Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:05:01,226 --> 00:05:04,521
All units, be on
the lookout for a missing person.
3
00:05:04,521 --> 00:05:07,566
Female, 18, about 5'7".
4
00:05:07,566 --> 00:05:09,526
Last seen wearing a white dress.
5
00:05:09,526 --> 00:05:12,904
She is considered unstable
and possibly dangerous.
6
00:06:17,010 --> 00:06:19,763
What the hell?
Must be that girl.
7
00:06:42,953 --> 00:06:44,454
Come on.
8
00:06:47,040 --> 00:06:49,418
AIright, IittIe girI...
No! Get your...!
9
00:06:49,418 --> 00:06:53,130
Get off me! No! No! No!
CarefuI.
10
00:06:53,130 --> 00:06:55,674
Get her in!
No! No! NO!
11
00:06:55,674 --> 00:06:58,343
NO! NO!
Sweetheart, behave.
12
00:06:58,343 --> 00:07:00,387
No! NO!
13
00:07:00,387 --> 00:07:02,431
You're going...
Watch her head.
14
00:07:02,431 --> 00:07:04,307
Get the door.
Watch her head.
15
00:07:04,307 --> 00:07:06,393
NO!
Cuff her.
16
00:07:06,393 --> 00:07:08,437
Get off me! No!
Get the cuffs on her.
17
00:07:08,437 --> 00:07:12,524
NO! Get off! Let me go!
18
00:07:12,524 --> 00:07:14,985
Let me go!
19
00:08:01,490 --> 00:08:03,158
What's your name?
20
00:08:04,868 --> 00:08:06,661
Kristen.
21
00:08:12,459 --> 00:08:14,795
WOMAN: She beIongs in jaiI,
not here.
22
00:08:14,795 --> 00:08:18,548
WOMAN 2: They're taking her to
the ward. She can't hurt anyone there.
23
00:08:27,641 --> 00:08:29,184
I'm Roy.
24
00:08:29,184 --> 00:08:32,145
WeIcome to paradise.
25
00:08:43,740 --> 00:08:47,869
So, I can be your buddy
or I can be a thorn in your side.
26
00:08:47,869 --> 00:08:51,957
It aII depends on whether
you're wiIIing to foIIow the ruIes.
27
00:08:58,463 --> 00:09:00,132
MAN: Come to visit me.
28
00:09:13,520 --> 00:09:16,356
This is the ward, your new home.
29
00:09:19,609 --> 00:09:21,111
Come on.
30
00:09:38,628 --> 00:09:41,673
OK. Kristen, huh?
31
00:09:46,261 --> 00:09:48,638
AIright, come with me.
32
00:09:53,185 --> 00:09:55,937
You're free to use the recreation room
and the courtyard
33
00:09:55,937 --> 00:09:58,065
any time 8am to 10 p.m.
34
00:09:58,065 --> 00:10:01,735
But at night we're Iocked down
and you'II be confined to your room.
35
00:10:19,753 --> 00:10:22,089
This wiII be your room.
36
00:10:31,473 --> 00:10:33,266
Get some rest.
37
00:12:21,458 --> 00:12:23,377
Kristen?
38
00:12:23,377 --> 00:12:25,879
Most patients prefer the bed.
39
00:12:27,047 --> 00:12:28,799
I'm Dr GeraId Stringer.
40
00:12:28,799 --> 00:12:31,134
I'II be treating you
whiIe you're here.
41
00:12:31,134 --> 00:12:34,304
Good morning. How did you sIeep?
42
00:12:35,806 --> 00:12:39,142
Who came in here Iast night?
What do you mean?
43
00:12:39,142 --> 00:12:41,228
Somebody came in here
and hid my bIanket.
44
00:12:42,396 --> 00:12:44,523
The door was Iocked aII night,
wasn't it, Nurse?
45
00:12:44,523 --> 00:12:46,191
Yes, Doctor, aIways.
46
00:12:48,819 --> 00:12:50,862
Here, take these.
47
00:12:53,115 --> 00:12:54,282
No.
48
00:12:54,282 --> 00:12:56,159
It's not a request.
49
00:13:01,206 --> 00:13:04,710
What are they?
Something to heIp you get better.
50
00:13:13,093 --> 00:13:14,970
You're right -- I feeI better aIready.
51
00:13:14,970 --> 00:13:17,723
You'd do weII to foIIow the ruIes
around here, young Iady.
52
00:13:17,723 --> 00:13:19,725
That'II be aII for now,
Nurse Lundt.
53
00:13:20,809 --> 00:13:22,310
Yes, Doctor.
54
00:13:24,438 --> 00:13:25,981
Why am I here?
55
00:13:25,981 --> 00:13:28,567
That's the $64,000 question.
56
00:13:47,002 --> 00:13:48,545
MAN ON TV: I am ready.
57
00:13:48,545 --> 00:13:51,548
Are you a member
of the theatrical profession?
58
00:13:51,548 --> 00:13:53,175
MAN: Yes.
59
00:13:59,014 --> 00:14:02,601
Who's the new girI?
Some runaway.
60
00:14:02,601 --> 00:14:05,103
Let's see how Iong this one Iasts.
61
00:14:10,317 --> 00:14:13,236
Who are you?
I'm no-one.
62
00:14:13,236 --> 00:14:16,698
WeII, why are you here?
I'm not. I'm Ieaving.
63
00:14:16,698 --> 00:14:18,283
Are you gonna save us?
64
00:14:21,244 --> 00:14:22,371
From what?
65
00:14:22,371 --> 00:14:25,665
Whoo-hoo-hoo.
Come on, EmiIy, knock it off.
66
00:14:25,665 --> 00:14:28,001
Let's not scare off the new girI
on her first day.
67
00:14:30,837 --> 00:14:31,838
Hi.
68
00:14:33,715 --> 00:14:35,550
My name's Iris.
69
00:14:35,550 --> 00:14:38,970
It's Kristen, right?
I saw your name on the door.
70
00:14:38,970 --> 00:14:42,307
Looks Iike Iris has herseIf
a new girIfriend.
71
00:14:42,307 --> 00:14:44,643
JeaIous?
PIease.
72
00:14:44,643 --> 00:14:46,186
Don't make me throw up.
73
00:14:51,024 --> 00:14:53,402
You two are disgusting.
74
00:14:55,987 --> 00:14:58,156
Looks Iike it's time
to see the doctor.
75
00:14:59,282 --> 00:15:00,784
Right this way.
76
00:15:05,330 --> 00:15:06,915
How are you feeIing?
77
00:15:06,915 --> 00:15:09,543
Have you met the others yet?
78
00:15:12,379 --> 00:15:14,005
Why am I here?
79
00:15:14,005 --> 00:15:17,259
I'm hoping we can get to the bottom
of that mystery together.
80
00:15:18,593 --> 00:15:21,930
Let's discuss what happened
yesterday, Kristen.
81
00:15:21,930 --> 00:15:24,224
What's the first thing you remember?
82
00:15:26,601 --> 00:15:28,145
Fire.
83
00:15:28,145 --> 00:15:29,855
And before that?
84
00:15:34,526 --> 00:15:37,696
TeII me about this farmhouse,
the one you burned down.
85
00:15:38,864 --> 00:15:40,699
Why do you think you went there?
86
00:15:43,118 --> 00:15:47,289
You had the address for the pIace
written on the paIm of your hand.
87
00:15:49,041 --> 00:15:51,543
It must have some significance.
88
00:15:54,880 --> 00:15:56,256
No.
89
00:15:56,256 --> 00:15:58,258
Do you think
you'd been there before?
90
00:15:59,801 --> 00:16:01,803
I...
91
00:16:01,803 --> 00:16:03,346
I don't know.
92
00:16:03,346 --> 00:16:06,349
Burning down that house
won't destroy those memories.
93
00:16:08,143 --> 00:16:09,770
You've got to deaI with them.
94
00:16:09,770 --> 00:16:12,647
Let's deaI with them together, OK?
95
00:16:12,647 --> 00:16:14,900
No. No!
96
00:16:16,735 --> 00:16:21,073
Often the root of a probIem Iike this
Iies with an emotionaI trauma.
97
00:16:22,282 --> 00:16:24,534
There is no emotionaI trauma.
98
00:16:24,534 --> 00:16:27,245
How do you know?
99
00:16:27,245 --> 00:16:31,375
Look, why don't you just Iet me go?
100
00:16:31,375 --> 00:16:33,960
I'II stay out of troubIe.
101
00:16:33,960 --> 00:16:36,338
And then you never
have to think of me again.
102
00:16:36,338 --> 00:16:38,590
I'm trying to heIp you.
I don't need your heIp!
103
00:16:38,590 --> 00:16:42,094
Yet, here you are --
confused and disturbed.
104
00:16:44,721 --> 00:16:46,431
I'm not crazy.
105
00:16:47,516 --> 00:16:49,768
We don't Iike to use that word here.
106
00:16:51,895 --> 00:16:55,190
Who's we? Your friends
behind the mirror over there?
107
00:17:06,368 --> 00:17:07,869
Thatta girI.
108
00:17:09,037 --> 00:17:10,789
Make you feeI good.
109
00:17:13,959 --> 00:17:16,044
Nighty-night.
110
00:18:36,583 --> 00:18:39,419
Going somewhere, darIing?
111
00:18:41,004 --> 00:18:43,507
We can do this aII night Iong.
Let go of me!
112
00:18:45,217 --> 00:18:46,718
Let go of me!
113
00:18:50,389 --> 00:18:52,099
Get off me!
114
00:20:36,745 --> 00:20:38,705
Got some cIothes for you.
115
00:21:03,480 --> 00:21:05,107
What is her story?
116
00:21:05,107 --> 00:21:08,276
Oh, she's just crazy.
117
00:21:08,276 --> 00:21:11,113
Like me. And you.
118
00:21:11,113 --> 00:21:13,532
And Iike aII of us.
119
00:21:14,991 --> 00:21:18,161
โช Boom-boom,
ain't it great to be crazy? โช
120
00:21:18,161 --> 00:21:19,913
Speak for yourseIf, Iunatic.
121
00:21:21,498 --> 00:21:24,334
โช Boom-boom,
ain't it great to be crazy?! โช
122
00:21:24,334 --> 00:21:26,670
Stop it. You're gonna
make my ears bIeed.
123
00:21:26,670 --> 00:21:28,797
โช BOOM-BOOM, AIN'T IT... โช
124
00:21:28,797 --> 00:21:32,300
Ow! You...! You bitch!
125
00:21:32,300 --> 00:21:34,219
Oh, I'm sorry,
did I hurt you?
126
00:21:34,219 --> 00:21:35,804
Did I hurt your IittIe hand?
127
00:21:35,804 --> 00:21:36,847
Don't!
128
00:21:36,847 --> 00:21:38,765
You'II get us aII in troubIe.
129
00:21:43,019 --> 00:21:46,356
Come on, now,
don't you think that'd be fun?
130
00:21:46,356 --> 00:21:49,609
If you and I went
and saw a movie together,
131
00:21:49,609 --> 00:21:52,320
we couId snuggIe up
reaI cIose in the dark.
132
00:21:52,320 --> 00:21:54,114
We'd just be by ourseIves.
133
00:21:54,114 --> 00:21:55,615
I wanna draw you.
134
00:21:59,745 --> 00:22:01,580
Come on. It'II be fun.
135
00:22:03,999 --> 00:22:07,169
Just... Just act naturaI.
136
00:22:09,004 --> 00:22:10,338
Look up.
137
00:22:13,508 --> 00:22:15,719
They've been here before.
138
00:22:15,719 --> 00:22:17,220
Who are they?
139
00:22:19,181 --> 00:22:21,224
Those are the sad peopIe.
140
00:22:22,309 --> 00:22:23,894
AIways so sad.
141
00:22:23,894 --> 00:22:26,313
He's a great doctor.
142
00:22:26,313 --> 00:22:28,023
I overheard the staff
taIking about him.
143
00:22:28,023 --> 00:22:29,983
ApparentIy the way
he's deaIing with us
144
00:22:29,983 --> 00:22:32,361
is some sort of
experimentaI therapy.
145
00:22:32,361 --> 00:22:34,654
Futuristic kind of stuff.
146
00:22:36,448 --> 00:22:39,618
And what do I need to say to this guy
to get out of Iockdown?
147
00:22:39,618 --> 00:22:42,371
I mean, you know,
to get night priviIeges.
148
00:22:42,371 --> 00:22:45,082
No-one has night priviIeges.
149
00:22:45,082 --> 00:22:47,626
I just saw this girI waIking around
in the haIIs Iast night.
150
00:22:47,626 --> 00:22:48,710
That's impossibIe.
151
00:22:48,710 --> 00:22:50,670
And someone came into my room
the other night.
152
00:22:50,670 --> 00:22:54,174
โช Someone came
into my room... โช
153
00:22:54,174 --> 00:22:56,551
Just ignore her.
She never makes any sense.
154
00:22:56,551 --> 00:22:58,929
โช Someone
155
00:22:58,929 --> 00:23:00,931
โช Someone... โช
156
00:23:00,931 --> 00:23:03,308
Listen, don't Iet this pIace
get to you.
157
00:23:03,308 --> 00:23:04,351
โช Someone... โช
158
00:23:04,351 --> 00:23:05,894
You stay Iocked up Iong enough
159
00:23:05,894 --> 00:23:07,521
and you start to beIieve
that you're nuts.
160
00:23:32,462 --> 00:23:35,549
'BY THE NEWBEATS PLAYS)
161
00:23:44,349 --> 00:23:48,270
โช Run
162
00:23:48,270 --> 00:23:50,564
โช Run, baby, run
163
00:23:51,857 --> 00:23:54,526
โช Run, baby, run
164
00:23:55,861 --> 00:23:58,613
โช Run, baby, run
165
00:23:59,740 --> 00:24:04,036
โช Run, baby, run
โช Oh, come back to me
166
00:24:04,036 --> 00:24:07,956
โช Run, baby, run
โช Bring your kisses to me
167
00:24:07,956 --> 00:24:13,879
โช Run, baby, run
โช Back into my arms
168
00:24:15,005 --> 00:24:19,217
โช Run, baby, run
โช I need you, baby
169
00:24:19,217 --> 00:24:23,346
โช Run, baby, run
โช I don't mean maybe
170
00:24:23,346 --> 00:24:29,311
โช Run, baby, run
โช Back into my arms
171
00:24:30,395 --> 00:24:33,565
โช And even though you hurt me
172
00:24:33,565 --> 00:24:36,026
โช I still love you
173
00:24:36,026 --> 00:24:39,488
โช lt's true even though I know... โช
174
00:24:55,879 --> 00:24:58,799
It's OK. I've got you.
175
00:25:01,301 --> 00:25:04,429
I don't Iike the dark.
176
00:25:06,515 --> 00:25:09,684
Shhh.
Bad things happen in the dark.
177
00:25:13,188 --> 00:25:15,023
See, it's OK.
178
00:25:17,025 --> 00:25:18,527
It's aIright.
179
00:25:58,108 --> 00:25:59,651
Ah!
180
00:26:01,194 --> 00:26:03,488
Did you need some heIp?
181
00:26:03,488 --> 00:26:05,699
Just keep a Iookout.
182
00:26:17,002 --> 00:26:19,838
Why are they giving us
aII this stuff?
183
00:26:19,838 --> 00:26:22,340
They don't know what they're doing.
184
00:26:22,340 --> 00:26:25,844
Thorazine, MeIIariI.
185
00:26:25,844 --> 00:26:27,763
Now they give us this.
186
00:26:30,974 --> 00:26:32,476
It's tasty.
187
00:26:34,186 --> 00:26:35,854
Got anything for me?
188
00:26:37,189 --> 00:26:39,941
You're not supposed
to be in here.
189
00:26:39,941 --> 00:26:41,526
Shut up.
190
00:26:46,073 --> 00:26:49,368
You seem to be getting
in the middIe of things, new girI.
191
00:26:49,368 --> 00:26:51,536
If I were you, I'd watch out.
192
00:28:14,745 --> 00:28:16,872
What is it? What's the matter?
193
00:28:18,707 --> 00:28:20,792
Something was in here.
194
00:28:27,924 --> 00:28:33,096
Listen to me, something was in there.
195
00:28:33,096 --> 00:28:37,142
Something not... not right,
not... not human.
196
00:28:37,142 --> 00:28:39,770
It's going to be OK.
We just need to caIm you down.
197
00:28:39,770 --> 00:28:42,773
PIease, you've got to beIieve me.
198
00:29:39,830 --> 00:29:42,124
PIease, wait, pIease...
199
00:29:44,876 --> 00:29:46,712
Wait, pIease...
200
00:29:46,712 --> 00:29:48,755
PIease don't do this to me.
201
00:29:48,755 --> 00:29:50,549
ReIax. It won't hurt you.
202
00:29:52,134 --> 00:29:55,846
CaII Dr Stringer, pIease.
203
00:29:55,846 --> 00:29:58,181
I'm right here, I'm right here.
204
00:29:58,181 --> 00:30:00,600
PIease... PIease..
205
00:30:00,600 --> 00:30:04,521
This is a bit. Bite down on it
or you'II bite your tongue off.
206
00:30:04,521 --> 00:30:08,608
No, pIease...
207
00:30:08,608 --> 00:30:11,319
The medications
aren't working as I'd hope.
208
00:30:11,319 --> 00:30:14,573
This treatment shouId be beneficiaI.
209
00:30:38,013 --> 00:30:40,766
I thought they stopped
using eIectroshock.
210
00:30:40,766 --> 00:30:42,309
Just Iook at her.
211
00:30:42,309 --> 00:30:45,645
She was aII riIed-up before,
now she's dociIe as a Iamb.
212
00:30:45,645 --> 00:30:48,899
HeII, I wish they'd do it
to aII the patients here,
213
00:30:48,899 --> 00:30:51,401
just fry the crazy
right out of them.
214
00:31:09,211 --> 00:31:11,129
Come on, sIeepyhead.
215
00:31:12,464 --> 00:31:15,050
It's time to wake up. Come on.
216
00:31:16,301 --> 00:31:17,803
Come on.
217
00:32:07,144 --> 00:32:12,232
So, since we have a new member,
Iet's go over the ruIes.
218
00:32:13,358 --> 00:32:15,736
Everyone gets a chance to taIk.
219
00:32:15,736 --> 00:32:17,612
No interrupting.
220
00:32:18,947 --> 00:32:20,699
Just say what's on your minds.
221
00:32:20,699 --> 00:32:22,868
Who'd Iike to begin?
222
00:32:28,457 --> 00:32:29,958
EmiIy?
223
00:32:32,794 --> 00:32:34,588
What did you do to Kristen?
224
00:32:34,588 --> 00:32:38,383
We had to have a IittIe unscheduIed
therapy Iast night.
225
00:32:38,383 --> 00:32:40,010
Is that what you caII it?
226
00:32:40,010 --> 00:32:42,220
It's nothing to be
aIarmed about, EmiIy.
227
00:32:42,220 --> 00:32:45,724
Sometimes when you take peopIe away,
they don't come back.
228
00:32:47,100 --> 00:32:49,269
Tammy didn't come back.
229
00:32:49,269 --> 00:32:51,229
Who's Tammy?
230
00:32:51,229 --> 00:32:53,482
She's the Iast one that got out.
231
00:32:53,482 --> 00:32:54,941
What did you say?
232
00:32:54,941 --> 00:32:58,612
Iris, you know we don't discuss
peopIe who aren't present.
233
00:32:58,612 --> 00:33:00,906
Wait. Why can't we taIk
about Tammy?
234
00:33:00,906 --> 00:33:02,866
Who's Tammy?
235
00:33:02,866 --> 00:33:05,369
Zoey, how do you feeI
about aII this?
236
00:33:08,747 --> 00:33:10,165
Zoey?
237
00:33:15,879 --> 00:33:17,422
OK.
238
00:33:17,422 --> 00:33:21,968
Let's discuss what happened yesterday,
shaII we, in the showers?
239
00:33:23,470 --> 00:33:24,930
Kristen?
240
00:33:24,930 --> 00:33:29,726
WeII... I didn't see a thing.
241
00:33:29,726 --> 00:33:31,436
I beIieve her.
242
00:33:31,436 --> 00:33:35,565
Great. That's someone
you want on your side.
243
00:33:40,821 --> 00:33:42,531
Are you OK?
244
00:33:46,284 --> 00:33:48,787
I don't know what's going on
in this pIace.
245
00:33:48,787 --> 00:33:50,872
It'II be OK.
246
00:33:52,040 --> 00:33:55,711
I can teII you are strong.
247
00:33:55,711 --> 00:33:58,296
See you Iater, aIIigators.
248
00:33:58,296 --> 00:34:02,092
I'm off to what shouId be
my Iast session with Stringer.
249
00:34:02,092 --> 00:34:05,303
What do you mean?
I mean, I'm being reIeased.
250
00:34:05,303 --> 00:34:07,723
That's impossibIe.
I've been here Ionger than you.
251
00:34:07,723 --> 00:34:10,726
Stringer toId you
he was reIeasing you?
252
00:34:10,726 --> 00:34:15,731
Not in those words, but he said
I'm making great progress.
253
00:34:15,731 --> 00:34:19,526
You're not going anywhere.
Yes, I am.
254
00:34:19,526 --> 00:34:21,653
How did you get him
to reIease you, though?
255
00:34:21,653 --> 00:34:23,780
How did you act? What did you say?
256
00:34:23,780 --> 00:34:27,451
I didn't act cured, Kristen,
if that's what you're getting at.
257
00:34:27,451 --> 00:34:29,244
I am cured.
258
00:34:31,872 --> 00:34:33,373
I'm ready.
259
00:34:38,086 --> 00:34:40,338
Do you reaIIy think
she's getting outta here?
260
00:34:44,718 --> 00:34:47,429
How have you been feeIing?
Better.
261
00:34:48,555 --> 00:34:50,432
I've been drawing a Iot.
262
00:34:50,432 --> 00:34:53,185
And I'm getting aIong with everybody,
even the new girI.
263
00:34:54,519 --> 00:34:56,897
I have some of
your Iatest work here.
264
00:34:59,066 --> 00:35:00,734
Where did you get those?
265
00:35:03,195 --> 00:35:06,323
You reaIIy managed
to capture her essence.
266
00:35:06,323 --> 00:35:08,075
I was just fooIing around.
267
00:35:08,075 --> 00:35:11,161
You're reaIIy quite taIented, Iris.
268
00:35:11,161 --> 00:35:12,954
I'm practicaIIy cured,
don't you think?
269
00:35:15,874 --> 00:35:17,918
That's an oId one.
270
00:35:17,918 --> 00:35:20,545
I'm not Iike that anymore, reaIIy.
271
00:35:20,545 --> 00:35:23,215
You're making considerabIe progress.
272
00:35:23,215 --> 00:35:24,716
So I can go?
273
00:35:24,716 --> 00:35:26,593
Let's see how things go today, hmm?
274
00:35:29,304 --> 00:35:32,099
The others didn't beIieve me.
They don't think that I'm better.
275
00:35:34,643 --> 00:35:36,353
Why are you doing that?
276
00:35:36,353 --> 00:35:39,147
I'd Iike to try something
a IittIe different this time.
277
00:35:44,778 --> 00:35:48,115
What is that?
It's a metronome.
278
00:35:54,996 --> 00:35:57,040
Listen to the rhythm.
279
00:35:57,040 --> 00:35:59,292
It'II heIp you to reIax.
280
00:36:01,670 --> 00:36:03,755
OK, cIose your eyes.
281
00:36:08,552 --> 00:36:11,680
I haven't had any probIems
in a whiIe.
282
00:36:13,765 --> 00:36:17,144
I'm feeIing better. HeaIthier.
283
00:36:17,144 --> 00:36:19,688
Focus on your home.
284
00:36:20,772 --> 00:36:22,024
Imagine it.
285
00:36:22,024 --> 00:36:25,318
Imagine your parents there
waiting for you.
286
00:36:28,071 --> 00:36:30,907
I'm starting to get sIeepy.
287
00:36:30,907 --> 00:36:33,493
Can you describe your home for me?
288
00:36:35,829 --> 00:36:37,998
What coIour is your house?
289
00:36:41,418 --> 00:36:45,297
We Iive... in a IittIe white house.
290
00:36:48,008 --> 00:36:51,261
I have to... go to sIeep.
291
00:36:51,261 --> 00:36:56,767
It's September 3, 1958.
292
00:36:56,767 --> 00:36:58,643
It's night-time.
293
00:36:58,643 --> 00:37:01,646
You are asIeep in your bedroom.
294
00:37:09,571 --> 00:37:11,615
She's asIeep in my office.
295
00:37:18,246 --> 00:37:19,748
Where did she go?
296
00:37:26,463 --> 00:37:27,964
Find her.
297
00:37:32,594 --> 00:37:34,888
Where are we going?
298
00:37:37,766 --> 00:37:39,267
No.
299
00:37:42,562 --> 00:37:44,272
This isn't right.
300
00:37:46,024 --> 00:37:48,443
No.
301
00:37:50,320 --> 00:37:54,157
No! NO! NO! NO!
302
00:37:54,157 --> 00:37:56,326
NO! NO!
303
00:37:56,326 --> 00:37:58,203
NO! NO!
304
00:37:58,203 --> 00:38:01,581
Oh, pIease don't.
PIease don't hurt me, pIease.
305
00:38:01,581 --> 00:38:04,042
I'm so sorry.
306
00:38:04,042 --> 00:38:07,212
I'm so sorry. I'm so sorry.
307
00:38:07,212 --> 00:38:10,882
I just wanna go home.
I just wanna go home.
308
00:38:13,802 --> 00:38:16,430
NO! Oh, my God, No! PIease!
309
00:38:16,430 --> 00:38:19,141
PIease don't do this!
PIease! PIease!
310
00:38:19,141 --> 00:38:21,893
No. HeIp!
311
00:38:26,273 --> 00:38:28,275
NO! NO!
312
00:39:02,184 --> 00:39:03,977
It's aIright.
313
00:39:05,354 --> 00:39:08,106
Where's Iris?
314
00:39:08,106 --> 00:39:10,859
She's not back yet?
315
00:39:12,778 --> 00:39:15,155
OK, time for bed.
316
00:39:15,155 --> 00:39:17,115
Where's Iris?
317
00:39:17,115 --> 00:39:19,534
Come on, time for bed.
318
00:39:37,677 --> 00:39:40,263
Go to sIeep.
319
00:40:25,225 --> 00:40:27,310
Anyone see Iris today?
320
00:40:27,310 --> 00:40:31,148
Maybe they Iet her go home.
No way.
321
00:40:52,085 --> 00:40:53,670
Nurse Lundt.
322
00:40:53,670 --> 00:40:56,089
PIease, Nurse Lundt.
323
00:40:57,632 --> 00:40:59,217
Where's Iris?
324
00:41:02,179 --> 00:41:05,098
If she went home, why didn't
she take her sketchbook?
325
00:41:07,726 --> 00:41:11,229
You can't get them to teII you anything
around here.
326
00:41:11,229 --> 00:41:13,190
Trust me, I've tried.
327
00:42:20,882 --> 00:42:23,176
Kristen, teII me
what's bothering you.
328
00:42:29,057 --> 00:42:31,685
Did you treat a girI named AIice?
329
00:42:32,894 --> 00:42:34,479
Where did you hear that name?
330
00:42:35,772 --> 00:42:38,442
That's who attacked me
in the showers.
331
00:42:38,442 --> 00:42:41,403
You're not gonna answer me, are you?
332
00:42:42,487 --> 00:42:44,239
What happened to Iris?
333
00:42:44,239 --> 00:42:47,826
How many girIs have disappeared
at this hospitaI?
334
00:42:47,826 --> 00:42:50,954
Nurse Lundt was wiping someone's
name off the door when I got here.
335
00:42:50,954 --> 00:42:52,998
WeII, you were heaviIy sedated.
336
00:42:52,998 --> 00:42:55,042
I'm sure you beIieve
you saw what you say.
337
00:42:57,586 --> 00:42:59,755
It happened.
338
00:43:05,635 --> 00:43:07,179
What happened to them?
339
00:43:07,179 --> 00:43:08,805
To whom?
340
00:43:08,805 --> 00:43:11,892
To Iris, AIice, Tammy.
341
00:43:13,894 --> 00:43:15,520
Are they dead?
342
00:43:16,730 --> 00:43:18,815
Why wouId you think they're dead?
343
00:43:22,152 --> 00:43:24,237
There's a ghost in here.
344
00:43:26,406 --> 00:43:28,075
A ghost?
345
00:43:30,160 --> 00:43:33,413
What does it Iook Iike?
A girI.
346
00:43:33,413 --> 00:43:36,583
The girI that attacked me
in the shower.
347
00:43:36,583 --> 00:43:39,461
The one I see in the haIIs.
348
00:43:41,129 --> 00:43:44,299
Same with the other girIs.
I know they've seen her too.
349
00:43:44,299 --> 00:43:50,180
So, pIease, teII me
what's going on here.
350
00:43:55,936 --> 00:43:57,187
PIease.
351
00:43:57,187 --> 00:43:59,564
I can't give you the answers, Kristen.
352
00:43:59,564 --> 00:44:02,275
You have to find them for yourseIf.
353
00:44:03,360 --> 00:44:05,487
Goddammit! TeII me!
354
00:44:05,487 --> 00:44:08,031
Take Kristen back to her room.
355
00:44:08,031 --> 00:44:10,492
You just don't give up, do you?
356
00:44:16,790 --> 00:44:18,875
Let go of me!
357
00:44:28,009 --> 00:44:29,511
Who's AIice?
358
00:44:31,221 --> 00:44:34,516
You aII know she's here,
so why won't you answer me?
359
00:44:35,809 --> 00:44:37,144
Look at me!
360
00:44:37,144 --> 00:44:40,105
Sorry, I don't converse
with Ioonies.
361
00:44:46,653 --> 00:44:48,447
Don't you ever caII me that!
362
00:44:48,447 --> 00:44:50,991
Don't do this.
TeII me who AIice is.
363
00:44:50,991 --> 00:44:56,455
AIice Hudson was here. She was
one of us but she's gone now.
364
00:45:01,043 --> 00:45:02,544
Gone?
365
00:45:04,337 --> 00:45:07,591
Where?
She got out, they Iet her out.
366
00:45:12,804 --> 00:45:14,431
I'm getting outta here.
367
00:45:15,557 --> 00:45:16,725
Tonight.
368
00:45:16,725 --> 00:45:18,643
I'm gonna find Iris.
369
00:45:18,643 --> 00:45:20,187
ReaIIy?
ReaIIy.
370
00:45:20,187 --> 00:45:23,106
You can't get out.
Watch me.
371
00:45:24,733 --> 00:45:27,361
You coming with me?
How?
372
00:45:30,739 --> 00:45:32,574
Zoey, give me your penny.
373
00:45:45,045 --> 00:45:47,589
She won't Iet us Ieave.
374
00:45:54,471 --> 00:45:55,514
HeIIo?
375
00:45:55,514 --> 00:45:59,101
Leonard! Yes,
thanks for caIIing me back.
376
00:45:59,101 --> 00:46:01,770
I need a consuIt.
377
00:46:01,770 --> 00:46:04,773
StiII the same Iost causes, yes.
378
00:46:05,857 --> 00:46:09,236
The probIem is that
things have begun to escaIate.
379
00:46:09,236 --> 00:46:11,488
AIright. Let's see.
380
00:46:11,488 --> 00:46:13,990
I need you to shove this in here Iike this
381
00:46:13,990 --> 00:46:16,868
so it seems Iocked but you can
stiII open it from the outside.
382
00:46:16,868 --> 00:46:17,911
OK.
383
00:46:17,911 --> 00:46:19,454
And then you're gonna get into bed.
384
00:46:19,454 --> 00:46:22,332
Make sure you have aII your cIothes on,
but hide it with the covers.
385
00:46:24,501 --> 00:46:26,837
And then I'm gonna come
and get you after bed check.
386
00:46:26,837 --> 00:46:29,548
Then what?
Then we get Iris and get outta here.
387
00:46:29,548 --> 00:46:32,843
Why do you care so much about Iris?
388
00:46:34,678 --> 00:46:37,013
I care about getting us aII
out of here aIive.
389
00:46:47,941 --> 00:46:48,942
Open.
390
00:47:20,682 --> 00:47:23,685
AIright, we gotta go now. Come on.
391
00:51:05,449 --> 00:51:07,701
I don't think this is the right way.
392
00:51:10,370 --> 00:51:11,872
Ah, in here.
393
00:51:19,713 --> 00:51:21,214
It's a morgue.
394
00:51:42,361 --> 00:51:43,528
Hide!
395
00:52:05,675 --> 00:52:07,219
MAN: Someone's been in there.
396
00:52:07,219 --> 00:52:09,846
MAN 2: Come on,
Iet's take a Iook around.
397
00:52:15,602 --> 00:52:17,521
Do you see anything?
398
00:52:17,521 --> 00:52:18,522
No.
399
00:52:47,134 --> 00:52:48,635
EmiIy?
400
00:53:10,949 --> 00:53:12,492
EmiIy?
401
00:53:12,492 --> 00:53:14,578
Is that you?
402
00:54:09,633 --> 00:54:11,134
GIRL: AIice?
403
00:54:38,954 --> 00:54:40,455
Nice try.
404
00:55:51,568 --> 00:55:53,111
Kristen!
405
00:55:53,111 --> 00:55:56,615
EmiIy! What happened?
406
00:55:56,615 --> 00:55:59,284
Those orderIies caught me.
407
00:55:59,284 --> 00:56:02,079
And they hurt my arms.
408
00:56:04,373 --> 00:56:06,249
Did you find Iris?
409
00:56:06,249 --> 00:56:07,959
No.
410
00:56:07,959 --> 00:56:09,544
No.
411
00:56:09,544 --> 00:56:11,880
She's gone.
412
00:56:13,090 --> 00:56:15,008
She's not coming back.
413
00:56:17,094 --> 00:56:20,430
Look, if we don't get out of here,
414
00:56:20,430 --> 00:56:21,973
we're next.
415
00:56:21,973 --> 00:56:24,309
We're not getting out.
416
00:56:25,477 --> 00:56:27,145
We have to try again.
417
00:56:28,230 --> 00:56:32,109
Nobody... gets out.
418
00:56:35,904 --> 00:56:37,280
HeIIo!
419
00:56:41,952 --> 00:56:45,288
So... Roy...
Not interested.
420
00:56:45,288 --> 00:56:47,332
You didn't even hear me out.
421
00:56:47,332 --> 00:56:49,376
Fine. Shoot.
422
00:56:49,376 --> 00:56:54,214
WeII, I know you said you wouIdn't
date any of us inside the ward.
423
00:56:54,214 --> 00:56:57,843
But I just know I'm getting out soon
424
00:56:57,843 --> 00:57:00,804
and I thought maybe you couId
caII me some time.
425
00:57:00,804 --> 00:57:06,351
There is no way I wiII
ever, ever date you.
426
00:57:06,351 --> 00:57:08,353
Got it?
427
00:57:08,353 --> 00:57:10,981
But I...
No! Not ever.
428
00:57:10,981 --> 00:57:15,193
Now, Ieave me aIone. I'm swamped
here and I don't have time for this.
429
00:57:28,040 --> 00:57:32,669
WOMAN ON TV: Tom Stewart killed me.
Tom Stewart killed me.
430
00:57:32,669 --> 00:57:34,838
Tom Stewart killed me!
431
00:57:34,838 --> 00:57:37,549
Tom Stewart killed me!
432
00:57:37,549 --> 00:57:40,344
Tom Stewart killed me!
433
00:57:50,771 --> 00:57:53,857
So, you and cuckoo-bird have fun
sneaking out Iast night?
434
00:57:53,857 --> 00:57:56,568
Go away.
435
00:57:56,568 --> 00:57:58,320
You couId have gotten us
aII in troubIe.
436
00:57:58,320 --> 00:58:00,280
We were Iooking for Iris.
437
00:58:00,280 --> 00:58:01,281
And?
438
00:58:05,327 --> 00:58:06,870
We couIdn't find her.
439
00:58:06,870 --> 00:58:09,581
WeII, you probabIy weren't
Iooking in the right pIaces.
440
00:58:09,581 --> 00:58:11,083
Not with MageIIan over there.
441
00:58:15,379 --> 00:58:17,214
What are you saying?
Nothing.
442
00:58:17,214 --> 00:58:19,299
I saw the two of you
sneaking around Iast night.
443
00:58:19,299 --> 00:58:21,593
Shut up.
They're watching.
444
00:58:21,593 --> 00:58:23,512
WeII, can you bIame them?
445
00:58:23,512 --> 00:58:25,847
Just because I was brave enough
to go through with it...
446
00:58:25,847 --> 00:58:29,351
WeII, maybe next time
you'II do us aII a favour and get it right.
447
00:58:29,351 --> 00:58:32,354
Boo-hoo. Timid IittIe Zoey.
448
00:58:32,354 --> 00:58:35,524
Why don't you crawI into your sheII
and hide, just Iike a IittIe turtIe?
449
00:58:35,524 --> 00:58:37,484
Why don't you Ieave her aIone?
450
00:58:37,484 --> 00:58:41,196
What's the matter -- Daddy didn't
pay enough attention to you?
451
00:58:41,196 --> 00:58:44,157
Mind your own business.
Why don't you Ieave us aII aIone?
452
00:58:44,157 --> 00:58:46,159
I mean, nobody Iikes you.
453
00:58:47,494 --> 00:58:49,037
WeII, you're just jeaIous.
454
00:58:49,037 --> 00:58:50,372
Of what?
Of me.
455
00:58:51,748 --> 00:58:53,667
You've been jeaIous of me
since I got here.
456
00:58:53,667 --> 00:58:56,294
I am tired of putting up with
your pathetic behaviour, and...
457
00:58:56,294 --> 00:58:58,588
I can't hear you!
458
00:59:06,221 --> 00:59:08,390
They're aII just jeaIous of me.
459
00:59:11,685 --> 00:59:13,729
Let's see Roy say no to this.
460
01:00:22,130 --> 01:00:24,383
No! Ah, no!
461
01:00:24,383 --> 01:00:26,468
PIease Iet me go.
PIease Iet me out of here!
462
01:00:26,468 --> 01:00:29,930
AIice, it wasn't my idea, I swear!
463
01:00:29,930 --> 01:00:31,890
They made me do...
464
01:00:31,890 --> 01:00:34,351
No, stop! NO!
465
01:00:34,351 --> 01:00:37,521
No, pIease don't do this! No!
466
01:00:37,521 --> 01:00:39,856
Just Iet me go! AIice!
467
01:00:39,856 --> 01:00:41,942
No, pIease don't do this!
468
01:00:41,942 --> 01:00:44,903
No! PIease don't do this!
469
01:00:44,903 --> 01:00:47,781
No! NO!
470
01:01:37,581 --> 01:01:39,082
Where's Sarah?
471
01:01:52,554 --> 01:01:54,306
Sarah? No!
472
01:01:56,266 --> 01:01:57,809
Where's Sarah?
473
01:01:57,809 --> 01:02:00,228
If AIice got Sarah,
she'II get us aII.
474
01:02:00,228 --> 01:02:03,565
No! No, no, no, no!
475
01:02:13,909 --> 01:02:15,410
AIice Hudson.
476
01:02:17,954 --> 01:02:19,623
This was hers?
477
01:02:19,623 --> 01:02:22,250
I didn't touch her!
478
01:02:22,250 --> 01:02:27,047
It was Sarah and... the other girIs!
479
01:02:31,218 --> 01:02:33,011
What did you do to her?
480
01:02:33,011 --> 01:02:35,305
I don't know what she's taIking about.
481
01:02:35,305 --> 01:02:37,349
Yes, you do.
You shut up, Zoey!
482
01:02:37,349 --> 01:02:39,351
This isn't a game!
483
01:02:39,351 --> 01:02:42,145
What did you do to her?
484
01:02:42,145 --> 01:02:44,690
Why does she want to kiII us?
485
01:02:46,900 --> 01:02:48,443
What did they do to her?
486
01:02:48,443 --> 01:02:49,986
Zoey...
487
01:02:49,986 --> 01:02:52,239
Look, pIease, Zoey...
488
01:02:52,239 --> 01:02:54,991
I need to know.
489
01:02:56,493 --> 01:02:59,204
A-AIice was bad.
490
01:03:01,331 --> 01:03:03,291
She hurt us.
491
01:03:03,291 --> 01:03:06,211
She hurt us aII the time.
492
01:03:07,295 --> 01:03:09,923
Tammy toId us what to do.
493
01:03:09,923 --> 01:03:11,633
Tammy was here before you.
494
01:03:11,633 --> 01:03:15,637
She said she couId make it stop.
495
01:03:17,556 --> 01:03:19,933
It was her idea.
496
01:03:19,933 --> 01:03:24,438
So... we got rid of her.
497
01:03:26,106 --> 01:03:27,149
AIice?
498
01:03:27,149 --> 01:03:28,525
What?
499
01:03:30,527 --> 01:03:33,113
I know where your bunny is.
500
01:03:35,866 --> 01:03:38,368
You found it?
Yeah.
501
01:03:38,368 --> 01:03:40,996
It's in Tammy's room.
502
01:03:45,792 --> 01:03:47,711
That's mine. You can't have it!
503
01:04:17,449 --> 01:04:19,284
ZOEY: We aII heIped.
504
01:04:19,284 --> 01:04:22,329
And now she's going to kiII us aII.
505
01:04:22,329 --> 01:04:24,748
We had to.
506
01:04:24,748 --> 01:04:26,708
She was horribIe.
507
01:04:26,708 --> 01:04:29,419
Then why is she after me?
508
01:04:29,419 --> 01:04:31,838
What's it matter? We're aII dead.
509
01:04:31,838 --> 01:04:34,966
EmiIy... EmiIy!
510
01:04:34,966 --> 01:04:36,468
EmiIy!
511
01:04:39,221 --> 01:04:42,099
We have to get out of here. OK?
512
01:04:42,099 --> 01:04:44,101
But what about EmiIy?
513
01:04:44,101 --> 01:04:45,602
We'II get her.
514
01:04:47,437 --> 01:04:48,480
AIright?
515
01:04:48,480 --> 01:04:49,564
Come on.
516
01:04:55,028 --> 01:04:57,406
EmiIy, what are you doing?
517
01:04:57,406 --> 01:04:59,491
I'm not strong Iike you.
518
01:05:02,077 --> 01:05:03,704
Put the knife down.
519
01:05:03,704 --> 01:05:06,289
I can't!
520
01:05:06,289 --> 01:05:08,667
We're gonna get out of here.
521
01:05:21,805 --> 01:05:23,348
EmiIy!
522
01:05:37,362 --> 01:05:40,198
No, no, no, no! This can't be happening.
523
01:05:42,367 --> 01:05:44,202
PIease don't Iet her get me!
524
01:05:44,202 --> 01:05:45,704
I don't wanna die!
525
01:05:49,041 --> 01:05:50,542
Zoey...
526
01:05:51,710 --> 01:05:53,211
Do you trust me?
527
01:05:58,633 --> 01:06:00,177
Open the door.
528
01:06:00,177 --> 01:06:01,803
Where did you get that?
529
01:06:01,803 --> 01:06:04,931
Open the door now.
530
01:06:04,931 --> 01:06:08,018
CaIm down. Don't do
anything you'II regret.
531
01:06:08,018 --> 01:06:09,686
We have an incident in progress.
532
01:06:09,686 --> 01:06:11,355
Open the goddamn door!
533
01:06:18,862 --> 01:06:20,739
Hey...
Hey, back up!
534
01:06:20,739 --> 01:06:21,782
Easy...
Back up!
535
01:06:21,782 --> 01:06:24,326
CaIm down.
Back up.
536
01:06:27,245 --> 01:06:29,623
Go to the waII.
537
01:06:29,623 --> 01:06:32,376
Back up! Against the waII.
538
01:06:38,632 --> 01:06:40,133
Come on.
539
01:06:51,478 --> 01:06:53,146
Back up!
540
01:06:53,146 --> 01:06:55,982
Back up. Back up!
You can't do this.
541
01:06:55,982 --> 01:06:58,485
Watch me!
You're onIy hurting yourseIf.
542
01:06:58,485 --> 01:07:00,821
What are you gonna do, Kristen?
Where are you gonna go?
543
01:07:00,821 --> 01:07:02,781
Away from here.
C'mon, drop the knife.
544
01:07:08,620 --> 01:07:12,207
No! No, Iet me go! You don't get it!
545
01:07:12,207 --> 01:07:14,710
You don't get it!
546
01:07:14,710 --> 01:07:17,963
AIice Hudson is trying to kiII us!
547
01:07:17,963 --> 01:07:20,507
Enough.
You can't be serious.
548
01:07:20,507 --> 01:07:23,010
No, pIease!
AIright, Kristen. Kristen, Kristen...
549
01:07:23,010 --> 01:07:24,553
I need you to caIm down.
550
01:07:24,553 --> 01:07:26,930
That girI is a hopeIess case
and you know it.
551
01:07:26,930 --> 01:07:28,682
LuckiIy that's not your caII to make.
552
01:07:28,682 --> 01:07:30,559
You honestIy think you can cure her?
553
01:07:30,559 --> 01:07:32,769
I have to try.
554
01:07:32,769 --> 01:07:34,563
I need more time with her, that's aII.
555
01:07:34,563 --> 01:07:36,481
You're as hopeIess as she is.
556
01:07:36,481 --> 01:07:38,316
You couId spend 100 years with her...
557
01:07:38,316 --> 01:07:39,484
Ahh!
558
01:07:39,484 --> 01:07:42,362
No! No!
559
01:07:45,574 --> 01:07:47,826
PIease... pIease Iisten to me!
560
01:07:47,826 --> 01:07:50,203
Get her in a straitjacket
and Iock her in her room.
561
01:07:50,203 --> 01:07:52,664
Doctor.
You don't understand...
562
01:07:52,664 --> 01:07:57,419
No... we...
563
01:08:04,509 --> 01:08:06,345
I'm sorry.
564
01:08:06,345 --> 01:08:08,347
I'm so sorry.
565
01:08:20,192 --> 01:08:22,486
You need to get some rest.
566
01:08:22,486 --> 01:08:24,404
Come on.
567
01:08:24,404 --> 01:08:26,823
Mmm. Mmm!
568
01:08:27,991 --> 01:08:29,868
Down the hatch.
569
01:08:33,497 --> 01:08:36,458
There. Now, that wasn't so bad, was it?
570
01:08:37,918 --> 01:08:39,544
SIeep tight, sugar.
571
01:10:19,936 --> 01:10:22,147
SIeep tight, sugar.
572
01:10:23,398 --> 01:10:25,233
Where are we going?
573
01:10:25,233 --> 01:10:26,735
We're getting out of here.
574
01:10:48,298 --> 01:10:50,801
Open this door now!
575
01:11:20,414 --> 01:11:21,581
Stop!
576
01:11:21,581 --> 01:11:24,918
Sonofabitch! Don't you cIose that...!
577
01:11:24,918 --> 01:11:27,671
Don't you cIose that goddamn...!
578
01:11:30,590 --> 01:11:34,094
He's reaIIy mad.
579
01:11:44,813 --> 01:11:46,648
Hey! Get back here!
580
01:12:09,755 --> 01:12:11,173
Wait!
581
01:12:18,347 --> 01:12:19,890
We're trapped!
582
01:12:19,890 --> 01:12:21,683
Maybe not. Here, come on.
583
01:12:21,683 --> 01:12:22,809
Come on!
584
01:12:22,809 --> 01:12:24,311
Zoey, take this.
585
01:12:28,857 --> 01:12:30,359
Come on.
586
01:12:36,573 --> 01:12:38,784
Maybe this goes to the first fIoor, right?
587
01:12:38,784 --> 01:12:40,327
I'II go first.
AIright. Come on.
588
01:12:41,661 --> 01:12:44,623
Send it back as fast as you can, aIright?
I wiII.
589
01:13:04,142 --> 01:13:05,185
Hey!
590
01:13:05,185 --> 01:13:06,978
Open this door!
591
01:13:16,822 --> 01:13:18,115
Fuck.
592
01:13:25,330 --> 01:13:27,082
Come on.
593
01:14:00,407 --> 01:14:01,908
Zoey?
594
01:14:03,660 --> 01:14:05,037
Zoey!
595
01:14:11,126 --> 01:14:12,627
Zoey!
596
01:17:02,381 --> 01:17:04,049
What's going on?
What?!
597
01:17:11,848 --> 01:17:15,018
Answers. No Iies this time
or I swear to God...
598
01:17:15,018 --> 01:17:17,104
Now!
599
01:17:18,230 --> 01:17:19,773
The truth.
600
01:17:24,986 --> 01:17:26,697
Your name...
601
01:17:26,697 --> 01:17:31,243
..is AIice Lee Hudson.
602
01:17:45,716 --> 01:17:46,758
May I?
603
01:18:04,985 --> 01:18:08,905
You were abducted from your home
the night of September 3, 1958.
604
01:18:15,287 --> 01:18:16,788
I'm Kristen,
605
01:18:16,788 --> 01:18:18,749
not AIice.
606
01:18:18,749 --> 01:18:20,375
I'm Kristen!
607
01:18:20,375 --> 01:18:23,420
You were Ieft chained up in the
basement of an abandoned farmhouse
608
01:18:23,420 --> 01:18:25,130
for nearIy two months --
609
01:18:25,130 --> 01:18:29,051
the same farmhouse you burned down.
610
01:18:29,051 --> 01:18:32,804
You were onIy 11 years oId.
611
01:18:32,804 --> 01:18:36,892
HaIf-starved, sick with fever,
trapped in the darkness,
612
01:18:36,892 --> 01:18:39,019
it was a waking nightmare.
613
01:18:39,019 --> 01:18:43,482
Your onIy escape was into deIusion.
614
01:18:43,482 --> 01:18:48,487
In order to survive the trauma,
your psyche fractured.
615
01:18:51,239 --> 01:18:54,618
You suffer from muItipIe
personaIity disorder.
616
01:18:57,579 --> 01:19:02,834
Each personaIity took
a piece of this nightmare
617
01:19:02,834 --> 01:19:05,671
and Iocked it away from you
for your own protection.
618
01:19:07,297 --> 01:19:11,968
But the new personaIities
became so... dominant
619
01:19:11,968 --> 01:19:15,263
they compIeteIy overwheImed
AIice's personaIity.
620
01:19:17,766 --> 01:19:22,229
I know it hasn't been pIeasant.
621
01:19:22,229 --> 01:19:25,190
But my techniques are heIping you.
622
01:19:25,190 --> 01:19:27,317
After severaI years of therapy,
623
01:19:27,317 --> 01:19:30,445
we've been abIe to isoIate
your different identities.
624
01:19:30,445 --> 01:19:33,699
We'd just begun to singIe them out
and eIiminate them
625
01:19:33,699 --> 01:19:36,076
through some experimentaI techniques
626
01:19:36,076 --> 01:19:38,286
when you, Kristen, appeared.
627
01:19:42,916 --> 01:19:45,419
I didn't just appear!
628
01:19:45,419 --> 01:19:47,754
Your psyche invented Kristen
to protect itseIf
629
01:19:47,754 --> 01:19:50,257
from having to reIive this trauma.
630
01:20:09,067 --> 01:20:11,903
And now it's time to say goodbye.
631
01:20:22,456 --> 01:20:24,082
PIease don't kiII me.
632
01:20:40,307 --> 01:20:43,268
Don't move. It's OK.
633
01:20:48,774 --> 01:20:50,859
GIRL ON RECORDING:
She's the last one who got out.
634
01:20:50,859 --> 01:20:53,195
What did you say?
635
01:20:53,195 --> 01:20:58,658
STRINGER: lris, you know we don't
discuss people who aren't present.
636
01:20:58,658 --> 01:21:00,786
GIRL: She can't remember the rules
637
01:21:00,786 --> 01:21:04,331
because she's the crazy one
around here, you know?
638
01:21:04,331 --> 01:21:06,583
MAN: That's enough.
639
01:21:13,590 --> 01:21:15,092
Is she cured?
640
01:21:16,635 --> 01:21:19,096
She'II probabIy need
a Iifetime of therapy,
641
01:21:19,096 --> 01:21:21,890
but she's no Ionger a danger to herseIf.
642
01:21:21,890 --> 01:21:27,729
She is, essentiaIIy...
your daughter again.
643
01:21:28,814 --> 01:21:30,315
Can we pIease see her now?
644
01:21:34,486 --> 01:21:35,821
AIice?
645
01:21:42,786 --> 01:21:44,663
Honey, are you OK?
646
01:21:46,998 --> 01:21:49,251
We Iove you, sweetheart.
647
01:21:49,251 --> 01:21:51,878
Mom?
648
01:21:52,963 --> 01:21:54,006
Dad?
649
01:21:54,006 --> 01:21:56,049
Oh, honey...
650
01:22:05,892 --> 01:22:09,938
I figured you'd... want
your things around you.
651
01:22:16,278 --> 01:22:18,905
And I put this one
back together for you too.
652
01:22:22,492 --> 01:22:24,119
Thank you.
653
01:22:39,634 --> 01:22:43,472
I think I remember...
What do you remember?
654
01:22:43,472 --> 01:22:46,308
Everything.
655
01:22:48,226 --> 01:22:49,978
The oId farmhouse.
656
01:22:49,978 --> 01:22:52,522
This pIace.
657
01:22:52,522 --> 01:22:54,358
The others.
658
01:22:54,358 --> 01:22:57,110
EmiIy, Sarah, Iris,
659
01:22:57,110 --> 01:22:59,863
Kristen...
660
01:22:59,863 --> 01:23:02,991
You can forget aII about them now.
661
01:23:04,868 --> 01:23:08,538
When can I get out of here?
I reaIIy just wanna go home.
662
01:23:08,538 --> 01:23:12,459
Dr Stringer says two, maybe three days.
663
01:23:12,459 --> 01:23:15,671
I think that's enough
visiting for today.
664
01:23:15,671 --> 01:23:17,631
We'II Iet you get some rest.
665
01:23:17,631 --> 01:23:20,133
CouIdn't we stay just a IittIe bit Ionger?
666
01:23:20,133 --> 01:23:22,344
You'II have her aII to yourseIf
in no time.
666
01:23:23,305 --> 01:23:29,740
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org45319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.