Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,056 --> 00:00:21,626
Previously on Titans...
2
00:00:21,660 --> 00:00:24,394
Ashes to ashes, dust to dust.
3
00:00:24,428 --> 00:00:27,699
Living with Bruce Wayne is gonna
change your life forever.
4
00:00:27,731 --> 00:00:29,300
- I'm searching.
- For what?
5
00:00:29,300 --> 00:00:31,068
- Who killed my parents.
- The police are doing their...
6
00:00:31,068 --> 00:00:32,369
I have to be the one
who finds them!
7
00:00:32,369 --> 00:00:33,970
- Why?
- So I can kill them.
8
00:00:35,740 --> 00:00:37,709
What's he seeing
on the hallucinogens?
9
00:00:37,709 --> 00:00:39,643
The deepest,
darkest parts of himself.
10
00:00:39,677 --> 00:00:41,411
How long till he's fully cooked?
11
00:00:41,411 --> 00:00:42,746
Within an hour.
12
00:00:42,746 --> 00:00:43,682
Good.
13
00:00:43,682 --> 00:00:45,950
I want Dad
to meet his new family.
14
00:00:45,982 --> 00:00:47,451
Honey, I'm home.
15
00:00:47,484 --> 00:00:50,021
When I was in Detroit, I was
planning on leaving Robin behind.
16
00:00:50,054 --> 00:00:52,122
- Why?
- When I put on that mask,
17
00:00:52,155 --> 00:00:53,691
I become someone
I can't control.
18
00:00:53,723 --> 00:00:55,058
I want my parents back!
19
00:00:55,091 --> 00:00:56,661
What happened to him?
20
00:00:56,695 --> 00:00:58,697
He said he works for
something called the Organization.
21
00:00:58,729 --> 00:01:00,298
And they work
for Rachel's father.
22
00:01:00,331 --> 00:01:01,799
He seemed to have
people everywhere.
23
00:01:01,832 --> 00:01:06,832
- It's time to talk.
- I'm not talking to anyone but Rachel.
24
00:01:33,463 --> 00:01:35,599
I need
to talk to him. Alone.
25
00:01:35,632 --> 00:01:37,100
- Don't think that's a good idea.
- Why?
26
00:01:37,134 --> 00:01:38,503
'Cause I can't take care
of myself?
27
00:01:38,536 --> 00:01:40,938
- That's not the point.
- I need to find out who he is.
28
00:01:40,971 --> 00:01:42,439
Why he's chasing me.
29
00:01:42,439 --> 00:01:44,676
- I don't trust him.
- What's not to trust? The man's tied up.
30
00:01:44,709 --> 00:01:47,278
One word from Rachel, and I'll walk
in and put my foot through his face.
31
00:01:47,311 --> 00:01:51,548
Dick, please.
32
00:01:53,716 --> 00:01:56,153
Five minutes.
33
00:01:56,186 --> 00:01:57,686
Thank you.
34
00:02:06,730 --> 00:02:07,930
Come in.
35
00:02:12,735 --> 00:02:15,205
Child.
36
00:02:15,239 --> 00:02:19,776
There's nothing to be afraid of.
37
00:02:19,810 --> 00:02:22,979
Close the door.
38
00:02:23,013 --> 00:02:24,062
Please?
39
00:02:32,657 --> 00:02:37,306
We have waited a very long time
40
00:02:37,828 --> 00:02:41,231
for this moment.
41
00:02:41,264 --> 00:02:43,766
What do you want from me?
42
00:02:43,800 --> 00:02:47,070
To help you.
43
00:02:47,104 --> 00:02:48,840
You think you're a monster.
44
00:02:48,872 --> 00:02:53,872
That there's evil inside you
scratching to get out.
45
00:02:55,378 --> 00:03:00,378
You see it each time
you look in a mirror.
46
00:03:01,050 --> 00:03:04,489
In your dreams.
47
00:03:04,521 --> 00:03:09,021
But you are not death, Rachel.
48
00:03:11,127 --> 00:03:15,800
Quite the opposite.
49
00:03:15,834 --> 00:03:20,834
You were not placed
on this Earth to destroy,
50
00:03:22,705 --> 00:03:24,506
but to heal.
51
00:03:31,181 --> 00:03:32,831
To save us.
52
00:03:38,122 --> 00:03:40,222
I'll prove it.
53
00:03:52,402 --> 00:03:57,402
Put your hands
on this rended flesh.
54
00:03:58,842 --> 00:04:00,211
Save me!
55
00:04:02,112 --> 00:04:03,413
No!
56
00:04:47,492 --> 00:04:51,091
You will heal the world.
57
00:05:18,689 --> 00:05:20,658
How did you know
she could do that?
58
00:05:20,692 --> 00:05:22,392
I know everything about her.
59
00:05:22,425 --> 00:05:27,232
She will purify the world.
60
00:05:27,264 --> 00:05:30,434
There's a prophecy that says
Rachel will destroy the world.
61
00:05:30,468 --> 00:05:33,370
An interpretation based on fear.
62
00:05:34,471 --> 00:05:36,374
What do you want with Rachel?
63
00:05:36,406 --> 00:05:40,978
She will purify the world.
64
00:05:42,146 --> 00:05:44,247
I'm not gonna ask you again.
65
00:05:44,281 --> 00:05:46,783
To reunite her with her father.
66
00:05:50,254 --> 00:05:52,189
Who is he? Where is he?
67
00:05:52,223 --> 00:05:54,324
I don't know. I swear.
68
00:05:56,560 --> 00:05:59,329
You can't stop him.
69
00:05:59,362 --> 00:06:01,833
Angela couldn't.
Melissa couldn't.
70
00:06:01,865 --> 00:06:05,269
No one can keep Rachel from him.
71
00:06:05,302 --> 00:06:06,571
Who's Angela?
72
00:06:10,007 --> 00:06:13,610
You said she couldn't
keep Rachel from him.
73
00:06:13,644 --> 00:06:16,213
Who is Angela?
74
00:06:19,882 --> 00:06:22,985
Her mother.
75
00:06:23,019 --> 00:06:26,557
Angela is her mother.
76
00:06:26,591 --> 00:06:29,225
Now we're getting somewhere.
77
00:06:29,259 --> 00:06:31,394
Let's talk about Angela.
78
00:06:49,814 --> 00:06:53,283
He says your birth mother
is still alive.
79
00:06:53,317 --> 00:06:55,521
What?
80
00:06:55,553 --> 00:07:00,225
He claims they've been holding
her prisoner. He may be lying.
81
00:07:00,257 --> 00:07:04,095
He says your mother's name
is Angela Azarath.
82
00:07:04,129 --> 00:07:06,598
They're holding her
at some asylum.
83
00:07:06,632 --> 00:07:11,632
Apparently, he and his people are
dead set on keeping you two apart.
84
00:07:13,103 --> 00:07:15,040
Why?
85
00:07:15,040 --> 00:07:18,475
Some more blabber about Rachel's
father and his divine mission.
86
00:07:18,509 --> 00:07:19,644
I don't know.
87
00:07:19,677 --> 00:07:22,814
Sounds like
your mother isn't a fan.
88
00:07:22,846 --> 00:07:27,846
My mom's alive.
I could meet my mom.
89
00:07:28,351 --> 00:07:30,055
We have to go. Now.
90
00:07:30,088 --> 00:07:33,858
Even if he is telling the
truth, this could be a trap.
91
00:07:33,858 --> 00:07:36,026
At best, we would be marching
into an enemy stronghold.
92
00:07:36,026 --> 00:07:37,495
You've seen what
these people can do.
93
00:07:37,495 --> 00:07:40,064
No one's going anywhere until
we take some time for recon.
94
00:07:40,098 --> 00:07:42,000
What if they move her?
They know we have him.
95
00:07:42,033 --> 00:07:46,603
I'm not risking all of
our lives on his word.
96
00:07:46,637 --> 00:07:47,738
I'm sorry.
97
00:07:47,771 --> 00:07:50,375
Tell him he's wrong.
98
00:07:50,408 --> 00:07:54,144
I wish I could. You know how I
hate to agree with him, but...
99
00:07:54,178 --> 00:07:59,178
All you ever talk about
is finding out who you are.
100
00:08:01,052 --> 00:08:06,052
You think we should go.
Right, Gar?
101
00:08:06,357 --> 00:08:08,358
Gar?
102
00:08:08,391 --> 00:08:11,091
I'm sorry, Rachel.
103
00:08:23,507 --> 00:08:24,557
Rachel.
104
00:08:40,356 --> 00:08:42,759
Go away.
105
00:08:42,793 --> 00:08:46,094
Can I come in? Please?
106
00:08:53,336 --> 00:08:56,774
So, you can heal people?
107
00:08:56,807 --> 00:09:00,745
Maybe. I think so.
Like you care.
108
00:09:00,778 --> 00:09:02,913
- Rachel...
- I can't believe you're on their side.
109
00:09:02,947 --> 00:09:05,682
Of all people, I thought
you would understand.
110
00:09:05,716 --> 00:09:07,552
Ever since my mom...
111
00:09:07,586 --> 00:09:12,523
Ever since Melissa died, I've been alone.
I don't have anyone.
112
00:09:12,556 --> 00:09:16,626
You've got us.
113
00:09:16,660 --> 00:09:21,030
You know what I mean, right?
114
00:09:21,063 --> 00:09:24,067
Yeah, I do.
115
00:09:24,101 --> 00:09:27,370
If I had even the slightest
chance of getting my mom back,
116
00:09:27,403 --> 00:09:29,606
there's nothing I wouldn't do.
117
00:09:29,639 --> 00:09:32,909
- But you said...
- Yeah, I lied.
118
00:09:32,943 --> 00:09:36,047
I just said
what they wanted to hear.
119
00:09:36,080 --> 00:09:39,049
You get pretty good at that
when you live with Dr. Caulder.
120
00:09:39,082 --> 00:09:43,888
If you agree with people, they tend
to leave you alone.
121
00:09:43,921 --> 00:09:47,692
- So...
- I'll go with you.
122
00:09:47,725 --> 00:09:50,594
If your mom's there,
we'll find her.
123
00:09:50,628 --> 00:09:54,164
And, uh,
124
00:09:54,198 --> 00:09:59,198
I'm thinking...
We go in style.
125
00:10:00,038 --> 00:10:03,506
Public records show that the
facility where Rachel's mom is being held
126
00:10:03,541 --> 00:10:04,875
is closed and abandoned.
127
00:10:04,908 --> 00:10:07,477
Doesn't look
like either one to me.
128
00:10:07,510 --> 00:10:08,846
Nope.
129
00:10:08,879 --> 00:10:10,581
Fourteen monitored exits.
130
00:10:10,615 --> 00:10:13,719
All hooked up to CCTV
and IR sensors.
131
00:10:13,751 --> 00:10:17,587
Thermal scans showing upwards of ten
security staff patrolling on the inside.
132
00:10:17,587 --> 00:10:19,224
No heat signatures
on the outer buildings,
133
00:10:19,224 --> 00:10:21,392
but another dozen
are patrolling the grounds.
134
00:10:21,424 --> 00:10:24,629
Okay.
135
00:10:24,662 --> 00:10:27,231
So, option one,
136
00:10:27,264 --> 00:10:30,167
we walk up and
knock on the door.
137
00:10:30,200 --> 00:10:32,169
Option two,
138
00:10:32,202 --> 00:10:35,306
I blow down the door.
Or option three...
139
00:10:35,339 --> 00:10:37,509
Tunnels.
140
00:10:37,542 --> 00:10:40,445
Connecting the main asylum to the
decommissioned outbuildings.
141
00:10:40,479 --> 00:10:42,879
We use them to get past
the ground patrols.
142
00:10:42,913 --> 00:10:46,017
Once inside, we'd still be
pretty heavily outnumbered.
143
00:10:46,049 --> 00:10:49,200
But I've faced worse.
144
00:11:15,812 --> 00:11:17,013
Damn it!
145
00:11:23,022 --> 00:11:27,591
You know, it's, like, a federal offense
to use someone else's Uber account.
146
00:11:27,625 --> 00:11:29,592
No, it's not.
147
00:11:29,626 --> 00:11:32,330
Even so, Kory may kick your ass.
148
00:11:32,364 --> 00:11:35,231
- Uh... You'll protect me.
- Is that so?
149
00:11:35,264 --> 00:11:38,836
Yeah, it is.
150
00:11:42,940 --> 00:11:47,940
I wonder
how long they've had her.
151
00:11:48,111 --> 00:11:53,111
Could be why she never
came looking for you.
152
00:11:54,184 --> 00:11:57,955
I wonder
if she'll even recognize me.
153
00:11:57,989 --> 00:12:00,524
Mothers always do.
It's like with animals.
154
00:12:00,558 --> 00:12:04,662
Mother wolves always know their
offspring by their scent.
155
00:12:04,695 --> 00:12:07,544
You saying I smell?
156
00:12:17,676 --> 00:12:21,346
I think we'll have to try the south
entrance away from the guards.
157
00:12:21,379 --> 00:12:24,448
- I don't think it's a safe bet, but...
- But what?
158
00:12:24,481 --> 00:12:29,481
I mean, we came this far, right?
Be stupid to back out now.
159
00:12:32,990 --> 00:12:35,960
- So, which way?
- Uh...
160
00:12:35,993 --> 00:12:38,692
After you.
161
00:12:47,071 --> 00:12:51,575
Oh, I can't believe
we're doing this.
162
00:12:51,609 --> 00:12:55,113
So, do you think she's my mom?
163
00:13:12,831 --> 00:13:16,234
What are the chances our two
geniuses haven't gotten caught yet?
164
00:13:16,267 --> 00:13:19,769
Next security sweep
is in ten minutes.
165
00:13:19,803 --> 00:13:21,153
Let's go.
166
00:13:49,400 --> 00:13:54,400
Left when we get
to the end of the tunnel.
167
00:14:02,211 --> 00:14:04,115
Gar!
168
00:14:04,148 --> 00:14:08,852
Don't worry.
He's just taking a little nap.
169
00:14:08,885 --> 00:14:11,855
Dick.
170
00:14:11,889 --> 00:14:14,292
We've got the girl, too.
171
00:14:14,325 --> 00:14:17,128
I don't want to kill
either of them,
172
00:14:17,160 --> 00:14:22,160
but if you make a move,
I will give the order.
173
00:14:24,067 --> 00:14:26,971
Kory, wait.
174
00:14:27,004 --> 00:14:31,953
Gas lines.
You'll burn us all up.
175
00:15:18,054 --> 00:15:22,826
Hello, Mr. Grayson.
176
00:15:22,860 --> 00:15:25,196
Please relax, Mr. Grayson.
177
00:15:25,229 --> 00:15:27,932
I think you'll find it
will go easier if you do.
178
00:15:27,965 --> 00:15:30,168
Where's Rachel?
If you've hurt her...
179
00:15:30,201 --> 00:15:32,769
No one is getting hurt.
Quite the opposite.
180
00:15:32,802 --> 00:15:34,304
We're here to help.
181
00:15:34,339 --> 00:15:39,339
We're going to give you something
to help you settle down.
182
00:15:40,110 --> 00:15:42,614
What the fuck is that?
What is that?
183
00:15:42,647 --> 00:15:46,750
Don't you fucking touch me!
Don't you fucking dare touch...
184
00:16:03,399 --> 00:16:04,399
Hey!
185
00:16:40,870 --> 00:16:43,642
Let me out of here!
186
00:16:43,674 --> 00:16:48,674
Do you hear me? I know you hear me!
Let me out!
187
00:16:51,081 --> 00:16:53,049
Shouldn't be long now.
188
00:17:10,867 --> 00:17:14,468
She's depleted. Proceed.
189
00:17:40,431 --> 00:17:44,030
Again.
190
00:17:45,569 --> 00:17:50,375
Now, now, Garfield.
Stop resisting.
191
00:17:50,407 --> 00:17:55,246
All that we want is for you
to show us what you are.
192
00:17:59,384 --> 00:18:01,920
Whoa!
Oh, that felt good!
193
00:18:01,952 --> 00:18:06,952
Don't worry. It's
going to get much, much better.
194
00:18:22,038 --> 00:18:26,538
How did you get here?
195
00:18:31,048 --> 00:18:33,217
Where's Gar?
196
00:18:33,250 --> 00:18:35,220
You better not have hurt him.
197
00:18:35,253 --> 00:18:40,125
You may be inclined to use your
abilities to escape this situation,
198
00:18:40,157 --> 00:18:45,157
but if you do, it won't be just
Gar that you place in danger.
199
00:18:45,996 --> 00:18:49,601
What are you talking about?
200
00:18:49,634 --> 00:18:54,634
Quite noble,
how they came looking for you.
201
00:18:56,874 --> 00:18:58,776
Where are they?
202
00:18:58,808 --> 00:19:01,178
Undergoing evaluation.
203
00:19:01,211 --> 00:19:05,482
They could be useful to us.
204
00:19:05,516 --> 00:19:07,317
Who are you fucking people?
205
00:19:07,351 --> 00:19:12,351
We are but servants
tasked with finding you,
206
00:19:12,589 --> 00:19:17,589
so that you and your father
can be reunited.
207
00:19:23,300 --> 00:19:28,300
You said my mother was here.
Was that a lie?
208
00:19:31,275 --> 00:19:36,075
Is she here?
Is my mother alive?
209
00:19:36,913 --> 00:19:40,817
Yes.
210
00:19:40,851 --> 00:19:43,619
I want to see her.
211
00:19:43,653 --> 00:19:45,689
No.
212
00:19:45,689 --> 00:19:46,657
Why?
213
00:19:46,657 --> 00:19:49,125
She tried to hide you from us.
214
00:19:49,160 --> 00:19:53,509
To keep you from your father.
215
00:19:54,198 --> 00:19:58,702
Perhaps it was a mistake
keeping her alive.
216
00:19:58,737 --> 00:20:03,737
We believed that she could
lead us to you.
217
00:20:05,076 --> 00:20:07,345
But we have you now.
218
00:20:07,377 --> 00:20:09,627
Don't hurt her.
219
00:20:12,817 --> 00:20:17,817
Well, I suppose
that depends on you.
220
00:20:37,041 --> 00:20:42,041
- Subject ready.
- Shall we begin?
221
00:21:32,864 --> 00:21:35,266
It's useless
to deny who you really are,
222
00:21:35,298 --> 00:21:37,134
Mr. Grayson.
223
00:21:37,167 --> 00:21:38,603
This isn't who I am.
224
00:21:38,635 --> 00:21:40,538
Of course, it is.
225
00:21:40,570 --> 00:21:42,973
You can't change your true nature, Mr.
Grayson.
226
00:21:43,008 --> 00:21:47,144
One way or another,
your actions will be judged.
227
00:21:50,682 --> 00:21:54,852
Remarkable. He's somehow
resisting the drugs.
228
00:21:54,884 --> 00:21:57,989
Hmm.
229
00:21:58,022 --> 00:21:59,990
His heart rate and respiratory
functions are elevated.
230
00:22:00,025 --> 00:22:03,094
But his brain activity
is barely affected.
231
00:22:03,127 --> 00:22:06,698
Perhaps a mental technique
he learned from his training.
232
00:22:06,730 --> 00:22:11,368
Increase his dosage, 200%.
233
00:22:11,402 --> 00:22:13,936
We risk stopping his heart.
234
00:22:13,971 --> 00:22:14,971
Yes.
235
00:22:36,027 --> 00:22:41,027
- He's going into cardiac arrest.
- Shit! Hold him. God damn it!
236
00:22:51,541 --> 00:22:56,541
Open the door or I'll break his neck!
Do it now!
237
00:23:43,760 --> 00:23:48,760
Who are you
running from, Mr. Grayson?
238
00:24:19,997 --> 00:24:23,500
Hey.
239
00:24:28,071 --> 00:24:29,422
Hey. Hey.
240
00:24:35,479 --> 00:24:40,049
Hey.
241
00:24:40,084 --> 00:24:44,153
Hey.
242
00:24:46,289 --> 00:24:47,289
Hey.
243
00:24:51,394 --> 00:24:53,063
How?
244
00:25:32,636 --> 00:25:35,204
Why are you doing this?
245
00:25:35,239 --> 00:25:39,276
I hate you.
246
00:25:39,309 --> 00:25:43,210
I hate what you did to me.
247
00:26:06,135 --> 00:26:10,875
Bruce?
248
00:26:17,247 --> 00:26:19,282
Wait.
249
00:26:19,316 --> 00:26:21,184
Robin was the answer.
250
00:26:22,520 --> 00:26:27,089
Robin was going to fix everything.
But you ruined it!
251
00:26:28,625 --> 00:26:32,563
You blame Zucco.
You blame Bruce.
252
00:26:32,596 --> 00:26:35,445
No. No, it was you!
253
00:26:41,372 --> 00:26:44,608
You made him into a monster!
254
00:26:44,642 --> 00:26:46,176
It was your fault!
255
00:26:46,211 --> 00:26:48,846
You did this to us!
It was you!
256
00:26:48,880 --> 00:26:52,516
You did this to me!
257
00:26:52,549 --> 00:26:57,049
I hate you! It was your fault!
258
00:27:09,500 --> 00:27:13,971
Perhaps we should
talk about your friends.
259
00:27:14,005 --> 00:27:17,842
You could convince them to
stop fighting us, to join us.
260
00:27:17,875 --> 00:27:19,777
They love you.
261
00:27:19,810 --> 00:27:20,877
They'll listen to you.
262
00:27:20,912 --> 00:27:22,747
They'll never help you.
263
00:27:22,779 --> 00:27:27,551
Rachel, the whole world
is about to change.
264
00:27:27,586 --> 00:27:31,256
You're going to want people
you care about at your side.
265
00:27:31,288 --> 00:27:36,288
Or, would you rather
that they continue to suffer?
266
00:27:58,615 --> 00:28:01,384
It doesn't have to be like this.
267
00:28:01,417 --> 00:28:05,617
Their pain, their suffering.
268
00:28:06,457 --> 00:28:08,925
Stop fighting us, Rachel.
269
00:28:08,960 --> 00:28:12,762
All you have to do
is call your father.
270
00:28:12,797 --> 00:28:17,701
Call to him, and he will come.
271
00:28:17,734 --> 00:28:19,936
You can put
an end to all of this.
272
00:28:19,971 --> 00:28:24,971
You could heal them
like you healed me.
273
00:28:26,443 --> 00:28:31,443
But I don't want you
to be healed anymore.
274
00:28:37,587 --> 00:28:39,837
I take it back.
275
00:31:09,374 --> 00:31:14,374
His daughter has escaped.
Find her.
276
00:31:55,551 --> 00:31:57,801
Are you Angela?
277
00:32:02,660 --> 00:32:04,728
Who are you?
278
00:32:04,761 --> 00:32:08,397
I'm Rachel.
279
00:32:08,432 --> 00:32:10,167
Your daughter.
280
00:32:10,201 --> 00:32:12,470
That's impossible.
281
00:32:12,503 --> 00:32:17,503
Go back to whoever sent you
and tell them it won't work.
282
00:32:17,807 --> 00:32:18,807
No.
283
00:32:31,622 --> 00:32:35,026
Look.
284
00:32:35,058 --> 00:32:38,863
Please.
285
00:32:38,895 --> 00:32:42,796
I've had it my whole life.
286
00:32:48,505 --> 00:32:53,376
Oh, my God.
287
00:32:53,410 --> 00:32:56,680
It is you.
288
00:32:56,713 --> 00:32:57,713
Baby.
289
00:33:02,685 --> 00:33:05,256
Oh, my God.
290
00:33:05,288 --> 00:33:08,259
No. You can't be here.
It's not safe.
291
00:33:08,259 --> 00:33:09,527
You can't let them
find you here.
292
00:33:09,527 --> 00:33:13,798
I know.
They're looking for me.
293
00:33:13,832 --> 00:33:16,934
I've been here a long time. There
are places that we can hide.
294
00:33:16,969 --> 00:33:20,704
No. My friends are still trapped.
We need to find them.
295
00:33:20,704 --> 00:33:25,041
No. No, we need to run. There
are gonna be guards everywhere.
296
00:33:25,076 --> 00:33:28,778
Don't worry.
297
00:33:28,813 --> 00:33:31,848
We can do it.
298
00:33:31,882 --> 00:33:33,231
Trust me.
299
00:34:08,318 --> 00:34:13,291
- Rachel?
- Gar.
300
00:34:13,324 --> 00:34:17,824
I have to get you out of here.
301
00:34:18,862 --> 00:34:22,932
Is that...
302
00:34:22,967 --> 00:34:24,902
Yeah.
303
00:34:24,934 --> 00:34:27,635
Awesome.
304
00:34:34,545 --> 00:34:39,545
- Can you walk? We have to hurry.
- Yeah.
305
00:34:41,751 --> 00:34:43,987
- Hey! What!
- Rachel!
306
00:34:44,021 --> 00:34:47,692
Mom!
307
00:34:47,726 --> 00:34:51,527
You're coming with me, girl.
Right now!
308
00:36:08,271 --> 00:36:12,322
I bit him.
309
00:36:17,715 --> 00:36:22,715
We have to get Dick and Kory.
310
00:36:33,030 --> 00:36:35,130
Dick?
311
00:36:42,407 --> 00:36:45,856
Come on. We have to go.
312
00:36:48,045 --> 00:36:51,382
What's wrong with him?
313
00:36:51,416 --> 00:36:53,751
They must've given him drugs.
314
00:36:53,784 --> 00:36:57,255
They may have
broken him, Rachel.
315
00:36:57,288 --> 00:37:01,958
They do that here.
316
00:37:01,992 --> 00:37:05,795
Dick?
317
00:37:05,829 --> 00:37:07,932
It's me.
318
00:37:07,965 --> 00:37:12,938
I need you to hear me.
You are stronger than them.
319
00:37:12,971 --> 00:37:16,608
You're stronger
than anyone I've ever met.
320
00:37:16,641 --> 00:37:19,409
Now we have to get out of here.
321
00:37:19,443 --> 00:37:23,793
We can't do that without you.
322
00:37:28,119 --> 00:37:32,188
You promised!
323
00:37:32,222 --> 00:37:37,222
You promised
you'd never leave me.
324
00:37:38,329 --> 00:37:40,579
You promised...
325
00:37:45,635 --> 00:37:47,972
Yeah,
326
00:37:48,005 --> 00:37:50,105
I guess I did.
327
00:38:12,630 --> 00:38:14,599
She heals so quickly.
328
00:38:14,632 --> 00:38:17,300
She must be capable
of limited regeneration.
329
00:38:17,335 --> 00:38:19,336
Let's find out just how limited.
330
00:38:19,369 --> 00:38:22,873
Amputate her finger
from her left hand.
331
00:38:35,686 --> 00:38:39,056
- Keep your eye on the door.
- Sound the alarm!
332
00:38:49,733 --> 00:38:51,434
Kory.
333
00:38:51,469 --> 00:38:54,739
I got it.
334
00:38:54,771 --> 00:38:57,876
- What's the tube?
- They intubated her.
335
00:38:57,909 --> 00:39:02,909
I know how to take it out.
This is gonna hurt.
336
00:39:06,550 --> 00:39:08,585
- Ready?
- Mm-hmm.
337
00:39:08,619 --> 00:39:12,456
Hey, look at me. Look at me.
338
00:39:14,690 --> 00:39:18,929
Hey.
339
00:39:18,963 --> 00:39:21,465
Kory, just relax. The spasms
will stop if you relax.
340
00:39:21,498 --> 00:39:23,833
- You relax.
- You okay?
341
00:39:23,867 --> 00:39:28,405
Fuck no.
342
00:39:28,438 --> 00:39:29,438
Here.
343
00:39:34,644 --> 00:39:39,644
Come on. We can get
out through there. Hurry.
344
00:39:47,123 --> 00:39:49,094
There they are.
345
00:39:49,126 --> 00:39:54,126
All right. You kids just
stay right where you are.
346
00:39:55,298 --> 00:39:56,949
I got this.
347
00:41:31,161 --> 00:41:33,561
Get out of here.
348
00:41:43,541 --> 00:41:45,476
Wait.
349
00:41:45,509 --> 00:41:46,559
Listen.
350
00:41:52,617 --> 00:41:55,518
You got enough?
All we need is a spark.
351
00:42:11,235 --> 00:42:13,784
We're doing this?
352
00:42:34,625 --> 00:42:38,596
It all has to end.
353
00:42:38,628 --> 00:42:41,028
All right, then.
354
00:44:10,688 --> 00:44:12,157
You gonna watch
till the bitter end,
355
00:44:12,190 --> 00:44:17,190
or are you ready
to get out of here?
24713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.