All language subtitles for The.Last.Sharknado.Its.About.Time.2018.720p.BluRay.x264-GETiT..

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,177 --> 00:00:55,482 That was one hell of a ride, son. 2 00:00:56,362 --> 00:00:57,915 Gil? 3 00:00:58,460 --> 00:01:00,350 Gil, where are you? 4 00:01:02,073 --> 00:01:04,481 Hi, Dad. Sorry I couldn't join you. 5 00:01:04,561 --> 00:01:07,086 Traveling through time is complicated. 6 00:01:07,166 --> 00:01:11,408 The energy is so complex and unstable, you can only loop back through time once. 7 00:01:11,488 --> 00:01:15,019 Now it's up to you. I installed a time capacitor in my wings. 8 00:01:15,099 --> 00:01:17,998 It's preprogrammed to take you to the places I... 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,167 You must destroy the First Sharknado... 10 00:01:20,247 --> 00:01:21,802 ...and every... 11 00:01:21,882 --> 00:01:24,283 You need a velocity of 88 miles per hour... 12 00:01:24,363 --> 00:01:28,403 ...to activate the time vortex in the wings to make the next jump. 13 00:01:28,483 --> 00:01:30,955 Good luck, Dad. Semper paratus. 14 00:01:32,583 --> 00:01:35,679 Oh, no, April. Where's the bag? 15 00:01:35,759 --> 00:01:37,266 April? 16 00:01:38,261 --> 00:01:39,847 April? 17 00:01:47,474 --> 00:01:49,341 Oh, boy. 18 00:01:56,562 --> 00:01:59,936 Hey, get away from that! So we're gonna do this the hard way, huh? 19 00:02:04,972 --> 00:02:07,037 Come back here! 20 00:02:14,971 --> 00:02:16,481 Give me that! 21 00:02:17,461 --> 00:02:19,352 Give it back! 22 00:02:20,460 --> 00:02:22,339 Give it back! 23 00:02:57,965 --> 00:02:59,543 What are you looking at? 24 00:03:10,164 --> 00:03:11,574 Oh. Hi. 25 00:03:22,971 --> 00:03:24,494 Ah, maybe not. 26 00:03:48,481 --> 00:03:51,876 Come on. Give it back. Come on. Come on. 27 00:03:52,226 --> 00:03:54,500 Now you're just pissing me off. 28 00:04:13,253 --> 00:04:14,865 This is mine. 29 00:04:22,852 --> 00:04:25,225 - Nova. - Hi, Fin. 30 00:04:25,305 --> 00:04:26,972 - You're dead. - No, you're late. 31 00:04:27,052 --> 00:04:29,950 Yabba dabba doo... 32 00:04:36,960 --> 00:04:39,648 - Hey, Fin. - Bryan? 33 00:04:39,728 --> 00:04:44,122 Welcome to prehistoric times. Long way from the Mets Stadium, my friend. 34 00:04:44,765 --> 00:04:46,282 - You're dead, too. - Nope. 35 00:04:46,362 --> 00:04:49,648 Look, I know this is extremely confusing, but we're all very much alive. 36 00:04:49,728 --> 00:04:52,669 That's the amazing thing about time travel. Sometimes you're here. 37 00:04:52,749 --> 00:04:55,586 Sometimes you're there. Sometimes you're stuck in 1955... 38 00:04:55,666 --> 00:04:58,701 ...and your mom's trying to make out with you at the Enchantment Under the Sea dance. 39 00:04:58,781 --> 00:05:02,293 Anyway, uh, we've been waiting for Gil to bring back the final member of our gang. 40 00:05:02,373 --> 00:05:04,386 - Gang? - We're not officially a gang. 41 00:05:04,466 --> 00:05:06,473 It's hard to source matching outfits. 42 00:05:06,553 --> 00:05:08,564 Who else is here? 43 00:05:18,790 --> 00:05:21,663 April on a dinosaur. Huh. 44 00:05:23,370 --> 00:05:25,398 Come on. We gotta go. 45 00:05:38,764 --> 00:05:40,267 Fin! 46 00:05:44,318 --> 00:05:47,591 - Is it really you, April? - Yes, it's me. 47 00:05:49,707 --> 00:05:52,682 - You're not a robot? - No, I'm not a robot. 48 00:05:52,762 --> 00:05:56,006 Why would I be a robot? I mean, my hand, but... 49 00:05:57,079 --> 00:05:59,019 But, baby, you died. 50 00:05:59,099 --> 00:06:02,108 Gil saved me right before the space shuttle hit. 51 00:06:02,188 --> 00:06:06,277 - Our son saved my life. - He saved all of our lives... 52 00:06:06,357 --> 00:06:09,667 ...pulled us from different points in time, and sent us back here. 53 00:06:15,761 --> 00:06:17,770 We've been here for a year waiting for you. 54 00:06:17,850 --> 00:06:20,658 Time travel needs work, but we're here. 55 00:06:20,738 --> 00:06:24,802 - An entire year? - I thought I'd never see you again. 56 00:06:24,882 --> 00:06:28,513 But I have to tell you something. I did learn how to fly a dinosaur. 57 00:06:30,460 --> 00:06:33,637 - Her name is Ptera. - Because she's a pterodactyl. 58 00:06:33,717 --> 00:06:35,732 Technically, Pteranodon. She has a tail. 59 00:06:35,812 --> 00:06:37,968 So if you're all here, does that mean Gil's here, too? 60 00:06:38,048 --> 00:06:40,152 No. Turns out you can only go back into time once. 61 00:06:40,232 --> 00:06:41,754 Oh, yeah. 62 00:06:41,834 --> 00:06:45,216 That explains why he disappeared when we landed. But why here? 63 00:06:45,296 --> 00:06:48,759 To do what we do best, save the world. 64 00:06:48,839 --> 00:06:51,071 And to stop the First Sharknado. 65 00:06:51,151 --> 00:06:54,592 Gil said if we stop the First Sharknado, we can stop them all. 66 00:06:55,424 --> 00:06:58,117 It's like a big game of dominos. One sets off another... 67 00:06:58,197 --> 00:07:01,637 ...and another and another and another until you just got a big mess. 68 00:07:01,717 --> 00:07:03,015 Dominos sucks. 69 00:07:03,095 --> 00:07:07,154 The world was already destroyed once. I don't see how we can make it much worse. 70 00:07:07,294 --> 00:07:09,854 We could mess with time so we don't exist. 71 00:07:09,934 --> 00:07:12,861 Look at it this way. We're already kinda dead as it is, so... 72 00:07:12,941 --> 00:07:15,002 ...this is a bonus round. 73 00:07:16,068 --> 00:07:20,030 And by the way, Fin, I know you've been eaten by a lot of sharks and you've survived... 74 00:07:20,110 --> 00:07:22,969 ...but I've actually been eaten and pooped out by a lot of dinosaurs... 75 00:07:23,049 --> 00:07:26,093 ...'cause they couldn't digest me. It's... it's been rough. 76 00:07:27,357 --> 00:07:28,612 Hand me the capacitor. 77 00:07:28,692 --> 00:07:31,318 It's in these wings. Gil programmed it for us. 78 00:07:32,435 --> 00:07:34,527 Your kid's awesome. 79 00:07:36,082 --> 00:07:37,683 Incoming! 80 00:07:38,518 --> 00:07:40,212 Crap! 81 00:07:43,130 --> 00:07:44,879 Look out! 82 00:07:48,910 --> 00:07:50,530 Meteorites. 83 00:07:50,610 --> 00:07:53,009 Yeah, like the ones that kill the dinosaurs. 84 00:07:53,089 --> 00:07:55,984 The meteors are gonna kill us if we don't get out of this time period. 85 00:07:56,064 --> 00:07:58,214 Fin, look! 86 00:07:58,594 --> 00:08:00,446 There it is... 87 00:08:01,326 --> 00:08:03,395 ...the First Sharknado. 88 00:08:05,824 --> 00:08:08,117 I'm gonna need a bigger chainsaw. 89 00:08:11,438 --> 00:08:15,431 - We're running out of time. - Fin, I hope you have a backup plan! 90 00:08:15,511 --> 00:08:18,771 We'll figure it out. We always do. This won't be any different. 91 00:08:24,337 --> 00:08:26,709 We'll use the meteorites to kill the Sharknado. 92 00:08:26,789 --> 00:08:28,855 - Yeah, that sounds easy. - If we do this right... 93 00:08:28,935 --> 00:08:32,400 ...they'll act like the bombs we used to blow up the Sharknado in Los Angeles. 94 00:08:33,234 --> 00:08:35,298 We're going for a ride. 95 00:08:39,139 --> 00:08:41,634 First time ever on a pterodactyl? 96 00:08:41,714 --> 00:08:43,350 Yeah! 97 00:08:43,430 --> 00:08:45,637 - Scared? - Hell, no. 98 00:08:45,717 --> 00:08:47,487 Get down! 99 00:08:49,249 --> 00:08:51,956 - Whoa. - There it is, dead ahead! 100 00:08:52,636 --> 00:08:54,916 Hit the meteorites into the Sharknado! 101 00:08:54,996 --> 00:08:57,205 Everyone, move to the left! 102 00:09:00,462 --> 00:09:02,760 Ptera, hit the fireball! 103 00:09:05,717 --> 00:09:07,690 There's more! 104 00:09:09,123 --> 00:09:11,537 It's not working! We need bigger ammo! 105 00:09:11,617 --> 00:09:13,811 We need a bigger explosion! 106 00:09:13,891 --> 00:09:15,355 - I'll be right back! - Fin, no! 107 00:09:15,435 --> 00:09:18,299 - What are you doing? - He's being Fin! 108 00:09:21,321 --> 00:09:23,139 - Fin! - Fin! 109 00:09:23,219 --> 00:09:25,492 - Fin! - Fin! 110 00:09:27,966 --> 00:09:31,226 - April, try to stay close to him! - Do you want me to steer? 111 00:09:31,306 --> 00:09:33,115 No! 112 00:09:40,132 --> 00:09:41,667 It's feeding time. 113 00:09:46,534 --> 00:09:49,512 Come on! You've got this, Fin! Let's go! Let's go! 114 00:09:53,713 --> 00:09:56,122 Gil! Gil, it's your dad! 115 00:09:56,202 --> 00:09:58,638 - Gil! - Gil! 116 00:10:02,312 --> 00:10:05,153 You got this! Come on! 117 00:10:05,235 --> 00:10:08,933 Gil's safe! That meg's gonna explode! 118 00:10:12,219 --> 00:10:14,101 Bryan, batter up! 119 00:10:18,437 --> 00:10:19,958 Yeah! 120 00:10:22,218 --> 00:10:25,594 It's working! The Sharknado's disappearing! 121 00:10:31,716 --> 00:10:33,865 It's a Timenado. 122 00:10:34,825 --> 00:10:36,738 Let's do the time warp again. 123 00:11:45,910 --> 00:11:48,411 First Sharknado destroyed. You did it! 124 00:11:49,852 --> 00:11:51,717 But where are we? 125 00:11:52,810 --> 00:11:54,909 Is that a castle? 126 00:11:55,413 --> 00:11:57,277 Holy cosmos. 127 00:11:57,357 --> 00:12:00,555 Do it! Come on! Get in there! Pull! 128 00:12:00,635 --> 00:12:02,656 You bore me! Go... 129 00:12:03,336 --> 00:12:06,935 Next. Seriously? This is the guy? This is the chosen one? 130 00:12:07,015 --> 00:12:08,720 You're doing such a good job, honey. 131 00:12:12,129 --> 00:12:14,151 Look! A dragon! 132 00:12:15,131 --> 00:12:18,693 - The dragon is going to eat us all! - Run! 133 00:12:21,523 --> 00:12:23,117 Nailed it. 134 00:12:31,324 --> 00:12:32,953 It is time. 135 00:12:35,418 --> 00:12:38,847 - Gil's gotta be here somewhere. - Ptera's okay. 136 00:12:39,427 --> 00:12:41,858 Ah, I told you I should have steered. 137 00:12:41,938 --> 00:12:46,092 Well, in case you didn't notice, we did bring a pterodactyl back into the 21st century. 138 00:12:46,172 --> 00:12:49,502 Just saying, maybe not our greatest idea. 139 00:12:52,189 --> 00:12:56,148 Why are you looking at me like you've never seen me before? It's me, Bryan. 140 00:12:56,228 --> 00:13:00,483 Not exactly, Bryan. I think some things got mixed up when we jumped. 141 00:13:01,013 --> 00:13:03,157 - What? - Let's talk about this later. 142 00:13:03,237 --> 00:13:05,202 We got bigger problems right now. 143 00:13:08,459 --> 00:13:11,376 - Who's shooting arrows at us? - We did what Gil said. 144 00:13:11,456 --> 00:13:13,833 We stopped the First Sharknado. We should be home. 145 00:13:13,913 --> 00:13:16,514 Ah, this isn't home. 146 00:13:20,118 --> 00:13:22,215 Something's not right. 147 00:13:23,218 --> 00:13:25,702 Hey! Hey, you! 148 00:13:26,123 --> 00:13:28,101 - Don't hurt me! - Frodo! 149 00:13:28,531 --> 00:13:32,250 Take everything! Don't use your evil sorcery on me! 150 00:13:32,635 --> 00:13:35,908 Well, that decides it. We're definitely not home. 151 00:13:37,015 --> 00:13:40,367 Huh. Let's get some of these clothes on so we can blend in. 152 00:13:43,635 --> 00:13:45,499 Someone's coming. 153 00:13:54,057 --> 00:13:58,457 Halt! You are the prisoners of the magnificent Morgana. 154 00:14:05,332 --> 00:14:07,347 Okay, everybody. 155 00:14:07,427 --> 00:14:09,042 I got this. 156 00:14:09,122 --> 00:14:13,451 I'm sure you think what you have to say is very important. 157 00:14:13,531 --> 00:14:16,926 Now kneel before Morgana! 158 00:14:17,006 --> 00:14:19,134 Uh, how 'bout a joke? 159 00:14:19,924 --> 00:14:21,503 Hey! 160 00:14:25,476 --> 00:14:27,737 - Mwah. - We're not the enemy. 161 00:14:27,817 --> 00:14:31,990 You speak of an alliance, yet a dragon lay here before you. 162 00:14:33,110 --> 00:14:35,702 - Be careful, Fin! - Fin! 163 00:14:50,918 --> 00:14:53,296 Stop! Morgana! 164 00:14:54,300 --> 00:14:57,546 Put down your weapons, by order of the King. 165 00:14:57,916 --> 00:15:01,215 Ugh. Those wretched words. 166 00:15:03,934 --> 00:15:07,030 I put a hex on you and you... 167 00:15:07,110 --> 00:15:10,483 ...and you and especially you, you cacafuego. 168 00:15:10,563 --> 00:15:13,431 Oh, don't be such a brat. 169 00:15:14,011 --> 00:15:15,463 Bye. 170 00:15:18,133 --> 00:15:22,637 Everyone, you should come with me. It's far too dangerous here. Come on. 171 00:15:23,117 --> 00:15:25,759 Quickly. You must come and meet my master. 172 00:15:25,839 --> 00:15:28,338 Your arrival has been prophesized. 173 00:15:28,418 --> 00:15:30,150 This looks like Sharknado weather. 174 00:15:30,230 --> 00:15:32,149 No, I thought we got rid of the Sharknados. 175 00:15:32,229 --> 00:15:34,082 Yeah, we also thought we were home. 176 00:15:34,162 --> 00:15:35,696 Hurry! 177 00:15:39,425 --> 00:15:42,515 Welcome to Merlin's castle. 178 00:15:42,595 --> 00:15:44,096 Come. 179 00:15:45,265 --> 00:15:46,769 Nova, look. 180 00:15:48,710 --> 00:15:50,957 You bear the mark of the house of Shepard. 181 00:15:51,037 --> 00:15:54,116 - I am a Shepard. - My lord. 182 00:15:56,922 --> 00:15:59,658 This is Gil's handwriting. I've seen this before. 183 00:15:59,738 --> 00:16:02,042 Sir Gil is quite the artist. 184 00:16:02,122 --> 00:16:03,948 These are the same drawings that are under Stonehenge. 185 00:16:04,042 --> 00:16:06,050 Merlin shall explain all. 186 00:16:06,130 --> 00:16:08,085 Be still! 187 00:16:08,831 --> 00:16:11,410 Merlin, allow me to introduce... 188 00:16:11,490 --> 00:16:13,411 Sir Gil Shepard's parents. 189 00:16:13,491 --> 00:16:16,434 I will go and fetch him and tell him that the family... 190 00:16:16,514 --> 00:16:20,758 ...he's been searching for all these years has finally found him instead. 191 00:16:20,838 --> 00:16:23,958 Your son trained with me for the past 10 years. 192 00:16:24,038 --> 00:16:26,359 He's been here for 10 years? 193 00:16:26,439 --> 00:16:29,380 I must confess he's taught me more than I've taught him. 194 00:16:29,460 --> 00:16:32,107 Fin, look! This is the Einstein-Rosen bridge. 195 00:16:33,410 --> 00:16:35,864 And this right here, it's a wormhole. 196 00:16:35,944 --> 00:16:37,154 How do you know that? 197 00:16:37,234 --> 00:16:39,617 Because I'm a physics teacher... 198 00:16:39,697 --> 00:16:44,576 ...which is why Gil chose me, because I know things. 199 00:16:44,656 --> 00:16:47,500 Okay. The key is high velocity, which means... 200 00:16:47,580 --> 00:16:52,684 - ...really fast, high, spinning winds! - A tornado. 201 00:16:52,764 --> 00:16:56,215 Yes. That could be the key to Gil unlocking the bridge. A-plus. 202 00:16:56,295 --> 00:16:59,233 And make traveling through time possible. 203 00:17:02,422 --> 00:17:05,099 Gil! Master Gil! 204 00:17:09,436 --> 00:17:11,690 Come back! Your parents have arrived! 205 00:17:11,770 --> 00:17:13,855 Danger! Sharknado forming! 206 00:17:13,935 --> 00:17:16,937 - What's in that bag? - We'll deal with this later. 207 00:17:17,031 --> 00:17:21,535 You've had an unhealthy obsession with that bag ever since we destroyed the dinosaurs. 208 00:17:21,615 --> 00:17:23,916 - Yeah, seriously, what's in this bag? - Nova! 209 00:17:29,150 --> 00:17:32,235 Really, Fin? Be more careful. 210 00:17:32,315 --> 00:17:34,336 You're in love with a robot head. 211 00:17:36,410 --> 00:17:38,120 Ow. 212 00:17:40,018 --> 00:17:41,556 Is this me? 213 00:17:41,636 --> 00:17:45,339 That was all that was left of you after the Earth was destroyed. 214 00:17:45,419 --> 00:17:48,433 You sacrificed yourself trying to save me. 215 00:17:49,836 --> 00:17:51,831 It's not real. 216 00:17:51,911 --> 00:17:55,679 - It's a robot. - So I was just a head in the future? 217 00:17:56,650 --> 00:17:58,978 I didn't want you to find out this way. 218 00:17:59,058 --> 00:18:00,534 - That hurts. - Ow! 219 00:18:00,614 --> 00:18:04,452 Maybe she can help us. Her technology might be able to help get us back home. 220 00:18:04,532 --> 00:18:07,058 - I hope that hurt! - See, now there's gonna be a throw-down... 221 00:18:07,138 --> 00:18:09,007 ...because that head is jealous. 222 00:18:10,407 --> 00:18:13,449 I didn't want to scare you. That's why I hid it from you. 223 00:18:13,529 --> 00:18:15,401 It's okay. 224 00:18:15,873 --> 00:18:17,753 I forgive you. 225 00:18:18,613 --> 00:18:21,298 - But don't lie to me anymore. - I won't. 226 00:18:22,138 --> 00:18:24,138 But I'm holding on to her now. 227 00:18:24,218 --> 00:18:26,638 My lord, we must take shelter. 228 00:18:26,718 --> 00:18:29,839 - Where's my son? - I saw him sailing out to sea... 229 00:18:29,919 --> 00:18:32,390 ...and then suddenly there were sharks falling out of the sky. 230 00:18:32,470 --> 00:18:34,699 I knew this wasn't over that easy. 231 00:18:37,414 --> 00:18:40,006 Gil's heading right into that Sharknado. 232 00:18:43,435 --> 00:18:45,950 - Wait. Stop. - Nova, get out of the way. 233 00:18:46,030 --> 00:18:48,183 We gotta let him go. If he sees you, he'll keep looking for you. 234 00:18:48,263 --> 00:18:50,946 - That's exactly what we want. - But if he reunites with you now... 235 00:18:51,026 --> 00:18:54,430 ...he'll stop searching for you, and then you probably won't even exist in the future. 236 00:18:54,510 --> 00:18:56,050 We could all cease to exist. 237 00:18:56,130 --> 00:18:58,247 I know you're too emotional right now to see the big picture... 238 00:18:58,327 --> 00:19:03,101 ...but take a second to think about it. What's making Gil travel through time? 239 00:19:03,181 --> 00:19:05,056 - To be with us. - And if he finds us... 240 00:19:05,136 --> 00:19:06,596 ...he'll stop looking for us. 241 00:19:06,676 --> 00:19:09,859 Your son is already disrupting space-time. 242 00:19:09,939 --> 00:19:13,174 Who knows what'll happen if anyone else gets caught up in that thing? 243 00:19:13,254 --> 00:19:16,293 - And the Sharknados are coming this way. - Then we have to do something about it. 244 00:19:16,373 --> 00:19:18,194 Follow me. 245 00:19:18,274 --> 00:19:20,535 I'm back! 246 00:19:21,315 --> 00:19:23,246 Morgana. 247 00:19:23,326 --> 00:19:26,559 Oh, my gosh. Winter, how are you? 248 00:19:26,639 --> 00:19:29,903 You still look so... average. 249 00:19:29,983 --> 00:19:33,630 Let's face it. I'm a 10, and you're like a 1392. 250 00:19:33,710 --> 00:19:37,244 I thought Merlin had sent you to the land of the undead. 251 00:19:37,324 --> 00:19:39,808 - They were full. Can I come in? - Absolutely not. 252 00:19:39,888 --> 00:19:42,431 Get out of their way! There's a Sharknado coming. 253 00:19:42,511 --> 00:19:45,139 Exactly. Listen... 254 00:19:45,219 --> 00:19:50,637 ...your silly belief in science is not strong enough to stop what's coming. 255 00:19:50,717 --> 00:19:54,551 I have magic on my side and a potion... 256 00:19:54,631 --> 00:19:58,515 ...that can stop those sharks, so if you let me work with you... 257 00:19:58,595 --> 00:20:01,138 ...we can get this done quickly and easily. 258 00:20:01,218 --> 00:20:04,953 All I want in return is for you to use your science... 259 00:20:05,033 --> 00:20:07,534 ...to release Excalibur. 260 00:20:08,435 --> 00:20:13,453 Magic has no sway over such a powerful tool. 261 00:20:14,333 --> 00:20:18,865 - All right, Morgana. We accept your deal. - Great. Let's go kill some sharks. 262 00:20:18,945 --> 00:20:22,091 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah! Wearing that? 263 00:20:22,171 --> 00:20:27,538 You're going to need to look a little less needy and a little more knighty. 264 00:20:33,234 --> 00:20:35,890 The end is nigh! Run! 265 00:20:46,431 --> 00:20:49,440 If you're gonna do that hocus-pocus stuff, now's the time. 266 00:20:51,212 --> 00:20:55,826 Stand back. This is a she-mergency. 267 00:21:04,010 --> 00:21:09,011 - What happened? What did you do? - What I always do, win. 268 00:21:11,527 --> 00:21:13,555 Dragon sharks? 269 00:21:13,635 --> 00:21:16,720 Good luck with that. Bye! 270 00:21:26,258 --> 00:21:27,748 Shark kebob. 271 00:21:29,420 --> 00:21:33,435 I have a plan. You, go to Camelot, and you help save the castle. 272 00:21:33,515 --> 00:21:35,171 I will meet you there. 273 00:21:37,379 --> 00:21:39,671 The Devil has come back! 274 00:21:55,801 --> 00:21:57,674 Get out of the way! 275 00:22:06,610 --> 00:22:09,092 Thank goodness you're still here. 276 00:22:09,672 --> 00:22:12,113 I didn't think this was how I'd meet my end. 277 00:22:14,328 --> 00:22:15,825 Load the catapult. 278 00:22:17,673 --> 00:22:19,971 Here! Use this! 279 00:22:21,410 --> 00:22:23,577 Release the catapult! 280 00:22:27,775 --> 00:22:29,296 Freedom! 281 00:22:34,791 --> 00:22:37,798 Fin, we need something more powerful to destroy the Sharknado! 282 00:22:37,878 --> 00:22:39,760 I have an idea. 283 00:22:43,572 --> 00:22:45,517 - Why not? - Wait! 284 00:22:45,597 --> 00:22:49,118 Only a man who is worthy can pull the sword from the stone. 285 00:22:49,198 --> 00:22:51,152 This is my birthright. 286 00:23:40,182 --> 00:23:42,479 - Get down! - Oh, no. 287 00:23:43,570 --> 00:23:46,574 Aah! I'm melting! 288 00:23:53,284 --> 00:23:56,474 Oh, thank the Lord! Thank the Lord! 289 00:23:56,554 --> 00:23:59,591 Hey! Window for time jump is closing! 290 00:23:59,671 --> 00:24:02,508 T-minus five minutes, 57 seconds. 291 00:24:03,288 --> 00:24:06,554 She wants us to time jump. We need speed. 292 00:24:08,175 --> 00:24:11,274 - Oh, yeah. - Oh, no. 293 00:24:13,876 --> 00:24:15,957 Come on. Come on. 294 00:24:17,394 --> 00:24:20,096 Take it easy, Frodo. Sorry about the clothes. 295 00:24:20,176 --> 00:24:21,764 Lower! 296 00:24:26,499 --> 00:24:28,370 Release it! 297 00:24:30,095 --> 00:24:31,801 Cor, blimey! 298 00:24:31,881 --> 00:24:33,790 We're not going fast enough. 299 00:24:33,870 --> 00:24:36,589 Who needs science when you have a dragon? 300 00:24:58,181 --> 00:25:00,845 You all right, April? Nova? Bryan, you all right? 301 00:25:00,925 --> 00:25:03,398 - Yeah, I'm okay. - My back's been hurting for years... 302 00:25:03,478 --> 00:25:08,272 - ...but it feels pretty good now. - Bryan, you're back. 303 00:25:08,352 --> 00:25:09,856 - What? - You're no longer a woman. 304 00:25:09,936 --> 00:25:11,943 Are you telling us you don't remember being a woman? 305 00:25:12,023 --> 00:25:13,711 It's the consequences of time travel. 306 00:25:13,791 --> 00:25:17,452 So let me get this straight. Every time we jump, everything changes? 307 00:25:18,255 --> 00:25:19,912 Time travel's risky. 308 00:25:19,992 --> 00:25:23,010 If we do it right, we can reset everything back to the way it should be. 309 00:25:23,090 --> 00:25:24,056 But what if we do it wrong? 310 00:25:24,136 --> 00:25:27,701 But what if this is wrong, and that was right? 311 00:25:27,781 --> 00:25:29,235 We'll talk about it later. 312 00:25:29,315 --> 00:25:31,609 We gotta find out where we landed, and we gotta find Gil. 313 00:25:31,689 --> 00:25:35,707 The British are coming! The British are coming! 314 00:25:36,087 --> 00:25:38,667 The British are coming! 315 00:25:38,994 --> 00:25:41,090 The British are coming! 316 00:25:43,399 --> 00:25:45,806 My lord, we'll never make it through this storm. 317 00:25:45,886 --> 00:25:49,358 Hmm. Maybe we could use it to our advantage. 318 00:25:52,007 --> 00:25:55,592 The sharks are coming! The sharks are coming! 319 00:25:55,672 --> 00:25:59,793 The sharks are coming! The sharks are coming! 320 00:26:05,470 --> 00:26:09,547 That Sharknado might be miles away, but if it gets any closer, we're all in trouble. 321 00:26:09,627 --> 00:26:12,799 What if Gil unleashed a Sharknado during the Revolutionary War by accident? 322 00:26:12,879 --> 00:26:14,948 Then there'd be no revolution. 323 00:26:18,570 --> 00:26:20,358 Then America wouldn't exist. 324 00:26:20,770 --> 00:26:22,773 Then we wouldn't exist. 325 00:26:24,494 --> 00:26:26,464 Come on! 326 00:26:35,779 --> 00:26:38,001 I tell you, you're making a mistake. 327 00:26:38,081 --> 00:26:40,101 We're on your side. We're Americans. 328 00:26:40,181 --> 00:26:42,796 I wanna speak to who's in charge. It's a matter of life and death. 329 00:26:42,876 --> 00:26:46,574 Crinkum crankum! Settle down! Settle down! 330 00:26:46,776 --> 00:26:50,071 Benjamin Franklin, sir, we found this group outside the docks. 331 00:26:50,151 --> 00:26:54,572 - They claim to be allies. - Thank you, Private Jebediah Clarke. 332 00:26:55,523 --> 00:26:58,377 - Are you the Jebediah Clarke? - Yes, I am. 333 00:26:59,775 --> 00:27:02,805 What? I can't say hi to my great-great-great-great-great-grandpa? 334 00:27:02,885 --> 00:27:05,509 - Give or take a great or two. - No. 335 00:27:05,589 --> 00:27:07,865 Now who are you, and what is this all about? 336 00:27:07,945 --> 00:27:11,536 - We need to use your cannons, sir. - Our cannons? 337 00:27:11,616 --> 00:27:14,419 This is General George Washington... 338 00:27:14,499 --> 00:27:16,927 ...not some delivery service for tea and crumpets. 339 00:27:19,779 --> 00:27:21,379 Come out and play! 340 00:27:31,770 --> 00:27:34,992 The British are throwing flying sharks at us! 341 00:27:35,072 --> 00:27:38,015 And they're gonna succeed next time, too, unless you listen to us. 342 00:27:38,095 --> 00:27:40,845 We can help you beat the British and the sharks, too. 343 00:27:40,925 --> 00:27:44,341 Don't just stand there. Go in. Go in. 344 00:27:46,395 --> 00:27:48,308 Give me that. 345 00:27:48,388 --> 00:27:52,475 This is a weapon from the future. It's got technology you wouldn't understand. 346 00:27:56,461 --> 00:27:58,665 General Washington. 347 00:28:02,007 --> 00:28:05,210 I've been told the British have an army of sharks... 348 00:28:05,290 --> 00:28:07,731 ...and you have a plan to stop them. 349 00:28:07,811 --> 00:28:10,697 It's called a Sharknado, and, no, the British don't control it. 350 00:28:10,777 --> 00:28:13,606 If I remember my history correctly... and I'm a history teacher... 351 00:28:13,686 --> 00:28:15,701 ...which makes me uniquely qualified... 352 00:28:15,781 --> 00:28:19,498 ...you got a bunch of cannons lined up out here from Fort Ticonderoga. 353 00:28:19,578 --> 00:28:23,453 We can use those cannons to destroy the Sharknado and kill the sharks. 354 00:28:23,533 --> 00:28:26,360 - The Captain, sir. - Come on in. 355 00:28:28,088 --> 00:28:29,793 - Washington. - Hamilton. 356 00:28:29,873 --> 00:28:31,412 Washington. 357 00:28:31,492 --> 00:28:33,701 Hamilton. 358 00:28:33,781 --> 00:28:36,413 - Washington. - Hamilton? 359 00:28:36,493 --> 00:28:39,844 You know, I'm still trying to get tickets to your musical. Really hard to get. 360 00:28:39,924 --> 00:28:41,797 Wait. Who the hell is this? 361 00:28:41,877 --> 00:28:46,302 You already have your artillery in place. Let us show you where to position 'em. 362 00:28:46,382 --> 00:28:49,207 I don't want to tell you this, but, uh... 363 00:28:49,287 --> 00:28:52,097 - ...we're from the future. - We really have no time. 364 00:28:52,177 --> 00:28:56,702 Take them away, and politely, but firmly shoot them. 365 00:28:56,782 --> 00:29:00,451 All right, how 'bout this? You, General Washington... 366 00:29:01,473 --> 00:29:04,119 ...are on the $1.00 bill. See? 367 00:29:05,688 --> 00:29:08,494 - Lucky you. - My... 368 00:29:08,574 --> 00:29:10,664 Hamilton, you got one, too? 369 00:29:11,144 --> 00:29:12,535 I doubt it. 370 00:29:12,615 --> 00:29:15,214 Look, the more we stand here and argue about it... 371 00:29:15,294 --> 00:29:19,270 ...the more time the Sharknado has to destroy your harbor and conquer your troops... 372 00:29:19,376 --> 00:29:21,929 - ...and then we all lose the war. - General Washington... 373 00:29:22,009 --> 00:29:26,701 ...a fact about your past, in 1743, your father died when you were just 11 years old... 374 00:29:26,781 --> 00:29:30,010 ...and then a little bit later, you went to Barbados and contracted smallpox. 375 00:29:30,090 --> 00:29:33,705 But, Mr. Hamilton, you were an orphan, but about 240 years from now... 376 00:29:33,785 --> 00:29:36,360 ...you become a really great singer. Good job. 377 00:29:36,440 --> 00:29:39,053 How do you know all this? 378 00:29:39,884 --> 00:29:42,791 Because I'm a history teacher, damn it... 379 00:29:42,871 --> 00:29:46,731 - ...and you are my history. - What's it gonna be? 380 00:29:46,811 --> 00:29:50,805 Hamilton, I think we need to give our new allies all the cannons they need. 381 00:29:50,885 --> 00:29:54,061 We have a Sharknado to defeat. 382 00:29:56,472 --> 00:29:58,560 Shoot at the tornado! 383 00:30:00,085 --> 00:30:03,105 - Hey! Hey, let me help you! - Go away. 384 00:30:03,185 --> 00:30:05,560 I'm not taking no for an answer. 385 00:30:05,889 --> 00:30:08,109 - Take this. - Okay. 386 00:30:09,575 --> 00:30:11,154 Fire! 387 00:30:15,594 --> 00:30:17,165 Yes! 388 00:30:18,877 --> 00:30:22,297 Okay. I know it's gonna probably make me sound crazy and all, but... 389 00:30:22,377 --> 00:30:25,204 No, I know you're crazy, but I still like you. 390 00:30:25,284 --> 00:30:26,800 Okay. 391 00:30:27,380 --> 00:30:29,269 Yeah, okay. 392 00:30:32,988 --> 00:30:34,390 Here you go, sir! 393 00:30:34,470 --> 00:30:37,501 All right, listen up! We gotta fire the cannons all at once. 394 00:30:37,581 --> 00:30:40,406 We gotta time 'em with a lightning strike. If we do that... 395 00:30:40,486 --> 00:30:43,807 ...all the cannonballs will become electrified and will go into the Sharknado... 396 00:30:43,887 --> 00:30:45,729 ...and it'll blow up all the sharks. 397 00:30:50,698 --> 00:30:55,549 Look, I've faced down more of these Sharknados than I care to remember. 398 00:30:55,629 --> 00:30:58,285 There's no time to stop and think about the madness of it all. 399 00:30:58,365 --> 00:31:01,808 You just have to do it. We're not fighting for just our country. 400 00:31:01,888 --> 00:31:04,196 We're fighting for all of humanity. 401 00:31:04,276 --> 00:31:06,198 Now who's with me? 402 00:31:11,474 --> 00:31:13,575 Just load the cannons! 403 00:31:13,655 --> 00:31:17,133 Ready the cannons! Aim! 404 00:31:17,213 --> 00:31:18,792 Fire! 405 00:31:23,419 --> 00:31:26,048 It's a full count, bottom of the ninth. 406 00:31:37,297 --> 00:31:39,297 All right, locked and loaded! 407 00:31:39,377 --> 00:31:42,803 3, 2, 1... 408 00:31:42,883 --> 00:31:44,049 ...fire! 409 00:31:53,880 --> 00:31:56,348 Retreat! Retreat! 410 00:32:10,678 --> 00:32:12,919 God bless America. 411 00:32:16,538 --> 00:32:19,609 The British are retreating. 412 00:32:19,689 --> 00:32:23,913 - Suck it, you redcoat ninnies! - Where's Nova? 413 00:32:23,993 --> 00:32:27,014 She was walking into town with Private Clarke. 414 00:32:28,497 --> 00:32:31,125 You two figure out how to get us some speed. 415 00:32:31,205 --> 00:32:33,024 I'll be right back. 416 00:32:33,384 --> 00:32:37,713 Here you go. Thank you so much. I really appreciate it. Thank you. 417 00:32:37,793 --> 00:32:40,606 - Take care of it. - That was weird. 418 00:32:41,186 --> 00:32:43,292 Hold up. I'll take this from here. 419 00:32:45,795 --> 00:32:47,667 Great job today. 420 00:32:49,590 --> 00:32:51,859 Let me buy you a drink, Private Shepard. 421 00:32:56,784 --> 00:32:59,129 - I have a ride for you. - Whoa! 422 00:32:59,209 --> 00:33:02,025 It's not safe for these horses to come through the portal. 423 00:33:02,105 --> 00:33:05,987 But I have something much more powerful in mind. 424 00:33:07,891 --> 00:33:10,709 Any chance this is a letter to your grandfather? 425 00:33:10,789 --> 00:33:13,010 Yeah, as a matter of fact, there is. 426 00:33:13,590 --> 00:33:16,481 - Do you want to read it, Fin? - Yeah. 427 00:33:21,002 --> 00:33:23,404 You're warning him not to go fishing. 428 00:33:23,484 --> 00:33:27,345 If he doesn't go to the sea, there's no way that shark will kill him. He'll stay alive. 429 00:33:27,425 --> 00:33:29,105 And you stop fighting sharks... 430 00:33:29,185 --> 00:33:33,010 ...you don't start the Sharknado Sisterhood, and you don't save me or my family. 431 00:33:33,090 --> 00:33:37,441 You know what, Fin? It's time I save my own family, okay? And, by the way... 432 00:33:37,521 --> 00:33:40,198 ...he might not even get this note. He's not gonna be born for two more centuries... 433 00:33:40,278 --> 00:33:42,279 ...but I had to try. 434 00:33:43,695 --> 00:33:45,942 No. We can't mess with destiny. 435 00:33:46,022 --> 00:33:48,124 Mess with destiny? 436 00:33:48,204 --> 00:33:51,908 We just fought in the American Revolution. It looks like we're messing with destiny to me. 437 00:33:51,988 --> 00:33:54,628 No, we stopped history from changing by stopping a Sharknado... 438 00:33:54,708 --> 00:33:56,725 ...so things could stay the way they are. 439 00:33:56,805 --> 00:33:59,436 Your grandfather didn't die in a Sharknado. 440 00:34:01,924 --> 00:34:06,507 - We can't change his fate. - Next time we jump, I might not exist. 441 00:34:06,587 --> 00:34:10,922 And what are the odds that I ran into my ancestor? I'll never get this chance again. 442 00:34:11,002 --> 00:34:13,606 My grandfather raised me... 443 00:34:13,686 --> 00:34:16,501 ...and I was never the same after he died, so I would give anything... 444 00:34:16,581 --> 00:34:18,437 ...to have one more day with him. 445 00:34:18,517 --> 00:34:20,974 I'm sorry, Nova. We can't. 446 00:34:26,909 --> 00:34:30,024 - I'm sorry. - You know what, Fin? 447 00:34:30,104 --> 00:34:34,580 I'm sorry. You can't control me, and you won't control my destiny. 448 00:34:45,383 --> 00:34:50,229 I just know that the energy bolt is more powerful than anything else we have... 449 00:34:50,309 --> 00:34:54,154 - ...but I just cannot grab it. - I know what the problem is. 450 00:34:54,234 --> 00:34:56,071 What we're missing... 451 00:34:56,695 --> 00:34:58,564 ...is the key. 452 00:35:03,164 --> 00:35:05,057 Look what Ben gave us, his carriage. 453 00:35:05,137 --> 00:35:08,984 Listen up, you little wig-biters. Come along. Get you inside. 454 00:35:09,064 --> 00:35:12,209 In you go. In you go. Hello. 455 00:35:12,289 --> 00:35:15,458 - It's been an honor to meet you. - This day will go down in history. 456 00:35:15,538 --> 00:35:17,305 No doubt. 457 00:35:17,385 --> 00:35:19,004 Bryan, let's go. 458 00:35:19,684 --> 00:35:23,520 - I'm sorry, Fin. I can't. - What are you talking about? 459 00:35:23,600 --> 00:35:25,902 You see, this is why Gil picked you to lead the team. 460 00:35:25,982 --> 00:35:29,828 You're always ready to run in there and go fight the next Sharknado... 461 00:35:29,908 --> 00:35:32,758 ...but me, I run, and I just get tired. 462 00:35:32,838 --> 00:35:35,685 Fin, last time I jumped, I wasn't exactly me. 463 00:35:35,765 --> 00:35:38,943 - I can't take that chance anymore. - Bryan, you can't stay here. 464 00:35:39,023 --> 00:35:41,305 I taught history for 25 years. 465 00:35:41,385 --> 00:35:44,283 Now I'm ready to live it. 466 00:35:51,909 --> 00:35:53,758 Be safe. 467 00:35:56,160 --> 00:36:01,109 I thought you might need a little extra power to get back to the future! 468 00:36:02,085 --> 00:36:03,522 What? 469 00:36:03,602 --> 00:36:06,094 Well, first we need to get this kite in the air. 470 00:36:10,321 --> 00:36:13,829 - Get us out of here! - To infinity and beyond! 471 00:36:25,052 --> 00:36:26,926 Awesome, dude! 472 00:36:27,006 --> 00:36:30,001 Do you think history will remember this day? 473 00:36:30,081 --> 00:36:34,199 Do you think they'll remember me for anything other than this stupid kite? 474 00:36:34,279 --> 00:36:36,902 No, it's pretty much just the kite. 475 00:36:36,982 --> 00:36:39,316 - Oh. Toodles. - Okay, take care, Ben. 476 00:36:39,396 --> 00:36:41,918 Is there any, uh, place to get a... 477 00:36:41,998 --> 00:36:44,377 ...taco around here or anything, or... 478 00:37:02,060 --> 00:37:04,272 We don't have to do this, son. 479 00:37:04,701 --> 00:37:07,559 You could still surrender and live. 480 00:37:10,387 --> 00:37:13,652 Billy the Kid does not surrender! 481 00:37:46,064 --> 00:37:48,563 This ain't over yet, my friend! 482 00:37:49,135 --> 00:37:52,025 Friend? Who you calling "friend"? 483 00:37:52,105 --> 00:37:53,734 Get your hands up, partner. 484 00:37:55,978 --> 00:37:58,653 They'll arrest all of us if we get caught, okay? We have to stay quiet. 485 00:37:58,733 --> 00:38:02,893 - Get along, losers! We're going shopping! - I'll take that. 486 00:38:02,973 --> 00:38:04,813 Turn around. 487 00:38:06,240 --> 00:38:09,468 Don't just stand there like a bunch of Kansas City showgirls! 488 00:38:09,548 --> 00:38:11,354 Go get him! 489 00:38:12,534 --> 00:38:14,354 I don't know how you and Billy the Kid... 490 00:38:14,434 --> 00:38:17,644 ...pulled off that carriage falling out of the sky stunt... 491 00:38:17,724 --> 00:38:20,068 ...but this sideshow ends today. 492 00:38:20,148 --> 00:38:21,978 Billy the Kid? 493 00:38:22,358 --> 00:38:25,580 - I'm not with Billy the Kid. - You had his gun. 494 00:38:25,660 --> 00:38:28,510 You helped him get away. I say you're lying. 495 00:38:28,590 --> 00:38:31,773 - You're under arrest. - You got it all twisted. 496 00:38:31,853 --> 00:38:34,200 Yeah, I think I know who's twisted, mister. 497 00:38:34,280 --> 00:38:36,788 No one messes with Sheriff Ron! 498 00:38:36,868 --> 00:38:38,079 He'll be okay. 499 00:38:38,159 --> 00:38:40,013 Keep walking. 500 00:38:48,646 --> 00:38:51,716 - Get up slowly. - Skye? 501 00:38:52,056 --> 00:38:53,734 April? 502 00:39:04,247 --> 00:39:07,387 Tried that already. No use. 503 00:39:07,467 --> 00:39:09,368 Are you with Billy the Kid? 504 00:39:09,448 --> 00:39:11,402 He's my ride out of here. 505 00:39:11,862 --> 00:39:14,938 Well, if he comes to break you out, take me with you. 506 00:39:15,018 --> 00:39:16,878 Safer in here. 507 00:39:17,758 --> 00:39:19,634 Weather's changing. 508 00:39:22,461 --> 00:39:24,533 You don't know the half of it. 509 00:39:25,256 --> 00:39:27,120 What are you in for, mister? 510 00:39:27,200 --> 00:39:29,484 Just trying to put my family back together. 511 00:39:29,564 --> 00:39:31,486 Story of my life. 512 00:39:31,566 --> 00:39:33,773 I hope you're ready to rock, boy. 513 00:39:34,453 --> 00:39:36,288 All right, blondie. 514 00:39:36,678 --> 00:39:38,541 Time to go. 515 00:39:41,044 --> 00:39:43,639 Wait. Where's Billy? 516 00:39:43,719 --> 00:39:46,965 Oh, he ran like the coward he is. Come on. 517 00:39:47,956 --> 00:39:49,587 Hey, where are you taking him? 518 00:39:49,667 --> 00:39:53,727 It's judgment day. This boy's gonna meet his maker. 519 00:39:55,173 --> 00:39:59,074 - Good luck finding your family! - Oh, are those your last words? 520 00:39:59,753 --> 00:40:02,579 No. Semper paratus. 521 00:40:02,659 --> 00:40:04,546 Shut up. 522 00:40:05,342 --> 00:40:08,865 Gil, it's Dad! Gil, it's Dad! 523 00:40:08,945 --> 00:40:11,489 Howdy, Deputy. I do declare I'm new around here... 524 00:40:11,569 --> 00:40:13,888 ...but I think I found this man. 525 00:40:13,968 --> 00:40:16,894 He looked real suspicious, and I think he had a gun. 526 00:40:23,640 --> 00:40:25,490 - Hey, Fin! - Skye. 527 00:40:25,570 --> 00:40:27,235 Need a lift? 528 00:40:32,150 --> 00:40:34,428 Here. Put these on. 529 00:40:36,668 --> 00:40:38,073 Surprised to see me? 530 00:40:38,153 --> 00:40:40,993 Not really, not after what I've been through. 531 00:40:41,073 --> 00:40:44,350 - You know I always got your back. - Well, you did kinda die in New York. 532 00:40:44,430 --> 00:40:46,822 Well, I was in New York, but I didn't die. 533 00:40:49,153 --> 00:40:50,835 - You did kinda die. - Uh-uh. 534 00:40:50,915 --> 00:40:54,336 I ran into this guy wearing a freaking shark helmet. Bam! 535 00:40:54,416 --> 00:40:58,890 - He put me back here to save your butt. - That was my son Gil, and he's here. 536 00:40:59,660 --> 00:41:01,599 - There he is. - Dead man walking. 537 00:41:01,679 --> 00:41:03,567 Not for long. 538 00:41:03,647 --> 00:41:06,572 - I screwed up. - How? 539 00:41:06,652 --> 00:41:10,221 Billy the Kid was supposed to rescue Gil, but he can't. 540 00:41:10,301 --> 00:41:13,921 When we landed in town, we changed that, and he left. 541 00:41:14,946 --> 00:41:16,771 Gil's gonna hang. 542 00:41:17,251 --> 00:41:18,966 Let me go, Fin. 543 00:41:19,046 --> 00:41:21,480 I'll rescue him like he rescued me. 544 00:41:21,560 --> 00:41:25,057 No, you can't. If he recognizes us, he won't rescue us. 545 00:41:25,137 --> 00:41:28,861 - He knows you. - The future Gil knows me. 546 00:41:29,441 --> 00:41:31,339 Trust me. 547 00:41:31,750 --> 00:41:35,041 If you're looking for someone to save you, son, stop. 548 00:41:36,352 --> 00:41:37,897 That's Gil. 549 00:41:37,977 --> 00:41:40,258 Bad weather's coming. 550 00:41:42,958 --> 00:41:45,261 I'd take cover if I were you. 551 00:41:45,341 --> 00:41:47,135 Bag him. 552 00:41:50,148 --> 00:41:52,980 Citizens of Santa Mira Ridge... 553 00:41:53,060 --> 00:41:57,072 ...once again, I hand out justice to those who break the law in my town. 554 00:41:57,152 --> 00:42:01,087 We must uphold our laws, instill order, not chaos. 555 00:42:01,167 --> 00:42:05,432 Let this man's punishment be the exception, not the rule. 556 00:42:06,698 --> 00:42:08,689 This is our life. 557 00:42:08,769 --> 00:42:10,773 This is our town. 558 00:42:12,552 --> 00:42:14,377 Looks like we have more problems. 559 00:42:19,149 --> 00:42:21,278 Storm's a-coming! 560 00:42:23,552 --> 00:42:25,887 - Hang him. - Yippee-ki-yay. 561 00:42:40,359 --> 00:42:42,639 What the hell's going on in my town? 562 00:42:42,719 --> 00:42:45,134 And who cut that boy loose? 563 00:42:48,460 --> 00:42:51,528 Get up. Come on. Get up. I got you. I got you. 564 00:42:52,968 --> 00:42:54,964 Who are you? Did Billy send you? 565 00:42:55,044 --> 00:42:59,097 No. Don't worry about Billy. Worry about that Sharknado. 566 00:42:59,654 --> 00:43:01,918 You know about Sharknados? 567 00:43:01,998 --> 00:43:05,565 I also know everything there is to know about you, Little Gil. 568 00:43:06,295 --> 00:43:09,319 You parents are waiting for you on the other side of that storm. 569 00:43:09,399 --> 00:43:11,972 Now you go save me so I can save you... 570 00:43:12,052 --> 00:43:15,809 ...so you can save your parents, and we can save the world, okay? 571 00:43:15,889 --> 00:43:19,180 - Who are you? - I'm Skye... 572 00:43:19,260 --> 00:43:22,258 ...a chocolate blast from the past. 573 00:43:22,338 --> 00:43:25,145 Now go, kid! Go! Go! 574 00:43:29,845 --> 00:43:33,668 Go ahead. Shark my day. 575 00:43:37,350 --> 00:43:40,815 Deputy Richie! Deputy Richie! What happened? 576 00:43:44,399 --> 00:43:46,234 Son of a bitch. 577 00:44:01,866 --> 00:44:04,660 Hey! You're supposed to be in jail! 578 00:44:04,740 --> 00:44:07,049 You're shooting at my son. 579 00:44:08,946 --> 00:44:11,177 Ah-ah-ah-ah-ah! 580 00:44:11,257 --> 00:44:14,284 I'm not gonna take this anymore. 581 00:44:18,560 --> 00:44:20,663 One shark! 582 00:44:20,743 --> 00:44:23,432 Two shark! Red shark! 583 00:44:24,052 --> 00:44:26,701 Blue shark! Yee-haw! 584 00:44:27,241 --> 00:44:30,232 Gil! Gil! 585 00:44:31,863 --> 00:44:34,557 - The train is leaving! - Why are there fish falling from the sky? 586 00:44:34,637 --> 00:44:36,780 Don't worry about that. Just get to the train! 587 00:44:38,918 --> 00:44:40,485 Oh, my God. 588 00:44:43,070 --> 00:44:46,216 - Where's that sound coming from? - What is that? Your bag. 589 00:44:46,296 --> 00:44:50,325 I can help. Point me toward the storm. Activating lasers. 590 00:44:56,451 --> 00:44:58,778 I didn't know I could do that. 591 00:44:59,543 --> 00:45:02,474 I think your head is fueled by a nuclear core. 592 00:45:02,554 --> 00:45:05,278 - Where are the girls? - They're coming. 593 00:45:05,358 --> 00:45:07,586 - The Sharknado's dying. - That's a good thing, right? 594 00:45:07,666 --> 00:45:10,963 - Great, but we need speed to time jump. - What happens if we miss it? 595 00:45:11,043 --> 00:45:12,412 - Then we're stuck here forever. - What? 596 00:45:12,492 --> 00:45:14,707 Come on. We'll figure it out. 597 00:45:14,863 --> 00:45:18,032 - Going somewhere, slick? - I don't have time for this. 598 00:45:18,112 --> 00:45:19,787 Time? 599 00:45:19,867 --> 00:45:23,256 You know, it's a funny thing you mentioning time, 'cause apparently... 600 00:45:23,336 --> 00:45:26,463 - ...I have all the time in the world. - What are you talking about? 601 00:45:26,543 --> 00:45:29,217 Don't you look at me funny. I ain't stupid. 602 00:45:29,297 --> 00:45:32,965 That cowboy was from the future, and he promised me if I rescue him... 603 00:45:33,045 --> 00:45:37,175 - ...he was gonna take me with him. - You can't go into the future, Billy. 604 00:45:37,255 --> 00:45:40,607 You think you're gonna go to the future instead of me? Me! 605 00:45:40,687 --> 00:45:42,564 Billy the Kid! 606 00:45:43,244 --> 00:45:45,371 I already been there and done it. 607 00:45:49,637 --> 00:45:51,787 What if I take your place? 608 00:45:51,867 --> 00:45:54,146 The future is ripe for robbing. 609 00:45:58,514 --> 00:46:01,065 She did it. Now let's go find Fin and Skye. 610 00:46:01,145 --> 00:46:02,165 Let's go! 611 00:46:02,245 --> 00:46:04,475 The vortex is collapsing. 612 00:46:04,555 --> 00:46:08,175 - Get out of the way! - Prepare to draw. 613 00:46:08,255 --> 00:46:11,089 Really? We're doing this? 614 00:46:11,719 --> 00:46:12,998 Mm-hmm. 615 00:46:14,662 --> 00:46:16,260 Draw! 616 00:46:24,143 --> 00:46:26,180 I ain't dead yet! 617 00:46:27,660 --> 00:46:29,523 You're dead now. 618 00:46:31,248 --> 00:46:33,163 Kind of gross. Hey. 619 00:46:33,243 --> 00:46:37,720 All right, that train's our only chance. We gotta get in it. Come on. Let's go. 620 00:46:54,141 --> 00:46:55,678 Come on! 621 00:46:57,441 --> 00:46:58,984 Reach. 622 00:47:17,992 --> 00:47:21,485 - Hurry. This train isn't fast enough. - I'm gonna unhook some cars. 623 00:47:21,565 --> 00:47:24,785 - You can do that? - Yeah. Runs in the family. 624 00:47:24,865 --> 00:47:26,237 You're the conductors now. 625 00:47:26,317 --> 00:47:28,934 - You got it. - Careful. 626 00:47:52,862 --> 00:47:55,319 He better hurry up. We're getting close. 627 00:48:14,563 --> 00:48:16,411 Whoo! Surf's up! 628 00:48:31,678 --> 00:48:35,234 How do you do, everyone? This is Rand McDonald, reporting live... 629 00:48:35,314 --> 00:48:38,072 ...from the beaches of Santa Monica, California... 630 00:48:38,152 --> 00:48:41,077 ...where people are literally doing the shark... 631 00:48:41,157 --> 00:48:44,560 ...a dance craze that's number one with a bullet... 632 00:48:44,640 --> 00:48:46,564 ...a bullet to the head. 633 00:48:56,255 --> 00:48:57,485 Well, that sucked. 634 00:49:13,976 --> 00:49:14,927 Fin! 635 00:49:26,450 --> 00:49:29,281 We gotta go warn those people. Come on. 636 00:49:33,562 --> 00:49:36,033 Thank you. We're Quint. 637 00:49:42,944 --> 00:49:44,316 Tornado! 638 00:49:45,969 --> 00:49:47,731 Shark! 639 00:49:48,865 --> 00:49:51,466 Sharknado! Run! 640 00:50:18,957 --> 00:50:20,440 Surf's up. 641 00:50:24,091 --> 00:50:27,904 You okay? Skye, you got him? Get him some help. Come on. Come on. 642 00:50:30,562 --> 00:50:32,143 Hurry! 643 00:50:37,096 --> 00:50:40,159 Oh, my God! Oh, my God! A shark! The shark's coming! 644 00:50:40,239 --> 00:50:43,708 Hey! Hey! You're Rand McDonald from TV! 645 00:50:43,788 --> 00:50:46,528 You're Rand McDonald! I'm on... I'm on TV! 646 00:50:46,608 --> 00:50:48,238 Baba booey! 647 00:50:52,420 --> 00:50:54,278 It's a... 648 00:50:54,983 --> 00:50:59,243 ...Shark-'n'-rollnado... 649 00:50:59,874 --> 00:51:01,567 Mommy! 650 00:51:03,553 --> 00:51:05,359 Let's go. 651 00:51:06,639 --> 00:51:09,717 - Keep it up, Gilly! - You got it, Raye! 652 00:51:10,797 --> 00:51:12,868 You know what that means. 653 00:51:14,545 --> 00:51:16,434 They're my parents. 654 00:51:19,254 --> 00:51:20,479 Hey! 655 00:51:20,559 --> 00:51:23,686 Get out of our way, big feet, or we'll fry you. 656 00:51:31,043 --> 00:51:33,310 The professor made it. 657 00:51:34,044 --> 00:51:36,759 Why are you trying to destroy that Sharknado? 658 00:51:36,839 --> 00:51:39,176 Sharknado? How do you know that name? 659 00:51:39,256 --> 00:51:41,792 - Do you know a guy named Gil? - The professor? 660 00:51:41,872 --> 00:51:44,668 - Blond hair, blue eyes, shark fin helmet? - Wait. Do you know him? 661 00:51:44,748 --> 00:51:47,170 - Yeah. He's our son. - You mean more like your father, right? 662 00:51:47,250 --> 00:51:50,129 - He must have got older. - How do you two dweebs know so much? 663 00:51:50,209 --> 00:51:52,951 He's trying to get in the vortex to time travel. 664 00:51:53,031 --> 00:51:54,828 Oh, dear. 665 00:51:57,385 --> 00:51:59,479 Fin, look. 666 00:52:00,009 --> 00:52:03,073 - I think this is the prototype of the... - The capacitor. 667 00:52:05,776 --> 00:52:07,175 - Look at the date. - Isn't that the date... 668 00:52:07,255 --> 00:52:09,036 ...from when the first Sharknado hit Santa Monica? 669 00:52:09,116 --> 00:52:11,331 Yeah. That's where we're going to next. 670 00:52:16,042 --> 00:52:19,266 Now listen. We gotta stop all this jibber-jabbering and 86 that Sharknado... 671 00:52:19,346 --> 00:52:22,762 - ...before we all become fish food. - Let's get the big gun. 672 00:52:22,842 --> 00:52:26,255 Let's do it. Hope JPL doesn't find out I borrowed this. 673 00:52:26,745 --> 00:52:29,021 I need your help to stabilize it. 674 00:52:35,134 --> 00:52:37,667 All right, everybody hold on. 675 00:52:37,747 --> 00:52:40,400 The professor told us to destroy it after he got through. 676 00:52:40,480 --> 00:52:41,784 Now! 677 00:52:52,732 --> 00:52:55,976 - It's gone! - We did it! We did it! 678 00:52:56,856 --> 00:52:59,077 - We did it! - It's gone. 679 00:52:59,477 --> 00:53:02,058 I've got it. We can still make the jump. 680 00:53:02,138 --> 00:53:05,181 - Jump? What jump? - This prototype isn't as advanced... 681 00:53:05,261 --> 00:53:08,224 ...but I can program the date, but we can make this work. I can make it work. 682 00:53:08,304 --> 00:53:12,068 - I just need... I need speed. - What about that sweet ride you just got? 683 00:53:12,148 --> 00:53:14,593 Oh, she's a beaut, huh. A brand-new Cadillac El Dorado. 684 00:53:14,673 --> 00:53:17,572 - Great! We'll take it! Yes. - I'm taking the capacitor. 685 00:53:17,652 --> 00:53:20,033 - I'm gonna make some adjustments. - Wait. 686 00:53:21,454 --> 00:53:23,457 You look so familiar. 687 00:53:24,237 --> 00:53:26,467 Did we go to high school together? 688 00:53:26,547 --> 00:53:28,676 I would have remembered that. 689 00:53:30,453 --> 00:53:32,151 I'm Raye Martin. 690 00:53:33,349 --> 00:53:36,191 - Fin. - Hi, Fin. 691 00:53:36,751 --> 00:53:40,030 And I'm Gilly, Gilly Shepard. Nice to meet you. 692 00:53:40,959 --> 00:53:42,631 Look, I know this is gonna sound crazy... 693 00:53:42,711 --> 00:53:45,037 ...but the professor used that capacitor to move into the future... 694 00:53:45,117 --> 00:53:47,758 ...but there's not gonna be any future unless we meet him there. 695 00:53:47,838 --> 00:53:50,055 You're from the future? 696 00:53:50,135 --> 00:53:53,265 Okay, future boy, tell us something that hasn't happened yet. 697 00:53:53,345 --> 00:53:54,852 Yeah. 698 00:53:54,932 --> 00:53:56,801 You two fall in love. 699 00:53:58,240 --> 00:53:59,819 What? 700 00:54:00,935 --> 00:54:02,458 Dork. 701 00:54:07,133 --> 00:54:09,509 - Here you go, son. - Thanks, Dad. 702 00:54:11,030 --> 00:54:12,629 Daddio. 703 00:54:13,744 --> 00:54:16,772 Oh, wait. Button up. It's getting cold. 704 00:54:17,752 --> 00:54:19,608 Good luck! 705 00:54:34,178 --> 00:54:38,465 If we ever have kids one day, I just... I hope they don't turn out like that. 706 00:54:38,745 --> 00:54:41,333 - That would be weird, yeah. - Whoo! 707 00:54:43,951 --> 00:54:45,294 You got the capacitor set? 708 00:54:45,374 --> 00:54:47,438 Yep, back to Santa Monica, just like Gil said. 709 00:54:47,518 --> 00:54:49,927 Santa Monica, here we come. 710 00:55:27,041 --> 00:55:29,181 I have an extra ticket to the Spice Girls concert. 711 00:55:29,261 --> 00:55:31,640 Do you want to go, or are you gonna go see "Titanic" for the tenth time? 712 00:55:31,720 --> 00:55:33,861 Nova, what did you do? 713 00:55:34,930 --> 00:55:38,242 - Why are we in San Francisco? - This doesn't concern you, Fin. 714 00:55:38,322 --> 00:55:41,191 Doesn't concern me? What do you think you're doing? 715 00:55:41,271 --> 00:55:45,460 What I'm doing? We've been interfering with everything. 716 00:55:45,540 --> 00:55:47,371 And who do you think you are, anyway? 717 00:55:47,451 --> 00:55:50,692 You wouldn't let me send a note to my grandfather, yet you didn't think twice... 718 00:55:50,772 --> 00:55:54,055 ...about when Bryan stayed behind during the Revolutionary War, did you? 719 00:55:54,135 --> 00:55:58,445 And what about hanging out with your parents? Just leave me alone, okay? 720 00:55:58,525 --> 00:56:01,549 This is my story now. You saved your family... 721 00:56:01,629 --> 00:56:03,778 - ...and now I'm saving mine. - Nova... 722 00:56:03,858 --> 00:56:06,537 There's nothing you can do to stop me, okay? 723 00:56:10,833 --> 00:56:14,364 - What's that girl up to? - She brought us back to 1997... 724 00:56:14,444 --> 00:56:17,768 ...so she could prevent her grandfather from being killed by a shark. 725 00:56:28,331 --> 00:56:31,633 - I want to catch a big fish today. - And you will. 726 00:56:31,713 --> 00:56:33,449 I brought my lucky lure. 727 00:56:33,529 --> 00:56:35,707 Well, then it's gonna be your lucky day, Nova. 728 00:56:35,787 --> 00:56:38,799 Quit calling me that, Grandpa. My name is Jenny Lynn. 729 00:56:38,879 --> 00:56:41,655 - You shine way too bright for that name. - Like a star? 730 00:56:41,735 --> 00:56:44,384 Exactly, like a little nova. 731 00:56:51,003 --> 00:56:54,520 - Wow. You look cool. - Not as cool as you look. 732 00:56:54,600 --> 00:56:57,654 - I'm Jenny Lynn. - That's a pretty name. 733 00:56:57,734 --> 00:57:00,824 - But you can call me Nova. - Oh. 734 00:57:02,208 --> 00:57:05,671 - Hey, do you have room for one more? - That'll be 20 bucks. 735 00:57:06,668 --> 00:57:10,050 Ah, forget about it. I... my charter boat. I'll cover you. 736 00:57:10,130 --> 00:57:12,490 - Just catch a big fish. - Thank you. 737 00:57:12,570 --> 00:57:14,590 Hope she does the right thing. 738 00:57:17,058 --> 00:57:20,672 - Hey, you got room for three more? - That'll be 60 bucks. You got any poles? 739 00:57:20,752 --> 00:57:22,610 Got it right here. 740 00:57:24,853 --> 00:57:28,923 Okay, guys, we shove off in five minutes. 741 00:57:36,353 --> 00:57:39,624 Darn. I lost another one, and I didn't even feel the fish bite. 742 00:57:39,704 --> 00:57:41,696 Use this one, Grandpa. 743 00:57:41,776 --> 00:57:43,375 Okay. 744 00:57:43,955 --> 00:57:46,890 All right, now, when you get a fish on your line and you feel it... 745 00:57:46,970 --> 00:57:50,417 - ...you gotta keep your line taut, okay? - Okay, Grandpa. 746 00:57:50,497 --> 00:57:52,733 Okay, Grandpa. 747 00:58:12,932 --> 00:58:16,135 Have you really thought out what you're about to do? 748 00:58:17,250 --> 00:58:20,271 I have the chance to give that little girl a real future. 749 00:58:20,351 --> 00:58:22,276 Any minute now, this ship will crash... 750 00:58:22,356 --> 00:58:25,374 ...leaving my grandfather and everyone else onboard as food... 751 00:58:25,454 --> 00:58:27,962 ...for a school of bloodthirsty sharks. 752 00:58:28,042 --> 00:58:30,714 Don't tell me that if this wasn't April, Claudia, Matt, or Gil... 753 00:58:30,794 --> 00:58:33,876 ...that you wouldn't insist that I help you save them. 754 00:58:33,956 --> 00:58:36,857 I don't think you realize what we all have at stake here. 755 00:58:36,937 --> 00:58:39,972 I've had to watch my son grow up in time without me. 756 00:58:41,352 --> 00:58:43,201 Do you know what that's like? 757 00:58:44,731 --> 00:58:48,776 Do you know how many times I thought about just... not going forward... 758 00:58:49,656 --> 00:58:52,016 ...staying back like Bryan did? 759 00:58:52,846 --> 00:58:54,656 If we're successful... 760 00:58:55,498 --> 00:58:57,337 ...everything resets... 761 00:58:58,497 --> 00:59:01,558 ...Gil disappears... 762 00:59:03,241 --> 00:59:07,395 ...disappears from my heart and from my mind because he's never existed. 763 00:59:09,242 --> 00:59:12,161 Nova, you said it yourself. 764 00:59:12,241 --> 00:59:13,674 It's bigger than us. 765 00:59:13,754 --> 00:59:15,633 That's not fair. 766 00:59:17,654 --> 00:59:19,534 That little girl... 767 00:59:20,157 --> 00:59:22,758 ...I need my Grandpa, Fin. 768 00:59:23,138 --> 00:59:25,024 I know. 769 00:59:26,147 --> 00:59:30,479 Okay, everybody. Let's get out there and get some big ones. 770 00:59:45,559 --> 00:59:47,950 I see you're admiring a family heirloom. 771 00:59:48,030 --> 00:59:51,674 That's been handed down generation to generation since the Civil War. 772 00:59:51,754 --> 00:59:54,055 Revolutionary War. 773 00:59:54,135 --> 00:59:56,368 - What? - Oh, nothing. 774 00:59:56,448 --> 01:00:00,170 You know, it's a bit of a superstition, but I've kept it onboard as a good luck charm. 775 01:00:00,250 --> 01:00:02,580 It's where my granddaughter gets her name. 776 01:00:05,434 --> 01:00:08,644 What are we doing standing around? Come on! We want to fish, right? 777 01:00:08,724 --> 01:00:12,528 Let's get some lines in the water! There's some big ones out there. 778 01:00:14,458 --> 01:00:19,438 Nova, everything you are, everything you fight for is driven by this moment. 779 01:00:19,518 --> 01:00:22,707 And if this moment doesn't happen, if your grandpa doesn't die... 780 01:00:22,787 --> 01:00:24,668 ...everything could change. 781 01:00:24,748 --> 01:00:26,902 Okay. Okay. 782 01:00:27,542 --> 01:00:29,514 You know what? 783 01:00:30,244 --> 01:00:33,326 You're right. I get it now. I understand. 784 01:00:40,940 --> 01:00:44,820 Stop this boat! You have to turn this boat around. Please. It's an emergency. 785 01:00:44,900 --> 01:00:47,564 - I need you to get out of here. - Look, at some point today... 786 01:00:47,644 --> 01:00:49,971 Don't pay any attention to her. I'm so sorry about this. 787 01:00:50,051 --> 01:00:53,017 - ...sink and then the sharks are... - I'm really just a retired doctor. 788 01:00:53,097 --> 01:00:56,445 - I really shouldn't be piloting this thing. - Can you alert a Coast Guard? 789 01:00:59,231 --> 01:01:00,746 - A shark. - Shark! 790 01:01:00,826 --> 01:01:02,383 - Come on, Nova. - Hey, what's that? 791 01:01:02,463 --> 01:01:04,694 - What? Where? - Sharks in the water! 792 01:01:09,145 --> 01:01:10,724 Nova! 793 01:01:16,852 --> 01:01:19,917 Abandon ship! 794 01:01:24,145 --> 01:01:26,375 I caused this? I'm the reason my grandfather died? 795 01:01:26,455 --> 01:01:29,396 Come on! I'm not gonna let your grandfather die this time! 796 01:01:29,476 --> 01:01:33,906 Go! Go! Take her in the raft! Hurry up! My friend will save you! 797 01:01:42,492 --> 01:01:44,412 Okay, get her in the raft. 798 01:01:49,454 --> 01:01:50,764 My name is Nova Clarke. 799 01:01:50,844 --> 01:01:54,057 You killed my grandfather. Prepare to die! 800 01:01:55,037 --> 01:01:57,677 Hold on, Nova. You're gonna be all right. Help is on the way. 801 01:01:57,757 --> 01:02:00,792 - Keep Nova safe. - Hey, you guys coming? 802 01:02:00,872 --> 01:02:02,713 We'll catch up. 803 01:02:14,453 --> 01:02:16,178 Nova! 804 01:02:18,732 --> 01:02:21,160 Grab my hand! Come on! 805 01:02:21,840 --> 01:02:23,726 April! 806 01:02:27,085 --> 01:02:29,484 - Come on, Nova! - Help! 807 01:02:32,838 --> 01:02:33,940 No! 808 01:02:38,932 --> 01:02:40,515 Help! 809 01:02:55,332 --> 01:02:56,841 No! 810 01:02:59,295 --> 01:03:02,623 Every time I try and fix something, it just makes things worse... 811 01:03:02,703 --> 01:03:05,104 ...and people die again. 812 01:03:08,072 --> 01:03:11,483 - I can't control the future. - You're right. 813 01:03:12,263 --> 01:03:16,710 You can never control the future. All you can do is control your choices. 814 01:03:16,790 --> 01:03:20,554 And now we need to do the right thing and finish what we started. 815 01:03:21,774 --> 01:03:24,839 - Where's the capacitor? - It's right here. 816 01:03:27,093 --> 01:03:29,479 - We have a problem. - Is it broken? 817 01:03:29,559 --> 01:03:32,450 It keeps adding too many numbers. I gotta redirect the router. 818 01:03:36,358 --> 01:03:39,563 - We don't have time for this. - Even if I can set it to the right time... 819 01:03:39,643 --> 01:03:42,199 ...we still don't have enough velocity to engage the time jump. 820 01:03:42,279 --> 01:03:44,382 You get that thing fixed. I'll get us the speed we need. 821 01:03:44,462 --> 01:03:46,341 Working on it. 822 01:03:53,074 --> 01:03:56,285 - Skye? - Almost got it. Almost got it. 823 01:03:57,850 --> 01:04:00,946 - Skye, we don't got time for this. - Got it! 824 01:04:02,759 --> 01:04:04,235 - Got it! - Grab on! Grab on! 825 01:04:36,457 --> 01:04:37,981 Skye. 826 01:04:38,573 --> 01:04:40,162 Come on. 827 01:04:40,865 --> 01:04:42,305 Oh. 828 01:04:43,358 --> 01:04:45,308 Something's not right. 829 01:04:45,388 --> 01:04:47,275 This is not Santa Monica. 830 01:04:48,558 --> 01:04:51,245 Come on. Let's figure out what we did wrong. 831 01:05:00,654 --> 01:05:03,417 - Damn, it's quiet. - It's too quiet. 832 01:05:10,174 --> 01:05:11,994 Hey, Skye... 833 01:05:12,574 --> 01:05:15,420 - Something's not right. - Check the date. 834 01:05:18,706 --> 01:05:21,697 - Are we there? - Let's just say we overshot it by... 835 01:05:21,777 --> 01:05:23,557 ...a few thousand years. 836 01:05:25,767 --> 01:05:28,072 20013? 837 01:05:28,152 --> 01:05:30,814 - I'll reset it so we can go back. - No, we can't do that. 838 01:05:30,894 --> 01:05:33,515 Why not? We're time travelers. We can do whatever we want. 839 01:05:33,595 --> 01:05:36,998 No, that's why Gil's not here with us a second time around. 840 01:05:37,078 --> 01:05:39,195 That thing only offers a one-way ride. 841 01:05:54,203 --> 01:05:55,282 What the hell was that? 842 01:05:55,362 --> 01:05:58,598 Maybe that's how sharks evolved over the last 20,000 years. 843 01:05:59,678 --> 01:06:02,749 I can't wait to see what the humans look like. 844 01:06:17,355 --> 01:06:19,184 Well, I'll be damned. 845 01:06:20,064 --> 01:06:21,572 Aprils. 846 01:06:21,966 --> 01:06:24,047 It's planet of the Aprils. 847 01:06:29,006 --> 01:06:30,872 We love you, Fin. 848 01:06:31,461 --> 01:06:33,072 We love you, Fin. 849 01:06:33,152 --> 01:06:34,857 Cute outfits. 850 01:06:39,831 --> 01:06:42,033 I wonder what Deadpool movie we're on. 851 01:06:45,410 --> 01:06:47,284 Where are you taking us? 852 01:06:47,724 --> 01:06:49,546 Answer me. 853 01:07:03,224 --> 01:07:04,743 Clear. 854 01:07:06,456 --> 01:07:09,502 So this is what happens when you don't save your wife. 855 01:07:12,991 --> 01:07:16,700 - Looks like a shrine to my past. - But what's it doing here? 856 01:07:16,781 --> 01:07:19,381 Wait here. The Queen is coming. 857 01:07:19,461 --> 01:07:22,350 - Hail to the Queen! - Hail to the Queen! 858 01:07:50,719 --> 01:07:53,905 - Don't be afraid. - What do you want from us? 859 01:07:59,409 --> 01:08:00,951 You. 860 01:08:03,254 --> 01:08:05,948 You're not April, not even human. 861 01:08:07,074 --> 01:08:08,618 Human? 862 01:08:09,353 --> 01:08:11,822 Why would I want to be human? 863 01:08:13,074 --> 01:08:14,967 You mean like... 864 01:08:15,277 --> 01:08:16,856 ...her? 865 01:08:21,779 --> 01:08:23,342 April. 866 01:08:30,954 --> 01:08:32,984 What has she done to you, April? 867 01:08:33,964 --> 01:08:35,889 What are you doing, huh? 868 01:08:35,969 --> 01:08:39,732 Collecting all this junk like some Sharknado hoarder? 869 01:08:39,812 --> 01:08:42,786 When my head fell off the boat and sank to the bottom of the ocean... 870 01:08:42,866 --> 01:08:47,994 ...I lay there for years, angry that nobody came back for me, especially you, Fin. 871 01:08:48,074 --> 01:08:50,403 Eventually I was caught by a fisherman's net. 872 01:08:50,483 --> 01:08:52,741 It took 10,000 years for me to forgive you... 873 01:08:52,821 --> 01:08:56,075 ...and another 10,000 to create this paradise for us. 874 01:08:56,155 --> 01:09:00,096 - She's alive! - We needed her DNA to create this army. 875 01:09:00,176 --> 01:09:02,234 You can't clone a robot, silly. 876 01:09:02,314 --> 01:09:05,779 How did you go back in time? Thought this was a one-way trip. 877 01:09:05,859 --> 01:09:10,492 Power. You could do anything with power. I've had centuries to perfect time travel. 878 01:09:10,572 --> 01:09:13,295 You think you came here by accident? I brought you here. 879 01:09:13,375 --> 01:09:17,995 Listen here, you emotionally deranged Easy-Bake Oven. 880 01:09:18,075 --> 01:09:21,672 I don't know what kind of crazy game you got going on here, but let me tell you something. 881 01:09:21,752 --> 01:09:24,716 - It is not going to... - No! No, no! Hey! 882 01:09:24,796 --> 01:09:26,828 Stop! You're hurting her! 883 01:09:28,249 --> 01:09:30,558 Stop. Please. 884 01:09:32,509 --> 01:09:34,767 Take her to the exhibition! 885 01:09:34,847 --> 01:09:37,290 - Why are you doing this? - Your DNA. 886 01:09:38,371 --> 01:09:40,353 Every queen needs a king. 887 01:09:41,475 --> 01:09:43,280 It's not gonna happen. 888 01:09:49,745 --> 01:09:51,216 Dad! 889 01:09:51,796 --> 01:09:55,107 - I've missed you so much, Dad. - Matt. 890 01:09:55,187 --> 01:09:59,478 Mom could make this a home again. We can be together forever. 891 01:09:59,558 --> 01:10:01,633 - Come on, Dad. - Claudia. 892 01:10:01,713 --> 01:10:04,860 This is what it's all about. It's about family. 893 01:10:05,800 --> 01:10:08,426 - Fin. - Nova. 894 01:10:08,506 --> 01:10:11,736 Listen to April. We can make this work. 895 01:10:11,816 --> 01:10:14,903 You're not real. None of you are real! 896 01:10:14,983 --> 01:10:18,076 - Exactly. - We're better than human. 897 01:10:18,156 --> 01:10:20,422 And you can be, too. 898 01:10:27,404 --> 01:10:28,806 Titanium. 899 01:10:44,861 --> 01:10:48,311 - You want to fight me? - I don't want to fight you! 900 01:10:55,693 --> 01:10:59,260 - You never stopped loving her! - And I never will! 901 01:10:59,340 --> 01:11:02,679 If I can't have you, then no April can! 902 01:11:02,759 --> 01:11:04,961 Get away from him, you bitch. 903 01:12:13,837 --> 01:12:14,965 No! 904 01:12:24,022 --> 01:12:26,274 I do believe we have a deal. 905 01:12:26,354 --> 01:12:27,486 Salud. 906 01:12:42,202 --> 01:12:44,510 Azzinaro! ΏUltima red, okay? 907 01:12:44,590 --> 01:12:49,146 Sν, Captain Santiago. We're close. The pod of 30,000 sharks is up ahead. 908 01:12:54,406 --> 01:12:58,118 Azzinaro, batten down the hatches. Bring in all the fishing nets. 909 01:12:58,198 --> 01:13:00,105 A storm is coming! 910 01:13:02,302 --> 01:13:03,907 Dios mν­o. 911 01:13:03,987 --> 01:13:06,557 - Santiago! - What is that? 912 01:13:06,637 --> 01:13:08,465 An omen? 913 01:13:08,997 --> 01:13:11,613 - Throw it away! - No, don't do that! 914 01:13:11,693 --> 01:13:14,592 Who are you, and what are you doing here? 915 01:13:14,672 --> 01:13:16,838 It's a long story. We don't have time for it. 916 01:13:16,918 --> 01:13:21,023 - Are you with Palmer and came to kill me? - No, I'm trying to save your life. 917 01:13:21,103 --> 01:13:24,112 That head is nuclear, and she's really pissed off. 918 01:13:24,292 --> 01:13:27,097 If you don't put it down, it's gonna be end of the world as we know it. 919 01:13:27,177 --> 01:13:29,716 You bring a bomb to my boat? 920 01:13:32,076 --> 01:13:34,542 Make it stop! Make it stop! 921 01:13:36,092 --> 01:13:37,775 Make it stop. 922 01:13:42,432 --> 01:13:44,084 You came back for me. 923 01:13:51,157 --> 01:13:53,022 Now take a pick. 924 01:13:53,102 --> 01:13:55,548 Port or starboard? 925 01:14:06,310 --> 01:14:08,355 Fin, listen to me. You must destroy this Sharknado. 926 01:14:08,435 --> 01:14:13,067 If it's not stopped, time will collapse. All that we know will explode into nothing. 927 01:14:13,147 --> 01:14:15,026 I got it. 928 01:14:19,730 --> 01:14:21,768 Where is your friend with the head? 929 01:14:21,848 --> 01:14:25,343 Change of plans, Captain. I'm gonna take the money... 930 01:14:25,423 --> 01:14:27,870 ...your cargo, and what's left of the ship. 931 01:14:35,254 --> 01:14:38,063 All this is your fault for bringing el diablo to my boat. 932 01:14:38,143 --> 01:14:41,174 Put down the gun, or I'm gonna blow up the boat! 933 01:14:41,531 --> 01:14:42,328 Why? 934 01:14:42,408 --> 01:14:45,166 I need your help to destroy that Sharknado. 935 01:14:51,640 --> 01:14:55,219 - April, what's wrong? - I need to recharge. 936 01:14:57,575 --> 01:15:00,155 Okay. We got a deal. 937 01:15:04,308 --> 01:15:07,000 - Do you know what I learned out here? - What's that? 938 01:15:07,080 --> 01:15:08,833 We shouldn't be afraid of the sharks. 939 01:15:08,913 --> 01:15:11,712 They are the ones who should be afraid of us. 940 01:15:18,191 --> 01:15:20,805 - You catch fish with these? - Sometimes. 941 01:16:15,656 --> 01:16:17,238 No! 942 01:16:18,502 --> 01:16:21,755 Fin, my lasers have recharged. I can finish off the Last Sharknado! 943 01:16:21,835 --> 01:16:23,711 Right! The lasers! 944 01:16:28,799 --> 01:16:30,378 Dad. 945 01:16:32,009 --> 01:16:34,306 Gil, you're alive! Ah! 946 01:16:34,592 --> 01:16:37,014 Fin, the Sharknado! 947 01:16:39,991 --> 01:16:43,124 The time vortex dropped me off here. 948 01:16:43,204 --> 01:16:46,518 We can finish this off. I need the capacitor. 949 01:16:46,598 --> 01:16:50,977 - I can fix this. We can fix this. - Yeah. Yeah. 950 01:16:54,243 --> 01:16:58,283 Semper fidelus. A Shepard is always loyal. 951 01:17:00,006 --> 01:17:03,213 You mean, "Semper paratus, always prepared." 952 01:17:03,919 --> 01:17:07,015 Of course. I must have forgotten. 953 01:17:07,595 --> 01:17:10,667 - Who are you? - Give it to me! 954 01:17:10,747 --> 01:17:12,272 No! 955 01:17:13,904 --> 01:17:16,614 You can't destroy this Sharknado! 956 01:17:16,694 --> 01:17:20,123 This is our future! This is our destiny! 957 01:17:20,203 --> 01:17:22,677 - Come back with me! - Never! 958 01:17:42,001 --> 01:17:44,879 Fin, grab the capacitor! 959 01:17:55,099 --> 01:17:56,531 Get it! 960 01:18:07,595 --> 01:18:09,397 April! 961 01:18:14,590 --> 01:18:17,312 That's mine! You don't know how to use it! 962 01:18:17,392 --> 01:18:20,984 - Give me the capacitor! - No! Let go! 963 01:18:21,064 --> 01:18:24,027 - Let go! - I'm not going anywhere with you! 964 01:18:24,107 --> 01:18:28,322 We can live forever, and no one we love will ever die again! 965 01:18:28,402 --> 01:18:32,167 - Not like this! - Stop, or you will destroy time! 966 01:18:32,247 --> 01:18:33,825 I'll take that chance! 967 01:18:45,316 --> 01:18:47,372 It's shorting out! 968 01:18:50,210 --> 01:18:53,217 Let go, or I won't be able to stop this! 969 01:18:53,697 --> 01:18:57,112 You are in big trouble in Little China! 970 01:18:57,692 --> 01:18:58,936 Oh! Sharks! 971 01:18:59,016 --> 01:19:00,918 Float like a butterfly, huh? Sting like a bee, huh? 972 01:19:00,998 --> 01:19:02,558 Nein! 973 01:19:04,805 --> 01:19:07,725 - Tonight, we dine in hell! - I must protect you! 974 01:19:07,805 --> 01:19:11,332 You're coming home with me so we could live forever! 975 01:19:11,412 --> 01:19:13,167 Never! 976 01:19:13,247 --> 01:19:17,485 Bring it on, little sharks! You're gonna get rocked! 977 01:19:18,753 --> 01:19:21,243 - Great Scott! - Let them eat cake! 978 01:19:21,323 --> 01:19:24,072 Lend me your sharks! 979 01:19:25,908 --> 01:19:28,783 Too late! I control your fate now! 980 01:19:38,899 --> 01:19:40,985 Die, shark! 981 01:19:45,599 --> 01:19:49,030 Fin, it's time to go home! 982 01:19:49,790 --> 01:19:51,343 Oh, crap. 983 01:19:56,517 --> 01:19:58,127 Fin! Move! 984 01:20:13,113 --> 01:20:16,160 - April? - Fin, look out! 985 01:20:18,602 --> 01:20:20,487 Grab my tail! 986 01:20:23,204 --> 01:20:27,084 Time is collapsing, but there's one thing left we can do. 987 01:20:28,695 --> 01:20:30,513 What's that? 988 01:20:30,593 --> 01:20:32,313 I have a fail-safe button. 989 01:20:32,393 --> 01:20:36,328 If you activate it in the heart of the storm, it will self-destruct everything. 990 01:20:36,408 --> 01:20:39,482 It will either repair time or destroy the universe. 991 01:20:44,616 --> 01:20:46,635 Ready to blow my mind? 992 01:20:46,715 --> 01:20:49,528 - It's time for a reboot. - See you on the other side. 993 01:20:49,608 --> 01:20:52,858 - I love you, Fin Shepard. - I love you, April. 994 01:21:32,413 --> 01:21:34,732 This one is on me today, George. 995 01:21:41,031 --> 01:21:42,620 Did a bomb just go off? 996 01:21:43,700 --> 01:21:46,538 You know what? I bet they're testing down at Point Mugu. 997 01:21:46,618 --> 01:21:49,196 - I'm gonna call my unit and find out. - That's a good idea. 998 01:21:53,311 --> 01:21:56,035 - Poor baby. - "Poor baby"? 999 01:21:56,115 --> 01:21:58,682 Yeah. I really love sharks. 1000 01:21:59,202 --> 01:22:02,673 Hey, Mom. You and Dad ready to go? I have the car packed. 1001 01:22:02,753 --> 01:22:05,169 As soon as your dad says all his goodbyes. 1002 01:22:05,249 --> 01:22:06,817 Hey, Gemini. 1003 01:22:06,897 --> 01:22:09,569 Baby, what are you doing on your feet? You know what the doctor said. Come on. 1004 01:22:09,649 --> 01:22:12,384 Should you be giving us free drinks? It's not your bar anymore. 1005 01:22:12,464 --> 01:22:14,528 Yeah, and I'm not gonna have anyplace to drink. 1006 01:22:14,608 --> 01:22:19,273 Hey, Fin, thanks again for the college loan. I really appreciate it. Thank you so much. 1007 01:22:19,797 --> 01:22:21,497 And you, too, April. Thank you, guys. 1008 01:22:21,577 --> 01:22:24,939 Don't forget. I offered to pay you double if you stayed. 1009 01:22:25,919 --> 01:22:29,931 - Okay, this kid needs a name. - I already have a name. 1010 01:22:30,011 --> 01:22:33,198 - His name is Gil. - Baby. 1011 01:22:33,278 --> 01:22:35,024 Oh, I almost forgot. 1012 01:22:35,104 --> 01:22:38,805 Grandpa wanted me to give you this, in case the baby's born while he's in space. 1013 01:22:41,238 --> 01:22:44,714 "For the 'little one.' May he always fly. Dad." 1014 01:22:45,494 --> 01:22:47,649 Hey, everybody, listen up! 1015 01:22:49,010 --> 01:22:52,683 On Election Day, reach for the sky, and vote for me. 1016 01:22:52,763 --> 01:22:55,755 We grew up with her. She's gonna be the next president. 1017 01:22:55,835 --> 01:22:57,664 God bless America. 1018 01:22:58,464 --> 01:23:00,477 Are you really thinking about this move to Kansas? 1019 01:23:00,557 --> 01:23:02,933 Yeah, you're not gonna be, like, a farmer or something, right? 1020 01:23:03,013 --> 01:23:05,312 - I'll start some kind of business. - Like what? 1021 01:23:05,392 --> 01:23:07,859 Maybe a tree-trimming business. 1022 01:23:07,939 --> 01:23:10,197 I couldn't see you with a chainsaw. 1023 01:23:11,906 --> 01:23:13,795 Lay 'em on me, bro. 1024 01:23:14,116 --> 01:23:17,138 - Thank you. - Don't run it into the ground. 1025 01:23:17,218 --> 01:23:18,720 Yes, sir. 1026 01:23:18,800 --> 01:23:21,570 All right, everybody. Last round's on me. 1027 01:23:23,691 --> 01:23:26,377 Six years ago, when I opened up this bar... 1028 01:23:26,457 --> 01:23:28,789 ...things between me and my family... 1029 01:23:28,869 --> 01:23:32,493 ...weren't so good. I had a lot of growing up to do. 1030 01:23:33,911 --> 01:23:37,755 But this bar brought us back together... 1031 01:23:39,206 --> 01:23:42,652 ...and made us stronger, brought us closer to our friends. 1032 01:23:43,888 --> 01:23:46,022 I'm gonna miss this place... 1033 01:23:46,102 --> 01:23:49,911 ...gonna miss all your faces, seeing 'em day after day... 1034 01:23:50,491 --> 01:23:52,537 ...year after year. 1035 01:23:52,917 --> 01:23:55,144 I know it hasn't always been easy... 1036 01:23:55,597 --> 01:23:58,798 ...but through it all, we fought hard for each other... 1037 01:23:59,206 --> 01:24:02,327 ...and stayed true to who we are. 1038 01:24:03,407 --> 01:24:05,495 No matter what we faced... 1039 01:24:06,494 --> 01:24:08,920 ...we always looked out for one another. 1040 01:24:09,000 --> 01:24:11,259 So as I... 1041 01:24:11,814 --> 01:24:13,640 ...as we... 1042 01:24:14,331 --> 01:24:16,815 ...start this new chapter in our lives... 1043 01:24:17,995 --> 01:24:20,017 ...I want to raise a glass to all of you... 1044 01:24:20,714 --> 01:24:22,237 ...because you're my heroes. 1045 01:24:26,003 --> 01:24:27,810 To the end of an era... 1046 01:24:28,890 --> 01:24:31,018 ...and to new beginnings. 1047 01:24:31,098 --> 01:24:33,858 - Semper paratus! - Semper paratus. 1048 01:24:33,938 --> 01:24:35,989 Hey, hey. 1049 01:24:42,847 --> 01:24:44,742 Are you okay? 1050 01:24:46,432 --> 01:24:47,776 Has your water broken? 1051 01:24:47,856 --> 01:24:50,739 - Let's go. We're going to the hospital. - I think so. It's time. It hurts. 1052 01:24:50,819 --> 01:24:52,828 - Honey, call the hospital. - We gotta go! 1053 01:24:52,908 --> 01:24:55,199 - I'll get the car. - I'll go get the baby bag. 1054 01:24:59,209 --> 01:25:01,077 Get the door. 1055 01:25:04,694 --> 01:25:06,511 Come on, George. 1056 01:25:06,791 --> 01:25:10,444 All right, now it is time for your "Today" weather, and this is one... 1057 01:25:10,524 --> 01:25:13,353 ...for the history books if not a world record. 1058 01:25:13,433 --> 01:25:16,337 There's not a cloud or a storm on the horizon. 1059 01:25:16,417 --> 01:25:21,326 So get out, enjoy some time with the family on this beautiful day. 1060 01:25:21,406 --> 01:25:24,007 There won't be anything quite like it again. 82926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.