04:15,130 --> 00:04:18,380 ناراحت کنندست 33 00:04:18,380 --> 00:04:22,980 ولی باز فکر میکنم وضعت بهتر از منه که خانوممو از دست دادم چون خانومت رو داری هر چند که مریضه 34 00:04:22,980 --> 00:04:25,110 بهت حسودیم میشه 35 00:04:25,670 --> 00:04:29,280 پس خیلی غصه نخور و قوی باش 36 00:04:30,280 --> 00:04:33,970 هر وقت تونستی اجارتو بده 37 00:04:33,970 --> 00:04:37,480 چون من فقط نشستم و پول جمع میکنم 38 00:04:37,480 --> 00:04:39,950 فکر میکنی نمیتونم درک کنم که داری چی میکشی؟ 39 00:04:44,030 --> 00:04:45,930 ممنونم 40 00:04:48,070 --> 00:04:50,110 واقعا ممنونم 41 00:04:50,110 --> 00:04:51,720 ..بیا 42 00:05:20,140 --> 00:05:22,210 میخوایش؟ 43 00:05:23,520 --> 00:05:27,580 خب از بابات بخواه برات بخره 44 00:05:29,040 --> 00:05:33,810 ..درسته! حتی پول نداره اجاره رو بده 45 00:05:33,810 --> 00:05:36,160 چجوری اسباب بازی بخره 46 00:05:37,400 --> 00:05:39,600 فقط بدون اونا سر کن 47 00:05:40,050 --> 00:05:44,550 اگه فقیر باشی، نمیتونی هر کاری دوست داری بکنی 48 00:05:47,940 --> 00:05:49,910 بابات 49 00:05:50,450 --> 00:05:54,460 دیشب اومد پیش بابای من و بهش التماس کرد اجاره رو دیرتر بده 50 00:05:55,980 --> 00:05:58,070 بابای من کِی اینکارو کرده؟ 51 00:05:58,070 --> 00:06:00,320 ساعت 9و 28دقیقه دیشب 52 00:06:00,320 --> 00:06:04,760 دقیقا همین جا بابات به بابای من التماس کرد 53 00:06:05,470 --> 00:06:08,210 اگه پول ندارین، نباید اینجا زندگی کنین 54 00:06:08,210 --> 00:06:11,360 آدمای راحت طلبی که میگن پول ندارن و التماس میکنن همین یه بارو بگذر 55 00:06:11,360 --> 00:06:13,560 از همه حال بهم زن ترن 56 00:06:17,560 --> 00:06:20,420 چیه؟ میخوای منو بزنی؟ 57 00:06:20,420 --> 00:06:24,870 وقتی منو زدی پول درمانشو از کجا میاری؟ 58 00:06:24,870 --> 00:06:28,250 شما که حتی پول ندارین اجارتونو بدین 59 00:06:31,680 --> 00:06:34,050 بجز حسرت اسباب بازی رو خوردن چیکار میتونی بکنی؟ 60 00:06:34,050 --> 00:06:36,010 سون آه 61 00:06:58,520 --> 00:07:02,300 بابام راحت طلب نیست 62 00:07:02,300 --> 00:07:05,970 بابام خیلی سخت کار میکنه 63 00:07:05,970 --> 00:07:08,980 من و مامانم براش خیلی عزیزیم 64 00:07:12,800 --> 00:07:16,960 بابا فکر کنم دیگه بسه 65 00:07:16,960 --> 00:07:19,920 نه.. هنوز خیلی مونده 66 00:07:22,460 --> 00:07:24,550 اما بابا 67 00:07:24,550 --> 00:07:27,810 تو زیادی آدم خوبی هستی 68 00:07:27,810 --> 00:07:31,710 اینکه اونا بخاطر اینکه پول ندارن اجارشونو نمیدن کار درستی نیست 69 00:07:33,030 --> 00:07:37,340 بچه جون، هرکسی سختی هایی تو زندگیش پیش میاد که قابل پیش بینی نیست 70 00:07:37,340 --> 00:07:40,040 اینکه در اون شرایط بهشون پشت کنی هم کار درستی نیست 71 00:07:40,040 --> 00:07:42,160 بخاطرش مجازات میشی 72 00:07:45,660 --> 00:07:47,400 این سوب، سلام 73 00:07:47,400 --> 00:07:49,110 سلام 74 00:07:49,110 --> 00:07:52,020 این بچه باهات با بدجنسی حرف زد، نه؟ 75 00:07:52,020 --> 00:07:54,620 من به جاش عذرخواهی میکنم 76 00:07:54,620 --> 00:07:58,090 نه آجوشی 77 00:07:58,090 --> 00:08:00,540 ممنونم 78 00:09:06,590 --> 00:09:08,360 این سوب 79 00:09:13,200 --> 00:09:18,400 بعدا هر اسباب بازی ای که دوست داری رو برات میخرم 80 00:09:20,630 --> 00:09:25,000 اشکالی نداره. من نیازی ندارم 81 00:09:28,010 --> 00:09:32,360 نه، میدونم واقعا اونو دوست داری 82 00:09:33,160 --> 00:09:36,050 یه کم سختتر کار میکنم 83 00:09:36,050 --> 00:09:39,000 و وقتی حقوقمو گرفتم همشو برات میخرم 84 00:09:39,000 --> 00:09:40,850 واقعا؟ 85 00:09:40,850 --> 00:09:44,080 معلومه. بیا، قول 86 00:09:50,000 --> 00:09:57,500 بابا، چرا از اون تواناییت که بقیه ندارن استفاده نمیکنی؟ 87 00:10:06,300 --> 00:10:13,100 این سوب، خودمم نمیدونم 88 00:10:13,970 --> 00:10:17,260 این توانایی که فقط ما داریم از کجا و چجوری اومده 89 00:10:18,110 --> 00:10:21,650 اما اون توانایی بدشانسی میاره و کار درستی نیست 90 00:10:24,900 --> 00:10:29,590 ،برای یه لحظه شادی، آخرش 91 00:10:30,640 --> 00:10:33,650 ممکنه بقیه ناراحت بشن 92 00:10:37,400 --> 00:10:42,580 من حتما این اسباب بازی هایی که دوست داریو برات میخرم 93 00:10:42,610 --> 00:10:44,400 پس هیچ وقت 94 00:10:46,000 --> 00:10:50,760 هیچ وقت از اون توانایی استفاده نکن فهمیدی؟ 95 00:10:58,410 --> 00:11:00,550 بیا، بیا پیراشکیمون رو بخوریم 96 00:11:23,660 --> 00:11:25,700 بابا شرمندست 97 00:11:53,840 --> 00:11:57,460 بابای این سوب، یکی دنبالت میگشت 98 00:11:57,460 --> 00:11:58,580 کی؟ 99 00:11:58,580 --> 00:12:00,970 ! گفت داداش کوچیکته. اون طرف 100 00:12:07,720 --> 00:12:10,250 مشتاق دیدار، هیونگ 101 00:12:10,250 --> 00:12:12,480 این سوب خوبه؟ 102 00:12:19,320 --> 00:12:21,790 نه. هیونگ، تو توی شرایطی هستی که وضع خانومت انقدر بحرانیه که هر روزی ممکنه بمیره 103 00:12:21,790 --> 00:12:25,120 اصلا با عقل جور میاد تو خونه ای با اجاره ماهانه زندگی کنین؟ 104 00:12:25,120 --> 00:12:28,290 این چه گناهیه که در حق این سوب انجام میدی؟ 105 00:12:29,360 --> 00:12:33,520 این کارو بکن، هیونگ. فقط یه بار دیگه. ها؟ 106 00:12:33,520 --> 00:12:36,240 فقط یه بار دیگه برای آخرین بار 107 00:12:37,110 --> 00:12:38,650 نه 108 00:12:39,340 --> 00:12:41,610 دیگه انجامش نمیدم 109 00:12:42,810 --> 00:12:44,980 واقعا چته؟ 110 00:12:44,980 --> 00:12:47,040 اگه این توانایی رو نداشتی که ازت نمیخواستم 111 00:12:47,040 --> 00:12:50,480 وقتی همچین استعداد خدادادی ای داری، آخه چرا؟ 112 00:12:52,350 --> 00:12:54,930 حرفی برای گفتن ندارم پس میرم داخل 113 00:12:56,350 --> 00:12:58,600 چرا آخه تو 114 00:12:59,940 --> 00:13:02,860 چرا تو میتونی ولی من نه 115 00:13:02,860 --> 00:13:07,350 این قدرت باید به من میرسید باید مال من میشد 116 00:13:11,680 --> 00:13:12,960 درسته 117 00:13:12,960 --> 00:13:15,250 منم صدها و هزاران بار بهش فکر کردم 118 00:13:15,250 --> 00:13:17,510 که دلم میخواست مال تو باشه 119 00:13:17,510 --> 00:13:19,910 تویی که همش حسودیت میشه 120 00:13:19,910 --> 00:13:24,000 منو خر کردی که از اون قدرت استفاده کنم! از اون موقع 121 00:13:24,000 --> 00:13:27,250 هر شب خواب میبینم که بقیه مردم دارن به خاطر قدرت من عذاب میبینن 122 00:13:27,250 --> 00:13:30,050 حتی یه لحظه هم نمیتونم تو آرامش بخوابم 123 00:13:30,050 --> 00:13:33,400 آره، خواهش میکنم، التماس میکنم 124 00:13:33,400 --> 00:13:35,820 اگه میتونی بگیریش، بگیرش و برو 125 00:13:35,820 --> 00:13:39,120 اگه میتونی با خودت ببرش عوضی 126 00:14:21,150 --> 00:14:24,050 اه واقعا که، نمیتونم بازی کنم چون اعصابمو خورد میکنی 127 00:14:24,940 --> 00:14:28,720 بابام گفت بعد از اینکه حقوق گرفت میخواد برام اسباب بازی بخره 128 00:14:28,720 --> 00:14:31,780 پس اصلا حسودیم نمیشه 129 00:14:31,780 --> 00:14:35,060 اگه حسودیت نمیشه، پس زود باش برو 130 00:14:38,970 --> 00:14:40,710 این سوب 131 00:14:42,050 --> 00:14:44,210 !عمو 132 00:14:45,250 --> 00:14:47,170 حالت خوبه؟ 133 00:14:52,630 --> 00:14:55,710 باید از این غذاها بدن بچه بزرگ بشه 134 00:14:56,370 --> 00:14:58,050 مامانت چطوره؟ 135 00:14:58,630 --> 00:15:00,700 مامان حالش خوبه؟ 136 00:15:03,400 --> 00:15:04,820 درسته 137 00:15:05,410 --> 00:15:08,310 باید پول داشت که بشه بیماری رو درمان کرد 138 00:15:08,310 --> 00:15:12,750 هم به تو هم به مادرت سخت میگذره چون بابای فقیری داری 139 00:15:16,120 --> 00:15:18,000 میخوام برم 140 00:15:18,000 --> 00:15:21,710 چیه؟ نمیخوای درباره بابات بد حرف بزنم؟ 141 00:15:24,000 --> 00:15:29,060 این سوب، الکی اینو نمیگم 142 00:15:29,060 --> 00:15:32,930 بیماری مادرت میتونه قشنگ درمان بشه 143 00:15:33,990 --> 00:15:35,920 چطوری؟ 144 00:15:38,020 --> 00:15:41,860 ،فقط کافیه یه بار بهم کمک کنی 145 00:15:41,860 --> 00:15:44,080 و اینو از بابات مخفی کنی 146 00:15:49,320 --> 00:15:51,610 اینو از کجا آوردی؟ 147 00:15:53,200 --> 00:15:55,720 پرسیدم از کجا آوردیش؟ 148 00:15:58,600 --> 00:16:00,410 ..این سوب، تو 149 00:16:01,310 --> 00:16:04,850 نکنه اینو با قدرتت دزدیدی 150 00:16:04,850 --> 00:16:09,510 عمو، عمو اینو برام خریده 151 00:16:12,850 --> 00:16:16,650 مگه نگفتم حتی اگه عمو رو دیدی باهاش مثه غریبه ها رفتار کن 152 00:16:18,150 --> 00:16:21,760 نگفتم اگه چیزی برات خرید نخور یا اگه چیزی خرید قبول نکن؟ 153 00:16:21,800 --> 00:16:26,630 با این حال، عمو خیلی نگران مامان بود 154 00:16:26,630 --> 00:16:29,560 و واقعا اون اسباب بازیها رو برام خرید 155 00:16:30,450 --> 00:16:33,810 تو همیشه اینو میگی 156 00:16:33,810 --> 00:16:36,890 ولی واقعا نمیتونی برام بخریشون 157 00:16:39,510 --> 00:16:42,480 گفتی استفاده از این قدرت تقلبه 158 00:16:42,480 --> 00:16:45,020 ولی حتی اگه تقلب کنم 159 00:16:45,710 --> 00:16:50,270 امیدوارم مامان بابا و خانوادمون خوشحال باشن 160 00:17:05,630 --> 00:17:07,310 ..عزیزم 161 00:17:09,850 --> 00:17:13,070 عزیزم 162 00:17:13,070 --> 00:17:17,950 (بخش مراقبت های ویژه اورژانس) 163 00:18:07,070 --> 00:18:12,520 درمان این بیماری تحت پوشش بیمه نیست 164 00:18:13,960 --> 00:18:17,980 درک میکنم که پرداخت هزینه های بیمارستان هم سخته 165 00:18:17,980 --> 00:18:21,750 اما بیمار نیاز به بستری طولانی مدت تو بیمارستان 166 00:18:21,760 --> 00:18:25,370 و ادامه ی درمان داره 167 00:18:29,050 --> 00:18:30,930 بله 168 00:18:30,930 --> 00:18:34,290 هر جور شده پول لازم برای درمان رو تهیه میکنم 169 00:19:10,950 --> 00:19:12,630 کیه؟ 170 00:19:15,090 --> 00:19:17,730 عه..این سوب 171 00:19:19,100 --> 00:19:20,500 واقعا راست میگفتی؟ 172 00:19:20,500 --> 00:19:26,460 اگه اون کارو بکنم، واقعا میتونم پول درمان مامان رو بدست بیارم؟ 173 00:19:27,140 --> 00:19:29,300 به جز هزینه های درمان مامانت 174 00:19:29,300 --> 00:19:33,710 ،تو، بابات، مامانت و حتی من، عموت 175 00:19:33,710 --> 00:19:36,130 هممون میتونیم ثروتمند زندگی کنیم 176 00:19:37,860 --> 00:19:40,040 این کارو میکنم عمو 177 00:19:40,040 --> 00:19:41,890 (محوطه پارک در کیونگجو) 178 00:19:41,890 --> 00:19:45,590 عتیقه هایی از دوره ناشناخته ای پیدا شده اند 179 00:19:49,150 --> 00:19:50,890 کار زیادی نیست 180 00:19:50,890 --> 00:19:53,230 ،وقتی دوست عمو میاد 181 00:19:53,230 --> 00:19:55,500 فقط اون در رو باز کن 182 00:19:55,500 --> 00:20:00,160 و به عمو و دوستاش کمک کن برن داخل موزه 183 00:20:00,160 --> 00:20:03,190 نظرت چیه؟ خیلی آسونه، نه؟ 184 00:20:06,230 --> 00:20:11,650 ولی این سوب، مگه به بابات قول ندادی از قدرتت استفاده نکنی؟ 185 00:20:16,720 --> 00:20:18,060 ..نه 186 00:20:18,060 --> 00:20:20,670 بابا اشتباه فکر میکنه 187 00:20:20,670 --> 00:20:24,130 با اینکه مامان مریضه، بابا هیچ کاری نمیکنه 188 00:20:24,130 --> 00:20:26,770 اون کسیه که اول سر قولش نمونده 189 00:20:28,750 --> 00:20:31,770 درسته.. حق با توئه 190 00:20:52,520 --> 00:20:55,740 ..سلام آجوشی واحد 101 191 00:20:55,740 --> 00:20:57,580 بله، سون آه 192 00:20:57,630 --> 00:21:01,260 خوشحالم اینجا دیدمت این سوب کجاست؟ 193 00:21:01,260 --> 00:21:04,220 امروز مدرسه نیومد 194 00:21:05,330 --> 00:21:07,350 مدرسه نیومد؟ 195 00:21:09,160 --> 00:21:11,480 با هم نرفته بودین؟ 196 00:21:11,480 --> 00:21:15,170 گفت یه کاری داره، و رفت یه جای دیگه 197 00:21:24,210 --> 00:21:29,360 باشه. ممنونم و 198 00:21:29,360 --> 00:21:34,770 همیشه ازت ممنونم که با این سوب بازی میکنی، سون آه 199 00:21:34,770 --> 00:21:37,600 بیا.. اینو بخور 200 00:21:43,210 --> 00:21:45,350 آجاشی دیگه میره 201 00:21:50,920 --> 00:21:54,360 حتی اگه اینو بهم بده آدم خوبی بنظر میاد؟ 202 00:22:36,640 --> 00:22:38,330 ..نکنه 203 00:22:49,020 --> 00:22:50,740 ..این سوب 204 00:22:52,120 --> 00:22:53,840 ..این سوب 205 00:22:55,040 --> 00:22:57,050 شاید اینجا نیست؟ 206 00:22:57,720 --> 00:22:59,510 ..این سوب 207 00:23:02,790 --> 00:23:05,800 تو کی هستی؟ چطور اومدی این تو؟ 208 00:23:06,620 --> 00:23:08,900 هی..هی 209 00:23:11,770 --> 00:23:13,150 ها؟ 210 00:23:16,310 --> 00:23:17,650 ها؟ 211 00:24:43,730 --> 00:24:47,880 این، چرا اینجوری میشه؟ 212 00:25:00,620 --> 00:25:03,940 اه این 213 00:25:04,620 --> 00:25:07,310 به خاطر این همه مشکلات شروع شد 214 00:25:07,310 --> 00:25:09,480 لطفا یه نگاه بهش بندازین 215 00:25:15,820 --> 00:25:18,320 این فقط یه دستبند معمولیه 216 00:25:19,020 --> 00:25:25,480 اون قدرا قدیمی نیست 217 00:25:28,300 --> 00:25:32,890 اما به این معنی نیست که کار سازندش خاص نیست پس ارزشش متوسطه 218 00:25:32,890 --> 00:25:35,480 فقط یه دستبند معمولیه 219 00:25:39,160 --> 00:25:41,840 با این حال این دستبند 220 00:25:41,840 --> 00:25:44,020 انگار صاحبش رو پیدا کرده 221 00:25:58,280 --> 00:25:59,960 باید یه جایی بریم 222 00:25:59,960 --> 00:26:02,320 کجا؟ 223 00:26:02,320 --> 00:26:05,220 جای امنیه، بریم 224 00:26:16,940 --> 00:26:20,120 کیه نصفه شبی؟ 225 00:26:20,990 --> 00:26:25,090 اصلا میدونی الان ساعت چنده؟ 226 00:26:25,090 --> 00:26:27,050 ..این خانوم 227 00:26:33,480 --> 00:26:35,730 سلام 228 00:26:37,770 --> 00:26:41,010 این حتما همون صاحبخونه ایه که همش ازش حرف میزنی 229 00:26:44,710 --> 00:26:47,900 میخواین مهمونتون رو همینطوری بیرون نگه دارین؟ 230 00:26:47,900 --> 00:26:51,110 معلومه که نه. بیاین تو. خوش اومدی 231 00:27:10,880 --> 00:27:12,940 بشینین 232 00:27:20,610 --> 00:27:23,430 ..اینجا حتما محل کار زیرزمین 233 00:27:24,400 --> 00:27:29,620 نه، یعنی شما، آقای جون ووئه 234 00:27:29,620 --> 00:27:34,550 بله، این مغازه صاحبخونه قبلیمه 235 00:27:34,550 --> 00:27:37,550 باید یه کم اینجا استراحت کنین 236 00:27:37,550 --> 00:27:42,470 همینطور، اینجا احتمالا امنتر از جاهای دیگه ست 237 00:27:43,250 --> 00:27:47,820 ،ببخشید، ولی..آقای جون وو 238 00:27:47,820 --> 00:27:55,260 هنوز بهم نگفتین اون افرادی که دنبال ما هستن کی ان 239 00:27:56,920 --> 00:28:02,660 کی هستن که ما مجبوریم اینجوری فرار کنیم؟ 240 00:28:10,270 --> 00:28:12,830 بیاین هرکسی یه مشروب بزنیم 241 00:28:26,170 --> 00:28:28,620 به سلامتی 242 00:28:37,810 --> 00:28:41,740 آیگو، چی به سرت اومده که یه ضرب خوردیش؟ 243 00:28:43,410 --> 00:28:48,170 کیا دنبالتونن؟ میشناسیشون؟ 244 00:28:48,170 --> 00:28:50,530 منم همینو میگم. اونا کی ان؟ 245 00:28:51,390 --> 00:28:53,010 چی؟ 246 00:29:06,100 --> 00:29:11,300 و همینطور..من کی ام؟ 247 00:29:14,590 --> 00:29:20,210 دیگه الان اجازه بدین بدونم کی هستم 248 00:29:39,780 --> 00:29:42,270 من میرم میگیرمش 249 00:29:59,030 --> 00:30:02,670 دستورتون رو اطاعت میکنم 250 00:30:10,920 --> 00:30:14,830 این سوب، میتونی انجامش بدی؟ 251 00:30:56,970 --> 00:31:00,250 احمقم که حرفتو باور کردم 252 00:31:01,390 --> 00:31:07,750 هی عوضی دیوونه، گفتی بهت اعتماد کنم داری با بچه بازی میکنی؟ 253 00:31:08,800 --> 00:31:11,230 به خاطر اینه که بچه مضطربه 254 00:31:11,230 --> 00:31:15,680 !میتونه انجامش بده. فقط صبر کن و ببین 255 00:31:18,050 --> 00:31:21,510 این سوب، گفتی میتونی انجامش بدی 256 00:31:21,510 --> 00:31:23,580 ها؟ چت شده؟ 257 00:31:24,360 --> 00:31:28,820 اولین باره که با یه عکس این کارو میکنم 258 00:31:30,760 --> 00:31:32,850 پس نمیتونی؟ 259 00:31:38,270 --> 00:31:41,460 میدونستم. بیخیالش 260 00:31:41,460 --> 00:31:44,550 چیزی که از ما گرفتی رو رد کن بیاد 261 00:31:46,390 --> 00:31:48,250 ..واقعا که 262 00:31:48,250 --> 00:31:51,730 فقط یه کم دندون رو جیگر بذار. اون میتونه 263 00:31:51,730 --> 00:31:54,490 تاپاله، پاک دیوونه شدی؟ 264 00:31:54,490 --> 00:31:56,710 !میتونم انجامش بدم 265 00:31:57,650 --> 00:32:00,790 !الان می تونم انجامش بدم 266 00:32:10,770 --> 00:32:13,830 میتونی انجامش بدی، درسته؟ 267 00:32:16,530 --> 00:32:21,490 اگه این دفعه هم نتونی، هر دوتون مردین 268 00:33:22,790 --> 00:33:27,760 حالا با این میتونیم مریضی مامانت رو درمان کنیم 269 00:33:30,460 --> 00:33:34,730 چیزی نیست این سوب بازی جستجوی گنج رو بلدی، نه؟ 270 00:33:34,730 --> 00:33:41,260 آخرین کسی که چیزایی مثه اینا به دستش میرسه صاحبشونه 271 00:33:41,260 --> 00:33:47,290 پس الان همه اینا مال تو و منه 272 00:33:50,190 --> 00:33:52,190 چجوری مال توئه؟ 273 00:33:52,190 --> 00:33:54,160 مال منه 274 00:33:54,850 --> 00:33:57,570 الان داری چی کار میکنی؟ 275 00:33:57,570 --> 00:33:59,550 از اول قرار بود اینجوری باشه 276 00:33:59,550 --> 00:34:03,020 از آدمایی که زیاد حرف میزنن مثه تو متنفرم 277 00:34:05,290 --> 00:34:07,160 باید اون بچه رو هم بکشیم؟ 278 00:34:07,160 --> 00:34:09,280 چرا باید اون گنج رو بکشیم؟ 279 00:34:09,280 --> 00:34:15,080 تا وقتی اون بچه رو داشته باشیم، میتونیم راحت از مقبره های سلطنتی یا بانکها یا هر جایی بگذریم 280 00:34:15,080 --> 00:34:17,760 سفت بچه رو نگه دار که نتونه فرار کنه 281 00:34:24,020 --> 00:34:24,590 این چیه؟ 282 00:34:24,590 --> 00:34:27,330 چه خبره؟ کی هستی، عوضی؟ 283 00:34:28,430 --> 00:34:34,020 تنها کاری که میتونی بکنی یاد دادن دزدی به برادر زادته 284 00:34:34,020 --> 00:34:36,020 اون کیه؟ بگیرش 285 00:34:36,020 --> 00:34:38,150 تکون نخور 286 00:34:48,950 --> 00:34:51,410 بابا 287 00:34:56,520 --> 00:34:58,940 دیگه هیچ وقت جلو چشمم پیدات نشه 288 00:35:00,000 --> 00:35:04,400 و دیگه هیچ وقت نیا دیدن این سوب 289 00:35:05,400 --> 00:35:07,610 التماست میکنم 290 00:35:13,590 --> 00:35:15,490 صبر کن 291 00:35:27,190 --> 00:35:32,500 حالا دیگه هیچکس ندارم، نه برادر نه برادر زاده 292 00:35:32,500 --> 00:35:38,120 پس اینو بگیر و کمک کن زنت بهتر بشه 293 00:35:38,120 --> 00:35:43,430 بیخودی این طفل معصوم رو بی مادر بزرگ نکن 294 00:37:13,250 --> 00:37:19,980 بابا وقتی اونجوری غیبت زد چند روز بعد مامان مرد 295 00:37:20,960 --> 00:37:26,700 به لطف صاحب ساختمون من هنوز اینجا زندگی میکنم 296 00:37:29,340 --> 00:37:31,650 این اتفاقیه که افتاد 297 00:37:34,880 --> 00:37:37,820 ببخش که این همه رو توضیح دادی 298 00:37:40,430 --> 00:37:43,230 اما من هیچی یادم نمیاد 299 00:37:46,850 --> 00:37:51,440 هرچقدر توضیح میدادم، هیچکس نمیتونست به یاد بیاره 300 00:37:52,310 --> 00:37:56,240 نمیدونم چرا من تنها کسیم که یادشه 301 00:37:57,330 --> 00:38:04,990 اما به خاطر اون خاطرات، شناختمت همین برام کافیه 302 00:38:17,630 --> 00:38:21,960 تو در خطری. همین الان از اینجا برو 303 00:39:04,790 --> 00:39:07,760 چی کار میکنین؟ 304 00:39:19,380 --> 00:39:21,950 آموزشی که خیلی دلت میخواست ببینی 305 00:39:58,960 --> 00:40:01,370 خدا دنبالت میگرده 306 00:40:24,860 --> 00:40:27,310 کارت خوب بود 307 00:40:27,310 --> 00:40:29,050 آفرین 308 00:40:29,050 --> 00:40:32,640 چطور؟ چند نفر به یه نفر بود، نتونستن ازش ببرن؟ 309 00:40:32,640 --> 00:40:35,420 دارین مسخره بازی درمیارین؟ 310 00:40:39,410 --> 00:40:41,480 ..هی..هی 311 00:40:41,480 --> 00:40:43,480 برو بیرون و همشونو تنبیه کن 312 00:40:44,210 --> 00:40:46,750 !بجنب 313 00:40:53,600 --> 00:40:56,070 دوباره ازت میپرسم 314 00:40:58,990 --> 00:41:00,950 چرا این کارو کردی؟ 315 00:41:02,050 --> 00:41:10,070 اگه حافظم رو برگردونین، هر کاری بخواین انجام میدم 316 00:41:11,370 --> 00:41:13,960 این جواب نیست 317 00:41:22,340 --> 00:41:26,490 باشه بیا فرض کنیم حافظه ت رو برگردونم 318 00:41:26,490 --> 00:41:32,550 اون وقت، میتونی با دستای خودت پسرت رو دستگیر کنی؟ 319 00:42:26,750 --> 00:42:28,610 !بابا 320 00:42:41,350 --> 00:42:44,320 تو خودت این تصمیمو گرفتی 321 00:42:44,320 --> 00:42:47,520 خودت خاطراتت رو فراموش کردی 322 00:43:15,960 --> 00:43:20,700 فرصت دیگه ای نیست؟ 323 00:43:22,120 --> 00:43:25,280 وقتی فرصت داشتی باید حفظش میکردی 324 00:43:45,560 --> 00:43:46,910 تقصیر منه 325 00:43:46,910 --> 00:43:50,570 دیگه هیچ وقت دزدی نمیکنم 326 00:43:50,570 --> 00:43:54,250 و اینو هم برمیگردونم 327 00:44:14,170 --> 00:44:15,760 !بابا 328 00:44:15,760 --> 00:44:18,350 ..این سوب 329 00:44:28,170 --> 00:44:31,880 این سوب حرفای بابا رو خوب گوش کن 330 00:44:32,620 --> 00:44:36,380 از این به بعد از قدرتت استفاده نکن باید عادی زندگی کنی 331 00:44:36,380 --> 00:44:40,100 فهمیدی؟ بابا شرمندست 332 00:44:40,940 --> 00:44:43,390 جون وو 333 00:44:49,890 --> 00:44:52,690 زود باش، برو 334 00:44:52,690 --> 00:44:55,220 نمیخوام..بدون بابا جایی نمیرم 335 00:44:55,220 --> 00:44:58,040 زودباش برو، برو 336 00:45:00,010 --> 00:45:02,120 زودباش برو 337 00:45:13,110 --> 00:45:15,820 بابا 338 00:45:15,820 --> 00:45:18,620 بابا 339 00:46:04,160 --> 00:46:08,530 همه چیز یادت اومد؟ 340 00:46:08,530 --> 00:46:11,370 خیلی دردناکه 341 00:46:11,370 --> 00:46:14,210 تا کی باید همه اینا رو تحمل کنم؟ 342 00:46:18,350 --> 00:46:24,410 دیگه چقدر باید تحملش کنم؟ 343 00:46:24,410 --> 00:46:27,340 اگر نمیخوای مجبور نیستی ادامه بدی 344 00:46:28,710 --> 00:46:32,030 تو خودت همه این تصمیمات رو گرفتی 345 00:46:34,170 --> 00:46:40,410 خودت خواستی که این همه مدت بمونی خودت خواستی همراه من کار کنی 346 00:46:40,410 --> 00:46:43,340 همه چیز تصمیم خودت بود 347 00:46:44,200 --> 00:46:47,900 خب، واقعا کارت خوب بوده 348 00:46:47,900 --> 00:46:51,590 میخوای چی کار کنی؟ 349 00:47:01,360 --> 00:47:03,830 یه بار دیگه 350 00:47:03,830 --> 00:47:06,130 التماس میکنم 351 00:47:19,900 --> 00:47:26,130 که اینطور..پس بدون اینکه بدونم چقدر گذشته 352 00:47:26,130 --> 00:47:28,870 به زندگی اینجا ادامه دادم 353 00:47:31,560 --> 00:47:34,080 میشه یه چیز دیگه ازتون بپرسم؟ 354 00:47:34,830 --> 00:47:39,220 چرا همش خاطرات منو پاک میکنین؟ 355 00:47:42,880 --> 00:47:45,590 که بذارم این خانوم رو ببینی 356 00:48:21,730 --> 00:48:24,650 این دستبند از طرف خدا بود 357 00:48:25,940 --> 00:48:31,410 شما دو تا مقدر بوده که باهم باشید 358 00:48:31,410 --> 00:48:35,920 همینطور خاطرات دردناک رو هم برات زنده میکنه 359 00:48:35,920 --> 00:48:39,990 این تمام چیزیه که میتونم بهتون بگم 360 00:48:39,990 --> 00:48:43,120 برگشتن همه خاطرات گذشته 361 00:48:45,660 --> 00:48:49,920 بستگی به شما دو تا و کاری که میکنین داره 362 00:49:16,960 --> 00:49:19,390 دارم ازت میپرسم 363 00:49:19,390 --> 00:49:22,780 میتونی پسر خودت رو دستگیر کنی؟ 364 00:49:24,280 --> 00:49:27,060 اگه درخواست منو برآورده کنین 365 00:49:30,770 --> 00:49:33,340 من دستگیرش میکنم 366 00:49:37,030 --> 00:49:39,710 درخواستت چیه؟ 367 00:49:39,710 --> 00:49:41,400 مثل من 368 00:49:44,990 --> 00:49:47,740 مثل من، بعنوان یه فرشته مرگ زندگی کنین 369 00:49:49,470 --> 00:49:52,810 برات یه شوخی ام؟ 370 00:49:52,810 --> 00:49:55,060 فکر میکنی خنده دارم؟ 371 00:49:56,620 --> 00:49:59,900 واقعا داره اعصابم خورد میشه 372 00:49:59,900 --> 00:50:04,760 به خاطر تمام این مدت ممنونم 373 00:50:05,490 --> 00:50:09,190 همه رفتارهای غیر معمول من رو پذیرفتین 374 00:50:12,300 --> 00:50:20,830 اگر آخرین درخواستمو قبول کنین بیخیال همه چیز میشم و همینطور ادامه میدم 375 00:50:51,950 --> 00:50:58,690 اینکه قول خدا چه معنی داره رو تو بهتر ازهمه میدونی 376 00:51:02,450 --> 00:51:08,050 من سر قولم میمونم و توام بمون 377 00:51:30,320 --> 00:51:32,340 ..این سوب 378 00:51:57,110 --> 00:51:59,090 ...این سوب 379 00:52:05,820 --> 00:52:08,470 کی انقدر بزرگ شدی؟ 380 00:52:10,890 --> 00:52:17,960 الان میخوای منو ببری؟ 381 00:52:22,170 --> 00:52:24,420 بابا شرمندست 382 00:52:25,950 --> 00:52:28,420 بابا شرمندست 383 00:52:30,730 --> 00:52:32,240 نمیخوام برم 384 00:52:32,240 --> 00:52:34,190 ..بابا 385 00:52:36,980 --> 00:52:40,370 ..بابا خیلی شرمندست 386 00:52:54,670 --> 00:52:57,030 از قبل همه چیزو میدونستین 387 00:52:57,030 --> 00:52:59,030 اینجوریه 388 00:53:10,820 --> 00:53:14,920 سلام، من خدام 389 00:53:14,920 --> 00:53:19,670 خوب هنوز رسمی نشدم 390 00:53:20,640 --> 00:53:23,240 داری چی میگی؟ 391 00:53:23,240 --> 00:53:27,180 اینجا کجاست و پسرم کجاست؟ 392 00:53:27,180 --> 00:53:29,360 ... آروم باش 393 00:53:30,180 --> 00:53:33,830 قابل درکه، بدون هیچ هشداری یهو بگی خدام 394 00:53:33,830 --> 00:53:36,550 آره، میتونم وضعیت رو درک کنم 395 00:53:40,360 --> 00:53:44,830 پس بیا اینجوری بهش فکر کنیم 396 00:53:44,830 --> 00:53:48,110 بگیم برای یه کار جدید استخدام شدی؟ 397 00:54:05,760 --> 00:54:08,150 کی اینو گفته؟ 398 00:54:09,430 --> 00:54:12,360 این چیزیه که بهش فرمان خدا میگن 399 00:54:29,150 --> 00:54:34,570 (وقتی زمان متوقف شد) 400 00:54:29,150 --> 00:56:42,910 {\an1}تیم ترجمه بارکد @barcodesubtitle مترجم: Mary_Fall 401 00:54:44,250 --> 00:54:48,480 ..بابا..من 402 00:54:48,480 --> 00:54:51,750 حتی اگه از این دنیا ناپدید بشی 403 00:54:51,750 --> 00:54:54,190 حتی اگه هیچ کسی تو رو به یاد نیاره 404 00:54:56,590 --> 00:54:59,430 تو رو یادم میمونه 405 00:55:00,460 --> 00:55:03,120 تا آخرش تورو یادم میمونه 35528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.