Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,742 --> 00:00:19,612
produced this naval film
2
00:00:19,613 --> 00:00:22,738
designed and directed by
3
00:00:22,739 --> 00:00:27,462
Film Centre
DEPARTMENT OF THE NAVY
4
00:00:27,497 --> 00:00:33,899
S.O.S. Submarine
5
00:00:33,900 --> 00:00:35,714
Took part in the action:
6
00:00:35,900 --> 00:00:38,714
officers,
noncommisioned officers and crew..
7
00:00:38,715 --> 00:00:43,362
of one of our long cruise submarines.
8
00:00:43,363 --> 00:00:48,914
The following units and
naval authorities also participated:
9
00:00:48,915 --> 00:00:52,602
24 submarines of 1st Group "SMGG".
10
00:00:52,603 --> 00:00:59,070
Relay stations, central control systems
and facilities of the NAVAL BASE CONTROL.
11
00:00:59,071 --> 00:01:03,971
A squadron of torpedo boats.
12
00:01:03,972 --> 00:01:09,170
2 squadrons of reconnaissance seaplanes.
13
00:01:09,171 --> 00:01:13,568
4 Squadrons
of the 2nd group ''Fast MAS".
14
00:01:13,569 --> 00:01:18,129
The rescue vessels Titano and Ciclope.
15
00:01:18,130 --> 00:01:22,777
The lifting pontoon Anteo.
16
00:01:24,080 --> 00:01:30,003
The film - made on the eve of the
conflict with the same men now engaged..
17
00:01:30,004 --> 00:01:36,004
in the fight - has no intention but
to make known the great sacrifice,..
18
00:01:36,004 --> 00:01:42,662
silent heroism and quiet joys
that - to the men in submarines -..
19
00:01:42,662 --> 00:01:50,095
give the supreme privilege
of the impossibility of a distinction..
20
00:01:50,095 --> 00:01:54,346
between their
"life in peace" and their "life in war".
21
00:02:02,752 --> 00:02:05,952
Submarine "A 103".
Day-book.
22
00:02:13,958 --> 00:02:16,835
We are since 72 hrs
on the bottom at 80 meters
23
00:04:03,698 --> 00:04:04,614
Temperature?
24
00:04:06,376 --> 00:04:07,076
30 degrees.
25
00:04:07,404 --> 00:04:08,473
Relative humidity?
26
00:04:09,144 --> 00:04:10,141
98%.
27
00:04:10,542 --> 00:04:11,624
Carbon dioxide?
28
00:04:12,225 --> 00:04:12,925
3%.
29
00:04:14,795 --> 00:04:15,522
Pressure?
30
00:04:16,223 --> 00:04:18,727
Increased by 10mm since the 70th hour.
31
00:04:35,503 --> 00:04:36,017
Ouch!
32
00:04:42,390 --> 00:04:43,011
What is it?
33
00:04:43,957 --> 00:04:46,360
I don't know.
I could not remove my hand anymore.
34
00:04:46,675 --> 00:04:47,713
It remained blocked.
35
00:04:48,716 --> 00:04:51,716
Well...now no longer raise your arm,
and make no more efforts.
36
00:04:52,930 --> 00:04:55,030
Come on, go to bow and rest.
37
00:05:03,634 --> 00:05:05,493
Where is the second in command?
- At bow, commander.
38
00:05:08,816 --> 00:05:10,650
What? You're still hungry, you?
- No, no.
39
00:05:10,951 --> 00:05:12,260
You're no longer hungry?
- No!
40
00:05:19,348 --> 00:05:20,172
How goes it?
41
00:05:21,014 --> 00:05:22,924
Well, in the mountains
you can breathe better.
42
00:05:23,025 --> 00:05:24,025
You're not going to smoke, are you?
43
00:05:24,126 --> 00:05:27,303
Heavens no!
Just trying not to lose practice.
44
00:05:29,576 --> 00:05:30,204
Ghidoni.
45
00:05:32,812 --> 00:05:33,412
Yes, sir.
46
00:05:33,713 --> 00:05:35,151
Come to my quarters for a moment.
47
00:05:35,352 --> 00:05:36,403
Well, commander, I'm coming.
48
00:05:51,939 --> 00:05:52,639
Yes, sir.
49
00:05:54,150 --> 00:05:55,752
How are things with carbon dioxide?
50
00:05:55,853 --> 00:05:56,553
It increases, commander.
51
00:05:56,854 --> 00:05:59,828
In a while, everyone will
have to stand, if they want to breathe.
52
00:06:15,701 --> 00:06:18,278
Come here...
Pull yourself up, you breathe better.
53
00:06:18,963 --> 00:06:20,490
All we needed here is this dog!
54
00:06:23,310 --> 00:06:24,983
For now, they don't feel it, commander.
55
00:06:25,384 --> 00:06:27,072
In the maneuvering room
instead, they feel it already.
56
00:06:27,173 --> 00:06:29,937
And Leandri's right hand
has started to paralyze.
57
00:06:31,111 --> 00:06:32,011
I sent him on bow.
58
00:06:32,512 --> 00:06:33,337
Yes, I have seen.
59
00:06:33,438 --> 00:06:35,274
Bring forth all the people
to the maneuvering room.
60
00:06:35,375 --> 00:06:36,018
Alright, commander.
61
00:06:38,580 --> 00:06:39,916
Everybody to the maneuvering room!
62
00:06:40,317 --> 00:06:42,000
Everybody to the maneuvering room!
63
00:07:17,797 --> 00:07:21,196
Squadron H and squadron M reentering.
- Received.
64
00:07:23,559 --> 00:07:28,875
From the first section: emerged 16.30
hours. Reentering, speed 18. - Received.
65
00:08:56,609 --> 00:08:58,749
H Squadron at berth.
- Received.
66
00:09:31,274 --> 00:09:33,534
M Squadron at berth.
- Received.
67
00:10:21,458 --> 00:10:26,101
Situation at 17.00.
All reentered, minus A-104 and A-103.
68
00:10:26,602 --> 00:10:27,302
Alright.
69
00:10:55,988 --> 00:11:00,627
Through this endurance test
under water, we have exceeded 72 hours.
70
00:11:01,228 --> 00:11:02,823
We can be satisfied.
71
00:11:07,286 --> 00:11:09,657
Now let's go back to the surface,
and return to base.
72
00:11:11,257 --> 00:11:12,456
In place for the emersion.
73
00:11:28,801 --> 00:11:29,847
The crew is in place, commander.
74
00:11:29,948 --> 00:11:30,568
Good.
75
00:11:34,407 --> 00:11:37,037
Attention rooms!
Close the watertight bulkheads.
76
00:12:00,982 --> 00:12:02,133
Lower the rudders.
77
00:12:02,534 --> 00:12:03,551
Lower the rudders.
78
00:12:12,686 --> 00:12:13,513
Rudders lowered.
79
00:12:13,714 --> 00:12:14,888
Engines in motion.
80
00:12:15,389 --> 00:12:16,496
Engines in motion.
81
00:12:16,797 --> 00:12:17,554
Close air vents.
82
00:12:18,007 --> 00:12:18,955
Close air vents.
83
00:12:21,555 --> 00:12:22,750
Attention engines.
84
00:12:23,251 --> 00:12:24,523
Attention engines.
85
00:12:28,946 --> 00:12:30,737
Engines ready.
- All right.
86
00:12:31,738 --> 00:12:32,846
Let's begin to lighten weight.
87
00:12:33,047 --> 00:12:34,247
2.000 sea compensation.
88
00:12:34,448 --> 00:12:35,501
2.000 sea compensation.
89
00:12:36,002 --> 00:12:38,874
Run the engines.
- Engines running.
90
00:12:44,628 --> 00:12:45,628
Doesn't move.
91
00:12:46,929 --> 00:12:48,573
A little air to the emersion.
92
00:12:49,074 --> 00:12:50,662
Air to the emersion.
- Air to the emersion.
93
00:12:56,785 --> 00:12:57,421
It moves.
94
00:13:01,607 --> 00:13:03,468
Stop the air.
Vent the emersion.
95
00:13:03,569 --> 00:13:04,942
Open air vents to the emersion.
96
00:13:05,043 --> 00:13:06,298
Air forward slowly.
97
00:13:06,499 --> 00:13:07,304
Air forward slowly.
98
00:13:07,405 --> 00:13:08,961
Air vents to the emersion opened.
99
00:13:16,639 --> 00:13:19,863
Engines forward slowly.
- Course 270. Rudders to rise.
100
00:13:20,264 --> 00:13:21,725
270.
- To rise.
101
00:13:35,706 --> 00:13:37,199
Start hydrophone listening.
102
00:13:40,225 --> 00:13:41,245
Hydrophones listening.
103
00:13:48,712 --> 00:13:49,712
Maneuvering room?
104
00:13:50,869 --> 00:13:51,506
Maneuvering.
105
00:13:51,720 --> 00:13:52,825
Steamship in the area!
106
00:13:53,086 --> 00:13:54,498
Stop all engines.
- Stop all engines.
107
00:13:54,699 --> 00:13:56,204
35 meters. Rising.
108
00:13:56,405 --> 00:13:58,576
One ton.
Sea compensation.
109
00:13:58,777 --> 00:13:59,846
Sea compensation.
110
00:14:04,705 --> 00:14:05,405
30 meters.
111
00:14:06,006 --> 00:14:06,863
It's stationary.
112
00:14:10,446 --> 00:14:11,046
Hydrophones?
113
00:14:11,447 --> 00:14:12,150
Hydrophones.
114
00:14:12,451 --> 00:14:14,363
Give me
bearing and distance of the steamer.
115
00:14:14,864 --> 00:14:15,561
Received.
116
00:14:17,362 --> 00:14:19,173
Route?
- 270.
117
00:14:26,063 --> 00:14:27,119
Bearing 40.
118
00:14:30,220 --> 00:14:31,222
Distance 2000.
119
00:14:38,436 --> 00:14:41,129
Opposite paths.
Distance 1200.
120
00:14:41,330 --> 00:14:42,811
She's going out of the area.
121
00:14:44,029 --> 00:14:45,040
Alright.
Let's resume to rise.
122
00:14:45,141 --> 00:14:46,078
Rudders to rise.
123
00:14:46,079 --> 00:14:47,202
Go half speed ahead.
124
00:14:47,503 --> 00:14:48,703
Half speed ahead.
125
00:14:48,804 --> 00:14:49,734
Sea compensation 1000.
126
00:14:49,935 --> 00:14:50,818
Sea compensation 1000.
127
00:14:58,049 --> 00:14:59,905
Rising. 25 meters.
- Distance?
128
00:15:00,006 --> 00:15:01,638
The distance decreases.
- Bearing?
129
00:15:02,039 --> 00:15:02,823
It's constant.
130
00:15:03,524 --> 00:15:04,974
20 meters.
- Rising.
131
00:15:05,075 --> 00:15:08,484
Hydrophone?
- Distance 600. Buzz increases strongly.
132
00:15:08,585 --> 00:15:09,690
She changed course.
She's coming on us.
133
00:15:09,791 --> 00:15:11,194
Rudder hard left.
- Rudder hard left.
134
00:15:11,229 --> 00:15:13,081
Hard left.
- Starboard full speed.
135
00:15:16,434 --> 00:15:18,661
Doesn't go down!
- Tail 7 degrees.
136
00:15:23,127 --> 00:15:24,027
Distance 300.
137
00:15:24,128 --> 00:15:25,324
He doesn't feel the rudders.
138
00:15:25,425 --> 00:15:26,970
Flood the rapid compartment.
- Flood the rapid.
139
00:15:32,396 --> 00:15:33,396
Distance 200!
140
00:15:33,597 --> 00:15:35,359
Water compensation. Sea bow.
- Sea bow.
141
00:15:35,560 --> 00:15:37,075
All the way open.
142
00:15:37,176 --> 00:15:38,149
All the way open.
143
00:15:38,250 --> 00:15:40,072
Distance 100.
- Commander, he won't go down!
144
00:15:45,697 --> 00:15:46,911
Water in the bow launch room!
145
00:15:47,012 --> 00:15:48,567
Water in the bow launch room!
146
00:15:48,668 --> 00:15:49,943
Air to bow!
- Air to bow.
147
00:15:50,444 --> 00:15:51,723
20 meters. Goes down.
148
00:15:54,181 --> 00:15:56,195
Air all open.
- Air all open.
149
00:15:56,296 --> 00:15:57,159
Rudder all to rise!
150
00:15:57,260 --> 00:15:58,160
Rudder all to rise.
151
00:15:58,260 --> 00:15:59,096
40 meters. Goes down.
152
00:15:59,197 --> 00:16:00,555
Bow summit locked to down.
153
00:16:00,756 --> 00:16:02,080
Hand operation.
- Hand operation.
154
00:16:02,181 --> 00:16:03,124
50 meters.
Still going down.
155
00:16:03,725 --> 00:16:05,276
Hand control locked!
156
00:16:05,377 --> 00:16:06,745
Stop the engines!
- Stop the engines.
157
00:18:02,237 --> 00:18:05,062
Reentering, speed 17.
- Received.
158
00:18:10,310 --> 00:18:13,271
A 104 emerged in the high zone.
Will be in port at sunset.
159
00:18:13,643 --> 00:18:14,372
And A-103?
160
00:18:14,873 --> 00:18:18,203
Remained connected underwater
with A-104 until 16.30.
161
00:18:18,504 --> 00:18:20,105
Should have emerged already, commander.
162
00:18:20,306 --> 00:18:22,473
The radio
has not received any signals yet.
163
00:18:23,074 --> 00:18:24,410
Tell the radio to call her.
164
00:18:24,411 --> 00:18:25,506
Okay, Commander.
165
00:18:32,915 --> 00:18:34,640
God, how the plate bangs!
166
00:18:35,575 --> 00:18:37,679
But it doesn't seem damaged, to me.
167
00:18:43,593 --> 00:18:45,661
The pin is in place, sir.
- Okay.
168
00:19:04,954 --> 00:19:06,834
Water?
- No, it's dry.
169
00:19:13,073 --> 00:19:16,029
The pin holds, commander. - How much
water passed into the hydrophones room?
170
00:19:16,130 --> 00:19:18,257
20 centimeters.
About a ton and a half.
171
00:19:18,358 --> 00:19:19,752
Water will have entered
down in the accumulators.
172
00:19:20,153 --> 00:19:22,750
The deck has felt the impact.
The plate is hunched but,..
173
00:19:22,851 --> 00:19:24,575
for now, we can't see any bubbles.
174
00:19:24,876 --> 00:19:27,679
Nothing, commander.
The submarines must be all reentered,
175
00:19:27,780 --> 00:19:29,952
no one is listening
to the underwater signaler.
176
00:19:30,250 --> 00:19:31,668
Call again.
- Yes sir, commander.
177
00:19:31,769 --> 00:19:33,269
I told them to continue to call.
- Alright.
178
00:20:01,064 --> 00:20:03,223
A-103 did not respond
to the radio, commander.
179
00:20:03,424 --> 00:20:05,596
He's still on the bottom,
and has already exceeded 73 hours.
180
00:20:06,097 --> 00:20:08,450
Communicate to A-104
to submerge immediately..
181
00:20:08,500 --> 00:20:10,557
and to call A-103
with the underwater signaler.
182
00:20:10,751 --> 00:20:11,742
Alright, commander.
183
00:20:12,934 --> 00:20:13,815
Radio?
184
00:20:28,469 --> 00:20:30,747
Maneuvering room?
Clear the hydrophones room.
185
00:20:30,948 --> 00:20:33,505
Clear the room.
Operators come away at once.
186
00:20:33,606 --> 00:20:34,609
Hurry.
187
00:20:37,931 --> 00:20:40,630
Close the watertight bulkhead.
Away from the bow.
188
00:20:51,046 --> 00:20:54,132
Hydrophone? Let me know
straight away when A-103 answers.
189
00:21:00,223 --> 00:21:01,669
Pay attention, all.
190
00:21:01,870 --> 00:21:06,942
The staff of the bow launch room,
remain in the NCO quarters.
191
00:21:07,843 --> 00:21:09,360
The others, at their places.
192
00:21:10,770 --> 00:21:13,688
The wounded and
the male nurse in the officers quarter.
193
00:21:16,779 --> 00:21:20,524
As soon as the circuit will be repaired,
we'll try to surface again.
194
00:21:20,725 --> 00:21:22,797
There is little air
left for maneuvering.
195
00:21:22,998 --> 00:21:26,357
Anyway, should be enough to get us out,
even with the bow launch room..
196
00:21:26,357 --> 00:21:30,232
completely flooded, and although
we can not use the engines..
197
00:21:30,232 --> 00:21:33,366
because the bow rudders
remained locked on down mode.
198
00:21:34,467 --> 00:21:38,777
Do not worry. If we managed so far,
we'll get even further.
199
00:21:38,978 --> 00:21:40,176
The worst is over.
200
00:21:42,284 --> 00:21:44,092
Ready, captain.
- Give light.
201
00:21:49,794 --> 00:21:53,607
Hydrophone, no signal from A-103?
- No, not yet, commander.
202
00:21:53,708 --> 00:21:54,975
Keep on calling.
203
00:21:57,234 --> 00:21:58,930
Air to emerge.
- Air to emerge.
204
00:22:08,188 --> 00:22:09,308
Air to double bottom 4.
205
00:22:12,385 --> 00:22:13,533
Air to double bottom 2.
206
00:22:23,794 --> 00:22:24,594
Stop everything.
207
00:22:24,795 --> 00:22:25,813
Close air.
208
00:22:30,445 --> 00:22:32,140
This way we throw air in the sea.
209
00:22:33,037 --> 00:22:34,740
At bow, have we lightened everything?
210
00:22:35,041 --> 00:22:36,185
Everything, commander.
211
00:22:37,786 --> 00:22:40,209
That means
that the bow got stuck in the mud.
212
00:22:45,680 --> 00:22:48,838
We can try and lighten the bow
by giving air in the flooded room.
213
00:22:49,839 --> 00:22:51,853
The air outlet pipe passes by starboard?
214
00:22:52,654 --> 00:22:54,549
Yes,
at the level of the hole, commander.
215
00:22:55,950 --> 00:22:58,111
It certainly broke,
and the air gets out through the tear.
216
00:23:01,224 --> 00:23:04,515
No signal from A-103?
- Nothing, commander. Nobody's listening.
217
00:23:04,577 --> 00:23:08,073
Don't call anymore. Let's not waste more
time. Ascend immediately to the surface.
218
00:23:08,174 --> 00:23:11,426
Let's inform Group Command at Taranto.
At your places for the emersion.
219
00:23:17,180 --> 00:23:20,023
Well, let's do the last attempt.
Give all the air remaining.
220
00:23:20,124 --> 00:23:21,792
Full air to bow.
- Air to bow.
221
00:23:51,225 --> 00:23:53,044
A-103 is not answering.
- Received.
222
00:23:55,310 --> 00:23:56,935
Commander, A-103 is not answering.
223
00:23:57,436 --> 00:23:58,978
The ships have all reentered?
224
00:23:59,079 --> 00:24:02,268
Only the base torpedo boat squadron
is out, and it is returning now.
225
00:24:02,669 --> 00:24:04,109
Let A-104 return to base.
226
00:24:04,410 --> 00:24:06,177
I shall inform the chief command.
- Very well.
227
00:24:13,300 --> 00:24:15,375
To all units and naval authorities.
228
00:24:15,576 --> 00:24:20,070
The command in chief takes over
the research for submarine A-103.
229
00:24:20,371 --> 00:24:23,781
To the second torpedo boat squadron,
reverse your route.
230
00:24:23,982 --> 00:24:26,019
Head maximum speed beta area.
231
00:24:26,420 --> 00:24:29,038
Start research submarine A-103.
232
00:24:30,739 --> 00:24:32,171
Exclude on-line communications.
233
00:24:33,367 --> 00:24:35,586
Hello? Connecting seaplanes group.
234
00:24:35,678 --> 00:24:39,045
MAS Flotilla. Ship Titano.
Ship Ciclope. Pontoon Anteo.
235
00:26:51,451 --> 00:26:52,739
Pay attention all.
236
00:26:53,340 --> 00:26:58,083
We no longer have any hope of returning
to the surface with the submarine.
237
00:26:59,484 --> 00:27:04,431
There remains a reserve cylinder
in each room for breathing air.
238
00:27:05,332 --> 00:27:08,261
We can hold out for 30 more hours.
239
00:27:08,762 --> 00:27:11,261
Not really hygienic ... but safe.
240
00:27:11,862 --> 00:27:13,539
Enough time to do things calmly.
241
00:27:15,790 --> 00:27:19,250
At the base,
our silence must have meant something.
242
00:27:20,451 --> 00:27:22,493
They will come looking for us.
Do not worry everyone.
243
00:27:23,494 --> 00:27:26,089
Now I will send up
the stern telephone buoy.
244
00:27:26,790 --> 00:27:31,390
When I'm positive that the buoy has been
sighted, and that relief is in the area,..
245
00:27:32,191 --> 00:27:36,569
I will start individual saving
from the stern booth.
246
00:27:37,370 --> 00:27:40,920
Do not tire yourselves,
and move as little as possible.
247
00:27:41,721 --> 00:27:42,646
Release the buoy.
248
00:27:43,147 --> 00:27:43,919
Release the buoy.
249
00:28:16,581 --> 00:28:20,236
Ask the north semaphore
the weather condition of beta area.
250
00:28:20,537 --> 00:28:21,463
Received.
251
00:28:23,036 --> 00:28:27,400
Location of research means in relation
to eastern limit of the beta zone.
252
00:28:28,201 --> 00:28:30,013
Torpedo boat at 36 miles.
253
00:28:30,214 --> 00:28:32,157
First group hydro at 38 miles.
254
00:28:32,458 --> 00:28:34,868
First group MAS at 44 miles.
255
00:28:48,771 --> 00:28:50,921
From northern semaphore beta zone.
256
00:28:51,022 --> 00:28:54,345
Calm seas. Dense
fog bank moving from the northwest.
257
00:32:52,585 --> 00:32:55,098
From hydros.
Remains dense fog.
258
00:32:55,299 --> 00:32:57,312
Null visibility on the east side.
259
00:32:57,413 --> 00:33:00,107
The first group of MAS
has reached the area of mist.
260
00:33:00,308 --> 00:33:04,119
Alright. Communicate
to all the seaplanes to return to base.
261
00:33:04,320 --> 00:33:05,149
Received.
262
00:33:36,564 --> 00:33:38,508
At least the seaplanes
should be in the area,..
263
00:33:38,809 --> 00:33:39,916
and since some time, too.
264
00:33:41,067 --> 00:33:42,673
Then
they would have already seen the buoy.
265
00:33:42,774 --> 00:33:46,725
Well, there will be a bit of choppy sea,
with sunset's low light it's hard to see.
266
00:33:48,560 --> 00:33:50,099
Well, let's listen to the buoy.
- Okay, Commander.
267
00:34:04,254 --> 00:34:05,054
It's stationary.
268
00:34:05,855 --> 00:34:08,715
There must be calm.
You can just hear some swashing.
269
00:34:13,786 --> 00:34:15,450
Could there be some haze, commander?
270
00:34:18,289 --> 00:34:18,989
Maybe.
271
00:34:19,390 --> 00:34:22,873
With a calm sea, and sunset,
it is not difficult in this area.
272
00:34:24,509 --> 00:34:26,378
Send up the raft.
- Well, commander.
273
00:34:27,408 --> 00:34:29,210
Be careful.
I'm sending up the raft.
274
00:34:29,311 --> 00:34:31,571
The first operators,
to get ready for its release.
275
00:34:41,584 --> 00:34:42,947
Ready Commander.
- Release it.
276
00:35:08,525 --> 00:35:09,325
Ready at stern.
277
00:35:09,426 --> 00:35:11,428
Okay. Out the first operator.
278
00:35:43,318 --> 00:35:45,351
Flood the booth.
- Flood the booth.
279
00:36:24,021 --> 00:36:25,021
40 meters.
280
00:37:32,743 --> 00:37:33,543
He's outside.
281
00:37:56,380 --> 00:37:58,169
Ready to recall the elevator.
- Turn.
282
00:37:58,370 --> 00:37:58,822
Turn.
283
00:39:17,826 --> 00:39:18,825
60 meters.
284
00:39:21,626 --> 00:39:22,831
50 meters.
285
00:39:53,378 --> 00:39:55,908
How long to sunset?
- Five minutes, commander.
286
00:40:13,540 --> 00:40:16,734
Give us glory, and power to our ensign.
287
00:40:17,035 --> 00:40:20,450
Order that storms waves be her servant.
288
00:40:20,751 --> 00:40:23,099
Put on the enemy the terror for her.
289
00:40:23,400 --> 00:40:31,089
Let forever gird in her defense stronger
steel than that which girds this ship.
290
00:40:31,590 --> 00:40:34,477
To her, and forever, give victory.
291
00:40:35,078 --> 00:40:39,694
Bless, O Lord,
our far away homes, the dear people.
292
00:40:40,095 --> 00:40:44,141
Bless, in the falling night,
the repose of the people.
293
00:40:44,442 --> 00:40:48,578
Bless us, who
keep watch for them, in arms on the sea.
294
00:40:48,979 --> 00:40:49,853
Bless.
295
00:40:55,134 --> 00:40:55,710
It's empty.
296
00:41:07,782 --> 00:41:08,382
Go.
297
00:43:46,227 --> 00:43:48,070
A-103? A-103?
298
00:43:51,476 --> 00:43:54,370
We are liaising
with the rescue units and the base.
299
00:43:54,771 --> 00:43:57,577
Calm seas.
Dense haze in motion.
300
00:43:58,478 --> 00:44:00,279
The MAS already are in the haze area.
301
00:44:00,380 --> 00:44:01,373
Oh, finally.
302
00:44:01,474 --> 00:44:03,126
The torpedo boats are about to reach it.
303
00:44:03,827 --> 00:44:08,542
The rescue ships Titan and Cyclops
will reach at hour 1.00 tonight.
304
00:44:09,043 --> 00:44:12,142
MAS 531
has a medical officer on board,..
305
00:44:12,743 --> 00:44:16,397
and directs on us, guided in the fog
by the radio signals of the raft.
306
00:44:16,998 --> 00:44:18,866
MAS 531 is close,..
307
00:44:20,067 --> 00:44:22,636
but we don't hear the engine noise yet.
308
00:44:41,592 --> 00:44:42,619
Come to starboard.
309
00:44:59,102 --> 00:45:00,102
Stop!
310
00:45:00,603 --> 00:45:01,879
Stop!
311
00:45:03,828 --> 00:45:05,896
A-103?
312
00:45:06,697 --> 00:45:08,893
A-103.
313
00:45:25,091 --> 00:45:28,236
The captain doctor is coming down
into the cylinder. - Okay.
314
00:45:29,084 --> 00:45:30,502
Pump?
- Pump.
315
00:45:30,603 --> 00:45:31,955
Ready to recall the elevator.
316
00:45:57,322 --> 00:45:58,946
30 meters.
- Gently.
317
00:47:28,424 --> 00:47:30,413
The elevator is back.
- Very well.
318
00:47:30,514 --> 00:47:33,370
Start individual rescue
in the order of rooms,..
319
00:47:33,571 --> 00:47:36,267
starting with stern launch room.
320
00:47:36,502 --> 00:47:39,895
Will go up as last the torpedoists
who are in the NCO quarters.
321
00:47:40,096 --> 00:47:43,720
Those waiting for their turn,
remain where they are.
322
00:47:45,621 --> 00:47:48,407
Leandri however,
goes up out of turn and immediately.
323
00:49:09,979 --> 00:49:10,692
Hello?
324
00:49:10,793 --> 00:49:13,079
We interrupt broadcasts
for an urgent statement.
325
00:49:19,042 --> 00:49:20,517
We discontinued the program.
326
00:49:20,618 --> 00:49:21,901
The Navy Department announced.
327
00:49:22,263 --> 00:49:24,934
The steamship Ariel,
forced to change course..
328
00:49:25,035 --> 00:49:26,400
to avoid a fog bank,..
329
00:49:26,701 --> 00:49:30,236
collided today with the submarine A-103.
330
00:49:30,537 --> 00:49:33,637
The ship, not having had
any perception of impact,..
331
00:49:33,738 --> 00:49:34,971
continued her route.
332
00:49:35,272 --> 00:49:37,461
The A-103 is sunk.
333
00:49:37,662 --> 00:49:40,120
It lies 98 meters deep.
334
00:49:40,521 --> 00:49:42,773
The admiral in command
of the submarine squad,..
335
00:49:42,874 --> 00:49:44,394
arrived on site by seaplane,..
336
00:49:44,495 --> 00:49:47,171
took over command
of the rescue operations.
337
00:49:47,272 --> 00:49:50,693
Until now, 21.00,
eight torpedoist sailors..
338
00:49:50,728 --> 00:49:53,518
have reached the surface
with the elevator cylinder.
339
00:49:54,874 --> 00:49:58,636
We have been assured that,
by 2:00 am, all 50 men will be saved.
340
00:49:58,937 --> 00:50:00,260
All up to the last one, because..
341
00:50:00,295 --> 00:50:04,505
the exiting maneuver can be carried out
from the interior of the cylinder..
342
00:50:04,540 --> 00:50:06,381
by the last man inside.
343
00:50:06,682 --> 00:50:08,568
Meanwhile, with the same cylinder,..
344
00:50:08,669 --> 00:50:11,345
the submarine
is restocked with oxygen tanks,..
345
00:50:11,446 --> 00:50:13,272
beverage and fresh food.
346
00:50:14,073 --> 00:50:18,140
Depth divers are expected
with the Ciclope and Titano ships,..
347
00:50:18,241 --> 00:50:20,148
which will be on site at 1.00.
348
00:50:20,749 --> 00:50:24,043
Attempts to recover the hull
will begin at dawn,..
349
00:50:24,144 --> 00:50:25,990
at the arrival of pontoon Anteo.
350
00:50:26,891 --> 00:50:30,632
The projectors of the torpedo boats
floodlight the rescue area.
351
00:50:30,833 --> 00:50:33,751
The haze is gone.
The sea is calm.
352
00:50:34,052 --> 00:50:36,553
All operations proceed regularly.
353
00:50:36,954 --> 00:50:40,945
The men still waiting on the bottom
are calm and serene.
354
00:50:41,246 --> 00:50:43,285
They expressed one desire only:
355
00:50:43,686 --> 00:50:46,657
that the radio
brings a greeting to their loved ones.
356
00:51:34,324 --> 00:51:35,624
Maneuvering?
- Maneuvering.
357
00:51:36,564 --> 00:51:40,575
I'm recovering the elevator.
Shortly, I'll send out the 46th man.
358
00:51:40,876 --> 00:51:43,446
Okay.
How are we doing, Navarra?
359
00:51:45,251 --> 00:51:47,736
Carbon dioxide is decreased by 3%.
360
00:51:48,537 --> 00:51:49,942
The temperature by 2 degrees,..
361
00:51:50,543 --> 00:51:53,847
but the ambient pressure
still increased by 30 mm.
362
00:52:00,526 --> 00:52:01,358
60 meters.
363
00:52:06,877 --> 00:52:08,040
55 meters.
364
00:52:09,282 --> 00:52:11,785
A-103?
- A-103.
365
00:52:12,386 --> 00:52:14,253
The Titano and the Ciclope are in sight.
366
00:52:21,764 --> 00:52:24,143
Suspend exiting operations for a moment.
367
00:52:24,644 --> 00:52:28,310
Titano and Ciclope are maneuvering to
dock on the vertical of the submarine.
368
00:53:07,478 --> 00:53:09,250
A-103?
- A-103.
369
00:53:09,351 --> 00:53:12,677
The Titan is sending down the turret.
Resume individual rescue.
370
00:53:12,878 --> 00:53:13,512
Okay.
371
00:53:13,813 --> 00:53:14,792
Stern?
- Stern.
372
00:53:14,993 --> 00:53:16,105
Resume exiting.
373
00:53:49,563 --> 00:53:50,300
Hoist!
374
00:53:57,750 --> 00:53:58,878
Turn left.
375
00:54:05,130 --> 00:54:05,800
Enough!
376
00:54:06,910 --> 00:54:07,974
Slowly.
377
00:54:14,609 --> 00:54:16,430
Hello?
Hello?
378
00:54:18,034 --> 00:54:20,859
Hello?
Yes? Is the phone working?
379
00:54:21,460 --> 00:54:22,870
Yes? Can you hear?
380
00:54:23,471 --> 00:54:25,512
Go with the turrett.
Go with the lamp.
381
00:54:33,129 --> 00:54:33,829
Okay.
382
00:54:34,430 --> 00:54:37,632
Says
to light the lamp at 80 meters.
383
00:54:45,993 --> 00:54:47,280
75 meters.
384
00:54:52,977 --> 00:54:53,777
Okay.
385
00:54:54,178 --> 00:54:55,153
Pull slowly.
386
00:55:08,619 --> 00:55:09,891
Stop the winch.
387
00:55:22,390 --> 00:55:23,677
Pull the hoist.
388
00:55:53,352 --> 00:55:54,232
Come on!
389
00:55:59,184 --> 00:55:59,696
Okay.
390
00:56:00,639 --> 00:56:02,254
Pull slowly 2 meters.
391
00:56:11,931 --> 00:56:12,531
Stop.
392
00:56:33,793 --> 00:56:35,742
Hello?
Hello?
393
00:56:36,102 --> 00:56:38,078
Bring up?
Okay.
394
00:56:38,379 --> 00:56:40,212
Hoist the lamp!
Hoist the turrett!
395
00:56:47,596 --> 00:56:48,555
Maneuvering room?
396
00:56:52,596 --> 00:56:53,196
Maneuvering.
397
00:56:53,497 --> 00:56:55,239
47 men are out.
398
00:56:55,540 --> 00:56:57,829
Besides the officers, who else is left?
399
00:56:57,930 --> 00:57:01,117
The machines accountant,
the chief electrician,..
400
00:57:01,618 --> 00:57:05,005
and 7 men who are at bow
in the NCO quarters.
401
00:57:05,606 --> 00:57:07,084
Okay. Continue.
402
00:57:07,485 --> 00:57:10,358
NCO quarters.
Go to stern to exit.
403
00:57:11,059 --> 00:57:13,001
Come on Doc.
- Oh, at last!
404
00:57:31,943 --> 00:57:33,933
20 meters.
- Slow.
405
00:57:46,327 --> 00:57:47,815
Giuma...it's your turn.
406
00:58:59,823 --> 00:59:00,623
Let go.
407
00:59:01,074 --> 00:59:01,874
Hoist.
408
00:59:07,097 --> 00:59:09,429
Everything happened
at about ten meters from the bow,..
409
00:59:09,530 --> 00:59:11,812
on the starboard side,
by the anchor hawsehole.
410
00:59:12,431 --> 00:59:15,234
This is the hole,
in the light outer hull.
411
00:59:15,635 --> 00:59:19,533
The hull has been touched
upon here, right in the canopy,..
412
00:59:19,634 --> 00:59:21,572
but there is only a crush, here.
413
00:59:22,073 --> 00:59:24,771
The plate cracked alongside.
This is the lesion.
414
00:59:25,072 --> 00:59:28,323
For a meter is very thin,
then below it gets wider.
415
00:59:31,788 --> 00:59:32,714
40 meters.
416
00:59:39,113 --> 00:59:40,380
35 meters.
417
00:59:45,973 --> 00:59:47,303
30 meters.
418
00:59:48,537 --> 00:59:50,311
Matricani, come, what is it?
- Why commander?.
419
00:59:50,646 --> 00:59:52,328
Nothing, nothing.
Your turn to go up. Come on.
420
00:59:59,384 --> 00:59:59,868
Gabrieli?
421
01:00:01,526 --> 01:00:02,651
Nothing, nothing, commander.
422
01:00:04,147 --> 01:00:06,299
Attempting a weld of this section,..
423
01:00:06,600 --> 01:00:09,012
we can send air
from the external outlet,..
424
01:00:09,113 --> 01:00:12,272
and empty the torpedo room,
at least to the level of the tear.
425
01:00:12,773 --> 01:00:15,580
Still about forty tons of water less,..
426
01:00:15,781 --> 01:00:18,246
perhaps sufficient
to overcome the friction of the mud.
427
01:00:19,368 --> 01:00:19,947
...
428
01:00:23,363 --> 01:00:25,139
A-103?
- A-103.
429
01:00:25,340 --> 01:00:26,092
The commander.
430
01:00:29,105 --> 01:00:29,705
Yes, admiral.
431
01:00:29,806 --> 01:00:30,861
Listen well.
432
01:00:31,362 --> 01:00:34,504
You still have some chance
to retrieve the submarine..
433
01:00:34,605 --> 01:00:36,223
with the few men who remained.
434
01:00:37,724 --> 01:00:40,044
We can think
of a partial welding of the tear.
435
01:00:40,145 --> 01:00:43,765
If the welding grabs,
we can send air into the flooded room,..
436
01:00:43,866 --> 01:00:46,853
through the air intake that is
in the canopy of the hydrophones room.
437
01:00:46,954 --> 01:00:49,480
While the Titano divers
are working at the tear,..
438
01:00:49,881 --> 01:00:52,924
those of the Ciclope
could supply maneuvering air.
439
01:00:53,025 --> 01:00:53,920
Yes, admiral.
- No.
440
01:00:54,321 --> 01:00:55,474
Listen well.
441
01:00:55,575 --> 01:00:57,435
At this moment I'm not addressing you,..
442
01:00:57,636 --> 01:00:59,104
I'm addressing to your men,..
443
01:00:59,505 --> 01:01:02,191
to the human limits
of their physical endurance.
444
01:01:03,392 --> 01:01:06,517
The work will require several
rounds of divers and a few hours,..
445
01:01:06,618 --> 01:01:10,420
and could not have any result,
other than to prolong the waiting,..
446
01:01:10,521 --> 01:01:12,839
and increase the risk to your men.
447
01:01:13,740 --> 01:01:15,617
Therefore,
I'm waiting for them to decide.
448
01:01:16,518 --> 01:01:18,675
And make so that they decide freely.
449
01:01:19,976 --> 01:01:21,525
Question them one by one.
450
01:01:38,933 --> 01:01:39,833
All right, Admiral.
451
01:02:16,412 --> 01:02:18,752
Admiral, send down the divers.
452
01:02:23,532 --> 01:02:24,194
Go!
453
01:03:23,380 --> 01:03:28,827
In men still on the bottom,
hope has rekindled their last energies.
454
01:03:29,228 --> 01:03:30,662
The time is 4.00.
455
01:03:33,359 --> 01:03:38,068
At this time, the diver who has supplied
maneuvering air to the submarine..
456
01:03:38,369 --> 01:03:39,570
rises to the surface,..
457
01:03:39,971 --> 01:03:42,418
while is descending
the last shift diver,..
458
01:03:42,519 --> 01:03:44,984
who goes to work
at the tear with the flame.
459
01:03:46,714 --> 01:03:50,838
Thirteen men,
stuck in the hull since 82 hours,..
460
01:03:51,039 --> 01:03:55,129
and crushed by the pressure
that is increasingly growing inside,..
461
01:03:55,530 --> 01:03:59,809
are waiting confident and determined
not to abandon the submarine,..
462
01:03:59,910 --> 01:04:01,210
until the last hope.
463
01:05:55,864 --> 01:05:56,634
Who is that? Your girlfriend?
464
01:05:57,835 --> 01:05:59,814
No, sir.
It is my mother.
465
01:06:02,187 --> 01:06:03,010
Do not worry.
466
01:06:03,111 --> 01:06:05,814
The base command
informs your families directly.
467
01:06:06,115 --> 01:06:08,167
Ashore, your parents and your family..
468
01:06:08,202 --> 01:06:09,941
are reassured by the minute.
469
01:06:11,080 --> 01:06:11,760
And you?
470
01:06:11,860 --> 01:06:13,975
I have nobody,
commander, I reassure you.
471
01:06:14,576 --> 01:06:17,277
I have a young girlfriend.
She says she'll wait a lifetime.
472
01:06:18,478 --> 01:06:20,060
Tonight she waited a long time.
473
01:06:21,561 --> 01:06:23,301
Look, I do not believe in women.
474
01:06:23,902 --> 01:06:25,533
She probably was consoled by another.
475
01:06:28,224 --> 01:06:29,053
How's your hand?
476
01:06:29,554 --> 01:06:31,773
You wanted to remain on duty
with the others, and I've satisfied you.
477
01:06:31,874 --> 01:06:32,875
You won't make me regret it, right?
478
01:06:33,076 --> 01:06:34,904
How are you?
- Thank you, Commander.
479
01:06:35,105 --> 01:06:38,435
It didn't get stuck anymore.
I just feel some prick sometimes.
480
01:07:06,509 --> 01:07:09,540
Sailor electrician Ubaldi,
emerged at 1.45.
481
01:07:09,641 --> 01:07:11,541
Physical conditions: reassuring.
482
01:07:11,742 --> 01:07:15,168
Sailor gunner Vennarini,
former internal submarine.
483
01:07:15,269 --> 01:07:17,111
Waiting his turn to exit.
484
01:07:17,712 --> 01:07:21,593
Yes, he is the submarine.
But he's no longer alive.
485
01:07:22,294 --> 01:07:22,976
I feel it.
486
01:07:23,477 --> 01:07:25,458
And a mother is never wrong.
487
01:07:25,559 --> 01:07:28,278
No, ma'am, read here.
- What shall I read? I see.
488
01:07:28,946 --> 01:07:31,613
They write these things
right for people who suffer.
489
01:07:33,144 --> 01:07:33,953
I have only him.
490
01:07:34,054 --> 01:07:35,581
You must have confidence.
Come on, don't worry.
491
01:07:35,682 --> 01:07:38,256
I'll try to give you a certain proof.
Let's see if I can.
492
01:07:38,757 --> 01:07:41,027
Hello, operator?
Give me Spezia. Command in Chief.
493
01:07:41,128 --> 01:07:41,754
Yes, right away.
494
01:08:02,032 --> 01:08:05,794
Look, we're in a row as at the
maneuvering post when we return to port.
495
01:08:06,137 --> 01:08:11,189
Lanzani, Vennarini, Nelli,
Tacci, Leandri, Villosio and Giuma.
496
01:08:11,290 --> 01:08:12,225
All seven.
497
01:08:14,670 --> 01:08:16,499
Leave the line to Taranto.
Command in chief.
498
01:08:17,500 --> 01:08:18,949
Hello?
Hello?
499
01:08:19,084 --> 01:08:21,895
Here operator command in chief.
Spezia. Wait.
500
01:08:23,248 --> 01:08:28,185
Communicate Titano ship
to switch telephony to wavelenght 320.
501
01:08:28,286 --> 01:08:29,935
I repeat: 320.
502
01:08:30,036 --> 01:08:31,277
Ask to confirm.
503
01:08:31,478 --> 01:08:34,377
Hello? Hello, Titano?
Hello, Titano?
504
01:08:34,578 --> 01:08:35,990
Say how you hear me.
505
01:08:36,191 --> 01:08:40,057
1, 2, 3, 4.
Say how you hear me.
506
01:08:40,458 --> 01:08:43,491
- K, K.
- Here Titano. Here Titano.
507
01:08:43,792 --> 01:08:45,968
I hear you variable force 4.
508
01:08:46,069 --> 01:08:48,159
Wait. Wait.
509
01:08:48,460 --> 01:08:52,817
We are connecting
to the phone wire of the buoy A-103.
510
01:09:05,746 --> 01:09:08,291
A-103. A-103.
511
01:09:09,492 --> 01:09:12,527
A-103.
Hello? Yes.
512
01:09:13,128 --> 01:09:14,864
Hello? Maneuvering room A-103.
513
01:09:14,965 --> 01:09:16,894
Hello? We can hardly hear. Hello?
514
01:09:17,095 --> 01:09:18,124
Hello? Yes.
515
01:09:20,225 --> 01:09:20,702
One moment.
516
01:09:21,203 --> 01:09:21,822
Vennarini?
517
01:09:23,623 --> 01:09:24,155
Come here.
518
01:09:27,656 --> 01:09:28,311
Hello? Yes.
519
01:09:29,112 --> 01:09:29,849
Yes. Hello?
520
01:09:31,550 --> 01:09:32,573
It's your mom on the phone.
521
01:09:33,074 --> 01:09:33,862
Your mom, yes.
522
01:09:36,963 --> 01:09:39,125
Mom?
- Gianni?
523
01:10:28,107 --> 01:10:30,744
It's nearly ready.
- Furl the diver.
524
01:12:10,025 --> 01:12:11,721
He's going to open the valve.
525
01:12:47,390 --> 01:12:48,890
What is it?
The lever doesn't move?
526
01:13:16,540 --> 01:13:17,340
What's he doing?
527
01:13:18,441 --> 01:13:21,024
I think, commander,
that he's hitting on the valve.
528
01:13:26,397 --> 01:13:28,745
The lever is bucking.
The diver cannot hold out anymore.
529
01:13:39,844 --> 01:13:41,333
A-103?
- A-103.
530
01:13:42,934 --> 01:13:45,282
The valve opening lever doesn't open.
531
01:13:45,783 --> 01:13:47,698
Must have been deformed
in the collision.
532
01:13:50,820 --> 01:13:52,965
Should help the divers
from the inside,..
533
01:13:53,266 --> 01:13:56,010
by applying force
also on the inside lever of the valve.
534
01:13:56,603 --> 01:13:59,655
Say if you can send
a man into the hydrophones room.
535
01:13:59,705 --> 01:14:01,060
But on one condition:
536
01:14:01,161 --> 01:14:03,814
that there is no risk to anyone.
537
01:14:29,709 --> 01:14:31,754
No, Admiral, it is not possible.
538
01:14:31,855 --> 01:14:33,980
The place
is completely invaded with chlorine,..
539
01:14:34,181 --> 01:14:36,946
and, opening the door, there is a risk
of polluting the other areas. And then,..
540
01:14:37,047 --> 01:14:39,673
with the physical conditions
in which we are, I believe that,..
541
01:14:39,774 --> 01:14:42,605
even with the mask,
no man would even be able to reach..
542
01:14:42,640 --> 01:14:44,265
the point where the valve lever is.
543
01:14:45,520 --> 01:14:46,716
Okay, Commander.
544
01:14:47,517 --> 01:14:49,437
Continue individual rescue.
545
01:14:49,638 --> 01:14:51,976
I order everyone to leave the submarine.
546
01:14:53,270 --> 01:14:53,960
Received.
547
01:14:58,095 --> 01:14:58,622
Ghidoni.
548
01:14:59,323 --> 01:15:01,159
Let them return to stern, them boys.
549
01:15:38,135 --> 01:15:41,153
Come on, force it.
Try again.
550
01:17:01,786 --> 01:17:04,145
Don't hit anymore.
Try to pull.
551
01:17:33,373 --> 01:17:34,804
He opened!
- Open up, open all the way!
552
01:17:34,805 --> 01:17:35,639
Give air, give!
553
01:18:03,773 --> 01:18:06,232
The diver has opened.
We are sending air.
554
01:18:06,633 --> 01:18:08,940
At place for the emersion!
- At place for the emersion!
555
01:18:09,041 --> 01:18:09,974
At place for the emersion!
556
01:18:14,949 --> 01:18:16,309
Turn off.
- Turn off the air.
557
01:19:12,206 --> 01:19:13,022
Hoist!
558
01:19:17,910 --> 01:19:19,820
Ciclope and Titano
are leaving their moorings.
559
01:19:19,921 --> 01:19:20,329
Alright.
560
01:19:20,430 --> 01:19:21,695
Quick! That they do it quick!
561
01:19:33,675 --> 01:19:35,482
Ciclope and Titano
have left their moorings.
562
01:19:35,583 --> 01:19:37,882
Take away the ships.
Clear the area.
563
01:19:39,448 --> 01:19:40,290
Cast off the raft.
564
01:19:40,525 --> 01:19:41,856
Close the watertight bulkheads.
565
01:19:42,257 --> 01:19:42,991
Casted off.
566
01:20:12,683 --> 01:20:13,389
All in their place?
567
01:20:14,984 --> 01:20:16,253
Leandri is missing at the pump 7.
568
01:20:16,554 --> 01:20:18,014
And where is he?
- I don't know, commander.
569
01:20:18,415 --> 01:20:19,681
Converters ready?
570
01:20:21,025 --> 01:20:23,195
Leandri? Leandri?
571
01:20:23,496 --> 01:20:24,627
Converters ready.
572
01:20:25,128 --> 01:20:25,886
Air to stern.
573
01:20:34,003 --> 01:20:34,503
Leandri?
574
01:20:36,112 --> 01:20:37,658
All rooms,
pay attention!
575
01:20:37,759 --> 01:20:38,924
Where is Leandri?
576
01:20:40,810 --> 01:20:41,466
Leandri?
577
01:20:44,466 --> 01:20:45,223
Nobody answers?
578
01:20:45,324 --> 01:20:46,472
It moves!
It moves!
579
01:20:49,023 --> 01:20:49,904
Air to bow!
580
01:20:54,428 --> 01:20:56,380
Leandri? Where is Leandri?
581
01:20:56,981 --> 01:20:57,535
Leandri?
582
01:20:58,236 --> 01:20:59,740
Answer.
Where is Leandri?
583
01:21:14.639 --> 01:21:16.239
"I am proud of you"
584
01:25:42.523 --> 01:25:47.636
In memory of the crews that did not
emerge from the depths of the SEA,..
585
01:25:47.736 --> 01:25:49.759
so that it would remain OURS.
586
01:25:51.678 --> 01:25:53.214
OUR SEA
44837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.