All language subtitles for Vampire.Cleanup.Department.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,625 --> 00:01:58,458 Urgent! Urgent! 2 00:01:58,458 --> 00:01:59,792 Please come to the car park and help! 3 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 Breaking news 4 00:02:20,375 --> 00:02:23,125 huge police force was deployed to blockade kowloon city Plaza. 5 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Don't worry 6 00:02:24,125 --> 00:02:25,875 it'll be done nicely, for sure. 7 00:02:28,417 --> 00:02:29,250 Cordon off 8 00:02:29,333 --> 00:02:30,708 - don't let anyone in. - Yes sir! 9 00:02:41,542 --> 00:02:42,708 Hey! Who are you? 10 00:02:43,125 --> 00:02:44,292 You can't get in here. 11 00:02:45,292 --> 00:02:46,750 -L'm talking to you... - Piss off 12 00:02:46,917 --> 00:02:47,958 hey officer! 13 00:02:49,375 --> 00:02:51,583 Congratulations! Fresh graduated? 14 00:02:52,292 --> 00:02:53,125 How can you tell? 15 00:02:53,167 --> 00:02:54,083 Certainly! 16 00:02:54,125 --> 00:02:56,917 Look charismatic and smart. 17 00:02:57,667 --> 00:02:59,417 Do you know what's happening upstairs? 18 00:02:59,458 --> 00:03:00,333 Something happen? 19 00:03:00,333 --> 00:03:02,375 Yes, were you not informed? 20 00:03:02,375 --> 00:03:03,583 No...No one told me anything. 21 00:03:03,583 --> 00:03:06,750 A young lady was held hostage, a model apparently. 22 00:03:06,833 --> 00:03:07,708 A model? 23 00:03:07,708 --> 00:03:10,875 I can tell what news headline is tomorrow right now. 24 00:03:11,542 --> 00:03:13,458 Charismatic, smart, 25 00:03:13,458 --> 00:03:15,583 and brave. 26 00:03:15,583 --> 00:03:18,208 A police officer rescued a model with big boobies. 27 00:03:18,250 --> 00:03:19,792 Handsome, 28 00:03:19,792 --> 00:03:21,375 and extraordinary. 29 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 A brave police officer rescued a model? 30 00:03:23,500 --> 00:03:24,917 Do you agree? 31 00:03:25,167 --> 00:03:26,083 Yes, I do. 32 00:03:26,500 --> 00:03:27,542 So you do your duty, 33 00:03:27,583 --> 00:03:28,667 and I resume mine. 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,958 Yes sir! 35 00:03:30,042 --> 00:03:30,833 Dismiss. 36 00:03:30,917 --> 00:03:31,708 Got it! 37 00:03:33,167 --> 00:03:34,375 Oh sir... 38 00:03:34,417 --> 00:03:36,917 - Are you okay? - Yes...L'm alright. 39 00:03:36,917 --> 00:03:38,000 Your nose is bleeding. 40 00:03:49,875 --> 00:03:52,583 - Need an ambulance? - No. I'm fine. 41 00:03:54,125 --> 00:03:55,583 - Chau! - What's that? 42 00:03:55,792 --> 00:03:57,250 Chau! 43 00:04:15,417 --> 00:04:16,500 Fully understand. 44 00:04:16,500 --> 00:04:18,292 No one entering allowed. 45 00:04:18,708 --> 00:04:19,792 Who are you? 46 00:04:19,917 --> 00:04:21,500 Police in-charge. No entering. 47 00:04:21,500 --> 00:04:22,625 I am here for rescue. 48 00:04:22,625 --> 00:04:23,708 Go over there, there is a hospital. 49 00:04:23,708 --> 00:04:24,958 You are just a sweeper, don't lie to me! 50 00:04:25,042 --> 00:04:26,167 No...Lt's very dangerous inside. 51 00:04:26,167 --> 00:04:27,417 Police cannot handle it. 52 00:04:27,500 --> 00:04:29,333 I said police in-charge, go away! 53 00:04:30,042 --> 00:04:31,583 Who are you? How can you rescue? 54 00:04:31,667 --> 00:04:32,875 Who am I? 55 00:04:35,167 --> 00:04:37,583 Let me tell you everything... 56 00:05:34,625 --> 00:05:36,917 Hi everyone! I am Tim cheung. 57 00:05:37,292 --> 00:05:39,750 While I was a child, I was given a nickname, 58 00:05:39,833 --> 00:05:41,500 called "rubbish bin". 59 00:05:43,083 --> 00:05:45,417 That's probably because all my family members are "rubbish" related. 60 00:05:45,583 --> 00:05:47,208 Lun... 61 00:05:47,375 --> 00:05:48,917 This is my grandma. 62 00:05:48,917 --> 00:05:51,208 All the neighbours know her name, 63 00:05:51,333 --> 00:05:53,667 rubbish witch at the western district. 64 00:05:53,667 --> 00:05:55,583 You've come at the right time! I'm in danger. 65 00:05:55,625 --> 00:05:57,958 No...Why are you inside a cardboard box? Please come out. 66 00:05:58,000 --> 00:05:59,708 Got you! 67 00:05:59,708 --> 00:06:01,500 You crazy woman grabbed my cardboard! 68 00:06:01,500 --> 00:06:03,292 Don't you try to bully me! 69 00:06:03,500 --> 00:06:04,292 Lun! Lun! 70 00:06:04,292 --> 00:06:06,875 Since I was little, i kept seeing her grabbing rubbish, 71 00:06:06,875 --> 00:06:09,083 and cardboards from others. 72 00:06:09,167 --> 00:06:11,667 Grandpa, I found my ball. 73 00:06:11,667 --> 00:06:12,875 My little wa... 74 00:06:12,917 --> 00:06:15,500 Remember not to be like him when you grow up. 75 00:06:15,500 --> 00:06:19,083 Degenerate to grab cardboards with the elderly. 76 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 Understand? 77 00:06:20,083 --> 00:06:21,458 Shame! 78 00:06:22,042 --> 00:06:23,958 Lose a fight to an old man. 79 00:06:24,000 --> 00:06:27,292 - Grandma, I just... - Lun“. 80 00:06:27,583 --> 00:06:29,417 Actually lun, is my father's name, 81 00:06:29,417 --> 00:06:31,125 who passed away long time ago. 82 00:06:31,125 --> 00:06:32,792 She just keeps mistaking me as her son. 83 00:06:32,792 --> 00:06:34,917 My daughter-in-law would have left just because you're being so weak. 84 00:06:35,042 --> 00:06:36,208 Grandma... 85 00:06:36,250 --> 00:06:38,083 I don't even have a girlfriend, 86 00:06:38,083 --> 00:06:39,750 not to mention having a wife. 87 00:06:40,083 --> 00:06:41,958 It was said that my parents... 88 00:06:41,958 --> 00:06:44,208 Met each other during sweeping. 89 00:06:44,875 --> 00:06:46,583 So technically speaking... Rubbish has sort of brought me 90 00:06:46,625 --> 00:06:48,583 to this world. 91 00:06:48,583 --> 00:06:50,708 Okay...L'll help finding your trolley. 92 00:06:51,208 --> 00:06:52,500 How about stand up first? 93 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 The floor is dirty. 94 00:06:53,500 --> 00:06:54,458 I go searching now. 95 00:06:54,458 --> 00:06:55,958 You go back home first, okay? 96 00:06:56,917 --> 00:06:58,500 I wonder I'm... 97 00:06:58,500 --> 00:07:00,750 The biggest rubbish in the world? 98 00:07:10,833 --> 00:07:12,583 What's going on with you? 99 00:07:15,500 --> 00:07:17,000 Sorry...L... 100 00:07:17,000 --> 00:07:18,917 I'm not scolding at you. 101 00:07:18,917 --> 00:07:20,125 I'm so sorry. 102 00:07:20,208 --> 00:07:22,208 Tell me... 103 00:07:22,208 --> 00:07:22,917 What's happened? 104 00:07:22,917 --> 00:07:24,250 Please tell me. 105 00:07:44,667 --> 00:07:45,625 Little wa... 106 00:07:46,000 --> 00:07:47,167 Listen, 107 00:07:47,250 --> 00:07:49,042 rush back home immediately. 108 00:07:49,042 --> 00:07:50,667 If you see any police officers pass by, 109 00:07:50,708 --> 00:07:52,542 tell them to come over here asap. 110 00:07:52,542 --> 00:07:54,375 - Understand? - Yes 111 00:07:54,708 --> 00:07:55,833 run 112 00:08:06,542 --> 00:08:07,333 hey 113 00:08:38,167 --> 00:08:39,958 what the hell is that? 114 00:08:59,750 --> 00:09:01,667 Grandma, sweep it later. 115 00:09:01,708 --> 00:09:03,292 Come dinner first, the food is getting cold. 116 00:09:03,375 --> 00:09:05,250 It's okay, you guys help yourselves. 117 00:09:05,333 --> 00:09:08,500 Rarely you come visit me, i want to show my pleasure. 118 00:09:17,292 --> 00:09:18,583 Lun, you are awake. 119 00:09:18,792 --> 00:09:20,250 Come and eat. 120 00:09:20,292 --> 00:09:22,458 Chau and uncle chung have bought it for us. 121 00:09:30,292 --> 00:09:32,167 Tim, come and eat. 122 00:09:32,167 --> 00:09:33,208 Help yourself. 123 00:09:56,542 --> 00:09:57,958 I can't believe... 124 00:09:58,042 --> 00:10:00,333 Tim fell in the back alley. 125 00:10:00,500 --> 00:10:03,083 Luckily you guys were there. 126 00:10:08,542 --> 00:10:11,333 Grandma, you said you prepared something for me? 127 00:10:11,542 --> 00:10:13,500 Yes, you're right! Prunes! 128 00:10:26,500 --> 00:10:27,583 Chau 129 00:10:31,000 --> 00:10:33,500 don't worry, he is fine. 130 00:10:33,958 --> 00:10:35,208 Go 131 00:10:43,375 --> 00:10:44,500 Tim... 132 00:10:44,500 --> 00:10:45,750 Don't be afraid. 133 00:10:46,708 --> 00:10:50,375 Do you want to know what happened last night? 134 00:10:50,875 --> 00:10:52,792 Come to me tomorrow. 135 00:10:54,250 --> 00:10:56,583 Grandma, we're leaving. 136 00:10:59,667 --> 00:11:03,875 Sivi: You have arrived at tai wo street 213. 137 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 Thanks. 138 00:11:05,333 --> 00:11:07,917 Sivi: It's my pleasure. 139 00:11:08,250 --> 00:11:10,750 Are you looking for uncle chung? 140 00:11:18,167 --> 00:11:19,417 Excuse me...L... 141 00:11:19,417 --> 00:11:21,958 Over there. 142 00:11:22,208 --> 00:11:23,542 Thank you. 143 00:11:29,833 --> 00:11:30,875 Excuse me... 144 00:11:36,167 --> 00:11:38,167 145 00:11:40,625 --> 00:11:41,583 Thanks. 146 00:12:09,167 --> 00:12:10,208 Tim 147 00:12:10,833 --> 00:12:12,000 uncle 148 00:12:12,000 --> 00:12:13,583 it's good to see you. 149 00:12:14,042 --> 00:12:15,083 Me too. 150 00:12:16,167 --> 00:12:17,792 Grandma asks me to bring this to you. 151 00:12:18,083 --> 00:12:21,875 I'm sorry. Public servants can't accept any gift. 152 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 Really? 153 00:12:22,750 --> 00:12:24,708 - You should keep it. - You're not kidding me... 154 00:12:24,833 --> 00:12:26,292 Since ancient times, 155 00:12:26,292 --> 00:12:28,583 vampires had existed. 156 00:12:28,708 --> 00:12:31,458 Since Hong Kong was opened for trading, 157 00:12:31,750 --> 00:12:33,667 there have always been traces of vampires. 158 00:12:33,667 --> 00:12:34,667 Vam...Vampire? 159 00:12:35,208 --> 00:12:39,583 Yes, they jump with their arms like this, straight arms. 160 00:12:40,917 --> 00:12:44,792 At first, the Hong Kong government hired some maoshan taoist 161 00:12:45,000 --> 00:12:46,375 to tackle with the vampires. 162 00:12:47,083 --> 00:12:51,250 As time went by, a secret department was set up 163 00:12:51,250 --> 00:12:53,250 to do the same things. 164 00:13:00,750 --> 00:13:01,583 Uncle... 165 00:13:01,875 --> 00:13:03,583 This is... 166 00:13:03,875 --> 00:13:06,083 I don't understand English. Call me uncle chung. 167 00:13:06,250 --> 00:13:07,625 Sorry...Uncle chung. 168 00:13:07,708 --> 00:13:10,500 This is our headquarter, 169 00:13:10,667 --> 00:13:13,250 vampire cleanup department. 170 00:13:14,208 --> 00:13:15,583 You just said, you don't understand English... 171 00:13:15,625 --> 00:13:16,792 Just a little bit. 172 00:13:18,375 --> 00:13:20,458 When a person dies 173 00:13:20,500 --> 00:13:21,792 with injustice 174 00:13:22,292 --> 00:13:25,083 in a cloudy day, at a gloomy place. 175 00:13:25,083 --> 00:13:27,250 Then he might turn into a vampire. 176 00:13:29,708 --> 00:13:30,583 Over there, 177 00:13:31,083 --> 00:13:32,250 master ginger 178 00:13:32,917 --> 00:13:34,250 is the only maoshan taoist 179 00:13:34,250 --> 00:13:36,333 remain in Hong Kong. 180 00:13:36,375 --> 00:13:38,708 He is drawing the amulet 181 00:13:38,875 --> 00:13:40,625 to exorcise a vampire. 182 00:13:46,083 --> 00:13:48,375 Kui. This is Tim. 183 00:13:50,875 --> 00:13:52,708 This is master kui. 184 00:13:52,708 --> 00:13:54,542 Specialises in weapon design 185 00:13:54,542 --> 00:13:56,500 and backup rescue, 186 00:13:56,542 --> 00:13:58,333 which means cleaning up the mess. 187 00:13:59,250 --> 00:14:00,375 Again... 188 00:14:01,083 --> 00:14:02,417 This old machine 189 00:14:02,417 --> 00:14:04,167 will be probably terminated very soon. 190 00:14:05,583 --> 00:14:09,333 This incinerator is to cremate the vampires. 191 00:14:22,750 --> 00:14:23,625 Tim 192 00:14:24,583 --> 00:14:25,542 want a cup of noodles? 193 00:14:27,500 --> 00:14:28,542 No, thanks. 194 00:14:30,625 --> 00:14:32,167 - Uncle - speak Chinese 195 00:14:32,500 --> 00:14:33,917 - sorry - I am... 196 00:14:34,083 --> 00:14:35,625 The director here, 197 00:14:35,625 --> 00:14:37,417 in charge of technical support 198 00:14:37,417 --> 00:14:39,375 and the cremation. 199 00:14:40,000 --> 00:14:41,792 I see. But may I know... 200 00:14:41,833 --> 00:14:44,250 What happened last night? 201 00:14:44,583 --> 00:14:48,125 You were bitten by a vampire last night, 202 00:14:48,125 --> 00:14:49,875 but you're not infected. 203 00:14:49,875 --> 00:14:52,000 - I were bitten by a vampire? - Yup. 204 00:14:52,125 --> 00:14:55,792 In this case, you perfectly fit our department. 205 00:14:55,792 --> 00:14:57,167 Who said that we need to recruit? 206 00:14:57,167 --> 00:14:58,417 The budget was cut, 207 00:14:58,500 --> 00:15:00,250 I can't afford to hire a new staff. 208 00:15:00,292 --> 00:15:01,708 Keep calm, manager m. 209 00:15:02,000 --> 00:15:04,333 Let's listen to uncle chung's explanation. 210 00:15:04,583 --> 00:15:06,625 If we don't recruit some new blood, 211 00:15:06,667 --> 00:15:09,000 who will succeed us when we all get old? 212 00:15:09,125 --> 00:15:10,208 No 213 00:15:10,250 --> 00:15:11,583 if anything ever happens to him... 214 00:15:11,583 --> 00:15:12,583 Won't you feel guilty at all? 215 00:15:12,625 --> 00:15:14,333 You've checked his butt, 216 00:15:14,375 --> 00:15:16,167 he's completely fine after being bitten. 217 00:15:16,458 --> 00:15:18,292 Out of all the other body parts, it chose his butt. 218 00:15:18,458 --> 00:15:19,792 Be quiet! 219 00:15:20,875 --> 00:15:23,167 Tim? Lun's son'? 220 00:15:23,167 --> 00:15:24,875 What's going on? 221 00:15:24,917 --> 00:15:26,583 Ladies and gentlemen, 222 00:15:28,375 --> 00:15:29,875 thank you all for your caring. 223 00:15:29,917 --> 00:15:31,250 I'm being touched. 224 00:15:31,583 --> 00:15:34,167 However, don't you all need to worry about me? 225 00:15:34,167 --> 00:15:35,958 I'm not coming for an interview 226 00:15:36,292 --> 00:15:38,625 and I don't even believe the existence of vampires. 227 00:15:38,625 --> 00:15:40,667 Now, I don't care what happened last night. 228 00:15:41,083 --> 00:15:43,958 Whatever vcds, DVDs nor blu-rays... 229 00:15:44,000 --> 00:15:45,083 I'm not interested at all. 230 00:15:46,625 --> 00:15:47,542 One more thing, 231 00:15:47,542 --> 00:15:49,000 this is from my grandma. 232 00:15:49,208 --> 00:15:50,333 Please 233 00:15:51,208 --> 00:15:52,625 take it, keep it. 234 00:15:53,542 --> 00:15:55,875 I don't want to bring it back, please. 235 00:16:01,167 --> 00:16:02,208 Where is the exit? 236 00:16:02,208 --> 00:16:03,792 Oh, over there! Bye-bye! 237 00:16:10,708 --> 00:16:12,708 Oh my god, that's a real vampire! 238 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Tim 239 00:16:16,917 --> 00:16:17,958 are you okay? 240 00:16:18,208 --> 00:16:19,708 Please follow me. 241 00:16:32,875 --> 00:16:34,083 Uncle chung 242 00:16:34,167 --> 00:16:35,083 Tim 243 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 listen 244 00:16:36,167 --> 00:16:38,958 this is a secret department. 245 00:16:39,000 --> 00:16:40,833 You should never mention to anyone. 246 00:16:40,833 --> 00:16:43,583 Not even to your close family. 247 00:16:49,125 --> 00:16:50,625 But why are you telling me that? 248 00:16:50,708 --> 00:16:52,333 You will soon understand. 249 00:16:57,750 --> 00:16:58,625 It is time 250 00:16:58,625 --> 00:17:00,583 to return this house to you. 251 00:17:01,833 --> 00:17:03,375 Your parents 252 00:17:03,375 --> 00:17:05,583 were our colleagues 253 00:17:06,792 --> 00:17:08,500 and our managers. 254 00:17:09,625 --> 00:17:12,000 Unfortunely, they'd got bitten 255 00:17:12,250 --> 00:17:14,792 by vampires during a mission. 256 00:17:15,167 --> 00:17:18,833 Your mother died right after giving birth to you. 257 00:17:20,583 --> 00:17:22,500 Maybe that is the reason why 258 00:17:22,583 --> 00:17:26,583 you would have the immune against the vampire toxic. 259 00:17:43,000 --> 00:17:43,708 Tim 260 00:17:43,792 --> 00:17:46,625 certainly I wish you can join our team. 261 00:17:46,875 --> 00:17:49,083 However if you decide not to do so, 262 00:17:49,417 --> 00:17:51,583 please drink this calming tea 263 00:17:51,750 --> 00:17:54,583 and you will forget everything happened here today. 264 00:18:30,875 --> 00:18:33,708 Bring your wife back for dinner. 265 00:18:43,667 --> 00:18:45,708 Close the door to heaven, open the road to Karma 266 00:18:46,042 --> 00:18:48,125 close the door to life, open the door to die. 267 00:18:48,208 --> 00:18:49,625 Reincarnation... 268 00:18:50,125 --> 00:18:51,500 Done. 269 00:18:59,000 --> 00:19:01,083 You really think that kid will join us? 270 00:19:01,167 --> 00:19:02,958 He looks weak, and indeed he is weak. 271 00:19:03,208 --> 00:19:05,125 Have I ever misjudged anyone? 272 00:19:06,083 --> 00:19:07,208 And you... 273 00:19:07,500 --> 00:19:09,542 Never mean what you say. 274 00:19:09,583 --> 00:19:10,958 What... 275 00:19:11,375 --> 00:19:12,917 Hi, I'm Tim. 276 00:19:13,083 --> 00:19:14,708 Today is my first day on duty. 277 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 Wow 278 00:19:17,250 --> 00:19:18,583 what's wrong with you? 279 00:19:21,500 --> 00:19:23,000 Keep sweeping- 280 00:19:27,333 --> 00:19:28,708 shovel up... 281 00:19:32,750 --> 00:19:35,583 And then discard. Idiot! 282 00:19:45,917 --> 00:19:48,458 When will this end... 283 00:19:54,333 --> 00:19:55,667 Uncle chau, it is almost done. 284 00:19:55,750 --> 00:19:57,500 Shall we start the training? 285 00:20:00,667 --> 00:20:02,250 Sweep it again. 286 00:20:08,917 --> 00:20:10,250 Special reports 287 00:20:10,292 --> 00:20:12,792 blood moon astronomical phenomena will appear tonight. 288 00:20:12,792 --> 00:20:14,333 According to the Chinese myth, 289 00:20:14,333 --> 00:20:16,292 blood moon is seen as a sign 290 00:20:16,292 --> 00:20:17,750 of bad luck. 291 00:20:17,750 --> 00:20:20,958 However, this saying is not scientifically proven. 292 00:20:24,667 --> 00:20:26,458 Blood moon is caused by 293 00:20:26,500 --> 00:20:27,958 a total lunar eclipse 294 00:20:28,000 --> 00:20:30,417 those red light rays are aimed at the moon, 295 00:20:30,417 --> 00:20:32,167 giving it a reddish glow. 296 00:21:11,958 --> 00:21:13,042 Nice! Delicious! 297 00:21:13,083 --> 00:21:13,958 Kui 298 00:21:15,333 --> 00:21:16,792 this is my granddaughter, 299 00:21:16,792 --> 00:21:19,042 s-ki-ing at Canada. 300 00:21:19,042 --> 00:21:21,375 S-ki-ing? What's that? 301 00:21:21,375 --> 00:21:23,917 S-ki-ing is skiing. 302 00:21:24,083 --> 00:21:25,458 You don't know English? 303 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 No, I don't understand English at all. 304 00:21:27,917 --> 00:21:29,167 She's pretty, right? 305 00:21:29,208 --> 00:21:31,750 She doesn't look like your granddaughter... 306 00:21:31,792 --> 00:21:34,208 You look so young. I thought she is just your daughter. 307 00:21:34,583 --> 00:21:35,583 Tim 308 00:21:35,792 --> 00:21:38,375 this book includes different type of vampire information, 309 00:21:38,375 --> 00:21:40,417 and all the samples of amulets. 310 00:21:40,458 --> 00:21:41,917 You must read them all. 311 00:21:42,250 --> 00:21:44,583 Ginger, come up. We are waiting for you. 312 00:21:44,625 --> 00:21:45,958 Coming... 313 00:21:45,958 --> 00:21:47,792 You must clone the amulets sample. 314 00:21:48,292 --> 00:21:48,958 Okay 315 00:21:48,958 --> 00:21:51,125 Tim! After copying the amulets 316 00:21:51,125 --> 00:21:53,792 don't forget to wash our uniforms. 317 00:21:53,958 --> 00:21:54,708 Okay 318 00:21:54,708 --> 00:21:55,833 and 319 00:21:55,958 --> 00:21:57,875 reel back all the chalk line. 320 00:21:59,000 --> 00:21:59,875 Okay 321 00:22:06,875 --> 00:22:09,375 work... 322 00:22:09,458 --> 00:22:11,292 It's so messy. 323 00:22:22,833 --> 00:22:24,000 Copy---... 324 00:22:43,875 --> 00:22:46,333 Copy? Snapping would just do... 325 00:22:54,125 --> 00:22:55,875 There is a suspect report at sai kung. 326 00:22:56,875 --> 00:22:57,958 Pack the tools... 327 00:22:57,958 --> 00:22:59,083 And be ready. 328 00:22:59,083 --> 00:23:00,583 Really spoiling... 329 00:23:00,583 --> 00:23:02,167 I haven't started yet. 330 00:23:02,500 --> 00:23:03,667 Where is chau? 331 00:23:03,750 --> 00:23:04,958 Here 332 00:23:05,750 --> 00:23:06,917 chance for real practice... 333 00:23:06,958 --> 00:23:08,542 Come with us. 334 00:23:11,500 --> 00:23:12,375 Okay 335 00:23:21,083 --> 00:23:22,833 it should be here. 336 00:23:24,250 --> 00:23:25,917 Hey Josephine, 337 00:23:26,083 --> 00:23:28,708 I'm on duty right now... 338 00:23:28,833 --> 00:23:30,333 Talk later. 339 00:23:35,333 --> 00:23:36,292 Tim 340 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 don't be nervous. I'll be with you. 341 00:23:39,750 --> 00:23:41,042 Huh? 342 00:23:41,917 --> 00:23:43,417 Stand behind... 343 00:23:43,667 --> 00:23:45,083 No heroism. 344 00:23:45,292 --> 00:23:46,750 Of course not. 345 00:24:02,583 --> 00:24:04,208 Uncle chung, why do you look so serious? 346 00:24:04,333 --> 00:24:06,000 The power of "yin" is very strong. 347 00:24:06,042 --> 00:24:07,417 Very fierce. 348 00:24:08,917 --> 00:24:09,833 Hey 349 00:24:10,167 --> 00:24:11,667 don't rely on me. 350 00:24:16,958 --> 00:24:18,167 In the five elements, 351 00:24:19,083 --> 00:24:21,292 vampire belongs to the earth... 352 00:24:21,667 --> 00:24:23,792 And the earth overcomes the water. 353 00:24:24,458 --> 00:24:28,667 But this vampire came out from the water. 354 00:24:29,583 --> 00:24:31,583 It must be extraordinary. 355 00:24:33,708 --> 00:24:35,583 And there were two of them. 356 00:24:35,750 --> 00:24:37,125 Pass me the amulets. 357 00:24:37,292 --> 00:24:38,333 L...Don't have enough time to copy... 358 00:24:38,375 --> 00:24:40,542 But I can send you through the apps. 359 00:24:40,958 --> 00:24:42,417 Damn it! 360 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Stay here. 361 00:24:45,750 --> 00:24:47,125 I go checking around. 362 00:24:49,333 --> 00:24:51,250 Chung, let's go. 363 00:24:51,583 --> 00:24:52,958 Don't leave me alone! 364 00:24:53,875 --> 00:24:54,792 Kui 365 00:24:54,792 --> 00:24:58,083 come to the lake accompany with Tim. 366 00:25:01,458 --> 00:25:04,458 "Danger. Please do not enter" 367 00:25:06,542 --> 00:25:07,667 chau 368 00:25:40,667 --> 00:25:42,083 sorry...L've dropped my walkie talkie... 369 00:25:42,083 --> 00:25:44,667 Please send me text message instead, thanks. 370 00:26:04,083 --> 00:26:05,958 Are you kidding? No excuse... 371 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 You must get it back. 372 00:26:10,042 --> 00:26:12,333 I'm not finding excuse... 373 00:26:37,625 --> 00:26:38,917 Uncle chau 374 00:26:39,125 --> 00:26:40,583 I am trying my best... 375 00:26:40,583 --> 00:26:43,542 But I feel something wrong here. 376 00:26:43,542 --> 00:26:46,708 How about you come over and help? 377 00:26:47,667 --> 00:26:48,833 Thank you! 378 00:26:48,917 --> 00:26:51,542 It's okay now. Someone gave it back to me. Thanks 379 00:26:56,542 --> 00:26:57,833 oh no... 380 00:27:01,750 --> 00:27:03,667 It's okay now. Someone gave it back to me. Thanks 381 00:27:04,333 --> 00:27:06,708 I've told you... The kid causes nothing but trouble. 382 00:27:06,708 --> 00:27:08,417 That's why I said not to hire him. 383 00:27:08,875 --> 00:27:10,125 I've mentioned, 384 00:27:10,167 --> 00:27:12,958 we're getting over a century years old together. 385 00:27:12,958 --> 00:27:14,458 We are getting old. 386 00:27:14,667 --> 00:27:16,375 Only you are, "uncle" chung. 387 00:27:54,583 --> 00:27:58,083 Come back...! 388 00:27:59,250 --> 00:28:00,125 So lucky! 389 00:28:01,208 --> 00:28:02,083 Shit! 390 00:29:11,000 --> 00:29:13,333 I knew it...There's something wrong. 391 00:29:51,708 --> 00:29:54,542 Uncle chau, there's a vampire. 392 00:29:54,625 --> 00:29:55,667 Come, help! 393 00:29:55,667 --> 00:29:58,042 Stop chasing. Tim's in trouble. 394 00:29:59,583 --> 00:30:01,000 Uncle chau! Help me! 395 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Help! 396 00:30:03,708 --> 00:30:05,042 Help! 397 00:30:05,250 --> 00:30:06,958 Do not follow me! 398 00:30:12,125 --> 00:30:14,167 What's happening...? 399 00:30:15,792 --> 00:30:17,833 What's happening? 400 00:30:20,333 --> 00:30:23,250 What's that? Why is it coming? 401 00:30:24,167 --> 00:30:25,417 Don't come here! 402 00:30:32,833 --> 00:30:37,917 Don't bite me again...! Please...! 403 00:30:37,958 --> 00:30:40,208 Tim! Are you okay? 404 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Excuse me, officer chu, 405 00:31:01,333 --> 00:31:03,000 actually vampires... 406 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 Are just dead bodies... 407 00:31:05,250 --> 00:31:07,958 Get infected by a special virus... 408 00:31:08,125 --> 00:31:10,667 Which stimulate them to move. 409 00:31:10,667 --> 00:31:11,542 I see... 410 00:31:11,583 --> 00:31:13,917 - Proof it. - Yes sir! 411 00:31:13,958 --> 00:31:18,333 As long as I can collect the infected sample, 412 00:31:18,708 --> 00:31:21,375 I would develop the vaccine. 413 00:31:21,375 --> 00:31:23,125 Tackle the vampires. 414 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 Kui 415 00:31:25,250 --> 00:31:26,292 Tim almost died 416 00:31:26,292 --> 00:31:27,792 because you didn't listen to the walkie talkie. 417 00:31:31,000 --> 00:31:33,167 Not again, trouble's never stopped. 418 00:31:33,750 --> 00:31:35,125 I'd deal with it. 419 00:31:37,000 --> 00:31:38,083 How are you? Officer chu. 420 00:31:38,208 --> 00:31:39,917 Anything I can help? 421 00:31:39,958 --> 00:31:41,333 You guys again... 422 00:31:41,500 --> 00:31:44,125 Please inform us before taking any action, could you? 423 00:31:44,583 --> 00:31:46,208 Why? We're just doing our job. 424 00:31:46,458 --> 00:31:48,000 But you guys are civil servants... 425 00:31:48,042 --> 00:31:49,750 There are guidelines to follow. 426 00:31:49,875 --> 00:31:51,458 A villager's just reported about this... 427 00:31:51,500 --> 00:31:54,208 What do you think I should tell the media? 428 00:31:54,292 --> 00:31:56,792 It's good to you. You have another chance to show-off. 429 00:31:56,875 --> 00:31:57,792 See... 430 00:31:57,875 --> 00:31:59,167 My boss is calling... 431 00:31:59,208 --> 00:32:00,750 For my explanation. 432 00:32:00,875 --> 00:32:02,125 Now 433 00:32:03,292 --> 00:32:04,250 what are you doing? 434 00:32:04,333 --> 00:32:05,750 Explained. 435 00:32:06,000 --> 00:32:07,583 Stop teasing me... 436 00:32:08,125 --> 00:32:11,292 Our research department is doing scientific experiment. 437 00:32:11,458 --> 00:32:12,625 Once approved, 438 00:32:12,750 --> 00:32:14,833 we'll overtake your whole department. 439 00:32:19,917 --> 00:32:22,042 You get what you want and I get back to work. 440 00:32:22,542 --> 00:32:24,500 Steven, go search for evidences and samples. 441 00:32:24,500 --> 00:32:25,833 No problem. 442 00:32:26,000 --> 00:32:27,417 Yes, over there. 443 00:32:28,958 --> 00:32:30,042 Officer chu... 444 00:32:30,875 --> 00:32:32,375 Villagers have reported that... 445 00:32:32,375 --> 00:32:34,542 They saw a wack around. 446 00:32:34,625 --> 00:32:35,875 The definition of a wack... 447 00:32:35,917 --> 00:32:37,833 Is a debatable topic in the society. 448 00:32:37,833 --> 00:32:40,875 We will seek for consultant from the department of justice... 449 00:32:40,958 --> 00:32:42,458 Yes, search over there. 450 00:32:42,708 --> 00:32:43,708 Officer chu... 451 00:32:43,792 --> 00:32:45,292 I find something. 452 00:32:50,958 --> 00:32:54,125 Summer yik, born in 1820, 453 00:32:54,250 --> 00:32:55,708 died in 1841. 454 00:32:55,708 --> 00:32:57,042 Summer 455 00:32:57,042 --> 00:32:59,417 close the door to heaven. Open the door to Karma. 456 00:32:59,458 --> 00:33:01,917 Close the door to life. Open the road to death. 457 00:33:01,917 --> 00:33:03,625 Reincarnation. 458 00:33:03,667 --> 00:33:06,000 At least 100 years ago... 459 00:33:06,667 --> 00:33:08,292 Oxtail village... 460 00:33:08,333 --> 00:33:09,875 Where was it? 461 00:33:10,375 --> 00:33:11,625 Hundred years ago, 462 00:33:11,667 --> 00:33:14,625 while Hong Kong was still a part of a mainland district. 463 00:33:14,625 --> 00:33:17,125 This lake was a land. 464 00:33:17,125 --> 00:33:18,583 Where oxtail village was located. 465 00:33:18,583 --> 00:33:20,792 The coffin and the burial goods... 466 00:33:20,792 --> 00:33:23,292 Indicated that the vampire should be a landlord. 467 00:33:23,292 --> 00:33:26,125 And the lady vampire was one of the burial goods. 468 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 According to the scratches on the coffin, 469 00:33:28,292 --> 00:33:30,042 I believe she was buried alive. 470 00:33:30,833 --> 00:33:34,292 This girl can finally escape from the landlord after a hundred years. 471 00:33:34,292 --> 00:33:35,917 Poor girl. 472 00:33:36,625 --> 00:33:38,250 The death of the grave robber shows... 473 00:33:38,250 --> 00:33:41,125 The landlord vampire is in the "dry condition". 474 00:33:41,958 --> 00:33:43,583 After sucking enough blood, 475 00:33:43,583 --> 00:33:45,000 it will spread virus. 476 00:33:45,042 --> 00:33:47,542 I assume that this lady vampire 477 00:33:47,542 --> 00:33:50,125 had a bonding with the landlord vampire. 478 00:33:50,125 --> 00:33:51,417 So... 479 00:33:51,458 --> 00:33:52,958 I'm worrying that... 480 00:33:52,958 --> 00:33:55,375 She might signal the landlord vampire over the public. 481 00:33:55,375 --> 00:33:57,542 We'd better cremate her as soon as possible, 482 00:33:57,542 --> 00:34:00,042 cut the bonding between the two vampires. 483 00:34:00,042 --> 00:34:01,458 - Tim - yes 484 00:34:01,667 --> 00:34:04,417 clean the vampire with a piece of cloth. 485 00:34:04,875 --> 00:34:08,042 Let it go decently. 486 00:34:08,750 --> 00:34:10,917 Don't you wear glasses? 487 00:34:13,125 --> 00:34:14,208 Yes, I am. 488 00:34:46,500 --> 00:34:48,708 Uncle chung! She is crying! 489 00:34:49,292 --> 00:34:50,375 What? 490 00:34:51,000 --> 00:34:52,833 She...She is crying. Tear's coming out... 491 00:34:52,833 --> 00:34:54,000 Crying? 492 00:34:55,875 --> 00:34:57,042 Look. 493 00:34:58,042 --> 00:35:01,083 That's the water drops from the air-conditioner. 494 00:35:02,750 --> 00:35:03,667 There is signal. 495 00:35:07,833 --> 00:35:09,875 Uncle chau, shall l...Go? 496 00:35:11,292 --> 00:35:13,375 Stay here, stop causing trouble. 497 00:35:14,375 --> 00:35:15,667 Tim 498 00:35:15,917 --> 00:35:18,042 when the bell rings, 499 00:35:18,083 --> 00:35:20,042 you move the vampire inside. 500 00:35:20,583 --> 00:35:22,250 L...L move? 501 00:35:30,542 --> 00:35:31,542 Sorry... 502 00:35:31,625 --> 00:35:32,917 I know it's a bit hot. 503 00:35:33,250 --> 00:35:35,042 Stop crying, you will get used to it. 504 00:35:39,583 --> 00:35:40,625 Excuse me... 505 00:36:00,333 --> 00:36:01,250 Hello... 506 00:36:01,250 --> 00:36:02,125 Hello... 507 00:36:45,208 --> 00:36:47,250 I'm sorry...L just want... 508 00:36:47,250 --> 00:36:48,833 ...to take back my mobile. 509 00:36:52,583 --> 00:36:54,250 It's not my fault! No! 510 00:37:32,000 --> 00:37:33,375 Please go back. 511 00:37:35,000 --> 00:37:36,083 Go...Get in. 512 00:37:36,083 --> 00:37:37,958 Oh yes, come over here 513 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 yes... 514 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Come... 515 00:37:41,958 --> 00:37:43,375 Lie down 516 00:37:43,375 --> 00:37:44,542 get in 517 00:37:46,458 --> 00:37:48,042 lie down here and get in. 518 00:37:48,792 --> 00:37:50,458 Lie down and get in. 519 00:37:56,583 --> 00:37:57,708 Lie down. 520 00:37:59,875 --> 00:38:00,833 Get inside. 521 00:38:03,083 --> 00:38:04,333 Go... 522 00:38:04,875 --> 00:38:06,458 Inside... 523 00:38:09,167 --> 00:38:11,458 Lie down here... 524 00:38:13,000 --> 00:38:14,792 Help yourself and goodbye. 525 00:38:16,542 --> 00:38:18,750 Stop following me! 526 00:38:57,042 --> 00:38:58,750 Stay away 527 00:39:23,958 --> 00:39:24,875 what's happened? 528 00:39:25,542 --> 00:39:26,542 Shit! 529 00:39:26,875 --> 00:39:28,167 Come down...! 530 00:39:28,167 --> 00:39:29,958 What are you doing? Come down or... 531 00:39:29,958 --> 00:39:31,000 We will be in trouble... 532 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Come down...! 533 00:39:36,458 --> 00:39:38,167 Summer... 534 00:39:41,042 --> 00:39:43,375 Summer... 535 00:39:43,667 --> 00:39:44,792 Jump... 536 00:39:44,792 --> 00:39:45,875 Jump down... 537 00:39:46,167 --> 00:39:47,792 Summer sum...Summer 538 00:39:47,792 --> 00:39:48,833 jump down 539 00:39:48,833 --> 00:39:50,167 - summer... - Excuse me... 540 00:39:50,167 --> 00:39:51,792 What are you doing with my car? 541 00:39:52,375 --> 00:39:54,125 Quickly...Summer... 542 00:39:54,125 --> 00:39:55,042 Summer 543 00:39:58,750 --> 00:39:59,958 - I'm so sorry. - Excuse me... 544 00:40:00,958 --> 00:40:02,292 What is she doing on the roof? 545 00:40:04,500 --> 00:40:06,333 I'm sorry. My girlfriend is drunk. 546 00:40:06,875 --> 00:40:07,958 Excuse me...But 547 00:40:07,958 --> 00:40:09,958 how could she climb up there if she was drunk? 548 00:40:09,958 --> 00:40:12,542 I'm sorry, but she's come down, right? 549 00:40:12,583 --> 00:40:14,458 I'm sorry. Am I bothering you guys? 550 00:40:14,542 --> 00:40:15,833 Not at all...We're sorry indeed. 551 00:40:15,833 --> 00:40:17,542 Let's go and say goodbye 552 00:40:17,583 --> 00:40:19,792 -I'm sorry... - We're sorry... 553 00:40:20,208 --> 00:40:21,333 Excuse us... 554 00:40:21,667 --> 00:40:26,083 Summer... 555 00:40:27,333 --> 00:40:31,375 Summer...Summer... 556 00:40:37,292 --> 00:40:38,417 Excuse us...Dad. 557 00:40:38,417 --> 00:40:40,333 I just want to store something for temp... 558 00:41:12,917 --> 00:41:14,417 Coming... 559 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 What's wrong with you? 560 00:41:21,917 --> 00:41:24,000 According to the scratches on the coffin, 561 00:41:24,000 --> 00:41:25,833 she was buried alive. 562 00:41:28,667 --> 00:41:32,583 Master! She is coming with you. 563 00:41:35,792 --> 00:41:38,083 Sor. ..Sorry. 564 00:41:41,833 --> 00:41:43,125 Come out... 565 00:42:47,125 --> 00:42:48,667 Sit down. 566 00:43:10,917 --> 00:43:12,583 So you watch the TV programme. 567 00:43:12,750 --> 00:43:14,208 I am going out for a while. 568 00:43:14,500 --> 00:43:15,833 I will be back soon. 569 00:43:16,458 --> 00:43:18,083 Sit tight. Stay here. 570 00:43:47,083 --> 00:43:48,167 White vampire. 571 00:43:48,167 --> 00:43:50,042 Corpse runs out of blood suddenly, 572 00:43:50,042 --> 00:43:52,042 which stimulates the vampire power. 573 00:43:52,042 --> 00:43:53,250 It will become white in colour. 574 00:43:53,333 --> 00:43:55,292 Moving slowly, easy to be caught. 575 00:43:57,333 --> 00:43:58,625 Cunning vampire. 576 00:43:58,958 --> 00:44:00,375 Intelligent. 577 00:44:00,375 --> 00:44:03,583 Prey with cheats. 578 00:44:05,167 --> 00:44:06,542 Dry vampire. 579 00:44:07,125 --> 00:44:10,708 Transformed with grievance. Very powerful. 580 00:44:10,750 --> 00:44:13,917 Will suck in blood of the prey completely. 581 00:44:22,000 --> 00:44:23,583 Human vampire 582 00:44:24,250 --> 00:44:26,000 mutated vampire. 583 00:44:26,000 --> 00:44:28,833 Might revive human emotion with some unknown conditions... 584 00:44:31,750 --> 00:44:33,250 No further information... 585 00:44:33,375 --> 00:44:35,667 Very rare species. 586 00:44:39,625 --> 00:44:41,583 Vampire defense class 587 00:44:42,833 --> 00:44:44,292 to tackle vampires, 588 00:44:44,458 --> 00:44:46,708 defense is prior to attack. 589 00:44:46,833 --> 00:44:49,583 If we're bitten by a vampire, 590 00:44:49,583 --> 00:44:51,875 the mission is over. 591 00:44:53,208 --> 00:44:54,333 These“. 592 00:44:54,375 --> 00:44:58,208 Are the tools that we use to catch vampires. 593 00:44:58,292 --> 00:44:59,583 Especially this... 594 00:44:59,625 --> 00:45:01,083 Vest is... 595 00:45:01,833 --> 00:45:03,667 Fashion and functional 596 00:45:04,375 --> 00:45:05,875 when we are on normal duty, 597 00:45:05,875 --> 00:45:07,208 it's just a uniform. 598 00:45:07,500 --> 00:45:08,833 Once we are in a mission... 599 00:45:09,583 --> 00:45:11,458 It becomes a secret weapon. 600 00:45:12,333 --> 00:45:14,042 Vampire theory class 601 00:45:14,792 --> 00:45:17,833 cinnabar contains the integration of the earth's Yang energy. 602 00:45:17,875 --> 00:45:19,583 So the amulet 603 00:45:19,583 --> 00:45:23,250 must be drawn by cinnabar to generate the maximum mana. 604 00:45:23,542 --> 00:45:25,333 Let me illustrate to you now. 605 00:45:26,042 --> 00:45:27,167 Keep sweeping... 606 00:45:31,208 --> 00:45:32,417 Shovel up... 607 00:45:34,667 --> 00:45:35,708 Then discard... 608 00:45:36,917 --> 00:45:38,708 Sweep again afterwards. 609 00:45:38,708 --> 00:45:41,167 If a vampire try to attack you, 610 00:45:41,167 --> 00:45:44,417 in most cases, you'd not have time to collect weapons. 611 00:45:44,417 --> 00:45:45,917 In this situation...Be concentrated! 612 00:45:45,917 --> 00:45:47,500 In this situation, 613 00:45:47,500 --> 00:45:49,042 what would you do? 614 00:45:51,625 --> 00:45:52,542 Elbow attack. 615 00:45:52,542 --> 00:45:53,542 Come on. 616 00:45:54,750 --> 00:45:56,542 It hurts! 617 00:45:57,000 --> 00:45:59,583 One trick only? Any others? 618 00:46:00,458 --> 00:46:02,167 - Step your feet. - Do it. 619 00:46:02,958 --> 00:46:04,833 It really hurts! 620 00:46:05,125 --> 00:46:06,417 Not again please... 621 00:46:06,417 --> 00:46:08,125 The only way to tackle it... 622 00:46:08,125 --> 00:46:09,917 Is to hold its chin 623 00:46:09,917 --> 00:46:11,667 immediately. 624 00:46:11,667 --> 00:46:14,042 Don't let it open its mouth. 625 00:46:17,542 --> 00:46:18,875 Keep sweeping- 626 00:46:23,542 --> 00:46:25,000 uncle chau, watch out! 627 00:46:29,667 --> 00:46:31,208 Shovel up, 628 00:46:32,458 --> 00:46:34,167 and discard. 629 00:46:38,042 --> 00:46:39,333 Done! 630 00:46:42,417 --> 00:46:43,708 Start again. 631 00:46:45,917 --> 00:46:48,542 There are several types of amulet: 632 00:46:48,542 --> 00:46:50,833 Controlling amulet, freezing amulet 633 00:46:50,833 --> 00:46:52,833 eliminating amulet. 634 00:47:06,208 --> 00:47:07,958 - Understand? - Yes. 635 00:47:10,042 --> 00:47:12,875 Eliminating amulet must be used with care. 636 00:47:12,875 --> 00:47:14,500 Otherwise the vampire 637 00:47:14,500 --> 00:47:16,250 can never reincarnate. 638 00:47:16,250 --> 00:47:17,583 Got it? 639 00:47:30,875 --> 00:47:32,500 He is tired. Let him take a rest. 640 00:47:32,500 --> 00:47:33,583 No. 641 00:47:33,583 --> 00:47:35,417 We're getting old, lack of time. 642 00:47:35,792 --> 00:47:37,250 Wake up! 643 00:47:37,250 --> 00:47:38,667 Are you finished training? 644 00:47:38,708 --> 00:47:39,875 Keep training... 645 00:47:40,375 --> 00:47:41,458 Training... 646 00:47:45,167 --> 00:47:46,917 I've done all the tasks already. 647 00:47:48,458 --> 00:47:49,875 No please... 648 00:47:52,250 --> 00:47:53,792 You have a new task now. 649 00:47:56,792 --> 00:47:58,208 - Uncle chau... - Stop. 650 00:47:58,208 --> 00:47:59,750 Just do it. 651 00:48:01,625 --> 00:48:03,125 Sweep... 652 00:48:03,125 --> 00:48:04,875 Mumbling what! 653 00:48:05,958 --> 00:48:07,542 I'm hereto learn catching vampire... 654 00:48:07,542 --> 00:48:08,833 But not sweeping floor. 655 00:48:08,833 --> 00:48:09,833 I can do that at home. 656 00:48:09,833 --> 00:48:11,083 Sweeping»- 657 00:48:15,417 --> 00:48:16,833 you want to learn catching vampires. 658 00:48:16,833 --> 00:48:17,833 I teach you now. 659 00:48:17,833 --> 00:48:19,042 Come on. Take it. 660 00:48:22,292 --> 00:48:23,750 Don't you say take it? 661 00:48:24,500 --> 00:48:25,333 Sweep! 662 00:48:27,750 --> 00:48:28,750 I was learning hard... 663 00:48:28,750 --> 00:48:29,750 Sweep again. 664 00:48:31,333 --> 00:48:32,292 Hold the elbow. 665 00:48:32,333 --> 00:48:33,667 Push with forearm. 666 00:48:33,833 --> 00:48:35,208 Foot-stepping tight. 667 00:48:36,375 --> 00:48:37,292 Try again. 668 00:48:38,000 --> 00:48:39,042 Sweep! 669 00:48:46,250 --> 00:48:47,542 Come come...Come 670 00:48:50,583 --> 00:48:51,708 - shovel - huh? Shovel? 671 00:48:57,125 --> 00:48:58,458 Be concentrated... 672 00:48:58,458 --> 00:48:59,917 Don't under-estimate the vampire. 673 00:48:59,958 --> 00:49:00,917 Discard. 674 00:49:06,500 --> 00:49:08,375 Never let the vampire stand behind you. 675 00:49:08,375 --> 00:49:09,833 Try again. 676 00:49:41,208 --> 00:49:42,458 Remember. 677 00:49:44,083 --> 00:49:45,083 Vampires. 678 00:49:46,125 --> 00:49:47,917 Never let them go away. 679 00:49:53,333 --> 00:49:54,917 If you don't kill them, 680 00:49:55,625 --> 00:49:56,917 they will kill you instead. 681 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 Killing me? 682 00:50:06,042 --> 00:50:07,667 Might be not? 683 00:50:24,875 --> 00:50:25,917 What? 684 00:50:31,000 --> 00:50:32,958 You like blood jello congee? 685 00:50:34,875 --> 00:50:36,333 Want a bite? 686 00:50:41,917 --> 00:50:42,958 Sit down first. 687 00:50:50,125 --> 00:50:51,250 Hey... 688 00:50:51,250 --> 00:50:52,458 Behave“. 689 00:50:56,958 --> 00:50:58,708 Use a spoon... 690 00:51:03,917 --> 00:51:05,583 So dirty. 691 00:51:07,292 --> 00:51:08,750 You want to learn smiling...? 692 00:51:09,792 --> 00:51:11,208 Curve up you lips... 693 00:51:14,083 --> 00:51:15,875 With a "hehe" sound. 694 00:51:15,875 --> 00:51:17,625 Hehe“. 695 00:51:27,958 --> 00:51:31,958 May I help you? 696 00:51:34,542 --> 00:51:35,833 What's your name? 697 00:51:35,833 --> 00:51:38,917 I'm sivi. Nice to meet you. 698 00:51:38,917 --> 00:51:40,542 Aren't you called, summer? 699 00:51:40,583 --> 00:51:42,750 Okay, if you insist. 700 00:51:42,750 --> 00:51:44,583 Hi, summer. 701 00:51:47,250 --> 00:51:48,833 What are you actually? 702 00:51:48,833 --> 00:51:50,917 I'm a friend of you. 703 00:51:57,542 --> 00:51:58,792 Am I handsome? 704 00:51:58,792 --> 00:52:00,583 Super handsome. 705 00:52:44,500 --> 00:52:45,292 Sor. ..Sorry... 706 00:52:45,333 --> 00:52:46,250 Promise, not again... 707 00:52:46,250 --> 00:52:47,750 - Sor...Sorry. -Lt's okay. 708 00:52:47,750 --> 00:52:50,292 Work harder. Keep it up. 709 00:52:54,250 --> 00:52:57,125 Keep it up. You can do it. 710 00:53:04,792 --> 00:53:06,458 Catch you finally. 711 00:53:06,542 --> 00:53:07,667 - Look up - what? 712 00:53:10,167 --> 00:53:11,125 Hey... 713 00:53:11,750 --> 00:53:13,208 Slow down. 714 00:53:17,208 --> 00:53:18,458 Vampire catching: 715 00:53:18,458 --> 00:53:19,917 Speed is key. 716 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 Be as fast as possible. 717 00:53:33,125 --> 00:53:34,417 Well done. 718 00:53:38,625 --> 00:53:40,208 Satisfied with the service? 719 00:53:40,417 --> 00:53:42,125 Click this. It is called sky-pe. 720 00:53:42,125 --> 00:53:43,750 Wow! So clear. 721 00:53:43,750 --> 00:53:45,625 Yup! Say hi to each other. 722 00:53:49,000 --> 00:53:50,583 Am I level upped? Uncle chau. 723 00:53:50,667 --> 00:53:51,917 Barely acceptable. 724 00:53:51,917 --> 00:53:54,625 Fighting with a vampire requires you to react 725 00:53:54,625 --> 00:53:55,500 fast. 726 00:53:55,500 --> 00:53:56,792 Uncle chau, you're playing the trick? 727 00:54:28,583 --> 00:54:30,792 Can you keep quiet! 728 00:55:17,667 --> 00:55:18,917 Uncle ginger. 729 00:55:19,333 --> 00:55:21,500 Are there any other option instead of killing? 730 00:55:21,542 --> 00:55:23,250 Life or death 731 00:55:23,500 --> 00:55:24,750 are all fate. 732 00:55:24,750 --> 00:55:28,042 Human being have their fate, vampires are the same. 733 00:55:28,250 --> 00:55:31,500 Vampires will become harmful if they detain in our world. 734 00:55:31,542 --> 00:55:33,667 They can't reincarnate. 735 00:55:33,667 --> 00:55:35,708 Already pity enough. 736 00:55:35,833 --> 00:55:37,917 We help them to have salvation and reincarnation, 737 00:55:37,917 --> 00:55:40,708 which is a good deed for them. 738 00:55:41,833 --> 00:55:43,625 Aren't there other way-out? 739 00:55:44,958 --> 00:55:46,917 Now you are not a human, nor a vampire. 740 00:55:47,625 --> 00:55:51,000 Your fate is on your hand. 741 00:56:06,458 --> 00:56:08,042 Pull it down. 742 00:56:08,833 --> 00:56:11,292 Put in your left hand as well. 743 00:56:12,333 --> 00:56:13,250 Okay? 744 00:57:09,208 --> 00:57:10,042 Uncle chau 745 00:57:10,042 --> 00:57:11,750 why are we working at daytime? 746 00:57:11,833 --> 00:57:13,292 Is there vampire? 747 00:57:15,250 --> 00:57:17,500 Little wa, watch the steps. 748 00:57:21,375 --> 00:57:22,917 - Hi chau - hi 749 00:57:25,667 --> 00:57:27,125 you are very thoughtful. Chau. 750 00:57:27,167 --> 00:57:28,917 Oh wait... 751 00:57:29,625 --> 00:57:32,583 Buy an ice-cream for the little girl as well. 752 00:57:34,417 --> 00:57:35,792 Her grandpa always said that... 753 00:57:35,792 --> 00:57:39,125 He wanted to see her growing up well... 754 00:57:39,125 --> 00:57:41,042 But there's something cannot be expected. 755 00:57:41,042 --> 00:57:43,583 Don't worry chau. I promise there will be a decent funeral. 756 00:57:43,583 --> 00:57:44,667 Thank you. 757 00:57:44,667 --> 00:57:46,000 I am going back to work. 758 00:57:48,417 --> 00:57:50,958 - That old scavenger? - Yes. 759 00:58:09,542 --> 00:58:11,208 For a period of time, i thought catching vampires 760 00:58:11,208 --> 00:58:12,875 is helping people. 761 00:58:12,875 --> 00:58:14,542 Feeling good. 762 00:58:16,750 --> 00:58:18,917 You are right, in some sense. 763 00:58:22,875 --> 00:58:26,792 But sometimes I'm not sure if it's really helping others... 764 00:58:26,875 --> 00:58:28,417 My friends... 765 00:58:28,750 --> 00:58:31,417 - Run! Chau! -Or myself. 766 00:58:34,500 --> 00:58:36,875 No one were actually saved. 767 00:58:37,625 --> 00:58:40,333 I'm always insecure if the next mission 768 00:58:40,792 --> 00:58:43,000 would be my last one. 769 00:58:43,875 --> 00:58:45,125 Ling! 770 00:58:47,458 --> 00:58:48,250 Tim 771 00:58:50,750 --> 00:58:52,792 it is our job nature. 772 00:58:54,750 --> 00:58:56,542 Grandma is getting old. 773 00:58:56,833 --> 00:58:58,583 If she has any wish, 774 00:58:59,250 --> 00:59:01,292 you'd better satisfy her with your best. 775 00:59:01,833 --> 00:59:03,917 Do you understand what I mean? 776 00:59:24,250 --> 00:59:26,292 Listen summer, you pretend to be my girlfriend. 777 00:59:26,292 --> 00:59:28,417 Whatever my grandma says, you just have to... 778 00:59:28,417 --> 00:59:29,458 Smile 779 00:59:29,500 --> 00:59:30,542 and nod. 780 00:59:30,542 --> 00:59:32,333 One more, if I speak the word... 781 00:59:32,333 --> 00:59:33,542 Give 782 00:59:33,917 --> 00:59:36,208 then you should give this bag to grandma. 783 00:59:36,208 --> 00:59:38,000 Okay? 784 00:59:43,875 --> 00:59:45,875 What's wrong with me here...? 785 00:59:48,208 --> 00:59:50,125 I must be insane. 786 01:00:03,000 --> 01:00:04,583 Lun. 787 01:00:05,833 --> 01:00:07,292 My daughter-in-law. 788 01:00:09,292 --> 01:00:12,292 It's good to see you back! Let's have dinner together. 789 01:00:12,708 --> 01:00:15,500 Long time not seeing you, my daughter-in-law. 790 01:00:26,833 --> 01:00:27,625 Daughter-in-law, 791 01:00:27,625 --> 01:00:29,417 you haven't eaten much? 792 01:00:32,125 --> 01:00:33,708 Oh yes... 793 01:00:33,708 --> 01:00:35,292 She is not feeling well. 794 01:00:35,375 --> 01:00:36,458 Vomit all the time. 795 01:00:36,500 --> 01:00:38,917 - Vomit? - Yes, she does. 796 01:00:39,250 --> 01:00:41,125 You vomit? 797 01:00:42,333 --> 01:00:43,333 Daughter-in-law, 798 01:00:43,333 --> 01:00:44,833 I'm not being annoying. 799 01:00:45,083 --> 01:00:47,292 Frankly, there is 800 01:00:47,583 --> 01:00:49,167 only one boy left... 801 01:00:49,167 --> 01:00:50,958 In our family. 802 01:00:51,750 --> 01:00:53,625 Do you get what I mean? 803 01:00:56,833 --> 01:00:58,625 You two have make love, right? 804 01:01:00,625 --> 01:01:02,292 Great! 805 01:01:02,458 --> 01:01:04,458 Certainly not using condom? 806 01:01:06,833 --> 01:01:08,583 - Stop nodding please. - Bingo! 807 01:01:10,125 --> 01:01:11,333 For me, 808 01:01:11,458 --> 01:01:12,583 honestly, 809 01:01:12,583 --> 01:01:14,500 I'd like the first baby to be a boy. 810 01:01:14,500 --> 01:01:15,542 No... 811 01:01:17,000 --> 01:01:18,375 You guess it'd be a boy or a girl? 812 01:01:18,375 --> 01:01:19,958 Don't touch her tummy. 813 01:01:19,958 --> 01:01:23,167 Sivi: I can't answer you right now. 814 01:01:25,958 --> 01:01:27,875 I can understand... 815 01:01:28,000 --> 01:01:31,542 Secret... 816 01:01:34,750 --> 01:01:37,292 I've prepared the name for my grandchild already... 817 01:01:37,292 --> 01:01:38,875 It's called, 818 01:01:39,000 --> 01:01:40,958 Tim cheung. 819 01:01:40,958 --> 01:01:43,708 I'm already that Tim cheung. 820 01:01:50,708 --> 01:01:53,292 My grandma haven't been such happy for a long time. 821 01:01:56,083 --> 01:01:57,417 Hey. Where are you going? 822 01:01:57,875 --> 01:01:59,875 No rushing...Be patient... 823 01:01:59,875 --> 01:02:02,208 Okay. Seats will be available soon. 824 01:02:02,792 --> 01:02:03,958 You may go inside. 825 01:02:04,000 --> 01:02:06,167 - We are together. - No problem... 826 01:02:07,208 --> 01:02:08,500 Excuse me, madam. 827 01:02:08,625 --> 01:02:10,083 Please queue up. I give you a ticket. 828 01:02:10,083 --> 01:02:11,625 - Boss. - Everyone is queuing up here. 829 01:02:11,625 --> 01:02:13,792 Hey, who-ever... 830 01:02:13,792 --> 01:02:14,667 Tim. 831 01:02:14,708 --> 01:02:16,375 Huh...Whoever 832 01:02:16,375 --> 01:02:18,292 nevermind. Why is it so crowded here? 833 01:02:18,292 --> 01:02:19,875 Nothing. 834 01:02:19,875 --> 01:02:22,875 I was planning to close down the restaurant the other day, 835 01:02:22,875 --> 01:02:25,917 unexpectedly, lots of journalists came to ask for interviews, 836 01:02:25,917 --> 01:02:29,125 claimed that they want to keep such... Old featured restaurant. 837 01:02:29,333 --> 01:02:30,458 I've an idea. 838 01:02:30,458 --> 01:02:32,083 I'd announce closing everyday from now on. 839 01:02:32,083 --> 01:02:34,417 - Then I will make a big fortune. - Boss. 840 01:02:42,417 --> 01:02:44,167 Do you want it? 841 01:03:49,917 --> 01:03:52,292 You want to learn walking, aren't you? 842 01:04:05,458 --> 01:04:06,917 Let me teach you... 843 01:04:07,042 --> 01:04:08,583 Step-by-step... 844 01:04:08,917 --> 01:04:10,167 Walking forward... 845 01:04:10,375 --> 01:04:11,792 Slowly. 846 01:04:14,250 --> 01:04:15,667 Raise one leg... 847 01:04:16,083 --> 01:04:17,625 Forward... 848 01:04:17,667 --> 01:04:19,292 To make a step. 849 01:04:22,458 --> 01:04:24,083 The next... 850 01:04:28,000 --> 01:04:30,167 One. 851 01:04:46,042 --> 01:04:47,333 Watch out! 852 01:05:30,000 --> 01:05:31,292 Come on. 853 01:05:32,125 --> 01:05:33,458 Hey... 854 01:05:34,500 --> 01:05:35,542 Excuse me... 855 01:05:36,250 --> 01:05:37,125 Hey... 856 01:06:09,208 --> 01:06:11,833 Thundering frame with electricity power... 857 01:06:11,833 --> 01:06:13,458 Joining together... 858 01:06:13,458 --> 01:06:15,250 Being unbeatable! 859 01:06:15,292 --> 01:06:17,125 Come on. Do not hesitate. 860 01:06:17,125 --> 01:06:19,250 You might miss the right timing. 861 01:06:28,375 --> 01:06:30,125 Examination soon. 862 01:06:30,292 --> 01:06:31,875 Whether or not you can join us... 863 01:06:31,875 --> 01:06:33,792 All depends on your performance. 864 01:06:34,917 --> 01:06:36,542 To be honest, 865 01:06:36,917 --> 01:06:39,375 I didn't want you to be involved at the beginning. 866 01:06:40,625 --> 01:06:43,792 Your dad is dead because of me. 867 01:06:51,458 --> 01:06:54,250 Please help me to take care of him. 868 01:07:08,208 --> 01:07:09,875 Hold this broom firmly. 869 01:07:11,167 --> 01:07:11,917 It belongs to you now. 870 01:07:11,917 --> 01:07:12,625 "Tim" 871 01:07:12,958 --> 01:07:14,625 treat it with treasure. 872 01:07:24,250 --> 01:07:25,458 Yes, master. 873 01:07:35,958 --> 01:07:36,792 Tim 874 01:07:37,375 --> 01:07:40,042 your examination task... Is to kill this vampire. 875 01:07:40,625 --> 01:07:42,083 Kill...Killing a vampire? 876 01:08:39,208 --> 01:08:40,375 Tim 877 01:08:40,417 --> 01:08:42,208 take your sword out. 878 01:08:45,208 --> 01:08:46,333 Excuse me... 879 01:08:46,625 --> 01:08:48,375 I would like to show you that... 880 01:08:48,792 --> 01:08:50,292 Killing is not a must. 881 01:09:12,583 --> 01:09:13,542 Tim. 882 01:09:14,208 --> 01:09:15,333 Kill it. 883 01:09:15,500 --> 01:09:16,625 Master... 884 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 No helping. 885 01:09:24,458 --> 01:09:25,917 Don't... 886 01:09:38,042 --> 01:09:40,000 He's in real danger...Chau. 887 01:10:12,583 --> 01:10:13,333 Master. 888 01:10:13,333 --> 01:10:14,958 Summer's got humanity now. 889 01:10:15,042 --> 01:10:17,625 - Behave. - Are you okay? 890 01:10:17,625 --> 01:10:19,875 Are you mad? She is a vampire and you're protecting her! 891 01:10:19,917 --> 01:10:21,583 She gradually becomes human being after sucking my blood. 892 01:10:21,583 --> 01:10:23,583 So what? You want to give her all your blood? 893 01:10:23,583 --> 01:10:25,167 Come on, master. 894 01:10:25,708 --> 01:10:26,667 No. 895 01:10:26,917 --> 01:10:28,792 Signal again...You two go and check it out. 896 01:10:28,875 --> 01:10:30,333 Ginger, settle this vampire... 897 01:10:30,333 --> 01:10:31,458 We go hospital together. 898 01:10:34,625 --> 01:10:35,917 - Summer. - Stop. 899 01:10:36,458 --> 01:10:38,042 Pack your weapon and come with me. 900 01:10:40,125 --> 01:10:41,292 Ginger. 901 01:10:41,375 --> 01:10:42,625 I beg you... 902 01:10:43,000 --> 01:10:44,917 Do not terminate summer. 903 01:10:45,917 --> 01:10:47,375 I know what to do. 904 01:10:52,458 --> 01:10:53,583 Master. 905 01:11:01,833 --> 01:11:03,000 Please listen to me. 906 01:11:03,000 --> 01:11:04,042 Master. 907 01:11:06,292 --> 01:11:07,583 I'm not your master. 908 01:11:09,292 --> 01:11:10,500 You're completely mad. 909 01:11:10,708 --> 01:11:12,458 Vampire killed your dad. 910 01:11:12,458 --> 01:11:14,042 I've resisted your joining us at the beginning... 911 01:11:14,042 --> 01:11:15,292 Because I'm not willing to put you in danger. 912 01:11:15,292 --> 01:11:17,125 And violate the promise to your dad. 913 01:11:17,708 --> 01:11:18,708 What have you just done? 914 01:11:19,125 --> 01:11:20,458 Not only reject to kill a vampire 915 01:11:20,458 --> 01:11:21,792 but hiding one of them instead. 916 01:11:21,792 --> 01:11:23,625 Killing is not a must... 917 01:11:24,125 --> 01:11:25,292 And summer, 918 01:11:25,292 --> 01:11:26,667 she is different. 919 01:11:26,667 --> 01:11:27,583 Just give her some time, 920 01:11:27,583 --> 01:11:28,750 -you'd feel it... - No exception. 921 01:11:28,750 --> 01:11:29,958 No more excuse. 922 01:11:30,458 --> 01:11:32,042 - Give me back the sword. - Master. 923 01:11:33,417 --> 01:11:36,292 Government department do not allow disobey. 924 01:11:45,750 --> 01:11:47,042 He is angry to blind now. 925 01:11:47,042 --> 01:11:48,458 You go back first. 926 01:11:48,625 --> 01:11:50,333 Kui! Get on the truck! 927 01:12:01,250 --> 01:12:02,625 Get it there... 928 01:12:04,500 --> 01:12:06,000 Stay still. 929 01:12:13,125 --> 01:12:14,292 What? 930 01:12:14,375 --> 01:12:15,833 Anti-amulet vampire...? 931 01:12:16,458 --> 01:12:18,250 Everything is possible. 932 01:12:32,542 --> 01:12:35,667 It is such a big area. Where shall we go? 933 01:12:38,292 --> 01:12:39,750 OMG! 934 01:12:48,833 --> 01:12:50,708 Stop filming. Run. 935 01:12:52,583 --> 01:12:54,583 The "sai kung cannibalism" video is circulating over the Internet 936 01:12:54,583 --> 01:12:56,833 and boomed at the public discussion. 937 01:12:59,542 --> 01:13:01,750 Some experts believe that the behavior of the suspect... 938 01:13:01,750 --> 01:13:05,333 Is probably caused by a serious mental illness or drug addiction. 939 01:13:07,250 --> 01:13:12,292 The police had formed a special action team for this case. 940 01:13:21,750 --> 01:13:23,500 Kui, tidy up quickly- 941 01:13:23,500 --> 01:13:24,708 the police are arriving soon. 942 01:13:30,958 --> 01:13:31,958 Action. 943 01:13:35,208 --> 01:13:36,458 - What's happening? - Read it yourself. 944 01:13:36,458 --> 01:13:38,708 Your department is taken over by the police force. 945 01:13:38,708 --> 01:13:40,375 ...cordon lining up and taking action. 946 01:13:40,375 --> 01:13:43,000 Reported by siu-sin yip at hk broadcast TV. 947 01:14:08,000 --> 01:14:09,292 Let's go. 948 01:14:11,292 --> 01:14:12,750 Don't bring her out from here. 949 01:14:12,750 --> 01:14:15,583 Or the landlord vampire will be attracted to the town. 950 01:14:39,917 --> 01:14:41,000 Breaking news 951 01:14:41,000 --> 01:14:43,917 huge police force was deployed to blockade kowloon city Plaza. 952 01:14:43,917 --> 01:14:47,458 It is probably related to the "sai kung cannibalism" case. 953 01:14:47,458 --> 01:14:48,708 As we can see, 954 01:14:48,750 --> 01:14:51,625 police is moving a coffin into the mall. 955 01:14:51,625 --> 01:14:54,167 No responses were recorded on the spot. 956 01:14:54,458 --> 01:14:55,958 For further information please wait for the upcoming report... 957 01:14:55,958 --> 01:14:56,958 Grandma. 958 01:14:56,958 --> 01:14:57,875 Where is my bagpack? 959 01:14:57,875 --> 01:14:59,583 On the bench. 960 01:15:01,167 --> 01:15:03,292 Minnan: Unemployed pretended to be working. 961 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 Minnan: Single claimed to be in a relationship. 962 01:15:06,125 --> 01:15:08,500 Minnan: Perfect eyesight but wearing eye-glasses. 963 01:15:08,542 --> 01:15:10,417 Minnan: Full of lies. 964 01:15:10,458 --> 01:15:13,083 Sorry grandma. I have no idea what you are talking about. 965 01:15:13,083 --> 01:15:15,083 There is an emergency. Talk later. 966 01:15:15,083 --> 01:15:16,250 Tim. 967 01:15:16,333 --> 01:15:19,542 I'm not...Your son...Wait? 968 01:15:23,417 --> 01:15:25,042 What have you just called me? 969 01:15:27,792 --> 01:15:29,000 Grandma. 970 01:15:29,000 --> 01:15:30,250 Can I sweep it later? 971 01:15:30,250 --> 01:15:32,000 Take off your glasses. 972 01:15:33,208 --> 01:15:34,958 Look properly. 973 01:15:35,750 --> 01:15:37,667 What you see... 974 01:15:37,667 --> 01:15:39,208 Is what you think. 975 01:15:39,208 --> 01:15:40,417 H n" 976 01:15:40,417 --> 01:15:42,083 how do you see the truth 977 01:15:42,250 --> 01:15:44,292 is all determined by yourself. 978 01:15:45,375 --> 01:15:47,375 If you want to change the world, 979 01:15:47,542 --> 01:15:49,625 you'd have to make effort. 980 01:15:50,167 --> 01:15:51,333 Tim 981 01:15:51,375 --> 01:15:52,458 keep it up- 982 01:15:52,583 --> 01:15:54,667 rescue daughter-in-law. 983 01:16:19,208 --> 01:16:20,958 I'd prepared myself for this... 984 01:16:20,958 --> 01:16:22,750 By the time I stepped in. 985 01:16:46,542 --> 01:16:48,875 You want to dump me behind? 986 01:16:54,833 --> 01:16:56,917 Dear all, for the latest development on this situation... 987 01:16:56,917 --> 01:16:58,917 We have nothing more to explode. 988 01:17:11,250 --> 01:17:12,875 Pc28210 is calling the headquarter... 989 01:17:12,875 --> 01:17:14,333 From kowloon city Plaza. 990 01:17:14,333 --> 01:17:15,667 A big trouble... 991 01:17:16,792 --> 01:17:17,625 Hi officer... 992 01:17:17,708 --> 01:17:20,667 Drink this...And it will calm you down. 993 01:17:24,875 --> 01:17:26,542 Right? 994 01:17:26,875 --> 01:17:28,375 Thank you so much 995 01:17:29,375 --> 01:17:31,583 pc28210, what's happened? 996 01:17:32,583 --> 01:17:34,708 Nothing, everything's fine. Over. 997 01:17:38,875 --> 01:17:41,292 Officer, so now you know who I am. 998 01:17:43,333 --> 01:17:45,208 Definitely. ..Not. 999 01:17:45,208 --> 01:17:46,917 You've spoken a lot, but I can understand nothing. 1000 01:17:46,917 --> 01:17:49,083 I just know I'm very tired. 1001 01:17:49,292 --> 01:17:50,375 You may consider, 1002 01:17:50,417 --> 01:17:52,125 repeat it all over again... 1003 01:17:52,125 --> 01:17:53,875 To explain who you are. 1004 01:17:53,875 --> 01:17:55,833 You're tired and you still want to listen? 1005 01:17:55,833 --> 01:17:57,500 You didn't speak very well... 1006 01:17:57,500 --> 01:17:59,208 You're...Officer Lee. 1007 01:18:00,208 --> 01:18:01,083 What's up? 1008 01:18:01,083 --> 01:18:02,750 Who's your department head? 1009 01:18:03,833 --> 01:18:05,917 You have your head and I have my head. 1010 01:18:05,917 --> 01:18:07,917 My head is bigger than your head, 1011 01:18:07,917 --> 01:18:10,375 and yours is definitely smaller than mine. 1012 01:18:10,417 --> 01:18:11,625 Are you clear? 1013 01:18:11,750 --> 01:18:13,042 Not really. 1014 01:18:13,042 --> 01:18:15,583 Your head is yours. My head is mine. 1015 01:18:15,583 --> 01:18:17,125 How come your head can be compared with mine? 1016 01:18:17,125 --> 01:18:19,000 Look at my head...And your head is wrapped. 1017 01:18:19,000 --> 01:18:21,125 Your head belongs to you, my head belongs to me. 1018 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 How can I understand? He... 1019 01:18:24,208 --> 01:18:26,333 What a cheat...? 1020 01:18:26,333 --> 01:18:28,042 You...You and him... 1021 01:18:28,042 --> 01:18:29,000 Damn... 1022 01:18:31,000 --> 01:18:32,625 Guys, be smart! 1023 01:18:32,625 --> 01:18:34,042 Hold the guns properly. 1024 01:18:34,042 --> 01:18:37,333 Tied her firmly, and kill the other vampire later on. 1025 01:18:37,333 --> 01:18:39,542 Fill in a guard over there. 1026 01:18:39,542 --> 01:18:42,000 You guys keep alert at the high position. 1027 01:19:08,333 --> 01:19:09,708 We team up eventually. 1028 01:19:09,708 --> 01:19:11,000 We should take action immediately. 1029 01:19:11,000 --> 01:19:12,000 Split-up. 1030 01:19:12,000 --> 01:19:12,875 Yes madam. 1031 01:19:13,542 --> 01:19:16,833 Those on the second floor. Be smarter! 1032 01:19:18,250 --> 01:19:20,333 There should be one more guard. 1033 01:19:36,625 --> 01:19:37,917 It's me... 1034 01:19:37,958 --> 01:19:40,583 I come to rescue you. Wait for a moment. 1035 01:19:44,667 --> 01:19:46,000 Hey you, come here. 1036 01:19:46,000 --> 01:19:47,167 Yes, you. 1037 01:19:47,333 --> 01:19:48,875 Come down here. 1038 01:19:49,000 --> 01:19:51,292 Yes I am talking to you. Come. 1039 01:19:52,792 --> 01:19:55,167 I forget to bring my goggle. Lend me yours. 1040 01:19:55,167 --> 01:19:56,708 Quickly. 1041 01:19:57,000 --> 01:20:00,583 It's said that the commander do not need wearing goggle. 1042 01:20:00,583 --> 01:20:02,083 - I do...Give it to me. - In addition 1043 01:20:02,208 --> 01:20:05,167 the media will not capture your handsome face if you're wearing goggle. 1044 01:20:05,167 --> 01:20:07,042 I'll take it off by then. 1045 01:20:07,042 --> 01:20:10,083 I don't want the mask. I want the goggle. 1046 01:20:10,917 --> 01:20:13,583 You are the sweeper kid, aren't you? 1047 01:20:13,583 --> 01:20:14,917 I recognize your face... 1048 01:20:14,917 --> 01:20:17,375 - Wow... - What? 1049 01:20:19,917 --> 01:20:21,875 Stop kidding. 1050 01:20:21,875 --> 01:20:24,417 You break into this mall without a permission. 1051 01:20:24,500 --> 01:20:26,833 - I can grab you anytime... - Listen to me. 1052 01:20:26,917 --> 01:20:29,417 Please follow me. It is dangerous here. I would protect you. 1053 01:20:29,417 --> 01:20:31,167 - I don't need your protection. - Come on let's go. 1054 01:20:31,167 --> 01:20:33,083 You don't have a permission...Here... 1055 01:20:33,167 --> 01:20:35,250 What? Plasma props? 1056 01:20:37,667 --> 01:20:39,083 Run! 1057 01:20:44,458 --> 01:20:47,167 - Fire! Open fire! - Don't shoot him! 1058 01:20:47,667 --> 01:20:49,625 Keep shooting! 1059 01:20:58,667 --> 01:21:00,042 Really useless! 1060 01:21:00,042 --> 01:21:01,875 - Let me do it. - No 1061 01:21:04,000 --> 01:21:05,417 oops. 1062 01:21:05,500 --> 01:21:07,083 Dismiss... 1063 01:21:10,833 --> 01:21:12,167 Wow... 1064 01:21:12,167 --> 01:21:14,125 No...It hurts... 1065 01:21:14,208 --> 01:21:16,750 - Help...Help me. - Run! 1066 01:21:25,167 --> 01:21:26,750 Master. 1067 01:21:46,958 --> 01:21:49,667 I'm paralyzed! It is narcotic. 1068 01:21:54,833 --> 01:21:57,125 Freeze... 1069 01:22:09,917 --> 01:22:13,083 This time...Amulets are actually useless. 1070 01:22:34,125 --> 01:22:35,958 Your sword...? 1071 01:22:36,292 --> 01:22:39,667 H n" 1072 01:22:41,167 --> 01:22:42,750 are you ready? 1073 01:22:42,750 --> 01:22:44,542 Waiting for you. 1074 01:22:47,458 --> 01:22:48,958 Pick! 1075 01:22:49,292 --> 01:22:50,625 Sweep! 1076 01:22:51,625 --> 01:22:52,833 Handprint! 1077 01:23:06,625 --> 01:23:07,833 Tim! 1078 01:23:22,083 --> 01:23:23,333 Uncle chung 1079 01:23:23,542 --> 01:23:25,042 sunfise 1080 01:23:25,042 --> 01:23:28,333 pull it up. I go get the sunlight in. 1081 01:23:46,250 --> 01:23:48,583 Chau, grab the dart. 1082 01:23:51,833 --> 01:23:54,042 Kui! Collect the chalk box. 1083 01:23:55,917 --> 01:23:57,083 Tim. 1084 01:24:00,333 --> 01:24:01,583 Ginger. 1085 01:24:09,292 --> 01:24:10,292 Master. 1086 01:24:19,875 --> 01:24:20,917 Pull up! 1087 01:24:35,167 --> 01:24:37,875 Don't worry about me. Keep pulling! 1088 01:25:04,750 --> 01:25:06,708 Summer, let it go! 1089 01:25:20,458 --> 01:25:21,833 Summer... 1090 01:25:42,208 --> 01:25:45,333 Summer... 1091 01:25:45,333 --> 01:25:47,917 Don't worry... 1092 01:25:47,958 --> 01:25:49,542 You will be fine. 1093 01:25:56,125 --> 01:25:57,042 You'll be fine... 1094 01:25:57,042 --> 01:25:59,250 No...No 1095 01:25:59,250 --> 01:26:00,583 summer 1096 01:26:08,667 --> 01:26:10,542 bite me, bite my arm. 1097 01:26:11,500 --> 01:26:13,250 Try biting it... 1098 01:26:43,958 --> 01:26:46,167 Let me transfer some "Yang" energy to you... 1099 01:27:02,083 --> 01:27:05,125 Summer! 1100 01:27:20,333 --> 01:27:23,708 Sivi: Keep it up. You can do it. 1101 01:27:26,958 --> 01:27:28,125 Here is the in-charge person... 1102 01:27:28,125 --> 01:27:30,333 Why is there vampire inside? 1103 01:27:30,333 --> 01:27:31,792 What's happened? 1104 01:27:31,792 --> 01:27:33,125 Anyone die inside? 1105 01:27:33,125 --> 01:27:35,208 - Is that a real vampire? - Okay. Take it easy. 1106 01:27:35,208 --> 01:27:36,875 I will answer all your questions one by one. 1107 01:27:47,500 --> 01:27:49,250 There are many types of vampire. 1108 01:27:49,417 --> 01:27:51,792 White vampire, cunning vampire, iron vampire... 1109 01:27:51,792 --> 01:27:53,375 And the dry vampire. 1110 01:27:53,500 --> 01:27:55,792 Different vampires have different power. 1111 01:27:56,333 --> 01:27:58,417 Their characteristics are also different. 1112 01:27:58,500 --> 01:28:00,500 - When you meet them... - Excuse me... 1113 01:28:00,500 --> 01:28:03,250 Ls there any good or bad differentiation for vampires? 1114 01:28:08,958 --> 01:28:10,083 Good question. 1115 01:28:10,167 --> 01:28:13,333 Vampires are the same as human being. Might be good or bad. 1116 01:28:14,500 --> 01:28:17,625 You're already differentiated from the others by asking this question. 1117 01:28:17,667 --> 01:28:20,125 Your fate is on your own hand. 1118 01:28:20,667 --> 01:28:22,583 Good or bad. 1119 01:28:22,917 --> 01:28:24,875 It all depends on you. 1120 01:28:25,167 --> 01:28:27,375 Tim, no more theory... 1121 01:28:27,417 --> 01:28:30,417 -Start the training practice. - Yes sir. 1122 01:28:31,000 --> 01:28:33,000 - Master chau. - Let's practice sweep, shovel and discard. 1123 01:28:33,000 --> 01:28:35,792 If I haven't asked Tim to join our department, 1124 01:28:35,792 --> 01:28:37,500 you're now just a dead body. 1125 01:28:37,500 --> 01:28:40,125 It's Tim saved my life, not you! 1126 01:28:40,292 --> 01:28:42,083 Of course, with his anti-vampire immune blood type, 1127 01:28:42,083 --> 01:28:44,167 that we can produce this vaccine. 1128 01:28:44,458 --> 01:28:45,417 Agree? 1129 01:28:45,417 --> 01:28:46,583 Sweep! 1130 01:28:49,208 --> 01:28:50,667 Straight hands. 1131 01:28:50,792 --> 01:28:52,292 Shovel! 1132 01:28:52,542 --> 01:28:54,125 Discard! 1133 01:29:00,292 --> 01:29:01,958 Sorry...Sorry sir. 1134 01:29:09,917 --> 01:29:11,375 What's your name? 1135 01:29:11,750 --> 01:29:13,875 Winter chan, w-i-n-t-e-r chan. 1136 01:29:17,958 --> 01:29:19,083 1st level alert. 1137 01:29:19,083 --> 01:29:20,583 Vampire appears in tsuen wan. 1138 01:29:20,583 --> 01:29:23,417 Team a and b depart with rubbish trucks and street washing vehicles 1139 01:29:23,542 --> 01:29:24,750 Tim 1140 01:29:24,833 --> 01:29:26,292 let's go. 1141 01:29:27,083 --> 01:29:28,375 Got it. 1142 01:29:33,042 --> 01:29:34,417 Keep it up- 1143 01:29:35,083 --> 01:29:36,625 you can do it. 1144 01:29:50,208 --> 01:29:51,375 Okay... 1145 01:29:53,083 --> 01:29:54,500 Action. 73535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.