All language subtitles for The.Princess.Switch.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:19,311 --> 00:00:22,981 ♪ Get the fire started Yeah, it's Christmas ♪ 3 00:00:23,065 --> 00:00:26,068 ♪ Save a little mistletoe for me ♪ 4 00:00:26,944 --> 00:00:29,071 ♪ Breaking out the holly ♪ 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,948 ♪ All your friends are calling ♪ 6 00:00:31,031 --> 00:00:34,159 ♪ The lights are already wrapped around the Christmas tree ♪ 7 00:00:34,243 --> 00:00:35,869 ♪ Baby, bring the snow ♪ 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,788 ♪ We've got nowhere to go ♪ 9 00:00:37,871 --> 00:00:41,792 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,669 ♪ Fire's burning gold ♪ 11 00:00:43,752 --> 00:00:46,171 ♪ I've got you here to hold... ♪ 12 00:00:46,255 --> 00:00:48,173 Merry Christmas and come back soon. 13 00:00:48,257 --> 00:00:49,550 Oh, I will. 14 00:00:49,633 --> 00:00:52,678 Your bakery is the best kept secret in Chicago. 15 00:00:52,761 --> 00:00:55,931 Oh? Well, then I'm counting on you to spread the word. 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,182 Take care. 17 00:00:59,059 --> 00:01:01,270 City Hall needs this by 5:00. How are we doing? 18 00:01:01,353 --> 00:01:04,439 - [Kevin] Ready when you are boss. - And that is why Kevin Richards 19 00:01:04,523 --> 00:01:06,817 - is the best sous-chef in the business. - Stop. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,318 Okay, carry on. 21 00:01:08,860 --> 00:01:09,860 [Olivia] Dad! 22 00:01:10,654 --> 00:01:12,489 - Hey, pumpkin, how was dance? - Good. 23 00:01:12,573 --> 00:01:13,824 - We did The Nutcracker. - Yeah? 24 00:01:13,907 --> 00:01:14,825 Hi, Stacy. 25 00:01:14,908 --> 00:01:18,579 Are there any sugar cookies left for your favorite goddaughter? 26 00:01:18,662 --> 00:01:20,747 Well, you are my only goddaughter. 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,334 But for you, there will always be sugar cookies. 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,587 Aren't you gonna tell her the news? 29 00:01:27,212 --> 00:01:28,046 What news? 30 00:01:28,130 --> 00:01:29,214 I, uh... 31 00:01:30,757 --> 00:01:33,635 You know the Christmas baking contest you're always talking about? 32 00:01:33,719 --> 00:01:35,512 - Uh-huh. - [Olivia] The really fancy one 33 00:01:35,596 --> 00:01:37,196 at that Christmas festival in Belgravia? 34 00:01:37,264 --> 00:01:40,559 That only the best pastry chefs in the entire world get invited to? 35 00:01:40,684 --> 00:01:41,727 And it's on TV? 36 00:01:41,810 --> 00:01:42,978 Uh-huh. 37 00:01:43,061 --> 00:01:45,689 Well, when you broke up with Paul, I wanted to cheer you up. 38 00:01:45,772 --> 00:01:47,357 So I sent in a photo and our recipe 39 00:01:47,441 --> 00:01:50,235 - for the Christmas castle cake and... - And... 40 00:01:50,319 --> 00:01:51,486 ♪ Ta-da ♪ 41 00:01:53,238 --> 00:01:56,116 [Stacy] "At the behest of the Royal Family of Belgravia, 42 00:01:56,199 --> 00:01:59,661 the judging committee is pleased to invite you to compete 43 00:01:59,745 --> 00:02:03,248 in our 56th International Christmas Baking Competition." 44 00:02:03,332 --> 00:02:04,166 Can you believe it? 45 00:02:04,249 --> 00:02:05,626 They pay for everything. 46 00:02:05,709 --> 00:02:06,627 When is it? 47 00:02:06,710 --> 00:02:07,753 We'd leave Friday. 48 00:02:07,836 --> 00:02:11,006 Kev, we can't just close up shop right before Christmas. 49 00:02:11,089 --> 00:02:12,089 Turns out we can. 50 00:02:12,591 --> 00:02:14,009 Belgravia's like a fairy tale. 51 00:02:14,092 --> 00:02:16,803 We'd get to stay in a cottage. And they even have a handsome prince. 52 00:02:19,097 --> 00:02:21,725 Well, it is an honor just to be invited. 53 00:02:21,808 --> 00:02:24,645 Hey, Liv, don't you need some milk with that cookie? 54 00:02:24,728 --> 00:02:26,855 Sure. But just so we're clear, 55 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 I'm team "Let's Go Visit the Handsome Prince." 56 00:02:33,153 --> 00:02:36,073 Could you be spontaneous for once in your life? 57 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 You know I'm not good at spontaneous. 58 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 This could put us on the map. 59 00:02:40,494 --> 00:02:42,454 Maybe. But maybe not. 60 00:02:42,537 --> 00:02:43,705 Come on, Stace. 61 00:02:44,665 --> 00:02:46,041 Ever since you broke up with Paul, 62 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 it's like you're scared to do anything different. 63 00:02:48,377 --> 00:02:50,087 You plan your life down to the last minute. 64 00:02:50,170 --> 00:02:51,922 Well, it's good to have a plan. 65 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 John Lennon once said that life's what happens 66 00:02:54,299 --> 00:02:55,801 when you're busy making other plans. 67 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 What? And you can't argue with a Beatle? 68 00:02:58,011 --> 00:03:00,347 - No. - An event like this will be a lot of work. 69 00:03:00,430 --> 00:03:02,766 [Kevin] They're giving us the entire afternoon 70 00:03:02,849 --> 00:03:06,812 to prep the kitchen and two days to relax and go sightseeing. 71 00:03:06,895 --> 00:03:09,898 Well, maybe if they gave us more notice. 72 00:03:10,732 --> 00:03:13,026 Stace, come on. 73 00:03:13,110 --> 00:03:15,112 It's not good to stay at home at Christmas alone 74 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 and feel sorry for yourself. 75 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 Look, Paul and I were together for three years. 76 00:03:20,325 --> 00:03:23,203 Christmas was a really special time for us. 77 00:03:24,079 --> 00:03:25,414 Maybe it's time to move on. 78 00:03:26,790 --> 00:03:28,417 I am just not ready to. 79 00:03:36,133 --> 00:03:38,135 [bell dings] 80 00:03:49,312 --> 00:03:50,480 Merry Christmas. 81 00:03:50,564 --> 00:03:51,564 Thank you. 82 00:03:52,023 --> 00:03:55,986 Christmas sure is a magical time of year, wouldn't you say? 83 00:03:56,069 --> 00:03:57,989 Yeah, I just wish I had someone to spend it with. 84 00:03:58,572 --> 00:04:01,032 Christmas wishes have been known to come true. 85 00:04:05,746 --> 00:04:06,872 Uh, excuse me. 86 00:04:13,044 --> 00:04:14,129 Paul? 87 00:04:15,964 --> 00:04:17,758 - Stacy, hey. - Hey. 88 00:04:17,841 --> 00:04:19,468 I was thinking about you the other day. 89 00:04:19,551 --> 00:04:20,927 - You were? - Last Christmas? 90 00:04:21,011 --> 00:04:23,764 - That lodge in Vermont? - Yeah, that was pretty terrific. 91 00:04:24,848 --> 00:04:25,932 Hey, sweetie. 92 00:04:31,229 --> 00:04:32,564 Oh, I'm sorry. 93 00:04:33,148 --> 00:04:35,859 - I'm Taylor. - Stacy. Stacy De Novo. 94 00:04:35,942 --> 00:04:37,360 I'm sure Paul mentioned me. 95 00:04:37,444 --> 00:04:39,571 Actually, no, he didn't. Was he supposed to? 96 00:04:40,572 --> 00:04:43,033 - Stacy and I dated for a while. - Yeah. 97 00:04:43,116 --> 00:04:45,410 Honey, if we're gonna catch that train, we better run. 98 00:04:45,494 --> 00:04:48,163 We're spending Christmas week with Paul's parents. 99 00:04:49,247 --> 00:04:50,582 Well, that sounds... 100 00:04:51,750 --> 00:04:53,460 - big. - It is. 101 00:04:54,377 --> 00:04:56,213 - Do you have any plans for Christmas? - Yeah. 102 00:04:56,296 --> 00:04:58,006 Big plans. Super huge. 103 00:04:58,632 --> 00:04:59,632 Like what? 104 00:05:02,594 --> 00:05:05,514 I will be competing at a baking contest in Belgravia. 105 00:05:05,597 --> 00:05:09,226 No, in fact, I got to go and start packing my big old suitcase right now. 106 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 See ya. 107 00:05:15,398 --> 00:05:17,609 So much for Christmas wishes. 108 00:05:17,692 --> 00:05:19,486 [chuckles] It isn't Christmas yet. 109 00:05:24,616 --> 00:05:26,618 [Stacy] I guess we're going to Belgravia! 110 00:06:02,654 --> 00:06:05,115 [Olivia] Wow, it's Clara's house from The Nutcracker. 111 00:06:05,198 --> 00:06:08,994 Yeah? Well, if the Mouse King shows up, I'm out of here. 112 00:06:09,077 --> 00:06:10,077 [giggles] 113 00:06:14,583 --> 00:06:15,583 [gasps] 114 00:06:19,504 --> 00:06:22,299 Hey, can we stop in town? 115 00:06:22,382 --> 00:06:24,259 They have a huge North Pole Christmas fair 116 00:06:24,342 --> 00:06:26,928 with Santa, with elves, with everything! 117 00:06:27,012 --> 00:06:29,598 And maybe we could even get some stockings for the fireplace. 118 00:06:29,681 --> 00:06:33,101 We're supposed to be at Wembley at noon to prep the kitchen. 119 00:06:33,184 --> 00:06:35,228 It wouldn't hurt to be a little early. 120 00:06:35,312 --> 00:06:36,479 Please! 121 00:06:36,563 --> 00:06:39,149 I mean, aren't you being a little, I don't know... 122 00:06:39,232 --> 00:06:40,442 neurotic? 123 00:06:40,525 --> 00:06:43,737 I am being organized, okay? We have a schedule. 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,071 Let me see that. 125 00:06:46,197 --> 00:06:48,366 - See? It says "time to have fun." - Yeah. 126 00:06:48,450 --> 00:06:50,285 - Where? - Right there. 127 00:06:50,368 --> 00:06:51,369 In invisible ink. 128 00:06:51,453 --> 00:06:52,954 [Olivia giggles] 129 00:06:54,915 --> 00:06:56,195 [choir singing "Deck The Halls"] 130 00:06:56,249 --> 00:06:58,335 ♪ Don we now our gay apparel ♪ 131 00:06:58,418 --> 00:07:00,629 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la! ♪ 132 00:07:00,712 --> 00:07:02,881 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 133 00:07:02,964 --> 00:07:03,798 ♪ Fa la la... ♪ 134 00:07:03,882 --> 00:07:05,216 Stockings! 135 00:07:07,636 --> 00:07:09,137 I've got some more over here. 136 00:07:12,891 --> 00:07:13,891 Oh. 137 00:07:17,395 --> 00:07:19,648 I'm sorry. You look so familiar. 138 00:07:20,482 --> 00:07:22,025 I've heard that before. 139 00:07:22,108 --> 00:07:24,361 Well, you weren't in Chicago last week, were you? 140 00:07:25,320 --> 00:07:29,032 How could I have been in Chicago? [chuckles] 141 00:07:30,408 --> 00:07:32,285 They really go all out for Christmas here, huh? 142 00:07:32,369 --> 00:07:34,129 [old man] It's in honor of the royal wedding. 143 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 The Prince is getting married to the Duchess of Montenaro 144 00:07:36,539 --> 00:07:38,416 - on New Year's Day. - Is she pretty? 145 00:07:39,125 --> 00:07:40,418 We haven't seen much of her. 146 00:07:40,502 --> 00:07:45,048 The Duchess is what you'd call camera-shy. Doesn't allow her picture to be taken. 147 00:07:45,131 --> 00:07:47,509 Well, maybe she's just a really private person. 148 00:07:47,592 --> 00:07:49,678 If you want to get a look, you might still catch her. 149 00:07:49,761 --> 00:07:55,266 I heard she was touring the set for the royal baking competition. 150 00:07:57,227 --> 00:07:58,520 Huh? 151 00:07:58,603 --> 00:08:01,481 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing] 152 00:08:01,564 --> 00:08:03,566 It's The Nutcracker. 153 00:08:03,650 --> 00:08:06,277 That's the Children's Ballet Conservatory. 154 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 It would be so awesome to dance with them. 155 00:08:09,030 --> 00:08:11,282 - Maybe you can. - Really? 156 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 I hear they have a summer program. 157 00:08:14,911 --> 00:08:16,955 Can we watch just for a little while? 158 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 Please? 159 00:08:20,083 --> 00:08:22,836 Five minutes. You guys go ahead. I'll take care of this. 160 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 Uh, one of each. 161 00:08:25,630 --> 00:08:27,030 [old man] Are you people in a hurry? 162 00:08:27,090 --> 00:08:28,930 Uh, I'm trying to get to Wembley a little early 163 00:08:28,967 --> 00:08:30,427 to set up for the competition. 164 00:08:30,510 --> 00:08:31,845 I'm one of the contestants. 165 00:08:31,928 --> 00:08:33,179 Well, you know what they say. 166 00:08:33,263 --> 00:08:36,975 Life is what happens when you're busy making other plans. 167 00:08:37,559 --> 00:08:39,978 That's the second time someone said that to me. 168 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 Maybe you need to hear it. 169 00:08:44,149 --> 00:08:45,149 Right. 170 00:08:46,484 --> 00:08:47,694 Merry Christmas. 171 00:08:47,777 --> 00:08:48,903 Merry Christmas. 172 00:08:50,655 --> 00:08:51,865 [honks] 173 00:08:51,948 --> 00:08:53,533 Hey! Slow down! 174 00:08:53,616 --> 00:08:55,452 Would you watch where you're going? 175 00:08:56,286 --> 00:08:57,120 Who's yelling? 176 00:08:57,203 --> 00:08:58,621 A tourist, sir. 177 00:08:58,705 --> 00:08:59,706 Hmm. 178 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 Probably from the States. 179 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 Probably. 180 00:09:05,253 --> 00:09:06,880 [Stacy] Piping bag, prep spoons, 181 00:09:06,963 --> 00:09:09,841 rolling pan, sifter, and sauté pan. 182 00:09:09,924 --> 00:09:11,134 It is all here. 183 00:09:11,843 --> 00:09:13,595 Alphabetized the equipment list? 184 00:09:13,678 --> 00:09:14,888 Yeah, of course I did. 185 00:09:15,680 --> 00:09:17,140 I don't like the handle on this one. 186 00:09:17,223 --> 00:09:18,534 - Get a new one tomorrow? - Great. 187 00:09:18,558 --> 00:09:21,686 Stacy De Novo. What a surprise! 188 00:09:21,770 --> 00:09:24,647 Brianna Michaels. I didn't know you were going to be here. 189 00:09:24,731 --> 00:09:26,441 I won the competition last year. 190 00:09:26,524 --> 00:09:28,943 [Stacy] Oh! Well, congratulations. 191 00:09:29,527 --> 00:09:31,607 And what are you making for your pièce de résistance? 192 00:09:31,654 --> 00:09:33,114 Cheetos à la mode? 193 00:09:33,198 --> 00:09:34,365 Hey! I like Cheetos. 194 00:09:35,366 --> 00:09:38,328 - And you are? - Kevin Richards. I work with Stacy. 195 00:09:38,411 --> 00:09:40,371 Stacy and I went to Le Cordon Bleu together. 196 00:09:40,455 --> 00:09:42,874 Yeah, Brianna was really close to some of the faculty. 197 00:09:42,957 --> 00:09:44,584 They knew I had talent. 198 00:09:44,667 --> 00:09:47,420 Oh, yeah, like when you sauced Professor Kendall's berries? 199 00:09:47,504 --> 00:09:48,505 [chuckles sarcastically] 200 00:09:49,881 --> 00:09:50,924 [gasps] 201 00:09:52,133 --> 00:09:54,260 Oh, I'm so sorry. 202 00:09:54,344 --> 00:09:55,512 Let me help you. 203 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Thanks. I'm fine. 204 00:09:58,598 --> 00:09:59,849 Enchanté. 205 00:10:01,059 --> 00:10:02,894 - She seemed... - [Olivia] Mean? 206 00:10:04,979 --> 00:10:06,856 I better go clean up. 207 00:10:15,698 --> 00:10:18,409 - [woman] Oh! - I am so sorry. 208 00:10:18,493 --> 00:10:19,702 No problem. 209 00:10:20,662 --> 00:10:22,622 [both gasp] 210 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 Who are you? 211 00:10:30,130 --> 00:10:33,883 Lady Margaret Delacourt, Duchess of Montenaro. 212 00:10:36,177 --> 00:10:39,013 - You're the one who's marrying the Prince? - Yes. 213 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 Oh, right. You're here for that tour. 214 00:10:41,599 --> 00:10:44,936 Uh, look, I am really sorry for running into you. 215 00:10:45,019 --> 00:10:46,729 I'm usually not this messy, 216 00:10:46,813 --> 00:10:49,607 uh, but I'm one of the contestants at the baking contest, 217 00:10:49,691 --> 00:10:51,818 and there was an accident in the kitchen. 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 I'm sorry. I'm Stacy De Novo, by the way. 219 00:10:57,157 --> 00:10:58,158 Nice to meet you. 220 00:11:00,702 --> 00:11:01,702 Oh! 221 00:11:04,581 --> 00:11:05,957 Miss De Novo. 222 00:11:06,833 --> 00:11:08,877 Did you say you were a baker? 223 00:11:08,960 --> 00:11:13,840 Uh, yeah. As a matter of fact, I have my own shop in Chicago. 224 00:11:15,008 --> 00:11:17,802 Well, as you know, I'm getting married, 225 00:11:17,886 --> 00:11:22,557 and I could really use an expert opinion on my wedding cake. 226 00:11:22,640 --> 00:11:23,766 From me? 227 00:11:26,019 --> 00:11:29,397 The Royal pastry chef here has a way of doing things, 228 00:11:29,480 --> 00:11:32,483 and I'm not sure they're to my liking. 229 00:11:32,567 --> 00:11:35,862 Well, when it comes to wedding cakes, the bride is always right. 230 00:11:35,945 --> 00:11:37,030 Precisely. 231 00:11:39,115 --> 00:11:40,783 I know it's short notice, 232 00:11:40,867 --> 00:11:45,246 but would you join me at the palace for a consultation later on today? 233 00:11:45,330 --> 00:11:46,414 A consultation? 234 00:11:47,540 --> 00:11:48,540 Wow! 235 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 I would be so honored. 236 00:11:50,627 --> 00:11:53,880 - Shall we say in an hour or so? - An hour? 237 00:11:55,048 --> 00:11:56,090 Yeah, sure. 238 00:11:56,174 --> 00:11:58,509 I mean, I was going to go sightseeing with my friends, 239 00:11:58,593 --> 00:12:00,553 but I'm sure they'll understand if I tell them... 240 00:12:00,637 --> 00:12:03,681 Oh, no. You can't tell a soul about this. 241 00:12:03,765 --> 00:12:06,059 I wouldn't want to risk offending the King and Queen. 242 00:12:06,893 --> 00:12:09,687 Right, of course not. My lips are sealed. 243 00:12:09,771 --> 00:12:11,147 Brilliant. 244 00:12:11,231 --> 00:12:12,231 Great. 245 00:12:14,025 --> 00:12:16,569 Do I really need to bow or something before I go? 246 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 It really isn't necessary. 247 00:12:19,489 --> 00:12:20,489 Great. 248 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 I tested out the oven while you were gone, 249 00:12:32,752 --> 00:12:35,546 and it doesn't look like you had much luck with that stain. 250 00:12:35,630 --> 00:12:37,006 - Stain? - Your apron. 251 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 [laughs] Right, my apron. 252 00:12:40,301 --> 00:12:44,681 Um, you know, I think the best thing to do would be to just go buy a new one. 253 00:12:44,764 --> 00:12:47,016 If you hang on a sec, I'll pack this stuff up, 254 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 and we can all go together. 255 00:12:48,476 --> 00:12:49,560 No! 256 00:12:49,644 --> 00:12:53,147 What I mean is Olivia doesn't want to go shopping 257 00:12:53,231 --> 00:12:54,857 for some silly, old apron. 258 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 Maybe you and I can watch some more of the ballet. 259 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 And you can ask how much the summer program costs. 260 00:12:59,862 --> 00:13:02,282 Liv, you know we could never afford something like that. 261 00:13:02,365 --> 00:13:04,575 Meet you back at the cottage in an hour. Deal? 262 00:13:04,659 --> 00:13:05,659 Deal. 263 00:13:10,498 --> 00:13:12,208 Hey! [laughs] 264 00:13:16,129 --> 00:13:18,214 I really wish you and Stacy were a thing. 265 00:13:19,841 --> 00:13:21,843 Stacy and I have been friends since high school. 266 00:13:21,926 --> 00:13:24,429 If sparks were gonna fly, we'd know by now. 267 00:13:24,512 --> 00:13:26,431 Maybe you're just not trying hard enough. 268 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 She's my best friend, Liv. You know that. 269 00:13:28,599 --> 00:13:32,103 Besides, she's just a little too intense for someone like me. 270 00:13:32,186 --> 00:13:33,229 People change. 271 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 Not that much. 272 00:13:39,694 --> 00:13:41,112 [Mrs. Donatelli] It's uncanny. 273 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Do you think we could be related somehow? 274 00:13:47,744 --> 00:13:51,080 Three generations ago, your great-grandmother's cousin, Cecil, 275 00:13:51,164 --> 00:13:56,169 fled the country after a dalliance with a vulgar American divorcée. 276 00:13:56,252 --> 00:13:59,380 It was rumored that Cecil settled in the United States. 277 00:13:59,464 --> 00:14:01,758 His daughter married a man named De N'Ofrio, 278 00:14:01,841 --> 00:14:03,259 but the families lost touch. 279 00:14:03,343 --> 00:14:06,429 De N'Ofrio, De Novo... It could be. 280 00:14:06,971 --> 00:14:10,391 Stacy, I think we were destined to run into each other. 281 00:14:10,475 --> 00:14:11,475 Don't you? 282 00:14:12,143 --> 00:14:14,771 I don't know about destined... [chuckles] 283 00:14:14,854 --> 00:14:17,315 But I am so happy to help you with your cake. 284 00:14:18,066 --> 00:14:19,817 I do need a favor, 285 00:14:19,901 --> 00:14:23,071 but it has nothing to do with baked goods. 286 00:14:23,154 --> 00:14:24,280 What kind of a favor? 287 00:14:26,032 --> 00:14:27,617 Would you like some tea? 288 00:14:30,578 --> 00:14:31,621 Sure. 289 00:14:34,248 --> 00:14:37,335 I'm supposed to marry Prince Edward on New Year's Day, 290 00:14:37,418 --> 00:14:40,338 but I don't know anything about the people here 291 00:14:40,421 --> 00:14:43,383 or what a normal life here, or anywhere, is like. 292 00:14:43,466 --> 00:14:46,928 So, you want me to teach you how to be normal? 293 00:14:47,011 --> 00:14:49,722 No. I want to be you. 294 00:14:50,348 --> 00:14:52,141 I want to switch places with you. 295 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Switch places? 296 00:14:53,559 --> 00:14:57,146 I become you, and you become me. 297 00:14:57,814 --> 00:14:59,482 Get out! 298 00:14:59,565 --> 00:15:00,983 It would only be for two days. 299 00:15:01,067 --> 00:15:02,944 No one would even notice. 300 00:15:03,027 --> 00:15:05,279 I'm kind of guessing your fiancé would notice. 301 00:15:05,363 --> 00:15:09,200 Edward is leaving town tonight to meet with the Spanish Ambassador. 302 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 He won't be back until the day after tomorrow. 303 00:15:12,286 --> 00:15:14,705 So, you wouldn't have to deal with him at all. 304 00:15:14,789 --> 00:15:18,167 You know, it doesn't sound like you're too excited about getting married. 305 00:15:18,251 --> 00:15:21,379 My parents taught me that marriage is about duty, 306 00:15:21,462 --> 00:15:23,548 about alliances between nations. 307 00:15:24,257 --> 00:15:27,343 Now that they're gone, I'm not going to disappoint them. 308 00:15:27,427 --> 00:15:30,346 So, what? It's, like, an arranged marriage? 309 00:15:33,474 --> 00:15:36,686 Edward and I met twice before we were engaged. 310 00:15:36,769 --> 00:15:38,980 It's not that he's unpleasant. 311 00:15:39,063 --> 00:15:41,607 He's just very... formal. 312 00:15:42,650 --> 00:15:45,403 Does he happen to have one of those fancy limousines? 313 00:15:45,486 --> 00:15:47,447 I believe so. Why do you ask? 314 00:15:48,573 --> 00:15:49,407 Not important. 315 00:15:49,490 --> 00:15:54,162 Look, the only thing on my schedule is breakfast with the King and Queen. 316 00:15:54,245 --> 00:15:57,123 You can spend the rest of your time relaxing right here. 317 00:15:57,206 --> 00:15:58,291 Please. 318 00:15:58,875 --> 00:16:00,585 If there's anything I could offer you... 319 00:16:01,294 --> 00:16:02,962 anything at all. 320 00:16:05,256 --> 00:16:08,968 You wouldn't happen to know anyone at the Children's Ballet Conservatory, 321 00:16:09,051 --> 00:16:09,927 would you? 322 00:16:10,011 --> 00:16:11,804 It's one of the Royal Charities. 323 00:16:11,888 --> 00:16:14,682 So if an adorable, eight-year-old ballerina wanted 324 00:16:14,765 --> 00:16:16,267 to do the summer program? 325 00:16:16,350 --> 00:16:18,769 It would be my pleasure to sponsor her. 326 00:16:19,729 --> 00:16:20,729 You really mean it? 327 00:16:21,481 --> 00:16:22,690 Consider it done. 328 00:16:22,773 --> 00:16:25,526 And I'd be back in time for the competition? 329 00:16:25,610 --> 00:16:28,029 We would switch back at midnight the night before. 330 00:16:29,739 --> 00:16:30,739 [sighs] 331 00:16:31,115 --> 00:16:34,494 I mean, if you really think it would help you out. 332 00:16:34,577 --> 00:16:36,454 So, you'll do it. 333 00:16:40,124 --> 00:16:43,544 They say life's what's happening when you're busy making other plans. 334 00:16:48,299 --> 00:16:49,425 Fabulous. 335 00:16:50,092 --> 00:16:53,721 - Okay, so... that is Chicago. - Wow! 336 00:16:53,804 --> 00:16:55,640 - There's my house. - So charming. 337 00:16:55,723 --> 00:16:57,558 There is Kevin. 338 00:16:58,684 --> 00:17:00,561 And little Olivia. 339 00:17:00,645 --> 00:17:03,356 Oh! How precious! 340 00:17:03,773 --> 00:17:04,941 [Stacy] There is the bakery. 341 00:17:05,024 --> 00:17:06,192 - Did you make that? - Yeah. 342 00:17:07,360 --> 00:17:09,320 - Very impressive. - Thank you. 343 00:17:10,821 --> 00:17:12,823 ["What Christmas Means to Me" plays] 344 00:17:14,534 --> 00:17:15,535 [gasps] 345 00:17:19,497 --> 00:17:23,960 So, the most important things to remember are, obviously, Edward. 346 00:17:24,043 --> 00:17:27,088 His father, George, and Caroline, his wife. 347 00:17:27,171 --> 00:17:28,171 Yes. 348 00:17:28,673 --> 00:17:29,924 Can't forget. 349 00:17:30,007 --> 00:17:33,094 Right, let us take a closer look. 350 00:17:34,554 --> 00:17:35,429 Okay. 351 00:17:35,513 --> 00:17:38,307 ♪ I see your smiling face ♪ 352 00:17:38,391 --> 00:17:41,269 ♪ Like I've never seen before ♪ 353 00:17:41,352 --> 00:17:43,980 ♪ Even though I love you madly ♪ 354 00:17:44,063 --> 00:17:46,899 ♪ It seems I love you more ♪ 355 00:17:46,983 --> 00:17:49,694 ♪ The little cards you give me ♪ 356 00:17:49,777 --> 00:17:51,946 ♪ Will touch my heart for sure ♪ 357 00:17:52,989 --> 00:17:55,241 ♪ All these things and more ♪ 358 00:17:55,324 --> 00:17:56,951 ♪ All these things... ♪ 359 00:17:57,034 --> 00:17:58,119 Perfect, right? 360 00:17:58,953 --> 00:17:59,953 Better. 361 00:17:59,996 --> 00:18:01,455 [giggles] 362 00:18:01,539 --> 00:18:02,790 Now, watch. 363 00:18:02,873 --> 00:18:04,625 ♪ Christmas means to me my love ♪ 364 00:18:04,709 --> 00:18:07,712 ♪ I feel like runnin' wild ♪ 365 00:18:07,795 --> 00:18:09,839 ♪ As anxious as a little child ♪ 366 00:18:09,922 --> 00:18:12,383 ♪ Catch you 'neath the mistletoe ♪ 367 00:18:12,967 --> 00:18:15,553 ♪ Kiss you once and then some more ♪ 368 00:18:15,636 --> 00:18:19,098 ♪ And wish you a Merry Christmas, baby... ♪ 369 00:18:19,181 --> 00:18:20,181 Okay. 370 00:18:21,267 --> 00:18:22,267 Oh. 371 00:18:28,608 --> 00:18:29,984 Right. Now... 372 00:18:32,111 --> 00:18:33,487 [giggling] No. 373 00:18:34,238 --> 00:18:35,698 So bad! 374 00:18:39,910 --> 00:18:43,205 Oh. [giggles] It's so cute. 375 00:18:52,006 --> 00:18:54,967 Almost there. One final finishing touch. 376 00:18:55,051 --> 00:18:57,345 Oh, um, sorry. I don't do hair spray. 377 00:18:57,428 --> 00:18:59,805 You will learn to do hair spray. 378 00:18:59,889 --> 00:19:01,223 [Margaret] What do you think? 379 00:19:01,766 --> 00:19:04,685 Stacy De Novo. How's it hanging? 380 00:19:05,436 --> 00:19:07,647 - How's it hanging? - A bit much, is it? 381 00:19:07,730 --> 00:19:09,273 [knocking on door] 382 00:19:09,357 --> 00:19:11,942 - Who is it? - Edward. May I come in? 383 00:19:14,278 --> 00:19:16,030 Just one moment if you please. 384 00:19:16,113 --> 00:19:18,282 Do I really sound so Downtown Abbey? 385 00:19:18,366 --> 00:19:21,202 I don't know. I'm trying. Just... hide or something. 386 00:19:22,244 --> 00:19:23,162 Okay. 387 00:19:23,245 --> 00:19:24,872 Oh! Oh! Oh! 388 00:19:24,955 --> 00:19:26,040 What? 389 00:19:26,123 --> 00:19:28,376 Oh. Okay. 390 00:19:28,459 --> 00:19:29,877 Just a minute. 391 00:19:31,837 --> 00:19:34,674 [sighs] 392 00:19:37,802 --> 00:19:39,804 Ah! There you are! 393 00:19:40,388 --> 00:19:41,430 Here I am. 394 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 [softly] Curtsy! 395 00:19:46,644 --> 00:19:48,062 Please do come in. 396 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 Might I say you look lovely in pink. 397 00:19:54,694 --> 00:19:55,569 Oh! 398 00:19:55,653 --> 00:19:57,947 And you look lovely as well. 399 00:19:58,030 --> 00:19:59,490 Not in... Not in pink. 400 00:19:59,573 --> 00:20:02,493 Just... you know, in general. 401 00:20:02,576 --> 00:20:06,205 Though I'm sure pink would be very becoming. 402 00:20:06,288 --> 00:20:07,873 I'll take that as a compliment. 403 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 I trust the accommodations are to your liking. 404 00:20:12,920 --> 00:20:14,547 Oh, yes, they're top drawer! 405 00:20:14,630 --> 00:20:17,091 Yes. But is there a problem with the sofa? 406 00:20:17,174 --> 00:20:19,176 No. No, no, not at all. 407 00:20:19,844 --> 00:20:21,512 You seem to keep staring at it. 408 00:20:21,595 --> 00:20:24,515 Oh, well... I have a lazy eye. 409 00:20:24,598 --> 00:20:26,142 - Oh. - [Stacy] Yes. 410 00:20:26,225 --> 00:20:30,438 Uh, not all the time. Just when I get fatigued. 411 00:20:31,272 --> 00:20:34,316 Perhaps it's not to your taste or not comfortable enough. 412 00:20:34,400 --> 00:20:39,697 Oh, no, no, it's very comfortable. Very comfortable indeed. 413 00:20:39,780 --> 00:20:43,200 In fact, I took a nap on it. Slept like a log. 414 00:20:43,868 --> 00:20:44,910 A log? 415 00:20:45,494 --> 00:20:48,539 Yes, dear, a royal log. 416 00:20:49,540 --> 00:20:51,751 It's an expression we have in Montenaro. 417 00:20:51,834 --> 00:20:53,836 A royal log? 418 00:20:54,336 --> 00:20:55,212 It's very quaint. 419 00:20:55,296 --> 00:20:59,425 Oh, well, we're a quaint, little country. 420 00:21:00,050 --> 00:21:03,220 But I don't want to keep you from Spain. 421 00:21:03,304 --> 00:21:06,974 Oh, yes, I... I suppose I should be heading off. 422 00:21:07,057 --> 00:21:08,934 Yes, off you go. 423 00:21:09,852 --> 00:21:14,148 Oh, and do tell your driver to be careful of pedestrians 424 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 and other road hazards. 425 00:21:17,026 --> 00:21:18,527 Road hazards? 426 00:21:18,611 --> 00:21:20,654 [sighs] God! 427 00:21:23,199 --> 00:21:24,825 You were brilliant! 428 00:21:24,909 --> 00:21:26,911 [scoffs] I don't know about brilliant. 429 00:21:26,994 --> 00:21:30,498 Well, I do. With Edward away to stuffy, old meetings, 430 00:21:30,581 --> 00:21:33,918 all you need to do is stick to chatting about the weather. 431 00:21:34,001 --> 00:21:35,294 If you say so. 432 00:21:35,878 --> 00:21:39,006 Okay, now there is a sightseeing schedule in the back pocket of those jeans. 433 00:21:39,089 --> 00:21:42,343 All you need to do is follow it for the next two days. 434 00:21:42,426 --> 00:21:43,427 Right. 435 00:21:44,720 --> 00:21:47,473 Well, I suppose it's time. 436 00:21:52,520 --> 00:21:55,689 - Well, good luck. - You too. 437 00:21:55,773 --> 00:21:59,610 And thank you from the bottom of my heart. 438 00:22:48,909 --> 00:22:50,244 [exhales deeply] 439 00:22:57,751 --> 00:23:00,254 - Hey. - Hey. 440 00:23:00,337 --> 00:23:02,006 Olivia thought you got lost. 441 00:23:02,089 --> 00:23:03,591 She went to bed an hour ago. 442 00:23:04,925 --> 00:23:06,886 I was just taking in the sights. 443 00:23:09,930 --> 00:23:13,058 And there are a lot of sights to see. 444 00:23:15,728 --> 00:23:18,105 So, you get the apron? 445 00:23:18,731 --> 00:23:19,773 Apron. 446 00:23:20,941 --> 00:23:23,861 Right, the apron with the stain. 447 00:23:23,944 --> 00:23:26,572 Nope. Couldn't find one that fits. 448 00:23:27,323 --> 00:23:29,450 Stace, aprons are one-size-fits-all. 449 00:23:29,533 --> 00:23:30,533 Right. 450 00:23:31,035 --> 00:23:35,706 What I mean is I couldn't find one that fits... my personality. 451 00:23:38,792 --> 00:23:39,877 Did you get a haircut? 452 00:23:39,960 --> 00:23:41,879 Yes. Yup. 453 00:23:42,922 --> 00:23:44,590 Sure did. 454 00:23:44,673 --> 00:23:46,842 - Just out of the blue? - Yup. 455 00:23:46,926 --> 00:23:49,678 I've known you 12 years, you do not do out of the blue. 456 00:23:50,554 --> 00:23:52,681 There's a first time for everything. 457 00:23:53,766 --> 00:23:58,687 Well, it's getting late. I better catch some Z's. Good night. 458 00:23:59,939 --> 00:24:00,939 Good night. 459 00:24:01,899 --> 00:24:03,692 "Catch some Z's"? 460 00:24:07,029 --> 00:24:09,698 Does Lady Margaret really wear this to sleep? 461 00:24:09,782 --> 00:24:10,658 [chuckles] 462 00:24:10,741 --> 00:24:14,578 If you mean, does she wear a proper nightgown to bed instead of feety pajamas, 463 00:24:14,662 --> 00:24:16,330 then the answer is yes. 464 00:24:18,916 --> 00:24:22,711 So... I guess it's just you and me for the next two days. 465 00:24:22,795 --> 00:24:24,046 Indeed. 466 00:24:25,005 --> 00:24:26,845 Have you worked with a Duchess for a long time? 467 00:24:27,633 --> 00:24:31,095 - Since she was a little girl. - And you're okay with us trading places? 468 00:24:32,680 --> 00:24:33,681 [sighs] 469 00:24:35,599 --> 00:24:41,063 Well, the Duchess has always been rather spontaneous. 470 00:24:41,814 --> 00:24:45,150 And, uh, it's not my place to have an opinion. 471 00:24:45,234 --> 00:24:46,735 But you have one anyway. 472 00:24:49,822 --> 00:24:52,282 The dear girl has been through so much already. 473 00:24:52,366 --> 00:24:54,493 Losing both her parents so young, 474 00:24:54,576 --> 00:24:57,079 and now, all the responsibility of becoming a royal 475 00:24:57,162 --> 00:24:59,123 when she doesn't even really know who she is. 476 00:24:59,206 --> 00:25:01,458 The truth is I would do anything for her, 477 00:25:01,542 --> 00:25:05,546 which means that for the next two days, I will do anything for you. 478 00:25:07,548 --> 00:25:08,799 [clears throat] 479 00:25:08,882 --> 00:25:11,677 So, uh, should I bring you a fresh pot of tea? 480 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 No, thanks. I think I'll be fine. 481 00:25:15,097 --> 00:25:16,097 Yes. 482 00:25:17,099 --> 00:25:18,392 I believe you will be. 483 00:25:24,189 --> 00:25:26,191 [sighs] 484 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 [giggles] 485 00:25:34,575 --> 00:25:37,911 [laughs] Oh! 486 00:25:37,995 --> 00:25:39,371 [gasps] 487 00:25:43,417 --> 00:25:45,419 [laughs] 488 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 Hello, darling. 489 00:25:53,177 --> 00:25:54,678 [giggles] 490 00:25:54,762 --> 00:25:56,096 [knocking on door] 491 00:25:58,307 --> 00:25:59,933 Mrs. Donatelli? 492 00:26:05,731 --> 00:26:06,815 [knocking on door] 493 00:26:06,899 --> 00:26:07,941 [Stacy] I'm coming! 494 00:26:12,362 --> 00:26:13,572 It's you again. 495 00:26:13,655 --> 00:26:15,866 I hope I'm not interrupting anything. 496 00:26:18,577 --> 00:26:20,496 No. No, not at all. 497 00:26:20,579 --> 00:26:23,582 Mrs. Donatelli went to fetch some tea, 498 00:26:23,665 --> 00:26:28,087 and in Montenaro, it's the custom to always wear a hat to tea. 499 00:26:28,170 --> 00:26:29,630 Even in one's nightgown? 500 00:26:30,422 --> 00:26:32,508 Yes, yes. 501 00:26:32,591 --> 00:26:35,636 There can be no exceptions, substitutions, or exchanges. 502 00:26:36,929 --> 00:26:39,389 - Excuse me? - Our code of etiquette was drafted 503 00:26:39,473 --> 00:26:41,767 by a rather fastidious attorney. 504 00:26:43,811 --> 00:26:46,230 Is there something I can do for you? 505 00:26:46,313 --> 00:26:48,524 Yes, I just wanted to say 506 00:26:48,607 --> 00:26:52,236 I hope you understand that I wish I could rearrange my schedule. 507 00:26:52,319 --> 00:26:54,029 I hate to leave at such short notice. 508 00:26:54,113 --> 00:26:55,614 I completely understand. 509 00:26:55,697 --> 00:26:58,033 Schedules are important to keep things organized. 510 00:26:58,117 --> 00:26:59,576 I couldn't agree more. 511 00:26:59,660 --> 00:27:02,121 - "A goal without a plan is..." - "Just a wish." 512 00:27:02,204 --> 00:27:03,956 Antoine de Saint-Exupéry. 513 00:27:06,083 --> 00:27:07,417 The Little Prince. 514 00:27:08,335 --> 00:27:11,171 One of my favorites. 515 00:27:11,255 --> 00:27:12,589 Mine too. 516 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 Well, safe travels. 517 00:27:19,054 --> 00:27:20,054 Thank you. 518 00:27:21,306 --> 00:27:22,306 Oh. 519 00:27:30,232 --> 00:27:31,232 Really? 520 00:27:36,822 --> 00:27:38,532 So much to do, and so little time to do it. 521 00:27:38,615 --> 00:27:39,615 [King George] Hmm. 522 00:27:41,076 --> 00:27:42,703 - Mmm. - Ah. 523 00:27:42,786 --> 00:27:44,288 Please join us, dear. 524 00:27:45,289 --> 00:27:46,957 Your Majesties. 525 00:27:59,094 --> 00:28:01,138 [King George] I trust you slept well. 526 00:28:01,221 --> 00:28:02,973 Very well indeed. 527 00:28:05,434 --> 00:28:09,438 The weather is particularly splendid today, isn't it? 528 00:28:09,521 --> 00:28:11,607 Hmm. If one is a fan of frostbite. 529 00:28:11,690 --> 00:28:12,608 Oh. 530 00:28:12,691 --> 00:28:15,652 [Queen Caroline] I'm so glad to see you, my dear. 531 00:28:15,736 --> 00:28:18,989 I've been talking with chef about the menu for the reception. 532 00:28:19,072 --> 00:28:21,366 What about the menu? Prithee, tell. 533 00:28:25,829 --> 00:28:27,247 It's the salad course. 534 00:28:27,331 --> 00:28:30,500 Chef was thinking about a peanut sauce for salad dressing. 535 00:28:30,584 --> 00:28:32,961 But I seem to recall that one of your relatives is allergic. 536 00:28:33,045 --> 00:28:34,922 I just can't recall which one. 537 00:28:35,464 --> 00:28:37,132 My mother's side. 538 00:28:37,216 --> 00:28:38,216 The Pembrokes. 539 00:28:39,176 --> 00:28:40,719 Lord Percival? 540 00:28:40,802 --> 00:28:42,304 Didn't he die last spring? 541 00:28:42,387 --> 00:28:43,305 Mmm. 542 00:28:43,388 --> 00:28:45,933 Yes. Yes, he did. 543 00:28:46,016 --> 00:28:48,602 Suddenly, in fact. The dear thing. 544 00:28:48,685 --> 00:28:52,064 So we won't have to worry about poor Percy. 545 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 You know? I never did like peanuts. 546 00:28:54,191 --> 00:28:55,234 Hmm. 547 00:28:56,735 --> 00:28:58,946 Well, then we'll find something else. 548 00:28:59,029 --> 00:29:00,029 Oh, you all right? 549 00:29:01,156 --> 00:29:04,409 Oh, yes. Just... surprised. 550 00:29:04,493 --> 00:29:06,036 I thought you'd be happy to see me. 551 00:29:06,787 --> 00:29:09,039 Of course. I just... 552 00:29:09,873 --> 00:29:12,209 Didn't you leave for your meeting with Spain last night? 553 00:29:12,292 --> 00:29:16,755 Edward had the good sense to turn around before he arrived at the airport. 554 00:29:17,297 --> 00:29:20,342 Yes, I thought it wrong to be concerned with affairs of state 555 00:29:20,425 --> 00:29:22,025 with our wedding just around the corner. 556 00:29:22,094 --> 00:29:24,763 And I'm determined to spend as much time together as we can 557 00:29:24,846 --> 00:29:26,181 over the next few days. 558 00:29:26,265 --> 00:29:27,975 How smashing! 559 00:29:28,058 --> 00:29:29,935 And now, you can both attend 560 00:29:30,018 --> 00:29:32,229 the St. Andrew's Shelter Charity Ball tonight. 561 00:29:34,231 --> 00:29:36,984 How doubly smashing! 562 00:29:37,067 --> 00:29:39,319 Which reminds me. I have something for you. 563 00:29:40,153 --> 00:29:41,363 Oh. 564 00:29:45,659 --> 00:29:46,493 Wow! 565 00:29:46,576 --> 00:29:49,997 I had it made for your engagement present. I hope it's suitable. 566 00:29:50,080 --> 00:29:52,457 It's... It's very suitable. 567 00:29:55,168 --> 00:29:57,629 Extremely suitable. 568 00:29:57,713 --> 00:29:58,547 [Prince Edward] Good. 569 00:29:58,630 --> 00:30:01,300 Well, in the meantime, I've spoken to Miles at the stables, 570 00:30:01,383 --> 00:30:04,261 - and he'll be ready for us in an hour. - Ready? 571 00:30:04,970 --> 00:30:07,014 For us to do what? 572 00:30:07,097 --> 00:30:09,099 I thought a nice ride through the countryside 573 00:30:09,182 --> 00:30:11,059 would be a fun surprise for you this morning. 574 00:30:11,143 --> 00:30:12,936 Oh! 575 00:30:13,020 --> 00:30:15,147 Isn't it too cold to go riding? 576 00:30:15,689 --> 00:30:17,858 - I thought you said you love the cold air. - I do. 577 00:30:17,941 --> 00:30:19,943 I... I do. 578 00:30:20,569 --> 00:30:22,237 But I'm worried about the horses. 579 00:30:22,779 --> 00:30:26,491 [laughs] The horses live in the stables. They're used to the cold. 580 00:30:26,575 --> 00:30:28,827 Well, of course they are, here. 581 00:30:30,037 --> 00:30:33,915 But not in Montenaro. It's much warmer back home. 582 00:30:33,999 --> 00:30:36,335 I thought you had a terrible snow storm last winter. 583 00:30:37,294 --> 00:30:38,795 We did. 584 00:30:38,879 --> 00:30:39,963 Terrible. 585 00:30:40,589 --> 00:30:42,382 Dreadful, really. 586 00:30:44,926 --> 00:30:46,678 But we have heated stables. 587 00:30:46,762 --> 00:30:49,139 Ah, well... [chuckles] 588 00:30:49,222 --> 00:30:52,726 - How very nice for the horses! - Yes, well, you know what they say. 589 00:30:52,809 --> 00:30:55,270 A warm horse is a happy horse. 590 00:30:55,354 --> 00:30:57,606 And there's nothing better than a happy horse. 591 00:30:59,441 --> 00:31:00,441 Hmm. 592 00:31:00,484 --> 00:31:02,736 Well, I better change if we're going riding. 593 00:31:02,819 --> 00:31:04,446 - Yes. - Yes, all right. 594 00:31:25,425 --> 00:31:26,551 - Frank? - Sir? 595 00:31:28,553 --> 00:31:31,765 I want you to keep a close eye on the Duchess. 596 00:31:31,848 --> 00:31:34,267 - She seems, um... - Different? 597 00:31:35,394 --> 00:31:36,395 Hmm. 598 00:31:37,938 --> 00:31:38,938 Different. 599 00:31:40,399 --> 00:31:41,399 Hmm. 600 00:31:43,235 --> 00:31:47,239 All right, we have our eggs, our pancakes. Should be enough. 601 00:31:49,074 --> 00:31:50,492 Breakfast is ready. 602 00:31:59,876 --> 00:32:01,795 You never burn anything. 603 00:32:01,878 --> 00:32:06,466 Uh, I guess I'm a bit nervous with the big contest coming up. 604 00:32:06,550 --> 00:32:07,592 Maybe we should eat out. 605 00:32:08,218 --> 00:32:10,095 - Splendid. - Splendid? 606 00:32:11,346 --> 00:32:13,932 Splendidly super. 607 00:32:14,891 --> 00:32:17,018 Stacy, what did you do to your hair? 608 00:32:17,102 --> 00:32:19,438 Oh, I got a trim. 609 00:32:19,521 --> 00:32:21,731 Thought I'd mix things up a little. 610 00:32:22,274 --> 00:32:23,942 Are you feeling okay? 611 00:32:24,860 --> 00:32:25,860 Super. 612 00:32:26,736 --> 00:32:29,823 Uh, will your father be joining us? 613 00:32:29,906 --> 00:32:31,116 [chuckles] 614 00:32:31,199 --> 00:32:33,368 Father went out to get that sauté pan, 615 00:32:33,452 --> 00:32:35,662 and he said he'd pick you up a new apron. 616 00:32:36,455 --> 00:32:37,789 Super-duper. 617 00:32:38,498 --> 00:32:40,584 So, where should we go? 618 00:32:40,667 --> 00:32:43,003 There was a place right on the square. 619 00:32:43,086 --> 00:32:44,086 Right. 620 00:32:44,671 --> 00:32:45,671 The square. 621 00:32:46,298 --> 00:32:49,759 Where we bought the Christmas tree, remember? 622 00:32:50,760 --> 00:32:52,888 Right! The Christmas tree. 623 00:32:55,348 --> 00:32:58,727 Tell you what, you get the coats, and I'll wash the dishes, deal? 624 00:32:59,519 --> 00:33:00,519 Deal. 625 00:33:02,314 --> 00:33:03,314 Secret handshake? 626 00:33:08,695 --> 00:33:09,695 [clears throat] 627 00:33:10,530 --> 00:33:11,990 [Margaret] Oh! [laughs] 628 00:33:18,288 --> 00:33:20,290 Hey! [giggles] 629 00:33:30,342 --> 00:33:31,342 Okay. 630 00:33:35,722 --> 00:33:39,184 [phone vibrates] 631 00:33:39,267 --> 00:33:41,228 Stacy, phone! 632 00:33:42,103 --> 00:33:48,193 [phone continues vibrating] 633 00:33:56,743 --> 00:33:57,577 [phone ringing] 634 00:33:57,661 --> 00:33:59,246 Oh, come on, Margaret. Pick up. 635 00:33:59,329 --> 00:34:00,664 [phone continues ringing] 636 00:34:00,747 --> 00:34:01,747 [clears throat] 637 00:34:02,666 --> 00:34:05,877 Was Your Grace having difficulty with her mobile telephone? 638 00:34:06,378 --> 00:34:08,922 Oh, no. It's nothing. 639 00:34:09,839 --> 00:34:11,258 Just a dropped signal. 640 00:34:11,967 --> 00:34:13,385 Would you like borrow mine? 641 00:34:13,468 --> 00:34:15,762 Oh, no. I wouldn't want to impose. 642 00:34:15,845 --> 00:34:18,807 Oh, it's no imposition. 643 00:34:20,642 --> 00:34:25,230 The Duchess is quite capable of placing her own calls, Mr. De Luca. 644 00:34:25,313 --> 00:34:27,190 I was just trying to be of service. 645 00:34:27,274 --> 00:34:29,609 Well then, you may take these to the laundry. 646 00:34:30,902 --> 00:34:32,112 It's that way. 647 00:34:35,156 --> 00:34:37,742 [quietly] The laundry. For God's sake! 648 00:35:06,146 --> 00:35:08,231 - Shall we? - We shall. 649 00:35:08,315 --> 00:35:09,524 Good. 650 00:35:13,820 --> 00:35:14,820 Oh, dear God! 651 00:35:15,864 --> 00:35:17,115 [chuckles awkwardly] 652 00:35:17,198 --> 00:35:18,325 Is there a problem? 653 00:35:18,992 --> 00:35:20,493 Not at all. It's just... 654 00:35:20,577 --> 00:35:25,248 The horses in Montenaro are a bit shorter, like large ponies. 655 00:35:25,332 --> 00:35:28,585 But... no problem. [laughs] 656 00:35:29,085 --> 00:35:30,378 None in the least. 657 00:35:33,923 --> 00:35:34,966 Here we go. 658 00:35:40,013 --> 00:35:41,473 - Are you all right? - Mm-hmm. 659 00:35:41,556 --> 00:35:43,683 I thought you said you were a competitive rider. 660 00:35:43,767 --> 00:35:47,437 Oh. Uh, I'm quite competitive indeed. [laughs] 661 00:35:49,689 --> 00:35:50,857 It's the pants. 662 00:35:51,816 --> 00:35:54,486 They must have shrunk in the royal wash. 663 00:35:54,569 --> 00:35:55,570 Huh. 664 00:35:57,781 --> 00:35:59,532 Wouldn't want to split a seam. 665 00:36:00,367 --> 00:36:03,203 All right, there we go. 666 00:36:03,286 --> 00:36:05,246 You know, we really don't have to do this. 667 00:36:05,330 --> 00:36:10,502 Oh, no. We are scheduled to go riding, so that's what we're going to do. 668 00:36:10,585 --> 00:36:13,213 - Well, then let me give you a hand. - All right. 669 00:36:17,676 --> 00:36:19,135 Ready? One, two, three. 670 00:36:21,137 --> 00:36:22,555 - Better? - Much. 671 00:36:22,639 --> 00:36:24,474 Good. Okay. 672 00:36:26,768 --> 00:36:28,186 Right. [clicking tongue] 673 00:36:28,269 --> 00:36:31,106 All right. Oh! Oh! [laughs] 674 00:36:32,899 --> 00:36:35,151 [Stacy chuckles awkwardly] 675 00:36:53,169 --> 00:36:55,004 [sighs] 676 00:36:55,088 --> 00:36:56,297 Here. Let me help you. 677 00:36:56,381 --> 00:36:57,882 I'm quite all right. 678 00:36:57,966 --> 00:36:59,217 Well, just in case. 679 00:37:01,845 --> 00:37:03,263 [giggles] 680 00:37:04,639 --> 00:37:07,225 You have something in your eye. 681 00:37:18,361 --> 00:37:20,488 This really is quite breathtaking. 682 00:37:20,572 --> 00:37:23,324 Yes. Yes, it is. 683 00:37:23,992 --> 00:37:25,827 I come here when I need to get away. 684 00:37:25,910 --> 00:37:27,454 Do you need to get away a lot? 685 00:37:28,163 --> 00:37:30,540 Sometimes the affairs of state can be a burden. 686 00:37:31,124 --> 00:37:35,336 Burdens usually aren't so bad when you have someone to share them with. 687 00:37:35,420 --> 00:37:38,381 [laughs] I doubt you'd be interested in the details of foreign trade. 688 00:37:38,465 --> 00:37:41,342 - Why not? - You shouldn't have to worry about that. 689 00:37:42,260 --> 00:37:43,970 Because I'm not bright enough? 690 00:37:44,053 --> 00:37:46,222 No, because you have a wedding to plan. 691 00:37:46,306 --> 00:37:49,267 So I should stick to things like polishing my tiara? 692 00:37:50,185 --> 00:37:51,436 No, I didn't mean it like that. 693 00:37:51,519 --> 00:37:54,189 Well, I think it's precisely what you meant. 694 00:37:54,814 --> 00:37:57,776 It's getting a bit chilly. I think it's time to head back. 695 00:37:58,234 --> 00:37:59,444 Margaret... 696 00:38:02,280 --> 00:38:03,865 [Stacy clicks tongue] 697 00:38:10,079 --> 00:38:12,207 [phone vibrates] 698 00:38:13,416 --> 00:38:14,417 Hello. 699 00:38:14,501 --> 00:38:16,878 Ugh! Boy, am I glad you picked up. 700 00:38:16,961 --> 00:38:19,047 [Margaret on phone] I was going to call you. 701 00:38:19,130 --> 00:38:21,216 There's been a bit of a snag at this end. 702 00:38:21,299 --> 00:38:22,299 What happened? 703 00:38:25,553 --> 00:38:26,888 Hey there, Princess. 704 00:38:26,971 --> 00:38:29,474 Oh! You figured us out! 705 00:38:29,557 --> 00:38:31,100 It wasn't rocket science. 706 00:38:31,184 --> 00:38:32,185 You okay with this, Liv? 707 00:38:32,268 --> 00:38:34,549 [Olivia on phone] You kidding? I get to hang with royalty. 708 00:38:34,604 --> 00:38:37,440 And Margaret told me all about that ballet scholarship, 709 00:38:37,524 --> 00:38:39,317 and that's so totally cool. 710 00:38:39,400 --> 00:38:41,945 I'm glad you're all right. Let me talk to Margaret. 711 00:38:44,239 --> 00:38:46,157 We're getting on fabulously. 712 00:38:46,241 --> 00:38:48,868 Well, that's great because things are not fabulous here. 713 00:38:48,952 --> 00:38:51,329 - [Margaret on phone] Why not? - Edward is back. 714 00:38:51,830 --> 00:38:53,331 Get out! 715 00:38:53,414 --> 00:38:54,541 I'm not kidding. 716 00:38:54,624 --> 00:38:56,393 [Margaret on phone] But he's supposed to be... 717 00:38:56,417 --> 00:38:58,044 Never mind where he's supposed to be. 718 00:38:58,127 --> 00:39:01,965 The fact is he came back to spend time with you, with me, with... 719 00:39:02,048 --> 00:39:03,508 I don't know, us? 720 00:39:03,591 --> 00:39:07,387 Oh, and you didn't tell me about the charity thing tonight. 721 00:39:07,470 --> 00:39:10,056 - Didn't I? - [Stacy on phone] No, you didn't. 722 00:39:10,139 --> 00:39:12,517 I suppose it must have slipped my mind. 723 00:39:12,600 --> 00:39:14,310 Well, you need to get back here pronto. 724 00:39:14,394 --> 00:39:16,479 I'm afraid I can't do that. 725 00:39:16,563 --> 00:39:19,065 - Why not? - With all the preparations for the ball, 726 00:39:19,148 --> 00:39:21,818 there's no possible way I could sneak in without someone seeing. 727 00:39:21,901 --> 00:39:24,904 Besides, it sounds like you're getting on famously. 728 00:39:25,321 --> 00:39:27,365 I vaulted over a horse! 729 00:39:29,033 --> 00:39:31,953 If Edward hasn't found out yet, we're in the clear. 730 00:39:32,036 --> 00:39:33,705 I don't know if I can keep this up. 731 00:39:35,415 --> 00:39:38,626 Oh, I must run. Ask Mrs. Donatelli for anything you need. Toodles. 732 00:39:38,710 --> 00:39:40,378 Wait. 733 00:39:40,461 --> 00:39:41,504 [sighs] 734 00:39:43,798 --> 00:39:44,716 [sighs] 735 00:39:44,799 --> 00:39:47,552 - I got the apron and the sauté pan. - Super. 736 00:39:47,635 --> 00:39:48,635 You decided to eat out? 737 00:39:48,678 --> 00:39:51,598 Stacy's decided she's gonna be spontaneous from now on. 738 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 I'll believe that when I see it. 739 00:39:54,559 --> 00:39:55,852 - I mean it! - Okay. 740 00:39:55,935 --> 00:39:59,105 Then let's forget about that schedule of yours and just hang out. 741 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Super. 742 00:40:02,066 --> 00:40:03,109 You sure about that? 743 00:40:07,447 --> 00:40:09,449 [laughs] 744 00:40:25,214 --> 00:40:26,382 May I help you? 745 00:40:26,466 --> 00:40:30,470 The Prince would like to see the Duchess in the Portrait Library. 746 00:40:30,970 --> 00:40:32,597 I'll be sure to let her know. 747 00:40:33,222 --> 00:40:34,390 Oh, Mr. De Luca. 748 00:40:35,558 --> 00:40:37,060 Ms. Donatelli. 749 00:40:41,439 --> 00:40:42,774 These need to go to the kitchen. 750 00:40:52,116 --> 00:40:55,244 ["Joy to the World" playing] 751 00:41:01,334 --> 00:41:03,336 [laughs] Oops! 752 00:41:05,463 --> 00:41:06,631 What do you think? 753 00:41:07,548 --> 00:41:08,883 - It's pretty. - Let me see. 754 00:41:09,425 --> 00:41:11,094 Oh! Gorgeous! 755 00:41:11,177 --> 00:41:12,220 Okay. 756 00:41:13,054 --> 00:41:14,138 Huh? 757 00:41:14,639 --> 00:41:17,100 And what's that supposed to be? 758 00:41:18,351 --> 00:41:19,435 Rudolph! 759 00:41:19,519 --> 00:41:21,562 Rudolph the blood-sucking Reindeer? 760 00:41:21,646 --> 00:41:23,648 [laughs] 761 00:41:23,731 --> 00:41:25,608 Okay, smarty-pants, let me see yours. 762 00:41:27,944 --> 00:41:29,529 Christmas should be about love. 763 00:41:30,822 --> 00:41:32,865 I've never seen you so sentimental. 764 00:41:32,949 --> 00:41:35,159 Maybe you don't know me that well. 765 00:41:35,243 --> 00:41:36,953 [Santa Claus] Ho, ho, ho! 766 00:41:37,036 --> 00:41:39,122 [Olivia] Look, it's Santa! 767 00:41:39,831 --> 00:41:42,250 - Go for it. I'll wait for these to dry. - Come on! 768 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Does the heart good to see two people in love. 769 00:41:50,008 --> 00:41:51,968 Who, me? With her? 770 00:41:52,051 --> 00:41:53,651 Looks like a match made in heaven to me. 771 00:41:53,678 --> 00:41:55,138 We're just friends. I mean... 772 00:41:55,722 --> 00:41:56,722 She's not my type. 773 00:41:57,348 --> 00:41:59,350 I wouldn't be so sure. 774 00:42:08,985 --> 00:42:10,069 Go on, babe. Go. 775 00:42:13,614 --> 00:42:14,614 Hello. 776 00:42:15,033 --> 00:42:17,076 And what would you like for Christmas? 777 00:42:17,160 --> 00:42:18,661 Um, let me see. 778 00:42:18,745 --> 00:42:20,329 A new pair of ballet slippers, 779 00:42:20,413 --> 00:42:21,330 a skateboard, 780 00:42:21,414 --> 00:42:23,541 and oh, yeah, a new mom. 781 00:42:24,250 --> 00:42:25,418 [coughs] 782 00:42:25,501 --> 00:42:27,253 [laughs] 783 00:42:27,336 --> 00:42:29,255 [Santa Claus] I'll see what I can do. 784 00:42:29,881 --> 00:42:31,257 Smile for the camera. 785 00:42:31,340 --> 00:42:34,177 Wait. Let's all get in the picture. 786 00:42:34,260 --> 00:42:35,553 [Santa Claus] Oh, yes. 787 00:42:43,728 --> 00:42:44,728 [shutter clicks] 788 00:42:55,740 --> 00:42:57,617 She's very regal. 789 00:42:57,700 --> 00:42:59,077 That's my grandmother. 790 00:43:00,453 --> 00:43:02,830 Her necklace, is that a family crest? 791 00:43:02,914 --> 00:43:06,959 It's been passed down from generation to generation for over 300 years. 792 00:43:07,043 --> 00:43:08,503 That's a lot of generations. 793 00:43:09,253 --> 00:43:12,090 Granny was a bit of a rebel. She had an opinion on everything 794 00:43:12,173 --> 00:43:14,926 and wasn't afraid to let everyone know what it was. 795 00:43:15,343 --> 00:43:16,803 The palace wasn't used to it. 796 00:43:17,678 --> 00:43:19,806 She sounds like she was ahead of her time. 797 00:43:21,057 --> 00:43:23,101 Palace could use someone like her again. 798 00:43:24,894 --> 00:43:27,188 So, you wanted to see me? 799 00:43:27,688 --> 00:43:29,899 Yes, I did. Um... 800 00:43:30,858 --> 00:43:33,069 I believe I need to apologize. 801 00:43:33,152 --> 00:43:35,696 You believe you need to apologize. 802 00:43:35,780 --> 00:43:37,073 You're not certain. 803 00:43:37,156 --> 00:43:39,158 No, actually, I know I do. 804 00:43:39,951 --> 00:43:41,410 Apologies are important. 805 00:43:43,538 --> 00:43:46,332 The truth is when we were out there on horseback, I... 806 00:43:46,415 --> 00:43:49,335 [clears throat] ...was a complete and utter imbecile. 807 00:43:49,418 --> 00:43:51,045 You're going to be my wife. 808 00:43:51,129 --> 00:43:53,339 If you have an opinion on a matter of state, 809 00:43:54,048 --> 00:43:56,175 well, I'd like to hear what it is. 810 00:43:57,260 --> 00:43:58,761 Apology accepted. 811 00:43:59,387 --> 00:44:00,638 Glad to hear it. 812 00:44:02,723 --> 00:44:05,434 Margaret, I know how difficult this must be for you. 813 00:44:06,561 --> 00:44:09,814 We hardly know each other, but I want to make this marriage work. 814 00:44:11,357 --> 00:44:13,985 We have a... duty to make it work. 815 00:44:14,527 --> 00:44:15,527 Precisely. 816 00:44:19,157 --> 00:44:23,161 You know, there's something about you, something I hadn't really noticed before. 817 00:44:23,661 --> 00:44:25,371 I can't quite put my finger on it. 818 00:44:27,248 --> 00:44:29,000 Like my interest in foreign policy. 819 00:44:30,168 --> 00:44:31,335 Let's go with that. 820 00:44:32,837 --> 00:44:34,547 - If that's all? - Yes, that's all. 821 00:44:35,590 --> 00:44:38,050 Oh, please. You don't need to curtsy. 822 00:44:46,184 --> 00:44:48,644 ♪ Heedless of the wind and weather ♪ 823 00:44:48,728 --> 00:44:54,525 ♪ Fa, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 824 00:44:54,609 --> 00:44:56,652 [laughing] 825 00:45:00,948 --> 00:45:03,618 I've never been to a sing-along before. 826 00:45:04,452 --> 00:45:06,412 I thought you went last year with Paul. 827 00:45:07,163 --> 00:45:11,334 Yeah, Paul. I almost forgot about Paul. 828 00:45:11,834 --> 00:45:13,836 Good, old Paul, the man who broke your heart. 829 00:45:13,920 --> 00:45:15,213 Right! 830 00:45:15,296 --> 00:45:18,507 Well, I think it's time for me to get over Paul. 831 00:45:19,175 --> 00:45:20,468 I'm glad to hear you say that. 832 00:45:22,220 --> 00:45:24,096 [giggles] [gasps] 833 00:45:24,180 --> 00:45:26,098 Prepare for annihilation! 834 00:45:27,558 --> 00:45:29,060 Okay. What? 835 00:45:30,436 --> 00:45:31,562 Okay, two versus one? 836 00:45:31,646 --> 00:45:33,189 [all laugh] 837 00:45:48,120 --> 00:45:49,288 Oh, my God! Are you okay? 838 00:45:49,372 --> 00:45:50,790 I don't know. 839 00:45:50,873 --> 00:45:52,625 I'm sor... [exclaims] 840 00:45:52,708 --> 00:45:53,708 [laughs] 841 00:46:36,502 --> 00:46:37,502 You look... 842 00:46:39,088 --> 00:46:40,088 Thank you. 843 00:46:40,965 --> 00:46:42,341 And you look... 844 00:46:44,093 --> 00:46:45,093 Thank you. 845 00:46:46,595 --> 00:46:47,595 Shall we? 846 00:46:48,472 --> 00:46:49,472 We shall. 847 00:46:57,481 --> 00:47:00,192 Oh, uh, wait. Your tie. 848 00:47:01,861 --> 00:47:02,903 There you go. 849 00:47:02,987 --> 00:47:04,697 [women giggle] 850 00:47:04,780 --> 00:47:06,032 [giggling] 851 00:47:08,034 --> 00:47:09,076 What's so amusing? 852 00:47:09,160 --> 00:47:12,288 You and Your Ladyship seem to have stopped under the mistletoe. 853 00:47:13,956 --> 00:47:15,958 - [Stacy laughs] - [Prince Edward] Ah! 854 00:47:17,126 --> 00:47:18,544 A silly tradition. 855 00:47:18,627 --> 00:47:20,504 Well, we can't disappoint them. 856 00:47:22,006 --> 00:47:23,006 Oh! 857 00:47:31,140 --> 00:47:34,101 The Duchess is a strong-minded woman. 858 00:47:34,185 --> 00:47:36,854 Hmm. Just what the Prince needs. 859 00:47:46,530 --> 00:47:47,990 Your Majesties. 860 00:47:49,283 --> 00:47:51,744 Oh, you look stunning, my dear. 861 00:47:51,827 --> 00:47:52,827 Oh, thank you. 862 00:47:53,996 --> 00:47:56,082 You've outdone yourself again this year, Mother. 863 00:47:56,165 --> 00:47:58,084 The people at St. Andrew's will be thrilled. 864 00:47:58,167 --> 00:48:01,045 How many families actually live in the shelter? 865 00:48:02,463 --> 00:48:05,299 I don't know exactly. Quite a few. 866 00:48:05,383 --> 00:48:08,886 Is there a full-time staff there or just volunteers? 867 00:48:08,969 --> 00:48:12,556 We don't concern ourselves with the details. We have people for that. 868 00:48:12,640 --> 00:48:14,975 Of cou... Of course. 869 00:48:15,893 --> 00:48:18,312 - I didn't... - I have an idea. 870 00:48:18,396 --> 00:48:21,315 - Yes? - How about you play something for us? 871 00:48:21,732 --> 00:48:26,695 Oh! Oh, no, no. I'm very rusty. 872 00:48:26,779 --> 00:48:27,779 Nonsense! 873 00:48:28,489 --> 00:48:30,408 I hear you're quite gifted. 874 00:48:31,242 --> 00:48:32,076 Oh. 875 00:48:32,159 --> 00:48:34,412 Who would like to hear the Duchess play? 876 00:48:34,495 --> 00:48:36,455 [crowd applauds] 877 00:48:36,539 --> 00:48:38,207 You can't say no. 878 00:48:58,644 --> 00:49:00,646 [exhales shakily] 879 00:49:02,231 --> 00:49:03,231 Stage fright? 880 00:49:04,483 --> 00:49:06,360 Something like that. 881 00:49:06,444 --> 00:49:07,486 How about we play a duet? 882 00:49:08,529 --> 00:49:11,699 "Carol of the Bells." You play the bells. I'll play the rest. 883 00:49:11,782 --> 00:49:14,785 - I don't know the chords. - Well, they're simple. 884 00:49:15,536 --> 00:49:16,996 It's these four notes. 885 00:49:19,748 --> 00:49:24,462 [plays notes] 886 00:49:28,174 --> 00:49:29,174 Right. 887 00:49:29,675 --> 00:49:32,845 [plays "Carol of the Bells"] 888 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 - [song ends] - [crowd cheers and applauds] 889 00:50:10,966 --> 00:50:12,176 Bravo! 890 00:50:28,651 --> 00:50:30,069 Wasn't she wonderful? 891 00:50:33,155 --> 00:50:35,908 ["O Christmas Tree" plays on piano] 892 00:50:47,836 --> 00:50:49,088 [sighs] 893 00:50:57,346 --> 00:50:58,681 Have you seen the Duchess? 894 00:50:59,139 --> 00:51:03,227 I believe I saw Her Ladyship in the gazebo. 895 00:51:03,310 --> 00:51:04,520 Ah, thank you. 896 00:51:05,104 --> 00:51:07,398 May I just say, sir? 897 00:51:08,107 --> 00:51:09,900 The two of you make a fine couple. 898 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 That's very kind of you. 899 00:51:23,664 --> 00:51:25,374 [Prince Edward] I've been looking for you. 900 00:51:25,457 --> 00:51:29,253 Edward, I hope you know I didn't mean to offend your parents 901 00:51:29,336 --> 00:51:30,879 by asking about the shelter. 902 00:51:31,463 --> 00:51:32,881 You didn't offend anyone. 903 00:51:33,424 --> 00:51:36,051 Maybe it'd be better if I didn't say anything at all. 904 00:51:36,969 --> 00:51:38,470 That would be dreadfully dull. 905 00:51:39,805 --> 00:51:43,309 In fact, I've arranged a carriage ride first thing in the morning, 906 00:51:43,392 --> 00:51:44,768 just the two of us, 907 00:51:44,852 --> 00:51:48,772 so you can spend more time talking, and I can spend more time listening. 908 00:51:48,856 --> 00:51:52,526 [chuckles] I don't think that's a very good idea. 909 00:51:52,610 --> 00:51:54,278 I think it's a fabulous idea. 910 00:51:55,279 --> 00:51:57,197 Speaking of fabulous ideas, 911 00:51:57,281 --> 00:51:59,241 they'll be expecting us to have the first dance. 912 00:51:59,325 --> 00:52:01,035 Oh, dear! 913 00:52:01,702 --> 00:52:03,829 I'm not very good at dancing. 914 00:52:04,496 --> 00:52:06,165 Well, you know what they say. 915 00:52:07,875 --> 00:52:09,251 Practice makes perfect. 916 00:52:09,877 --> 00:52:12,296 - Here? - Why not? 917 00:52:21,305 --> 00:52:23,807 ["It Came Upon the Midnight Clear" plays] 918 00:52:52,920 --> 00:52:54,129 So then what happened? 919 00:52:54,213 --> 00:52:56,131 [Margaret on phone] We were soaked to the skin. 920 00:52:56,215 --> 00:52:58,550 [Stacy on phone] Kevin can be so immature. 921 00:52:58,634 --> 00:53:00,386 He is very endearing. 922 00:53:01,095 --> 00:53:03,138 Kevin is like a puppy. 923 00:53:03,222 --> 00:53:05,474 If you're nice to him, he'll follow you anywhere. 924 00:53:05,557 --> 00:53:07,976 [chuckles] We're going sightseeing tomorrow. 925 00:53:08,060 --> 00:53:09,561 To see the St. Nicholas Fountain. 926 00:53:09,645 --> 00:53:11,355 Wait, but that wasn't in the schedule. 927 00:53:11,438 --> 00:53:13,148 Well, we threw out the schedule. 928 00:53:14,149 --> 00:53:15,651 Why would you throw out the schedule? 929 00:53:15,734 --> 00:53:17,361 [knocking on door] 930 00:53:17,444 --> 00:53:18,444 Yes? 931 00:53:19,905 --> 00:53:23,158 Hey. I forgot my toothpaste. Can I borrow yours? 932 00:53:25,202 --> 00:53:26,202 Sure. 933 00:53:27,329 --> 00:53:28,622 [laughing] Where is it? 934 00:53:37,423 --> 00:53:38,423 Everything okay? 935 00:53:39,133 --> 00:53:41,343 Yup. I'm great. 936 00:53:42,720 --> 00:53:44,138 - Good night. - Good night. 937 00:53:47,057 --> 00:53:50,060 Have you ever seen Kevin with his shirt off? 938 00:53:50,144 --> 00:53:51,770 Ew! Kevin? No. 939 00:53:52,938 --> 00:53:54,231 But Edward... 940 00:53:54,690 --> 00:53:57,568 Edward looked so good in a tuxedo. 941 00:53:57,651 --> 00:53:59,570 Edward was born in a tuxedo. 942 00:53:59,653 --> 00:54:03,115 So, you and Kevin aren't an item? 943 00:54:03,198 --> 00:54:07,161 No, there hasn't been anyone in his life since Olivia's mom left. 944 00:54:07,786 --> 00:54:09,288 Why do you wanna know? 945 00:54:09,371 --> 00:54:10,706 Just curious. 946 00:54:10,789 --> 00:54:13,125 Well, keep calm and carry on. 947 00:54:13,208 --> 00:54:14,418 [Stacy on phone] You too. 948 00:54:16,628 --> 00:54:19,214 [gasps] Whew! 949 00:54:20,299 --> 00:54:21,508 Quite hot! 950 00:54:37,941 --> 00:54:40,652 [carriage approaches] 951 00:54:49,912 --> 00:54:50,996 Milady. 952 00:54:58,337 --> 00:54:59,338 Off we go. 953 00:55:05,552 --> 00:55:09,640 So, now that I have you alone, you can tell me the truth. 954 00:55:10,349 --> 00:55:12,976 Uh, about what? 955 00:55:13,060 --> 00:55:14,394 Anything and everything. 956 00:55:15,145 --> 00:55:16,021 Oh. 957 00:55:16,104 --> 00:55:17,606 But how about we start 958 00:55:17,689 --> 00:55:20,984 with what you think about the charity work we're doing with St. Andrew's? 959 00:55:21,068 --> 00:55:25,948 [laughs] St. Andrew's! Of course. 960 00:55:28,450 --> 00:55:31,662 Well, if I'm being honest... 961 00:55:33,163 --> 00:55:36,416 Having a ball to raise money is a wonderful thing to do. 962 00:55:37,835 --> 00:55:38,836 But... 963 00:55:38,919 --> 00:55:42,840 But you really need to be more involved. 964 00:55:43,382 --> 00:55:46,051 - How? - Schedule a day to visit the shelter. 965 00:55:46,510 --> 00:55:48,053 Get to know the people. 966 00:55:50,055 --> 00:55:51,723 It's never been done before. 967 00:55:51,807 --> 00:55:54,560 Which means it needs to be done sooner than later. 968 00:55:58,146 --> 00:55:59,940 You sound like my grandmother. 969 00:56:01,441 --> 00:56:03,402 I'll take that as a compliment. 970 00:56:13,871 --> 00:56:17,749 "He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, 971 00:56:17,833 --> 00:56:22,004 and away they all flew like the down of a thistle." 972 00:56:23,881 --> 00:56:27,718 Isn't she wonderful? Reading to the children like that? 973 00:56:27,801 --> 00:56:29,386 The Duchess is very special. 974 00:56:29,469 --> 00:56:34,099 "And I heard him exclaim as he rose out of sight, 975 00:56:34,182 --> 00:56:36,018 'Merry Christmas to all, 976 00:56:36,101 --> 00:56:38,562 and to all a good night.'" 977 00:56:43,400 --> 00:56:44,234 Yes? 978 00:56:44,318 --> 00:56:46,737 Is it true you're really a princess? 979 00:56:46,820 --> 00:56:50,824 Not yet. But I will be after I marry Prince Edward. 980 00:56:52,492 --> 00:56:53,952 Are you in love with him? 981 00:56:54,036 --> 00:56:55,537 [children giggle] 982 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 Very much. 983 00:56:59,958 --> 00:57:02,461 I wish I could be a princess. 984 00:57:02,544 --> 00:57:05,714 The most important thing about being a princess 985 00:57:05,797 --> 00:57:08,133 is caring about other people. 986 00:57:08,216 --> 00:57:12,429 And if you do that, then you're a princess in your heart. 987 00:57:13,055 --> 00:57:16,266 Can we all please say, "Thank you, Lady Margaret" 988 00:57:16,350 --> 00:57:18,101 for her time here today? 989 00:57:18,185 --> 00:57:21,146 [in unison] Thank you, Lady Margaret! 990 00:57:22,147 --> 00:57:23,899 You're very welcome. 991 00:57:27,653 --> 00:57:29,363 Is that your Christmas tree? 992 00:57:30,072 --> 00:57:31,615 Yes, it is. 993 00:57:31,698 --> 00:57:32,908 Where are the presents? 994 00:57:33,408 --> 00:57:35,869 We don't have the budget for presents. 995 00:57:35,953 --> 00:57:37,829 What about the money from the ball? 996 00:57:37,913 --> 00:57:41,750 It is earmarked for the essentials: food, clothes. 997 00:57:41,833 --> 00:57:44,169 So the children don't get any toys? 998 00:57:44,252 --> 00:57:46,755 Toys are in short supply. 999 00:57:47,506 --> 00:57:50,592 But we usually manage to find a wee little something 1000 00:57:50,676 --> 00:57:53,762 to pop in their stockings on Christmas morning. 1001 00:58:02,854 --> 00:58:04,773 I trust it was a good visit? 1002 00:58:05,440 --> 00:58:07,776 It was very educational. 1003 00:58:07,859 --> 00:58:09,903 The families here don't have a real Christmas tree 1004 00:58:09,987 --> 00:58:11,147 or presents for the children. 1005 00:58:12,656 --> 00:58:18,120 Unless we do the shopping, and the wrapping, and the baking. 1006 00:58:19,746 --> 00:58:20,956 You and I? 1007 00:58:21,039 --> 00:58:21,957 Why not? 1008 00:58:22,040 --> 00:58:24,040 You've already made the proper gesture, Your Grace. 1009 00:58:24,084 --> 00:58:27,045 A gesture isn't what Christmas is about. 1010 00:58:29,548 --> 00:58:31,508 We have the afternoon free. 1011 00:58:31,591 --> 00:58:32,801 Well... 1012 00:58:33,468 --> 00:58:35,262 It's a very ambitious undertaking. 1013 00:58:38,849 --> 00:58:41,643 So I suppose we'd better get right to it. 1014 00:58:41,727 --> 00:58:44,021 [squeals] 1015 00:58:44,855 --> 00:58:47,357 Oh! Uh, sorry. 1016 00:58:47,441 --> 00:58:49,276 That wasn't very dignified. 1017 00:58:50,027 --> 00:58:52,029 It's all right. I liked it actually. 1018 00:58:53,363 --> 00:58:56,283 Frank, the nearest toy emporium on the double. 1019 00:58:56,867 --> 00:58:59,453 A toy emporium. 1020 00:58:59,536 --> 00:59:02,789 Frederick's on Palmetto Road, Your Majesty. 1021 00:59:02,873 --> 00:59:03,957 Frederick's. 1022 00:59:11,631 --> 00:59:12,924 Palmetto Road. 1023 00:59:13,383 --> 00:59:16,428 According to the guide book, the fountain is right up ahead. 1024 00:59:17,345 --> 00:59:19,014 Can I get a candy cane? 1025 00:59:19,097 --> 00:59:21,224 Yeah. There you go. Knock yourself out. 1026 00:59:22,142 --> 00:59:23,142 [chuckles] 1027 00:59:25,103 --> 00:59:30,525 You know, there is a legend that says the St. Nicholas Fountain never freezes 1028 00:59:30,609 --> 00:59:33,111 because of the warmth of the Christmas spirit. 1029 00:59:33,737 --> 00:59:35,489 I'm guessing there's an underground spring. 1030 00:59:36,573 --> 00:59:38,283 Well, I like the legend better. 1031 00:59:39,159 --> 00:59:41,036 You know what? So do I. 1032 00:59:41,787 --> 00:59:42,787 [chuckles] 1033 00:59:43,580 --> 00:59:47,000 [man] Excuse me? Are you Stacy De Novo? 1034 00:59:47,084 --> 00:59:48,752 Yes. Yes, I am. 1035 00:59:48,835 --> 00:59:51,088 Adam Delaney, Food Insider Magazine. 1036 00:59:51,171 --> 00:59:54,800 I heard about your bakery in Chicago. I'd love to do a feature on you. 1037 00:59:54,883 --> 00:59:56,760 Hello! Brianna Michaels. 1038 00:59:56,843 --> 00:59:58,595 I won the competition last year. 1039 00:59:58,678 --> 00:59:59,971 Great. 1040 01:00:00,055 --> 01:00:03,433 So the buzz is you're the one to beat this year. 1041 01:00:04,059 --> 01:00:07,771 Oh, well, uh, it's not just me. 1042 01:00:07,854 --> 01:00:09,523 We are a team. 1043 01:00:09,606 --> 01:00:13,777 This is Kevin, my very talented sous-chef. 1044 01:00:14,277 --> 01:00:16,863 Kevin. Can I get your full name please? 1045 01:00:16,947 --> 01:00:19,574 Yeah, sure. I'm Kevin Richards. 1046 01:00:19,658 --> 01:00:21,868 [Delaney] And how long have you been a team? 1047 01:00:24,704 --> 01:00:26,915 - [Kevin] A long time now. - [Stacy] Very. 1048 01:00:37,843 --> 01:00:39,386 [Prince Edward] This is nice. 1049 01:00:39,469 --> 01:00:41,471 [Prince Edward and Stacy laugh] 1050 01:00:42,931 --> 01:00:44,224 Oh, very nice. 1051 01:00:44,683 --> 01:00:47,644 [gasps] I always wanted one of these. 1052 01:00:47,727 --> 01:00:49,563 - [laughs] - [gun sounds] 1053 01:00:49,646 --> 01:00:51,022 My parents never let me have one. 1054 01:00:51,106 --> 01:00:53,817 Well, what's wrong with saving the Earth from an alien invasion? 1055 01:00:53,900 --> 01:00:56,194 If you're going to save the Earth from an alien invasion, 1056 01:00:56,278 --> 01:00:58,613 you should probably do it by diplomacy not warfare. 1057 01:00:58,697 --> 01:00:59,906 - [scoffs] - [gun sounds] 1058 01:00:59,990 --> 01:01:02,200 Yes. We'll need about a dozen. 1059 01:01:02,284 --> 01:01:05,036 Ooh! And a few of these as well. 1060 01:01:07,831 --> 01:01:09,332 Edward, look what they have. 1061 01:01:11,126 --> 01:01:15,046 Ooh! It's a mat with... large colored circles. 1062 01:01:15,714 --> 01:01:19,259 [laughs] You've never played Twister before? 1063 01:01:19,342 --> 01:01:20,552 Ah, it's a game. 1064 01:01:20,635 --> 01:01:23,722 Take off your shoes this instant. 1065 01:01:23,805 --> 01:01:25,432 - [chuckles] - Now. 1066 01:01:27,934 --> 01:01:29,102 [giggles] 1067 01:01:30,187 --> 01:01:32,397 Has the Duchess always been so different? 1068 01:01:33,732 --> 01:01:37,110 Tell me, has the Prince always been so... 1069 01:01:37,194 --> 01:01:38,320 ordinary? 1070 01:01:39,070 --> 01:01:41,948 You're hiding something. I'm gonna find out what it is. 1071 01:01:42,782 --> 01:01:46,203 You're going to be looking for a long, long time. 1072 01:01:47,370 --> 01:01:51,750 [Stacy and Prince Edward laughing] 1073 01:01:51,833 --> 01:01:53,043 Right hand red. 1074 01:01:53,793 --> 01:01:55,295 [both laughing] 1075 01:01:57,339 --> 01:02:00,717 So, that's how you do things in Montenaro. 1076 01:02:01,885 --> 01:02:04,221 It was nice of you to let me do that interview. 1077 01:02:04,304 --> 01:02:05,680 Well, you deserve it. 1078 01:02:06,723 --> 01:02:09,059 Guys, come look! It's a toy store! 1079 01:02:09,142 --> 01:02:10,810 I've never been in a toy store. 1080 01:02:11,478 --> 01:02:12,479 What? 1081 01:02:12,562 --> 01:02:14,773 Um, what she means is 1082 01:02:14,856 --> 01:02:19,110 she's never been to a "Belgravian" toy store. 1083 01:02:19,194 --> 01:02:20,070 Oh. 1084 01:02:20,153 --> 01:02:21,947 - [Olivia] Come on! - Lead the way! 1085 01:02:26,952 --> 01:02:28,161 All right. 1086 01:02:32,207 --> 01:02:34,042 Oh, wow! 1087 01:02:37,921 --> 01:02:39,214 Geez Louise! 1088 01:02:40,632 --> 01:02:41,508 Excuse me? 1089 01:02:41,591 --> 01:02:44,386 My earring from Aunt Louise, it's gone! 1090 01:02:45,053 --> 01:02:47,597 Yes, yes. Maybe look over there. 1091 01:02:47,681 --> 01:02:50,642 - I changed my mind. Let's go see Santa. - Yeah! 1092 01:02:50,725 --> 01:02:53,687 - We just saw Santa. - Yeah, but he and I didn't go deep. 1093 01:02:54,813 --> 01:02:59,025 Oh! Oh, my goodness! I feel so... so faint! 1094 01:02:59,109 --> 01:03:02,070 First, you wanna go shopping. Now, you wanna see Santa. 1095 01:03:02,153 --> 01:03:03,321 What's going on with you? 1096 01:03:03,405 --> 01:03:05,198 Come on, Liv. Spill. 1097 01:03:05,282 --> 01:03:10,203 Excuse me. Sorry to be a bother. My car has run out of petrol. 1098 01:03:10,287 --> 01:03:12,706 The station is down the street, but I can't push it myself. 1099 01:03:12,789 --> 01:03:14,958 Think you could give an old man a hand? 1100 01:03:15,041 --> 01:03:16,793 Of course we can. 1101 01:03:16,876 --> 01:03:19,754 - Yes, here we go. - Just hot. Thank you. 1102 01:03:19,838 --> 01:03:21,131 Wait a second. I know you. 1103 01:03:21,214 --> 01:03:23,591 On the square in town, you had one of those booths. 1104 01:03:23,675 --> 01:03:26,594 Closed early today. Rheumatism's acting up. 1105 01:03:26,678 --> 01:03:28,305 The car's right outside. 1106 01:03:28,388 --> 01:03:30,098 Great! Let's go. 1107 01:03:30,181 --> 01:03:31,433 Okay. 1108 01:03:36,563 --> 01:03:38,857 Oh, wait! I see it. 1109 01:03:38,940 --> 01:03:40,525 - Here it is. - Ah! 1110 01:03:40,608 --> 01:03:43,403 - Yes. Close one. - Right. 1111 01:03:46,448 --> 01:03:47,657 - Cooled down? - Yes. 1112 01:03:47,741 --> 01:03:50,201 There we go. I feel much better now. It's fine. 1113 01:04:03,715 --> 01:04:05,508 Here. Try this. 1114 01:04:05,592 --> 01:04:07,093 [chuckles] 1115 01:04:12,766 --> 01:04:14,768 Where did a Duchess learn to bake like this? 1116 01:04:14,851 --> 01:04:16,019 My father. 1117 01:04:17,812 --> 01:04:19,272 Your father? 1118 01:04:19,356 --> 01:04:21,858 The Grand Duke of Montenaro baked cookies? 1119 01:04:21,941 --> 01:04:23,109 Best cookies in the world. 1120 01:04:23,193 --> 01:04:24,652 You miss him, don't you? 1121 01:04:26,237 --> 01:04:28,323 I'm generally not the sentimental type, 1122 01:04:28,406 --> 01:04:32,077 but doing things like this helps keep a piece of the past alive. 1123 01:04:32,160 --> 01:04:33,800 [Prince Edward] Yes, I know what you mean. 1124 01:04:33,870 --> 01:04:36,581 I used to love the smell of turkey roasting at Christmas. 1125 01:04:36,664 --> 01:04:38,875 It meant my cousins were coming over to play. 1126 01:04:38,958 --> 01:04:40,460 That was a long time ago. 1127 01:04:41,878 --> 01:04:44,422 It's still all right to play sometimes. 1128 01:04:44,506 --> 01:04:47,175 [Prince Edward chuckles wryly] Not so sure about that. 1129 01:04:47,759 --> 01:04:48,843 Well, I am. 1130 01:04:52,514 --> 01:04:53,848 [Prince Edward] All right. 1131 01:04:56,559 --> 01:04:58,895 - [laughs] Here. - Okay. 1132 01:05:00,230 --> 01:05:02,565 Hang on. I think there's a couple more. 1133 01:05:05,402 --> 01:05:06,403 I wrapped that one. 1134 01:05:07,070 --> 01:05:08,780 Your Highness wrapped the presents himself? 1135 01:05:08,863 --> 01:05:10,949 - Really? - A few. With a little help. 1136 01:05:11,032 --> 01:05:14,244 Taking the time to wrap a gift is part of the gift itself. 1137 01:05:14,327 --> 01:05:16,121 It's what we say in Montenaro anyway. 1138 01:05:16,204 --> 01:05:18,540 Well, it's not very dignified for a royal. 1139 01:05:18,623 --> 01:05:20,583 It's always dignified to be kind, Frank. 1140 01:05:21,876 --> 01:05:23,920 - Right. Shall we? - Yes. 1141 01:05:26,756 --> 01:05:29,843 - Do you see what's going on out there? - I do. 1142 01:05:29,926 --> 01:05:31,511 [King George] I don't like it. 1143 01:05:32,053 --> 01:05:34,055 There's something about that girl. 1144 01:05:35,181 --> 01:05:38,017 George! She's a breath of fresh air. 1145 01:05:39,144 --> 01:05:41,896 And it seems your son is falling in love with her. 1146 01:05:43,148 --> 01:05:44,649 Yes. 1147 01:05:44,732 --> 01:05:46,818 Well, I suppose that's all that matters. 1148 01:05:47,485 --> 01:05:49,696 You know that's all that matters. 1149 01:05:50,280 --> 01:05:51,364 [chuckles] 1150 01:05:54,742 --> 01:05:57,328 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1151 01:05:57,412 --> 01:06:00,123 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1152 01:06:00,206 --> 01:06:02,709 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1153 01:06:02,792 --> 01:06:05,503 ♪ And a happy New Year ♪ 1154 01:06:05,587 --> 01:06:08,173 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1155 01:06:08,256 --> 01:06:10,675 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1156 01:06:10,758 --> 01:06:13,303 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1157 01:06:13,386 --> 01:06:17,265 ♪ And a happy New Year ♪ 1158 01:06:17,348 --> 01:06:21,019 [applause] 1159 01:06:22,145 --> 01:06:25,064 [gun sounds] 1160 01:06:25,148 --> 01:06:26,816 [chuckles] 1161 01:06:26,900 --> 01:06:28,568 I've always wanted one of these! 1162 01:06:28,651 --> 01:06:31,571 Good. We need someone to defend our galaxy. 1163 01:06:31,654 --> 01:06:33,656 When diplomacy fails. 1164 01:06:33,740 --> 01:06:36,784 Look! I really am a princess! 1165 01:06:36,868 --> 01:06:39,037 Your Majesty! 1166 01:06:40,997 --> 01:06:46,669 Your Royal Highness and Lady Margaret have given us so much this Christmas. 1167 01:06:46,753 --> 01:06:48,630 Well, it was all the Duchess's idea. 1168 01:06:49,130 --> 01:06:52,008 Well, it was a very gracious gesture. 1169 01:06:53,051 --> 01:06:57,055 That's just it. Christmas is about more than just a gesture, 1170 01:06:57,138 --> 01:06:58,306 which is why I've decided 1171 01:06:58,389 --> 01:07:01,142 that Lady Margaret and I are going to make it a tradition 1172 01:07:01,226 --> 01:07:03,186 to come here once a month and get to know you all. 1173 01:07:10,360 --> 01:07:11,861 That's wonderful. 1174 01:07:13,071 --> 01:07:14,614 Excuse me. 1175 01:07:14,697 --> 01:07:17,325 You're standing under the mistletoe. 1176 01:07:17,408 --> 01:07:18,618 [Mrs. McBride] Oh! 1177 01:07:18,701 --> 01:07:19,911 Ah, so we are! 1178 01:07:32,966 --> 01:07:36,928 - Who wants to go play Twister? - Twister? My favorite. Come on, Frank. 1179 01:07:37,011 --> 01:07:38,972 That's not really in my job description, sir. 1180 01:07:39,055 --> 01:07:40,682 It is now. Come on. 1181 01:07:42,559 --> 01:07:46,854 Oh! That was the best spaghetti I've ever had. 1182 01:07:46,938 --> 01:07:49,857 Since you're doing the heavy lifting at the competition tomorrow, 1183 01:07:49,941 --> 01:07:52,026 I figured it's the least I could do. 1184 01:07:54,821 --> 01:07:57,323 - So, are we going out tonight? - Ooh! 1185 01:07:57,407 --> 01:07:58,759 - You're going to bed. - [grumbles] 1186 01:07:58,783 --> 01:08:01,536 We have an early start tomorrow. We got to be at Wembley by 8:00. 1187 01:08:01,619 --> 01:08:03,037 - But... - Pajamas. 1188 01:08:03,121 --> 01:08:04,038 Now. 1189 01:08:04,122 --> 01:08:05,415 Can Stacy tuck me in? 1190 01:08:06,916 --> 01:08:07,916 Sure. 1191 01:08:14,924 --> 01:08:17,468 She never runs out of energy, does she? 1192 01:08:18,177 --> 01:08:19,304 Her mom was like that. 1193 01:08:20,638 --> 01:08:22,056 Do you miss her mother? 1194 01:08:22,724 --> 01:08:24,976 - You know me better than that, Stace. - [chuckles] 1195 01:08:25,059 --> 01:08:26,477 Karen and I weren't meant to be. 1196 01:08:27,645 --> 01:08:29,147 Like you and Paul. 1197 01:08:31,024 --> 01:08:32,400 Well, you're right. 1198 01:08:33,818 --> 01:08:34,944 We weren't. 1199 01:08:41,909 --> 01:08:43,161 [knocks] 1200 01:08:47,957 --> 01:08:50,752 So I guess you're leaving tonight. 1201 01:08:50,835 --> 01:08:51,919 I don't have a choice. 1202 01:08:52,003 --> 01:08:53,671 I wish you could stay. 1203 01:08:55,673 --> 01:08:57,342 I wish I could too. 1204 01:08:57,842 --> 01:08:59,969 But you'll have Stacy back, 1205 01:09:00,053 --> 01:09:02,055 and I must get on with my duty. 1206 01:09:02,138 --> 01:09:06,392 Which means you have to do things even if you don't want to do them? 1207 01:09:07,018 --> 01:09:08,186 Something like that. 1208 01:09:08,269 --> 01:09:09,604 That's not fair. 1209 01:09:09,687 --> 01:09:10,687 It's complicated, 1210 01:09:10,730 --> 01:09:13,691 but I'll never forget you and your father. 1211 01:09:13,775 --> 01:09:15,818 You'll always be special to me. 1212 01:09:16,402 --> 01:09:18,154 But you're meant to be here. 1213 01:09:20,531 --> 01:09:23,076 I'm afraid I don't get to decide things like that. 1214 01:09:23,159 --> 01:09:24,661 You should. 1215 01:09:41,094 --> 01:09:42,470 [sighs] 1216 01:09:43,763 --> 01:09:46,849 You know, I think this trip has done you a lot of good. 1217 01:09:47,517 --> 01:09:49,310 - You do? - I mean, 1218 01:09:49,394 --> 01:09:51,604 it's almost like you're not the same person. 1219 01:09:51,688 --> 01:09:53,231 [laughs] 1220 01:09:53,314 --> 01:09:54,982 - Please! - No, I mean it. 1221 01:09:55,942 --> 01:09:57,485 There's just something less... 1222 01:09:58,403 --> 01:09:59,696 intense about you. 1223 01:10:00,822 --> 01:10:02,115 I don't know. 1224 01:10:02,657 --> 01:10:04,409 Just being here, 1225 01:10:05,159 --> 01:10:06,911 making Christmas ornaments, 1226 01:10:08,413 --> 01:10:09,914 singing carols. 1227 01:10:10,623 --> 01:10:13,543 I mean, all those little moments with you. 1228 01:10:15,420 --> 01:10:17,130 It's what life's really about. 1229 01:10:20,425 --> 01:10:22,844 That is the nicest thing you've ever said to me. 1230 01:10:22,927 --> 01:10:24,554 Well, it's true. 1231 01:10:27,432 --> 01:10:28,432 So... 1232 01:10:29,934 --> 01:10:32,145 - Wanna watch a Christmas movie? - Sure. 1233 01:10:32,729 --> 01:10:33,771 Which one? 1234 01:10:33,855 --> 01:10:36,774 The... one with Santa. 1235 01:10:38,234 --> 01:10:39,944 Stace, they all got Santa. [chuckles] 1236 01:10:40,027 --> 01:10:43,698 [laughs] Right. Then you choose. 1237 01:10:45,450 --> 01:10:46,534 [Kevin] This one. 1238 01:10:46,617 --> 01:10:49,036 Ooh! Your favorite? 1239 01:10:50,246 --> 01:10:52,832 - No, it's your favorite. - Right. 1240 01:10:53,583 --> 01:10:55,334 I was just messing with you. 1241 01:10:58,087 --> 01:10:59,422 I'll pop the corn. 1242 01:11:06,512 --> 01:11:08,312 [Prince Edward] I've learned so much from you. 1243 01:11:08,347 --> 01:11:11,100 Like how to bake cookies and wrap presents? 1244 01:11:11,184 --> 01:11:15,396 Like how to understand people and how to reach out to them. 1245 01:11:16,355 --> 01:11:18,316 You have a good heart, Edward. 1246 01:11:18,399 --> 01:11:20,026 You're going to do just fine. 1247 01:11:20,735 --> 01:11:22,487 As long as you're here to help me. 1248 01:11:23,988 --> 01:11:27,074 Well, I suppose it's time to turn in. 1249 01:11:27,742 --> 01:11:30,036 I wanted to give you something. 1250 01:11:30,953 --> 01:11:33,873 Didn't have time to wrap it, but... probably for the best. 1251 01:11:37,710 --> 01:11:40,713 "Veritas, Anoris, Amare." 1252 01:11:41,756 --> 01:11:44,342 "Truth, honor, and... 1253 01:11:47,470 --> 01:11:48,470 love." 1254 01:11:50,681 --> 01:11:51,681 The family crest. 1255 01:11:52,892 --> 01:11:54,310 The one from the painting. 1256 01:11:55,853 --> 01:11:57,647 It belonged to your grandmother. 1257 01:11:58,648 --> 01:12:00,900 Margaret, if I'm being truthful... 1258 01:12:01,484 --> 01:12:04,612 I was worried about us, about the wedding, about... 1259 01:12:05,363 --> 01:12:07,698 - not knowing who you are. - Yeah. 1260 01:12:07,782 --> 01:12:08,782 But after today, 1261 01:12:09,450 --> 01:12:10,993 I'm not worried anymore. 1262 01:12:12,620 --> 01:12:14,872 You really are Prince Charming. 1263 01:12:22,547 --> 01:12:23,631 I... 1264 01:12:24,590 --> 01:12:25,925 - Did I do something wrong? - No. 1265 01:12:27,051 --> 01:12:29,637 No, you did everything right. 1266 01:12:30,972 --> 01:12:32,532 Well, then I'll see you in the morning. 1267 01:12:34,934 --> 01:12:37,270 You will see your Duchess in the morning. 1268 01:12:46,654 --> 01:12:49,782 [sniffles] 1269 01:13:02,253 --> 01:13:05,548 There is nothing like a happy ending to make someone cry. 1270 01:13:05,631 --> 01:13:08,259 Endings usually aren't very happy. 1271 01:13:12,722 --> 01:13:14,557 Hey, what is it, Stace? 1272 01:13:15,933 --> 01:13:19,896 I don't know. Just feeling sentimental again. 1273 01:13:20,938 --> 01:13:22,315 Must be the movie. 1274 01:13:24,191 --> 01:13:26,319 Well, speaking of sentimental... 1275 01:13:26,986 --> 01:13:27,986 Don't kill me. 1276 01:13:29,906 --> 01:13:31,532 I got you a little something. 1277 01:13:31,616 --> 01:13:33,367 But it's not Christmas yet. 1278 01:13:33,451 --> 01:13:36,787 - It's not for Christmas. - Then what's it for? 1279 01:13:39,332 --> 01:13:40,583 It's in your stocking. 1280 01:13:55,222 --> 01:13:56,222 Open it. 1281 01:14:03,397 --> 01:14:04,397 What do you think? 1282 01:14:06,776 --> 01:14:09,320 It's the most beautiful gift I've ever received. 1283 01:14:11,781 --> 01:14:13,282 Thank you so much. 1284 01:14:15,242 --> 01:14:16,242 May I? 1285 01:14:19,163 --> 01:14:22,959 Look, I know... we've been friends for so long. 1286 01:14:28,089 --> 01:14:31,092 But these last few days, I... 1287 01:14:32,426 --> 01:14:34,053 I felt like it could be more. 1288 01:14:35,304 --> 01:14:37,932 At least... to me. 1289 01:14:41,435 --> 01:14:42,979 I think you felt it too. 1290 01:14:51,404 --> 01:14:53,489 - Something wrong? - No. 1291 01:14:55,533 --> 01:14:56,701 Yes. 1292 01:14:57,952 --> 01:15:01,747 I mean, it's me. I should not have done that. 1293 01:15:01,831 --> 01:15:05,084 - It's okay. - No, it's... It's not. 1294 01:15:08,087 --> 01:15:11,382 Can we just pretend this never happened? 1295 01:15:13,300 --> 01:15:14,300 Why? 1296 01:15:15,594 --> 01:15:19,849 Please, you just have to trust me on this. 1297 01:15:22,059 --> 01:15:23,477 Yeah, sure. 1298 01:15:24,061 --> 01:15:25,061 Whatever you say. 1299 01:15:26,689 --> 01:15:27,773 Thank you. 1300 01:15:33,154 --> 01:15:34,405 Good night. 1301 01:15:36,741 --> 01:15:37,742 Good night. 1302 01:16:07,021 --> 01:16:12,610 [clock chiming] 1303 01:16:12,693 --> 01:16:14,695 [knocking on door] 1304 01:16:25,414 --> 01:16:27,041 I will be right outside. 1305 01:16:27,625 --> 01:16:28,667 Thank you. 1306 01:16:35,591 --> 01:16:38,177 [Stacy] So, did you get to do everything you wanted? 1307 01:16:38,844 --> 01:16:39,844 Almost. 1308 01:16:40,304 --> 01:16:42,765 And you and Edward got on all right? 1309 01:16:42,848 --> 01:16:45,184 Yeah. Everything's set for your wedding. 1310 01:16:45,684 --> 01:16:47,144 Splendid. 1311 01:16:48,437 --> 01:16:52,942 You know, Edward's really special. He's thoughtful. He's kind. 1312 01:16:53,025 --> 01:16:55,569 Your friend Kevin is the real prince. 1313 01:16:55,653 --> 01:16:57,738 No, Kevin is just Kevin. 1314 01:16:57,822 --> 01:16:59,115 He's one in a million. 1315 01:16:59,198 --> 01:17:01,617 No, Edward is the one who... 1316 01:17:04,745 --> 01:17:06,413 You're in love with Edward! 1317 01:17:10,126 --> 01:17:12,378 And you're in love with Kevin! 1318 01:17:13,754 --> 01:17:14,754 Oh! 1319 01:17:16,257 --> 01:17:18,551 Well, this wasn't supposed to happen. 1320 01:17:18,634 --> 01:17:20,261 No, it wasn't. 1321 01:17:21,595 --> 01:17:23,764 So, what do we do? 1322 01:17:24,765 --> 01:17:25,766 Nothing. 1323 01:17:26,392 --> 01:17:28,394 You go back to being the Duchess, 1324 01:17:28,477 --> 01:17:31,856 and I hop on a plane back to Chicago as soon as the competition's over. 1325 01:17:36,152 --> 01:17:39,113 Oh, I believe this belongs to you. 1326 01:17:45,828 --> 01:17:50,124 [shutter clicking] 1327 01:17:52,459 --> 01:17:53,459 What? 1328 01:17:56,589 --> 01:18:00,718 [shutter clicking] 1329 01:18:00,801 --> 01:18:03,804 Whoa! [yells] 1330 01:18:10,311 --> 01:18:11,478 [sighs with satisfaction] 1331 01:18:12,938 --> 01:18:13,981 Ow! 1332 01:18:30,831 --> 01:18:32,374 Is it really you? 1333 01:18:32,458 --> 01:18:34,919 [chuckles] It's really me. 1334 01:18:38,923 --> 01:18:39,923 [chuckles] 1335 01:18:46,347 --> 01:18:47,264 [laughs] 1336 01:18:47,348 --> 01:18:49,099 It really is you. 1337 01:18:50,643 --> 01:18:53,062 Well, do you have to sound so disappointed? 1338 01:18:53,145 --> 01:18:55,481 No, no, no. I'm really glad that you're back. 1339 01:18:55,564 --> 01:18:58,859 It's just I really wish Margaret didn't have to go. 1340 01:18:58,943 --> 01:19:01,320 And now she has to marry that creepy, old prince 1341 01:19:01,403 --> 01:19:03,280 who probably smells like mothballs. 1342 01:19:04,531 --> 01:19:08,327 Okay, first of all, the Prince does not smell like mothballs, 1343 01:19:08,410 --> 01:19:10,454 and he's definitely not creepy. 1344 01:19:10,537 --> 01:19:11,622 Then what was he? 1345 01:19:11,705 --> 01:19:12,957 Dreamy. 1346 01:19:14,083 --> 01:19:15,251 Sweet. 1347 01:19:16,377 --> 01:19:17,836 [chuckles] Funny. 1348 01:19:18,671 --> 01:19:22,216 Sounds like someone's crushing big time on Prince Mothballs. 1349 01:19:23,550 --> 01:19:27,513 Look, all I know is we have got a big competition today, which means... 1350 01:19:28,180 --> 01:19:30,391 we need to focus, okay? 1351 01:19:41,193 --> 01:19:42,069 Yes? 1352 01:19:42,152 --> 01:19:44,029 I have urgent business with the King. 1353 01:19:44,613 --> 01:19:47,241 Anything that concerns the King concerns me as well. 1354 01:19:47,324 --> 01:19:48,492 It's a very delicate matter. 1355 01:19:48,575 --> 01:19:52,288 I really should speak to His Royal Highness directly. 1356 01:19:53,414 --> 01:19:54,540 I see. 1357 01:19:56,041 --> 01:19:59,336 It would be such a shame to lose one's job right before Christmas, wouldn't it? 1358 01:19:59,420 --> 01:20:01,547 - But... - Hand me the envelope, Frank. 1359 01:20:01,630 --> 01:20:02,548 But it's... 1360 01:20:02,631 --> 01:20:04,967 Or would you prefer to hand in your resignation? 1361 01:20:05,050 --> 01:20:06,677 No. No. 1362 01:20:07,386 --> 01:20:08,512 Your Majesty. 1363 01:20:10,931 --> 01:20:12,099 Oh, and, Frank, 1364 01:20:12,182 --> 01:20:15,644 there seems to be a plumbing problem in the privy next to the study. 1365 01:20:15,728 --> 01:20:17,104 Would you mind taking a look? 1366 01:20:18,605 --> 01:20:21,859 It would be my great honor, Your Majesty. 1367 01:20:38,417 --> 01:20:40,586 - Your bath is ready, Your Grace. - Thank you. 1368 01:20:41,420 --> 01:20:42,713 Forgive me for speaking plainly, 1369 01:20:42,796 --> 01:20:45,716 but that doesn't sound like a very happy bride-to-be. 1370 01:20:46,508 --> 01:20:48,635 My happiness isn't what matters. 1371 01:20:49,595 --> 01:20:50,595 It's my duty. 1372 01:20:51,930 --> 01:20:55,851 Oh, before I forget, Miss De Novo gave me this to give to you. 1373 01:20:55,934 --> 01:20:57,936 It's a gift from Edward. 1374 01:21:01,523 --> 01:21:04,860 "Veritas, Anoris, Amare." 1375 01:21:07,529 --> 01:21:08,781 "Truth, honor, and love." 1376 01:21:08,864 --> 01:21:09,698 Funny thing, 1377 01:21:09,782 --> 01:21:12,743 it doesn't say a word about duty. 1378 01:21:30,803 --> 01:21:31,929 Remarkable. 1379 01:21:33,180 --> 01:21:36,266 A remarkable resemblance, wouldn't you say? 1380 01:21:38,519 --> 01:21:41,271 Apparently, she's a baker at the competition in Wembley. 1381 01:21:45,609 --> 01:21:47,903 Looks like a princess to me. 1382 01:22:00,165 --> 01:22:03,627 [show host] Ladies and gentlemen, if you could please find your places 1383 01:22:03,710 --> 01:22:06,755 and make way to your seats. The competition is about to begin. 1384 01:22:08,882 --> 01:22:10,926 - Looks like we're good to go. - Great. 1385 01:22:13,429 --> 01:22:15,597 Stace, about last night... 1386 01:22:15,681 --> 01:22:17,433 Let's just talk about it on the plane, okay? 1387 01:22:17,975 --> 01:22:19,476 - Yeah. - Cool. 1388 01:22:21,353 --> 01:22:22,813 Good afternoon, and welcome 1389 01:22:22,896 --> 01:22:26,859 to Belgravia's 56th Annual International Christmas Baking Competition. 1390 01:22:26,942 --> 01:22:30,112 The finest bakers from around the world will have five hours 1391 01:22:30,195 --> 01:22:32,990 to prepare the most spectacular Christmas cake. 1392 01:22:33,073 --> 01:22:35,409 Only one will be crowned winner. 1393 01:22:35,492 --> 01:22:37,411 And the competition begins... 1394 01:22:38,370 --> 01:22:39,370 now. 1395 01:22:51,884 --> 01:22:52,885 Darling! 1396 01:22:54,511 --> 01:22:56,847 And how is the blushing bride-to-be? 1397 01:22:56,930 --> 01:22:58,849 Very well, Your Majesty. 1398 01:22:58,932 --> 01:23:00,017 Edward has been telling us 1399 01:23:00,100 --> 01:23:02,227 about your adventure at the shelter yesterday. 1400 01:23:02,311 --> 01:23:05,397 I understand you made a lot of people very happy. 1401 01:23:05,481 --> 01:23:08,442 She was magnificent, a born leader. 1402 01:23:08,525 --> 01:23:10,277 I must say I'm very impressed. 1403 01:23:10,360 --> 01:23:12,154 Thank you, Your Highness. 1404 01:23:12,863 --> 01:23:15,115 You know, I'm feeling a bit under the weather. 1405 01:23:15,199 --> 01:23:18,660 - I hope it's nothing serious. - No, it's just a bit of fatigue. 1406 01:23:18,744 --> 01:23:21,079 Edward, would you be a dove 1407 01:23:21,163 --> 01:23:25,542 and take my place with Margaret at the baking competition today? 1408 01:23:25,626 --> 01:23:27,377 I'm supposed to be handing out some ribbons, 1409 01:23:27,461 --> 01:23:29,004 and I don't think I have the strength. 1410 01:23:29,087 --> 01:23:31,048 Oh, yes, we'd be glad to. 1411 01:23:31,757 --> 01:23:33,050 Something wrong, my dear? 1412 01:23:34,801 --> 01:23:36,345 I... 1413 01:23:37,095 --> 01:23:39,139 I don't know if we have the time. 1414 01:23:39,223 --> 01:23:40,682 Of course we have the time. 1415 01:23:40,807 --> 01:23:42,559 But the wedding... 1416 01:23:42,643 --> 01:23:45,395 I would imagine the staff has everything under control. 1417 01:23:49,525 --> 01:23:51,527 Will you excuse me for a moment? 1418 01:24:07,125 --> 01:24:08,752 More gold! More sparkles. 1419 01:24:09,419 --> 01:24:11,129 This isn't a funeral. It's Christmas! 1420 01:24:15,133 --> 01:24:17,219 - We're gonna need more poinsettias. - I'm on it! 1421 01:24:17,302 --> 01:24:18,387 Those layers cool yet? 1422 01:24:18,470 --> 01:24:20,389 Uh... Needs five more minutes. 1423 01:24:20,472 --> 01:24:22,683 - I'm gonna start on the filling. - Yeah. 1424 01:24:26,395 --> 01:24:27,729 Kevin? 1425 01:24:27,813 --> 01:24:28,813 [Kevin] Jeez! 1426 01:24:29,982 --> 01:24:31,608 How am I supposed to puree the berries? 1427 01:24:31,692 --> 01:24:33,318 You're gonna have to do it by hand. 1428 01:24:38,532 --> 01:24:40,409 - You got this, okay? - Okay. 1429 01:24:41,243 --> 01:24:42,243 Yeah, we're good. 1430 01:24:46,415 --> 01:24:48,166 I've been looking all over for you. 1431 01:24:48,250 --> 01:24:49,543 I needed some fresh air. 1432 01:24:50,002 --> 01:24:51,002 Oh. 1433 01:24:52,754 --> 01:24:54,172 Well, I was worried about you. 1434 01:24:56,425 --> 01:24:58,051 Please don't. 1435 01:25:00,846 --> 01:25:03,223 Look, Margaret, I don't know what's wrong. 1436 01:25:04,182 --> 01:25:07,686 Whatever it is, if you don't want to hand out a bunch of silly ribbons, 1437 01:25:07,769 --> 01:25:09,563 just say so. We don't have to. 1438 01:25:11,565 --> 01:25:13,609 No, we have to go. 1439 01:25:14,401 --> 01:25:15,444 But... 1440 01:25:17,529 --> 01:25:19,656 There's something I need to tell you first. 1441 01:25:21,325 --> 01:25:22,409 Sounds serious. 1442 01:25:22,993 --> 01:25:24,453 Well, it is. 1443 01:25:24,536 --> 01:25:26,538 It's about truth and honor. 1444 01:25:28,165 --> 01:25:29,750 But mostly, it's about love. 1445 01:25:32,169 --> 01:25:36,715 [show host] Eight, seven, six, five, 1446 01:25:36,798 --> 01:25:40,636 four, three, two, one... 1447 01:25:41,094 --> 01:25:43,263 Time is up. Well done. 1448 01:25:57,069 --> 01:25:59,613 Frank, we need to get to Wembley on the double. 1449 01:26:04,910 --> 01:26:07,537 - Now this should be interesting. - Oh, shut it, Frank. 1450 01:26:09,247 --> 01:26:11,458 It's incredible presentation. 1451 01:26:11,541 --> 01:26:13,919 And your sugar work is commendable. 1452 01:26:14,002 --> 01:26:15,128 Thank you, judge. 1453 01:26:15,212 --> 01:26:16,922 [judge] The filling is interesting. 1454 01:26:17,005 --> 01:26:20,092 The puree isn't as smooth as I'd hoped. 1455 01:26:20,175 --> 01:26:23,095 But it has a wonderful flavor. 1456 01:26:23,178 --> 01:26:24,262 Nicely done. 1457 01:26:36,733 --> 01:26:38,527 The judges have reached a decision. 1458 01:26:38,610 --> 01:26:40,028 In third place... 1459 01:26:41,029 --> 01:26:44,700 is Zachary Brachmann of Munich, Germany. Well done, Zachary. 1460 01:26:47,744 --> 01:26:50,414 In second place is... 1461 01:26:54,209 --> 01:26:57,295 Is Brianna Michaels of Beverly Hills, USA. 1462 01:26:57,379 --> 01:26:59,005 Well done, Brianna. 1463 01:27:00,006 --> 01:27:01,591 Okay. who's next? 1464 01:27:04,386 --> 01:27:06,179 And in first place, 1465 01:27:06,263 --> 01:27:07,389 the winner 1466 01:27:07,472 --> 01:27:11,768 of the 56th Annual International Christmas Baking Competition is... 1467 01:27:12,811 --> 01:27:15,522 Stacy De Novo, Chicago, USA. 1468 01:27:15,605 --> 01:27:16,605 Well done, Stacy. 1469 01:27:20,569 --> 01:27:24,614 Now, since Queen Caroline was unable to attend today's ceremony, 1470 01:27:24,698 --> 01:27:26,575 presenting the award... 1471 01:27:27,242 --> 01:27:30,162 is Prince Edward of Belgravia and his fiancée, 1472 01:27:30,245 --> 01:27:32,247 Duchess Margaret of Montenaro. 1473 01:27:32,330 --> 01:27:34,791 Now if the winners would like to please join me on stage 1474 01:27:34,875 --> 01:27:36,626 for the awards ceremony. Thank you. 1475 01:27:37,461 --> 01:27:40,088 You know, who needs a silly medal? 1476 01:27:40,172 --> 01:27:41,465 I think we should go. 1477 01:27:41,548 --> 01:27:43,800 Are you crazy? Stace, this is our moment. 1478 01:27:43,884 --> 01:27:45,886 Yeah, but we're gonna be late for the plane, so... 1479 01:27:45,969 --> 01:27:47,929 I'm going up there, and you're coming with me. 1480 01:27:48,013 --> 01:27:51,892 [show host] Ladies and gentlemen, Prince Edward and Duchess Margaret. 1481 01:27:51,975 --> 01:27:53,977 [crowd applauding] 1482 01:28:10,660 --> 01:28:12,204 And here it goes. 1483 01:28:12,788 --> 01:28:13,830 What's going on? 1484 01:28:14,498 --> 01:28:16,416 You wouldn't believe me if I told you. 1485 01:28:17,000 --> 01:28:18,418 Try me. 1486 01:28:18,502 --> 01:28:20,420 I think I can explain. 1487 01:28:25,300 --> 01:28:26,635 There's... 1488 01:28:27,052 --> 01:28:29,221 - There's two of you? - No. 1489 01:28:29,304 --> 01:28:32,182 No. But we think that we may be related 1490 01:28:32,265 --> 01:28:34,893 through some great, great someone in-law. 1491 01:28:35,310 --> 01:28:36,436 - Cousin Cecil. - Yeah. 1492 01:28:37,979 --> 01:28:39,689 I think we need a moment to ourselves. 1493 01:28:39,773 --> 01:28:42,067 - Maybe let's go backstage. - Perfect. 1494 01:28:46,154 --> 01:28:47,155 [Stacy] Let's go. 1495 01:28:53,036 --> 01:28:56,289 Can someone please explain what's going on? 1496 01:28:56,373 --> 01:28:57,707 This is my fault. 1497 01:28:57,791 --> 01:28:58,792 How's that? 1498 01:28:58,875 --> 01:29:03,004 All I wanted to do was to get to know what it was like to be a normal girl. 1499 01:29:03,088 --> 01:29:05,173 Even if it was only for a few days. 1500 01:29:05,257 --> 01:29:06,633 When I saw Stacy, 1501 01:29:07,300 --> 01:29:09,719 the idea just came to me. 1502 01:29:11,680 --> 01:29:14,140 - You two switched places? - Yeah. 1503 01:29:14,766 --> 01:29:17,143 You've been with Margaret for the past two days. 1504 01:29:17,227 --> 01:29:19,521 And Stacy has been with the Prince. 1505 01:29:21,106 --> 01:29:22,440 I'm sorry. 1506 01:29:22,524 --> 01:29:25,026 I didn't think things would get so complicated. 1507 01:29:25,610 --> 01:29:27,320 Complicated is an interesting word for it. 1508 01:29:28,864 --> 01:29:30,574 But there's more. 1509 01:29:32,075 --> 01:29:33,201 How can there be more? 1510 01:29:33,743 --> 01:29:35,829 I like being normal. 1511 01:29:35,912 --> 01:29:37,998 I hate being in the spotlight. 1512 01:29:39,416 --> 01:29:43,879 Edward needs a partner who likes taking charge, who has a good heart. 1513 01:29:44,462 --> 01:29:46,923 Someone who is meant to be a princess. 1514 01:29:47,507 --> 01:29:48,884 Someone like Stacy. 1515 01:29:49,426 --> 01:29:50,594 Wait. Me? 1516 01:29:53,346 --> 01:29:55,932 I didn't plan any of this, 1517 01:29:56,016 --> 01:29:59,102 but I suppose I found out I'm just a normal girl. 1518 01:29:59,769 --> 01:30:01,438 And normal girls, 1519 01:30:01,521 --> 01:30:03,899 they fall in love with normal boys. 1520 01:30:06,943 --> 01:30:08,069 Like you. 1521 01:30:09,738 --> 01:30:12,616 - But you're not Stacy. You're... - Margaret Delacourt, 1522 01:30:12,699 --> 01:30:13,992 Duchess of Montenaro. 1523 01:30:14,618 --> 01:30:16,661 Aren't you supposed to marry the Prince? 1524 01:30:16,745 --> 01:30:19,539 I know this is a little confusing, but... 1525 01:30:19,623 --> 01:30:22,542 Lady Margaret is trying to say that she's in love with you. 1526 01:30:24,544 --> 01:30:25,545 Oh! 1527 01:30:28,214 --> 01:30:29,925 Doesn't that kind of piss you off? 1528 01:30:30,008 --> 01:30:31,217 Not at all, actually. 1529 01:30:33,929 --> 01:30:35,430 Because I'm in love with her. 1530 01:30:37,724 --> 01:30:39,684 Stacy brings out the best in me. 1531 01:30:42,312 --> 01:30:44,481 The way you bring out the best in me. 1532 01:30:46,066 --> 01:30:47,275 You're not mad at me? 1533 01:30:47,984 --> 01:30:49,527 At us? 1534 01:30:49,611 --> 01:30:52,989 If all of this ends with me getting to be with the woman that I love, 1535 01:30:53,073 --> 01:30:54,824 I am very happy. 1536 01:30:55,450 --> 01:30:58,161 I intend to keep being happy for the rest of my life. 1537 01:31:03,166 --> 01:31:05,585 No. Edward, I... 1538 01:31:06,419 --> 01:31:07,671 I can't let you do this. 1539 01:31:10,256 --> 01:31:11,841 Stacy. Stacy, wait! 1540 01:31:17,180 --> 01:31:19,015 We need to talk. 1541 01:31:20,600 --> 01:31:23,853 How about we do it over a movie and hot chocolate? 1542 01:31:25,355 --> 01:31:26,439 It's a date. 1543 01:31:27,857 --> 01:31:29,067 [Olivia] Kiss her, Daddy! 1544 01:31:49,087 --> 01:31:50,797 Stacy, wait! Please, stop. 1545 01:31:50,880 --> 01:31:52,841 Edward, you can't be in love with me. 1546 01:31:52,924 --> 01:31:55,343 - Says who? - It isn't right. 1547 01:31:55,427 --> 01:31:57,929 Okay, things happen according to plan. 1548 01:31:58,013 --> 01:32:00,849 Life happens according to plan, and this... 1549 01:32:00,932 --> 01:32:02,767 This is not the way it was planned. 1550 01:32:02,851 --> 01:32:06,271 - So you're saying you don't love me. - No, that's not what I'm saying. 1551 01:32:08,023 --> 01:32:11,192 I love you more than I've ever loved anyone in my whole life. 1552 01:32:12,068 --> 01:32:14,237 Then I'm not giving you up without a fight. 1553 01:32:15,613 --> 01:32:18,533 I'm not a duchess or a princess. 1554 01:32:18,616 --> 01:32:21,661 I'm a baker from Chicago. 1555 01:32:22,287 --> 01:32:24,205 You can still be a baker from Chicago. 1556 01:32:24,789 --> 01:32:27,208 We'll pick up your shop, and we'll move it here. 1557 01:32:27,292 --> 01:32:28,918 [Stacy] No, you can't do that. 1558 01:32:29,002 --> 01:32:30,670 Then you can open up another shop here. 1559 01:32:30,754 --> 01:32:32,672 You can bake to your heart's content. 1560 01:32:33,339 --> 01:32:34,466 As long as we're together. 1561 01:32:36,926 --> 01:32:38,595 This is crazy. 1562 01:32:38,678 --> 01:32:39,763 No, it's not. 1563 01:32:39,846 --> 01:32:41,473 Don't you understand? 1564 01:32:42,932 --> 01:32:43,975 Stacy, you're my destiny. 1565 01:32:44,934 --> 01:32:47,812 This was the plan. We were meant to be together. 1566 01:32:48,855 --> 01:32:50,899 You can't really be serious. 1567 01:32:55,737 --> 01:32:57,947 [crowd gasps] 1568 01:32:59,157 --> 01:33:00,492 Stacy De Novo, 1569 01:33:02,035 --> 01:33:05,080 if you're still in love with me a year from today, 1570 01:33:06,831 --> 01:33:08,666 will you marry me next Christmas? 1571 01:33:13,588 --> 01:33:14,839 Of course I'll marry you. 1572 01:33:15,423 --> 01:33:17,008 Yes! Yeah! 1573 01:33:28,520 --> 01:33:32,107 [crowd cheers] 1574 01:33:59,968 --> 01:34:01,970 [crowd cheers and applauds] 1575 01:34:17,527 --> 01:34:18,570 Yes, sweetheart? 1576 01:34:18,653 --> 01:34:20,280 You're a real princess now, aren't you? 1577 01:34:21,072 --> 01:34:22,198 She is indeed. 1578 01:34:22,282 --> 01:34:25,118 I guess Christmas wishes really do come true. 1579 01:34:32,834 --> 01:34:34,586 Aren't you going to throw the bouquet? 1580 01:34:34,669 --> 01:34:36,671 Oh! [giggles] 1581 01:34:45,054 --> 01:34:46,181 [gasps] 1582 01:34:49,434 --> 01:34:51,060 [laughs] 1583 01:34:52,896 --> 01:34:53,771 Marvelous. 1584 01:34:53,855 --> 01:34:54,939 Marvelous. 1585 01:34:59,485 --> 01:35:01,654 So, what are you doing New Year's? 1586 01:35:01,738 --> 01:35:04,574 I don't have any plans. Why? 1587 01:35:05,491 --> 01:35:07,368 You might want to hang on to that. 1588 01:35:07,452 --> 01:35:08,536 Mm-hmm? 1589 01:35:18,755 --> 01:35:22,091 A very merry Christmas to one... 1590 01:35:22,759 --> 01:35:24,135 and to all! 1591 01:35:24,761 --> 01:35:26,846 [all] Merry Christmas! 1592 01:35:36,731 --> 01:35:38,107 [giggles] 1593 01:35:50,036 --> 01:35:51,036 Whoo! 1594 01:36:01,130 --> 01:36:03,132 [laughs] 1595 01:36:15,561 --> 01:36:18,898 ["Bring the Snow" playing] 1596 01:36:18,982 --> 01:36:22,694 ♪ Get the fire started Yeah, it's Christmas ♪ 1597 01:36:22,777 --> 01:36:25,863 ♪ Save a little mistletoe for me ♪ 1598 01:36:26,781 --> 01:36:28,533 ♪ Breaking out the holly ♪ 1599 01:36:28,616 --> 01:36:30,618 ♪ All your friends are calling ♪ 1600 01:36:30,702 --> 01:36:33,871 ♪ The lights are already wrapped around the Christmas tree ♪ 1601 01:36:33,955 --> 01:36:35,415 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1602 01:36:35,498 --> 01:36:37,500 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1603 01:36:37,583 --> 01:36:41,546 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1604 01:36:41,629 --> 01:36:43,256 ♪ Fire's burning gold ♪ 1605 01:36:43,339 --> 01:36:45,300 ♪ I've got you here to hold ♪ 1606 01:36:45,383 --> 01:36:48,970 ♪ Such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1607 01:36:49,053 --> 01:36:52,765 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1608 01:36:53,850 --> 01:36:57,020 ♪ Bring the snow ♪ 1609 01:36:58,229 --> 01:36:59,564 ♪ Ring another bell ♪ 1610 01:36:59,647 --> 01:37:02,108 ♪ And make a joyful noise ♪ 1611 01:37:02,191 --> 01:37:05,236 ♪ I can't get that smile off my face ♪ 1612 01:37:06,112 --> 01:37:07,947 ♪ Everything looks evergreen ♪ 1613 01:37:08,031 --> 01:37:10,033 ♪ Celebration happening ♪ 1614 01:37:10,116 --> 01:37:13,161 ♪ I smell gingerbread That I can almost taste ♪ 1615 01:37:13,244 --> 01:37:14,912 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1616 01:37:14,996 --> 01:37:16,706 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1617 01:37:16,789 --> 01:37:20,793 ♪ Just you and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1618 01:37:20,877 --> 01:37:22,628 ♪ Fire's burning gold ♪ 1619 01:37:22,712 --> 01:37:24,547 ♪ I've got you here to hold ♪ 1620 01:37:24,630 --> 01:37:28,301 ♪ Such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1621 01:37:28,384 --> 01:37:31,971 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1622 01:37:33,097 --> 01:37:36,059 ♪ Bring the snow ♪ 1623 01:37:38,061 --> 01:37:41,439 ♪ Happy holidays, baby ♪ 1624 01:37:41,522 --> 01:37:44,776 ♪ I got you a puppy with a bow ♪ 1625 01:37:45,985 --> 01:37:48,780 ♪ Couldn't fit him in your stocking ♪ 1626 01:37:48,863 --> 01:37:50,698 ♪ But you've been a good girl ♪ 1627 01:37:50,782 --> 01:37:52,784 ♪ So, baby, take him home ♪ 1628 01:37:54,327 --> 01:37:56,287 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1629 01:37:56,371 --> 01:37:58,373 ♪ We've got nowhere to go ♪ 1630 01:37:58,456 --> 01:38:02,085 ♪ You and me at home Underneath the mistletoe ♪ 1631 01:38:02,168 --> 01:38:04,170 ♪ Fire's burning gold ♪ 1632 01:38:04,253 --> 01:38:06,047 ♪ I've got you here to hold ♪ 1633 01:38:06,130 --> 01:38:09,634 ♪ It's such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 1634 01:38:09,717 --> 01:38:13,429 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1635 01:38:14,430 --> 01:38:17,266 ♪ Bring the snow ♪ 1636 01:38:17,350 --> 01:38:21,062 ♪ Baby, bring the snow ♪ 1637 01:38:22,313 --> 01:38:25,691 ♪ Bring the snow ♪ 1638 01:38:26,901 --> 01:38:29,404 ["We Wish You a Merry Christmas" playing] 1639 01:38:30,196 --> 01:38:33,408 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1640 01:38:33,491 --> 01:38:37,286 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1641 01:38:37,370 --> 01:38:40,873 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1642 01:38:40,957 --> 01:38:44,502 ♪ And a happy New Year ♪ 1643 01:38:46,587 --> 01:38:50,174 ♪ Good tidings to you ♪ 1644 01:38:50,258 --> 01:38:53,344 ♪ Wherever you are ♪ 1645 01:38:53,845 --> 01:38:57,515 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 1646 01:38:57,598 --> 01:39:01,144 ♪ And a happy New Year ♪ 1647 01:39:06,816 --> 01:39:10,486 ♪ Good tidings we bring ♪ 1648 01:39:10,570 --> 01:39:13,906 ♪ To you and your kin ♪ 1649 01:39:14,282 --> 01:39:17,910 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 1650 01:39:17,994 --> 01:39:21,372 ♪ And a happy New Year ♪ 1651 01:39:27,336 --> 01:39:30,756 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1652 01:39:30,840 --> 01:39:34,385 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1653 01:39:34,469 --> 01:39:38,055 ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ 1654 01:39:38,139 --> 01:39:41,559 ♪ And a happy New Year ♪ 1655 01:39:44,645 --> 01:39:46,647 ♪ Merry Christmas ♪ 1656 01:39:48,483 --> 01:39:50,485 ♪ Merry Christmas ♪ 1657 01:39:51,486 --> 01:39:55,531 ♪ We wish you Merry Christmas ♪ 1658 01:39:55,615 --> 01:40:01,037 ♪ And a happy New Year ♪ 1659 01:40:05,541 --> 01:40:07,043 ["Jolly Old Saint Nicholas" playing] 1660 01:40:07,126 --> 01:40:10,421 ♪ Jolly old Saint Nicholas ♪ 1661 01:40:10,505 --> 01:40:13,132 ♪ Lean your ear this way ♪ 1662 01:40:13,716 --> 01:40:16,844 ♪ Don't you tell a single soul ♪ 1663 01:40:16,928 --> 01:40:19,639 ♪ What I'm gonna say ♪ 1664 01:40:20,473 --> 01:40:23,601 ♪ Christmas Eve is coming soon ♪ 1665 01:40:23,684 --> 01:40:26,270 ♪ Now, you dear old man ♪ 1666 01:40:26,979 --> 01:40:29,941 ♪ Whisper what you'll bring to me ♪ 1667 01:40:30,024 --> 01:40:33,444 ♪ Tell me if you can ♪ 1668 01:40:33,986 --> 01:40:36,656 ♪ Jolly, jolly, jolly old Saint Nick ♪ 1669 01:40:37,448 --> 01:40:40,159 ♪ Jolly, jolly, jolly old Saint Nick ♪ 1670 01:40:40,243 --> 01:40:43,371 ♪ When the clock is striking 12:00 ♪ 1671 01:40:43,454 --> 01:40:45,998 ♪ When I'm fast asleep ♪ 1672 01:40:46,916 --> 01:40:50,127 ♪ Down the chimney broad and black ♪ 1673 01:40:50,211 --> 01:40:52,630 ♪ With your pack you'll creep ♪ 1674 01:40:53,589 --> 01:40:56,759 ♪ All the stockings you will find ♪ 1675 01:40:56,842 --> 01:40:59,303 ♪ Hangin' in a row ♪ 1676 01:41:00,096 --> 01:41:03,391 ♪ Mine will be the reddest one ♪ 1677 01:41:03,474 --> 01:41:06,561 ♪ You'll be sure to know ♪ 1678 01:41:07,305 --> 01:41:13,862 121290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.