All language subtitles for Tom.and.Jerry.Spy.Quest.2015.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,806 --> 00:00:41,138 That's my boy. 2 00:00:41,140 --> 00:00:43,306 Spike, come here, boy. 3 00:03:00,934 --> 00:03:02,033 - Hey! - Watch it! 4 00:03:02,035 --> 00:03:04,035 - What's the deal? - Masher. 5 00:03:05,104 --> 00:03:06,503 Hey, get back here. 6 00:03:11,509 --> 00:03:13,108 Oh! 7 00:03:13,110 --> 00:03:14,508 Mama, Mama. Look! 8 00:03:16,778 --> 00:03:18,377 That's great, honey. 9 00:04:01,419 --> 00:04:04,653 Hey, I'm sorry. He didn't mean any harm. 10 00:04:04,655 --> 00:04:07,455 It would seem that Bandit is not a big fan of cats. 11 00:04:11,727 --> 00:04:13,860 Come on, Bandit. It's getting late. 12 00:04:13,862 --> 00:04:15,862 We have to get back to Quest Key with the supplies. 13 00:04:17,331 --> 00:04:18,463 What are those? 14 00:04:22,168 --> 00:04:23,466 Hold on. 15 00:04:26,270 --> 00:04:27,990 Jeepers! Let's get outta here. 16 00:04:30,006 --> 00:04:31,071 Let's go. 17 00:04:35,676 --> 00:04:36,741 Hey, look. 18 00:04:42,548 --> 00:04:43,914 What are they after? 19 00:04:43,916 --> 00:04:45,849 I think they're after us. 20 00:04:52,689 --> 00:04:54,321 Wow! Go, cat. Go. 21 00:04:56,124 --> 00:04:57,423 Incoming! 22 00:05:03,196 --> 00:05:05,629 Come on, we've gotta get back to the hydrofoil. 23 00:05:17,439 --> 00:05:18,938 Hey, wait up. 24 00:05:18,940 --> 00:05:20,739 Mama, look. 25 00:05:20,741 --> 00:05:22,807 - Sorry about that. - Sorry. 26 00:05:22,809 --> 00:05:24,642 Let Mama finish this chapter. 27 00:05:31,915 --> 00:05:33,147 Ahhh! 28 00:05:43,057 --> 00:05:45,057 Hoop flares? 29 00:05:45,059 --> 00:05:46,391 They don't know that, Hadji. 30 00:05:46,393 --> 00:05:48,359 I do not think they care. 31 00:05:51,263 --> 00:05:52,461 Well, that didn't work. 32 00:05:58,733 --> 00:05:59,765 Race! 33 00:05:59,767 --> 00:06:01,166 Quick, boys, get on. 34 00:06:01,168 --> 00:06:02,834 You might wanna help your buddy. 35 00:06:02,836 --> 00:06:04,637 We would stay, but our ride is here. 36 00:06:06,738 --> 00:06:08,070 Who are these animals? 37 00:06:08,072 --> 00:06:09,571 They helped us, Race. 38 00:06:09,573 --> 00:06:11,573 Have you two ever been in a chase before? 39 00:06:17,779 --> 00:06:18,844 Hang on! 40 00:06:25,683 --> 00:06:27,416 Excellent throw, Jonny. 41 00:06:28,752 --> 00:06:29,817 Hey! 42 00:06:34,256 --> 00:06:35,321 Yeah! 43 00:06:49,134 --> 00:06:50,766 Impossible. 44 00:06:50,768 --> 00:06:53,101 Who is that amazing feline? 45 00:06:56,506 --> 00:06:58,606 - And... - Finished. 46 00:06:58,608 --> 00:07:00,140 What did you want to show me, Floyd? 47 00:07:03,278 --> 00:07:05,278 Oh! I give up! 48 00:07:07,614 --> 00:07:09,513 So, who's gonna tell the boss, 49 00:07:09,515 --> 00:07:11,314 Jonny Quest gave us the slip? 50 00:07:11,316 --> 00:07:13,349 Not me. I like living. 51 00:07:13,351 --> 00:07:16,118 Yeah. I like living, too. Long healthy life, collect a pension. 52 00:07:16,120 --> 00:07:17,452 Pension, definitely pension. 53 00:07:17,454 --> 00:07:18,486 Don't tell him. How's he gonna know? 54 00:07:18,488 --> 00:07:20,020 Because I know everything. 55 00:07:21,656 --> 00:07:24,823 I'll bet that Quest kid has coughed up hairballs 56 00:07:24,825 --> 00:07:27,425 more effective than you three. 57 00:07:28,461 --> 00:07:30,127 We can try again. 58 00:07:30,129 --> 00:07:32,863 No, no, no. You missed your opportunity. No. 59 00:07:32,865 --> 00:07:34,698 I wanted the boys for bait, 60 00:07:34,700 --> 00:07:38,702 and now it appears you have to go after the big fish himself. 61 00:07:38,704 --> 00:07:43,106 And woe to you, should you fail Dr. Zin again. 62 00:09:31,849 --> 00:09:33,748 Welcome to Quest Labs. 63 00:09:33,750 --> 00:09:34,815 Pretty cool, huh? 64 00:09:39,521 --> 00:09:41,254 - Hi, Dad. - Jonny. 65 00:09:41,256 --> 00:09:42,922 Thank goodness you're all right. 66 00:09:42,924 --> 00:09:45,190 Uh, yeah. Well... 67 00:09:45,192 --> 00:09:46,424 Well, we, uh... 68 00:09:46,426 --> 00:09:48,959 Should never wander off again. 69 00:09:48,961 --> 00:09:51,795 You know, boys, there are a lot of people who would like to get to me through you, 70 00:09:51,797 --> 00:09:54,597 which is why you have to stay close to Race. 71 00:09:54,599 --> 00:09:56,432 He's here to protect us. 72 00:09:56,434 --> 00:09:57,766 We could've handled it, 73 00:09:57,768 --> 00:09:59,200 with our new team. 74 00:10:01,304 --> 00:10:03,837 Yeah, the Five Musketeers. 75 00:10:03,839 --> 00:10:07,039 Or should I say four and a half? 76 00:10:09,109 --> 00:10:10,950 What are your new friends' names? 77 00:10:11,678 --> 00:10:13,277 Oh. Uh. 78 00:10:13,279 --> 00:10:14,545 Do you know, Hadji? 79 00:10:14,547 --> 00:10:16,280 Yes, yes. I believe so. 80 00:10:16,282 --> 00:10:17,614 Their names are 81 00:10:17,616 --> 00:10:19,315 Jerry and Thomas. 82 00:10:20,651 --> 00:10:22,817 Oh, so, you must be Jerry 83 00:10:22,819 --> 00:10:24,451 and you're Tom? 84 00:10:28,823 --> 00:10:30,589 Oh, you're Tom 85 00:10:30,591 --> 00:10:32,057 and you're Jerry! 86 00:10:34,061 --> 00:10:35,660 I kinda liked it better my way. 87 00:10:35,662 --> 00:10:37,161 Huh? 88 00:10:48,841 --> 00:10:50,173 Stand back, everyone. 89 00:10:50,175 --> 00:10:52,675 I'm going to activate the Q-sphere. 90 00:11:17,000 --> 00:11:18,532 Extraordinary. 91 00:11:18,534 --> 00:11:20,333 According to the Questometer, 92 00:11:20,335 --> 00:11:23,769 the Q-sphere has enough power to run a small city, 93 00:11:23,771 --> 00:11:24,970 indefinitely. 94 00:11:24,972 --> 00:11:26,538 Sure sounds like you solved 95 00:11:26,540 --> 00:11:28,306 the world's energy problems, Dad. 96 00:11:28,308 --> 00:11:31,509 Yes, but if someone evil were to get their hands on it, 97 00:11:31,511 --> 00:11:34,445 there is no telling the destruction they could cause. 98 00:11:34,447 --> 00:11:36,113 You're right, Hadji. 99 00:11:36,115 --> 00:11:38,715 But we mustn't let fear stand in the way of science. 100 00:11:38,717 --> 00:11:40,717 Or dinner for that matter. 101 00:11:40,719 --> 00:11:41,951 Who's hungry? 102 00:11:41,953 --> 00:11:44,620 I am. I can smell it from here. 103 00:11:44,622 --> 00:11:46,788 That's not dinner. 104 00:11:57,164 --> 00:11:58,463 No. Not that pot! 105 00:12:05,304 --> 00:12:08,571 Well, I'm definitely not in the mood for barbeque. 106 00:12:13,177 --> 00:12:16,011 Wow, Pop. This is delicious. 107 00:12:16,013 --> 00:12:17,746 Oh, don't thank me. 108 00:12:17,748 --> 00:12:19,581 Race did all the cooking. 109 00:12:19,583 --> 00:12:21,316 Any more for you, Hadji? 110 00:12:21,318 --> 00:12:25,853 Oh, no, thank you. I couldn't eat another bite. 111 00:12:25,855 --> 00:12:28,021 Those chicken wings were out of this world. 112 00:12:28,023 --> 00:12:30,623 Yeah, and how about the pasta? 113 00:12:38,497 --> 00:12:41,664 I gotta tell you, Race, that pasta was incredible! 114 00:12:41,666 --> 00:12:43,232 Where'd you get the recipe? 115 00:12:44,902 --> 00:12:47,335 Just a spicy little dish 116 00:12:47,337 --> 00:12:50,004 that another spicy little dish taught me, 117 00:12:50,006 --> 00:12:51,872 a long time ago. 118 00:12:51,874 --> 00:12:53,840 Mmm-hmm. 119 00:12:53,842 --> 00:12:55,775 Was she sweet, too? 120 00:12:55,777 --> 00:12:58,744 Uh. Yeah, she was... I mean, I mean, the dish was. 121 00:12:58,746 --> 00:13:00,846 I... Well, you know how women are. 122 00:13:00,848 --> 00:13:02,848 Uh, Tiramisu anyone? 123 00:13:02,850 --> 00:13:05,383 I think we should all, ahem, turn in. 124 00:13:05,385 --> 00:13:07,618 Phew. I owe you one, Doc. 125 00:13:07,620 --> 00:13:09,586 That's quite all right, Race. 126 00:13:09,588 --> 00:13:12,455 You've saved me many times. 127 00:13:12,457 --> 00:13:14,523 Well, how 'bout it, team? 128 00:13:14,525 --> 00:13:16,024 Time for some shut-eye? 129 00:13:21,363 --> 00:13:24,330 Yeah, and Tom and Jerry can bunk with us. 130 00:13:30,805 --> 00:13:32,638 Off to bed, everyone. 131 00:13:46,386 --> 00:13:47,785 Let's go, Tom. 132 00:14:35,597 --> 00:14:36,862 Yeah, how are we gonna get inside? 133 00:14:36,864 --> 00:14:38,630 Many lasers. Lasers are very dangerous. 134 00:14:38,632 --> 00:14:40,632 Prone to accidents. Burn our tails. Yeah. 135 00:14:40,634 --> 00:14:42,367 We are gonna have to find a way 136 00:14:42,369 --> 00:14:44,249 to shut off the security system. 137 00:14:59,282 --> 00:15:01,248 Just like that. 138 00:16:12,518 --> 00:16:15,084 Thanks for leaving the door open, boys. 139 00:16:17,221 --> 00:16:18,687 You really shouldn't have. 140 00:16:18,689 --> 00:16:19,854 Ooh! 141 00:16:19,856 --> 00:16:21,789 Is that chicken paprika... 142 00:16:22,792 --> 00:16:24,424 Focus, doofus. 143 00:16:24,426 --> 00:16:27,860 We're here to steal that sphere and grab Dr. Quest. 144 00:16:47,208 --> 00:16:48,273 Ow. 145 00:16:51,478 --> 00:16:52,577 Stop him! 146 00:16:52,579 --> 00:16:54,245 That mouse will ruin everything. 147 00:16:54,247 --> 00:16:55,546 That ruthless mouse! 148 00:16:57,583 --> 00:16:58,648 Yeah, missed me. 149 00:17:00,952 --> 00:17:02,451 Hit me, but it didn't hurt. 150 00:17:07,758 --> 00:17:11,059 Ah, got a whole new look. Kitty Santa. Definitely Santa. 151 00:17:20,669 --> 00:17:21,968 Be nice, kitty. 152 00:17:26,406 --> 00:17:27,471 Oh. 153 00:17:33,245 --> 00:17:34,744 Oh, yeah. There it is. 154 00:17:34,746 --> 00:17:36,479 It's definitely the Q-sphere. 155 00:17:43,587 --> 00:17:45,320 Uh-oh! Robot arm. 156 00:17:53,594 --> 00:17:55,226 Definitely free. 157 00:18:01,033 --> 00:18:02,098 Got it. 158 00:18:04,602 --> 00:18:08,170 Yeah, that's right. Now, see, the baseball game's over. 159 00:18:09,773 --> 00:18:10,838 Ow. 160 00:18:16,444 --> 00:18:17,943 Ow. Definitely rolling. 161 00:18:25,952 --> 00:18:27,084 Got it. 162 00:18:57,147 --> 00:18:59,813 Uh, perhaps we should use the back door. 163 00:19:02,651 --> 00:19:04,150 Whoa! 164 00:19:04,152 --> 00:19:05,217 Hmm. 165 00:19:10,990 --> 00:19:12,689 It's the creeps from the beach. 166 00:19:12,691 --> 00:19:14,824 They're stealing the Q-sphere. 167 00:19:14,826 --> 00:19:17,425 Put it down, nice and easy. 168 00:19:19,829 --> 00:19:21,328 What? 169 00:19:29,702 --> 00:19:31,835 Stand back, Doctor. I've got him. 170 00:19:31,837 --> 00:19:33,703 Huh? 171 00:19:36,040 --> 00:19:37,105 Oh, no. 172 00:19:42,478 --> 00:19:44,344 Ooh, I'll take that. 173 00:19:51,352 --> 00:19:53,185 What's all the commotion? 174 00:19:54,121 --> 00:19:55,186 Argh! 175 00:19:57,490 --> 00:19:58,989 Dad! 176 00:19:58,991 --> 00:20:00,190 Stay back, boys. 177 00:20:06,063 --> 00:20:07,729 Hang on, Doctor. 178 00:20:09,566 --> 00:20:12,566 Not so fast, buckethead. 179 00:20:14,903 --> 00:20:16,669 Turn this bus around. 180 00:20:16,671 --> 00:20:17,770 Hey. 181 00:20:21,341 --> 00:20:23,541 Bye-bye, boys. 182 00:20:27,312 --> 00:20:29,679 Holy smoke, they got Dad and Race. 183 00:20:29,681 --> 00:20:32,281 But why did the security system not alert us? 184 00:20:38,888 --> 00:20:42,522 I understand why evil people would take the Q-sphere. 185 00:20:42,524 --> 00:20:44,824 But why take Dr. Quest? 186 00:20:44,826 --> 00:20:47,159 Because Dad is the only man on the planet 187 00:20:47,161 --> 00:20:48,493 who knows how to work it. 188 00:20:48,495 --> 00:20:49,694 With Race out of the picture, 189 00:20:49,696 --> 00:20:51,429 who will save Dr. Quest? 190 00:20:51,431 --> 00:20:54,265 We can save 'em, if we only knew where they went. 191 00:20:54,267 --> 00:20:58,035 Perhaps those robot creatures left some sort of energy trail. 192 00:20:58,037 --> 00:21:02,005 Ah, I doubt it. But the Q-sphere does. 193 00:21:02,007 --> 00:21:03,706 Good thinking, Hadji. 194 00:21:03,708 --> 00:21:06,408 I find meditation helps clear the mind. 195 00:21:14,349 --> 00:21:15,848 There! 196 00:21:15,850 --> 00:21:18,450 Somewhere in the tiny nation of Moldovistan. 197 00:21:20,720 --> 00:21:22,286 All right, Questketeers. 198 00:21:22,288 --> 00:21:23,553 To the Quest Jet. 199 00:21:23,555 --> 00:21:25,688 But Jonny, who is going to pilot? 200 00:21:25,690 --> 00:21:26,989 I am, I guess. 201 00:21:42,806 --> 00:21:44,205 All right, buckle up. 202 00:22:32,351 --> 00:22:33,850 Woo-hoo! 203 00:22:42,026 --> 00:22:43,658 Great take off, Jonny. 204 00:22:43,660 --> 00:22:45,960 I've seen Race do it 100 times. 205 00:22:45,962 --> 00:22:48,061 Landing, not so much. 206 00:22:50,799 --> 00:22:53,166 I see that you have secured the prisoners. 207 00:22:54,936 --> 00:22:56,368 Safe and sound. 208 00:22:56,370 --> 00:22:58,269 Yep, we locked them up good. 209 00:22:58,271 --> 00:23:02,172 Yes, but I am afraid Dr. Quest still refuses to cooperate. 210 00:23:02,174 --> 00:23:03,940 Ah, the fool. 211 00:23:03,942 --> 00:23:05,508 Yeah, I don't think he likes you. Not a fan. 212 00:23:05,510 --> 00:23:07,276 Definitely not a fan. Not wearing your T-shirt. 213 00:23:07,278 --> 00:23:08,359 Definitely no T-shirt. 214 00:23:10,280 --> 00:23:12,680 Perhaps we can find a way 215 00:23:12,682 --> 00:23:14,782 to motivate him. 216 00:23:26,828 --> 00:23:28,060 Yeah, definitely went on too long. 217 00:23:28,062 --> 00:23:29,561 Got to know when to quit. 218 00:23:33,533 --> 00:23:34,999 How close are we, Hadji? 219 00:23:35,001 --> 00:23:37,034 We are just off the coast of Moldovistan. 220 00:23:37,036 --> 00:23:39,469 The signal is coming from one of the islands. 221 00:23:59,754 --> 00:24:01,487 We have company, Jonny. 222 00:24:01,489 --> 00:24:04,356 Robot drone missiles. I'll shake 'em off. 223 00:24:04,358 --> 00:24:05,990 Done it a million times. 224 00:24:05,992 --> 00:24:07,024 You have? 225 00:24:07,026 --> 00:24:08,658 In the Quest simulator. 226 00:24:08,660 --> 00:24:09,825 Simulator? 227 00:24:09,827 --> 00:24:10,892 Hold tight. 228 00:24:20,501 --> 00:24:23,134 Hadji, get ready to hit the thrusters. 229 00:24:26,839 --> 00:24:28,905 A little farther. 230 00:24:28,907 --> 00:24:31,374 I am not certain there is any farther left. 231 00:24:31,376 --> 00:24:32,575 Jonny! 232 00:24:32,577 --> 00:24:33,842 Warning. Warning. 233 00:24:33,844 --> 00:24:35,176 Come on! 234 00:24:35,178 --> 00:24:37,044 - Come on! - Impact unavoidable. 235 00:24:37,046 --> 00:24:38,111 Now! 236 00:24:41,715 --> 00:24:43,581 Pull up, Jonny. Pull up! 237 00:24:44,016 --> 00:24:45,081 Pull up! 238 00:24:48,052 --> 00:24:50,252 Collision avoided. 239 00:24:57,527 --> 00:24:58,959 Phew! 240 00:25:10,303 --> 00:25:12,144 I don't like the sound of that. 241 00:25:22,881 --> 00:25:24,113 Hang on, guys. 242 00:25:29,619 --> 00:25:32,019 - Abandon ship. - Good idea. 243 00:26:10,756 --> 00:26:12,155 Hang on, guys. 244 00:26:19,597 --> 00:26:20,862 Gotcha! 245 00:26:22,699 --> 00:26:24,799 Not so tight, Tom. 246 00:26:24,801 --> 00:26:26,366 I can't reach the rip cord. 247 00:26:38,945 --> 00:26:41,011 Race is gonna go through the roof. 248 00:26:41,947 --> 00:26:43,212 Look on the bright side. 249 00:26:43,214 --> 00:26:45,055 Now you do not have to land it. 250 00:26:48,685 --> 00:26:50,217 Where are we? 251 00:26:50,219 --> 00:26:52,118 Hey! There's the answer. 252 00:26:53,955 --> 00:26:56,155 Oh, Moldovistan. 253 00:26:56,157 --> 00:26:57,789 We actually made it. 254 00:26:57,791 --> 00:26:59,857 Let's head for the city. 255 00:27:09,501 --> 00:27:13,969 My, my, my. So it was Jonny Quest who was flying the jet. 256 00:27:13,971 --> 00:27:15,804 Clever boy. 257 00:27:15,806 --> 00:27:18,973 No doubt he was aided by that magnificent cat. 258 00:27:18,975 --> 00:27:22,743 Look how he's ready for danger at every turn. 259 00:27:22,745 --> 00:27:24,077 He ain't so tough. 260 00:27:24,079 --> 00:27:25,378 What was that? 261 00:27:25,380 --> 00:27:27,480 Nothing, boss, uh, Doc. 262 00:27:27,482 --> 00:27:29,648 Doctor. Dr. Zin, sir. 263 00:27:45,363 --> 00:27:47,029 Bandit. 264 00:27:48,165 --> 00:27:49,805 Come here, boy. 265 00:27:53,603 --> 00:27:56,536 The tracker says the Q-sphere is still on the island. 266 00:27:59,307 --> 00:28:02,207 How do we get there? We have no money. 267 00:28:02,209 --> 00:28:05,175 Don't worry. We have an old friend who lives here. 268 00:28:07,012 --> 00:28:10,747 Yes, Dr. Zin. Understood. 269 00:28:18,122 --> 00:28:20,956 We must bring the boys to Zin. 270 00:28:20,958 --> 00:28:22,190 Alive! 271 00:28:22,792 --> 00:28:24,124 And the animals? 272 00:28:24,126 --> 00:28:26,960 Uh, they are expendable. 273 00:28:37,970 --> 00:28:40,904 But be careful of that cat. 274 00:28:40,906 --> 00:28:43,206 He's diabolically clever. 275 00:28:44,642 --> 00:28:46,875 Hey, quit horsing around. 276 00:28:46,877 --> 00:28:49,244 - Which way, Jonny? - I don't know. 277 00:28:49,246 --> 00:28:51,980 Last time I was here, I was just a kid. 278 00:29:05,393 --> 00:29:06,458 Hey! 279 00:29:28,779 --> 00:29:30,278 Jonny, look out. 280 00:29:30,280 --> 00:29:31,679 Watch out, Hadji. 281 00:29:44,021 --> 00:29:46,021 Oh! 282 00:29:46,023 --> 00:29:49,024 The noose tightens. 283 00:29:53,463 --> 00:29:54,528 Argh! 284 00:29:54,530 --> 00:29:55,729 Come on! 285 00:29:55,731 --> 00:29:57,597 Get off me. Argh! 286 00:30:01,035 --> 00:30:02,100 Uh-oh. 287 00:30:03,136 --> 00:30:04,201 Wrong way. 288 00:30:07,372 --> 00:30:08,938 I have an idea. 289 00:30:14,144 --> 00:30:15,576 Everybody up. 290 00:30:15,578 --> 00:30:18,111 Time to make like a banana and split. 291 00:30:18,113 --> 00:30:19,512 Stop them! 292 00:30:23,617 --> 00:30:26,183 Follow them! Whoa! 293 00:30:28,921 --> 00:30:31,020 I am truly sorry for this. 294 00:30:36,660 --> 00:30:38,300 It's locked. 295 00:30:40,162 --> 00:30:41,728 Hurry, you fools! 296 00:30:41,730 --> 00:30:44,463 Jonny, we do not have much time. 297 00:30:55,241 --> 00:30:57,841 My, my, look what the cat dragged in. 298 00:30:57,843 --> 00:30:59,175 Jezebel Jade? 299 00:30:59,177 --> 00:31:00,809 Just the person we've been looking for. 300 00:31:00,811 --> 00:31:02,811 But, Jonny, is she not a mercenary 301 00:31:02,813 --> 00:31:04,746 who works for the highest bidder? 302 00:31:04,748 --> 00:31:07,081 Let's debate morality later, boys. 303 00:31:07,083 --> 00:31:08,816 Inside, now. 304 00:31:15,190 --> 00:31:17,123 Better get downstairs. 305 00:31:17,125 --> 00:31:18,257 You too, mopsy. 306 00:31:24,597 --> 00:31:26,930 Where does this door lead? 307 00:31:26,932 --> 00:31:28,598 I think to there. 308 00:31:46,815 --> 00:31:49,115 Eyes this way, boys. 309 00:31:49,117 --> 00:31:50,783 Nice place, Miss Jade. 310 00:31:50,785 --> 00:31:53,285 Yes, very artistic. 311 00:31:54,621 --> 00:31:56,287 It ain't Carnegie Hall, 312 00:31:56,289 --> 00:31:58,322 but it's paid for. 313 00:31:58,324 --> 00:32:01,224 We sure are glad to see you, Miss Jade. 314 00:32:01,226 --> 00:32:02,692 Cut to the chase, kiddo. 315 00:32:06,330 --> 00:32:08,396 We really need your help. 316 00:32:08,398 --> 00:32:11,999 Race and my dad have been captured and we're here to rescue 'em. 317 00:32:12,001 --> 00:32:15,201 Well, I hope you like foster care, kid, 'cause Dr. Zin has 'em. 318 00:32:16,237 --> 00:32:18,503 Dr. Zin? How do you know? 319 00:32:18,505 --> 00:32:21,539 You forget. Information is my business. 320 00:32:21,541 --> 00:32:23,874 Dr. Zin has been after my dad's research. 321 00:32:23,876 --> 00:32:25,342 You have got to help us. 322 00:32:25,344 --> 00:32:27,410 Sure, make me an offer. 323 00:32:27,412 --> 00:32:29,078 I don't see any collateral, 324 00:32:29,080 --> 00:32:30,913 so I'll settle for cash. 325 00:32:32,516 --> 00:32:34,816 But this could endanger the world. 326 00:32:34,818 --> 00:32:38,852 Jezebel Jade sticks her neck out for no one. 327 00:32:38,854 --> 00:32:40,253 Even Race? 328 00:32:41,556 --> 00:32:43,489 Especially Race. 329 00:32:44,859 --> 00:32:46,391 I thought you liked him. 330 00:32:49,328 --> 00:32:52,262 Oh, we had a little something once. 331 00:32:52,264 --> 00:32:55,832 But, apparently, once was enough for him. 332 00:32:55,834 --> 00:32:58,968 Now, if you'll excuse me, boys, I've got a show to do. 333 00:33:10,113 --> 00:33:12,113 Too bad, Miss Jade. 334 00:33:12,115 --> 00:33:14,281 Could have been a pretty sweet deal for you. 335 00:33:14,283 --> 00:33:15,949 Right, Hadji? 336 00:33:15,951 --> 00:33:17,583 Oh, uh, yes. 337 00:33:17,585 --> 00:33:19,384 Very sweet, like honey. 338 00:33:19,386 --> 00:33:21,352 Deal? What deal? 339 00:33:21,354 --> 00:33:24,355 Dad was working on a top-secret project for the government. 340 00:33:24,357 --> 00:33:26,557 I bet they'd pay plenty to get it back. 341 00:33:26,559 --> 00:33:28,992 But if you'd rather pass on a fat reward... 342 00:33:33,965 --> 00:33:35,698 On second thought, boys, 343 00:33:35,700 --> 00:33:38,000 you may have touched my heart after all. 344 00:33:41,872 --> 00:33:44,639 Jezebel Jade is open for business. 345 00:33:59,555 --> 00:34:01,388 There's a skimmer down in the garage. 346 00:34:01,390 --> 00:34:03,890 That should get you to the island. 347 00:34:03,892 --> 00:34:04,991 Thanks, Miss Jade. 348 00:34:04,993 --> 00:34:07,059 Whoa! Hold your horses. 349 00:34:07,061 --> 00:34:09,327 This isn't free. Sign here. 350 00:34:09,329 --> 00:34:10,728 I expect your father, 351 00:34:10,730 --> 00:34:12,129 or the government, 352 00:34:12,131 --> 00:34:14,164 to pay me for the rental of my equipment, 353 00:34:14,166 --> 00:34:15,999 in case of your demise. 354 00:34:16,001 --> 00:34:18,468 You drive a hard bargain, Miss Jade. 355 00:34:18,470 --> 00:34:21,838 But Race always said you were the smartest lady he knew. 356 00:34:21,840 --> 00:34:24,574 He called me a lady? 357 00:34:24,576 --> 00:34:26,576 Five minutes, Miss Jade. 358 00:34:26,578 --> 00:34:28,311 Break a leg. 359 00:34:28,313 --> 00:34:30,079 You can leave from downstairs. 360 00:34:30,081 --> 00:34:31,680 Just don't make a racket. 361 00:34:32,749 --> 00:34:33,814 Come on. 362 00:34:37,652 --> 00:34:38,817 There it is. 363 00:34:38,819 --> 00:34:40,652 I will open the door. 364 00:34:42,122 --> 00:34:43,621 - There they are! - Uh-oh. 365 00:34:43,623 --> 00:34:45,555 We gotta move. 366 00:34:48,493 --> 00:34:50,526 Don't let them get away. 367 00:34:54,030 --> 00:34:55,095 Look out! 368 00:35:05,840 --> 00:35:09,842 ♪ In the heart of the city 369 00:35:09,844 --> 00:35:13,845 ♪ Dwells the lady who's known as Jade 370 00:35:13,847 --> 00:35:17,281 ♪ Powerful Bold and pretty 371 00:35:17,283 --> 00:35:20,516 ♪ She's a girl who's got it made 372 00:35:21,820 --> 00:35:25,721 ♪ Oh, I don't need no man 373 00:35:25,723 --> 00:35:29,824 ♪ Independent and full of pride 374 00:35:29,826 --> 00:35:33,227 ♪ I'm a gal with a plan 375 00:35:33,229 --> 00:35:36,430 ♪ It don't include being 376 00:35:36,432 --> 00:35:38,965 ♪ Some man's bride 377 00:35:49,176 --> 00:35:53,177 ♪ I'm all business no pleasure 378 00:35:53,179 --> 00:35:57,014 ♪ And I know what men desire 379 00:35:57,016 --> 00:36:00,951 ♪ For they seek pomp and treasure 380 00:36:00,953 --> 00:36:05,221 ♪ The highest bidder is the buyer 381 00:36:07,592 --> 00:36:09,858 ♪ Oh, I don't heed 382 00:36:09,860 --> 00:36:12,927 ♪ Heed no man 383 00:36:15,631 --> 00:36:17,864 ♪ Oh, I don't need 384 00:36:17,866 --> 00:36:20,566 ♪ Need no man 385 00:36:23,670 --> 00:36:25,636 ♪ But man, oh, man 386 00:36:25,638 --> 00:36:29,072 ♪ Oh, man, oh, man 387 00:36:31,609 --> 00:36:33,709 ♪ Oh, man, oh, man 388 00:36:33,711 --> 00:36:37,678 ♪ Do I need you 389 00:36:37,680 --> 00:36:41,181 ♪ Do I need you 390 00:36:43,218 --> 00:36:46,886 ♪ Mercenary species 391 00:36:46,888 --> 00:36:51,056 ♪ But my heart is not for sale 392 00:36:51,058 --> 00:36:54,726 ♪ Hard and broken in pieces 393 00:36:54,728 --> 00:36:59,163 ♪ Thank a tall, tan action male 394 00:36:59,165 --> 00:37:03,033 ♪ In the heart of the city 395 00:37:03,035 --> 00:37:07,136 ♪ Dwells the lady who's known as Jade 396 00:37:07,138 --> 00:37:10,706 ♪ Lonely, loveless, a pity 397 00:37:10,708 --> 00:37:13,809 ♪ I'm a girl that 398 00:37:13,811 --> 00:37:16,110 ♪ Love betrayed 399 00:37:18,814 --> 00:37:21,681 ♪ Man, oh, man, oh, man 400 00:37:21,683 --> 00:37:25,217 ♪ Do I need you 401 00:37:26,820 --> 00:37:29,887 ♪ Man, oh, man, oh, man 402 00:37:31,657 --> 00:37:34,391 ♪ Do I need you ♪ 403 00:37:47,737 --> 00:37:50,471 Wonderful. Wonderful. Bravo. 404 00:37:56,078 --> 00:37:58,178 Add the damage to their tab. 405 00:37:58,180 --> 00:37:59,746 Yes, Miss Jade. 406 00:38:04,919 --> 00:38:07,252 Dr. Zin's island is dead ahead. 407 00:38:18,231 --> 00:38:19,597 Shake a leg, guys. 408 00:38:28,307 --> 00:38:29,873 Come on, Questketeers. 409 00:38:29,875 --> 00:38:31,474 There's no time to fool around. 410 00:38:31,476 --> 00:38:33,876 Okay, boy, down you go. You okay? 411 00:38:35,112 --> 00:38:37,045 I think he likes it. 412 00:38:37,047 --> 00:38:40,381 We'll fly halfway up the volcano to get a better look at the island. 413 00:38:49,157 --> 00:38:50,389 Okay, let's go. 414 00:39:17,914 --> 00:39:20,247 So, you think Zin noticed? 415 00:39:21,149 --> 00:39:23,015 Highly likely. 416 00:39:28,488 --> 00:39:29,720 Dinner is served. 417 00:39:31,790 --> 00:39:34,323 Ugh, fish sticks again? 418 00:39:34,325 --> 00:39:36,491 This is the third time this week! 419 00:39:36,493 --> 00:39:38,326 I hate fish sticks! 420 00:39:39,262 --> 00:39:41,428 Ah, Dr. Quest. 421 00:39:41,430 --> 00:39:43,096 I told you, Zin. 422 00:39:43,098 --> 00:39:45,932 I'll never help you access the power of the Q-sphere. 423 00:39:45,934 --> 00:39:47,833 Oh, trust me, 424 00:39:47,835 --> 00:39:50,368 I have ways to convince you. 425 00:39:50,370 --> 00:39:52,269 Hey! Ugh. 426 00:39:52,271 --> 00:39:54,204 - Dad! - Dr. Quest! 427 00:39:54,206 --> 00:39:57,006 Jonny, Hadji, how did you get here? 428 00:39:57,008 --> 00:40:02,310 Ah, such an affectionate display of family devotion. 429 00:40:02,312 --> 00:40:04,812 Oh, boy, it would warm my heart, 430 00:40:04,814 --> 00:40:06,213 if I had one. 431 00:40:06,215 --> 00:40:08,080 What do you want, Zin? 432 00:40:10,884 --> 00:40:13,050 All you have to do, Dr. Quest, 433 00:40:13,052 --> 00:40:16,486 is to wire the sphere to the island's energy system. 434 00:40:16,488 --> 00:40:18,488 Now, once that is completed, 435 00:40:18,490 --> 00:40:22,291 I'll return the boys to you, safe and sound. 436 00:40:22,293 --> 00:40:25,961 But try any trickery and I'll deliver them to you 437 00:40:25,963 --> 00:40:29,464 a little bit on the crispy side. 438 00:40:35,137 --> 00:40:36,636 Don't do it, Dad. 439 00:40:36,638 --> 00:40:38,304 I have no choice, Jonny. 440 00:40:38,306 --> 00:40:41,373 I can't let any harm come to you and Hadji. 441 00:40:55,821 --> 00:40:56,920 Oh! 442 00:41:00,825 --> 00:41:03,525 Take the boys to their cell and make sure you find that cat. 443 00:41:03,527 --> 00:41:08,028 Nothing is safe around here until that devious feline is dispatched. 444 00:41:08,030 --> 00:41:11,965 I want him shot on sight. Bang! 445 00:42:14,162 --> 00:42:17,830 I have to admit, I'm amazed you boys got this far. 446 00:42:17,832 --> 00:42:19,064 But I wish you hadn't. 447 00:42:20,467 --> 00:42:22,066 Titanium steel. 448 00:42:22,068 --> 00:42:24,234 Believe me, I've tried to bend it. 449 00:42:24,236 --> 00:42:27,403 I just hope this floor does not crack. 450 00:42:27,405 --> 00:42:29,505 So much for digging a tunnel. 451 00:42:29,507 --> 00:42:31,173 Hey, what about up there? 452 00:42:31,175 --> 00:42:32,941 That's just a ventilator. 453 00:42:32,943 --> 00:42:35,643 Even if we could reach it, it's too small to fit through. 454 00:42:38,780 --> 00:42:41,680 Bandit, you're just about the right size. 455 00:42:41,682 --> 00:42:45,016 Hadji, you think you can still do your levitation trick? 456 00:42:45,018 --> 00:42:47,184 It is no trick, Sahib Race. 457 00:42:47,920 --> 00:42:50,086 Sim sim salabim. 458 00:43:03,466 --> 00:43:04,698 Good boy. 459 00:43:04,700 --> 00:43:06,633 Now go find Tom and Jerry. 460 00:43:34,361 --> 00:43:36,994 Uh-oh, is this on? We're live? 461 00:43:36,996 --> 00:43:38,829 You could have said something. 462 00:43:38,831 --> 00:43:42,299 Welcome to the Zin Automated Battle Island. 463 00:43:42,301 --> 00:43:43,633 Hello. Hello, out there. 464 00:43:43,635 --> 00:43:46,135 Thanks to space-age technology, 465 00:43:46,137 --> 00:43:48,370 this mobile fortress of destruction 466 00:43:48,372 --> 00:43:53,007 is powerful enough to bring any country of your own choosing 467 00:43:53,009 --> 00:43:56,810 to its knees! 468 00:43:56,812 --> 00:43:59,879 And all for a reasonable price. 469 00:44:12,526 --> 00:44:14,926 So it was Jade who got you here? 470 00:44:17,764 --> 00:44:18,828 She helped. 471 00:44:21,666 --> 00:44:24,332 Did, uh, she mention me, by any chance? 472 00:44:27,170 --> 00:44:28,636 Oh, yeah. 473 00:44:29,872 --> 00:44:31,605 That bad, huh? 474 00:44:31,607 --> 00:44:33,940 I think she still likes you, Race. 475 00:44:33,942 --> 00:44:36,409 In a scary kind of way. 476 00:44:36,411 --> 00:44:37,777 I can't blame her. 477 00:44:37,779 --> 00:44:40,179 It's what happens, boys, when you put business 478 00:44:40,181 --> 00:44:42,514 in front of other people's feelings. 479 00:44:42,516 --> 00:44:45,249 I guess I messed things up big time. 480 00:44:46,185 --> 00:44:48,385 I know the feeling. 481 00:44:48,387 --> 00:44:50,587 Sorry I got you into this, Hadji. 482 00:44:50,589 --> 00:44:53,089 If I had to do it all over again, 483 00:44:53,091 --> 00:44:55,124 I would still be here. 484 00:44:55,126 --> 00:44:57,226 Thanks. But, like my dad says, 485 00:44:57,228 --> 00:44:59,928 sometimes I bite off more than I can chew. 486 00:44:59,930 --> 00:45:02,197 Don't beat yourself up, Jonny. 487 00:45:02,199 --> 00:45:04,999 You too, Hadji. I'm proud of you both. 488 00:45:05,001 --> 00:45:07,301 Yeah? 489 00:45:07,303 --> 00:45:11,538 Absolutely. What other boys would have had the courage and resourcefulness 490 00:45:11,540 --> 00:45:17,076 to travel across continents to track us down in the middle of a volcano? 491 00:45:17,078 --> 00:45:18,811 Gee, thanks, Race. 492 00:45:22,683 --> 00:45:25,517 As a matter of fact, when we get back to the Keys, 493 00:45:25,519 --> 00:45:28,386 how about some flying lessons, in the jet? 494 00:45:29,155 --> 00:45:30,787 Yeah, the jet... 495 00:45:36,193 --> 00:45:40,228 I hope you're not considering any delaying tactics, Dr. Quest. 496 00:45:42,398 --> 00:45:44,197 On the contrary, Zin, 497 00:45:44,199 --> 00:45:47,166 the Q-sphere is now fully installed. 498 00:45:47,168 --> 00:45:49,768 At last! Bring him up. 499 00:45:54,841 --> 00:45:56,674 May I see my son now? 500 00:45:56,676 --> 00:45:59,543 First, we must test the sphere. 501 00:45:59,545 --> 00:46:02,846 Because if it doesn't work, you'll be seeing your son 502 00:46:02,848 --> 00:46:04,280 in the crab pit. 503 00:46:25,802 --> 00:46:27,568 Fish sticks ain't good enough for you? 504 00:46:27,570 --> 00:46:29,303 No, course not. No, no, no. 505 00:46:29,305 --> 00:46:31,805 You're a big-time doctor. Huh, yeah. 506 00:46:31,807 --> 00:46:33,772 Well, doctor of what, hey? Ha! 507 00:46:36,610 --> 00:46:40,044 Hey, ain't you supposed to be upstairs? 508 00:46:40,046 --> 00:46:43,280 Then you can take this up to his royal butt-head. 509 00:46:46,318 --> 00:46:48,484 And stay out of the catnip! 510 00:47:26,955 --> 00:47:29,255 Can you feel it, Dr. Quest? 511 00:47:29,257 --> 00:47:32,925 It's the power of my intellect being unleashed. 512 00:47:32,927 --> 00:47:35,727 That's funny. It sounds like my Q-sphere. 513 00:47:37,030 --> 00:47:40,631 Isn't that just like you, Benton? 514 00:47:40,633 --> 00:47:42,799 Denying my brilliance. 515 00:47:42,801 --> 00:47:45,134 Even when we were freshmen at the university, 516 00:47:45,136 --> 00:47:47,936 you were jealous of my superior genius. 517 00:47:47,938 --> 00:47:50,939 All you had was a genius for destruction. 518 00:47:50,941 --> 00:47:54,775 I did not burn down the chemistry lab. 519 00:47:54,777 --> 00:47:57,477 It was never proven. 520 00:47:57,479 --> 00:48:00,480 What about the explosion at the super collider? 521 00:48:00,482 --> 00:48:03,015 A little cloud of radiation. 522 00:48:03,017 --> 00:48:05,851 I don't know why they got so huffy about it. 523 00:48:05,853 --> 00:48:08,186 I was the one who lost his hair. 524 00:48:08,188 --> 00:48:10,821 My long, beautiful, silky hair 525 00:48:10,823 --> 00:48:13,023 with its natural bounciness. 526 00:48:16,661 --> 00:48:20,229 They had to evacuate the city, Zin. 527 00:48:20,231 --> 00:48:22,731 It really is too bad, Dr. Quest. 528 00:48:22,733 --> 00:48:25,667 We could have been quite a team, you and I. 529 00:48:25,669 --> 00:48:27,802 We could have ruled the world! 530 00:48:27,804 --> 00:48:30,571 Instead, that glory will be all mine. 531 00:48:31,807 --> 00:48:33,306 You might have saved us all the trouble 532 00:48:33,308 --> 00:48:35,640 by inventing a decent hair restorer. 533 00:48:59,730 --> 00:49:01,496 What's happening, Race? 534 00:49:01,498 --> 00:49:05,432 Looks like Zin's plan is gonna bring the roof down on us. 535 00:49:05,434 --> 00:49:07,834 I'm more worried about the floor. 536 00:49:07,836 --> 00:49:09,168 Up here, boys. 537 00:49:15,942 --> 00:49:17,241 Ugh, crabs. 538 00:49:18,010 --> 00:49:19,843 Always hated crabs. 539 00:49:21,179 --> 00:49:22,244 Help! 540 00:49:24,715 --> 00:49:26,281 Not on my watch. 541 00:49:27,584 --> 00:49:29,016 Bandit! 542 00:49:29,018 --> 00:49:31,284 And he brought Tom and Jerry. 543 00:49:31,286 --> 00:49:33,352 Can they get us out of here? 544 00:49:40,292 --> 00:49:43,159 If you're gonna rescue us now would be a good time. 545 00:49:51,134 --> 00:49:52,199 We're waiting. 546 00:49:58,539 --> 00:49:59,604 Now! 547 00:50:05,543 --> 00:50:07,175 Well done, guys. 548 00:50:07,877 --> 00:50:08,909 Tom. 549 00:50:08,911 --> 00:50:10,610 Jonny, watch out! 550 00:50:20,252 --> 00:50:21,317 Bandit! 551 00:50:23,621 --> 00:50:24,785 Let's go. 552 00:50:35,996 --> 00:50:37,061 Phew. 553 00:50:47,907 --> 00:50:51,308 Behold, Dr. Quest, my triumph is at hand. 554 00:51:36,054 --> 00:51:37,186 Incredible. 555 00:52:03,878 --> 00:52:06,645 Race, we're headed for the edge. 556 00:52:06,647 --> 00:52:07,879 Hang on, boys. 557 00:52:08,815 --> 00:52:10,147 I can't stop. 558 00:52:11,550 --> 00:52:13,583 Oh, no, Hadji! 559 00:52:13,585 --> 00:52:15,151 - Race. - Gotcha. 560 00:52:16,888 --> 00:52:18,187 Hadji. 561 00:52:18,189 --> 00:52:20,455 - And I've got you. - That was close. 562 00:52:24,860 --> 00:52:26,392 Couldn't forget about you. 563 00:52:32,030 --> 00:52:33,929 Gotcha. Whoa! 564 00:52:38,935 --> 00:52:40,000 Oh, no. 565 00:52:43,071 --> 00:52:44,136 You're slipping! 566 00:52:46,572 --> 00:52:47,637 No! 567 00:53:13,227 --> 00:53:14,326 Not again. 568 00:53:26,439 --> 00:53:29,306 Where exactly are you taking us, Zin? 569 00:53:29,308 --> 00:53:30,807 Home, Dr. Quest. 570 00:53:30,809 --> 00:53:33,709 While you were tinkering with your little sphere, 571 00:53:33,711 --> 00:53:36,778 I devised the means to harness its energy 572 00:53:36,780 --> 00:53:40,649 to create the greatest, most glorious warship 573 00:53:40,651 --> 00:53:42,984 the world has ever seen. 574 00:53:53,495 --> 00:53:55,255 Watch out, drone ahead. 575 00:53:56,764 --> 00:53:58,063 I'll need a distraction. 576 00:53:58,065 --> 00:53:59,998 Hmm. Tom can do it. 577 00:54:00,000 --> 00:54:03,334 Well, in that suit, he'll think you're one of Zin's cats. 578 00:54:41,538 --> 00:54:43,271 Identify yourself. 579 00:54:43,273 --> 00:54:45,105 Your worst shutdown. 580 00:54:47,876 --> 00:54:50,176 Talk about an instant junkyard. 581 00:54:54,915 --> 00:54:56,814 When did we get this communique? 582 00:54:56,816 --> 00:54:58,916 Just moments ago, Mr. President. 583 00:54:58,918 --> 00:55:00,984 It went to all the world's leaders. 584 00:55:00,986 --> 00:55:02,752 You're sure it's from Zin? 585 00:55:02,754 --> 00:55:04,720 Yes, sir. 586 00:55:04,722 --> 00:55:07,856 That's his signature smiley face at the end of the threat. 587 00:55:11,794 --> 00:55:13,426 Can we stop him? 588 00:55:13,428 --> 00:55:15,394 We're trying to locate him now. 589 00:55:15,396 --> 00:55:19,264 But apparently his airship has been cloaked from radar. 590 00:55:19,266 --> 00:55:22,133 Perhaps we should bring in Dr. Benton Quest. 591 00:55:22,135 --> 00:55:25,002 We would, if we could find him. 592 00:55:37,282 --> 00:55:39,348 Fifteen minutes, Dr. Quest, 593 00:55:39,350 --> 00:55:42,317 the time it takes to cook a frozen pizza. 594 00:55:42,319 --> 00:55:44,452 It's all the time your nation has left. 595 00:55:56,665 --> 00:55:59,732 You guys stay back, I'm gonna get your father. 596 00:56:08,274 --> 00:56:10,007 Oopsie daisy. 597 00:56:13,345 --> 00:56:15,845 Hadji, we have to shut down the Q-sphere. 598 00:56:22,885 --> 00:56:24,384 Can you handle the crane? 599 00:56:29,357 --> 00:56:32,057 Yes, I am quite good at lifting things. 600 00:56:47,039 --> 00:56:49,706 We're ready when you are, Jonny. 601 00:56:49,708 --> 00:56:51,541 Ready. 602 00:56:51,543 --> 00:56:53,475 Ready as I'll ever be. 603 00:56:55,378 --> 00:56:57,544 You guys stand guard, okay? 604 00:57:04,318 --> 00:57:05,717 Looking good, Jonny. 605 00:57:10,055 --> 00:57:11,387 You're almost there. 606 00:57:18,928 --> 00:57:23,597 Ah, nothing goes better with a military bombardment 607 00:57:23,599 --> 00:57:26,632 than a hot cup of Chai tea. 608 00:57:28,168 --> 00:57:29,734 Ugh! 609 00:57:29,736 --> 00:57:30,835 Milk? 610 00:57:30,837 --> 00:57:32,317 Huh? 611 00:57:35,440 --> 00:57:37,173 What? Race Bannon? 612 00:57:55,025 --> 00:57:56,591 And the cat! 613 00:57:56,593 --> 00:57:58,259 Leave Bannon to the drones, 614 00:57:58,261 --> 00:58:01,528 you must protect the sphere from that hateful cat. 615 00:58:16,542 --> 00:58:18,041 Knock, knock. 616 00:58:18,043 --> 00:58:19,108 Here we come. 617 00:58:45,268 --> 00:58:46,667 What? 618 00:58:46,669 --> 00:58:48,669 Hey, it's that Quest kid. 619 00:58:48,671 --> 00:58:50,404 You guys get the cat 620 00:58:50,406 --> 00:58:52,339 and I'll take care of the brat. 621 00:59:05,820 --> 00:59:06,885 Whoa! 622 00:59:11,290 --> 00:59:13,189 Uh, Hadji? 623 00:59:13,191 --> 00:59:14,390 I am on it. 624 00:59:25,936 --> 00:59:27,001 Whoa! 625 00:59:28,704 --> 00:59:31,304 Boys, I need a little help down here. 626 00:59:31,306 --> 00:59:33,706 You got it, help is on the way. 627 00:59:33,708 --> 00:59:35,207 Yeah, yeah. Help on the way. 628 00:59:35,209 --> 00:59:36,689 We're the help. Ha-ha. 629 01:00:06,638 --> 01:00:07,703 Whoa! 630 01:00:17,481 --> 01:00:19,214 You're going the wrong way. 631 01:00:26,856 --> 01:00:28,956 Where're you going, buddy boy? 632 01:00:34,662 --> 01:00:37,429 He really was nothing but a scaredy cat. 633 01:00:37,431 --> 01:00:39,164 Yeah, a real coward. 634 01:00:39,166 --> 01:00:41,032 Definitely yellow. Yellow like a dandelion. 635 01:00:41,034 --> 01:00:44,235 - Yeah. - One down, four to go. 636 01:00:52,043 --> 01:00:53,108 Jerry. 637 01:00:55,578 --> 01:00:56,843 Gotcha. 638 01:01:01,716 --> 01:01:02,781 Whoa. 639 01:01:03,884 --> 01:01:05,950 Five minutes, Dr. Quest. 640 01:01:05,952 --> 01:01:09,920 I can almost taste the pepperoni and mushrooms. Yum, yum, yum. 641 01:01:09,922 --> 01:01:13,590 You're one sick, twisted individual, Zin. 642 01:01:20,064 --> 01:01:21,129 Phew. 643 01:01:25,934 --> 01:01:27,900 There. Just a couple more. 644 01:01:27,902 --> 01:01:29,534 Oh yeah? 645 01:01:29,536 --> 01:01:31,068 You think so, huh? 646 01:01:31,070 --> 01:01:32,636 Well, how 'bout we blow your crane down? Huh? 647 01:01:32,638 --> 01:01:33,937 Bandit, no. 648 01:01:39,043 --> 01:01:40,876 No! 649 01:01:40,878 --> 01:01:43,110 Aw, gee, too bad, kid. 650 01:01:45,380 --> 01:01:47,713 Watch out, Hadji. 651 01:01:47,715 --> 01:01:50,716 Well, this is one way to kill two birds with one stone, huh? 652 01:01:56,289 --> 01:01:57,488 Jonny, look out! 653 01:02:02,993 --> 01:02:04,058 Yeah! 654 01:02:06,228 --> 01:02:07,827 Hold on, Jerry. 655 01:02:11,765 --> 01:02:12,830 Huh? 656 01:02:19,236 --> 01:02:22,003 Whoa, nice flying, Tom. 657 01:02:22,005 --> 01:02:23,705 You take the kid. 658 01:02:23,707 --> 01:02:25,339 I get the dog. 659 01:02:25,341 --> 01:02:26,406 Huh? 660 01:02:37,884 --> 01:02:40,351 Well, well, this little reunion 661 01:02:40,353 --> 01:02:44,321 will make it easier to take care of you all in one fell swoop. 662 01:02:49,728 --> 01:02:52,528 Cut 'em down to size, boys. 663 01:02:52,530 --> 01:02:54,763 Definitely one of the boys, one of the gang. 664 01:02:54,765 --> 01:02:55,830 Yeah. 665 01:02:57,266 --> 01:02:59,399 You should've quit while you were ahead, 666 01:02:59,401 --> 01:03:00,800 kitty cat. 667 01:03:17,150 --> 01:03:19,283 Yeah, cut it down to size. 668 01:03:52,583 --> 01:03:54,482 Come on, Hadji, now's our chance. 669 01:04:06,195 --> 01:04:07,327 Whoa! 670 01:04:09,164 --> 01:04:10,229 Whoa! 671 01:04:11,265 --> 01:04:12,330 Jump! 672 01:04:24,876 --> 01:04:25,941 What now? 673 01:04:44,824 --> 01:04:45,889 No! 674 01:05:05,306 --> 01:05:07,706 You have bested me, feline. 675 01:05:09,309 --> 01:05:11,409 - Dad. - Dr. Quest. 676 01:05:11,411 --> 01:05:12,977 Jonny. Hadji. 677 01:05:12,979 --> 01:05:16,680 Your magnificent cat may have won this battle. 678 01:05:16,682 --> 01:05:18,648 But even without the sphere, 679 01:05:18,650 --> 01:05:21,584 this island has enough energy to reach the coast and crash. 680 01:05:21,586 --> 01:05:24,219 Happy landing, Dr. Quest. 681 01:05:31,060 --> 01:05:32,993 - What? - Car's full, Doc. 682 01:05:32,995 --> 01:05:34,227 Try the next one. 683 01:05:34,229 --> 01:05:37,196 That's my escape pod. Not yours. 684 01:05:40,534 --> 01:05:45,270 Why did I ever make henchmen out of cats? 685 01:05:49,876 --> 01:05:52,877 We've located Zin's airship, Mr. President. 686 01:05:52,879 --> 01:05:56,580 But I'm afraid it's too late, he's too close. 687 01:05:56,582 --> 01:05:59,749 Uh, then it's going to take a miracle to save this city. 688 01:06:06,957 --> 01:06:09,424 Dad, Tom and Jerry know where the skimmer is. 689 01:06:09,426 --> 01:06:10,586 We can use that to escape. 690 01:06:11,594 --> 01:06:13,594 Good thinking, Jonny. 691 01:06:13,596 --> 01:06:15,629 But we can't take a chance on this island hitting the capital. 692 01:06:15,631 --> 01:06:17,263 What are you doing? 693 01:06:17,265 --> 01:06:19,265 I knew that someday I might fall into enemy hands, 694 01:06:19,267 --> 01:06:22,234 so I created a fail safe missile that hones in on my watch 695 01:06:22,236 --> 01:06:24,803 to prevent my work from being used for evil. 696 01:06:24,805 --> 01:06:27,705 It's activated, let's get out of here. 697 01:06:27,707 --> 01:06:29,773 And on top of that, the Washington Monument 698 01:06:29,775 --> 01:06:33,709 has 900 steps, a two-ton capstone, 30,000 marble blocks... 699 01:06:33,711 --> 01:06:37,112 And Titan III rocket boosters? 700 01:06:45,055 --> 01:06:47,288 Shouldn't I have known about that? 701 01:07:02,070 --> 01:07:03,436 We're cut off. 702 01:07:03,438 --> 01:07:05,104 Maybe there's a way we can go around. 703 01:07:05,106 --> 01:07:06,672 We don't have time. 704 01:07:06,674 --> 01:07:08,974 I will levitate Jerry to the other side 705 01:07:08,976 --> 01:07:10,896 and he can bring the skimmer to us. 706 01:07:32,430 --> 01:07:33,495 Ahhh! 707 01:07:39,501 --> 01:07:41,167 I'm sorry, boys, 708 01:07:41,169 --> 01:07:42,668 I'm afraid this is it. 709 01:07:45,439 --> 01:07:48,306 Never send a mouse to do a man's job. 710 01:07:48,308 --> 01:07:49,674 Or a woman's. 711 01:07:49,676 --> 01:07:51,842 Miss Jade! But how? 712 01:07:51,844 --> 01:07:54,377 I followed you. I had to protect my investment. 713 01:07:54,379 --> 01:07:56,178 We even saved your little ball. 714 01:08:00,116 --> 01:08:01,215 Jump, Race. 715 01:08:05,153 --> 01:08:08,020 Jezebel, you're a sight for sore eyes. 716 01:08:08,022 --> 01:08:10,222 Yes, yes, I am. 717 01:08:10,224 --> 01:08:11,623 Uh, can we go now? 718 01:08:11,625 --> 01:08:12,790 We'd better. 719 01:08:40,150 --> 01:08:43,417 And as we reconstruct the Washington Monument 720 01:08:43,419 --> 01:08:47,320 with the original stones we retrieved from the ocean, 721 01:08:47,322 --> 01:08:51,823 we are proud to honor these brave and ingenious heroes 722 01:08:51,825 --> 01:08:56,159 with the distinguished medal for bravery and ingenuity. 723 01:08:58,495 --> 01:09:01,061 - Bravo. Bravo. - Huh? 724 01:09:03,331 --> 01:09:05,531 Cool, uh, I mean... 725 01:09:05,533 --> 01:09:07,366 Thanks, Mr. President. 726 01:09:07,368 --> 01:09:10,235 You know, Jonny, you remind me of myself at your age. 727 01:09:13,673 --> 01:09:15,572 Easy, boy. 728 01:09:17,742 --> 01:09:21,744 Oh, and we even had a special one made for you, Mr. Mouse. 729 01:09:43,032 --> 01:09:44,464 Whoa. Whoa. 730 01:10:01,548 --> 01:10:04,048 I don't remember this in the program. 49182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.