Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,362 --> 00:00:11,362
www.titlovi.com
2
00:00:14,362 --> 00:00:16,607
The center of the "Institute
of Life", here M-1.
3
00:00:16,632 --> 00:00:18,968
The samples are secure and
we are on our way home.
4
00:00:19,089 --> 00:00:21,573
Roger, 8-1.
Green light to enter the atmosphere.
5
00:00:21,687 --> 00:00:24,291
I got. An entry sequence begins.
6
00:00:24,447 --> 00:00:26,862
4 on 103...
7
00:00:26,981 --> 00:00:27,625
damn it.
8
00:00:27,711 --> 00:00:28,249
Damn it.
9
00:00:28,421 --> 00:00:29,746
Seal the tank!
10
00:00:29,852 --> 00:00:32,213
H-1, here the focus.
You're interrupted. Say again.
11
00:00:32,893 --> 00:00:34,794
In distress, M-1. Distress!
12
00:00:35,101 --> 00:00:37,415
Please say again.
13
00:00:37,501 --> 00:00:40,698
H-1, here the focus.
Please say again.
14
00:00:53,636 --> 00:00:57,513
East Malaysia
15
00:01:30,192 --> 00:01:32,712
I'm not waiting for the official report
To get a status update.
16
00:01:32,784 --> 00:01:34,764
Data collection is done at full speed.
17
00:01:34,872 --> 00:01:37,325
not good enough. maybe you
Can tell me what happened.
18
00:01:37,409 --> 00:01:40,601
You were a kind of penetration.
One of the astronauts sent a distress call.
19
00:01:40,913 --> 00:01:43,253
What about the team?
-still being checked.
20
00:01:43,884 --> 00:01:46,944
Where did they crash?
-20 km west of Cebu.
21
00:01:47,283 --> 00:01:51,053
At least we managed to extract
all the samples? - No, we have three.
22
00:01:51,319 --> 00:01:54,391
One organism came out of the tank
And he still has not been found.
23
00:01:54,724 --> 00:01:55,855
We do not know which one.
24
00:02:10,471 --> 00:02:11,311
What is she saying?
25
00:02:11,707 --> 00:02:13,310
One of the astronauts is still alive.
26
00:02:19,616 --> 00:02:20,450
It's Jameson.
27
00:03:10,959 --> 00:03:12,711
Institute of Life
28
00:03:20,516 --> 00:03:27,003
And Venom
29
00:03:30,735 --> 00:03:34,551
San Francisco, California
30
00:03:44,754 --> 00:03:46,674
Good morning sunshine.
-I'm awake.
31
00:03:48,604 --> 00:03:49,288
You missed.
32
00:03:49,854 --> 00:03:50,550
I'm awake.
33
00:03:50,598 --> 00:03:51,942
here. Get back.
-Thanks.
34
00:03:54,344 --> 00:03:58,316
Wow, you're in a suit. I
love you wearing a suit.
35
00:03:58,364 --> 00:04:01,388
Thanks, I have affidavits today
In the "Institute of Life" file.
36
00:04:01,808 --> 00:04:03,560
Hey, tell me how he went at your meeting.
37
00:04:03,853 --> 00:04:04,653
In my meeting?
38
00:04:06,222 --> 00:04:08,223
Oh, shit. Yes, my meeting.
39
00:04:13,301 --> 00:04:13,985
coffee.
40
00:04:15,941 --> 00:04:17,513
you are perfect.
-Thanks.
41
00:04:17,597 --> 00:04:19,829
You know what's going
on tonight, do not you?
42
00:04:20,270 --> 00:04:21,080
Our evening.
43
00:04:21,770 --> 00:04:24,200
I 'm picking you up around 6.
44
00:04:24,269 --> 00:04:26,465
And please do not forget your helmet.
45
00:04:27,101 --> 00:04:29,606
Well you love her.
She'll be on my head at our wedding.
46
00:04:30,413 --> 00:04:31,229
Really sexy.
47
00:04:32,429 --> 00:04:33,161
Feed the cat.
48
00:04:33,857 --> 00:04:36,785
OK. Love you.
-Love you too.
49
00:04:37,133 --> 00:04:37,949
Feed the cat.
50
00:04:51,910 --> 00:04:53,686
Port of San Francisco
51
00:04:57,475 --> 00:05:00,259
Eddie Brook with boots on the ground
In the mission area.
52
00:05:00,259 --> 00:05:04,075
{\ an8} Eddie Brook's report
53
00:05:04,158 --> 00:05:06,390
Everyone knows my boss
Our Silicon Valley...
54
00:05:06,427 --> 00:05:09,787
Google, Facebook and Life Institute
are getting richer and richer.
55
00:05:09,871 --> 00:05:13,016
And the number of homeless in San Francisco
Tens of thousands.
56
00:05:13,104 --> 00:05:14,220
{\ an8} A homeless person is missing
57
00:05:14,280 --> 00:05:17,052
Eddie Brock reports today
From downtown Oakland...
58
00:05:17,136 --> 00:05:20,058
Against the backdrop of mass
demonstrations in the streets of the town.
59
00:05:20,082 --> 00:05:23,706
I've been following for two weeks
After bribery in real estate.
60
00:05:23,726 --> 00:05:26,375
And it will really annoy you.
61
00:05:26,420 --> 00:05:28,904
The police pathologist has not yet decided
The cause of death...
62
00:05:28,958 --> 00:05:30,254
Due to the condition of the bodies.
63
00:05:30,339 --> 00:05:34,371
But of course you do not end your life
Landfill, natural causes.
64
00:05:34,470 --> 00:05:39,714
So apparently the city, not only the
murderer, does not care about these people.
65
00:05:39,806 --> 00:05:42,494
I'm Eddie Brock
And here is "Eddie Brook's report."
66
00:05:42,574 --> 00:05:44,808
Hey, Richard! Looks good!
67
00:05:44,865 --> 00:05:46,677
Eddie, you can not park there, bro.
68
00:05:46,691 --> 00:05:49,967
Come on, man. There is no such
thing as "impossible". How did she go?
69
00:05:50,035 --> 00:05:53,863
Berkeley, Brown, and MIT.
She got a scholarship, brother.
70
00:05:53,911 --> 00:05:56,131
what I told you?
-what did you say to me?
71
00:05:56,187 --> 00:05:57,795
That there is no such
thing as "impossible"? - Eddie.
72
00:05:57,853 --> 00:05:58,669
The motorcycle.
73
00:05:58,702 --> 00:05:59,686
MIT.
74
00:06:01,435 --> 00:06:03,163
Do you know what
I like about this landscape?
75
00:06:04,207 --> 00:06:05,378
That he never tired of me.
76
00:06:05,858 --> 00:06:09,710
Yes. Well, heights is not really my thing.
77
00:06:11,522 --> 00:06:12,446
what's the story?
78
00:06:12,547 --> 00:06:14,623
I've arranged a huge story for you.
without me. -Yes? who will?
79
00:06:14,959 --> 00:06:17,071
Carlton Drake.
- Carlton Drake?
80
00:06:17,167 --> 00:06:20,126
He is a visionary.
And he wants to talk about you his rockets.
81
00:06:20,400 --> 00:06:23,220
To assure everyone that they are safe.
That the crash was an exception.
82
00:06:24,833 --> 00:06:28,296
It is completely frayed.
- Let's talk honestly.
83
00:06:28,760 --> 00:06:31,016
Carlton Drake can buy us
With the little money he had in his pocket.
84
00:06:31,538 --> 00:06:34,190
Turn this building into a garage,
if that's what he wants.
85
00:06:34,279 --> 00:06:39,499
You just ask him about his space plan,
tell him a nice thank you and a good day.
86
00:06:41,816 --> 00:06:42,644
He is a crook.
87
00:06:44,947 --> 00:06:47,245
Eddie, when you had nowhere
to go, we gave you a house.
88
00:06:48,001 --> 00:06:49,647
You know we love
The Eddie Brook Show.
89
00:06:49,998 --> 00:06:52,317
There is no investigative
reporter better than
90
00:06:52,342 --> 00:06:54,462
you today. But no one
stands above the net.
91
00:06:54,494 --> 00:06:57,314
But do me a favor, Eddie.
Do not start your nonsense again.
92
00:06:58,131 --> 00:06:59,259
OK. OK.
93
00:06:59,631 --> 00:07:02,130
For me.
-OK. I'll do it.
94
00:07:03,579 --> 00:07:06,855
I have no idea why he gave me
This is not my thing.
95
00:07:06,999 --> 00:07:09,013
My mother always told me everything
96
00:07:09,085 --> 00:07:11,867
Worth something in life,
requires sacrifice...
97
00:07:12,103 --> 00:07:13,442
patience...
98
00:07:14,011 --> 00:07:15,043
And a lot of work.
99
00:07:16,527 --> 00:07:18,914
It's you. I'm talking about you.
-Definately not.
100
00:07:19,516 --> 00:07:22,408
You're really lucky to be with me.
The tRoger is that I am a real bargain.
101
00:07:23,133 --> 00:07:24,021
That's what my mother told me.
102
00:07:25,864 --> 00:07:27,556
Will you behave tomorrow?
-No.
103
00:07:28,750 --> 00:07:30,334
No, I'll do my job.
That's what I'll do.
104
00:07:30,562 --> 00:07:33,958
I can not do otherwise.
The man you work for is completely...
105
00:07:34,048 --> 00:07:34,972
I do not work for him.
106
00:07:35,036 --> 00:07:37,916
I work for my office
That works with Drake.
107
00:07:38,132 --> 00:07:41,624
And I'm sure they're protecting a lot of
people Which you consider undesirable...
108
00:07:41,672 --> 00:07:42,884
But we do not want to
That it would happen again.
109
00:07:43,808 --> 00:07:45,999
Will happen again?
- The incident with the Daily Globe.
110
00:07:46,191 --> 00:07:47,775
Oh, really?
111
00:07:47,962 --> 00:07:49,990
"incident"? No incident happened.
112
00:07:50,074 --> 00:07:51,500
They smuggled you out of
New York I do not want
113
00:07:51,525 --> 00:07:52,771
you to run away from
San Francisco either.
114
00:07:52,929 --> 00:07:54,693
No, I'm still in New York.
115
00:07:55,291 --> 00:07:58,195
I just went to all kinds of places.
I did not run away.
116
00:07:58,255 --> 00:07:59,743
I went to all kinds of places.
117
00:07:59,822 --> 00:08:02,111
The tRoger is that I went
to San Francisco for you.
118
00:08:02,711 --> 00:08:04,444
My house.
119
00:08:05,574 --> 00:08:06,895
You're not bad either, Champion.
120
00:08:11,840 --> 00:08:13,016
Less talk, more kissing.
121
00:08:13,064 --> 00:08:15,570
OK. Let's order an account.
122
00:08:42,878 --> 00:08:44,294
I'm taking something to drink.
123
00:09:45,875 --> 00:09:48,376
Very soon, another rocket
will emerge Of the
124
00:09:48,401 --> 00:09:50,790
Life Institute for a
research tour mission.
125
00:09:51,116 --> 00:09:54,272
And so, one day, maybe we'll
all be living in space.
126
00:09:55,520 --> 00:09:59,096
Cool, eh? And now that we've shown you
Some of the cool things being done here,
127
00:09:59,276 --> 00:10:02,420
I hope I've been urging each and
every one of you Out to the world...
128
00:10:02,840 --> 00:10:05,216
And create things that others
Just dreamed about them.
129
00:10:05,264 --> 00:10:06,188
Mr. Drake?
130
00:10:06,848 --> 00:10:08,756
It's OK. Do not shut it up.
131
00:10:10,073 --> 00:10:11,783
come here. What is your name?
-to me.
132
00:10:12,668 --> 00:10:14,863
It's all right, Eli, that's what people are
They do sometimes.
133
00:10:15,551 --> 00:10:17,795
They try to silence
Those who ask questions.
134
00:10:17,879 --> 00:10:18,935
But you know what? at the end...
135
00:10:21,037 --> 00:10:22,309
We are the ones who change the world.
136
00:10:22,741 --> 00:10:23,905
Take care of it, Eli.
137
00:10:25,772 --> 00:10:27,692
Friends, this is Dr. Scurth.
138
00:10:27,800 --> 00:10:30,272
Hey.
-Hello kids.
139
00:10:30,949 --> 00:10:33,508
Sorry for interrupting, but you
have to dress up For your interview.
140
00:10:33,985 --> 00:10:38,289
Yes. Children. I'm sorry to leave you. Eli,
you are responsible for them. Give fun.
141
00:10:38,491 --> 00:10:41,395
Dr. Refaeli will answer Eli's question
And the questions of everyone else.
142
00:10:41,755 --> 00:10:43,859
See you next time! Bye!
-Bye!
143
00:10:44,687 --> 00:10:46,994
What do you think, Mr. Drake, that
we'll just start from scratch?
144
00:10:47,657 --> 00:10:49,241
You were born to British parents.
145
00:10:49,292 --> 00:10:53,382
And at the age of 19,
you discovered gene therapy...
146
00:10:53,454 --> 00:10:57,062
Which literally doubled life expectancy
Of patients with pancreatic cancer.
147
00:10:57,122 --> 00:10:59,426
The tRoger is that treatment has tripled
Their lifespan.
148
00:10:59,834 --> 00:11:00,542
but it's OK.
149
00:11:01,133 --> 00:11:04,373
Okay, 24. It's still a very young age.
150
00:11:04,426 --> 00:11:07,990
Establishment of the Institute of Life.
- It did not happen overnight.
151
00:11:08,061 --> 00:11:11,949
Then rockets. Then you decide
Like any normal person...
152
00:11:11,998 --> 00:11:13,522
Start exploring the space.
153
00:11:13,832 --> 00:11:16,004
You know what?
I always believed...
154
00:11:16,562 --> 00:11:18,848
That space exploration will
be the deciding factor in the
155
00:11:18,873 --> 00:11:21,039
search Another cure for all
our ailments here on Earth.
156
00:11:21,200 --> 00:11:24,350
If you think about everything we've found
In the days and on the earth...
157
00:11:24,447 --> 00:11:25,563
Is not it time to look up?
158
00:11:26,007 --> 00:11:28,100
To this abundance of untapped resources.
159
00:11:28,148 --> 00:11:32,444
You have unused resources
Also from your pharmaceutical companies...
160
00:11:32,492 --> 00:11:33,992
To help you, I suppose, to
fulfill this aspiration.
161
00:11:34,028 --> 00:11:37,382
Yes, it is definitely a whole circle.
- Then I must ask:
162
00:11:37,454 --> 00:11:39,852
How does it work exactly,
this institute of life?
163
00:11:39,924 --> 00:11:41,688
how is it...? how is it...?
164
00:11:42,684 --> 00:11:45,153
Well, what is the process,
say, in drug trials?
165
00:11:45,613 --> 00:11:47,521
Eddie, we're talking about the rockets.
166
00:11:47,577 --> 00:11:50,097
No I do not. I do not.
I'm talking about the claims.
167
00:11:51,038 --> 00:11:51,950
I'm sorry, I did not...
168
00:11:52,010 --> 00:11:55,286
The claims that surround your whole empire
Built on corpses.
169
00:11:55,356 --> 00:11:55,716
Eddie.
170
00:11:55,776 --> 00:11:57,991
That's true, right? The allegations
are that you are recruiting...
171
00:11:58,062 --> 00:12:00,870
"... you are the most vulnerable of us
Volunteer for experiments...
172
00:12:00,894 --> 00:12:03,138
"Which in most cases end
Killing people. "
173
00:12:03,210 --> 00:12:05,970
I'm aware of these gossip on the net,
there's a lot of Pike News lately.
174
00:12:06,031 --> 00:12:08,023
What about the legal claims?
-Sorry?
175
00:12:08,395 --> 00:12:12,415
The actual legal claims Like Sarah
Chambers, Phil Berkeley, Rob McDonald.
176
00:12:12,463 --> 00:12:14,473
Up to here.
-Thank you very much.
177
00:12:14,509 --> 00:12:16,544
And that's just some of the people
Who entered through these doors...
178
00:12:16,618 --> 00:12:19,102
And did not get back on their way
Because they are dead. Dead.
179
00:12:19,172 --> 00:12:22,020
Get him out of here, please.
- This is the Institute of Death.
180
00:12:22,800 --> 00:12:24,825
We did not finish.
"You're done, Mr. Bruck."
181
00:12:25,191 --> 00:12:25,911
Is that a threat?
182
00:12:27,183 --> 00:12:28,356
Have a nice life.
183
00:12:31,583 --> 00:12:33,227
I know what you're going to say, but...
184
00:12:34,089 --> 00:12:37,623
This man is the essence of evil, Jack.
If you just let me...
185
00:12:37,683 --> 00:12:38,712
Who is your source?
186
00:12:39,720 --> 00:12:41,280
Sorry?
- Who's your source, Eddie?
187
00:12:46,212 --> 00:12:48,480
I do not have a definite source.
But I have a gut feeling.
188
00:12:48,528 --> 00:12:50,078
It's not the Wild West.
189
00:12:50,650 --> 00:12:52,834
We do not bring crumbs of information
Which are based on a gut feeling.
190
00:12:53,620 --> 00:12:54,572
We do the job right.
191
00:12:55,232 --> 00:12:58,856
We base our accusations.
Provide evidence.
192
00:12:59,864 --> 00:13:02,561
You know, as a smart
guy, you're really dumb.
193
00:13:09,499 --> 00:13:10,567
You're fired, Eddie.
194
00:13:11,066 --> 00:13:12,178
I can not trust you.
195
00:13:13,026 --> 00:13:13,878
Have a nice life.
196
00:13:18,583 --> 00:13:19,423
Hey.
197
00:13:19,735 --> 00:13:22,435
You're so absorbed in yourself
Which is already pathological!
198
00:13:22,507 --> 00:13:24,391
Your ego demands constant attention.
199
00:13:24,473 --> 00:13:25,733
And you're terribly stubborn.
200
00:13:25,973 --> 00:13:28,452
But I was ready to flow with
you, Edie, because I loved you.
201
00:13:28,992 --> 00:13:30,936
"Love" me?
what is that supposed to mean?
202
00:13:33,324 --> 00:13:35,064
They fired me for what you did.
203
00:13:36,253 --> 00:13:37,141
You used me.
204
00:13:45,169 --> 00:13:45,853
Annie?
205
00:13:47,137 --> 00:13:47,809
Annie.
206
00:14:20,237 --> 00:14:21,161
God.
207
00:14:25,802 --> 00:14:26,690
You are beautiful.
208
00:16:17,151 --> 00:16:22,131
After six months
209
00:16:22,953 --> 00:16:24,369
Experiment 36:
210
00:16:24,657 --> 00:16:28,020
Biological resistance
Between two different organisms.
211
00:16:28,248 --> 00:16:31,008
These creatures need a connection
With a surrogate respiratory system
212
00:16:31,152 --> 00:16:34,776
In order to survive
In an oxygen-rich environment.
213
00:16:35,028 --> 00:16:37,764
Why all these innkeepers
Responding with such extreme rejection?
214
00:16:37,992 --> 00:16:39,576
That's what we're trying to find out.
215
00:16:41,040 --> 00:16:42,216
warning
216
00:16:42,284 --> 00:16:43,904
pay attention. The login process begins.
217
00:16:49,130 --> 00:16:50,486
what?
- There is a uniform.
218
00:16:56,302 --> 00:16:58,498
but why? Why this rabbit?
219
00:16:59,244 --> 00:17:01,500
It's like organ transplants.
220
00:17:02,136 --> 00:17:04,680
Which must be a perfect fit
Between the donor and the transplanted?
221
00:17:05,075 --> 00:17:05,735
exactly.
222
00:17:05,927 --> 00:17:07,295
OK. So think about it:
223
00:17:07,367 --> 00:17:10,998
If we can get symbiosis,
they can survive here...
224
00:17:11,046 --> 00:17:14,130
But we too can survive there.
225
00:17:16,404 --> 00:17:18,132
"we"?
- Start human trials.
226
00:17:18,335 --> 00:17:20,063
It's really too early
to even think about...
227
00:17:20,135 --> 00:17:22,589
Dr. Scurth, you stand
On the verge of a scientific breakthrough.
228
00:17:22,625 --> 00:17:24,809
I need you to gather courage. OK?
229
00:17:25,119 --> 00:17:26,556
I understand, but it's
an ethical issue. Think
230
00:17:26,581 --> 00:17:27,987
about future generations.
About your children.
231
00:17:28,959 --> 00:17:30,303
how are your children?
232
00:17:32,415 --> 00:17:34,623
Let's start with human trials.
Good job.
233
00:17:57,219 --> 00:17:58,083
Hey, Jack.
234
00:17:59,871 --> 00:18:04,741
It happened to you that you felt
That your life is one big mess?
235
00:18:05,449 --> 00:18:06,362
No.
236
00:18:08,686 --> 00:18:09,454
Is not that your friend?
237
00:18:10,822 --> 00:18:14,230
In the months since our rocket
failed, we have learned a lot.
238
00:18:14,314 --> 00:18:15,982
Do you think it's possible to turn it off?
239
00:18:17,290 --> 00:18:19,634
There are people here trying to see it.
-are you? Yes?
240
00:18:21,470 --> 00:18:22,502
Are not you Eddie Brook?
241
00:18:24,794 --> 00:18:25,682
I was.
242
00:18:27,883 --> 00:18:31,017
We announce with great
excitement The beginning
243
00:18:31,042 --> 00:18:33,391
of preparations for
the next launch.
244
00:18:33,427 --> 00:18:36,494
Jack, this is for you.
Do not waste it all at once.
245
00:18:36,638 --> 00:18:39,518
I'm going home to chase after myself Around
the room. And I will not give in easily.
246
00:18:44,124 --> 00:18:45,900
Hey, Maria.
- Eddie.
247
00:18:46,320 --> 00:18:48,492
What's new?
- Great, Eddie.
248
00:18:49,536 --> 00:18:51,172
Yes, there was not.
249
00:18:53,561 --> 00:18:54,713
It'll cost you five bucks.
250
00:18:55,141 --> 00:18:56,929
Five dollars for a free newspaper?
251
00:18:57,169 --> 00:19:00,241
I went all the way to the
machine, took out the newspaper
252
00:19:00,275 --> 00:19:04,415
And I brought him here, to receive
him on a personal transport.
253
00:19:04,497 --> 00:19:06,585
Did you do that for me?
-Yes.
254
00:19:08,751 --> 00:19:10,923
Five dollars
- It's a really high price.
255
00:19:11,205 --> 00:19:14,661
I'll tell you what, give me a dollar for
a song And I'll add the paper to you.
256
00:19:15,122 --> 00:19:19,370
I'll tell you what. I'll give you $ 20
Do not sing, okay?
257
00:19:20,496 --> 00:19:21,768
We closed.
-Thanks.
258
00:19:22,416 --> 00:19:24,624
.please
-not for you.
259
00:19:27,862 --> 00:19:30,238
Hey, Mrs. Chen.
"How are you, Eddie?"
260
00:19:30,634 --> 00:19:32,770
Pain and pain.
Pain and pain.
261
00:19:33,646 --> 00:19:34,942
You look shit.
262
00:19:35,588 --> 00:19:36,584
Sorry?
263
00:19:37,082 --> 00:19:38,174
You look shit.
264
00:19:39,987 --> 00:19:43,983
And you look as beautiful as ever. God.
265
00:19:44,103 --> 00:19:47,007
The mind is the body, Eddie.
Have you meditated like I showed you?
266
00:19:47,103 --> 00:19:50,823
I did not try, and it did not work.
- Because you do not give it a chance.
267
00:19:50,955 --> 00:19:54,606
No, it did not work because I bought a DVD
from your cousin and it was in Mandarin.
268
00:19:55,638 --> 00:19:57,294
Yes, I did not understand that either.
269
00:19:57,401 --> 00:19:58,838
This is exactly, and I did
not understand either
270
00:19:58,863 --> 00:20:00,329
What have you been doing now?
This is the problem.
271
00:20:05,321 --> 00:20:06,149
A bottle of whiskey.
272
00:20:06,486 --> 00:20:08,182
And empty the pot!
273
00:20:08,430 --> 00:20:10,135
Please, I can 't.
274
00:20:10,723 --> 00:20:14,088
Go ahead, before the price
My sponsorship will go up.
275
00:20:16,420 --> 00:20:17,740
The full payment I owe you.
276
00:20:17,920 --> 00:20:18,484
now!
277
00:20:19,815 --> 00:20:23,127
And next, my money would be ready.
I do not like to wait.
278
00:20:41,689 --> 00:20:42,793
Life hurts, Eddie.
279
00:20:43,513 --> 00:20:44,473
Just like that.
280
00:20:47,522 --> 00:20:48,823
Schueller
281
00:21:01,861 --> 00:21:03,205
I have to go.
282
00:21:05,629 --> 00:21:08,173
OK. Love you baby.
"I love you, babe."
283
00:21:12,714 --> 00:21:14,049
What a prick.
284
00:21:41,606 --> 00:21:42,878
Last notification
for immediate payment
285
00:21:42,960 --> 00:21:44,994
I'm not asking to be
a member of the system.
286
00:21:45,054 --> 00:21:46,614
Why should I do that?
I can not write in my name.
287
00:21:46,728 --> 00:21:49,440
I can write under a pseudonym.
Any name. You choose.
288
00:21:49,530 --> 00:21:51,400
I could be a woman
Have you seen "Tootsie"?
289
00:21:51,669 --> 00:21:52,782
Is there anything on the horizon?
290
00:21:52,859 --> 00:21:54,914
I'm sorry, Eddie.
I have nothing here for you.
291
00:21:55,058 --> 00:21:56,382
required
Washing dishes
292
00:21:57,794 --> 00:21:59,992
I'll call back. Okay, so no.
Thanks. Bye.
293
00:22:02,021 --> 00:22:03,874
Eckhart Tall
294
00:22:06,175 --> 00:22:10,336
Deeply understand that the present moment
It's all I'll ever have.
295
00:22:11,860 --> 00:22:14,608
Make the Now the center of your life.
296
00:22:15,616 --> 00:22:18,232
Anything you do
Better not to do anything...
297
00:22:18,363 --> 00:22:21,949
Especially if you got stuck in a
miserable situation so much time.
298
00:22:23,379 --> 00:22:25,565
If that's a mistake,
at least you learned
299
00:22:25,590 --> 00:22:27,983
something. And then it
is no longer a mistake.
300
00:22:47,556 --> 00:22:49,443
Thank you all for bringing us
To this moment.
301
00:22:50,184 --> 00:22:53,734
Our names will be remembered for many years
After we become dust.
302
00:22:54,802 --> 00:22:58,565
History from the beginning now
This is Day 1.
303
00:22:58,985 --> 00:23:00,581
This is the first contact.
304
00:23:02,285 --> 00:23:03,257
Let's get to work.
305
00:23:17,722 --> 00:23:19,570
Fixing the data base
of the research object.
306
00:23:21,972 --> 00:23:23,904
All vital signs are normal.
307
00:23:30,680 --> 00:23:31,512
Connect me.
308
00:23:32,772 --> 00:23:34,224
No need to be afraid, Isaac.
309
00:23:36,852 --> 00:23:37,674
There is no need.
310
00:23:38,310 --> 00:23:41,094
Isaac (Isaac).
You know it's a biblical name?
311
00:23:41,826 --> 00:23:42,774
Yes sir.
312
00:23:43,443 --> 00:23:45,375
God said to Abraham, "Give me your son.
313
00:23:45,423 --> 00:23:49,443
"Show me you're willing to sacrifice The
only thing that is most precious to you.
314
00:23:49,839 --> 00:23:50,895
And Abraham was ready.
315
00:23:51,455 --> 00:23:53,399
You know what always impressed me
In this story?
316
00:23:54,047 --> 00:23:56,423
This is not Abraham's sacrifice.
It's Yitzhak's.
317
00:24:01,399 --> 00:24:03,562
I do not understand what kind of God
Asking for such a thing from someone...
318
00:24:03,646 --> 00:24:05,350
But for me it does not matter.
319
00:24:05,686 --> 00:24:08,926
Isaac is still the hero of this story.
320
00:24:10,118 --> 00:24:12,526
Look around you. Look at the world.
321
00:24:13,074 --> 00:24:13,638
what do you see?
322
00:24:13,707 --> 00:24:16,367
War, poverty, a planet
on the verge of collapse.
323
00:24:16,813 --> 00:24:18,982
I could claim that God had abandoned us.
324
00:24:19,972 --> 00:24:21,416
That he had not played
his part in the deal, Isaac.
325
00:24:21,476 --> 00:24:23,696
But now only the two of us can
Bring the situation back to normal.
326
00:24:24,762 --> 00:24:26,920
And this time, Isaac, we can.
327
00:24:31,324 --> 00:24:32,248
And we'll do it.
328
00:24:33,304 --> 00:24:36,106
This time, I will not abandon us.
329
00:24:43,127 --> 00:24:43,724
Open it.
330
00:24:45,347 --> 00:24:46,631
locked up
open
331
00:24:56,598 --> 00:24:59,974
What the hell is that ?!
what...? Please tell me...
332
00:25:00,046 --> 00:25:01,534
No. Please please please.
333
00:25:20,019 --> 00:25:21,159
Vital signs are stable.
334
00:25:22,755 --> 00:25:24,687
Where did he go?
-Stunning.
335
00:25:25,419 --> 00:25:26,511
Where did he go?
336
00:25:31,762 --> 00:25:32,326
where is he?
337
00:26:11,087 --> 00:26:12,119
Get the next volunteer.
338
00:26:41,479 --> 00:26:43,915
I was a journalist.
339
00:26:43,975 --> 00:26:47,667
And quite successful.
340
00:26:48,243 --> 00:26:50,007
My work demands of me
341
00:26:51,087 --> 00:26:54,323
Keep track of people
Who did not want to be followed...
342
00:26:54,467 --> 00:26:57,527
And hide openly.
343
00:26:59,603 --> 00:27:01,223
And also know how to disappear.
344
00:27:03,023 --> 00:27:04,271
I was pretty good at it, but...
345
00:27:04,896 --> 00:27:08,064
You, who you are, are really bad.
346
00:27:09,408 --> 00:27:10,356
OK.
347
00:27:11,316 --> 00:27:14,076
My name is Dora.
I need your help.
348
00:27:14,400 --> 00:27:16,289
I work at the Institute of Life.
-really?
349
00:27:16,424 --> 00:27:17,888
Yes.
-good for you.
350
00:27:18,032 --> 00:27:18,632
We're done.
351
00:27:21,776 --> 00:27:24,609
Mr Bruck, please. Please listen to me.
352
00:27:24,969 --> 00:27:28,377
You were right in all your accusations.
All true.
353
00:27:28,437 --> 00:27:29,217
I do not care anymore.
354
00:27:29,265 --> 00:27:31,905
really? Because he has a laboratory
Full of poor people
355
00:27:31,965 --> 00:27:34,390
All of whom signed a waiver
Who have no idea what it says.
356
00:27:34,690 --> 00:27:37,097
And he uses them as a guinea pig.
And they're dead.
357
00:27:38,282 --> 00:27:40,034
Everyone is dead.
358
00:27:40,402 --> 00:27:41,798
Did you see that?
-Yes.
359
00:27:42,890 --> 00:27:43,514
come here.
360
00:27:46,223 --> 00:27:48,208
Why should I believe you?
-because it's true.
361
00:27:48,563 --> 00:27:49,787
I believed in him and...
362
00:27:50,183 --> 00:27:53,135
I told myself it was worth it
Because we heal cancer...
363
00:27:53,171 --> 00:27:55,001
But now it's different.
It's something else.
364
00:27:55,193 --> 00:27:57,029
Go to the police.
"I can not do it."
365
00:27:57,119 --> 00:27:58,713
I'm afraid of what will
happen to my family.
366
00:27:58,809 --> 00:28:00,765
He is a very dangerous and influential man.
367
00:28:00,860 --> 00:28:03,776
I know that for the first time
I interviewed him...
368
00:28:03,824 --> 00:28:05,672
And only once, and the
next day I was dismissed.
369
00:28:06,200 --> 00:28:09,687
I lost my career. I lost my partner.
I lost my apartment.
370
00:28:09,735 --> 00:28:12,014
I lost everything I loved.
You know why?
371
00:28:12,146 --> 00:28:13,718
Carlston Drake destroyed me. I'm finished.
372
00:28:15,273 --> 00:28:18,861
If you really are who you
say, and you have proof...
373
00:28:19,743 --> 00:28:22,155
You need very, very, very fear.
374
00:28:22,971 --> 00:28:23,631
I'm really scared.
375
00:28:24,848 --> 00:28:26,960
You'll have to find you
Another white knight, Mrs. Scurth,
376
00:28:27,032 --> 00:28:30,150
Because I'm done.
I'm done with all this shit!
377
00:28:30,620 --> 00:28:31,520
What shit?
378
00:28:31,640 --> 00:28:35,831
All that shit of saving others.
OK? Good night.
379
00:28:56,033 --> 00:28:56,573
Eddie?
380
00:28:58,097 --> 00:29:01,618
Hey. Wow.
Anne, I just went through here...
381
00:29:01,750 --> 00:29:05,579
And I saw Mr Belvedere.
I was worried about him, so...
382
00:29:05,615 --> 00:29:06,539
Eddie.
383
00:29:07,439 --> 00:29:08,567
It's Dan.
384
00:29:09,311 --> 00:29:10,139
Dan, this is Eddie.
385
00:29:11,447 --> 00:29:12,551
Hey.
-Hey man.
386
00:29:13,183 --> 00:29:15,079
Annie told me a lot about you.
-really?
387
00:29:15,775 --> 00:29:18,511
I'm a big fan of yours.
-Thanks.
388
00:29:18,631 --> 00:29:19,243
really?
389
00:29:20,431 --> 00:29:22,171
Really Cool.
All the people he dropped.
390
00:29:23,361 --> 00:29:24,369
Yes, I am one of them.
391
00:29:27,075 --> 00:29:29,160
Friends, keep up with me.
See you inside.
392
00:29:32,081 --> 00:29:33,725
I was really glad to meet you.
"Yes, I'm you too."
393
00:29:41,120 --> 00:29:43,028
He has a key. You know he has a key?
394
00:29:44,444 --> 00:29:45,692
Yes, or how else could he enter?
395
00:29:48,512 --> 00:29:49,616
Yes good...
396
00:29:52,174 --> 00:29:53,866
Well, what's going on with you?
397
00:29:54,646 --> 00:29:57,886
You know it's none of your business, right?
398
00:29:58,106 --> 00:29:59,848
Hey, I just asked.
399
00:30:01,072 --> 00:30:03,388
So Dan is a lawyer?
400
00:30:03,568 --> 00:30:04,684
No, he's a doctor.
401
00:30:05,504 --> 00:30:06,476
Surgeon actually.
402
00:30:09,032 --> 00:30:10,448
So how's Mr. Belvedere?
403
00:30:10,952 --> 00:30:12,262
I'd say he misses you.
404
00:30:12,310 --> 00:30:14,178
But it would be nonsense that...
- Is he a cat?
405
00:30:14,286 --> 00:30:15,268
No, because he never loved you.
406
00:30:15,340 --> 00:30:16,888
Well, he's a cat.
Cats do not like anyone.
407
00:30:16,936 --> 00:30:19,132
You look good, by the way.
Are you well?
408
00:30:19,216 --> 00:30:21,628
What are you doing here, Eddie?
"I'm here because I miss you."
409
00:30:22,750 --> 00:30:23,386
is very.
410
00:30:24,622 --> 00:30:27,201
We were going to get married
And it was not so long ago...
411
00:30:27,273 --> 00:30:28,389
And now...
412
00:30:28,722 --> 00:30:30,258
I really can not believe we are not...
413
00:30:32,240 --> 00:30:34,827
Will we try to find a way to return?
414
00:30:36,040 --> 00:30:37,120
No, that's impossible.
415
00:30:40,144 --> 00:30:41,301
You're guilty of it, Eddie.
416
00:30:43,533 --> 00:30:46,945
Not Carlton Drake, not the net, you.
417
00:31:46,259 --> 00:31:48,299
Scrutiny Review, Dr
Microbial ecology and soil space
418
00:31:48,911 --> 00:31:50,507
Hello, this is Dr.
419
00:31:50,867 --> 00:31:52,067
Yes, Eddie Brock talks.
420
00:31:53,913 --> 00:31:54,753
Speak to me.
421
00:31:59,193 --> 00:32:00,693
Are you sure it will work?
422
00:32:01,353 --> 00:32:02,601
Do not get up and shut up, please.
423
00:32:14,481 --> 00:32:16,977
Population explosion and climate change:
424
00:32:17,061 --> 00:32:19,422
Those are the two things Drake has
Can not control them.
425
00:32:19,482 --> 00:32:20,250
Yes, I understand, but...
426
00:32:20,370 --> 00:32:24,138
Another generation, literally, Earth
will become a place that can not exist.
427
00:32:24,474 --> 00:32:29,295
Drake is looking for real estate
Using his own rockets.
428
00:32:29,415 --> 00:32:30,939
A really interesting story...
429
00:32:31,026 --> 00:32:33,378
But let's get to the part
That he was killing people.
430
00:32:33,906 --> 00:32:36,174
Drake had sent a spaceship
for a reconnaissance mission.
431
00:32:36,582 --> 00:32:39,199
On the way back, they found a comet.
432
00:32:39,606 --> 00:32:40,422
Comet.
433
00:32:40,914 --> 00:32:44,838
The ship's computers detected
signs of life. Millions of an organism.
434
00:32:44,999 --> 00:32:47,183
"Millions of an organism"?
What do you mean?
435
00:32:47,267 --> 00:32:51,552
We returned some samples. "Are you
talking about aliens?" Like, aliens?
436
00:32:52,735 --> 00:32:54,583
Aliens like "ET call home"?
437
00:32:55,927 --> 00:32:56,527
Yes.
438
00:32:58,364 --> 00:32:59,312
But we do not call them that.
439
00:33:01,349 --> 00:33:03,293
We call them symbiosis.
- Symbiosis?
440
00:33:03,365 --> 00:33:06,197
And they can not survive in our air
Without help.
441
00:33:06,401 --> 00:33:10,433
Drake believes the union
Between man and symbiote...
442
00:33:10,698 --> 00:33:13,202
Is the key to our survival.
But not on Earth.
443
00:33:13,572 --> 00:33:17,724
Drake trying to connect humans and aliens?
444
00:33:18,206 --> 00:33:19,632
Just so he could live in space?
445
00:33:19,704 --> 00:33:20,580
We call them innkeepers.
446
00:33:21,034 --> 00:33:23,848
It's really crazy, is not it?
It's totally crazy.
447
00:33:23,908 --> 00:33:25,808
Yes, there is no written
scientific procedure
448
00:33:25,833 --> 00:33:27,443
for this process. He
just puts them in.
449
00:33:27,548 --> 00:33:29,151
If match is inaccurate...
450
00:33:29,227 --> 00:33:30,643
Tour and East Elevator Review.
451
00:33:31,327 --> 00:33:32,071
damn it.
452
00:33:34,175 --> 00:33:37,538
Please go inside and do not touch anything.
forward. I'll take care of him.
453
00:33:40,773 --> 00:33:43,329
Dr. Rechecke, I thought you all went home.
454
00:33:59,986 --> 00:34:01,081
Sim A03
455
00:34:01,258 --> 00:34:03,010
Current Status: Dead
Surrogacy days: 4
456
00:34:07,690 --> 00:34:08,818
Sim A02
457
00:34:08,962 --> 00:34:10,918
Current Status: Stable
Surrogacy days: 4
458
00:34:17,617 --> 00:34:19,033
A01 mark
459
00:34:19,177 --> 00:34:20,989
Current Status: Dead
Surrogacy days: 7
460
00:34:27,150 --> 00:34:27,954
Eddie!
- Maria?
461
00:34:28,038 --> 00:34:29,994
That's me, Maria.
- Maria?
462
00:34:30,078 --> 00:34:31,614
It's me! Get me out!
463
00:34:31,722 --> 00:34:34,206
Get me out!
-I do not know how.
464
00:34:34,368 --> 00:34:35,286
Jesus Christ.
465
00:34:35,352 --> 00:34:36,300
{\ an8} Emergency Alert System
466
00:34:50,406 --> 00:34:51,834
God! Maria, no!
467
00:34:51,930 --> 00:34:54,150
Maria! Maria! No, Maria, no!
468
00:35:05,623 --> 00:35:08,455
Breakthrough Security Labs Area 3.
469
00:35:08,527 --> 00:35:12,019
No. Maria? Maria! Oh, shit!
470
00:35:12,312 --> 00:35:15,600
Says again: Money breaching security code.
471
00:35:20,988 --> 00:35:21,600
do not move!
472
00:35:54,357 --> 00:35:55,413
I see him!
473
00:36:24,277 --> 00:36:26,077
where is he?
- I do not see him!
474
00:36:26,161 --> 00:36:27,493
Spread out! You'll find it!
475
00:36:47,257 --> 00:36:48,901
Here Dora. Leave a message.
476
00:36:48,949 --> 00:36:51,121
Review, yes, it's me. I just got back.
477
00:36:52,033 --> 00:36:55,321
you are fine? I did not hear from you.
I want to know if you're okay.
478
00:36:55,453 --> 00:36:58,657
Visiting the lab was really great.
You were right.
479
00:36:59,269 --> 00:37:04,260
Yes, listen. I have someone.
I'll call him.
480
00:37:08,484 --> 00:37:10,032
I have a lot of pictures.
481
00:37:10,152 --> 00:37:12,612
He will publish the pictures
But I need you to come with me...
482
00:37:12,683 --> 00:37:14,495
Can you come back to me?
come back to me.
483
00:37:38,733 --> 00:37:39,801
there is!
484
00:37:59,256 --> 00:38:01,056
what happened to me?
485
00:38:07,776 --> 00:38:08,604
Eddie.
486
00:38:18,829 --> 00:38:19,573
What is the damage?
487
00:38:20,893 --> 00:38:22,890
A large.
-How much?!
488
00:38:23,466 --> 00:38:25,818
The assumption is that the burglar took it.
489
00:38:28,026 --> 00:38:29,910
Did he take it? Took it ?!
490
00:38:31,454 --> 00:38:32,774
We do not know what happened.
491
00:38:33,914 --> 00:38:35,630
We want to talk
With everyone who worked last night.
492
00:38:35,702 --> 00:38:36,674
I've done it already, sir.
-but I do not.
493
00:38:36,746 --> 00:38:37,694
Get that thing out of here.
494
00:38:37,970 --> 00:38:39,926
Carlton. you gotta see this.
495
00:38:39,986 --> 00:38:42,410
What now?
- Blood pressure returns to normal.
496
00:38:42,470 --> 00:38:43,718
Also liver functions.
497
00:38:46,934 --> 00:38:47,741
I have known.
498
00:38:48,917 --> 00:38:50,537
Excellent, you see?
His body just had to adapt...
499
00:38:53,885 --> 00:38:56,153
I do not waste more time.
I want to speed up the experiments. OK?
500
00:38:56,525 --> 00:38:57,209
Yes.
501
00:38:59,332 --> 00:38:59,944
forward.
502
00:39:01,600 --> 00:39:02,284
you are fired.
503
00:39:03,232 --> 00:39:05,908
You'll find my stolen symbiot! now!
504
00:39:27,165 --> 00:39:27,993
God.
505
00:39:49,698 --> 00:39:55,254
Take note of passengers on flight
2517 to San Francisco via Hong Kong:
506
00:39:55,280 --> 00:39:56,792
{\ an8} landings
The sights
507
00:39:56,805 --> 00:40:00,384
Boarding at gate 9 in about 15 minutes.
508
00:40:00,464 --> 00:40:02,084
Please prepare boarding passes...
509
00:40:02,144 --> 00:40:03,947
Suzy, come on, come here.
510
00:40:12,548 --> 00:40:14,528
Can I talk to Annie Weing, please?
511
00:40:14,876 --> 00:40:16,748
Would you tell her it was urgent?
512
00:40:17,156 --> 00:40:17,792
Food.
513
00:40:19,114 --> 00:40:20,014
who said that?
514
00:40:21,094 --> 00:40:22,162
No, I'm not talking to you.
515
00:40:23,350 --> 00:40:24,610
Can you please tell me where she is?
516
00:40:26,386 --> 00:40:27,418
magnificent. Thanks.
517
00:40:28,942 --> 00:40:30,286
What's going on?
call me!
518
00:40:30,358 --> 00:40:31,918
I'm fine. I'll call later.
Be careful.
519
00:40:41,520 --> 00:40:43,512
excuse me sir. The lord!
-Yes Yes. there is!
520
00:40:43,692 --> 00:40:46,248
God, Eddie. what are you doing here?
"I'm sorry, Ann."
521
00:40:46,380 --> 00:40:47,790
Please no.
"I've got to tell you something."
522
00:40:47,886 --> 00:40:50,082
Now, I have to. They told me in
your work that you were here.
523
00:40:50,142 --> 00:40:51,354
Only I trust you.
524
00:40:51,618 --> 00:40:54,010
Are you drunk?
- No, I broke into the Life Institute lab.
525
00:40:54,145 --> 00:40:56,947
what?
- I think I got infected.
526
00:40:57,763 --> 00:40:59,273
It's burning.
- You look in bad shape.
527
00:40:59,321 --> 00:41:00,766
Yes! I'm in bad shape.
528
00:41:04,469 --> 00:41:05,633
Eddie, God!
529
00:41:06,624 --> 00:41:08,988
It's dead. dead.
530
00:41:09,792 --> 00:41:10,824
Eddie, sit down!
531
00:41:11,196 --> 00:41:13,296
Okay, okay. OK.
- Eddie.
532
00:41:13,722 --> 00:41:17,406
Sir, I am very sorry.
- Eddie, enough. Put it down! Eddie!
533
00:41:17,502 --> 00:41:18,594
Take control of yourself!
534
00:41:21,752 --> 00:41:22,400
No!
535
00:41:23,684 --> 00:41:24,416
it does not fit to me.
536
00:41:24,536 --> 00:41:25,676
Bobby, are you all right?
537
00:41:27,936 --> 00:41:30,204
Hey, hey, hey. I'm a doctor. I'm a doctor.
538
00:41:31,680 --> 00:41:33,252
I'm hot, someone else hot?
539
00:41:34,193 --> 00:41:34,985
Sir, forgive me.
540
00:41:35,417 --> 00:41:37,037
Wait, where are you going?
Eddie!
541
00:41:37,445 --> 00:41:39,113
This is not acceptable to me.
I call the police.
542
00:41:39,233 --> 00:41:41,885
What are you doing?
Eddie, please do not do that.
543
00:41:49,195 --> 00:41:51,199
I call the police.
-Please do not.
544
00:41:51,343 --> 00:41:55,039
Call an ambulance. I'm a doctor.
This man is my patient.
545
00:41:55,761 --> 00:41:56,829
Much better.
546
00:41:57,477 --> 00:41:59,229
you are insane.
- He kills people.
547
00:41:59,337 --> 00:42:00,792
Who kills people?
- Carlton Drake!
548
00:42:00,852 --> 00:42:03,612
God, enough of that.
-This is true! And I have proof!
549
00:42:13,035 --> 00:42:14,559
Hey, Eddie.
550
00:42:20,787 --> 00:42:21,495
Eddie.
551
00:42:23,259 --> 00:42:23,883
Eddie?
552
00:42:25,536 --> 00:42:26,328
Eddie, can you hear me?
553
00:42:28,320 --> 00:42:29,544
This is Dan talking to you.
554
00:42:30,824 --> 00:42:32,815
Hey, Dan.
555
00:42:33,295 --> 00:42:34,039
Welcome back.
556
00:42:34,111 --> 00:42:35,971
Where am I?
- You're in MRI.
557
00:42:36,175 --> 00:42:37,339
We gave you a sedative.
558
00:42:38,071 --> 00:42:38,815
Where was Anne?
559
00:42:38,884 --> 00:42:41,827
Anne is not here right now.
We'll do some tests for you.
560
00:42:41,983 --> 00:42:47,311
It will not hurt, so just try
Do not move. Be calm and...
561
00:42:48,499 --> 00:42:49,282
Yes. So.
562
00:42:55,532 --> 00:42:56,600
Eddie, what's going on there?
563
00:42:57,476 --> 00:42:58,220
Eddie, are you all right?
564
00:43:02,785 --> 00:43:03,673
shut it down.
565
00:43:05,749 --> 00:43:09,445
Hey, hey, hey, you're all right.
Yes, you went out.
566
00:43:09,997 --> 00:43:10,777
Are you okay?
567
00:43:11,111 --> 00:43:11,531
Yes.
568
00:43:11,591 --> 00:43:13,823
Look at me, look at me. Are you okay?
-Yes.
569
00:43:14,075 --> 00:43:17,723
Well, now take a deep breath, okay?
Are you okay. Yes.
570
00:43:18,011 --> 00:43:19,883
Listen, you're not the first
That freaks out in this machine...
571
00:43:20,099 --> 00:43:21,186
It makes me claustrophobic too.
572
00:43:21,613 --> 00:43:22,525
Dr. Lewis...
573
00:43:23,593 --> 00:43:26,789
Oh no. Hey, Mrs. Manfredi, how are you?
- I saw Morris right now.
574
00:43:27,056 --> 00:43:30,104
And he whines again
Like an old baby.
575
00:43:30,152 --> 00:43:32,156
Very Good.
"I'm so grateful."
576
00:43:32,216 --> 00:43:32,996
Yes, happily.
577
00:43:34,309 --> 00:43:35,982
Mrs. Manfredi, we've already
talked about the dog.
578
00:43:36,007 --> 00:43:37,515
He died on the dog. You
can not come with him.
579
00:43:37,575 --> 00:43:39,183
I'm sorry. Gimini.
580
00:43:39,243 --> 00:43:41,019
We'll get to the bottom of it.
I promise you.
581
00:43:41,055 --> 00:43:42,819
But for now, go home and rest for a while.
582
00:43:42,927 --> 00:43:45,771
I'll call when the results come.
-OK. Thanks, Dan.
583
00:43:45,831 --> 00:43:46,443
Thanks.
-No problem.
584
00:43:49,480 --> 00:43:50,464
Hello, Doctor.
-Hey.
585
00:43:56,763 --> 00:43:58,131
Good afternoon, Dr.
586
00:44:03,449 --> 00:44:06,557
The creature and the host became one.
everything will be alright.
587
00:44:07,245 --> 00:44:10,545
So why is the human being always
biodegradable? -I do not know.
588
00:44:10,665 --> 00:44:12,669
We fed them with liquids In enough
quantity to be enough for an elephant.
589
00:44:12,837 --> 00:44:15,546
But the organism does not affect.
- The symbiotic thrives.
590
00:44:15,714 --> 00:44:19,406
But again and again he kills the innkeeper.
He eats all his organs.
591
00:44:20,383 --> 00:44:21,427
look at this.
592
00:44:25,990 --> 00:44:28,374
What are you doing?
You're hurting him! Stop immediately!
593
00:44:29,542 --> 00:44:32,700
Sounds range from 4,000 to 6,000 Hz
Very harmful to him.
594
00:44:32,820 --> 00:44:34,044
So do not make those sounds.
595
00:44:36,427 --> 00:44:38,179
He steadied himself. What happened?
596
00:44:38,287 --> 00:44:41,947
Is on the verge of extreme failure in liver
function. We'll need another innkeeper.
597
00:44:42,552 --> 00:44:43,536
What misery.
598
00:44:44,724 --> 00:44:45,420
Sorry?
599
00:44:45,726 --> 00:44:46,734
Human beings.
600
00:44:47,406 --> 00:44:48,294
Sorry for the interruption.
601
00:44:51,471 --> 00:44:52,935
I thought you'd be happy for good news.
602
00:44:54,159 --> 00:44:55,131
I'm sorry.
603
00:45:05,788 --> 00:45:08,102
hunger!
-damn it!
604
00:45:09,518 --> 00:45:11,150
I'm fine! Do not worry.
605
00:45:11,470 --> 00:45:13,335
Can I pass, please? Sorry.
606
00:45:13,660 --> 00:45:14,536
Thanks.
607
00:45:14,924 --> 00:45:18,968
I'll just stand here, okay?
Until the tram stops.
608
00:45:23,774 --> 00:45:24,554
Everything is fine.
609
00:45:25,418 --> 00:45:27,578
Thanks. Sorry.
610
00:45:33,574 --> 00:45:34,378
Hey, Ann!
611
00:45:34,486 --> 00:45:36,342
Eddie, hey, how do you feel?
612
00:45:37,410 --> 00:45:39,270
Terrible. I'm sick.
613
00:45:39,354 --> 00:45:41,622
Well, Eddie, you have
a parasitic infection.
614
00:45:42,126 --> 00:45:46,193
They do not know exactly how you get
it, but that explains the high heat.
615
00:45:46,337 --> 00:45:47,393
sounds logical.
616
00:45:47,621 --> 00:45:51,004
I also hear a voice.
617
00:45:51,424 --> 00:45:53,372
Voice hallucinations
This is a very common phenomenon.
618
00:45:53,384 --> 00:45:54,632
Hey, Dan. How are you?
619
00:45:54,692 --> 00:45:57,572
I did not know you were in the
conversation either. -yes I'm here.
620
00:45:58,544 --> 00:46:01,892
Hey, Dan, this parasite
Can make me, do not know...
621
00:46:02,334 --> 00:46:05,147
For example, climbing a
tree really, really,
622
00:46:05,172 --> 00:46:07,398
really high, but
super, super speed?
623
00:46:07,422 --> 00:46:08,923
Yes. That's exactly what we did.
624
00:46:08,995 --> 00:46:12,311
Sounds to me he might be causing
Any metabolic anomalies...
625
00:46:12,413 --> 00:46:14,676
That make it difficult for your body
Maintain homeostasis.
626
00:46:14,832 --> 00:46:17,207
You said "factor" and "body"
And that's all I understood.
627
00:46:17,303 --> 00:46:20,323
Listen Eddie. We'll give you
Drug treatment and the parasite.
628
00:46:20,467 --> 00:46:22,027
Yes.
- will not happen in life.
629
00:46:22,147 --> 00:46:24,802
Would you stop that now?
Not now.
630
00:46:24,850 --> 00:46:26,050
Eddie, we're just trying to help you.
631
00:46:26,098 --> 00:46:28,967
I know, I know.
The tRoger is I did not talk to you, Annie.
632
00:46:29,027 --> 00:46:30,083
Who did you talk to?
633
00:46:30,839 --> 00:46:32,075
I'll get back to you, okay?
634
00:46:32,159 --> 00:46:34,579
Thanks. Thanks, Dan.
Thanks. thanks to both of you.
635
00:46:50,475 --> 00:46:50,943
Yes?
636
00:46:51,171 --> 00:46:54,951
Can you weaken the music, please?
Because it's really unpleasant to me.
637
00:46:55,155 --> 00:46:55,832
I heard you.
638
00:46:59,106 --> 00:47:01,050
Yeah, sure, man.
I'm already weakening. Sorry.
639
00:47:01,158 --> 00:47:02,418
Thanks. Thanks.
640
00:47:05,762 --> 00:47:10,600
I was very upset about what we were doing.
641
00:47:10,732 --> 00:47:11,472
I understand.
642
00:47:12,396 --> 00:47:13,164
I understand.
643
00:47:14,953 --> 00:47:18,553
We are all troubled.
That's how it is in our field.
644
00:47:20,581 --> 00:47:23,204
But I need you to tell me
Who was with you here?
645
00:47:25,184 --> 00:47:26,152
I need you to tell me.
646
00:47:29,437 --> 00:47:30,590
I can not do that.
647
00:47:31,537 --> 00:47:33,481
We can not fix the situation unless...
648
00:47:33,896 --> 00:47:36,896
Let's start with your friend.
649
00:47:38,756 --> 00:47:40,484
The guy who was here.
Because they will die.
650
00:47:40,532 --> 00:47:41,790
They are in great danger.
651
00:47:42,726 --> 00:47:43,530
You know that, do not you?
652
00:47:44,922 --> 00:47:46,854
They will die unless
We 'il bring them back here.
653
00:47:47,178 --> 00:47:49,530
Where you can help
Leave them alive.
654
00:47:52,515 --> 00:47:53,919
Hey, Dora.
655
00:47:55,403 --> 00:47:58,331
I promise that from now on, we
will do things differently.
656
00:48:01,651 --> 00:48:02,323
trust me?
657
00:48:09,613 --> 00:48:10,549
Eddie Brock.
658
00:48:11,233 --> 00:48:12,265
Eddie Brock?
659
00:48:21,939 --> 00:48:23,391
You were our best.
660
00:48:24,178 --> 00:48:25,126
Open the cell.
661
00:48:29,831 --> 00:48:34,009
No! No! No! No, God!
662
00:48:37,823 --> 00:48:39,215
Do not open the door.
663
00:48:54,541 --> 00:48:55,341
Stay where you are.
664
00:48:56,575 --> 00:48:58,447
Hey, Eddie.
- Who the hell is this guy?
665
00:48:58,519 --> 00:49:00,199
I need Mr. Eddie's property.
666
00:49:02,401 --> 00:49:03,783
What are you doing?
667
00:49:05,125 --> 00:49:06,169
I give up.
668
00:49:06,709 --> 00:49:08,305
You humiliate us.
669
00:49:09,619 --> 00:49:11,587
No I do not!
670
00:49:12,163 --> 00:49:12,883
Yes you are.
671
00:49:13,015 --> 00:49:15,019
No I do not.
-Yes you are!
672
00:49:15,115 --> 00:49:16,039
Why would you do such a thing at all?
673
00:49:16,117 --> 00:49:18,037
Because that's what makes sense.
674
00:49:18,205 --> 00:49:20,485
Eddie.
"I'll handle it myself."
675
00:49:20,545 --> 00:49:21,073
what?
676
00:49:21,145 --> 00:49:22,310
Eddie, where's the cockroach?
677
00:49:24,349 --> 00:49:25,321
Turn him off.
678
00:49:35,720 --> 00:49:38,132
I'm so sorry for your friends.
679
00:49:45,310 --> 00:49:47,362
What is?
- Not what.
680
00:49:48,010 --> 00:49:48,982
who will.
681
00:50:00,446 --> 00:50:01,238
damn it.
682
00:50:23,000 --> 00:50:24,344
Outstanding!
683
00:50:24,733 --> 00:50:27,241
Now, let's pull their heads off
And we'll arrange them in the corner.
684
00:50:27,301 --> 00:50:28,081
Why should we do such a thing?
685
00:50:28,345 --> 00:50:30,997
A pile of bodies. A pile of heads.
686
00:50:38,232 --> 00:50:39,178
What's going on here?!
687
00:50:53,876 --> 00:50:55,952
What the hell?
- Brother, how did you do that?
688
00:50:56,120 --> 00:50:57,728
Apparently I have a parasite.
689
00:51:06,572 --> 00:51:10,592
Mr. Drake, the object of the research topic
The symbiotic. The torch connects you.
690
00:51:15,591 --> 00:51:17,835
He reached symbiosis.
Do you see that?
691
00:51:18,171 --> 00:51:20,283
You see that ?!
He reached symbiosis.
692
00:51:22,351 --> 00:51:25,725
Tris. Tris, bring back my creature.
693
00:51:33,779 --> 00:51:34,595
Eddie.
694
00:51:44,609 --> 00:51:46,601
You're not here at all, are you?
I'm hallucinating.
695
00:51:46,673 --> 00:51:48,281
It's not real.
You're in my head.
696
00:51:48,821 --> 00:51:51,317
Because you're just a parasite.
-"parasite"?!
697
00:51:58,569 --> 00:52:00,417
You have a brain tumor, Eddie.
698
00:52:02,205 --> 00:52:03,993
search
Completed
699
00:52:04,150 --> 00:52:06,202
I spotted him. He is in an alley
behind the Schueller building.
700
00:52:06,466 --> 00:52:09,826
Sorry I called you a parasite.
Can we talk about this logically?
701
00:52:10,536 --> 00:52:12,264
What is? What is?
702
00:52:22,242 --> 00:52:24,546
Do not let him run away.
Is that clear to you, Tris?
703
00:52:24,726 --> 00:52:26,682
I got. Armed and ready to fire.
704
00:52:27,222 --> 00:52:28,446
He rented explosive charges.
705
00:52:57,045 --> 00:52:57,945
Get down!
706
00:53:01,765 --> 00:53:03,181
Thanks.
-please.
707
00:53:19,762 --> 00:53:21,838
It's beyond anything ever
Which we thought.
708
00:53:28,966 --> 00:53:30,382
God, no!
709
00:53:52,436 --> 00:53:53,732
Dammit!
710
00:54:01,138 --> 00:54:03,058
Tris, do not let him escape.
711
00:54:03,262 --> 00:54:05,614
I'm on him.
All the SUVs will close.
712
00:54:11,529 --> 00:54:13,461
The target moved east on Grant.
713
00:54:24,160 --> 00:54:25,276
What for all...?
714
00:54:31,658 --> 00:54:34,010
there is! We have more friends. Stunning.
715
00:54:37,970 --> 00:54:38,859
No! No!
716
00:54:41,835 --> 00:54:43,515
No, you're out of your mind!
717
00:55:06,699 --> 00:55:08,847
This is a dead end.
- Not us.
718
00:55:18,379 --> 00:55:19,291
there is!
719
00:55:56,552 --> 00:55:59,432
I'm going to die!
- You're not going to die.
720
00:56:11,228 --> 00:56:14,336
Wow. The tRoger was that it was cool.
I'm not going to die.
721
00:56:23,227 --> 00:56:24,535
I caught him.
- Bring him home.
722
00:56:24,727 --> 00:56:25,639
I got.
723
00:56:26,191 --> 00:56:27,127
This is amazing.
724
00:56:33,839 --> 00:56:36,587
You were a real nuisance, Eddie.
725
00:56:36,659 --> 00:56:39,767
That's me. Always wanting.
726
00:56:51,403 --> 00:56:55,065
Eyes, lungs, pancreas.
727
00:56:55,305 --> 00:56:58,101
So many snacks, so little time.
728
00:57:08,546 --> 00:57:09,902
San Francisco Police! do not move!
729
00:57:10,406 --> 00:57:11,402
My feet.
730
00:57:28,349 --> 00:57:29,249
My feet.
731
00:57:31,577 --> 00:57:36,215
Oh My God. My legs were broken.
Now they are not broken. What happened?
732
00:57:51,012 --> 00:57:52,932
What the hell are you?
733
00:57:53,189 --> 00:57:57,815
I'm sleepy. And you are mine.
734
00:57:58,223 --> 00:58:00,623
Housewife someone's head.
735
00:58:01,043 --> 00:58:02,687
Fuel to the tank.
736
00:58:02,939 --> 00:58:04,451
Listen carefully, Eddie.
737
00:58:04,979 --> 00:58:09,335
You did not find us. We found you.
738
00:58:09,911 --> 00:58:12,059
Think of yourself as my hitch.
739
00:58:12,203 --> 00:58:13,139
Where do you want to go?
740
00:58:13,487 --> 00:58:18,044
We need Drake's rockets.
Remember it?
741
00:58:18,644 --> 00:58:21,692
How do you know about it at all?
"I know everything, Eddie."
742
00:58:21,776 --> 00:58:23,420
really?
- All about you.
743
00:58:23,444 --> 00:58:25,544
how?
"I'm in your head."
744
00:58:26,666 --> 00:58:28,706
You're a loser, Eddie.
745
00:58:33,875 --> 00:58:37,913
Are you going to eat more people?
- Most likely.
746
00:58:37,997 --> 00:58:39,377
Oh My God.
747
00:58:39,449 --> 00:58:41,477
That's why we're here.
748
00:58:42,293 --> 00:58:46,302
Cooperate and maybe you can survive.
749
00:58:46,974 --> 00:58:49,026
This is the deal between us.
750
00:58:52,369 --> 00:58:55,189
Good evening, ladies and gentlemen.
Welcome to San Francisco.
751
00:58:55,417 --> 00:58:58,621
For your comfort and safety,
keep sitting in your chairs.
752
00:58:58,691 --> 00:59:02,521
{\ an8} International
Airport, San Francisco
753
00:59:18,639 --> 00:59:20,775
Hey, Babe, I 'm almost home.
"Where's Eddie?"
754
00:59:20,931 --> 00:59:22,059
Why? What's going on?
755
00:59:22,215 --> 00:59:24,195
I got his tests and...
756
00:59:25,767 --> 00:59:26,852
It's worse than I thought.
757
00:59:27,599 --> 00:59:29,639
Its entire system...
Endocrine Kidney...
758
00:59:30,215 --> 00:59:32,015
Are functioning abnormally.
I have not seen anything like it before.
759
00:59:32,099 --> 00:59:34,067
What it means?
Dan, what are you saying to me?
760
00:59:34,343 --> 00:59:35,963
You must bring him here.
-Oh My God.
761
00:59:39,768 --> 00:59:42,561
This is Eddie Brock. Leave a message.
-damn it.
762
00:59:44,093 --> 00:59:46,858
Where have you been when
he came out of the Dr. Review?
763
00:59:47,700 --> 00:59:49,224
Where was he?
-I was...
764
00:59:49,308 --> 00:59:50,952
It is the highest creature that exists.
765
00:59:51,348 --> 00:59:53,208
And you have stood and have done nothing
And you let him die.
766
00:59:55,136 --> 00:59:56,096
What arrogance.
767
01:00:01,526 --> 01:00:02,438
Tris, listen to me.
768
01:00:02,570 --> 01:00:05,438
After what happened,
we can not kill Brock.
769
01:00:05,810 --> 01:00:08,006
Not before a more suitable host was found.
770
01:00:08,126 --> 01:00:11,474
Next time I see you
You will only be if you rock with you!
771
01:00:17,134 --> 01:00:19,234
Policeman, what's going on here?
I have to go in there.
772
01:00:19,450 --> 01:00:21,574
This is my friend's flat
- The entire building is facing.
773
01:00:21,727 --> 01:00:23,575
It's dangerous here for you, ma'am.
-Bill, I found another one.
774
01:00:24,631 --> 01:00:27,995
Do not be on the street. Go home.
The city is full of dead bodies.
775
01:00:28,072 --> 01:00:29,032
Bodies?
776
01:00:30,629 --> 01:00:32,213
Oh, my God, Eddie, where are you?
777
01:00:35,283 --> 01:00:37,443
Who is Anne?
Your pulse accelerated.
778
01:00:37,755 --> 01:00:39,411
That's none of your business!
779
01:00:39,644 --> 01:00:41,621
Everything that belongs
to you is my business,
780
01:00:41,646 --> 01:00:43,244
Eddie There are no
secrets between us.
781
01:00:43,369 --> 01:00:46,717
So you know exactly why I'm going first
here Before we go to your rockets, eh?
782
01:00:46,813 --> 01:00:49,369
Probably. I make sense.
783
01:00:49,969 --> 01:00:50,857
damn it.
784
01:00:51,505 --> 01:00:52,525
Yes.
- Eddie.
785
01:00:52,573 --> 01:00:53,989
Thank God. Where you?
I must see you.
786
01:00:54,037 --> 01:00:55,909
no no. You can not see me.
787
01:00:56,041 --> 01:00:58,081
Eddie, tell me where you are.
I'm coming to get you.
788
01:00:58,129 --> 01:01:01,255
No, you can not come near me.
You can not get near me right now.
789
01:01:02,210 --> 01:01:03,398
Richard. Hey! Richard.
790
01:01:04,026 --> 01:01:06,054
Eddie! - I need to raise up. "You know
you're not supposed to be here, Eddie."
791
01:01:06,126 --> 01:01:09,594
I have to go up.
"I love you, but it's impossible."
792
01:01:10,010 --> 01:01:12,458
There is no such thing as "impossible".
"I'm sorry, brother."
793
01:01:13,706 --> 01:01:15,662
OK. OK.
794
01:01:16,138 --> 01:01:18,394
Can you just give it to him?
795
01:01:18,434 --> 01:01:21,270
He has to see what's in here.
- Eddie, please, I need this job.
796
01:01:21,318 --> 01:01:24,601
Let's eat his brains.
"You do not touch him." he is my friend.
797
01:01:24,661 --> 01:01:25,429
What happened to you, Eddie?
798
01:01:25,489 --> 01:01:27,361
He works in three jobs
To support his family.
799
01:01:27,847 --> 01:01:28,603
Hey what's going on?
800
01:01:28,651 --> 01:01:30,146
We're going away.
-"we"? -Yes.
801
01:01:30,242 --> 01:01:32,126
What kind of "we" are you talking about?
- Stay away!
802
01:01:34,616 --> 01:01:35,612
Yes.
803
01:01:42,120 --> 01:01:42,852
damn it.
804
01:01:43,656 --> 01:01:44,652
Do you want to upload up?
805
01:01:48,464 --> 01:01:49,640
So why did not you say that?
806
01:02:03,050 --> 01:02:04,730
It's quiet up here.
807
01:02:05,019 --> 01:02:06,365
I'm not really good at heights.
808
01:02:07,387 --> 01:02:10,435
Your world is actually not so ugly.
809
01:02:11,563 --> 01:02:13,663
I'm almost sorry to see it over.
810
01:02:14,035 --> 01:02:15,115
What do you mean?
811
01:02:23,595 --> 01:02:25,083
Where did you disappear?
Where did you disappear?!
812
01:02:36,178 --> 01:02:37,150
I caught us.
813
01:02:43,986 --> 01:02:44,742
one more time?
814
01:02:45,354 --> 01:02:45,858
damn it.
815
01:02:45,990 --> 01:02:47,322
I'll be killed because of you.
816
01:02:47,732 --> 01:02:49,604
If you die, I'll die.
817
01:02:49,820 --> 01:02:51,915
Yes, but you can always
Just drop my body...
818
01:02:51,987 --> 01:02:54,711
And replace it with someone else
Any time you need it.
819
01:02:54,771 --> 01:02:56,007
Why would I do such a thing?
820
01:02:56,427 --> 01:02:58,909
You're a good match too
And I'm not getting rid of you so fast.
821
01:02:59,581 --> 01:03:03,349
And I'm also beginning to like you a bit.
We're not so different, you and me.
822
01:03:03,931 --> 01:03:04,783
Thanks.
823
01:03:06,199 --> 01:03:09,211
Do the right thing
dumb!!!
824
01:03:09,295 --> 01:03:10,339
OK
825
01:03:12,271 --> 01:03:13,471
Here's your proof.
826
01:03:17,071 --> 01:03:17,839
Shall we jump?
827
01:03:21,109 --> 01:03:22,045
Wimpy...
828
01:03:32,629 --> 01:03:33,541
hands!
829
01:03:35,833 --> 01:03:37,141
On the floor! now!
830
01:03:41,953 --> 01:03:44,682
Guys, you should not do that.
believe me.
831
01:03:44,766 --> 01:03:46,194
Masks!
-I got!
832
01:03:46,815 --> 01:03:48,231
Okay, whatever you want.
833
01:03:49,202 --> 01:03:50,793
Masks!
-I got!
834
01:03:51,009 --> 01:03:52,434
What is this thing?!
835
01:03:58,213 --> 01:03:59,701
He does not fall!
836
01:04:00,619 --> 01:04:02,863
Stop fire!
- Lighters!
837
01:04:04,403 --> 01:04:06,084
He's there! He's there!
- Load! Load!
838
01:04:07,945 --> 01:04:08,965
Does anyone see him?
839
01:04:11,353 --> 01:04:12,457
I do not see him.
840
01:04:20,500 --> 01:04:21,808
Does anyone see him?
841
01:04:23,584 --> 01:04:25,768
Switching to thermal intent.
Looking for the goal.
842
01:04:39,894 --> 01:04:41,178
I do not see him.
843
01:04:43,122 --> 01:04:44,192
Where is this creature?
844
01:04:51,229 --> 01:04:52,397
Stun grenade!
845
01:04:53,457 --> 01:04:54,069
Drop it!
846
01:04:54,837 --> 01:04:55,797
Shock grenades!
847
01:05:07,212 --> 01:05:08,604
On the walls!
848
01:05:08,712 --> 01:05:09,552
up!
849
01:05:10,233 --> 01:05:11,553
It's there!
850
01:05:11,745 --> 01:05:12,237
Move! Move! Come on!
851
01:05:22,477 --> 01:05:24,762
No! We do not eat cops!
852
01:05:31,204 --> 01:05:32,317
Annie! Annie, wait!
853
01:05:32,375 --> 01:05:36,344
What the hell is this?
-it's not me! I've got it!
854
01:05:36,392 --> 01:05:39,138
Eddie, what's going on here ?!
He's inside me.
855
01:05:39,272 --> 01:05:40,155
"he"?
-Yes.
856
01:05:40,535 --> 01:05:43,055
I know it sounds crazy, but...
-you are sick.
857
01:05:43,449 --> 01:05:45,801
Eddie, you're really sick.
- No, I'm scared!
858
01:05:48,729 --> 01:05:49,593
And I need help.
859
01:05:50,337 --> 01:05:51,091
Hospital.
860
01:05:55,352 --> 01:05:56,048
right now.
861
01:05:59,180 --> 01:06:00,260
I can not go with you.
862
01:06:00,536 --> 01:06:03,120
it's dangerous.
"Get in the car, Eddie."
863
01:06:05,316 --> 01:06:08,268
behind.
- I like it. Come in.
864
01:06:15,630 --> 01:06:16,830
I'm not in control.
865
01:06:19,338 --> 01:06:20,790
Dan needs to do another MRI.
866
01:06:20,877 --> 01:06:23,241
Not MRI.
-No. No. Not MRI.
867
01:06:23,685 --> 01:06:24,285
what? Why?
868
01:06:24,477 --> 01:06:27,105
Sound tone of 4,000-6,000 Hz
She's deadly.
869
01:06:28,935 --> 01:06:31,937
MRI in the MRI causes
it fatal damage.
870
01:06:32,909 --> 01:06:35,165
So the voice is like his kryptonite?
871
01:06:35,621 --> 01:06:37,445
Not every sound.
- And a fire.
872
01:06:38,285 --> 01:06:39,737
a fire. And fire.
873
01:06:40,025 --> 01:06:40,793
He's talking to you.
874
01:06:43,230 --> 01:06:44,106
All the time.
875
01:06:45,798 --> 01:06:46,830
Are you in pain?
876
01:06:47,034 --> 01:06:47,550
No.
877
01:06:48,030 --> 01:06:52,218
No. The tRoger is that I do not feel
anything except starvation. All the time.
878
01:06:52,438 --> 01:06:56,398
And you feel sad when you're
with her, do not you, Eddie?
879
01:06:57,550 --> 01:06:58,786
Get out of my head, brother.
880
01:06:59,494 --> 01:07:01,402
She never apologized.
881
01:07:01,789 --> 01:07:04,573
Maybe you will not have
another chance in life.
882
01:07:10,542 --> 01:07:11,118
Annie.
883
01:07:12,378 --> 01:07:15,618
I just want to say that what happened...
884
01:07:15,978 --> 01:07:21,652
That I'm really sorry
For everything I've done to you.
885
01:07:22,014 --> 01:07:23,370
I'm really, really sorry.
886
01:07:25,005 --> 01:07:26,049
and I love you.
887
01:07:27,801 --> 01:07:28,713
Oh, Eddie.
888
01:07:30,617 --> 01:07:32,807
It's really not the time.
Let's just make sure you stay alive, okay?
889
01:07:35,112 --> 01:07:36,192
It's beautiful.
890
01:07:39,204 --> 01:07:41,448
You know, I'm really wet and cold.
891
01:07:41,520 --> 01:07:43,735
Can I wear it?
892
01:07:44,275 --> 01:07:46,699
Yes, yes, you can
wear what you want.
893
01:07:47,563 --> 01:07:48,703
Thanks.
894
01:08:07,254 --> 01:08:07,998
Hello?
895
01:08:19,675 --> 01:08:20,695
what are you doing here?
896
01:08:24,961 --> 01:08:25,921
you got lost?
897
01:08:28,026 --> 01:08:29,334
I was not lost.
898
01:08:37,669 --> 01:08:38,545
thank you for coming.
899
01:08:39,205 --> 01:08:39,901
Eddie, I'm sorry.
900
01:08:40,561 --> 01:08:41,173
what?
901
01:08:42,675 --> 01:08:45,507
Eddie, your results have arrived.
You have severe heart atrophy.
902
01:08:45,593 --> 01:08:49,608
Do not listen to him. I can fix this one.
"I do not want you fixing it."
903
01:08:49,675 --> 01:08:50,693
I can cure you.
904
01:08:53,413 --> 01:08:55,045
Can you fix it?
905
01:08:55,097 --> 01:08:57,821
No, but I've never seen anything like it.
This parasite...
906
01:08:57,936 --> 01:09:00,852
"parasite"?!
He eats you from the inside.
907
01:09:00,935 --> 01:09:02,711
He is not a parasite.
"You're killing him."
908
01:09:02,783 --> 01:09:04,043
No! She's wrong.
909
01:09:04,055 --> 01:09:06,155
910
01:09:07,055 --> 01:09:09,136
Am I, Eddie, dying?
911
01:09:09,203 --> 01:09:10,823
No!
"You're killing him."
912
01:09:10,895 --> 01:09:12,863
They do not know what
they're talking about.
913
01:09:12,935 --> 01:09:14,788
Listen, we do not have much time.
-God! Eddie!
914
01:09:14,920 --> 01:09:16,420
We've got to get out of here.
915
01:09:17,306 --> 01:09:19,766
God, he's killing you
I'm killing you. I'm so sorry.
916
01:09:22,274 --> 01:09:23,582
search
No! Do not do that.
917
01:09:40,750 --> 01:09:43,102
Are you okay? I'm sorry, I
had to get him out of you.
918
01:09:43,862 --> 01:09:45,578
What is this thing?
919
01:09:52,027 --> 01:09:53,575
So you meant to kill me?
920
01:09:55,124 --> 01:09:56,264
What happened to "us"?
921
01:09:56,384 --> 01:09:58,172
Brother, what happened to "us"?
922
01:10:00,092 --> 01:10:02,084
Yes, and I'll see you now, eh?
923
01:10:02,511 --> 01:10:03,855
Now you're dying too.
924
01:10:05,979 --> 01:10:06,831
We're done.
925
01:10:09,347 --> 01:10:11,571
Where do you think you are going?
- Everywhere just do not be here.
926
01:10:11,895 --> 01:10:15,065
Do not you think we have a problem? - Wait.
Are you leaving me with this creature?
927
01:10:18,573 --> 01:10:22,106
Will you tell me what the hell is going on?
-Yes. And you're right.
928
01:10:22,226 --> 01:10:26,385
We really need to talk about it.
But I do not know much more than you do.
929
01:10:26,493 --> 01:10:29,234
And he probably has no one else.
930
01:10:29,368 --> 01:10:32,994
He's a complicated person.
But Dan, I promise you.
931
01:10:33,200 --> 01:10:36,272
Nothing happens between me and Eddie.
"I'm not talking about you and Eddie."
932
01:10:37,280 --> 01:10:38,409
I'm talking about it.
933
01:10:42,372 --> 01:10:43,092
Dan.
934
01:10:50,114 --> 01:10:51,002
where is he?
935
01:11:17,464 --> 01:11:18,472
Eddie, Eddie, Eddie.
936
01:11:45,910 --> 01:11:48,202
You can kill me
Because I'm dying anyway.
937
01:11:49,526 --> 01:11:51,115
I'm not just going to kill you.
938
01:11:52,042 --> 01:11:53,458
There would be no fun in it.
939
01:11:54,309 --> 01:11:58,278
No, no, no, no. I'm going to tear
your tongue out of your face.
940
01:12:02,182 --> 01:12:02,962
Stop.
941
01:12:03,394 --> 01:12:04,978
You're bleeding all over the lab. to you.
942
01:12:05,371 --> 01:12:05,995
to you!
943
01:12:16,070 --> 01:12:16,682
where is he?
944
01:12:16,742 --> 01:12:20,655
I do not know. And you know what?
Even if I knew, I would not tell you.
945
01:12:21,099 --> 01:12:22,203
I do not trust you...
946
01:12:22,419 --> 01:12:24,735
And you're crazy.
947
01:12:25,065 --> 01:12:26,733
It hurt me.
-I'm really sorry.
948
01:12:26,961 --> 01:12:28,533
I'll write about it tonight
a whole piece of my diary.
949
01:12:28,653 --> 01:12:32,817
You're boring, Brock. The way people are
Choosing to live today is crazy.
950
01:12:33,537 --> 01:12:37,113
Think about it. We just take and take.
It can not go on.
951
01:12:37,497 --> 01:12:39,995
We have brought the planet
to the brink of extinction.
952
01:12:40,055 --> 01:12:41,783
We are parasites.
And you're a good example.
953
01:12:42,071 --> 01:12:43,847
Think about it.
You just take.
954
01:12:43,919 --> 01:12:45,023
Take my symbiot,
955
01:12:46,271 --> 01:12:49,019
You take the life of a great man
Who tries to do something and slanders him.
956
01:12:49,079 --> 01:12:49,619
who will?
957
01:12:51,316 --> 01:12:55,216
Did not you take the woman you loved
most, who trusted you the most?
958
01:12:55,360 --> 01:12:56,260
It's crazy.
959
01:12:56,392 --> 01:13:00,088
What I started here is a new world.
A new breed.
960
01:13:00,920 --> 01:13:03,284
A combination of man and symbiot.
961
01:13:03,344 --> 01:13:05,816
Let me tell you something, dude.
Like that, between us...
962
01:13:05,948 --> 01:13:08,468
Because I spent a lot of time
963
01:13:09,164 --> 01:13:11,811
With one of these creatures in the ass.
964
01:13:12,303 --> 01:13:13,575
It's not much fun.
965
01:13:13,659 --> 01:13:17,547
And then I also find out that actually
He even kills me.
966
01:13:17,787 --> 01:13:20,679
I ask you last time,
where is my symbiot?
967
01:13:20,731 --> 01:13:21,667
I have no idea.
968
01:13:22,063 --> 01:13:23,539
where is he?!
969
01:13:23,623 --> 01:13:24,487
God!
970
01:13:24,643 --> 01:13:26,236
Where is Venom ?!
971
01:13:26,314 --> 01:13:29,881
It's the ugliest thing I've ever seen.
972
01:13:36,347 --> 01:13:37,379
You know, Brock...
973
01:13:37,883 --> 01:13:39,263
I do not need you.
974
01:13:40,079 --> 01:13:42,207
Tris! Let's clean up your mess!
975
01:13:44,727 --> 01:13:46,731
He's got one in his ass too.
976
01:13:55,375 --> 01:13:59,797
your friends. The others. I'm really sorry.
You tried to keep them alive.
977
01:14:00,685 --> 01:14:03,597
We are mass. Many more millions.
978
01:14:04,281 --> 01:14:06,481
They will go where I lead them.
979
01:14:08,511 --> 01:14:09,627
Wherever we go.
980
01:14:10,239 --> 01:14:11,271
Yes, we are.
981
01:14:12,021 --> 01:14:15,057
But first of all, we have to bring them.
982
01:14:16,908 --> 01:14:17,952
I can handle it.
983
01:14:23,437 --> 01:14:25,957
So what are you going to do?
Lead me to death?
984
01:14:26,419 --> 01:14:27,103
Shut.
985
01:14:30,385 --> 01:14:31,021
damn it.
986
01:14:31,334 --> 01:14:32,786
So you're not that tough
without your boyfriend.
987
01:14:38,089 --> 01:14:39,717
Did not your mother love you?
988
01:14:42,671 --> 01:14:43,823
damn it!
989
01:14:46,824 --> 01:14:48,624
So it turns out that the
internship pays off, eh?
990
01:14:49,305 --> 01:14:51,105
It will not matter if you kill me
991
01:14:51,152 --> 01:14:54,296
Because there is something much bigger
In this world from you and me.
992
01:14:54,908 --> 01:14:56,384
Much bigger than me.
993
01:14:57,332 --> 01:15:01,272
And much, much bigger than you.
994
01:15:04,161 --> 01:15:05,397
Karma is really bad.
995
01:15:05,961 --> 01:15:07,053
I do not believe in karma.
996
01:15:15,635 --> 01:15:16,571
Hey, Eddie.
997
01:15:41,026 --> 01:15:42,034
Oh no.
998
01:15:43,843 --> 01:15:45,271
I moved that guy's head.
999
01:15:46,229 --> 01:15:48,593
I know. I was in that, too.
It's not fun.
1000
01:15:48,683 --> 01:15:51,347
The one with Drake called Wright.
- Who is Wright?
1001
01:15:51,479 --> 01:15:53,991
You would call it a team leader.
1002
01:15:54,157 --> 01:15:56,029
He has a arsenal of weapons.
1003
01:15:56,233 --> 01:15:57,409
Drake has his own symbiosis.
1004
01:15:57,457 --> 01:15:59,077
You can not stop him.
-magnificent.
1005
01:15:59,173 --> 01:16:01,693
we have to go.
-where? where are we going?
1006
01:16:01,861 --> 01:16:03,241
Well, I'm coming with you.
-No.
1007
01:16:03,421 --> 01:16:04,513
It's going to be very dirty.
1008
01:16:04,549 --> 01:16:07,246
She knows how to fight dirty, believe me.
-Yes I know.
1009
01:16:09,129 --> 01:16:10,293
not today.
1010
01:16:12,213 --> 01:16:13,593
That's fucking bullshit!
1011
01:16:15,792 --> 01:16:17,160
It's not a simulation.
1012
01:16:17,592 --> 01:16:19,296
The flight crew is not ready yet.
1013
01:16:19,754 --> 01:16:22,718
I'll fly the space vehicle.
-are you?
1014
01:16:22,898 --> 01:16:24,482
Yes me. how long will it take?
1015
01:16:24,890 --> 01:16:26,822
Claim the probe
And run qualifying tests.
1016
01:16:27,045 --> 01:16:29,973
But also in complete autonomy
You can not fly it alone.
1017
01:16:32,877 --> 01:16:33,777
I'm not alone.
1018
01:16:38,484 --> 01:16:40,824
Dammit! what happened there?
We left Annannie.
1019
01:16:40,896 --> 01:16:42,162
It's too dangerous for her.
1020
01:16:42,942 --> 01:16:47,862
If we do not stop Wright, he'll be
back here With millions more like me.
1021
01:16:48,042 --> 01:16:48,779
Millions?
1022
01:16:49,154 --> 01:16:54,410
what? You meant to take the rocket
And come back here with an invasion force?
1023
01:16:54,458 --> 01:16:56,894
then what?
Would you devour the whole earth?
1024
01:16:57,086 --> 01:16:59,992
Yes! But now it's changed, Eddie.
1025
01:17:00,292 --> 01:17:01,936
I decided to stay.
1026
01:17:01,990 --> 01:17:02,698
Wow.
1027
01:17:02,842 --> 01:17:05,638
In my world, I'm quite a loser. Like you.
1028
01:17:05,830 --> 01:17:08,443
But here, we could be more than that.
-Sorry?
1029
01:17:08,575 --> 01:17:10,219
And I'm beginning to enjoy myself here.
1030
01:17:10,381 --> 01:17:12,013
So now do you like us?
1031
01:17:12,073 --> 01:17:15,435
But there would be nothing left to like
If we do not stop this rocket.
1032
01:17:15,816 --> 01:17:20,676
got it. When it comes to total
annihilation, we return to "us".
1033
01:17:20,779 --> 01:17:24,115
It's us". You like it or
not, you need both of us.
1034
01:17:24,709 --> 01:17:27,433
Come on. Enough of the nonsense.
What also really change you mind?
1035
01:17:31,083 --> 01:17:33,824
are you. You, Eddie.
1036
01:17:36,126 --> 01:17:37,228
Do not need testing as a service.
1037
01:17:38,590 --> 01:17:39,022
The lord?
1038
01:17:39,106 --> 01:17:40,954
Did you hear me? Start the launch.
1039
01:17:45,653 --> 01:17:47,525
Launch key
Apply
1040
01:17:47,669 --> 01:17:50,231
Five minutes to launch.
1041
01:17:50,787 --> 01:17:52,800
Enable Auto Sequence.
1042
01:17:55,116 --> 01:17:56,280
Launch cancellation procedure
1043
01:18:05,855 --> 01:18:07,331
Damn it.
1044
01:18:16,818 --> 01:18:19,506
Four minutes and thirty seconds
1045
01:18:27,311 --> 01:18:30,791
God.
You can disable this guy, right?
1046
01:18:30,951 --> 01:18:33,387
He has abilities you
have not seen in your life.
1047
01:18:33,580 --> 01:18:35,296
What do you mean?
What are our chances?
1048
01:18:36,509 --> 01:18:38,189
Pretty close to zero.
1049
01:18:39,667 --> 01:18:42,115
damn it!
So let's go save the planet.
1050
01:18:45,102 --> 01:18:47,142
Lurk minutes for zero hour.
1051
01:18:50,834 --> 01:18:53,690
Upload a space probe profile
1052
01:18:56,814 --> 01:18:59,334
And Venom, get into the rocket.
1053
01:18:59,703 --> 01:19:03,280
No! We will not let you
Destroy this world.
1054
01:19:03,951 --> 01:19:05,049
Then you will die.
1055
01:19:15,874 --> 01:19:17,674
Goddammit!
-I told you.
1056
01:19:17,752 --> 01:19:19,720
Three minutes to the zero hour.
1057
01:19:32,081 --> 01:19:33,497
You have a strong host.
1058
01:20:15,852 --> 01:20:18,228
Two minutes and thirty
seconds for the zero hour.
1059
01:20:20,916 --> 01:20:21,588
Eddie?
1060
01:20:26,487 --> 01:20:28,143
Drake, stop!
1061
01:21:34,093 --> 01:21:35,600
I told you I knew how to fight dirty.
1062
01:21:43,652 --> 01:21:45,602
Minute to zero hour.
1063
01:22:03,906 --> 01:22:04,984
You're too late.
1064
01:22:05,752 --> 01:22:07,312
This is the next step in...
1065
01:22:09,700 --> 01:22:10,852
You talk too much.
1066
01:22:20,743 --> 01:22:22,231
Thirty seconds to the zero hour
1067
01:22:22,399 --> 01:22:24,237
You Zero.
1068
01:22:52,591 --> 01:22:53,455
Ten seconds.
1069
01:22:54,938 --> 01:22:55,526
nine.
1070
01:22:56,834 --> 01:23:01,322
eight. seven. six.
1071
01:23:02,030 --> 01:23:07,390
five. Four. three. two.
1072
01:23:09,019 --> 01:23:09,619
One.
1073
01:23:12,806 --> 01:23:13,610
the mirror.
1074
01:23:21,410 --> 01:23:22,275
traitor.
1075
01:23:22,767 --> 01:23:24,759
Have a nice life.
1076
01:23:50,785 --> 01:23:51,973
Hello, Eddie.
1077
01:23:53,329 --> 01:23:54,901
And Venom! No!
1078
01:24:42,330 --> 01:24:44,958
Thank you for supporting me, Annie.
Thank you for saving me.
1079
01:24:46,206 --> 01:24:49,140
So how do you feel after all that was?
- I feel amazing. magnificent.
1080
01:24:50,076 --> 01:24:50,628
Wow.
1081
01:24:50,760 --> 01:24:53,040
Yes, but I think to sue.
Do you want to file a lawsuit?
1082
01:24:53,919 --> 01:24:55,757
You are lucky.
I decided to work "pro bono".
1083
01:24:56,853 --> 01:24:58,341
I join the Public Defender's Office.
1084
01:24:58,725 --> 01:24:59,853
You're a good man, Annie.
1085
01:25:00,741 --> 01:25:01,917
What about you? what are you going to do?
1086
01:25:02,301 --> 01:25:05,761
The network wants to return my program.
They want to start an article about Drake.
1087
01:25:06,025 --> 01:25:08,017
Wow, really? So what did you say?
1088
01:25:08,713 --> 01:25:11,893
I do not feel like it.
I want to focus on writing.
1089
01:25:12,505 --> 01:25:14,233
I got a one-time interview.
1090
01:25:14,653 --> 01:25:15,446
really? With who?
1091
01:25:15,962 --> 01:25:16,898
You'll have to wait and read it.
1092
01:25:17,630 --> 01:25:18,854
like everybody.
1093
01:25:19,478 --> 01:25:20,126
Yes.
1094
01:25:23,022 --> 01:25:24,461
I'm sorry about Venom.
1095
01:25:26,934 --> 01:25:27,894
Hey...
1096
01:25:30,658 --> 01:25:31,906
Do you want to talk about that kiss?
1097
01:25:33,106 --> 01:25:35,278
Is that what you call feminine...?
No. It was...
1098
01:25:37,666 --> 01:25:40,757
It was... your friend's idea.
1099
01:25:41,693 --> 01:25:43,469
really? good to know.
1100
01:25:45,821 --> 01:25:48,077
But you felt great.
-what?
1101
01:25:49,037 --> 01:25:50,573
I mean to...
- Power?
1102
01:25:52,028 --> 01:25:54,320
Yes. When, you know...
- Within you?
1103
01:25:54,392 --> 01:25:56,012
You know what I mean
-OK.
1104
01:25:57,800 --> 01:25:58,376
Hey, Eddie?
1105
01:25:59,036 --> 01:26:01,208
We will not tell Dan about it. OK?
1106
01:26:01,376 --> 01:26:04,309
Look at her. She has no idea
We're going to get her back to us.
1107
01:26:05,017 --> 01:26:07,921
No, I do not think so.
1108
01:26:08,197 --> 01:26:10,460
Sorry, what did you say?
"I will not tell Dan."
1109
01:26:10,656 --> 01:26:12,480
Eddie, is there anything
you want to tell me? -No.
1110
01:26:12,552 --> 01:26:16,224
You should be with us, Annie.
- Are you sure?
1111
01:26:17,184 --> 01:26:21,103
God. Look at the time.
I must go.
1112
01:26:22,253 --> 01:26:23,622
Hey, it 's fun to see you, Annie.
1113
01:26:24,354 --> 01:26:26,442
Take care, okay?
1114
01:26:26,766 --> 01:26:28,254
Yes. And you'll take care of yourself.
1115
01:26:32,487 --> 01:26:35,115
Hey, do not give up.
1116
01:26:35,833 --> 01:26:36,841
you both.
1117
01:26:37,633 --> 01:26:38,377
We will not give up.
1118
01:26:38,652 --> 01:26:39,480
Who is this guy?
1119
01:26:40,164 --> 01:26:42,108
Fishing rod.
This thing looked like a delicacy.
1120
01:26:43,199 --> 01:26:48,311
I have no problem with you
But we'll have to set some rules, okay?
1121
01:26:48,847 --> 01:26:52,301
You can not just eat
Whomever you want.
1122
01:26:52,528 --> 01:26:54,256
What not?
- No, you can not.
1123
01:26:54,309 --> 01:26:56,133
Well, we'll have to repeat it.
1124
01:26:56,229 --> 01:26:59,361
There are good people in the world.
A lot of them.
1125
01:26:59,647 --> 01:27:03,079
On the other hand there are bad people.
You have to learn to distinguish them.
1126
01:27:03,146 --> 01:27:08,799
The deal is you will get permission
Touch, damage, hurt...
1127
01:27:08,933 --> 01:27:13,320
And maybe, just maybe, to eat,
just people really, really bad.
1128
01:27:13,344 --> 01:27:15,840
But never, never good people.
OK?
1129
01:27:16,007 --> 01:27:17,963
Good.
-Beauty.
1130
01:27:18,683 --> 01:27:22,534
But how do you differentiate? - It's
very simple. You just have to, like...
1131
01:27:22,899 --> 01:27:26,610
Intuition. With feeling.
Sometimes you'll just feel it.
1132
01:27:27,318 --> 01:27:28,318
Whatever you say.
1133
01:27:28,727 --> 01:27:30,383
But now can we go and eat something?
1134
01:27:30,556 --> 01:27:34,096
Otherwise, your liver, which starts
to look really, really good...
1135
01:27:34,553 --> 01:27:35,525
Juicy...
1136
01:27:35,633 --> 01:27:38,213
Yes. Completely.
I know a place close here.
1137
01:27:41,121 --> 01:27:42,381
Hey, man Chen!
1138
01:27:43,380 --> 01:27:44,376
How are you, Eddie?
1139
01:27:44,520 --> 01:27:46,054
Nothing has changed
Except for the weather.
1140
01:27:46,198 --> 01:27:47,254
No.
1141
01:27:49,661 --> 01:27:52,661
So some culinary delicacies
Will they do this to you tonight?
1142
01:27:52,794 --> 01:27:54,558
Fried potatoes and chocolate.
1143
01:27:54,591 --> 01:27:56,427
Good. OK no problem.
1144
01:27:57,518 --> 01:27:58,622
Hey, you have to pay, Chen.
1145
01:28:00,530 --> 01:28:02,630
please. I can not anymore.
1146
01:28:02,702 --> 01:28:03,458
now!
1147
01:28:04,006 --> 01:28:05,434
A bad man, right?
-Yes.
1148
01:28:12,863 --> 01:28:14,931
If you come here again...
1149
01:28:15,065 --> 01:28:19,636
In fact, if you go somewhere in this
city, and raid innocent people...
1150
01:28:19,684 --> 01:28:24,365
We'll find you and eat both hands
And both legs
1151
01:28:24,413 --> 01:28:26,539
Then we'll get your face off
Straight out of your head.
1152
01:28:26,599 --> 01:28:27,439
You understand?
1153
01:28:28,223 --> 01:28:29,219
Please do not.
-Yes.
1154
01:28:29,291 --> 01:28:33,683
You will be a creature without hands,
without legs and without a face, yes?
1155
01:28:33,864 --> 01:28:38,028
Rolling down the street,
like feces in the wind.
1156
01:28:38,676 --> 01:28:39,409
Do you understand me?
1157
01:28:39,841 --> 01:28:40,957
What do you?!
1158
01:28:42,860 --> 01:28:45,010
We're Venom.
1159
01:28:46,988 --> 01:28:48,776
On second thought...
-please.
1160
01:28:56,125 --> 01:28:57,925
Eddie? what was that?
1161
01:28:59,438 --> 01:29:00,743
I have a parasite.
1162
01:29:01,089 --> 01:29:01,785
Yes.
1163
01:29:02,342 --> 01:29:03,410
Good night, Mrs. Chen.
1164
01:29:04,910 --> 01:29:05,834
"parasite"?!
1165
01:29:05,938 --> 01:29:08,002
Yes, it's a nickname, that's all.
1166
01:29:08,218 --> 01:29:09,670
Apologize!
1167
01:29:09,766 --> 01:29:11,470
No.
- Apologize!
1168
01:29:11,602 --> 01:29:13,618
OK fine. I'm sorry.
1169
01:29:14,074 --> 01:29:15,768
So what do you want to do now?
1170
01:29:16,044 --> 01:29:19,716
As it seems to me, "we" can do
Everything "we" want.
1171
01:29:22,716 --> 01:29:26,716
Preuzeto sa www.titlovi.com
86721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.