All language subtitles for Titans.2018.S01E07.480p.WEB-DL-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,056 --> 00:00:21,626 Previously on Titans... 2 00:00:21,660 --> 00:00:24,394 Ashes to ashes, dust to dust. 3 00:00:24,428 --> 00:00:27,699 Living with Bruce Wayne is gonna change your life forever. 4 00:00:27,731 --> 00:00:29,300 - I'm searching. - For what? 5 00:00:29,300 --> 00:00:31,068 - Who killed my parents. - The police are doing their... 6 00:00:31,068 --> 00:00:32,369 I have to be the one who finds them! 7 00:00:32,369 --> 00:00:33,970 - Why? - So I can kill them. 8 00:00:35,740 --> 00:00:37,709 What's he seeing on the hallucinogens? 9 00:00:37,709 --> 00:00:39,643 The deepest, darkest parts of himself. 10 00:00:39,677 --> 00:00:41,411 How long till he's fully cooked? 11 00:00:41,411 --> 00:00:42,746 Within an hour. 12 00:00:42,746 --> 00:00:43,682 Good. 13 00:00:43,682 --> 00:00:45,950 I want Dad to meet his new family. 14 00:00:45,982 --> 00:00:47,451 Honey, I'm home. 15 00:00:47,484 --> 00:00:50,021 When I was in Detroit, I was planning on leaving Robin behind. 16 00:00:50,054 --> 00:00:52,122 - Why? - When I put on that mask, 17 00:00:52,155 --> 00:00:53,691 I become someone I can't control. 18 00:00:53,723 --> 00:00:55,058 I want my parents back! 19 00:00:55,091 --> 00:00:56,661 What happened to him? 20 00:00:56,695 --> 00:00:58,697 He said he works for something called the Organization. 21 00:00:58,729 --> 00:01:00,298 And they work for Rachel's father. 22 00:01:00,331 --> 00:01:01,799 He seemed to have people everywhere. 23 00:01:01,832 --> 00:01:06,832 - It's time to talk. - I'm not talking to anyone but Rachel. 24 00:01:33,463 --> 00:01:35,599 I need to talk to him. Alone. 25 00:01:35,632 --> 00:01:37,100 - Don't think that's a good idea. - Why? 26 00:01:37,134 --> 00:01:38,503 'Cause I can't take care of myself? 27 00:01:38,536 --> 00:01:40,938 - That's not the point. - I need to find out who he is. 28 00:01:40,971 --> 00:01:42,439 Why he's chasing me. 29 00:01:42,439 --> 00:01:44,676 - I don't trust him. - What's not to trust? The man's tied up. 30 00:01:44,709 --> 00:01:47,278 One word from Rachel, and I'll walk in and put my foot through his face. 31 00:01:47,311 --> 00:01:51,548 Dick, please. 32 00:01:53,716 --> 00:01:56,153 Five minutes. 33 00:01:56,186 --> 00:01:57,686 Thank you. 34 00:02:06,730 --> 00:02:07,930 Come in. 35 00:02:12,735 --> 00:02:15,205 Child. 36 00:02:15,239 --> 00:02:19,776 There's nothing to be afraid of. 37 00:02:19,810 --> 00:02:22,979 Close the door. 38 00:02:23,013 --> 00:02:24,062 Please? 39 00:02:32,657 --> 00:02:37,306 We have waited a very long time 40 00:02:37,828 --> 00:02:41,231 for this moment. 41 00:02:41,264 --> 00:02:43,766 What do you want from me? 42 00:02:43,800 --> 00:02:47,070 To help you. 43 00:02:47,104 --> 00:02:48,840 You think you're a monster. 44 00:02:48,872 --> 00:02:53,872 That there's evil inside you scratching to get out. 45 00:02:55,378 --> 00:03:00,378 You see it each time you look in a mirror. 46 00:03:01,050 --> 00:03:04,489 In your dreams. 47 00:03:04,521 --> 00:03:09,021 But you are not death, Rachel. 48 00:03:11,127 --> 00:03:15,800 Quite the opposite. 49 00:03:15,834 --> 00:03:20,834 You were not placed on this Earth to destroy, 50 00:03:22,705 --> 00:03:24,506 but to heal. 51 00:03:31,181 --> 00:03:32,831 To save us. 52 00:03:38,122 --> 00:03:40,222 I'll prove it. 53 00:03:52,402 --> 00:03:57,402 Put your hands on this rended flesh. 54 00:03:58,842 --> 00:04:00,211 Save me! 55 00:04:02,112 --> 00:04:03,413 No! 56 00:04:47,492 --> 00:04:51,091 You will heal the world. 57 00:05:18,689 --> 00:05:20,658 How did you know she could do that? 58 00:05:20,692 --> 00:05:22,392 I know everything about her. 59 00:05:22,425 --> 00:05:27,232 She will purify the world. 60 00:05:27,264 --> 00:05:30,434 There's a prophecy that says Rachel will destroy the world. 61 00:05:30,468 --> 00:05:33,370 An interpretation based on fear. 62 00:05:34,471 --> 00:05:36,374 What do you want with Rachel? 63 00:05:36,406 --> 00:05:40,978 She will purify the world. 64 00:05:42,146 --> 00:05:44,247 I'm not gonna ask you again. 65 00:05:44,281 --> 00:05:46,783 To reunite her with her father. 66 00:05:50,254 --> 00:05:52,189 Who is he? Where is he? 67 00:05:52,223 --> 00:05:54,324 I don't know. I swear. 68 00:05:56,560 --> 00:05:59,329 You can't stop him. 69 00:05:59,362 --> 00:06:01,833 Angela couldn't. Melissa couldn't. 70 00:06:01,865 --> 00:06:05,269 No one can keep Rachel from him. 71 00:06:05,302 --> 00:06:06,571 Who's Angela? 72 00:06:10,007 --> 00:06:13,610 You said she couldn't keep Rachel from him. 73 00:06:13,644 --> 00:06:16,213 Who is Angela? 74 00:06:19,882 --> 00:06:22,985 Her mother. 75 00:06:23,019 --> 00:06:26,557 Angela is her mother. 76 00:06:26,591 --> 00:06:29,225 Now we're getting somewhere. 77 00:06:29,259 --> 00:06:31,394 Let's talk about Angela. 78 00:06:49,814 --> 00:06:53,283 He says your birth mother is still alive. 79 00:06:53,317 --> 00:06:55,521 What? 80 00:06:55,553 --> 00:07:00,225 He claims they've been holding her prisoner. He may be lying. 81 00:07:00,257 --> 00:07:04,095 He says your mother's name is Angela Azarath. 82 00:07:04,129 --> 00:07:06,598 They're holding her at some asylum. 83 00:07:06,632 --> 00:07:11,632 Apparently, he and his people are dead set on keeping you two apart. 84 00:07:13,103 --> 00:07:15,040 Why? 85 00:07:15,040 --> 00:07:18,475 Some more blabber about Rachel's father and his divine mission. 86 00:07:18,509 --> 00:07:19,644 I don't know. 87 00:07:19,677 --> 00:07:22,814 Sounds like your mother isn't a fan. 88 00:07:22,846 --> 00:07:27,846 My mom's alive. I could meet my mom. 89 00:07:28,351 --> 00:07:30,055 We have to go. Now. 90 00:07:30,088 --> 00:07:33,858 Even if he is telling the truth, this could be a trap. 91 00:07:33,858 --> 00:07:36,026 At best, we would be marching into an enemy stronghold. 92 00:07:36,026 --> 00:07:37,495 You've seen what these people can do. 93 00:07:37,495 --> 00:07:40,064 No one's going anywhere until we take some time for recon. 94 00:07:40,098 --> 00:07:42,000 What if they move her? They know we have him. 95 00:07:42,033 --> 00:07:46,603 I'm not risking all of our lives on his word. 96 00:07:46,637 --> 00:07:47,738 I'm sorry. 97 00:07:47,771 --> 00:07:50,375 Tell him he's wrong. 98 00:07:50,408 --> 00:07:54,144 I wish I could. You know how I hate to agree with him, but... 99 00:07:54,178 --> 00:07:59,178 All you ever talk about is finding out who you are. 100 00:08:01,052 --> 00:08:06,052 You think we should go. Right, Gar? 101 00:08:06,357 --> 00:08:08,358 Gar? 102 00:08:08,391 --> 00:08:11,091 I'm sorry, Rachel. 103 00:08:23,507 --> 00:08:24,557 Rachel. 104 00:08:40,356 --> 00:08:42,759 Go away. 105 00:08:42,793 --> 00:08:46,094 Can I come in? Please? 106 00:08:53,336 --> 00:08:56,774 So, you can heal people? 107 00:08:56,807 --> 00:09:00,745 Maybe. I think so. Like you care. 108 00:09:00,778 --> 00:09:02,913 - Rachel... - I can't believe you're on their side. 109 00:09:02,947 --> 00:09:05,682 Of all people, I thought you would understand. 110 00:09:05,716 --> 00:09:07,552 Ever since my mom... 111 00:09:07,586 --> 00:09:12,523 Ever since Melissa died, I've been alone. I don't have anyone. 112 00:09:12,556 --> 00:09:16,626 You've got us. 113 00:09:16,660 --> 00:09:21,030 You know what I mean, right? 114 00:09:21,063 --> 00:09:24,067 Yeah, I do. 115 00:09:24,101 --> 00:09:27,370 If I had even the slightest chance of getting my mom back, 116 00:09:27,403 --> 00:09:29,606 there's nothing I wouldn't do. 117 00:09:29,639 --> 00:09:32,909 - But you said... - Yeah, I lied. 118 00:09:32,943 --> 00:09:36,047 I just said what they wanted to hear. 119 00:09:36,080 --> 00:09:39,049 You get pretty good at that when you live with Dr. Caulder. 120 00:09:39,082 --> 00:09:43,888 If you agree with people, they tend to leave you alone. 121 00:09:43,921 --> 00:09:47,692 - So... - I'll go with you. 122 00:09:47,725 --> 00:09:50,594 If your mom's there, we'll find her. 123 00:09:50,628 --> 00:09:54,164 And, uh, 124 00:09:54,198 --> 00:09:59,198 I'm thinking... We go in style. 125 00:10:00,038 --> 00:10:03,506 Public records show that the facility where Rachel's mom is being held 126 00:10:03,541 --> 00:10:04,875 is closed and abandoned. 127 00:10:04,908 --> 00:10:07,477 Doesn't look like either one to me. 128 00:10:07,510 --> 00:10:08,846 Nope. 129 00:10:08,879 --> 00:10:10,581 Fourteen monitored exits. 130 00:10:10,615 --> 00:10:13,719 All hooked up to CCTV and IR sensors. 131 00:10:13,751 --> 00:10:17,587 Thermal scans showing upwards of ten security staff patrolling on the inside. 132 00:10:17,587 --> 00:10:19,224 No heat signatures on the outer buildings, 133 00:10:19,224 --> 00:10:21,392 but another dozen are patrolling the grounds. 134 00:10:21,424 --> 00:10:24,629 Okay. 135 00:10:24,662 --> 00:10:27,231 So, option one, 136 00:10:27,264 --> 00:10:30,167 we walk up and knock on the door. 137 00:10:30,200 --> 00:10:32,169 Option two, 138 00:10:32,202 --> 00:10:35,306 I blow down the door. Or option three... 139 00:10:35,339 --> 00:10:37,509 Tunnels. 140 00:10:37,542 --> 00:10:40,445 Connecting the main asylum to the decommissioned outbuildings. 141 00:10:40,479 --> 00:10:42,879 We use them to get past the ground patrols. 142 00:10:42,913 --> 00:10:46,017 Once inside, we'd still be pretty heavily outnumbered. 143 00:10:46,049 --> 00:10:49,200 But I've faced worse. 144 00:11:15,812 --> 00:11:17,013 Damn it! 145 00:11:23,022 --> 00:11:27,591 You know, it's, like, a federal offense to use someone else's Uber account. 146 00:11:27,625 --> 00:11:29,592 No, it's not. 147 00:11:29,626 --> 00:11:32,330 Even so, Kory may kick your ass. 148 00:11:32,364 --> 00:11:35,231 - Uh... You'll protect me. - Is that so? 149 00:11:35,264 --> 00:11:38,836 Yeah, it is. 150 00:11:42,940 --> 00:11:47,940 I wonder how long they've had her. 151 00:11:48,111 --> 00:11:53,111 Could be why she never came looking for you. 152 00:11:54,184 --> 00:11:57,955 I wonder if she'll even recognize me. 153 00:11:57,989 --> 00:12:00,524 Mothers always do. It's like with animals. 154 00:12:00,558 --> 00:12:04,662 Mother wolves always know their offspring by their scent. 155 00:12:04,695 --> 00:12:07,544 You saying I smell? 156 00:12:17,676 --> 00:12:21,346 I think we'll have to try the south entrance away from the guards. 157 00:12:21,379 --> 00:12:24,448 - I don't think it's a safe bet, but... - But what? 158 00:12:24,481 --> 00:12:29,481 I mean, we came this far, right? Be stupid to back out now. 159 00:12:32,990 --> 00:12:35,960 - So, which way? - Uh... 160 00:12:35,993 --> 00:12:38,692 After you. 161 00:12:47,071 --> 00:12:51,575 Oh, I can't believe we're doing this. 162 00:12:51,609 --> 00:12:55,113 So, do you think she's my mom? 163 00:13:12,831 --> 00:13:16,234 What are the chances our two geniuses haven't gotten caught yet? 164 00:13:16,267 --> 00:13:19,769 Next security sweep is in ten minutes. 165 00:13:19,803 --> 00:13:21,153 Let's go. 166 00:13:49,400 --> 00:13:54,400 Left when we get to the end of the tunnel. 167 00:14:02,211 --> 00:14:04,115 Gar! 168 00:14:04,148 --> 00:14:08,852 Don't worry. He's just taking a little nap. 169 00:14:08,885 --> 00:14:11,855 Dick. 170 00:14:11,889 --> 00:14:14,292 We've got the girl, too. 171 00:14:14,325 --> 00:14:17,128 I don't want to kill either of them, 172 00:14:17,160 --> 00:14:22,160 but if you make a move, I will give the order. 173 00:14:24,067 --> 00:14:26,971 Kory, wait. 174 00:14:27,004 --> 00:14:31,953 Gas lines. You'll burn us all up. 175 00:15:18,054 --> 00:15:22,826 Hello, Mr. Grayson. 176 00:15:22,860 --> 00:15:25,196 Please relax, Mr. Grayson. 177 00:15:25,229 --> 00:15:27,932 I think you'll find it will go easier if you do. 178 00:15:27,965 --> 00:15:30,168 Where's Rachel? If you've hurt her... 179 00:15:30,201 --> 00:15:32,769 No one is getting hurt. Quite the opposite. 180 00:15:32,802 --> 00:15:34,304 We're here to help. 181 00:15:34,339 --> 00:15:39,339 We're going to give you something to help you settle down. 182 00:15:40,110 --> 00:15:42,614 What the fuck is that? What is that? 183 00:15:42,647 --> 00:15:46,750 Don't you fucking touch me! Don't you fucking dare touch... 184 00:16:03,399 --> 00:16:04,399 Hey! 185 00:16:40,870 --> 00:16:43,642 Let me out of here! 186 00:16:43,674 --> 00:16:48,674 Do you hear me? I know you hear me! Let me out! 187 00:16:51,081 --> 00:16:53,049 Shouldn't be long now. 188 00:17:10,867 --> 00:17:14,468 She's depleted. Proceed. 189 00:17:40,431 --> 00:17:44,030 Again. 190 00:17:45,569 --> 00:17:50,375 Now, now, Garfield. Stop resisting. 191 00:17:50,407 --> 00:17:55,246 All that we want is for you to show us what you are. 192 00:17:59,384 --> 00:18:01,920 Whoa! Oh, that felt good! 193 00:18:01,952 --> 00:18:06,952 Don't worry. It's going to get much, much better. 194 00:18:22,038 --> 00:18:26,538 How did you get here? 195 00:18:31,048 --> 00:18:33,217 Where's Gar? 196 00:18:33,250 --> 00:18:35,220 You better not have hurt him. 197 00:18:35,253 --> 00:18:40,125 You may be inclined to use your abilities to escape this situation, 198 00:18:40,157 --> 00:18:45,157 but if you do, it won't be just Gar that you place in danger. 199 00:18:45,996 --> 00:18:49,601 What are you talking about? 200 00:18:49,634 --> 00:18:54,634 Quite noble, how they came looking for you. 201 00:18:56,874 --> 00:18:58,776 Where are they? 202 00:18:58,808 --> 00:19:01,178 Undergoing evaluation. 203 00:19:01,211 --> 00:19:05,482 They could be useful to us. 204 00:19:05,516 --> 00:19:07,317 Who are you fucking people? 205 00:19:07,351 --> 00:19:12,351 We are but servants tasked with finding you, 206 00:19:12,589 --> 00:19:17,589 so that you and your father can be reunited. 207 00:19:23,300 --> 00:19:28,300 You said my mother was here. Was that a lie? 208 00:19:31,275 --> 00:19:36,075 Is she here? Is my mother alive? 209 00:19:36,913 --> 00:19:40,817 Yes. 210 00:19:40,851 --> 00:19:43,619 I want to see her. 211 00:19:43,653 --> 00:19:45,689 No. 212 00:19:45,689 --> 00:19:46,657 Why? 213 00:19:46,657 --> 00:19:49,125 She tried to hide you from us. 214 00:19:49,160 --> 00:19:53,509 To keep you from your father. 215 00:19:54,198 --> 00:19:58,702 Perhaps it was a mistake keeping her alive. 216 00:19:58,737 --> 00:20:03,737 We believed that she could lead us to you. 217 00:20:05,076 --> 00:20:07,345 But we have you now. 218 00:20:07,377 --> 00:20:09,627 Don't hurt her. 219 00:20:12,817 --> 00:20:17,817 Well, I suppose that depends on you. 220 00:20:37,041 --> 00:20:42,041 - Subject ready. - Shall we begin? 221 00:21:32,864 --> 00:21:35,266 It's useless to deny who you really are, 222 00:21:35,298 --> 00:21:37,134 Mr. Grayson. 223 00:21:37,167 --> 00:21:38,603 This isn't who I am. 224 00:21:38,635 --> 00:21:40,538 Of course, it is. 225 00:21:40,570 --> 00:21:42,973 You can't change your true nature, Mr. Grayson. 226 00:21:43,008 --> 00:21:47,144 One way or another, your actions will be judged. 227 00:21:50,682 --> 00:21:54,852 Remarkable. He's somehow resisting the drugs. 228 00:21:54,884 --> 00:21:57,989 Hmm. 229 00:21:58,022 --> 00:21:59,990 His heart rate and respiratory functions are elevated. 230 00:22:00,025 --> 00:22:03,094 But his brain activity is barely affected. 231 00:22:03,127 --> 00:22:06,698 Perhaps a mental technique he learned from his training. 232 00:22:06,730 --> 00:22:11,368 Increase his dosage, 200%. 233 00:22:11,402 --> 00:22:13,936 We risk stopping his heart. 234 00:22:13,971 --> 00:22:14,971 Yes. 235 00:22:36,027 --> 00:22:41,027 - He's going into cardiac arrest. - Shit! Hold him. God damn it! 236 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Open the door or I'll break his neck! Do it now! 237 00:23:43,760 --> 00:23:48,760 Who are you running from, Mr. Grayson? 238 00:24:19,997 --> 00:24:23,500 Hey. 239 00:24:28,071 --> 00:24:29,422 Hey. Hey. 240 00:24:35,479 --> 00:24:40,049 Hey. 241 00:24:40,084 --> 00:24:44,153 Hey. 242 00:24:46,289 --> 00:24:47,289 Hey. 243 00:24:51,394 --> 00:24:53,063 How? 244 00:25:32,636 --> 00:25:35,204 Why are you doing this? 245 00:25:35,239 --> 00:25:39,276 I hate you. 246 00:25:39,309 --> 00:25:43,210 I hate what you did to me. 247 00:26:06,135 --> 00:26:10,875 Bruce? 248 00:26:17,247 --> 00:26:19,282 Wait. 249 00:26:19,316 --> 00:26:21,184 Robin was the answer. 250 00:26:22,520 --> 00:26:27,089 Robin was going to fix everything. But you ruined it! 251 00:26:28,625 --> 00:26:32,563 You blame Zucco. You blame Bruce. 252 00:26:32,596 --> 00:26:35,445 No. No, it was you! 253 00:26:41,372 --> 00:26:44,608 You made him into a monster! 254 00:26:44,642 --> 00:26:46,176 It was your fault! 255 00:26:46,211 --> 00:26:48,846 You did this to us! It was you! 256 00:26:48,880 --> 00:26:52,516 You did this to me! 257 00:26:52,549 --> 00:26:57,049 I hate you! It was your fault! 258 00:27:09,500 --> 00:27:13,971 Perhaps we should talk about your friends. 259 00:27:14,005 --> 00:27:17,842 You could convince them to stop fighting us, to join us. 260 00:27:17,875 --> 00:27:19,777 They love you. 261 00:27:19,810 --> 00:27:20,877 They'll listen to you. 262 00:27:20,912 --> 00:27:22,747 They'll never help you. 263 00:27:22,779 --> 00:27:27,551 Rachel, the whole world is about to change. 264 00:27:27,586 --> 00:27:31,256 You're going to want people you care about at your side. 265 00:27:31,288 --> 00:27:36,288 Or, would you rather that they continue to suffer? 266 00:27:58,615 --> 00:28:01,384 It doesn't have to be like this. 267 00:28:01,417 --> 00:28:05,617 Their pain, their suffering. 268 00:28:06,457 --> 00:28:08,925 Stop fighting us, Rachel. 269 00:28:08,960 --> 00:28:12,762 All you have to do is call your father. 270 00:28:12,797 --> 00:28:17,701 Call to him, and he will come. 271 00:28:17,734 --> 00:28:19,936 You can put an end to all of this. 272 00:28:19,971 --> 00:28:24,971 You could heal them like you healed me. 273 00:28:26,443 --> 00:28:31,443 But I don't want you to be healed anymore. 274 00:28:37,587 --> 00:28:39,837 I take it back. 275 00:31:09,374 --> 00:31:14,374 His daughter has escaped. Find her. 276 00:31:55,551 --> 00:31:57,801 Are you Angela? 277 00:32:02,660 --> 00:32:04,728 Who are you? 278 00:32:04,761 --> 00:32:08,397 I'm Rachel. 279 00:32:08,432 --> 00:32:10,167 Your daughter. 280 00:32:10,201 --> 00:32:12,470 That's impossible. 281 00:32:12,503 --> 00:32:17,503 Go back to whoever sent you and tell them it won't work. 282 00:32:17,807 --> 00:32:18,807 No. 283 00:32:31,622 --> 00:32:35,026 Look. 284 00:32:35,058 --> 00:32:38,863 Please. 285 00:32:38,895 --> 00:32:42,796 I've had it my whole life. 286 00:32:48,505 --> 00:32:53,376 Oh, my God. 287 00:32:53,410 --> 00:32:56,680 It is you. 288 00:32:56,713 --> 00:32:57,713 Baby. 289 00:33:02,685 --> 00:33:05,256 Oh, my God. 290 00:33:05,288 --> 00:33:08,259 No. You can't be here. It's not safe. 291 00:33:08,259 --> 00:33:09,527 You can't let them find you here. 292 00:33:09,527 --> 00:33:13,798 I know. They're looking for me. 293 00:33:13,832 --> 00:33:16,934 I've been here a long time. There are places that we can hide. 294 00:33:16,969 --> 00:33:20,704 No. My friends are still trapped. We need to find them. 295 00:33:20,704 --> 00:33:25,041 No. No, we need to run. There are gonna be guards everywhere. 296 00:33:25,076 --> 00:33:28,778 Don't worry. 297 00:33:28,813 --> 00:33:31,848 We can do it. 298 00:33:31,882 --> 00:33:33,231 Trust me. 299 00:34:08,318 --> 00:34:13,291 - Rachel? - Gar. 300 00:34:13,324 --> 00:34:17,824 I have to get you out of here. 301 00:34:18,862 --> 00:34:22,932 Is that... 302 00:34:22,967 --> 00:34:24,902 Yeah. 303 00:34:24,934 --> 00:34:27,635 Awesome. 304 00:34:34,545 --> 00:34:39,545 - Can you walk? We have to hurry. - Yeah. 305 00:34:41,751 --> 00:34:43,987 - Hey! What! - Rachel! 306 00:34:44,021 --> 00:34:47,692 Mom! 307 00:34:47,726 --> 00:34:51,527 You're coming with me, girl. Right now! 308 00:36:08,271 --> 00:36:12,322 I bit him. 309 00:36:17,715 --> 00:36:22,715 We have to get Dick and Kory. 310 00:36:33,030 --> 00:36:35,130 Dick? 311 00:36:42,407 --> 00:36:45,856 Come on. We have to go. 312 00:36:48,045 --> 00:36:51,382 What's wrong with him? 313 00:36:51,416 --> 00:36:53,751 They must've given him drugs. 314 00:36:53,784 --> 00:36:57,255 They may have broken him, Rachel. 315 00:36:57,288 --> 00:37:01,958 They do that here. 316 00:37:01,992 --> 00:37:05,795 Dick? 317 00:37:05,829 --> 00:37:07,932 It's me. 318 00:37:07,965 --> 00:37:12,938 I need you to hear me. You are stronger than them. 319 00:37:12,971 --> 00:37:16,608 You're stronger than anyone I've ever met. 320 00:37:16,641 --> 00:37:19,409 Now we have to get out of here. 321 00:37:19,443 --> 00:37:23,793 We can't do that without you. 322 00:37:28,119 --> 00:37:32,188 You promised! 323 00:37:32,222 --> 00:37:37,222 You promised you'd never leave me. 324 00:37:38,329 --> 00:37:40,579 You promised... 325 00:37:45,635 --> 00:37:47,972 Yeah, 326 00:37:48,005 --> 00:37:50,105 I guess I did. 327 00:38:12,630 --> 00:38:14,599 She heals so quickly. 328 00:38:14,632 --> 00:38:17,300 She must be capable of limited regeneration. 329 00:38:17,335 --> 00:38:19,336 Let's find out just how limited. 330 00:38:19,369 --> 00:38:22,873 Amputate her finger from her left hand. 331 00:38:35,686 --> 00:38:39,056 - Keep your eye on the door. - Sound the alarm! 332 00:38:49,733 --> 00:38:51,434 Kory. 333 00:38:51,469 --> 00:38:54,739 I got it. 334 00:38:54,771 --> 00:38:57,876 - What's the tube? - They intubated her. 335 00:38:57,909 --> 00:39:02,909 I know how to take it out. This is gonna hurt. 336 00:39:06,550 --> 00:39:08,585 - Ready? - Mm-hmm. 337 00:39:08,619 --> 00:39:12,456 Hey, look at me. Look at me. 338 00:39:14,690 --> 00:39:18,929 Hey. 339 00:39:18,963 --> 00:39:21,465 Kory, just relax. The spasms will stop if you relax. 340 00:39:21,498 --> 00:39:23,833 - You relax. - You okay? 341 00:39:23,867 --> 00:39:28,405 Fuck no. 342 00:39:28,438 --> 00:39:29,438 Here. 343 00:39:34,644 --> 00:39:39,644 Come on. We can get out through there. Hurry. 344 00:39:47,123 --> 00:39:49,094 There they are. 345 00:39:49,126 --> 00:39:54,126 All right. You kids just stay right where you are. 346 00:39:55,298 --> 00:39:56,949 I got this. 347 00:41:31,161 --> 00:41:33,561 Get out of here. 348 00:41:43,541 --> 00:41:45,476 Wait. 349 00:41:45,509 --> 00:41:46,559 Listen. 350 00:41:52,617 --> 00:41:55,518 You got enough? All we need is a spark. 351 00:42:11,235 --> 00:42:13,784 We're doing this? 352 00:42:34,625 --> 00:42:38,596 It all has to end. 353 00:42:38,628 --> 00:42:41,028 All right, then. 354 00:44:10,688 --> 00:44:12,157 You gonna watch till the bitter end, 355 00:44:12,190 --> 00:44:17,190 or are you ready to get out of here? 24713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.