Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,600 --> 00:02:03,525
The krauts came and made
the old men dig up the potatoes.
2
00:02:03,961 --> 00:02:07,078
The potatoes were buried
in a hole behind the village.
3
00:02:07,242 --> 00:02:11,121
The krauts poured petrol
or something on them.
4
00:02:11,429 --> 00:02:15,718
My nephew tasted the potatoes
and became ill.
5
00:02:17,631 --> 00:02:23,080
He didn't die of that.
It happened later in January.
6
00:02:24,069 --> 00:02:27,402
Oh my god! Then they returned
to the village.
7
00:02:27,601 --> 00:02:29,523
Quite a show started!
8
00:02:29,601 --> 00:02:32,684
They tried to drag our cow
off the yard -
9
00:02:32,757 --> 00:02:35,681
but mother was
strong and fearless.
10
00:02:35,756 --> 00:02:40,125
She grabbed a pitchfork and
struck the village eldest, that creep.
11
00:02:40,241 --> 00:02:44,610
Mother was taken in for questioning
but she was soon let off.
12
00:02:44,757 --> 00:02:48,124
She was hit with a baton.
13
00:02:48,429 --> 00:02:51,796
She was all black with bruises
when she got home.
14
00:02:52,990 --> 00:02:56,357
They took all the foodstuffs.
15
00:02:57,195 --> 00:03:02,121
They did it to get people
out of the villages -
16
00:03:02,351 --> 00:03:05,320
and to kill off the partisans.
17
00:03:05,552 --> 00:03:08,635
They didn't care much
about what would happen to us.
18
00:03:09,240 --> 00:03:12,710
I still have dreams about it.
19
00:03:13,396 --> 00:03:18,117
I see my brother and
my sister and my friend.
20
00:03:18,271 --> 00:03:20,353
Some things to
reminisce about.
21
00:05:18,693 --> 00:05:23,256
Trial on the Road
22
00:05:55,504 --> 00:05:58,041
Wearing glasses.
23
00:06:07,241 --> 00:06:09,357
Eat on, crook.
24
00:06:11,631 --> 00:06:14,885
Chess pieces and all.
25
00:06:19,154 --> 00:06:21,486
Suffocating.
26
00:06:26,770 --> 00:06:29,933
Officer... not too old.
27
00:06:32,161 --> 00:06:35,574
Fox fur on the shoes.
They'd fit you.
28
00:06:38,974 --> 00:06:40,726
Shut up!
29
00:06:46,332 --> 00:06:49,005
End of the road, crook!
30
00:06:49,285 --> 00:06:51,162
Ready!
31
00:06:53,160 --> 00:06:56,982
What are you looking at,
leery-eyes!
32
00:07:00,848 --> 00:07:02,804
Fire!
33
00:07:03,129 --> 00:07:04,801
Let 'em have it!
34
00:07:42,441 --> 00:07:45,774
Oh shit! That's our Rosa!
35
00:07:58,161 --> 00:08:00,334
Where are you going, Rosa?
36
00:08:50,924 --> 00:08:53,518
Are you living alone
in an empty village?
37
00:08:54,002 --> 00:08:57,005
I'll live until I drop dead.
38
00:08:59,971 --> 00:09:03,805
- Is your husband on the front?
- He fled.
39
00:09:05,361 --> 00:09:08,364
He's probably on the Volga by now.
40
00:09:12,972 --> 00:09:15,611
Now it won't be any
easier for him there.
41
00:09:16,970 --> 00:09:21,009
Haven't you anyone
else to talk with?
42
00:09:21,158 --> 00:09:23,809
I don't need your pity.
43
00:09:23,925 --> 00:09:27,338
A death patrol will
come tomorrow with more pity.
44
00:09:28,159 --> 00:09:30,855
Damn it!
45
00:09:32,332 --> 00:09:36,211
I'll show you yet!
Why are you loafing around here!
46
00:09:37,206 --> 00:09:42,883
You bring me food rations,
petrol or flour!
47
00:09:43,000 --> 00:09:45,048
You stop me from dying from hunger!
48
00:09:46,048 --> 00:09:49,370
What are you looking at, poor devil?
49
00:09:50,723 --> 00:09:54,056
Go to hell! I never
asked you to step inside my house.
50
00:11:16,518 --> 00:11:18,497
Hands up!
51
00:11:28,439 --> 00:11:30,361
Drop your rifle.
52
00:11:38,204 --> 00:11:40,331
No tricks!
53
00:11:46,205 --> 00:11:51,006
I'll let the air out of you!
It�ll feel cold lying in the dirt.
54
00:12:13,406 --> 00:12:15,135
Get up!
55
00:12:26,640 --> 00:12:28,130
Take it!
56
00:12:33,876 --> 00:12:35,082
Here you go!
57
00:13:10,843 --> 00:13:12,003
Move it!
58
00:13:25,483 --> 00:13:29,442
Hey listen, don't tell the command
that you returned my rifle.
59
00:13:30,922 --> 00:13:33,368
Did you hear me?
60
00:13:48,203 --> 00:13:52,207
Keep chopping wood
but don't get married.
61
00:14:02,483 --> 00:14:04,690
They blew up the petrol.
62
00:14:05,155 --> 00:14:08,568
The cows got scared and
scattered in different directions.
63
00:14:09,438 --> 00:14:11,645
You can't catch them.
64
00:14:18,203 --> 00:14:23,163
- Who?
- The Avdejev brothers,
Kulikov and Suhorutskov.
65
00:14:25,874 --> 00:14:29,719
- It's a pity.
- Pity the cows for escaping.
66
00:14:29,795 --> 00:14:32,650
Look at that, Mitka
has caught a Fritz.
67
00:14:47,875 --> 00:14:52,562
He gave himself up
and gave his rifle.
68
00:14:53,845 --> 00:14:56,643
A former junior sergeant
of the Red Army.
69
00:14:57,158 --> 00:14:59,956
Aleksandr Lazarev.
70
00:15:02,953 --> 00:15:05,922
The poor kid didn't
know enough to take everything.
71
00:15:08,356 --> 00:15:12,520
You surrendered but hid a pistol
just in case.
72
00:15:13,077 --> 00:15:14,726
Get a move on!
73
00:15:30,156 --> 00:15:32,522
They have machine guns.
74
00:15:36,593 --> 00:15:40,211
Why did you bring him here?
You should have shot him in the forest.
75
00:15:42,281 --> 00:15:45,876
The kid thinks he'll
be decorated.
76
00:15:49,437 --> 00:15:52,406
As soon as peace comes.
77
00:15:54,640 --> 00:15:57,052
Maintain order!
78
00:16:16,358 --> 00:16:19,953
Hello, comrade woman.
We'll meet again, God permitting.
79
00:17:29,718 --> 00:17:34,564
Well, God's own,
tell me your story.
80
00:17:35,203 --> 00:17:38,764
But no lying. It gives me headache.
81
00:17:39,029 --> 00:17:41,600
Could I have some tobacco?
I lost my own.
82
00:17:42,154 --> 00:17:43,883
No, you can't.
83
00:17:43,951 --> 00:17:46,852
There's not enough for ourselves.
84
00:17:47,076 --> 00:17:50,796
- So, who are you?
- I already told you, a junior sergeant.
85
00:17:50,920 --> 00:17:54,720
Former. So you went
over to the German side?
86
00:17:54,841 --> 00:17:56,957
That I did.
87
00:18:00,403 --> 00:18:02,405
- Why were you in the forest?
- Looking
88
00:18:02,406 --> 00:18:04,407
for partisans. I wanted to surrender.
89
00:18:06,029 --> 00:18:10,125
- Did you do something disallowed on their side?
- I wanted to come here.
90
00:18:10,309 --> 00:18:14,769
Look at that! A defector
with an ideology.
91
00:18:15,277 --> 00:18:18,405
First there, then here.
92
00:18:18,559 --> 00:18:21,801
You chose the wrong path.
A miscalculation.
93
00:18:22,310 --> 00:18:26,883
I didn't choose.
The path found me.
94
00:18:39,795 --> 00:18:42,923
Sweet Jesus that Asian can wail.
95
00:18:43,592 --> 00:18:46,040
It breaks my heart.
96
00:19:00,152 --> 00:19:02,598
Could someone continue on foot?
97
00:19:03,230 --> 00:19:05,721
The gelding is all exhausted.
98
00:19:07,121 --> 00:19:09,726
Just sit.
99
00:19:11,122 --> 00:19:13,955
One more question.
How were you captured?
100
00:19:15,387 --> 00:19:18,163
- It's a long story.
- No hurry. Tell me.
101
00:19:18,918 --> 00:19:22,513
We broke out of a siege
in August.
102
00:19:22,669 --> 00:19:25,388
We'd been walking for
ten days.
103
00:19:25,559 --> 00:19:28,164
We came to a village
and entered it.
104
00:19:28,231 --> 00:19:30,210
We were mad from hunger.
105
00:19:31,201 --> 00:19:35,035
The Germans came while
you were getting warm.
106
00:19:35,153 --> 00:19:38,122
- You were drowsy.
- How did you know?
107
00:19:38,637 --> 00:19:42,516
It happens, I've heard.
108
00:19:48,123 --> 00:19:50,648
You have a right not to believe.
109
00:19:51,124 --> 00:19:56,005
We have a right to judge you
in the name of the people you betrayed.
110
00:20:10,513 --> 00:20:13,311
I'm leaving you in the spring.
111
00:20:14,637 --> 00:20:18,676
I'm an artillery man.
A rifle isn't enough for me.
112
00:20:37,637 --> 00:20:43,394
Hey neighbour, got a cigarette?
113
00:20:46,761 --> 00:20:48,558
No.
114
00:20:56,714 --> 00:20:58,955
Nervous?
115
00:20:59,354 --> 00:21:01,026
All right.
116
00:21:02,153 --> 00:21:06,317
They promised to blast some holes
into me too tomorrow.
117
00:21:08,480 --> 00:21:13,076
What for?
I'm only eighteen.
118
00:21:14,121 --> 00:21:17,636
I don't know anything about life.
119
00:21:25,199 --> 00:21:26,678
What is it?
120
00:21:28,793 --> 00:21:31,671
Give me vodka,
you partisan louse!
121
00:21:31,919 --> 00:21:35,673
I'm entitled to a last drink!
Come on, you sleaze!
122
00:21:39,557 --> 00:21:41,399
Stop screaming or I'll beat you up so
123
00:21:41,400 --> 00:21:43,391
bad you won't recover for the morning!
124
00:22:12,667 --> 00:22:16,205
Listen, my aunt made me do it.
125
00:22:18,227 --> 00:22:22,516
She told me to enlist as a policeman
to get food rations.
126
00:22:23,915 --> 00:22:27,282
I was going to live quietly.
127
00:22:27,478 --> 00:22:31,198
But we were sent to
the neighbouring village.
128
00:22:32,432 --> 00:22:37,927
There three komsomols
told me to shoot.
129
00:22:39,668 --> 00:22:42,637
I told them I can't do it.
130
00:22:44,792 --> 00:22:49,001
But they said: "Shoot or
stand against the wall yourself."
131
00:22:49,634 --> 00:22:53,354
Should I have stood against the wall?
132
00:22:55,792 --> 00:22:58,727
Did I let the krauts in?
133
00:23:00,796 --> 00:23:04,357
Tomorrow I'll be shot.
134
00:23:04,561 --> 00:23:07,291
I wish they had been forced!
135
00:23:09,850 --> 00:23:12,683
I feel sick.
136
00:23:12,807 --> 00:23:15,219
And you don't say a word.
137
00:23:17,292 --> 00:23:20,409
Say something.
138
00:23:23,401 --> 00:23:26,120
How were you caught?
139
00:23:30,041 --> 00:23:32,020
I came by myself.
140
00:23:36,243 --> 00:23:38,655
Moron!
141
00:23:46,244 --> 00:23:49,020
You'll hang tomorrow.
142
00:23:57,933 --> 00:24:01,972
Oh, why'd my aunt force me.
143
00:24:03,884 --> 00:24:06,170
Aching, eh?
144
00:24:06,573 --> 00:24:10,577
I saw some great felt boots
on a Fritz today.
145
00:24:12,446 --> 00:24:16,166
I couldn't shoot.
The felt boots looked great.
146
00:24:16,445 --> 00:24:20,939
I was thinking, how will
we get to the station.
147
00:24:22,041 --> 00:24:24,532
It hurts my head.
148
00:24:25,089 --> 00:24:30,379
Before the war I knew
a doctor, a powerful woman.
149
00:24:31,762 --> 00:24:35,607
She could get snake poison
just like that.
150
00:24:36,367 --> 00:24:39,575
I met her at the stadium.
151
00:24:41,087 --> 00:24:44,864
The Basques were on.
What a game!
152
00:24:45,886 --> 00:24:50,300
- What were they playing?
- Football. Ever seen it?
153
00:24:51,965 --> 00:24:56,527
Of course. The kids
played it at the village.
154
00:24:58,167 --> 00:25:01,330
You're a poet.
155
00:25:01,573 --> 00:25:06,408
They even write poems about football.
156
00:25:07,009 --> 00:25:12,481
- It's a complicated game.
- An art form in itself.
157
00:25:13,214 --> 00:25:17,218
Tell me, where was your wife -
158
00:25:17,323 --> 00:25:20,963
when you were watching
football with the healer?
159
00:25:21,120 --> 00:25:23,771
At home.
She doesn't like football.
160
00:25:23,963 --> 00:25:28,093
She even made my son quit,
even though he played well.
161
00:25:28,289 --> 00:25:31,292
He'd be a champion by now.
162
00:25:49,525 --> 00:25:53,734
I can't take those bastards prisoner.
163
00:25:54,682 --> 00:25:59,608
It breaks my heart remembering.
I strike their teeth in.
164
00:25:59,854 --> 00:26:02,652
I kill them even if they're
already dead!
165
00:26:11,806 --> 00:26:14,013
Calm down.
166
00:26:15,087 --> 00:26:20,377
Anger is all right
as long as you don't lose your head.
167
00:26:23,523 --> 00:26:28,938
Life is hard
and war is miserable.
168
00:26:45,729 --> 00:26:47,765
Sleep, you're only
dreaming.
169
00:26:49,964 --> 00:26:53,013
Listen, who won back then?
170
00:26:54,370 --> 00:26:56,292
We did.
171
00:26:57,446 --> 00:27:00,097
Good.
172
00:27:02,116 --> 00:27:04,095
What?
173
00:27:06,321 --> 00:27:09,734
Hitler sat in the
storage room and cried.
174
00:27:25,008 --> 00:27:28,250
Vasjok! What time is it?
175
00:27:36,962 --> 00:27:38,532
Vasjok!
176
00:28:33,568 --> 00:28:36,116
Punishment patrol!
177
00:28:50,835 --> 00:28:53,759
Forward! Quick!
178
00:28:55,039 --> 00:28:58,008
Forward! No procrastinating!
179
00:29:00,367 --> 00:29:02,767
I'm not worried.
180
00:29:04,601 --> 00:29:06,478
Fire!
181
00:29:23,727 --> 00:29:25,604
Oh my god!
182
00:29:39,239 --> 00:29:41,730
Mother, please let me go!
183
00:29:44,803 --> 00:29:46,725
Don't do it!
184
00:29:56,805 --> 00:30:00,844
All head for the swamp!
185
00:30:03,647 --> 00:30:06,480
Everyone to the swamp!
186
00:30:22,117 --> 00:30:25,609
At whose mercy did you leave us?
187
00:30:26,163 --> 00:30:28,757
My beloved...
188
00:31:08,928 --> 00:31:12,375
We might've gotten
some more time to live.
189
00:31:16,803 --> 00:31:17,804
Out!
190
00:31:18,678 --> 00:31:19,884
Where to?
191
00:31:20,365 --> 00:31:22,731
Move it, wretches!
192
00:31:31,475 --> 00:31:33,523
Run!
193
00:32:39,238 --> 00:32:41,684
Stop!
194
00:32:48,395 --> 00:32:50,761
Don't leave there standing!
195
00:32:52,160 --> 00:32:53,286
Butterfingers.
196
00:32:54,240 --> 00:32:57,448
- Where's the other one?
- He's standing there.
197
00:33:01,801 --> 00:33:06,090
Take him to the bush and finish him.
What's wrong?
198
00:33:06,957 --> 00:33:10,723
Hold on. I haven't
examined the case yet.
199
00:33:10,879 --> 00:33:14,599
- It's no use waiting. He'll escape in the fog.
- No, he won't.
200
00:33:15,003 --> 00:33:19,087
- Did he give his word of honour?
- Oh, please.
201
00:33:20,957 --> 00:33:26,008
He came to stay.
What'd he do to you?
202
00:33:26,832 --> 00:33:31,678
- He took my rifle but gave it back.
- What's that?
203
00:33:31,832 --> 00:33:36,166
When I chanced upon him in the forest.
He could have killed me.
204
00:33:36,317 --> 00:33:39,400
What about it?
He didn't give a shit about you!
205
00:33:40,552 --> 00:33:44,090
- What a soldier, relinquishing his gun.
- Get out of my sight.
206
00:33:44,598 --> 00:33:48,238
Don't let him out of your sight
or I'll rip your head off!!
207
00:33:48,519 --> 00:33:51,044
- Brat.
- Let it be.
208
00:33:53,910 --> 00:33:55,684
March!
209
00:34:00,442 --> 00:34:02,046
Move it, you filthy bastard!
210
00:34:06,677 --> 00:34:10,010
Citizen Senior Lieutenant,
as I already told you, -
211
00:34:10,269 --> 00:34:14,444
if I had taken part in the shootings,
I wouldn't have come.
212
00:34:16,238 --> 00:34:18,957
Give me a rifle.
213
00:34:21,549 --> 00:34:25,041
Citizen Senior Lieutenant,
I want to fight.
214
00:34:34,316 --> 00:34:38,810
Your fatherland already gave
you a rifle, but you threw it away.
215
00:34:39,317 --> 00:34:41,603
I wasn't the only one.
216
00:34:42,552 --> 00:34:45,476
It's you we're talking about.
217
00:34:49,551 --> 00:34:51,553
One more question.
218
00:34:51,910 --> 00:34:55,004
Tell me, former Sergeant, -
219
00:34:56,004 --> 00:35:00,395
why didn't you leave Karnouha
earlier? What were you waiting for?
220
00:35:01,316 --> 00:35:04,240
- Have you been there?
- I don't care.
221
00:35:05,363 --> 00:35:08,958
Two left. They were caught
and beaten to death.
222
00:35:09,190 --> 00:35:12,523
Oh please.
223
00:35:14,957 --> 00:35:19,041
How dare you pressure me!
Enough of sentimentality.
224
00:35:24,395 --> 00:35:28,559
Guards at the station towers,
are they ours or Germans?
225
00:35:29,082 --> 00:35:31,118
It varies.
226
00:35:31,191 --> 00:35:34,445
Our guys are in
and krauts at the command.
227
00:35:36,627 --> 00:35:40,324
Is there a way to get to the train -
228
00:35:41,159 --> 00:35:43,878
besides through the command post?
229
00:35:45,908 --> 00:35:47,682
I don't know. I guess not.
230
00:35:47,753 --> 00:35:51,245
- They bring in foodstuffs from the whole area.
- I know it.
231
00:36:01,004 --> 00:36:03,325
Listen...
232
00:36:03,393 --> 00:36:05,725
Could you get to the train?
233
00:36:09,628 --> 00:36:12,199
- Yes I could.
- On what grounds?
234
00:36:12,442 --> 00:36:14,398
They know my face.
235
00:36:18,267 --> 00:36:21,759
Listen, how did you...
236
00:36:26,957 --> 00:36:29,630
escape Karnouha?
237
00:36:30,238 --> 00:36:32,160
I got a weeks leave.
238
00:36:32,629 --> 00:36:35,883
I took a train to Pskov
and jumped off it.
239
00:36:38,392 --> 00:36:41,908
What if you arrived
at Karnouha tomorrow?
240
00:36:42,018 --> 00:36:44,809
Could you do it without
drawing too much attention?
241
00:36:48,237 --> 00:36:50,523
- I'm not returning.
- Why not?
242
00:36:50,800 --> 00:36:53,803
I won't live as a traitor.
I'd rather have you shoot me.
243
00:36:54,832 --> 00:36:57,676
It was all right earlier, eh?
244
00:37:00,112 --> 00:37:02,194
I broke down. I wanted to live.
245
00:37:04,518 --> 00:37:08,841
Can't a man start over once -
246
00:37:09,473 --> 00:37:12,840
after making a mistake the first time?
247
00:37:26,626 --> 00:37:28,674
Lazarev...
248
00:37:31,627 --> 00:37:37,987
Before the war I was
a police chief near here.
249
00:37:38,393 --> 00:37:41,044
In a district of seven villages.
250
00:37:41,627 --> 00:37:45,199
Guess how many of these
stories I've heard.
251
00:37:45,720 --> 00:37:50,840
About people toiling
to get a decent life.
252
00:37:54,393 --> 00:37:56,395
Right?
253
00:37:58,192 --> 00:37:59,728
Ptuha!
254
00:38:01,801 --> 00:38:03,803
Have you been fed?
255
00:38:06,346 --> 00:38:11,318
Ptuha, take the former Sergeant
to the kitchen to get fed.
256
00:38:13,158 --> 00:38:15,353
What is it?
257
00:38:19,986 --> 00:38:23,831
I said I'd find myself
a younger bather.
258
00:38:37,722 --> 00:38:39,519
I was told to give him food.
259
00:38:43,080 --> 00:38:46,755
- There isn't enough food for humans.
- Commander's orders.
260
00:38:46,828 --> 00:38:49,274
And a drink to go with it!
261
00:38:49,954 --> 00:38:51,478
Hello!
262
00:38:57,033 --> 00:38:59,911
Don't stay there.
263
00:39:02,907 --> 00:39:05,626
Viktor, give him a spoon.
264
00:39:06,985 --> 00:39:09,112
Go.
265
00:39:11,877 --> 00:39:15,995
If it had been me who found
you in the forest... Scoundrel!
266
00:39:20,438 --> 00:39:22,599
What?
267
00:39:32,471 --> 00:39:34,632
Viktor!
268
00:39:42,797 --> 00:39:46,187
Too bad we didn't meet.
269
00:39:46,265 --> 00:39:49,041
Viktor, don't.
It's no use.
270
00:39:49,156 --> 00:39:52,319
Do you pity him? Hang the bastard!
271
00:39:52,593 --> 00:39:54,117
Stop it at once!
272
00:39:57,833 --> 00:40:00,040
What's happening here?
273
00:40:02,239 --> 00:40:06,209
It doesn't take courage to
beat up a prisoner.
274
00:40:17,093 --> 00:40:20,210
You shall report to Lokotkov
and tell him everything.
275
00:40:20,530 --> 00:40:23,533
Hitler is driving in a car
through Berlin.
276
00:40:26,172 --> 00:40:30,723
No one salutes him
and he gets upset.
277
00:40:32,360 --> 00:40:37,002
Suddenly he sees a
soldier in the middle of a square.
278
00:40:37,405 --> 00:40:41,455
He salutes and Hitler
drives closer, happy.
279
00:40:42,047 --> 00:40:43,977
" Who are you and where are you from?",
280
00:40:43,978 --> 00:40:46,006
Hitler asks. " From the Eastern front."
281
00:40:46,281 --> 00:40:50,285
"You'll be decorated for your attitude."
282
00:40:50,485 --> 00:40:52,931
"I've got no attitude."
283
00:40:53,000 --> 00:40:56,822
"I'm merely showing you how deep
in shit we are in Russia."
284
00:41:05,688 --> 00:41:09,203
You guys are all skin and bones.
285
00:41:10,250 --> 00:41:13,617
Looking at you makes a man
go for the bottle.
286
00:41:13,843 --> 00:41:17,620
One more joke. Hitler
came to a madhouse.
287
00:41:17,688 --> 00:41:20,134
where loonies live.
288
00:41:23,970 --> 00:41:27,645
- Here.
- Stay on the door and let no one enter.
289
00:41:28,172 --> 00:41:30,413
Friends and comrades!
290
00:41:31,485 --> 00:41:36,491
Now you'll eat and sleep
like in a rest-home.
291
00:41:38,689 --> 00:41:41,180
You'll get potatoes, too
292
00:41:42,360 --> 00:41:44,408
They're frozen, though.
293
00:41:46,969 --> 00:41:51,258
You should at least look
a bit like the krauts.
294
00:41:53,360 --> 00:41:56,932
Krauts are nowadays
roddy and voluptuous.
295
00:41:58,047 --> 00:42:02,131
You'll eat and sleep for
a few days. There's tobacco.
296
00:42:02,360 --> 00:42:04,533
Maybe you'll recover.
297
00:42:05,407 --> 00:42:07,181
Go for it!
298
00:42:19,765 --> 00:42:21,642
What about you?
299
00:42:23,405 --> 00:42:25,487
They're not for me.
300
00:42:30,764 --> 00:42:34,256
Only you'll eat them, and only here
301
00:42:36,359 --> 00:42:39,613
Petka Sankov got killed
for these sardines.
302
00:42:40,202 --> 00:42:43,535
I didn't mean it that way...
303
00:42:43,889 --> 00:42:46,414
Just so you understand.
304
00:43:00,812 --> 00:43:04,327
Let's get married.
305
00:43:06,405 --> 00:43:09,488
We'll ask Lokotkov to marry us.
306
00:43:10,047 --> 00:43:12,368
We'll do that.
307
00:43:12,891 --> 00:43:17,009
- I'm a womaniser, though.
- And you can't kiss!
308
00:43:17,922 --> 00:43:19,924
- Shall I teach you?
- Please do.
309
00:43:29,812 --> 00:43:32,053
Viktor! Solomin!
310
00:43:36,250 --> 00:43:40,687
- Are you here?
- Yeah!
311
00:43:41,719 --> 00:43:44,415
- Lokotkov asks for you.
- I'll be right out.
312
00:43:45,560 --> 00:43:48,256
- Now, he said.
- Get out!
313
00:44:03,638 --> 00:44:07,608
- What is it?
- Nothing. Keep sleeping.
314
00:44:19,843 --> 00:44:21,765
Get up!
315
00:44:25,608 --> 00:44:27,326
Get up!
316
00:44:29,559 --> 00:44:30,890
Let's go.
317
00:44:36,638 --> 00:44:38,640
- To where?
- To where we need to go.
318
00:44:48,889 --> 00:44:51,892
- Where's that?
- To a New Year's party.
319
00:44:56,997 --> 00:44:58,487
Should I take my greatcoat?
320
00:45:01,686 --> 00:45:03,005
Yes.
321
00:45:51,109 --> 00:45:53,024
You got scared, didn't you?
322
00:46:03,481 --> 00:46:05,608
Why so scared?
323
00:46:08,840 --> 00:46:10,410
Are you kidding?
324
00:46:21,045 --> 00:46:22,694
Solomin!
325
00:46:29,526 --> 00:46:33,929
- Where are you going?
- Taking Junior Sergeant Lazarev for a check-up.
326
00:46:34,279 --> 00:46:37,328
- Who sent you?
- Lokotkov.
327
00:46:37,561 --> 00:46:40,849
- You?
- Jerofeits too.
328
00:46:41,325 --> 00:46:43,611
Go.
329
00:46:47,122 --> 00:46:50,330
- Be careful with him!
- Sure.
330
00:47:47,529 --> 00:47:50,566
- Where are you from?
- What?
331
00:47:51,074 --> 00:47:54,646
- I asked you where you come from.
- Sverdlovsk.
332
00:47:55,965 --> 00:48:00,277
That's where our interpreter is from.
333
00:48:01,433 --> 00:48:04,084
- What did you do for a living?
- Drove a taxi.
334
00:48:18,685 --> 00:48:22,724
- Go and ask for a ride.
- I know.
335
00:48:24,887 --> 00:48:26,639
Move it.
336
00:48:34,793 --> 00:48:39,002
Remember I'll shoot at once.
Don't try anything.
337
00:49:12,715 --> 00:49:16,481
- I'll say, it's in vain.
- Let him show it in a real situation.
338
00:49:28,512 --> 00:49:31,606
Mister officer, wait!
339
00:49:47,042 --> 00:49:49,840
What is it, you fool?
340
00:49:51,715 --> 00:49:53,159
Just a second!
341
00:49:58,433 --> 00:49:59,491
I...
342
00:50:45,400 --> 00:50:49,075
- Take it easy. Let him handle it.
- In vain, all right!
343
00:52:37,400 --> 00:52:40,722
Why didn't you shoot?
The kraut was closer to you.
344
00:52:42,149 --> 00:52:43,878
Give me a hand.
345
00:52:46,343 --> 00:52:48,040
Lift the leg.
346
00:52:49,040 --> 00:52:51,691
Scared again?
347
00:52:52,148 --> 00:52:56,608
- You're brave.
- Brave or not,
I didn't get caught.
348
00:52:57,838 --> 00:53:01,190
- The war won't stop tomorrow.
- Nor did it start yesterday.
349
00:53:01,263 --> 00:53:02,399
Quiet!
350
00:53:07,962 --> 00:53:10,567
Ready. Works like a charm.
351
00:53:12,994 --> 00:53:14,916
Quick!
352
00:53:44,961 --> 00:53:48,158
Herbert, what are you doing? Herbert!
353
00:54:04,711 --> 00:54:06,997
Jerofeits, search the men!
354
00:54:57,681 --> 00:55:00,002
Where did it hit you? In the back?
355
00:55:07,916 --> 00:55:11,329
Control. Guardpoint inspection.
356
00:55:16,321 --> 00:55:18,789
Short o.
357
00:55:19,195 --> 00:55:23,632
- In Estonia all the krauts talk like this.
- Listen to her.
358
00:55:25,069 --> 00:55:29,688
We haven't had a chance to learn,
but she's been to a university.
359
00:55:34,320 --> 00:55:38,871
Vasja, keep your mouth shut there.
You work the engine.
360
00:55:42,398 --> 00:55:45,993
What an officer!
One can't make a kraut out of you.
361
00:55:46,226 --> 00:55:49,923
- He has a decent pronunciation.
- But the gaze of a cow.
362
00:55:53,713 --> 00:55:55,635
Sew in the stripes.
363
00:55:57,322 --> 00:56:01,793
My stomach is full and I want to sleep.
364
00:56:02,071 --> 00:56:05,996
When I see a fascist,
the cow's gaze is gone.
365
00:56:06,790 --> 00:56:11,557
- Who else is coming?
- None of your business. I'm coming.
366
00:56:11,915 --> 00:56:15,430
Are you so busy to get to hell?
367
00:56:20,147 --> 00:56:22,684
Don't stretch the O.
368
00:56:27,759 --> 00:56:30,330
It'll be all right.
369
00:56:35,944 --> 00:56:38,435
- Did you grab the papers?
- I did.
370
00:56:40,589 --> 00:56:45,049
- Lazarev, what is your first name?
- Aleksandr.
371
00:56:47,588 --> 00:56:51,080
Forgive me.
372
00:56:52,855 --> 00:56:55,305
- I did a foul thing.
- It's all right.
373
00:57:01,815 --> 00:57:03,170
What?
374
00:57:07,851 --> 00:57:09,773
Stop!
375
00:57:15,961 --> 00:57:18,009
Viktor!
376
00:57:31,493 --> 00:57:34,940
We seized a car that runs.
377
00:57:35,242 --> 00:57:38,245
It's hidden in the snow
in the forest.
378
00:57:40,598 --> 00:57:45,934
- How was Lazarev?
- Good. Didn't try to escape.
379
00:57:47,694 --> 00:57:50,959
I see. Go get yourself warm.
380
00:58:03,367 --> 00:58:07,371
Did you know Solomin
struck Lazarev last evening?
381
00:58:07,960 --> 00:58:10,064
No, I didn't know.
382
00:58:15,724 --> 00:58:19,490
- How'd Solomin die?
- We thought a kraut was dead.
383
00:58:20,647 --> 00:58:23,696
But he came to himself
and fired.
384
00:58:25,647 --> 00:58:29,287
- Where were you?
- Searching the prisoners.
385
00:58:29,725 --> 00:58:33,934
My back was turned and I didn�t see it.
Otherwise I'd have knocked him.
386
00:58:34,131 --> 00:58:38,135
- Where was Lazarev?
- In the car, looking for the papers.
387
00:58:40,724 --> 00:58:45,013
- So you didn't see the German shoot?
- Who else?
388
00:58:45,569 --> 00:58:48,686
Answer the question!
Did you see it or not?
389
00:58:49,413 --> 00:58:52,689
I did not see it directly.
390
00:58:52,882 --> 00:58:57,569
- Maybe someone else shot at Solomin?
- Who then if not a German?
391
00:58:57,881 --> 00:59:01,885
Answer me! Did you see
the German shoot?
392
00:59:02,491 --> 00:59:03,970
No I didn't, but...
393
00:59:04,085 --> 00:59:06,929
How can you be sure if
you didn't see it?
394
00:59:07,851 --> 00:59:12,322
- Huh?
- How can you be certain of something you didn't see?
395
00:59:16,880 --> 00:59:19,963
- I'm leaving.
- I didn't give you permission.
396
00:59:22,771 --> 00:59:26,366
If you didn't see the German shoot, -
397
00:59:26,600 --> 00:59:30,775
can't we, in theory, assume it was
someone else who shot?
398
00:59:32,724 --> 00:59:37,218
Answer me!
Theoretically yes, only theoretically.
399
00:59:37,569 --> 00:59:40,936
We can therefore
assume Lazarev killed him.
400
00:59:46,314 --> 00:59:48,052
I don't know...
401
00:59:54,052 --> 00:59:58,728
Please, Comrade Major.
That's outrageous.
402
00:59:59,801 --> 01:00:05,808
Stand up when you address
your superior!
403
01:00:19,490 --> 01:00:23,165
Your check-ups aren't
worth on single penny!
404
01:00:23,724 --> 01:00:27,569
I don't believe in them!
All kinds of opportunists -
405
01:00:27,849 --> 01:00:31,376
take advantage of
wimps like you!
406
01:00:31,444 --> 01:00:34,220
Don't you worry about it, Major!
407
01:00:35,162 --> 01:00:38,086
Loves me, loves me not,
believes me, believes me not.
408
01:00:38,365 --> 01:00:42,677
Let the maidens guess
their luck when the war is over!
409
01:00:43,566 --> 01:00:46,569
As the section commander
I'm in charge here -
410
01:00:46,877 --> 01:00:50,654
according to my Party-following
conscience, excuse me!
411
01:00:50,769 --> 01:00:55,729
You want to display goodness
when lives are at stake!
412
01:00:56,130 --> 01:00:58,735
I won't allow it!
413
01:01:13,004 --> 01:01:17,930
That got principled.
The Major is very strict.
414
01:01:20,316 --> 01:01:23,570
He's hero material, of course.
415
01:01:23,847 --> 01:01:26,725
But what will come of it?
416
01:01:27,035 --> 01:01:30,732
You found him in the forest, half-dead.
417
01:01:30,879 --> 01:01:35,009
You showed him your favours
but look at him!
418
01:01:35,676 --> 01:01:39,680
Think of it back there
on the bridge!
419
01:01:40,568 --> 01:01:46,450
Understand it if you can.
He's no derelict, that Lazarev.
420
01:01:47,522 --> 01:01:51,083
Give in to the Major anyway,
to calm him down.
421
01:01:51,285 --> 01:01:55,164
- Are we playing with game pieces here?
- That's right!
422
01:02:00,956 --> 01:02:05,006
He'll tarnish your name for ever!
423
01:02:08,130 --> 01:02:12,726
Stand up when you
address your superior.
424
01:02:12,802 --> 01:02:14,963
- What?
- Stand up!
425
01:02:22,646 --> 01:02:26,525
Go to hell,
I've had enough of you.
426
01:02:34,443 --> 01:02:37,776
It's all in vain, let me say it.
427
01:05:09,081 --> 01:05:13,370
- Why didn't you blow it up?
- There's thousands of people in there.
428
01:05:13,847 --> 01:05:16,850
- Prisoners!
- Russian prisoners of war.
429
01:05:17,034 --> 01:05:21,573
- Shut up. An ammunitions train.
- There'll be more.
430
01:05:21,926 --> 01:05:25,680
Do you think your wimpiness
saves lives?
431
01:05:26,675 --> 01:05:30,600
They're our own! Some of them
will return to our ranks.
432
01:05:31,236 --> 01:05:35,240
My son was shot down.
He could have parachuted himself.
433
01:05:35,594 --> 01:05:40,372
But he chose another path
and hit a string of tanks!
434
01:05:42,517 --> 01:05:45,678
Maybe he had no choice.
435
01:05:45,760 --> 01:05:47,812
You'll hear from me!
436
01:05:47,963 --> 01:05:49,988
I was supposed to blow up a bridge.
437
01:05:50,157 --> 01:05:53,003
Hit it, Solomin!
438
01:06:10,033 --> 01:06:12,809
January is approaching...
439
01:06:22,079 --> 01:06:25,162
SOLOMIN
440
01:07:12,926 --> 01:07:17,169
It happened in the morning,
around ten o'clock.
441
01:07:20,441 --> 01:07:23,569
They got me a check-up job.
442
01:07:32,032 --> 01:07:34,921
Without the war we would
never have met.
443
01:07:37,313 --> 01:07:40,282
Yes, the war has turned
everything upside down.
444
01:07:41,204 --> 01:07:45,004
Before the war life was easy,
no worries.
445
01:07:45,712 --> 01:07:47,833
Am I boring you?
446
01:07:50,824 --> 01:07:53,026
I drove a cab.
447
01:07:54,338 --> 01:07:57,581
Tidy job.
Turn the wheel, collect the tips.
448
01:07:58,074 --> 01:08:01,988
At home you'd sew clothes
and have a drink on pay-day.
449
01:08:02,905 --> 01:08:06,367
Everything as it should be.
Boom and war.
450
01:08:07,395 --> 01:08:10,023
- Do you understand me?
- Yes I do.
451
01:08:10,749 --> 01:08:14,744
I don't care about politics. About
the fascists, I only knew the song.
452
01:08:15,121 --> 01:08:18,336
"No fear of the fascists,
I'll slay them with my bayonet."
453
01:08:18,812 --> 01:08:22,110
I thought I could take it.
I was wrong.
454
01:08:22,233 --> 01:08:25,024
It wasn't until at the camp I understood.
455
01:08:25,741 --> 01:08:27,177
Get it?
456
01:08:27,369 --> 01:08:29,558
- Got tobacco?
- Yeah.
457
01:08:39,640 --> 01:08:42,103
We had a tough spot
with Ivan Jegorits today.
458
01:08:43,569 --> 01:08:45,376
The Major wants your blood.
459
01:08:48,075 --> 01:08:51,523
He kept saying
you shot Solomin.
460
01:08:56,324 --> 01:08:59,526
I wondered about it at the Major.
461
01:09:00,173 --> 01:09:04,401
I told him you were a hero.
462
01:09:05,664 --> 01:09:08,412
Ivan Jegoryts tried to
calm him down as well.
463
01:09:08,781 --> 01:09:11,751
Told him to listen to the old charger.
464
01:09:12,266 --> 01:09:16,371
We saved you, don't worry.
Give me some tobacco.
465
01:09:19,258 --> 01:09:22,473
- Where'd you get it from?
- Solomin.
466
01:09:27,814 --> 01:09:31,386
- Brothers-in-arms already?
- Just having a smoke.
467
01:09:33,729 --> 01:09:35,645
Arrest him!
468
01:09:40,986 --> 01:09:42,724
Arrest him!
469
01:09:45,390 --> 01:09:47,744
I'm giving the orders.
Can't you hear me?
470
01:10:07,621 --> 01:10:08,948
Take him away.
471
01:10:11,269 --> 01:10:13,089
Sorry, buddy.
472
01:10:43,682 --> 01:10:46,159
Look at that, his ankles are busted.
473
01:10:49,968 --> 01:10:53,778
Hard snow cuts like a knife.
Wanna put felt boots on a horse?
474
01:10:54,475 --> 01:10:56,364
Why not?
475
01:10:56,978 --> 01:10:58,817
The day after tomorrow they'll
have to fly like a sparrow.
476
01:11:02,075 --> 01:11:05,431
Just hope they don't drag us
to the graveyard.
477
01:11:05,499 --> 01:11:06,512
Chatterboxes!
478
01:11:06,980 --> 01:11:08,389
Hello, Ivan Jegoryts.
479
01:11:08,780 --> 01:11:14,117
Listen to this one.
Once Hitler was...
480
01:11:14,403 --> 01:11:16,606
- Is Lokotkov here?
- I'm here.
481
01:11:18,902 --> 01:11:24,608
G�ring, Himmler and Mussolini
from Italy were there.
482
01:11:24,788 --> 01:11:27,881
They had assembled to divvy up
Russia. They ate and drank.
483
01:11:28,633 --> 01:11:31,479
Ivan Jegoryts,
Lazarev's gone to get hanged.
484
01:11:32,643 --> 01:11:34,395
A noose around his neck.
485
01:11:54,919 --> 01:11:57,081
Make way.
486
01:11:58,000 --> 01:12:01,900
- How'd he...
- A German belt made of artificial leather failed.
487
01:12:03,940 --> 01:12:05,965
Guys, I have to...
488
01:12:08,310 --> 01:12:10,842
He needs something hot. Kolja!
489
01:12:11,102 --> 01:12:12,388
Where will I get it?
490
01:12:13,759 --> 01:12:17,850
The reconnaissance has it ready.
Tell them it's my orders.
491
01:12:19,380 --> 01:12:23,498
I heard him step from one
corner to another.
492
01:12:25,029 --> 01:12:28,546
Suddenly it got quiet.
I took a peek and...
493
01:12:29,021 --> 01:12:30,635
Listen...
494
01:12:31,294 --> 01:12:35,085
- Enough with the yammering!
- Get rid of your cigarettes!
495
01:12:36,006 --> 01:12:38,729
Give me a hand.
496
01:12:39,194 --> 01:12:41,465
Take it off.
497
01:12:44,945 --> 01:12:47,928
Go away.
498
01:12:50,873 --> 01:12:54,882
Have a drink!
499
01:12:58,178 --> 01:13:00,846
Have a hot drink!
500
01:13:32,590 --> 01:13:35,929
Stop staring!
Get out, fast!
501
01:13:40,248 --> 01:13:42,045
Go!
502
01:14:01,499 --> 01:14:03,346
All right, lad.
503
01:14:17,741 --> 01:14:19,848
Tell me -
504
01:14:21,400 --> 01:14:25,738
where the vile enemy put
its hope -
505
01:14:31,060 --> 01:14:38,910
when it decided to crush
our common Soviet fatherland -
506
01:14:40,871 --> 01:14:44,398
with its iron boot?
507
01:14:46,369 --> 01:14:49,365
What did it base its hope in?
508
01:14:51,224 --> 01:14:53,550
Tell me!
509
01:14:53,829 --> 01:14:57,291
Or tell me -
510
01:14:58,199 --> 01:15:02,496
which uniform are you wearing -
511
01:15:04,465 --> 01:15:06,911
and which am I wearing?
512
01:15:08,613 --> 01:15:11,568
Today -
513
01:15:11,768 --> 01:15:19,264
I bear the uniform of a Senior Lieutenant
in the Red Army.
514
01:15:20,935 --> 01:15:25,533
But in this day of war -
515
01:15:26,774 --> 01:15:29,073
you are a traitor of the fatherland.
516
01:15:31,446 --> 01:15:35,975
Things being as they are,
I'm not going to have a smoke with you.
517
01:15:36,868 --> 01:15:38,469
I don't feel like it.
518
01:15:39,955 --> 01:15:46,030
That's how it is,
Sasa Lazarev.
519
01:15:49,396 --> 01:15:52,297
That's how it is.
520
01:15:55,897 --> 01:15:58,839
Rest now.
521
01:16:00,677 --> 01:16:04,632
It will be a difficult day tomorrow.
522
01:16:09,404 --> 01:16:12,538
You'll go to Karnouha.
523
01:16:16,467 --> 01:16:20,462
A foodstuff-train will
leave for Vaterland.
524
01:16:23,259 --> 01:16:27,775
It must go to the other direction.
525
01:16:29,099 --> 01:16:31,371
There will be four of you.
526
01:16:33,038 --> 01:16:36,938
Dying is not allowed -
527
01:16:38,228 --> 01:16:40,690
nor is disappearing.
528
01:16:42,148 --> 01:16:44,447
You must turn the train this way.
529
01:16:45,525 --> 01:16:48,029
And make it so
the others can witness it.
530
01:16:52,093 --> 01:16:53,366
Clear?
531
01:18:10,643 --> 01:18:14,789
Thank you. Everything's OK.
You may proceed.
532
01:18:15,570 --> 01:18:17,349
Let it through!
533
01:19:52,846 --> 01:19:57,197
Go to the pumping station.
I'll jump on when it's underway.
534
01:19:58,433 --> 01:20:00,308
Don't wait for me!
535
01:20:32,746 --> 01:20:35,222
Hey you, in the tower!
536
01:20:42,523 --> 01:20:44,371
Is it Kutenko?
537
01:20:45,421 --> 01:20:48,075
- Lazarev!
- That's me.
538
01:20:48,368 --> 01:20:51,529
- What've you been up to?
- I've been in Pskov.
539
01:20:52,744 --> 01:20:57,232
The girls at Pskov aren't too shy.
540
01:20:57,457 --> 01:21:01,877
Even the domes at the
gentlemen's room start falling.
541
01:21:03,230 --> 01:21:05,346
Climb up for a cigarette!
542
01:21:06,135 --> 01:21:10,754
Don't press against the wood,
my new skirt is tearing up...
543
01:21:31,530 --> 01:21:32,875
I can't get anyone to take over for me.
544
01:21:32,876 --> 01:21:34,116
I've been on duty since the night.
545
01:21:34,836 --> 01:21:38,394
I can't even get a half-fur.
The platoon leader is withholding those.
546
01:21:38,623 --> 01:21:41,264
- Were you there when he borrowed 20 Marks?
- Yes, I was.
547
01:21:43,461 --> 01:21:45,782
He refuses to pay it back.
548
01:21:46,689 --> 01:21:49,234
- Will you be my witness?
- Sure.
549
01:22:07,668 --> 01:22:09,488
Hop on!
550
01:22:28,013 --> 01:22:31,256
Happy New Year,
your highness!
551
01:22:38,154 --> 01:22:40,329
Your highness!
552
01:22:49,620 --> 01:22:52,329
Corporal!
553
01:22:59,830 --> 01:23:02,033
Partisans!
554
01:23:05,209 --> 01:23:07,481
Come here! Partisans!
555
01:23:10,298 --> 01:23:12,323
What is it?
556
01:23:13,672 --> 01:23:15,916
Blow the siren!
557
01:23:16,805 --> 01:23:19,336
You crook!
558
01:29:12,116 --> 01:29:13,302
Wait.
559
01:29:16,946 --> 01:29:18,569
Ivan Yegorovich.
560
01:29:20,571 --> 01:29:22,887
- At your orders.
- Lokotkov!
561
01:29:23,132 --> 01:29:25,131
Don't you recognise me?
562
01:29:25,166 --> 01:29:27,865
I'm Bolshekov. Lieutenant then.
563
01:29:27,900 --> 01:29:30,529
Can't say I do,
Comrade Colonel.
564
01:29:30,564 --> 01:29:34,642
You got us out of
encirclement in '42!
565
01:29:35,886 --> 01:29:37,345
In July!
566
01:29:37,380 --> 01:29:40,325
I'm sorry, I got out
quite a few.
567
01:29:40,360 --> 01:29:42,358
Hello, Comrade Colonel!
568
01:29:46,739 --> 01:29:49,449
Ivan Yegorovich,
my darling man,
569
01:29:49,484 --> 01:29:52,031
I kept remembering you
all through the war.
570
01:29:52,066 --> 01:29:53,297
Hold on!
571
01:30:10,043 --> 01:30:12,567
How come you're
still a Captain?
572
01:30:12,902 --> 01:30:16,278
Lokotkov's a Captain,
but our guns are
573
01:30:16,577 --> 01:30:20,524
shelling Berlin!
That suits me fine.
574
01:30:20,779 --> 01:30:22,417
- To you, then!
- To victory.
575
01:30:22,633 --> 01:30:24,038
Victory!
576
01:30:31,231 --> 01:30:34,467
I'll write to the Marshal
about you, how you
577
01:30:34,502 --> 01:30:36,518
got us out and how many
you saved.
578
01:30:36,553 --> 01:30:38,534
Comrade Colonel!
We're late as it is!
579
01:30:40,386 --> 01:30:43,269
- Comrade Colonel!
- I'll write to the Marshal!
580
01:30:48,466 --> 01:30:51,968
- Take it. - I'm beat.
- Let me.
581
01:31:00,036 --> 01:31:03,861
Hey guys, come on,
let's give her a push!
582
01:31:08,004 --> 01:31:10,397
Go on!
583
01:31:12,785 --> 01:31:15,988
Give her some more!
584
01:31:19,803 --> 01:31:22,203
Here she goes!
585
01:31:22,959 --> 01:31:25,384
Go on, my dears!
586
01:31:38,102 --> 01:31:44,907
There! Some more! Go on!
42506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.