Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,254 --> 00:02:37,314
Mrs. Li? You're so beautiful.
2
00:02:37,423 --> 00:02:40,119
They say your dumplings
are the most expensive.
3
00:02:40,226 --> 00:02:42,888
Of course! Please come in.
4
00:02:44,230 --> 00:02:46,198
You've come at the right time!
5
00:02:46,299 --> 00:02:49,530
The water is just boiling,
waiting for you.
6
00:02:56,209 --> 00:02:59,269
Actually, I know who you are.
7
00:02:59,379 --> 00:03:02,576
I watched you on TV very often
when I first came to Hong Kong.
8
00:03:02,682 --> 00:03:03,944
You were the best!
9
00:03:04,050 --> 00:03:06,109
I quit acting a long time ago.
10
00:03:10,857 --> 00:03:12,722
Please, have a seat.
11
00:03:12,825 --> 00:03:14,816
Mrs. Li, guess how old I am.
12
00:03:22,769 --> 00:03:23,758
I suppose...
13
00:03:24,871 --> 00:03:26,839
you're in your thirties at most.
14
00:03:28,808 --> 00:03:32,369
I'm much older than that.
Everyone calls me Aunt Mei.
15
00:03:36,649 --> 00:03:38,276
But you don't have any wrinkles.
16
00:03:38,384 --> 00:03:40,875
And I have fair skin, too.
17
00:03:40,987 --> 00:03:44,479
I'm my own best advertisement.
18
00:03:45,525 --> 00:03:48,551
Your skin is great. I'm impressed.
19
00:03:49,596 --> 00:03:56,502
My dumplings are worth it.
You get what you pay for.
20
00:04:47,987 --> 00:04:50,455
Mrs. Li...
21
00:04:51,090 --> 00:04:53,149
Want me to put in more cabbage?
22
00:04:53,760 --> 00:04:55,387
It's up to you.
23
00:04:55,495 --> 00:04:57,053
The Northerners always say,
24
00:04:57,163 --> 00:05:01,224
"Good feeling comes from a nap.
Good taste comes from a dumpling."
25
00:05:01,334 --> 00:05:04,303
Dumplings have existed in China
for more than 1400 years.
26
00:05:05,905 --> 00:05:08,203
But the Southerners still say
27
00:05:08,308 --> 00:05:12,711
they're just dough stuffed
with meat, nothing special!
28
00:05:20,820 --> 00:05:27,248
I use high-gluten flour
for texture and chewiness.
29
00:05:27,360 --> 00:05:33,959
I knead it fine until
it's like a peeled egg.
30
00:05:34,067 --> 00:05:38,060
Smooth, translucent and soft.
31
00:05:42,208 --> 00:05:46,076
That's the secret to keep
the filling from leaking out.
32
00:06:28,788 --> 00:06:35,626
So that the juicy flavor explodes
in the mouth, eat while it's warm.
33
00:06:35,728 --> 00:06:37,559
I eat these often.
34
00:06:37,663 --> 00:06:43,829
Sometimes in soup, sometimes minced
and steamed with citrus peel.
35
00:06:57,250 --> 00:07:01,584
Just think of the results,
not what it was.
36
00:07:19,238 --> 00:07:24,972
For women to rejuvenate, you must start
from inside for the best result.
37
00:07:28,181 --> 00:07:31,241
Only my secret formula can do this.
38
00:07:36,756 --> 00:07:38,553
Let me sing for you.
39
00:07:38,658 --> 00:07:41,593
Well, it's kind of a custom of mine.
40
00:07:41,694 --> 00:07:44,527
I often sing songs from my youth
when my customers eat.
41
00:07:44,630 --> 00:07:47,895
Take it as entertainment.
Listen.
42
00:07:51,137 --> 00:07:59,237
The water of Hung Lake is rough
43
00:07:59,345 --> 00:08:07,184
My home is on the shore
44
00:08:07,286 --> 00:08:15,318
At dawn, boats go out with nets
45
00:08:15,428 --> 00:08:26,965
At dusk, they return loaded with fish
46
00:08:27,073 --> 00:08:35,538
Wild ducks and lotus roots are here
47
00:08:35,648 --> 00:08:42,747
Autumns are bountiful with rice
48
00:08:42,855 --> 00:08:47,451
They say heaven is beautiful
49
00:08:47,560 --> 00:08:54,329
How can it compare with Hung Lake
50
00:09:46,085 --> 00:09:48,883
You were already on a trip last week.
51
00:09:48,988 --> 00:09:51,422
You promised to stay
for our 15th anniversary.
52
00:09:52,458 --> 00:09:55,689
I'm just going for a few days.
I'll try to come back early.
53
00:09:55,795 --> 00:10:00,698
It's boring here in the hotel.
54
00:10:00,800 --> 00:10:04,258
We'll move into our new home
as soon as the renovation is over.
55
00:10:11,711 --> 00:10:14,646
See if there's anything else
we need in the new house.
56
00:10:16,983 --> 00:10:19,247
So many zeroes?
57
00:10:21,053 --> 00:10:22,748
You used to laugh a lot.
58
00:10:23,789 --> 00:10:26,155
Now even a big fat check
can't make you happy?
59
00:10:26,258 --> 00:10:29,421
You're not taking me along.
60
00:10:29,528 --> 00:10:32,224
Why should I be happy?
61
00:10:32,331 --> 00:10:35,960
- I'll be gone for only four or five days.
- And if not?
62
00:10:38,371 --> 00:10:40,896
I'll write you another check as a fine.
63
00:10:41,941 --> 00:10:44,068
Fines are for mistakes.
64
00:10:44,877 --> 00:10:46,435
Whatever.
65
00:10:50,149 --> 00:10:54,017
About that contract... If you don't send it
over soon, I'm going to change my mind.
66
00:11:08,601 --> 00:11:11,764
I went through so much to get these.
67
00:11:11,871 --> 00:11:15,136
- They're stepping up the surveillance.
- Because some paparazzi have come.
68
00:11:15,241 --> 00:11:16,833
Hong Kong media is so nosy.
69
00:11:17,677 --> 00:11:19,941
Just don't show up
in the next two weeks.
70
00:11:20,046 --> 00:11:22,276
Even the locals can't get
hold of the stock now.
71
00:11:22,381 --> 00:11:23,905
We'll see.
72
00:11:24,016 --> 00:11:27,008
- Thanks.
- This is for you.
73
00:11:27,119 --> 00:11:31,021
This way, miss.
This way, miss.
74
00:11:36,562 --> 00:11:38,553
- Put it through
- Over there?
75
00:11:38,664 --> 00:11:40,962
- The lunchbox
- Okay.
76
00:12:03,956 --> 00:12:05,514
Mrs. Li.
77
00:12:06,959 --> 00:12:09,587
Ever consider having children?
78
00:12:11,297 --> 00:12:14,198
We just can't. I don't know
if it's his problem or mine.
79
00:12:14,300 --> 00:12:17,827
Don't worry!
You'll soon regain your youth,
80
00:12:18,871 --> 00:12:21,499
as well as the heart of your man.
81
00:12:34,820 --> 00:12:37,721
Do you have more potent stuff
for faster results?
82
00:12:39,425 --> 00:12:42,861
The best are those
in the fifth or sixth month.
83
00:12:42,962 --> 00:12:46,864
You have to remove it only by breaking
the water sac, then sliding it out.
84
00:12:46,966 --> 00:12:50,060
It's covered by a layer of creamy fat.
85
00:12:50,169 --> 00:12:53,627
The colors are defined.
You can even see the cranium.
86
00:12:55,074 --> 00:12:57,634
Its tiny limbs will
still be moving around.
87
00:12:59,745 --> 00:13:02,373
It's only this big
in the first trimester.
88
00:13:02,481 --> 00:13:06,645
But the meat will be tough
by the third trimester.
89
00:13:06,752 --> 00:13:10,153
The fifth-month ones
are perfect, kitten-like.
90
00:13:10,256 --> 00:13:12,724
So cute and so nutritious.
91
00:13:13,425 --> 00:13:15,188
Let me show you.
92
00:13:46,192 --> 00:13:48,752
I'm serving it pan-fried this time.
93
00:13:48,861 --> 00:13:52,262
We can always try some
other styles next time.
94
00:13:56,035 --> 00:13:59,232
What's this crunchiness about?
95
00:13:59,338 --> 00:14:04,571
It's okay. They have hands and feet
already, you know, and ears, too!
96
00:14:04,677 --> 00:14:06,144
Those were bones?
97
00:14:06,245 --> 00:14:12,150
Nah...their bones are hardly hard.
I'll just chop finer next time.
98
00:14:12,251 --> 00:14:15,243
Simmer in broth next time.
It'll taste less greasy.
99
00:14:15,354 --> 00:14:18,551
Broth is good.
It keeps all the juices.
100
00:14:19,592 --> 00:14:21,150
Are you done?
101
00:14:35,975 --> 00:14:38,341
- This can't go on.
- Pardon?
102
00:14:39,378 --> 00:14:41,846
My skin is still flabby.
103
00:14:47,887 --> 00:14:49,855
No! It's much better!
104
00:14:49,955 --> 00:14:52,788
I need your most potent stuff.
105
00:14:52,892 --> 00:14:55,087
Trust me, I'll find it.
106
00:14:55,194 --> 00:14:57,059
It's time for me to sing.
107
00:14:58,097 --> 00:15:01,897
- Suit yourself, but I must go.
- Bye, Mrs. Li.
108
00:15:03,202 --> 00:15:04,669
This way!
109
00:15:05,771 --> 00:15:09,229
- Don't worry, I'll find it for you.
- Call me when you do.
110
00:15:09,341 --> 00:15:11,332
Trust me.
111
00:15:13,712 --> 00:15:15,577
Aunt Mei?
112
00:15:15,681 --> 00:15:18,172
- You are...?
- I'm a friend of Mrs. Kam.
113
00:15:18,284 --> 00:15:20,980
Oh, come on in!
Hello, dear.
114
00:15:40,639 --> 00:15:42,573
From now on, you don't
have to work anymore.
115
00:15:42,675 --> 00:15:43,903
And live off you?
116
00:15:44,009 --> 00:15:47,240
I can afford that, given you're
so slim and eat so little.
117
00:15:47,346 --> 00:15:51,180
- Not true. I love eating.
- And you like to laugh, too.
118
00:15:58,324 --> 00:15:59,450
Relax.
119
00:15:59,558 --> 00:16:04,154
You're almost there.
It's been 18 hours already.
120
00:16:04,263 --> 00:16:05,230
Relax.
121
00:16:05,331 --> 00:16:07,765
You must try to relax, dear.
122
00:16:07,866 --> 00:16:10,164
Will she be all right?
123
00:16:10,269 --> 00:16:11,861
Of course.
124
00:16:11,971 --> 00:16:13,438
Try to relax.
125
00:16:15,774 --> 00:16:17,867
Your cervix has not fully dilated yet.
126
00:16:17,977 --> 00:16:20,673
Poor girl, you're not even fully grown.
127
00:16:24,283 --> 00:16:28,117
We women must defend ourselves.
Don't let others bully you again.
128
00:16:30,489 --> 00:16:31,751
The water broke!
129
00:16:36,195 --> 00:16:37,992
- It's okay.
- Don't be nervous.
130
00:16:38,864 --> 00:16:41,958
I swear it will be over in seconds.
131
00:16:42,067 --> 00:16:44,126
Breathe deeply!
132
00:16:44,236 --> 00:16:47,467
Work with me, okay? Relax.
133
00:16:47,573 --> 00:16:49,040
Hold on...
134
00:16:52,644 --> 00:16:54,874
Relax...
135
00:16:54,980 --> 00:16:57,210
Cry if you want to.
136
00:16:57,316 --> 00:16:59,250
It's fully dilated!
137
00:16:59,351 --> 00:17:01,148
Stay calm! And on my count...
138
00:17:01,253 --> 00:17:03,619
One, two, three!
139
00:17:05,758 --> 00:17:07,282
Where are my tongs?
140
00:17:08,193 --> 00:17:09,683
Relax!
141
00:17:21,407 --> 00:17:23,398
Try to relax.
142
00:17:31,116 --> 00:17:33,016
Beautiful.
143
00:17:33,619 --> 00:17:35,610
Don't be sad, my dear.
144
00:17:35,721 --> 00:17:37,882
There's no more life in this baby.
145
00:18:02,081 --> 00:18:06,984
Want some snacks?
I'll do steamed dumplings this time.
146
00:18:09,421 --> 00:18:11,753
Need some wine, too.
147
00:20:27,559 --> 00:20:29,117
It was a boy.
148
00:20:30,262 --> 00:20:31,729
A boy?
149
00:20:34,066 --> 00:20:36,728
See that little thing?
150
00:20:39,538 --> 00:20:41,597
So beautiful and rare.
151
00:20:41,707 --> 00:20:45,040
Boys don't get aborted in China.
152
00:20:45,143 --> 00:20:47,839
I didn't use any oxytocin,
just a catheter.
153
00:20:47,946 --> 00:20:53,543
Drugs make it inedible.
It'll damage your nervous system.
154
00:20:53,652 --> 00:20:55,586
It's a first-born,
the most nutritious.
155
00:20:55,687 --> 00:20:58,019
Nothing in the world
can beat this nutrition.
156
00:20:58,123 --> 00:21:04,062
The mother's a schoolgirl...
young and healthy.
157
00:21:04,162 --> 00:21:05,789
Then get working!
158
00:21:06,832 --> 00:21:08,026
What's the style today?
159
00:22:22,474 --> 00:22:27,036
This will make you
feel like new, I promise.
160
00:22:46,765 --> 00:22:47,959
Hello?
161
00:23:03,382 --> 00:23:04,849
My husband broke his leg.
162
00:23:47,025 --> 00:23:50,961
Now you need me.
163
00:23:53,098 --> 00:23:57,194
Normally you wouldn't
even care where I go.
164
00:24:25,997 --> 00:24:27,589
You smell nice...
165
00:24:32,270 --> 00:24:34,329
...look nice.
166
00:24:35,874 --> 00:24:38,035
You haven't held me in ages.
167
00:24:48,153 --> 00:24:52,283
Thirsty? I'll get water.
168
00:27:27,979 --> 00:27:29,844
It's so hot in the street.
169
00:27:29,948 --> 00:27:33,475
And we must go to Mongkok next.
170
00:27:33,585 --> 00:27:35,746
Darn! I forgot about that.
171
00:27:35,854 --> 00:27:36,980
Two more trunks to move.
172
00:27:37,088 --> 00:27:40,421
- Woe is me.
- Big trunks, too.
173
00:27:40,525 --> 00:27:41,958
What the hell?
174
00:27:43,895 --> 00:27:45,658
- What's this?
- What is it?
175
00:27:45,764 --> 00:27:48,790
- It's blood.
- My goodness!
176
00:27:50,068 --> 00:27:51,467
Here's a tissue.
177
00:27:51,569 --> 00:27:53,036
Whose blood is this?
178
00:27:53,138 --> 00:27:55,800
Kate? Are you all right?
179
00:27:55,907 --> 00:27:58,398
Kate, what's going on?
180
00:27:58,510 --> 00:28:02,310
Answer me, Kate! Answer me!
181
00:28:02,414 --> 00:28:06,510
Kate? You all right?
What's going on?
182
00:28:07,552 --> 00:28:09,986
Something is going on here.
183
00:28:10,088 --> 00:28:12,318
- She must have taken something.
- Definitely.
184
00:28:12,424 --> 00:28:14,358
Mrs. Li.
185
00:28:14,459 --> 00:28:16,950
You look fabulous!
Absolutely radiant!
186
00:28:18,163 --> 00:28:20,859
- Talking behind my back?
- No!
187
00:28:20,965 --> 00:28:22,728
Just praising you.
188
00:28:22,834 --> 00:28:24,597
I'll catch up later.
189
00:28:26,438 --> 00:28:28,804
You're so late.
190
00:28:30,909 --> 00:28:35,608
Perhaps she found herself a guru,
or better, voodoo.
191
00:28:35,714 --> 00:28:37,409
That's scary!
192
00:28:39,484 --> 00:28:44,649
Mrs. Li, stop busying yourself.
Join us.
193
00:28:45,690 --> 00:28:47,453
- Bon appetite.
- Thanks.
194
00:28:47,559 --> 00:28:49,925
The food smells kind of fishy.
195
00:28:50,528 --> 00:28:51,927
Yes.
196
00:28:52,030 --> 00:28:54,897
- Is it the beef?
- The beef?
197
00:28:54,999 --> 00:28:57,559
It's the fish, I think.
198
00:28:57,669 --> 00:28:59,364
Really?
199
00:28:59,471 --> 00:29:01,769
I don't think so.
200
00:29:01,873 --> 00:29:04,967
There's a strange smell here.
201
00:29:06,077 --> 00:29:08,671
Something wrong with the food?
202
00:29:08,780 --> 00:29:11,715
God, the smell is horrible.
203
00:29:15,253 --> 00:29:17,687
I've forgot to check something.
Excuse me.
204
00:29:19,591 --> 00:29:23,220
She's off again!
Why is she so tense?
205
00:29:55,393 --> 00:29:57,327
Aunt Mei?
206
00:29:58,630 --> 00:30:00,564
What was this "best stuff'?
207
00:30:01,599 --> 00:30:02,998
What did you feed me?
208
00:30:03,101 --> 00:30:05,069
The fetus was sick, wasn't it?
Or poisonous?
209
00:30:05,170 --> 00:30:07,866
This baby was hard to find.
210
00:30:07,972 --> 00:30:12,705
Available only because his father
was also his grandfather.
211
00:30:12,811 --> 00:30:14,438
One in a million, you know.
212
00:30:14,546 --> 00:30:15,706
A child of incest?
213
00:30:16,514 --> 00:30:18,880
A cursed child turns me into this?
214
00:30:19,918 --> 00:30:22,648
A cursed child has extra potency,
215
00:30:22,754 --> 00:30:24,278
I tell you.
216
00:30:25,824 --> 00:30:27,985
Hey! Mrs. Li, Hurry!
217
00:30:29,961 --> 00:30:32,657
Turn on the TV.
Channel 2 is rerunning your series!
218
00:30:41,973 --> 00:30:45,170
Heard you have a crush on someonefrom the neighborhood boys school.
219
00:30:45,276 --> 00:30:46,607
No...
220
00:30:46,711 --> 00:30:48,178
- You sure?
- No...
221
00:30:48,279 --> 00:30:50,179
The one you said looks like Alan Tam.
222
00:30:52,083 --> 00:30:54,551
I never said so!
223
00:30:54,652 --> 00:30:56,916
Mrs. Li, you crying?
224
00:30:57,956 --> 00:31:00,891
Don't be sad. Be strong.
225
00:31:00,992 --> 00:31:03,017
Good night, Mrs. Li.
226
00:31:46,838 --> 00:31:50,001
Headaches? And rashes?
227
00:31:50,108 --> 00:31:53,976
It's just nerves.
You should be happy instead.
228
00:31:54,078 --> 00:31:58,481
You're two months pregnant!
We've confirmed it.
229
00:31:59,517 --> 00:32:02,315
- You sure?
- Definitely.
230
00:32:02,420 --> 00:32:04,820
Peter, you told me I couldn't conceive!
231
00:32:04,923 --> 00:32:07,721
Not anymore! Now you can!
232
00:32:07,825 --> 00:32:10,521
- You sure there's no mistake?
- Not a chance.
233
00:32:10,628 --> 00:32:15,122
This is the best news
for both Mr. Li and you!
234
00:32:15,233 --> 00:32:17,929
I'll prescribe you something
to ease your tension.
235
00:32:18,036 --> 00:32:20,163
You'll be fine in a couple of days.
236
00:32:27,178 --> 00:32:29,442
- Nurse.
- Yes, Dr. Wong?
237
00:32:29,547 --> 00:32:33,142
Mrs. Li's chauffeur will
come pick up her medication.
238
00:32:33,251 --> 00:32:34,843
How many days' prescription?
239
00:32:34,953 --> 00:32:38,582
- Give her a week's worth.
- Okay.
240
00:33:04,215 --> 00:33:05,739
Don't move!
241
00:33:08,953 --> 00:33:12,013
Dispatch, we've arrived at 2103.
242
00:33:12,123 --> 00:33:16,492
Victim is male, badly cut.
We need an ambulance.
243
00:33:16,594 --> 00:33:19,290
We have his wife under control.
244
00:33:36,714 --> 00:33:38,181
Tell them to hurry.
245
00:33:38,282 --> 00:33:41,308
The victim is still alive!
246
00:34:12,617 --> 00:34:14,380
So much stuff left.
247
00:34:16,154 --> 00:34:19,282
What are these...
so well-hidden?
248
00:39:13,417 --> 00:39:15,282
Hello?
249
00:39:16,821 --> 00:39:18,721
Just a minute.
250
00:39:21,025 --> 00:39:22,492
There, all right.
251
00:39:23,527 --> 00:39:25,495
No, I'm not busy.
252
00:39:25,596 --> 00:39:27,757
I was just having dinner.
253
00:39:29,166 --> 00:39:31,896
Have you eaten?
254
00:39:32,002 --> 00:39:37,565
I can't finish it.
Yeah, I've left it frozen.
255
00:39:41,078 --> 00:39:44,411
My stomach doesn't feel so good.
256
00:39:46,784 --> 00:39:48,217
Anyway...
257
00:39:48,319 --> 00:39:50,753
it's been months
since I moved here.
258
00:39:50,855 --> 00:39:52,948
Aren't you going to come over?
259
00:39:53,057 --> 00:39:54,888
How about tomorrow?
260
00:39:54,992 --> 00:39:57,688
We can have breakfast together...
261
00:39:57,795 --> 00:40:00,286
if you don't mind cold leftovers.
262
00:40:04,468 --> 00:40:06,993
You really want to hear me play?
263
00:40:35,065 --> 00:40:37,556
My stomach is really bothering me!
264
00:40:37,668 --> 00:40:39,761
I feel nauseous!
265
00:40:41,272 --> 00:40:43,672
Perhaps the food is past
its expiration date.
266
00:40:53,951 --> 00:40:56,977
Darling, it's killing me!
267
00:41:46,036 --> 00:41:48,800
And...
268
00:41:49,473 --> 00:41:50,940
cut.
269
00:41:54,011 --> 00:41:55,273
20...
270
00:41:55,379 --> 00:41:58,678
What's scene 29 again?
271
00:41:58,782 --> 00:42:01,342
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
272
00:42:03,387 --> 00:42:07,118
Scene 29 is where Young-Chae
draws blood with a water pump.
273
00:42:07,224 --> 00:42:09,658
- Right.
- If we push it back to the 13th,
274
00:42:09,760 --> 00:42:12,854
shoot the inserts for scene 8 and 9
during the morning of the eighth,
275
00:42:12,963 --> 00:42:14,692
and I'll finish editing
before the night shoot.
276
00:42:14,798 --> 00:42:16,766
Then the crew can catch
some sleep in between.
277
00:42:16,867 --> 00:42:18,732
But you won't get any sleep at all.
278
00:42:18,836 --> 00:42:21,498
Better just one, than all 60
of the crew losing sleep.
279
00:42:21,605 --> 00:42:23,129
Quite true.
280
00:42:23,240 --> 00:42:25,800
- Take care, sir.
- Yeah, you too.
281
00:42:26,343 --> 00:42:28,868
Kyung-ah, get the guys
to do the heavy work!
282
00:42:28,979 --> 00:42:30,378
I heard you're going to Seoul.
283
00:42:30,481 --> 00:42:32,381
- Could you drop me off at Hanam City?
- Sure.
284
00:42:32,483 --> 00:42:35,350
- Good-bye, sir.
- Good-bye.
285
00:42:35,452 --> 00:42:37,920
Sir...the daggers we talked about.
286
00:42:40,758 --> 00:42:41,520
Good work.
287
00:42:42,726 --> 00:42:44,125
Good work, everyone!
288
00:42:46,897 --> 00:42:51,357
I ran over from Studio 3
as soon as I heard you were here.
289
00:42:51,468 --> 00:42:54,699
Did you read the scripts I sent you?
290
00:42:54,805 --> 00:42:57,330
What do you think?
Which one should I do?
291
00:42:57,441 --> 00:42:59,341
"Pink Panty."
Go for "Pink Panty."
292
00:42:59,443 --> 00:43:02,207
They say Director Jang
is the John Waters of Korea.
293
00:43:02,313 --> 00:43:05,339
Still...don't you think his
film is a little sinister?
294
00:43:05,449 --> 00:43:10,409
- Kim Chang's film seems better.
- Director Kim Chang...
295
00:43:10,521 --> 00:43:13,183
His film only makes
the director look good.
296
00:43:13,290 --> 00:43:16,418
The actors don't get noticed at all.
297
00:43:16,527 --> 00:43:19,360
Just don't waste your time on him.
298
00:43:19,463 --> 00:43:21,124
What about this?
299
00:43:21,231 --> 00:43:23,927
Trying something other
than Mr. Nice Guy?
300
00:43:24,034 --> 00:43:27,299
Like a psycho-rapist-killer thing...huh?
301
00:43:28,505 --> 00:43:29,164
Huh?
302
00:43:30,274 --> 00:43:33,971
Don't worry, I ate already.
Just go back to your work.
303
00:43:35,012 --> 00:43:37,071
We can have breakfast
together tomorrow.
304
00:43:37,181 --> 00:43:39,979
I'll take care of it if you
don't mind cold leftovers.
305
00:43:41,485 --> 00:43:45,581
You should have come to see the set!
It looks just like our house.
306
00:43:45,689 --> 00:43:48,590
Hey, I got the music for the film!
Listen to this.
307
00:45:16,146 --> 00:45:19,377
THE REHEARSAL WILL END LATE!
DON'T FORGET YOUR VEGGIE DIET!
308
00:47:15,265 --> 00:47:17,460
You've got...
309
00:47:18,836 --> 00:47:21,361
such pretty hands, ma'am.
310
00:47:28,679 --> 00:47:31,307
There's jewelry in the bedroom.
311
00:47:31,415 --> 00:47:33,906
Take it all. Just don't hurt anyone.
312
00:47:34,017 --> 00:47:35,746
Please, let us go!
313
00:47:46,530 --> 00:47:48,498
Darn.
314
00:47:49,333 --> 00:47:53,463
You're not supposed to start off
with this kind of talk!
315
00:47:53,570 --> 00:47:57,939
You shouldn't have started begging...
316
00:47:59,309 --> 00:48:03,109
until like 20 minutes later.
317
00:48:03,213 --> 00:48:06,341
Wait till things fall apart first!
318
00:48:07,384 --> 00:48:11,480
You are, after all,
the head of the house.
319
00:48:11,588 --> 00:48:15,718
If you're only capable of
begging from the onset,
320
00:48:15,826 --> 00:48:18,818
who else could your wife count on?
321
00:48:21,765 --> 00:48:27,169
Remember what happened when you shot
the "Uninvited Guest" in 1998?
322
00:48:27,938 --> 00:48:31,840
When those gangsters
busted in on the shoot...
323
00:48:34,845 --> 00:48:36,437
"Stop it!"
324
00:48:36,546 --> 00:48:40,209
You shouted at them boldly!
What's happened to your guts now?
325
00:48:42,052 --> 00:48:43,519
Who are you?
326
00:48:43,620 --> 00:48:45,087
Who, me?
327
00:48:46,089 --> 00:48:48,887
Maybe you'll recognize me like this.
328
00:49:06,043 --> 00:49:07,567
Nope?
329
00:49:10,314 --> 00:49:12,578
Red Hunt! Huh?
330
00:49:36,673 --> 00:49:37,469
Water!
331
00:49:39,910 --> 00:49:41,571
Water!
332
00:49:44,481 --> 00:49:46,346
Water...
333
00:49:49,686 --> 00:49:51,517
What the hell?
334
00:49:52,923 --> 00:49:54,754
Ready, huh?
335
00:49:54,858 --> 00:49:55,825
Action, huh?
336
00:49:59,730 --> 00:50:01,288
And...cut!
337
00:50:18,448 --> 00:50:20,507
She's a pianist...
338
00:50:20,617 --> 00:50:24,849
I know that of course!
I've done my research.
339
00:50:24,955 --> 00:50:28,721
It's got to be the pianist's fingers
for the cut to mean something.
340
00:50:28,825 --> 00:50:33,228
Only an idiot would want
her toes instead!
341
00:50:33,330 --> 00:50:34,456
Honey!
342
00:50:34,564 --> 00:50:36,794
Honey, I'll...
343
00:50:37,834 --> 00:50:39,859
take care of this somehow.
344
00:50:39,970 --> 00:50:43,133
Honey, are you all right?
It hurts a lot, doesn't it?
345
00:50:43,240 --> 00:50:46,107
I still don't know what's going on...
346
00:50:46,209 --> 00:50:49,406
But I'm sure we can
get out of this somehow.
347
00:50:49,513 --> 00:50:50,980
Just trust me, okay?
348
00:50:52,182 --> 00:50:53,706
Does it hurt a lot, honey?
349
00:50:53,817 --> 00:50:55,045
Try and bear it a little longer!
350
00:50:55,152 --> 00:50:56,710
Do that for me, okay?
351
00:50:56,820 --> 00:50:59,516
It will all be over soon.
352
00:50:59,623 --> 00:51:01,614
I'll...
353
00:51:01,725 --> 00:51:05,957
I'll make sure you can play again.
354
00:51:06,063 --> 00:51:08,759
I love you, honey.
355
00:51:09,800 --> 00:51:11,233
Let's be strong.
356
00:51:11,334 --> 00:51:12,926
One way or another, I'll...
357
00:51:19,443 --> 00:51:21,809
- I remember you now!
- Yeah?
358
00:51:24,181 --> 00:51:25,148
An extra.
359
00:51:28,652 --> 00:51:33,385
I was in all five of your films, sir.
360
00:51:35,425 --> 00:51:38,326
You were such a kind man,
361
00:51:38,428 --> 00:51:42,330
unlike any other directors
I've ever worked with.
362
00:51:42,432 --> 00:51:45,890
So kind, no matter
what mistakes I made.
363
00:51:46,002 --> 00:51:49,938
Remember the mob scene
in "The Desert"?
364
00:51:50,040 --> 00:51:52,736
You were shooting the crowd
running in the distance.
365
00:51:52,843 --> 00:51:56,108
Some moron knocked over
a hornet's nest as we ran.
366
00:51:56,213 --> 00:52:01,241
I got stung, I freaked out
and I ruined the take.
367
00:52:01,351 --> 00:52:03,319
Naturally...
368
00:52:03,420 --> 00:52:08,187
the damn assistant director
gave me hell.
369
00:52:08,291 --> 00:52:09,622
But then you said...
370
00:52:09,726 --> 00:52:13,787
How about using the time to set up
another take instead of yelling?
371
00:52:13,897 --> 00:52:16,161
It's not like he wanted to get stung.
372
00:52:17,567 --> 00:52:19,262
Is your neck okay?
373
00:52:20,403 --> 00:52:23,861
You were so sweet.
374
00:52:30,981 --> 00:52:36,510
But what's the use of that?
375
00:52:38,855 --> 00:52:41,289
You don't even recognize me.
376
00:52:42,192 --> 00:52:43,557
Why are you doing this to me?
377
00:52:43,660 --> 00:52:45,719
What do you mean, "Why"?
378
00:52:45,829 --> 00:52:49,925
Because this world is so fucked up!
That's why!
379
00:52:50,033 --> 00:52:52,661
Look at this, look!
380
00:52:52,769 --> 00:52:55,738
I didn't even know there were
houses like this in Korea!
381
00:52:55,839 --> 00:52:59,468
Lots of people are better off than us.
This house is merely--
382
00:53:01,711 --> 00:53:04,373
All the rich people I've ever met...
383
00:53:04,481 --> 00:53:08,212
they're all scumbags,
no respect for people.
384
00:53:08,318 --> 00:53:12,414
I don't even consider them
human beings.
385
00:53:14,491 --> 00:53:18,552
But you, you are a good man.
386
00:53:20,263 --> 00:53:22,026
That's so fucking unfair!
387
00:53:22,132 --> 00:53:25,465
You're rich, handsome,
educated in America,
388
00:53:25,569 --> 00:53:29,164
a genius director,
and you have a pretty wife.
389
00:53:29,272 --> 00:53:33,868
If you're also a good man
on top of that,
390
00:53:33,977 --> 00:53:37,071
what are guys like me
supposed to get?
391
00:53:39,883 --> 00:53:41,817
You know, on TV shows,
392
00:53:41,918 --> 00:53:44,284
only the poor folks are good people.
393
00:53:44,387 --> 00:53:45,649
Never the rich!
394
00:53:46,556 --> 00:53:52,426
You've already got everything.
Why do you have to corner us too?
395
00:53:52,529 --> 00:53:54,429
Why are you a good man too?
396
00:53:54,531 --> 00:53:58,729
You live well in this world
and you'll live well in heaven.
397
00:53:58,835 --> 00:54:01,736
Our lives suck and we're going to hell.
398
00:54:02,706 --> 00:54:04,970
This is totally outrageous.
399
00:54:05,075 --> 00:54:07,066
That's not true.
400
00:54:07,177 --> 00:54:09,441
"It's harder for a rich man
to get into heaven
401
00:54:09,546 --> 00:54:12,344
than a camel to go through
the eye of a needle."
402
00:54:12,449 --> 00:54:15,577
- It's in the Bible!
- Bullshit.
403
00:54:17,120 --> 00:54:20,214
It's easier for a rich man
to get into heaven
404
00:54:20,323 --> 00:54:23,383
than putting a needle
into a camel's nostril!
405
00:54:25,795 --> 00:54:28,457
Face it, you've got no cause to sin.
406
00:54:28,565 --> 00:54:31,056
Of course I have.
407
00:54:31,167 --> 00:54:34,330
Then prove it!
408
00:54:39,876 --> 00:54:42,344
What persistence.
409
00:54:53,189 --> 00:54:56,920
I'm sorry for being a good person.
410
00:54:57,027 --> 00:54:59,894
Look at that! Look!
411
00:54:59,996 --> 00:55:02,055
What a good man!
412
00:55:18,348 --> 00:55:20,145
I can let your wife go.
413
00:55:21,651 --> 00:55:24,381
On one condition.
414
00:55:24,487 --> 00:55:27,183
You have to kill someone right here!
Can you do that?
415
00:55:37,033 --> 00:55:39,263
I'll do as you wish.
416
00:55:39,369 --> 00:55:41,633
Let her go and I'll die in her place.
417
00:56:29,386 --> 00:56:30,478
You don't need to die.
418
00:56:30,587 --> 00:56:34,023
You just need to strangle
the little kid over there.
419
00:56:34,124 --> 00:56:36,786
If you don't, every five minutes
420
00:56:36,893 --> 00:56:39,418
I'll cut off another one
of your wife's fingers.
421
00:56:39,529 --> 00:56:42,521
Let's see how good you can stay.
422
00:56:46,236 --> 00:56:47,794
Ready.
423
00:56:47,904 --> 00:56:49,735
- Go!
- Who is this kid?
424
00:56:49,839 --> 00:56:52,501
I don't know her either!
Met her on my way here!
425
00:56:52,609 --> 00:56:54,543
She looked bored
so I brought her along.
426
00:57:22,138 --> 00:57:23,400
Guess what.
427
00:57:24,474 --> 00:57:28,433
I've been dirt poor
ever since I was a kid.
428
00:57:29,646 --> 00:57:34,174
My bastard father
was always dead drunk.
429
00:57:35,151 --> 00:57:38,450
He beat the hell out of us
day in and day out.
430
00:57:39,155 --> 00:57:44,457
Needless to say,
my grades were bad.
431
00:57:44,561 --> 00:57:51,262
And this ugly face of mine could
get me nowhere near stardom.
432
00:57:51,367 --> 00:57:54,825
So you see, now I'm the one
who always gets drunk.
433
00:57:54,938 --> 00:58:00,001
I go home and I kick my boy's ass.
434
00:58:00,109 --> 00:58:02,168
And I beat my wife too.
435
00:58:02,278 --> 00:58:07,011
When I sober up in the morning
and see that swollen, beat-up face of hers,
436
00:58:07,116 --> 00:58:09,641
guess what I think of?
437
00:58:09,752 --> 00:58:12,118
Your face!
438
00:58:13,056 --> 00:58:18,551
Your nice handsome face
overlapping hers.
439
00:58:18,661 --> 00:58:20,959
It makes perfect sense.
440
00:58:21,331 --> 00:58:25,995
A poor kid grows up to be a bastard
441
00:58:26,102 --> 00:58:28,832
and a rich kid grows up
to be a good man!
442
00:58:28,938 --> 00:58:31,406
That's fate! Damn it!
443
00:58:41,518 --> 00:58:43,179
Hell, no!
444
00:58:43,286 --> 00:58:45,277
No...
445
00:58:52,762 --> 00:58:54,992
Time flies.
446
00:59:04,974 --> 00:59:06,441
What should I do, honey?
447
00:59:06,543 --> 00:59:08,101
Whatever you say.
448
00:59:08,211 --> 00:59:09,178
Should I kill her?
449
00:59:10,380 --> 00:59:11,312
Don't kill her?
450
00:59:15,785 --> 00:59:19,812
What a decisive man! My goodness!
What a decisive man!
451
00:59:22,025 --> 00:59:25,358
Listen to me.
Life has many stages.
452
00:59:26,396 --> 00:59:29,559
I went through many difficulties
before getting this far.
453
00:59:29,666 --> 00:59:34,035
It wasn't as easy as you think.
I didn't get it for free.
454
00:59:34,137 --> 00:59:35,604
Someone once said,
455
00:59:35,705 --> 00:59:37,730
"No time to blink, keep striving for--"
456
00:59:37,840 --> 00:59:39,307
Fuck that!
457
00:59:39,409 --> 00:59:40,876
I'm not stupid!
458
00:59:40,977 --> 00:59:42,968
It's a line from your own film!
459
00:59:43,079 --> 00:59:45,707
Jin says that to Rose in "Last Wish."
460
00:59:45,815 --> 00:59:47,282
Want me to follow suit?
461
00:59:47,383 --> 00:59:50,079
Remember the cabaret scene
in "Dancing Factory"?
462
00:59:50,186 --> 00:59:53,349
You wrote the song lyrics as well.
463
00:59:54,057 --> 00:59:58,426
I did some dancing there too.
464
01:00:25,355 --> 01:00:35,629
I'm not going to listento your words anymore
465
01:00:35,732 --> 01:00:43,036
All are a pack of lies!All out of hypocrisy!
466
01:00:46,175 --> 01:00:55,243
We'll make our own words
467
01:00:56,285 --> 01:01:02,349
We'll make our own truth
468
01:01:02,458 --> 01:01:08,920
I'm not going to listento your words anymore
469
01:01:36,225 --> 01:01:37,817
I'm sorry, little one.
470
01:01:38,861 --> 01:01:40,886
I really can't hold out.
471
01:01:42,331 --> 01:01:43,855
I'm sorry!
472
01:01:48,538 --> 01:01:50,403
I'm not a good man.
473
01:01:50,506 --> 01:01:52,098
You don't even know me!
474
01:01:52,208 --> 01:01:55,006
How can you prove
that I'm a good man?
475
01:01:58,247 --> 01:02:00,272
The truth is...
476
01:02:00,383 --> 01:02:03,375
whenever an actor
asks for my advice,
477
01:02:03,486 --> 01:02:06,614
I always persuade them not to
work with Director Kim Chang.
478
01:02:06,723 --> 01:02:08,486
Because...
479
01:02:10,960 --> 01:02:13,019
he's my sole rival.
480
01:02:14,063 --> 01:02:19,626
I can't stand that jerk having
any good actors in his films.
481
01:02:26,576 --> 01:02:30,239
You call that shit a confession?
482
01:02:30,980 --> 01:02:33,744
Do I look like an idiot to you?
483
01:02:35,752 --> 01:02:40,155
I've never said that
you were a saint.
484
01:02:40,256 --> 01:02:45,353
Who the hell hasn't done a thing
as trivial as that?
485
01:02:45,461 --> 01:02:47,429
Give me a break.
486
01:02:49,098 --> 01:02:53,933
Let me show you
what a confession really is.
487
01:02:54,036 --> 01:02:55,970
For example...
488
01:02:56,072 --> 01:02:59,337
before I left home this morning,
I killed my wife.
489
01:02:59,442 --> 01:03:02,878
I must have strangled her
for more than 30 minutes.
490
01:03:02,979 --> 01:03:08,349
Her tongue hung out all the way
and she shit everywhere.
491
01:03:09,385 --> 01:03:14,550
I was going to finish my son too,
but it was not that easy.
492
01:03:14,657 --> 01:03:16,784
I just couldn't do that.
493
01:03:19,195 --> 01:03:23,359
Now, that's what I call a confession!
494
01:03:24,567 --> 01:03:26,296
Your turn.
495
01:03:26,402 --> 01:03:29,303
Give me something
nice and juicy.
496
01:03:32,842 --> 01:03:35,072
Wait! I'll talk! I'll talk!
497
01:03:41,684 --> 01:03:48,556
There's a wardrobe girl called Kyung-Ah.
I offered to give her a ride home one day.
498
01:03:49,926 --> 01:03:52,394
I lied that her home was on my way.
499
01:03:54,630 --> 01:03:56,154
And then I drove her to a motel.
500
01:03:56,265 --> 01:04:00,964
We've been doing this for three years
already since "The Bluebird."
501
01:04:04,841 --> 01:04:08,072
Love isn't a sin.
502
01:04:08,177 --> 01:04:10,577
We dropped by a motel tonight too.
503
01:04:10,680 --> 01:04:13,274
Lakeside Motel, room 304.
504
01:04:15,017 --> 01:04:19,716
We did it twice in three hours.
No...three times in two hours.
505
01:04:23,192 --> 01:04:24,887
I'm really sorry, honey.
506
01:04:26,762 --> 01:04:31,096
I shouldn't have told you this
when you're already suffering so much.
507
01:04:33,336 --> 01:04:35,304
It hurts a lot, doesn't it?
508
01:04:37,974 --> 01:04:39,965
But then...
509
01:04:44,113 --> 01:04:45,978
you shouldn't mind this.
510
01:04:47,083 --> 01:04:50,985
You've never had any real pains in your life,
and no worries either.
511
01:04:52,388 --> 01:04:54,720
Know why I like Kyung-Ah?
512
01:04:58,027 --> 01:05:04,489
Unlike you, she's smart,
and we can talk about many things.
513
01:05:04,600 --> 01:05:07,831
As for you, I'd rather you
not to talk to me at all.
514
01:05:07,937 --> 01:05:11,600
All you care to talk about
are clothes and plastic surgery!
515
01:05:13,643 --> 01:05:16,134
When I make love to you,
516
01:05:16,245 --> 01:05:20,113
I'm not sure whether I'm holding
a woman or a bag of silicon.
517
01:05:20,216 --> 01:05:21,979
Guess how old my wife is.
518
01:05:23,019 --> 01:05:24,816
33.
519
01:05:24,921 --> 01:05:28,755
Just one year younger than me
but already a Botox junkie.
520
01:05:28,858 --> 01:05:31,156
Now her expression doesn't change
even if she smiles.
521
01:05:31,260 --> 01:05:33,888
What she has is not a face
but a mask.
522
01:05:33,996 --> 01:05:35,861
And that mask yelps at me every day,
523
01:05:35,965 --> 01:05:37,865
"I love you, honey!"
524
01:05:38,567 --> 01:05:44,437
Mi-ran, be honest for just
this once in your life.
525
01:05:45,574 --> 01:05:47,940
Do you know what love is?
526
01:05:48,044 --> 01:05:50,342
Don't pity yourself
for losing your fingers.
527
01:05:50,446 --> 01:05:53,643
They don't deserve any tears.
528
01:05:53,749 --> 01:05:56,149
Because you can't play for shit.
529
01:05:56,252 --> 01:05:59,813
Plus, you don't cook
and you never clean.
530
01:05:59,922 --> 01:06:03,050
You hands have no use anyway
other than for wearing jewelry.
531
01:06:05,094 --> 01:06:07,085
Listen.
532
01:06:07,196 --> 01:06:09,721
Know what an artist without talent is?
533
01:06:09,832 --> 01:06:11,493
Nada.
534
01:06:11,600 --> 01:06:13,033
Not existing.
535
01:06:13,135 --> 01:06:16,036
A nothing.
536
01:06:16,138 --> 01:06:22,634
Like a ring without a hole
or a square ball! Get it?
537
01:06:24,680 --> 01:06:27,706
If you can't play,
it'll be nice and quiet here.
538
01:06:27,817 --> 01:06:32,584
Also...it'll be so much lighter
for you to wave "Bye-bye"!
539
01:06:33,789 --> 01:06:35,814
No, no, no, not yet.
540
01:06:37,960 --> 01:06:41,157
There's something else
I've been trying to say.
541
01:06:43,065 --> 01:06:47,001
I've been holding it back
for a whole 10 years now.
542
01:06:47,103 --> 01:06:49,094
Curious?
543
01:06:50,940 --> 01:06:52,407
Screw you, bitch!
544
01:07:00,416 --> 01:07:02,281
Truth is, she has an affair too.
545
01:07:03,419 --> 01:07:06,149
Know the tenor she plays
accompaniment for?
546
01:07:06,255 --> 01:07:08,723
He's her lover.
Do you know?
547
01:07:08,824 --> 01:07:12,282
I saw it all when I was
following her around.
548
01:07:12,395 --> 01:07:13,862
Am I wrong?
549
01:07:13,963 --> 01:07:15,954
Speak up for yourself.
550
01:07:17,133 --> 01:07:20,227
Oh, I forgot you're gagged.
551
01:07:20,336 --> 01:07:23,169
But you can nod, can't you?
552
01:07:23,539 --> 01:07:27,600
Do what you should do!
553
01:07:30,246 --> 01:07:31,008
Ah...
554
01:07:31,113 --> 01:07:32,774
You already knew!
555
01:07:32,882 --> 01:07:35,009
Didn't you?
Didn't you?
556
01:07:36,786 --> 01:07:38,549
How about this?
557
01:07:39,755 --> 01:07:41,985
I'm kind of depressed.
558
01:07:42,091 --> 01:07:44,184
So if you really want
to buy some time,
559
01:07:44,293 --> 01:07:47,057
you can try to make me laugh.
560
01:07:47,163 --> 01:07:50,929
Every time you succeed, I'll extend
the deadline another five minutes.
561
01:07:51,033 --> 01:07:54,161
You've made good comedies.
562
01:07:54,270 --> 01:07:58,639
Now you can try your hand
at acting in one.
563
01:07:58,741 --> 01:08:00,038
Okay?
564
01:08:02,812 --> 01:08:04,837
- Ready and--
- You son of a bitch!
565
01:08:06,449 --> 01:08:10,510
You...you've never seen me
losing my temper, right?
566
01:08:10,619 --> 01:08:13,213
I'm going to show it to you now.
567
01:08:13,322 --> 01:08:15,517
You son of a bitch.
568
01:08:15,624 --> 01:08:19,617
Your dad was a moron
and he made you a loser.
569
01:08:19,728 --> 01:08:21,320
Is that my fault?
570
01:08:21,430 --> 01:08:23,523
Did I rob your bank?
571
01:08:23,632 --> 01:08:26,157
Did I steal your wife?
572
01:08:27,269 --> 01:08:29,965
What do I have to do
with your unhappy existence?
573
01:08:30,072 --> 01:08:32,905
Shame on you,
you moron.
574
01:08:33,008 --> 01:08:34,771
Why don't you just kill yourself?
575
01:08:34,877 --> 01:08:38,040
Your life is a waste of time anyway.
576
01:08:38,147 --> 01:08:40,445
Want me to make you laugh?
577
01:08:40,549 --> 01:08:43,040
Do you know who you're talking to?
578
01:08:43,152 --> 01:08:45,985
I'm Ryu Ji-ho, the Ryu Ji-ho!
579
01:08:46,088 --> 01:08:49,580
You're merely a lowlife extra!
You want me to make you what?
580
01:08:51,627 --> 01:08:55,290
Get the hell out of here.
581
01:08:55,397 --> 01:08:57,797
Just untie me and go home!
582
01:08:57,900 --> 01:09:00,528
Go fix your son
some instant noodles, okay?
583
01:09:04,940 --> 01:09:09,968
You've freaked me out and corrupted me.
Your mission has been completed.
584
01:09:10,079 --> 01:09:13,139
I'll never mention what happened today.
585
01:09:13,249 --> 01:09:17,879
If you want her fingers that much,
cut them all off!
586
01:09:17,987 --> 01:09:20,615
Or better, just cut off her hands!
587
01:09:20,723 --> 01:09:24,750
Why bother cutting off
her fingers one by one?
588
01:09:24,860 --> 01:09:30,924
Just finish it quickly and
get the hell out of here.
589
01:09:31,033 --> 01:09:33,160
I want nothing more.
590
01:09:34,503 --> 01:09:36,095
No, wait!
591
01:09:48,017 --> 01:09:50,383
My closing statement.
592
01:10:54,149 --> 01:10:58,176
You've never gone for cheap laughs
like this in your comedies.
593
01:10:59,788 --> 01:11:03,588
You're so disappointing.
594
01:11:03,692 --> 01:11:05,660
Wait, wait!
595
01:11:05,761 --> 01:11:08,423
I was too wound up.
596
01:11:08,530 --> 01:11:09,997
I made mistakes.
597
01:11:10,099 --> 01:11:12,533
I swear I didn't mean to do so.
Wait! Wait!
598
01:11:15,738 --> 01:11:17,205
What are you doing now?
599
01:11:18,907 --> 01:11:20,374
What are you doing?
600
01:11:22,311 --> 01:11:24,040
Wait, wait, wait.
601
01:11:25,247 --> 01:11:27,442
Give me one more chance.
Just give me one more try.
602
01:11:27,783 --> 01:11:29,307
Please! I beg you!
603
01:11:30,219 --> 01:11:34,053
My pose was bad, and I couldn't help
making that kind of mistake.
604
01:11:34,156 --> 01:11:36,181
Don't be so inflexible!
605
01:11:36,292 --> 01:11:37,759
Just one more chance.
606
01:11:37,860 --> 01:11:39,521
Damn it.
607
01:11:43,098 --> 01:11:48,400
I shouldn't have given you
any false hope.
608
01:11:49,705 --> 01:11:52,970
Nowadays, if you get to the hospital
within 10 hours,
609
01:11:53,075 --> 01:11:55,043
they can reattach the fingers neatly.
610
01:12:06,355 --> 01:12:10,052
No! Wait! I'll do it! I'll kill her!
Look, I'm doing it now!
611
01:12:12,294 --> 01:12:13,386
You bastard!
612
01:12:13,495 --> 01:12:17,295
I said I was going to do it!
613
01:12:17,399 --> 01:12:19,264
Why didn't you wait?
614
01:12:25,708 --> 01:12:27,175
You saw it too, right?
615
01:12:28,077 --> 01:12:30,477
You know I have no choice.
616
01:12:30,579 --> 01:12:32,877
Honey, I'm going to do it, okay?
617
01:12:32,981 --> 01:12:34,278
That was three, right?
618
01:12:34,383 --> 01:12:35,907
Three, so, seven...
619
01:12:36,018 --> 01:12:37,918
You'll keep your seven, honey!
620
01:12:38,020 --> 01:12:40,454
I'm doing this not because
I hate you, okay?
621
01:12:42,558 --> 01:12:46,085
You think I'm doing this
because I hate your wife?
622
01:12:46,195 --> 01:12:48,891
"Hate" is nobody's fault.
623
01:12:48,997 --> 01:12:52,558
For example, who do you think
she hates more right now?
624
01:12:53,602 --> 01:12:56,127
Me or you?
625
01:12:57,139 --> 01:12:59,300
Let's hear it!
626
01:13:01,343 --> 01:13:03,277
Kill her! Kill her!
627
01:13:03,379 --> 01:13:05,939
What are you waiting for, you idiot?
628
01:13:06,048 --> 01:13:07,140
Kill her!
629
01:13:07,249 --> 01:13:09,877
I'm telling you! Kill her!
630
01:13:15,557 --> 01:13:17,491
You see?
631
01:13:19,328 --> 01:13:20,989
Easy, miss.
632
01:13:21,497 --> 01:13:27,402
You'll probably have one finger
left on each hand.
633
01:13:28,871 --> 01:13:32,068
He's got to give in by then.
634
01:13:34,343 --> 01:13:37,210
You can still become a percussionist.
635
01:13:37,312 --> 01:13:40,873
No law against playing drums
with "Chopsticks."
636
01:13:41,917 --> 01:13:47,287
Common folks like me prefer
drum beats to music.
637
01:15:44,139 --> 01:15:48,735
You're right, better to just
cut off her whole hand.
638
01:15:54,116 --> 01:15:57,813
Damn time flies.
639
01:15:57,920 --> 01:16:00,684
47 seconds...
640
01:16:00,789 --> 01:16:02,586
46 seconds...
641
01:16:02,691 --> 01:16:04,886
- No!
- 45 seconds...
642
01:16:04,993 --> 01:16:09,453
44 seconds, 43 seconds.
643
01:16:09,565 --> 01:16:13,365
42 seconds, 41 seconds.
644
01:16:13,468 --> 01:16:17,905
40 seconds, 39 seconds.
645
01:16:18,006 --> 01:16:21,567
38 seconds, 37 seconds.
646
01:16:21,677 --> 01:16:24,373
36 seconds, 35 seconds.
647
01:16:24,479 --> 01:16:29,314
34 seconds, 33 seconds.
648
01:16:29,418 --> 01:16:33,650
32 seconds, 31 seconds.
649
01:16:33,755 --> 01:16:37,885
30 seconds, 29 seconds.
650
01:16:37,993 --> 01:16:39,927
25 seconds...
651
01:16:40,028 --> 01:16:42,792
22 seconds...
652
01:16:42,898 --> 01:16:44,092
20 seconds...
653
01:16:44,199 --> 01:16:48,499
19 seconds, 18 seconds.
654
01:16:48,604 --> 01:16:51,903
17 seconds, 16 seconds.
655
01:16:52,007 --> 01:16:54,908
15 seconds, 14 seconds.
656
01:16:55,010 --> 01:16:59,640
13 seconds, 12 seconds.
657
01:16:59,748 --> 01:17:02,740
11 seconds, 10 seconds.
658
01:17:02,851 --> 01:17:05,115
9 seconds.
659
01:17:05,220 --> 01:17:06,244
8 seconds.
660
01:17:06,355 --> 01:17:08,949
- No!
- 7 seconds!
661
01:17:09,057 --> 01:17:10,285
6 seconds!
662
01:17:10,392 --> 01:17:12,360
5 seconds!
663
01:17:12,461 --> 01:17:13,587
4 seconds!
664
01:17:13,695 --> 01:17:14,627
3 seconds!
665
01:18:45,821 --> 01:18:48,119
Mr. Director...
666
01:18:48,223 --> 01:18:50,054
How about this?
667
01:18:54,162 --> 01:18:56,824
For example...
668
01:19:19,287 --> 01:19:20,754
You scumbags...
669
01:19:26,595 --> 01:19:27,892
I'll take revenge.
670
01:20:09,204 --> 01:20:10,171
I'm sorry.
671
01:20:12,307 --> 01:20:14,832
I'm sorry. It can't be helped.
672
01:20:16,111 --> 01:20:17,510
I tried my best!
673
01:20:18,113 --> 01:20:19,774
You saw it all!
674
01:20:19,881 --> 01:20:21,439
Yes, you did!
675
01:20:21,550 --> 01:20:25,987
I have to do this
for my wife, you know.
676
01:20:28,390 --> 01:20:30,415
I really love her.
677
01:20:31,560 --> 01:20:34,188
It's hard for a kid
like you to understand.
678
01:20:34,296 --> 01:20:38,528
The world is filled with things
you can't get away from.
679
01:20:38,633 --> 01:20:41,261
No matter how hard you struggle...
680
01:20:42,237 --> 01:20:45,001
there are things you're
being forced to do.
681
01:20:48,777 --> 01:20:49,903
Dear...
682
01:20:50,011 --> 01:20:51,535
All right, honey!
683
01:20:51,646 --> 01:20:54,137
Just wait a bit!
I'll take care of it!
684
01:20:55,183 --> 01:20:56,946
I'm sorry.
685
01:20:57,052 --> 01:20:59,247
Really sorry.
686
01:20:59,354 --> 01:21:02,721
- I'm sorry...
- Ple-- Please!
687
01:21:02,824 --> 01:21:07,261
Don't rush me! Can't you see I'm trying?
lt'll be over soon!
688
01:21:10,232 --> 01:21:13,201
I'm sorry I shouted, honey.
You know I love you!
689
01:21:15,670 --> 01:21:17,865
I don't believe you have another man.
690
01:21:19,307 --> 01:21:22,140
I don't care even if it's true.
I'm going to forget it all.
691
01:21:22,244 --> 01:21:24,610
After all, I'm the head of the house.
692
01:21:26,514 --> 01:21:31,645
I must forget everything that happened today.
I'll just think of it as a dream.
693
01:21:31,987 --> 01:21:33,284
I love you, honey!
694
01:21:35,523 --> 01:21:37,650
I'm so sorry, kid.
695
01:21:37,759 --> 01:21:39,750
I'm truly sorry.
696
01:21:39,861 --> 01:21:42,694
Please forgive me.
697
01:21:44,165 --> 01:21:45,792
I love you, Mi-ran.
698
01:21:47,402 --> 01:21:50,030
Please forgive me, this grown-up...
699
01:21:51,072 --> 01:21:52,539
this old man.
700
01:21:52,641 --> 01:21:56,668
Forgive me.
You have to forgive me.
701
01:22:00,849 --> 01:22:02,339
Honey, I love you.
702
01:22:09,157 --> 01:22:11,125
Forgive me.
703
01:22:12,160 --> 01:22:13,787
I'm sorry.
704
01:22:15,263 --> 01:22:16,855
Sorry.
705
01:22:17,899 --> 01:22:19,332
Forgive me.
706
01:24:32,033 --> 01:24:34,024
The dream...
707
01:24:35,603 --> 01:24:37,571
always...
708
01:24:38,706 --> 01:24:41,004
ends there.
709
01:26:07,896 --> 01:26:11,662
You still don't trust me, do you?
710
01:26:23,978 --> 01:26:27,106
The box is too small.
I can't breathe.
711
01:28:10,618 --> 01:28:12,586
I finished it.
712
01:28:14,088 --> 01:28:16,056
Thank you very much.
713
01:28:17,258 --> 01:28:20,421
I'll go to the office and read it over.
714
01:28:35,443 --> 01:28:38,776
Your handwriting is almost
as neat as typing.
715
01:28:41,549 --> 01:28:45,747
I don't mean it should be typed, either.
716
01:28:50,425 --> 01:28:52,484
I don't have a choice.
717
01:28:56,931 --> 01:29:00,230
I can't type.
718
01:29:03,571 --> 01:29:06,165
You're left-handed, aren't you?
719
01:29:09,610 --> 01:29:14,070
I've read so many manuscripts.
720
01:29:14,182 --> 01:29:16,673
I can tell whether it's left or right.
721
01:29:26,994 --> 01:29:30,691
I'll be in touch then.
722
01:29:49,183 --> 01:29:50,650
One thing...
723
01:29:53,121 --> 01:29:54,611
I mean...
724
01:29:58,526 --> 01:30:00,756
Your novels are doing very well.
725
01:30:00,862 --> 01:30:04,229
Here, a small token.
726
01:33:32,406 --> 01:33:33,964
Sis'?
727
01:33:39,447 --> 01:33:40,914
Sister, dear?
728
01:33:46,220 --> 01:33:47,881
It's you, isn't it?
729
01:33:51,359 --> 01:33:52,917
It's me.
730
01:33:55,396 --> 01:33:56,863
Kyoko.
731
01:34:01,002 --> 01:34:03,061
Say something.
732
01:34:07,441 --> 01:34:09,033
Sister!
733
01:34:39,640 --> 01:34:41,369
It's hot...
734
01:34:41,709 --> 01:34:43,176
I'm burning...
735
01:34:48,082 --> 01:34:52,348
It wasn't what you think!
736
01:34:53,688 --> 01:34:55,315
It really wasn't!
737
01:34:55,723 --> 01:34:57,190
It wasn't!
738
01:37:26,073 --> 01:37:27,233
Shoko...
739
01:37:28,843 --> 01:37:32,438
You...did well today.
740
01:37:34,148 --> 01:37:35,911
A little reward.
741
01:37:43,123 --> 01:37:46,183
Keep up the good work.
742
01:37:56,003 --> 01:37:58,767
Kyoko, keep trying!
743
01:37:58,873 --> 01:38:01,205
You'll be rewarded too.
744
01:40:34,128 --> 01:40:35,720
Sensei.
745
01:40:44,004 --> 01:40:45,494
I was looking...
746
01:40:48,142 --> 01:40:49,973
...looking for someone.
747
01:40:52,846 --> 01:40:54,313
Someone?
748
01:40:59,286 --> 01:41:00,719
Who is it?
749
01:41:09,163 --> 01:41:11,631
Can't I be him?
750
01:41:15,135 --> 01:41:16,932
At least...
751
01:41:19,173 --> 01:41:21,573
... I'm here for you.
752
01:41:29,283 --> 01:41:31,251
You do look like him.
753
01:42:43,891 --> 01:42:46,587
Bear it for one night.
754
01:42:48,929 --> 01:42:50,897
I want to be you...
755
01:42:51,765 --> 01:42:53,562
to sleep like you...
756
01:42:55,068 --> 01:42:59,300
to have nice dreams.
757
01:43:05,179 --> 01:43:07,010
What's going on?
758
01:43:22,596 --> 01:43:24,427
Shoko, don't worry.
759
01:44:01,969 --> 01:44:03,937
Shoko!
760
01:49:58,825 --> 01:50:00,349
Sister...
761
01:50:02,729 --> 01:50:04,219
I'm sorry.
762
01:50:10,170 --> 01:50:13,606
I didn't do it out of hatred.
763
01:50:17,377 --> 01:50:20,107
It wasn't the necklace, either.
764
01:50:23,984 --> 01:50:26,714
I loved you so much, sis'.
765
01:50:37,864 --> 01:50:40,264
I looked for you everywhere.
766
01:50:43,303 --> 01:50:45,294
It's true.
767
01:50:48,174 --> 01:50:51,575
I loved you more than
anyone in the world.
768
01:50:54,948 --> 01:50:56,415
More than anyone.
769
01:51:21,641 --> 01:51:23,370
Help me...
770
01:53:30,670 --> 01:53:32,137
So beautiful.
771
01:54:01,601 --> 01:54:03,501
10-year-old Shoko and...
772
01:54:05,939 --> 01:54:08,066
25-year-old Kyoko.
773
01:54:12,846 --> 01:54:15,314
Which one of you is more beautiful?
774
01:54:28,494 --> 01:54:30,394
Oh, Kyoko...
775
01:54:33,666 --> 01:54:36,794
- Why did you do it?
- Don't...
776
01:54:43,009 --> 01:54:48,413
You thought I only loved your sister?
777
01:54:59,826 --> 01:55:01,384
Poor thing...
778
01:55:04,631 --> 01:55:07,896
The heat was unbearable.
779
01:55:08,001 --> 01:55:09,468
Don't!
780
01:55:11,537 --> 01:55:13,903
She couldn't get out.
781
01:55:19,579 --> 01:55:21,240
She's trapped.
782
01:55:21,347 --> 01:55:22,336
Don't!
783
01:55:27,520 --> 01:55:29,750
In that tiny box!
784
01:55:31,090 --> 01:55:32,557
No, no!
785
01:55:56,149 --> 01:55:57,207
Look.
786
01:55:58,818 --> 01:56:00,046
Look!
787
01:56:01,921 --> 01:56:06,517
If you hadn't done it,
she'd be here now!
788
01:56:12,332 --> 01:56:13,924
I'm sorry.
789
01:56:14,968 --> 01:56:17,493
I'm sorry.
790
01:56:18,037 --> 01:56:19,732
I'm so sorry.
791
01:56:19,839 --> 01:56:21,500
I'm sorry.
792
01:56:24,077 --> 01:56:25,374
I'm sorry.
793
01:56:28,014 --> 01:56:29,709
I'm sorry.
794
01:56:30,750 --> 01:56:32,308
I'm sorry.
795
01:57:07,120 --> 01:57:11,716
I saved one for you too.
796
01:57:12,492 --> 01:57:13,459
What?
797
01:59:31,164 --> 01:59:33,530
Can't have one without the other!
798
01:59:36,269 --> 01:59:37,896
Shoko and Kyoko...
799
01:59:39,505 --> 01:59:42,338
Together, a perfect pair.
800
01:59:46,846 --> 01:59:51,374
You're one and the same to me!
801
02:01:00,119 --> 02:01:01,746
The dream...
802
02:01:03,589 --> 02:01:05,614
always...
803
02:01:06,792 --> 02:01:08,692
ends just there.
804
02:01:43,396 --> 02:01:44,863
Good morning.
805
02:01:49,969 --> 02:01:51,436
Good morning.
806
02:01:55,574 --> 02:01:57,940
In reality...
807
02:01:59,945 --> 02:02:02,072
we've been together...
808
02:02:03,115 --> 02:02:05,208
since birth.
809
02:02:06,919 --> 02:02:08,887
I had a weird dream.
810
02:02:10,823 --> 02:02:12,484
Me too.
811
02:02:30,976 --> 02:02:32,443
But then...
812
02:02:34,647 --> 02:02:36,376
our dreams...
813
02:02:37,550 --> 02:02:39,518
differ slightly.
814
02:03:16,455 --> 02:03:19,424
Subtitled By
JR Media Services, Inc.
Burbank, CA
56941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.