All language subtitles for Van.Helsing.S03E08.720p.HDTV.x264-LucidTV-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,398 --> 00:00:02,165 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,190 --> 00:00:05,195 Ever since the elder bit me, I'm craving it. 3 00:00:07,616 --> 00:00:11,890 If I start to turn, you know what you have to do, right? 4 00:00:12,302 --> 00:00:13,617 The family book. 5 00:00:13,806 --> 00:00:17,195 The answers are in there, I just couldn't find them. 6 00:00:17,795 --> 00:00:19,762 I read every word. 7 00:00:19,787 --> 00:00:20,852 I'll miss you. 8 00:00:20,877 --> 00:00:22,492 Bring her back in one piece. 9 00:00:22,517 --> 00:00:23,890 Yeah, not a scratch. 10 00:00:24,680 --> 00:00:27,547 Each elder has something, a totem, 11 00:00:27,707 --> 00:00:29,607 that leads to the dark one. 12 00:00:29,834 --> 00:00:32,201 We kill the elders, take their totems, 13 00:00:32,226 --> 00:00:34,493 and resurrect the dark one ourselves. 14 00:00:34,555 --> 00:00:36,648 We end this once and for all. 15 00:00:46,197 --> 00:00:47,695 [OWL HOOTING] 16 00:00:53,787 --> 00:00:55,898 What's that line thing? 17 00:00:56,794 --> 00:00:58,875 I don't know, it looks like a maze or something. 18 00:01:00,823 --> 00:01:02,515 What're we even looking for? 19 00:01:04,055 --> 00:01:05,125 I don't know. 20 00:01:05,150 --> 00:01:06,816 It's not in the words, right? 21 00:01:06,841 --> 00:01:09,492 We're supposed to be looking for hidden clues or something? 22 00:01:09,681 --> 00:01:11,320 Yeah, that's what she said, right? 23 00:01:36,834 --> 00:01:38,046 Anything? 24 00:01:38,986 --> 00:01:40,125 No. 25 00:01:41,503 --> 00:01:43,203 Don't worry, we'll figure it out. 26 00:01:44,636 --> 00:01:48,257 Yeah, I just hope in time enough to make a difference. 27 00:01:53,335 --> 00:01:54,375 [SNAP] 28 00:01:54,400 --> 00:01:55,866 Head down, now! 29 00:02:00,320 --> 00:02:01,710 [FIGHTING GRUNTS] 30 00:02:16,663 --> 00:02:17,976 [GUN SHOT] 31 00:02:37,660 --> 00:02:38,921 Holy shit. 32 00:02:42,468 --> 00:02:46,687 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 33 00:03:22,374 --> 00:03:23,437 Hey! 34 00:03:26,580 --> 00:03:29,796 Hey! That's my boat! 35 00:03:30,880 --> 00:03:32,070 [GUN SHOT] 36 00:03:32,611 --> 00:03:34,117 - [GUN SHOT] - [GROANS] 37 00:03:35,652 --> 00:03:36,945 You ok? 38 00:03:37,238 --> 00:03:38,938 Yeah, I'm great. 39 00:03:39,251 --> 00:03:41,921 I just got shot in the back with a shotgun. 40 00:04:38,781 --> 00:04:40,554 Good thing we walked all over those mountains 41 00:04:40,579 --> 00:04:42,796 instead of just taking the boat here. 42 00:04:44,391 --> 00:04:46,291 According to the map we should be close. 43 00:04:46,316 --> 00:04:48,781 Yeah, assuming that we've been following the right map. 44 00:04:49,253 --> 00:04:50,875 What're we even looking for? 45 00:04:53,949 --> 00:04:55,101 Ugh. 46 00:04:56,473 --> 00:04:57,851 That, maybe. 47 00:05:32,054 --> 00:05:33,228 Ugh. 48 00:05:38,528 --> 00:05:39,845 [FLIES BUZZING] 49 00:05:46,478 --> 00:05:47,783 Anything else in there? 50 00:05:47,849 --> 00:05:50,189 You mean, besides a dead guy without a face 51 00:05:50,555 --> 00:05:51,923 'cause he blew it off? 52 00:05:52,805 --> 00:05:54,322 I'm assuming it's not the elder. 53 00:05:54,956 --> 00:05:56,376 No, he looks human. 54 00:05:58,841 --> 00:06:00,587 Looks like it's this guy right here. 55 00:06:01,105 --> 00:06:02,462 Chuck Tanner. 56 00:06:03,615 --> 00:06:06,087 I think he was the keeper here when all this started so... 57 00:06:06,892 --> 00:06:08,665 If I was on this island for two weeks 58 00:06:08,690 --> 00:06:10,423 I'd probably do the same thing. 59 00:06:12,522 --> 00:06:14,744 Man, there's a lot of good shit in here. 60 00:06:16,158 --> 00:06:18,619 I feel like this place hasn't been touched since the rising. 61 00:06:19,163 --> 00:06:20,994 Yeah, it does seem that way. 62 00:06:25,523 --> 00:06:26,736 Woah. 63 00:06:30,537 --> 00:06:33,955 Hey, I'm starving. 64 00:06:34,349 --> 00:06:35,501 Let's eat. 65 00:06:37,095 --> 00:06:38,400 Somewhere else? 66 00:06:40,358 --> 00:06:41,705 Yeah. 67 00:06:45,830 --> 00:06:47,603 When you were alone with mom did she say anything else 68 00:06:47,628 --> 00:06:49,455 about being a Van Helsing? 69 00:06:49,835 --> 00:06:51,173 Our childhoods? 70 00:06:51,832 --> 00:06:53,565 Why the hell we're stuck doing this? 71 00:06:53,590 --> 00:06:54,962 Only what you already know. 72 00:06:56,186 --> 00:06:58,876 About being willing to make sacrifices and stuff 73 00:06:59,024 --> 00:07:00,470 about our destiny. 74 00:07:01,400 --> 00:07:02,986 And the necklace, I guess, with blood in it. 75 00:07:03,251 --> 00:07:05,025 Anything about what we're supposed to do with it? 76 00:07:05,172 --> 00:07:06,314 No. 77 00:07:06,908 --> 00:07:08,441 That's why I gave a bit of it to Doc, 78 00:07:08,582 --> 00:07:10,220 see if she could make some use of it. 79 00:07:11,815 --> 00:07:13,744 Sorry, I wish I had better answers. 80 00:07:19,843 --> 00:07:21,306 Maybe we got it wrong. 81 00:07:22,771 --> 00:07:24,237 Maybe we're on the wrong island. 82 00:07:24,323 --> 00:07:25,447 Maybe. 83 00:07:28,374 --> 00:07:29,619 Or not. 84 00:07:31,191 --> 00:07:32,457 I've seen this. 85 00:07:32,582 --> 00:07:33,900 Inside there. 86 00:07:40,299 --> 00:07:41,673 What the hell is that? 87 00:07:42,018 --> 00:07:43,837 Old. That's what it is. 88 00:07:46,097 --> 00:07:47,314 Give me a hand. 89 00:07:49,251 --> 00:07:50,915 - Put it on the back table? - Yeah. 90 00:07:53,119 --> 00:07:54,119 Got it. 91 00:07:54,497 --> 00:07:55,782 Woah, careful. 92 00:08:02,073 --> 00:08:03,212 Right here. 93 00:08:14,776 --> 00:08:15,883 It's cool. 94 00:08:16,208 --> 00:08:17,931 I have no idea what to do with this. 95 00:08:18,054 --> 00:08:19,173 I'll get the book. 96 00:08:29,332 --> 00:08:30,336 There's a wick. 97 00:08:30,361 --> 00:08:32,064 Still some kerosene left. 98 00:08:33,136 --> 00:08:34,219 What does it say in there? 99 00:08:34,244 --> 00:08:36,353 I don't know, I can't understand the language. 100 00:08:36,447 --> 00:08:38,740 Oh, my god, why is everything in riddles? 101 00:08:38,779 --> 00:08:41,646 Just once can we have something in plain English? 102 00:08:41,811 --> 00:08:43,211 What fun would that be? 103 00:08:43,313 --> 00:08:45,283 A lot, actually. 104 00:08:47,361 --> 00:08:50,528 It's like a...a light of some kind, you know? 105 00:08:50,553 --> 00:08:52,053 A lantern or... 106 00:08:56,322 --> 00:08:57,494 Bingo. 107 00:08:59,629 --> 00:09:01,150 Let's see if we can light it up. 108 00:09:01,790 --> 00:09:03,275 Find some matches? 109 00:09:04,312 --> 00:09:05,720 Uh... 110 00:09:08,551 --> 00:09:10,306 Ah. Great. 111 00:09:26,846 --> 00:09:29,486 See if there's, like, slides around here or something. 112 00:09:35,850 --> 00:09:37,017 Wait. 113 00:09:37,947 --> 00:09:39,923 I thought I saw something in here. 114 00:09:41,214 --> 00:09:42,580 There's nothing back here. 115 00:09:42,605 --> 00:09:44,001 Nothing over here, either. 116 00:09:50,548 --> 00:09:55,681 There's a bunch of old maps, but I don't know how that's helpful. 117 00:09:58,388 --> 00:10:00,822 This is a map of the island as it is today. 118 00:10:02,559 --> 00:10:04,790 - It wouldn't go with this machine. - Mmmhmm. 119 00:10:04,815 --> 00:10:06,329 We need to use this map. 120 00:10:21,855 --> 00:10:24,517 It's almost as if we need to project this. 121 00:10:28,056 --> 00:10:29,363 I mean, is there any way that we... 122 00:10:29,388 --> 00:10:30,658 - Vanessa. - Yeah? 123 00:10:33,916 --> 00:10:35,087 Exactly. 124 00:10:51,805 --> 00:10:52,930 Ok. 125 00:10:54,444 --> 00:10:55,611 See that? 126 00:11:04,254 --> 00:11:05,419 See this line? 127 00:11:05,466 --> 00:11:06,533 Mmmhmm. 128 00:11:06,683 --> 00:11:08,126 It's only on this map. 129 00:11:08,808 --> 00:11:10,259 It matches up with this one. 130 00:11:10,660 --> 00:11:12,059 Does it intersect on the island? 131 00:11:12,084 --> 00:11:13,116 Sure does. 132 00:11:13,141 --> 00:11:14,447 This is the lighthouse. 133 00:11:14,472 --> 00:11:16,478 It's... it's like a beach away. 134 00:11:16,778 --> 00:11:18,197 Let's go check it out. 135 00:11:20,751 --> 00:11:22,111 Hey, woah, woah, woah. Hold up. 136 00:11:22,572 --> 00:11:23,923 Come here. Give me the totems. 137 00:11:24,728 --> 00:11:25,751 What? Why? 138 00:11:25,776 --> 00:11:29,204 If we do run into an elder we don't wanna have the totems 139 00:11:29,229 --> 00:11:31,564 and then it opens up a passageway to hell or something... 140 00:11:31,589 --> 00:11:33,189 Yeah, no, it's a good idea. 141 00:11:34,723 --> 00:11:35,884 Let's leave them here. 142 00:11:46,963 --> 00:11:48,181 Alright, let's go. 143 00:12:11,152 --> 00:12:12,384 Ok. 144 00:12:12,945 --> 00:12:15,423 Well, it looks like the map wasn't wrong. 145 00:12:16,593 --> 00:12:17,790 It's something. 146 00:12:19,896 --> 00:12:20,995 Oh, shit. 147 00:12:21,020 --> 00:12:22,033 What? 148 00:12:22,228 --> 00:12:23,728 I've seen these before, 149 00:12:24,534 --> 00:12:26,345 in the cavern with the first elder. 150 00:12:28,928 --> 00:12:30,283 This is gonna suck. 151 00:12:31,941 --> 00:12:33,048 Here. 152 00:12:34,241 --> 00:12:35,486 Whew! 153 00:12:41,584 --> 00:12:42,817 [GROANS] 154 00:12:45,636 --> 00:12:46,902 What the hell was that? 155 00:12:46,948 --> 00:12:48,290 Our only way in. 156 00:12:49,392 --> 00:12:51,204 - You ok? - Yep. 157 00:12:52,896 --> 00:12:54,048 Go ahead. 158 00:13:12,119 --> 00:13:13,352 Ugh. 159 00:13:14,411 --> 00:13:15,642 Shit. 160 00:13:21,245 --> 00:13:22,626 What the hell is that? 161 00:13:25,658 --> 00:13:29,478 So, the time has arrived. 162 00:13:32,236 --> 00:13:36,908 Come. Don't be silent, my dears. 163 00:13:37,853 --> 00:13:40,486 What would this world be if we cannot speak freely 164 00:13:40,511 --> 00:13:42,314 to one another? 165 00:13:43,048 --> 00:13:44,549 No one's stopping you. 166 00:13:44,837 --> 00:13:46,151 Just keep speaking. 167 00:13:46,253 --> 00:13:49,540 Surely you are Van Helsings, too. 168 00:13:51,017 --> 00:13:52,329 You must be. 169 00:13:53,060 --> 00:13:56,322 I can practically smell it on you. 170 00:13:58,558 --> 00:14:00,470 And your likeness. 171 00:14:01,869 --> 00:14:06,587 This was not a coincidence. 172 00:14:07,107 --> 00:14:11,306 I knew this day was coming. 173 00:14:12,173 --> 00:14:13,679 You're a Van Helsing? 174 00:14:13,814 --> 00:14:15,572 Indeed. 175 00:14:16,697 --> 00:14:22,447 Jacob Van Helsing, brother of the greatest of all, 176 00:14:23,314 --> 00:14:24,665 Abraham. 177 00:14:25,681 --> 00:14:26,923 But you're an elder. 178 00:14:28,431 --> 00:14:31,806 Oh, this is also true. 179 00:14:34,509 --> 00:14:36,353 Well, if that's the case then you know why we're here. 180 00:14:36,378 --> 00:14:39,279 To kill me, I imagine. 181 00:14:39,658 --> 00:14:41,587 Yeah, that's a really great guess. 182 00:14:42,454 --> 00:14:45,658 But that, my darling, would be... 183 00:14:45,697 --> 00:14:47,072 [GROANS] 184 00:14:54,254 --> 00:14:57,111 What are your names, if I may ask? 185 00:14:58,728 --> 00:14:59,858 Scarlett. 186 00:15:00,033 --> 00:15:01,923 - Scarlett. - That's Vanessa. 187 00:15:02,463 --> 00:15:04,095 Vanessa. 188 00:15:04,658 --> 00:15:09,665 Of course, the same as your great-great-great-grandmother. 189 00:15:11,861 --> 00:15:13,314 Vanessa... 190 00:15:16,189 --> 00:15:20,712 It would be a grave mistake to be done with me this quickly. 191 00:15:20,908 --> 00:15:24,415 There is much for you to learn from the likes of me. 192 00:15:24,834 --> 00:15:26,697 We're just here to get the totem. 193 00:15:27,227 --> 00:15:28,393 The rest is up to you. 194 00:15:28,540 --> 00:15:32,142 Oh, you mean life or death is up to me to choose? 195 00:15:32,454 --> 00:15:33,681 No. 196 00:15:34,158 --> 00:15:38,961 More like how you die and what you decide to tell us 197 00:15:38,986 --> 00:15:40,775 before that happens. 198 00:15:42,379 --> 00:15:43,728 So what happened to you? 199 00:15:44,004 --> 00:15:45,537 You were turned by someone? 200 00:15:45,639 --> 00:15:46,814 Of course. 201 00:15:47,952 --> 00:15:50,329 The darkness itself. 202 00:15:50,783 --> 00:15:54,133 Abraham and I chased the son of the jackal across Europe 203 00:15:54,158 --> 00:15:59,251 to England and then finally here to the new world. 204 00:16:00,665 --> 00:16:04,234 I was wounded during the final battle with that wretched soul 205 00:16:04,259 --> 00:16:07,758 outside the labyrinth while it and Abraham tumbled 206 00:16:07,783 --> 00:16:09,861 through the portal and beyond, 207 00:16:09,963 --> 00:16:14,251 which I am sure they still remain in 'til this day. 208 00:16:16,173 --> 00:16:17,903 What labyrinth? Where? 209 00:16:18,158 --> 00:16:19,400 Oh, you know. 210 00:16:20,040 --> 00:16:23,345 Below the madness. 211 00:16:25,540 --> 00:16:28,681 Protected by the consumers of light. 212 00:16:29,595 --> 00:16:31,337 What about the fourth elder? 213 00:16:32,673 --> 00:16:34,064 Did you ever face it? 214 00:16:35,155 --> 00:16:36,361 Just once. 215 00:16:37,954 --> 00:16:40,844 And the portal, you know where it is, exactly? 216 00:16:40,869 --> 00:16:42,160 Of course. 217 00:16:42,454 --> 00:16:43,712 So do you. 218 00:16:44,525 --> 00:16:47,494 But now it is your journey to take. 219 00:16:48,239 --> 00:16:49,329 Yes. 220 00:16:55,031 --> 00:16:56,415 Or yours. 221 00:16:57,961 --> 00:17:00,345 Ok, so you were bitten, and then what? 222 00:17:01,215 --> 00:17:02,781 How did you become an elder? 223 00:17:02,806 --> 00:17:06,314 I was chosen to be the next. 224 00:17:08,283 --> 00:17:13,415 It seduced me like a young maiden. 225 00:17:17,197 --> 00:17:20,665 I was happily resting in the house of Renfield 226 00:17:20,690 --> 00:17:22,509 in my own mind. 227 00:17:23,937 --> 00:17:26,236 The pull was too strong. 228 00:17:26,884 --> 00:17:28,384 The seduction, 229 00:17:30,611 --> 00:17:31,943 the chance for eternity. 230 00:17:31,968 --> 00:17:34,142 I am so weak. 231 00:17:34,470 --> 00:17:35,691 I need blood. 232 00:17:35,716 --> 00:17:37,072 Do you have blood? 233 00:17:37,751 --> 00:17:39,017 I need... 234 00:17:40,103 --> 00:17:44,439 I'll give you blood, but first you're gonna help us. 235 00:17:44,902 --> 00:17:46,540 - Ok? - Yes. 236 00:17:46,986 --> 00:17:48,009 Good. 237 00:17:48,228 --> 00:17:49,455 Where's the totem? 238 00:17:50,362 --> 00:17:51,628 First the totem, then blood. 239 00:17:51,762 --> 00:17:52,876 Very near. 240 00:17:53,844 --> 00:17:55,782 Uh, more specific than that? 241 00:17:56,923 --> 00:17:59,095 Very, very near. 242 00:18:00,619 --> 00:18:01,884 But know this. 243 00:18:02,565 --> 00:18:07,702 Only one of you will continue to the end. 244 00:18:08,189 --> 00:18:09,939 One. Never both. 245 00:18:10,150 --> 00:18:11,275 No. 246 00:18:12,025 --> 00:18:16,540 And when the time is right both of you will know 247 00:18:16,673 --> 00:18:22,376 what must happen, what your destinies are intended to be. 248 00:18:25,876 --> 00:18:27,165 So where is it? 249 00:18:28,619 --> 00:18:29,806 Where is what? 250 00:18:31,306 --> 00:18:32,931 Don't play games. 251 00:18:34,107 --> 00:18:35,509 The totem. 252 00:18:36,478 --> 00:18:37,673 Ah. 253 00:18:39,689 --> 00:18:41,536 I told you. It's very near. 254 00:18:41,561 --> 00:18:43,751 Oh my god. Play time's over. 255 00:18:46,264 --> 00:18:47,563 Where is it? 256 00:18:47,588 --> 00:18:49,400 You already have it. 257 00:18:51,072 --> 00:18:52,267 There. 258 00:18:52,556 --> 00:18:54,251 Around your neck. 259 00:18:54,478 --> 00:18:59,455 That is my totem that was taken from me when I was entombed. 260 00:18:59,967 --> 00:19:01,236 Mine. 261 00:19:12,228 --> 00:19:13,594 No, no, no. 262 00:19:14,024 --> 00:19:15,439 Wait, wait, wait. 263 00:19:25,721 --> 00:19:26,881 Yes. 264 00:19:28,551 --> 00:19:30,236 Oh, the sun. 265 00:19:30,488 --> 00:19:32,388 Nothing like the sun. 266 00:19:32,830 --> 00:19:38,430 It feels so long ago that I felt its... its glow, 267 00:19:38,455 --> 00:19:40,007 its warmth, its... 268 00:19:40,109 --> 00:19:42,005 I can't tolerate this my whole life 269 00:19:42,030 --> 00:19:44,025 but it does feel wonderful. 270 00:19:47,580 --> 00:19:50,492 Now, who'd have thought, you and you, 271 00:19:50,517 --> 00:19:53,267 two twins would join together to, what, 272 00:19:53,658 --> 00:19:55,017 save the world? 273 00:19:55,533 --> 00:19:56,798 [LAUGHS] 274 00:19:57,939 --> 00:20:00,227 After the apocalypse finally came 275 00:20:00,642 --> 00:20:03,915 as Abraham always predicted it would be, 276 00:20:04,134 --> 00:20:07,189 the fate of this world 277 00:20:07,705 --> 00:20:13,251 rests on Van Helsing's shoulders once again. 278 00:20:14,111 --> 00:20:15,353 Yes. 279 00:20:16,665 --> 00:20:19,533 And things are finally the way they should be. 280 00:20:21,040 --> 00:20:22,517 Wouldn't you say? 281 00:20:23,309 --> 00:20:24,375 You. 282 00:20:24,400 --> 00:20:25,863 Yeah, enough about us. 283 00:20:26,111 --> 00:20:29,578 Look, I just want you to know the stakes 284 00:20:29,603 --> 00:20:30,673 of what we're dealing with here 285 00:20:30,698 --> 00:20:32,494 and why it's so important for you to help us. 286 00:20:34,173 --> 00:20:35,329 I do. 287 00:20:35,673 --> 00:20:37,743 I do, because I am you. 288 00:20:37,768 --> 00:20:39,000 I was you. 289 00:20:39,025 --> 00:20:40,173 I understand. 290 00:20:40,275 --> 00:20:41,435 Good. 291 00:20:41,650 --> 00:20:46,661 Then help us, and we'll... we'll make this... 292 00:20:46,686 --> 00:20:48,617 You'll what? 293 00:20:48,642 --> 00:20:53,665 You will what, leave me here alone on this island? 294 00:20:53,775 --> 00:20:56,673 You will put me back in that cell in that chair? 295 00:20:56,751 --> 00:20:58,318 No. 296 00:20:58,446 --> 00:20:59,455 Uh-uh. 297 00:20:59,480 --> 00:21:01,634 No, I was gonna say make it quick and painless. 298 00:21:03,736 --> 00:21:05,526 Look, Jacob, we can't leave you here. 299 00:21:05,861 --> 00:21:07,509 And I'm sorry about that, but... 300 00:21:09,009 --> 00:21:11,140 the less elders the world has to face the better. 301 00:21:11,165 --> 00:21:12,540 No, no, no, no. 302 00:21:12,592 --> 00:21:13,758 Listen to me. 303 00:21:13,783 --> 00:21:15,402 I can control it. 304 00:21:15,775 --> 00:21:19,031 The sickness, I can control it, even if I don't want to I can... 305 00:21:19,056 --> 00:21:20,525 I learned how. 306 00:21:22,945 --> 00:21:24,322 Trust me. 307 00:21:26,833 --> 00:21:28,017 Sorry. 308 00:21:30,384 --> 00:21:33,187 Then change me back. 309 00:21:33,533 --> 00:21:35,756 Turn me back to a human. 310 00:21:36,173 --> 00:21:38,992 If what you're saying about yourselves is true then why not? 311 00:21:39,361 --> 00:21:40,790 Why not turn me back? 312 00:21:41,736 --> 00:21:44,337 Make me a human again, yes? 313 00:21:44,985 --> 00:21:45,997 Yes. 314 00:21:46,022 --> 00:21:47,226 Or at least try. 315 00:21:47,251 --> 00:21:49,814 I mean, I may turn to dust, 316 00:21:50,400 --> 00:21:52,851 and that will be as our god above 317 00:21:52,876 --> 00:21:57,337 wishes it to be but please just try, 318 00:21:57,658 --> 00:22:02,033 as a Van Helsing you must. 319 00:22:08,025 --> 00:22:09,314 Please. 320 00:22:14,111 --> 00:22:17,364 Do that, or feed me. Huh? 321 00:22:17,822 --> 00:22:19,259 At least feed me. 322 00:22:20,141 --> 00:22:21,759 Just feed me before I die. 323 00:22:21,939 --> 00:22:26,015 I must taste blood one more time before I pass. 324 00:22:26,040 --> 00:22:28,586 Just one more time. Just one more time, please? 325 00:22:28,611 --> 00:22:30,477 I need to taste blood one more time. 326 00:22:30,814 --> 00:22:33,048 You made me a promise, remember? 327 00:22:33,351 --> 00:22:34,619 Vanessa. 328 00:22:37,869 --> 00:22:43,501 Look, I...I get that he's an elder but he's also our family. 329 00:22:44,220 --> 00:22:45,751 Maybe we should try. 330 00:22:47,429 --> 00:22:49,236 That elder that bit me at Black Tech, 331 00:22:49,611 --> 00:22:50,759 he didn't turn. 332 00:22:51,379 --> 00:22:52,822 I don't think it's gonna make a difference. 333 00:22:52,847 --> 00:22:57,220 Ok, well, it might not change him but at least we tried. 334 00:22:57,790 --> 00:22:59,239 What's the worst that could happen? 335 00:22:59,603 --> 00:23:01,595 I know you haven't done it very many times. 336 00:23:02,900 --> 00:23:04,595 Every time that I do it 337 00:23:07,142 --> 00:23:12,501 something inside, regardless of the outcome, there's a cost. 338 00:23:13,531 --> 00:23:15,095 And I don't know what that means. 339 00:23:17,564 --> 00:23:19,553 - I'll try. - No. 340 00:23:19,578 --> 00:23:22,064 Wait, you just said that I haven't really done this very much. 341 00:23:22,331 --> 00:23:23,540 It may not hurt me. 342 00:23:24,236 --> 00:23:26,158 I don't know. It could make a difference for him. 343 00:23:32,259 --> 00:23:33,712 No, we can't bite him. 344 00:23:36,134 --> 00:23:37,340 But we can feed him. 345 00:23:37,365 --> 00:23:38,486 Alright. 346 00:23:39,978 --> 00:23:40,997 You want blood? 347 00:23:41,022 --> 00:23:42,809 Yes, yes, I do. 348 00:23:42,834 --> 00:23:44,142 Come on. 349 00:23:56,838 --> 00:23:58,048 [SNIFFING] 350 00:24:09,408 --> 00:24:11,087 He can sense the totems. 351 00:24:11,923 --> 00:24:13,369 Hide them somewhere else. 352 00:24:14,651 --> 00:24:16,251 Meanwhile, I'll give him some blood, 353 00:24:16,276 --> 00:24:17,564 buy us some time. 354 00:24:20,602 --> 00:24:22,033 So is this it then? 355 00:24:23,876 --> 00:24:25,501 The moment of truth. 356 00:24:26,697 --> 00:24:28,580 Who is going to be the one? You? 357 00:24:28,908 --> 00:24:30,181 Or you? 358 00:24:31,197 --> 00:24:34,611 Which one of you beautiful girls is gonna be the angel of my death? 359 00:24:34,799 --> 00:24:36,222 - Neither of us. - No? 360 00:24:36,347 --> 00:24:37,830 We're not gonna bite you. 361 00:24:38,205 --> 00:24:40,345 But I will do as I promised you. 362 00:24:42,119 --> 00:24:44,009 - I'm gonna give you blood. - What? 363 00:24:44,736 --> 00:24:45,744 You? 364 00:24:46,798 --> 00:24:48,837 You can have some and see what happens. 365 00:24:48,862 --> 00:24:50,236 Ok. 366 00:24:54,415 --> 00:24:57,767 Have you been nourishing your need by your own means? 367 00:24:59,251 --> 00:25:00,431 I was. 368 00:25:01,558 --> 00:25:03,064 Before my turn. 369 00:25:06,540 --> 00:25:07,970 What do you know about that? 370 00:25:09,869 --> 00:25:11,017 Nothing. 371 00:25:12,611 --> 00:25:15,126 I am the same as you are now. 372 00:25:17,072 --> 00:25:21,290 Before I became an elder... yes. 373 00:25:23,876 --> 00:25:26,015 You're getting closer, my dear. 374 00:25:26,040 --> 00:25:27,158 Yes. 375 00:25:27,665 --> 00:25:29,783 Oh, ever close. 376 00:25:31,849 --> 00:25:33,181 Closer to what? 377 00:25:36,294 --> 00:25:37,626 The other side. 378 00:25:38,986 --> 00:25:40,814 - Please. - Shut up and drink. 379 00:25:41,334 --> 00:25:42,517 Yes. 380 00:26:08,083 --> 00:26:09,997 So sweet. 381 00:26:12,670 --> 00:26:16,270 So pure. 382 00:26:17,825 --> 00:26:22,153 But there's something else that I feel as well. 383 00:26:24,351 --> 00:26:25,716 [INHALES] 384 00:26:28,793 --> 00:26:30,153 Oh. 385 00:26:34,824 --> 00:26:39,864 There's the power of another in your blood. 386 00:26:48,195 --> 00:26:49,927 You don't seem to be changing. 387 00:26:55,372 --> 00:26:58,136 What did you mean when you said that only one of us will survive 388 00:26:58,161 --> 00:26:59,427 to the end? 389 00:27:00,888 --> 00:27:03,755 It was the same for Abraham and me. 390 00:27:05,177 --> 00:27:07,505 It's the same for you and your sister. 391 00:27:35,895 --> 00:27:40,395 You need this as much as I do. 392 00:27:45,083 --> 00:27:46,981 You don't know shit about me. 393 00:27:48,550 --> 00:27:51,138 If you're a Van Helsing then this is your chance. 394 00:27:57,514 --> 00:27:59,036 Make a choice. 395 00:28:20,756 --> 00:28:21,903 Scarlett. 396 00:28:22,558 --> 00:28:23,777 Scarlett! 397 00:28:24,208 --> 00:28:26,255 - I just turned around and he's gone. - What're you talking about? 398 00:28:26,280 --> 00:28:27,563 - He's gone. - Where... 399 00:28:35,115 --> 00:28:36,747 He could have gone anywhere. 400 00:28:38,739 --> 00:28:40,719 Alright, the quickest way to hide is to go through those woods. 401 00:28:40,744 --> 00:28:42,669 - We should go that way. - I think we should split up. 402 00:28:42,802 --> 00:28:44,087 No, we need to stay together. 403 00:28:44,112 --> 00:28:45,254 We're a lot stronger that way. 404 00:28:45,279 --> 00:28:47,348 Yeah, but we'd cover more ground if we split up. 405 00:28:47,841 --> 00:28:48,888 You go to the woods, 406 00:28:48,913 --> 00:28:50,598 I'll check down there real quick and meet up with you. 407 00:28:50,859 --> 00:28:52,419 - I think we're better off... - Just trust me. 408 00:28:54,986 --> 00:28:56,231 Alright. 409 00:29:49,206 --> 00:29:50,333 Hey. 410 00:29:50,662 --> 00:29:51,747 Did you find him? 411 00:29:51,959 --> 00:29:54,184 No, I checked down there but there was nothing. 412 00:29:55,916 --> 00:29:57,005 Alright. 413 00:29:57,164 --> 00:29:59,411 Well, we'll just keep looking I guess. 414 00:30:02,296 --> 00:30:04,229 No, no, no, no, Scarlett. 415 00:30:04,254 --> 00:30:05,841 I'm not the one to fear. 416 00:30:06,066 --> 00:30:07,153 Where's Vanessa? 417 00:30:07,178 --> 00:30:08,427 Vanessa? 418 00:30:09,391 --> 00:30:11,802 Oh, you think she's the stronger one. 419 00:30:13,241 --> 00:30:17,177 But I sense a far greater strength in you. 420 00:30:17,833 --> 00:30:19,073 What are you talking about? 421 00:30:19,098 --> 00:30:23,665 History repeating itself over and over again 422 00:30:23,690 --> 00:30:25,325 like it did for me and my brother. 423 00:30:26,120 --> 00:30:29,583 Like it will for others of our kind after us. 424 00:30:30,395 --> 00:30:33,544 One stronger than the other. 425 00:30:33,747 --> 00:30:35,036 I guess we know which one you are, 426 00:30:35,061 --> 00:30:37,122 since you were seduced by the darkness. 427 00:30:37,201 --> 00:30:38,645 Is that what you believe? 428 00:30:38,919 --> 00:30:40,730 That's what you told us in the cell. 429 00:30:40,755 --> 00:30:43,638 I would have told you anything to get out of that cell. 430 00:30:44,250 --> 00:30:46,317 The pull was so strong, 431 00:30:46,435 --> 00:30:49,356 I was seduced, oh, I was so weak. 432 00:30:49,958 --> 00:30:51,550 Look what you've become. 433 00:30:51,575 --> 00:30:52,941 What have I become? 434 00:30:52,966 --> 00:30:54,098 You know nothing. 435 00:30:54,123 --> 00:30:57,309 You think because you see me like this you know the truth. 436 00:30:59,407 --> 00:31:02,692 You are so naive. 437 00:31:03,774 --> 00:31:05,583 Then set me straight. 438 00:31:11,997 --> 00:31:13,809 Like you and your sister, 439 00:31:14,854 --> 00:31:17,200 me and my brother were of one mind. 440 00:31:18,731 --> 00:31:21,927 End the tyranny of the vampire. 441 00:31:22,521 --> 00:31:25,161 Destroy the dark one, yes? 442 00:31:26,594 --> 00:31:28,606 If only it was that simple. 443 00:31:29,684 --> 00:31:33,669 Our destiny lead us down a path very much like the one 444 00:31:33,694 --> 00:31:36,122 you and your sister now walk. 445 00:31:37,798 --> 00:31:41,481 You see, my dear, I was not seduced. 446 00:31:42,301 --> 00:31:45,052 I did what I needed to do. 447 00:31:45,621 --> 00:31:50,395 I came to believe who I was, what I was, 448 00:31:54,027 --> 00:31:58,062 and what my fate was, and this is my fate. 449 00:31:58,227 --> 00:32:01,363 And your fate will surely present itself soon 450 00:32:01,388 --> 00:32:02,895 when you are ready. 451 00:32:03,582 --> 00:32:07,216 Only one can make it to the end. 452 00:32:08,903 --> 00:32:11,536 If you think I'm gonna hurt my sister you're crazy. 453 00:32:12,144 --> 00:32:15,317 And I make my own fate. 454 00:32:16,880 --> 00:32:18,138 You're not ready. 455 00:32:54,401 --> 00:32:55,778 Son of a bitch. 456 00:33:13,637 --> 00:33:15,364 Nothing down by the lighthouse. 457 00:33:19,708 --> 00:33:20,989 What're you doing? 458 00:33:21,867 --> 00:33:23,200 He came this way. 459 00:33:23,333 --> 00:33:24,966 He kicked the shit out of me. 460 00:33:24,997 --> 00:33:26,278 One shot. 461 00:33:26,559 --> 00:33:27,872 The blood you gave him, it didn't turn him, 462 00:33:27,897 --> 00:33:28,973 it energized him. 463 00:33:28,998 --> 00:33:30,239 So now what? 464 00:33:31,044 --> 00:33:32,747 If you were him what would you do? 465 00:33:32,891 --> 00:33:34,067 Fight or flight. 466 00:33:34,247 --> 00:33:36,014 If I was stuck on this island over 100 years 467 00:33:36,039 --> 00:33:37,419 I'd wanna get the hell out of here. 468 00:33:38,052 --> 00:33:39,200 The boat. 469 00:33:52,200 --> 00:33:54,255 We beat him! The boat's still there! 470 00:33:55,490 --> 00:33:56,833 Something's not right. 471 00:33:59,352 --> 00:34:00,973 Scarlett I feel something. 472 00:34:03,796 --> 00:34:04,828 Hey! 473 00:34:04,853 --> 00:34:06,817 - Get off of her! - Stay back! 474 00:34:07,895 --> 00:34:10,286 You do not understand. 475 00:34:17,476 --> 00:34:20,177 Your blood is unlike anything 476 00:34:20,202 --> 00:34:23,841 I've ever tasted in all these years. 477 00:34:23,962 --> 00:34:26,114 I need more. 478 00:34:26,139 --> 00:34:30,041 Oh, so much more. 479 00:34:34,808 --> 00:34:37,309 Then turn me so I can face you. 480 00:34:51,344 --> 00:34:52,509 [GROANING] 481 00:35:47,263 --> 00:35:48,431 Uh... 482 00:35:55,905 --> 00:35:57,056 ...are you ok? 483 00:35:58,721 --> 00:36:00,173 He made his choice. 484 00:36:23,157 --> 00:36:24,923 We should get out of here. 485 00:36:26,940 --> 00:36:32,220 Yeah, um, are we gonna talk about what just happened? 486 00:36:32,553 --> 00:36:33,900 What's there to talk about? 487 00:36:34,108 --> 00:36:36,447 What just happened is exactly what we wanted to happen. 488 00:36:36,986 --> 00:36:38,753 We killed an elder before it killed us. 489 00:36:38,822 --> 00:36:42,837 Right, but you just acted like an animal. 490 00:36:43,294 --> 00:36:44,660 Sometimes that's what it takes. 491 00:36:44,685 --> 00:36:46,603 - You really believe that? - Absolutely. 492 00:36:47,254 --> 00:36:49,421 Vanessa, that's exactly what I'm worried about. 493 00:36:49,523 --> 00:36:51,039 I'm fine, you're fine. 494 00:36:51,064 --> 00:36:53,103 - He's dead. - Actually, I'm not fine. 495 00:36:53,681 --> 00:36:55,470 And I don't think you're fine, either. 496 00:36:57,158 --> 00:36:59,554 I mean, say what you want but I was there both times 497 00:36:59,579 --> 00:37:02,462 that he had your blood and something was happening. 498 00:37:03,009 --> 00:37:06,658 It was like he was... seducing you. 499 00:37:07,479 --> 00:37:08,626 Please. 500 00:37:11,540 --> 00:37:13,681 - Scarlett, I was tricking him. - Bullshit. 501 00:37:13,751 --> 00:37:15,000 Why do you think I turned around? 502 00:37:15,025 --> 00:37:16,392 What did he say to you? 503 00:37:16,900 --> 00:37:18,306 What did he say in your ear? 504 00:37:19,164 --> 00:37:20,275 Don't worry about it. 505 00:37:20,431 --> 00:37:21,937 - Don't worry about it? - It was nothing. 506 00:37:21,962 --> 00:37:24,769 Clearly I am. Nothing? If it's nothing then tell me. 507 00:37:25,853 --> 00:37:27,415 He said, "Rule with us". 508 00:37:28,392 --> 00:37:30,993 "Return to Renfield house and rule with us". 509 00:37:31,298 --> 00:37:32,736 You think that's nothing? 510 00:37:33,298 --> 00:37:35,801 This guy, this thing, that we find who turns out to be 511 00:37:35,826 --> 00:37:40,742 a relative of ours, he's there for over 100 years 512 00:37:40,767 --> 00:37:42,341 and he finally has the chance to have his freedom, 513 00:37:42,366 --> 00:37:45,984 he gets away from us and he chooses to come back 514 00:37:46,009 --> 00:37:48,915 so that he can taste your blood one more time, 515 00:37:49,450 --> 00:37:51,525 and then he says that he wants to be with you 516 00:37:52,064 --> 00:37:54,658 and offers you to rule with him? 517 00:37:54,746 --> 00:37:56,212 - [LAUGHS] - You don't think that's a big deal? 518 00:37:56,237 --> 00:37:59,618 No. I think it's ridiculous. 519 00:38:01,328 --> 00:38:02,812 - Come on, we gotta go. - No. 520 00:38:02,837 --> 00:38:06,398 Let's get the totems and let's go get our stu... 521 00:38:10,709 --> 00:38:11,978 I don't feel good. 522 00:38:14,174 --> 00:38:15,340 What's wrong? 523 00:38:15,365 --> 00:38:16,806 I don't feel so good. 524 00:38:20,362 --> 00:38:21,695 What's happening? 525 00:38:23,150 --> 00:38:25,117 It's alright, I'm just a little dizzy. It's ok. 526 00:38:25,219 --> 00:38:28,039 Ok, look. Sit here and just rest. 527 00:38:28,064 --> 00:38:29,150 I'll go get the totems. 528 00:38:29,175 --> 00:38:31,173 I'll be back in 15 minutes. Stay there. 529 00:38:34,828 --> 00:38:36,009 Scarlett? 530 00:38:48,589 --> 00:38:49,775 Thank you. 531 00:38:53,822 --> 00:38:55,540 I know it hasn't always been easy, 532 00:38:56,817 --> 00:38:58,634 but it's been really nice to have you here. 533 00:39:00,421 --> 00:39:01,681 I needed you. 534 00:39:02,056 --> 00:39:03,220 Thank you. 535 00:39:04,251 --> 00:39:05,665 Of course. 536 00:39:06,846 --> 00:39:08,564 We're in this together. 537 00:39:10,345 --> 00:39:11,662 Go rest. 538 00:39:11,889 --> 00:39:13,259 I'll be back in a bit. 539 00:39:48,625 --> 00:39:50,329 I think we should split up. 540 00:39:52,116 --> 00:39:53,182 You go to the woods, 541 00:39:53,207 --> 00:39:55,040 I'll check down there real quick and meet up with you. 542 00:39:55,242 --> 00:39:56,947 - I think we're better off... - Just trust me. 543 00:40:01,056 --> 00:40:02,697 If I start to turn... 544 00:40:02,948 --> 00:40:04,181 [GROANING] 545 00:40:12,190 --> 00:40:14,120 You know what you have to do, right? 546 00:40:14,361 --> 00:40:16,362 No, no, no, no, no. 547 00:40:20,493 --> 00:40:21,745 Vanessa! 548 00:40:23,334 --> 00:40:24,369 Vanessa! 549 00:40:24,394 --> 00:40:25,604 What're you doing? 550 00:40:25,706 --> 00:40:26,979 Come back! 551 00:40:27,503 --> 00:40:30,112 The elder said only one of us will survive! 552 00:40:30,611 --> 00:40:33,011 I have to make sure that's you, Scarlett! 553 00:40:33,269 --> 00:40:34,802 No, you don't, actually! 554 00:40:34,847 --> 00:40:35,981 We're a team! 555 00:40:36,083 --> 00:40:37,416 Please, come back! 556 00:40:37,518 --> 00:40:39,317 Don't leave me here! 557 00:40:39,420 --> 00:40:41,420 I need to make sure you live! 558 00:40:41,522 --> 00:40:42,587 What?! 559 00:40:42,612 --> 00:40:44,120 I need you to live! 560 00:40:44,591 --> 00:40:46,558 You're my sister! I love you! 561 00:40:46,745 --> 00:40:48,972 If you love me then come back! 562 00:40:49,456 --> 00:40:51,300 Please, don't do this! 563 00:40:51,612 --> 00:40:53,253 You need to stay alive. 564 00:40:54,151 --> 00:40:56,168 I promised Axel I would protect you. 565 00:40:56,270 --> 00:40:57,681 You don't get to decide that! 566 00:40:57,706 --> 00:40:59,198 That's not up to you! 567 00:40:59,948 --> 00:41:01,509 Come on, please, Vanessa! 568 00:41:01,534 --> 00:41:02,707 Come back! 569 00:41:02,854 --> 00:41:04,237 I'm sorry! 570 00:41:05,674 --> 00:41:07,659 I have to do this on my own! 571 00:41:08,174 --> 00:41:10,144 Vanessa, you don't! 572 00:41:10,717 --> 00:41:11,995 Please! 573 00:41:12,352 --> 00:41:13,495 Vanessa! 574 00:41:14,949 --> 00:41:16,527 Vanessa! 575 00:41:18,417 --> 00:41:19,823 Stop! 576 00:41:21,511 --> 00:41:23,144 Vanessa, please! 577 00:41:26,201 --> 00:41:27,581 Vanessa! 578 00:41:30,003 --> 00:41:32,136 You are not in control. 579 00:41:34,696 --> 00:41:35,909 Shit. 580 00:41:45,958 --> 00:41:47,308 [OWL HOOTING] 581 00:42:17,807 --> 00:42:18,906 (MAN) Hey! 582 00:42:18,937 --> 00:42:20,097 [SCREAMING] 583 00:42:23,658 --> 00:42:24,862 [GUN SHOT] 584 00:42:34,883 --> 00:42:39,179 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 38774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.