All language subtitles for The.Clovehitch.Killer.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27.359 --> 00:00:30.780 El primer asesinato ocurrió antes de que yo naciera. 2 00:00:34.750 --> 00:00:36.659 El asesino se hacía llamar Clovehitch. 3 00:00:36.661 --> 00:00:38.663 Después de su tipo de nudo favorito. 4 00:00:41.165 --> 00:00:43.167 Nuestra ciudad vivía con miedo. 5 00:00:45.210 --> 00:00:48.381 Y entonces, hace diez años, se detuvo. 6 00:00:51.843 --> 00:00:54.260 Cada año, nuestra comunidad tenía un memorial 7 00:00:54.262 --> 00:00:56.847 para los amigos y familiares de las víctimas. 8 00:01:00.185 --> 00:01:03.103 En ese momento, no lo pensé mucho. 9 00:01:12.655 --> 00:01:15.330 Alguien tiene que estar al frente de los detalles. 10 00:01:16.200 --> 00:01:18.619 ¿Por qué? ¿Alguien? 11 00:01:20.579 --> 00:01:23.330 Para mantener a todos en el paso, ese es el número uno. 12 00:01:23.332 --> 00:01:25.457 Número dos, aquí, levántate, ven aquí. 13 00:01:25.459 --> 00:01:28.335 En mis tiempos, lo que hacíamos era 14 00:01:28.337 --> 00:01:30.296 bandera arriba, hombros atrás. 15 00:01:30.298 --> 00:01:31.588 Ponga los hombros hacia atrás. 16 00:01:31.590 --> 00:01:33.257 Ahí lo tienes. 17 00:01:33.259 --> 00:01:35.510 Ahora, si hay viento en ese día 18 00:01:35.512 --> 00:01:38.110 ¿qué va a hacer su otro brazo? 19 00:01:38.130 --> 00:01:39.555 - Firme la bandera. - Correcto. 20 00:01:39.557 --> 00:01:41.850 Entonces, el día... Ustedes dos, vengan aquí. 21 00:01:43.394 --> 00:01:45.811 De lado a lado. 22 00:01:45.813 --> 00:01:49.149 Tu trabajo es que vas a... Vas a empujar. 23 00:01:50.402 --> 00:01:53.528 Aquí. ¿Verdad? Hombro con hombro. 24 00:01:53.530 --> 00:01:56.321 Vas a mantener esa formación sólida para el portador de la bandera 25 00:01:56.323 --> 00:01:59.368 que tiene el peso de la bandera más el viento. 26 00:02:05.917 --> 00:02:08.378 Muy, muy bien. Bien, buen trabajo. Toma asiento. 27 00:02:10.379 --> 00:02:14.299 ¿Qué tal si les damos un aplauso? 28 00:02:25.979 --> 00:02:29.691 Hola, amigo. Quería hablar contigo. 29 00:02:35.320 --> 00:02:38.364 El trabajo ha sido lento y el seguro del tío Rudy 30 00:02:38.366 --> 00:02:39.906 está subiendo, así que no puedo... 31 00:02:39.908 --> 00:02:41.708 No puedo enviarte al campamento de liderazgo. 32 00:02:44.788 --> 00:02:47.290 Sí, pero... necesito que destaque en mi solicitud. 33 00:02:47.292 --> 00:02:50.459 Eso es lo que dijo el reclutador. 34 00:02:50.461 --> 00:02:52.377 Sí, es sólo que, ya sabes, nosotros... vamos a 35 00:02:52.379 --> 00:02:54.130 vamos a trabajar en tu rango juntos. 36 00:02:54.132 --> 00:02:56.340 Sólo va a tomar un poco más de tiempo antes de que 37 00:02:56.342 --> 00:02:58.302 estás volando por ahí en Mach uno. 38 00:03:01.264 --> 00:03:02.432 Oh. 39 00:03:05.769 --> 00:03:07.477 - Déjame cogerlo. - No, yo me encargo. 40 00:03:07.479 --> 00:03:09.272 Sí, lo tengo, lo tengo, lo tengo. 41 00:03:13.485 --> 00:03:16.290 ¡Oh, no! Oh-ho, lo tenemos. 42 00:03:17.489 --> 00:03:20.864 Puede que te estés haciendo más alto, pero aún puedo patearte el trasero. 43 00:03:20.866 --> 00:03:22.949 - Déjalo. - Dilo. 44 00:03:22.951 --> 00:03:24.204 - ¡No! - Dilo. 45 00:03:26.330 --> 00:03:28.800 - Dilo. - Tío. 46 00:03:28.820 --> 00:03:29.334 Ahí lo tienes. 47 00:03:57.277 --> 00:03:59.445 ♪ Otro día sin la verdad ♪ 48 00:03:59.447 --> 00:04:04.449 ♪ Fue hace mucho tiempo que me enfrentaré mañana ♪ 49 00:04:04.451 --> 00:04:05.912 ♪ Whoa ♪ 50 00:04:06.746 --> 00:04:09.790 ♪ Whoa oh ♪ 51 00:04:09.810 --> 00:04:12.293 ♪ Whoa-oh whoa oh oh whoa ♪ 52 00:04:14.336 --> 00:04:19.259 ♪ No tienes que leer a una chica entre líneas... ♪♪ 53 00:05:14.898 --> 00:05:16.856 Oye, me gusta tu camioneta. 54 00:05:16.858 --> 00:05:19.192 Mi papá dijo que no puedo tener un auto hasta los 18 años. 55 00:05:19.194 --> 00:05:21.235 - ¿En serio? - Sí, porque ya sabes... 56 00:05:21.237 --> 00:05:23.490 Los conductores adolescentes son los más mortíferos. 57 00:05:24.490 --> 00:05:26.949 Oh, sí, eso... 58 00:05:26.951 --> 00:05:28.950 Eso tiene sentido. 59 00:05:28.952 --> 00:05:30.204 Mmm. 60 00:05:34.291 --> 00:05:35.334 Hey. 61 00:05:36.627 --> 00:05:37.836 Me gustas. 62 00:05:40.714 --> 00:05:43.548 Quiero decir, yo también te gusto, ¿verdad? 63 00:05:43.550 --> 00:05:45.427 - Sí. - Sí. 64 00:06:01.528 --> 00:06:04.445 Oye, ¿cómo empujas el asiento hacia atrás? 65 00:06:04.447 --> 00:06:07.310 - ¡Oh! Uh, hay una palanca. - De acuerdo. 66 00:06:07.330 --> 00:06:08.367 Allí abajo, sí. 67 00:06:19.295 --> 00:06:21.628 Whoa, ¿qué es esto? 68 00:06:21.630 --> 00:06:23.548 ¿De dónde sacaste eso? 69 00:06:23.550 --> 00:06:24.925 Justo ahí. 70 00:06:27.512 --> 00:06:28.762 ¿Qué? 71 00:06:32.600 --> 00:06:34.558 Oh, Dios mío. 72 00:06:34.560 --> 00:06:36.601 ¿Es eso en lo que estás metido? 73 00:06:36.603 --> 00:06:39.563 ¡No! No, yo.. 74 00:06:39.565 --> 00:06:42.315 Ni siquiera sé de dónde salió esto. 75 00:06:42.317 --> 00:06:44.151 De acuerdo, bueno, es tu camión. 76 00:06:44.153 --> 00:06:45.863 Sí, pero esto no es mío. 77 00:06:47.615 --> 00:06:50.699 En serio, no. Esto... esto no es mío. Es asqueroso. 78 00:06:50.701 --> 00:06:51.870 De acuerdo. 79 00:06:57.000 --> 00:06:59.207 Lo siento. ¿Quieres seguir? 80 00:06:59.209 --> 00:07:00.669 No, se está haciendo tarde. 81 00:07:05.716 --> 00:07:06.967 Si. 82 00:07:17.978 --> 00:07:19.687 ¿Ves lo alto que estás creciendo? 83 00:07:19.689 --> 00:07:22.190 Cariño, es más alta que Tyler a la misma edad. 84 00:07:22.192 --> 00:07:25.720 Son todas las hormonas de crecimiento que he estado añadiendo a la masa. 85 00:07:25.653 --> 00:07:27.445 ¡Tyler, apúrate! 86 00:07:27.447 --> 00:07:29.863 - Lo siento, mamá. - ¡Woo-oop! 87 00:07:29.865 --> 00:07:31.367 Una más para mí. 88 00:07:33.202 --> 00:07:34.453 Allá vamos. 89 00:07:38.791 --> 00:07:39.917 - Amén. - Amén. 90 00:07:40.999 --> 00:07:41.459 A comer. 91 00:07:41.461 --> 00:07:43.543 ¿Vas a tener tiempo para recoger al tío Rudy? 92 00:07:43.545 --> 00:07:44.628 Tenemos que coger coches separados. 93 00:07:44.630 --> 00:07:45.962 No encuentro mis llaves. 94 00:07:45.964 --> 00:07:47.589 Tyler, ¿has visto mis llaves? 95 00:07:47.591 --> 00:07:49.841 - Tenemos que irnos. - Come. 96 00:07:49.843 --> 00:07:52.940 - Rellenad vuestras caras. 97 00:07:52.960 --> 00:07:54.120 - ¡Oh! Esto es bueno. 98 00:07:54.140 --> 00:07:55.889 ¿Eso es... es delicioso o qué? 99 00:07:55.891 --> 00:07:57.150 Si usted mismo lo dice. 100 00:07:59.562 --> 00:08:03.313 Oye, ¿Rudy? Apúrate, amigo. 101 00:08:03.315 --> 00:08:05.233 Si llegamos tarde, tu madre va a poner un huevo. 102 00:08:05.235 --> 00:08:06.483 Allá vamos. 103 00:08:16.788 --> 00:08:20.248 ♪ Bueno, finalmente conseguí un amigo ♪ 104 00:08:20.250 --> 00:08:24.711 ♪ Puede que incluso lo conozcas cuando ♪ 105 00:08:24.713 --> 00:08:28.130 ♪ Ayuda a un amigo dentro ♪ 106 00:08:28.132 --> 00:08:32.500 ♪ A quien le gustaron los corazones de los hombres ♪ 107 00:08:32.520 --> 00:08:36.388 ♪ ¿Estás diciendo que son los que dudan? ♪ 108 00:08:36.390 --> 00:08:40.267 ♪ Que se sientan en el trono en lo alto ♪ 109 00:08:40.269 --> 00:08:43.648 ♪ Quien escuchó los sonidos y es mentira ♪ 110 00:08:44.941 --> 00:08:46.482 ¿La has visto? 111 00:08:46.484 --> 00:08:47.944 - ¿Amy? - No. 112 00:08:48.986 --> 00:08:51.300 Ella. Está aquí otra vez. 113 00:08:53.658 --> 00:08:54.866 ¿A quién le importa? 114 00:08:54.868 --> 00:08:56.617 ¿Qué está haciendo? 115 00:08:56.619 --> 00:08:57.993 ¿Planeas un tiroteo en la iglesia? 116 00:08:57.995 --> 00:09:00.204 No está planeando un tiroteo en la iglesia. 117 00:09:00.206 --> 00:09:03.833 No es cristiana. Está enferma. 118 00:09:03.835 --> 00:09:05.459 La conozco de la escuela. 119 00:09:05.461 --> 00:09:08.101 Siempre hace el mismo informe sobre los asesinatos todos los años. 120 00:09:09.841 --> 00:09:11.481 ¿Qué, estás enamorado de ella o algo así? 121 00:09:12.802 --> 00:09:14.259 Eso es asqueroso. 122 00:09:14.261 --> 00:09:15.469 ¿No sabes que lo hizo con 123 00:09:15.471 --> 00:09:16.887 cinco jugadores de fútbol diferentes 124 00:09:16.889 --> 00:09:18.889 porque su madre dejó la familia para ser stripper? 125 00:09:19.808 --> 00:09:22.100 Deberíamos rezar por ella. 126 00:09:22.102 --> 00:09:23.643 O tal vez llamar a la policía. 127 00:09:23.645 --> 00:09:26.605 Tyler, puedes hablar con Billy más tarde. Tenemos rondas que hacer. 128 00:09:26.607 --> 00:09:28.670 - Nos vemos luego. - Nos vemos. 129 00:09:36.493 --> 00:09:39.743 Y recuerda, Daniel nos está mostrando no sólo la fe 130 00:09:39.745 --> 00:09:41.371 pero nos está mostrando el tipo de fe 131 00:09:41.373 --> 00:09:44.748 que puede hacer frente al cautiverio de Babilonia. 132 00:09:44.750 --> 00:09:46.876 Verás, para vivir en Babilonia. 133 00:09:46.878 --> 00:09:48.440 Daniel vivió toda su vida. 134 00:09:48.460 --> 00:09:49.796 Era como un laico, no como un... 135 00:09:49.798 --> 00:09:51.381 Guarda eso, por favor. 136 00:09:51.383 --> 00:09:53.465 Como Jeremiah. Era un laico. 137 00:09:53.467 --> 00:09:57.302 Vivió toda su vida en la arena de la política babilónica. 138 00:09:57.304 --> 00:10:00.130 Era un mundo tan hostil como era posible que vivieras en él. 139 00:10:00.150 --> 00:10:02.809 ¿Cómo es que papá no tiene que ayudar con los cupones? 140 00:10:02.811 --> 00:10:04.651 Porque tu padre tiene sus propios pasatiempos. 141 00:10:06.355 --> 00:10:08.647 ¿Qué te pareció el sermón de hoy? 142 00:10:11.653 --> 00:10:12.734 Sin reservas 143 00:10:12.736 --> 00:10:14.695 él creía en el poder de Dios. 144 00:10:14.697 --> 00:10:16.321 Por eso hizo esa cita. 145 00:10:16.323 --> 00:10:17.573 Con Nabucodonosor. Él dijo... 146 00:10:17.575 --> 00:10:20.535 Eres adicto a esto. No me gusta. 147 00:10:20.537 --> 00:10:22.869 Necesito ver eso. 148 00:10:24.874 --> 00:10:25.956 Ver a quién está enviando mensajes. 149 00:10:25.958 --> 00:10:27.166 Él creía en el poder de Dios. 150 00:10:27.168 --> 00:10:29.669 ¿Qué es tan importante? 151 00:10:30.964 --> 00:10:33.256 Daniel creía absolutamente en el poder de la oración. 152 00:10:33.258 --> 00:10:35.490 Nada. No importa. 153 00:10:35.510 --> 00:10:36.925 El último de esos milagros... 154 00:10:36.927 --> 00:10:40.540 ♪ Soy un niño ♪ 155 00:10:40.560 --> 00:10:43.807 ♪ Quien está lleno de luz ♪ 156 00:10:43.809 --> 00:10:47.395 ♪ Y un padre que crió ♪ 157 00:10:47.397 --> 00:10:49.315 ♪ En alto ♪ 158 00:10:50.567 --> 00:10:51.607 Pervertido. 159 00:10:51.609 --> 00:10:54.484 ♪ Y a través de su hijo ♪ 160 00:10:54.486 --> 00:10:58.656 ♪ He sido transformado ♪ 161 00:11:01.910 --> 00:11:03.454 ♪ Para él ♪ 162 00:11:05.390 --> 00:11:08.498 ♪ Y su hijo no mentirá ♪ 163 00:11:08.500 --> 00:11:12.338 ♪ En el suelo para morir... ♪ 164 00:11:14.966 --> 00:11:17.900 - ¿Qué pasa? - Dios mío, no me sigas. 165 00:11:17.920 --> 00:11:18.633 ¿Qué es esto? ¿Es por la foto? 166 00:11:18.635 --> 00:11:21.595 No, le envié un mensaje como a una persona que pensé que nunca lo diría. 167 00:11:21.597 --> 00:11:23.848 ¿Qué? Ni siquiera sé qué fue eso. 168 00:11:23.850 --> 00:11:27.100 No era mío, ¿vale? Estaba en el camión de mi padre. 169 00:11:27.102 --> 00:11:29.353 ¿Sabes lo que la gente está escribiendo en mi perfil? 170 00:11:29.355 --> 00:11:31.272 ¿Entonces lo enseñas por todo el mundo? 171 00:11:31.274 --> 00:11:34.660 Lo juro por Dios, no es mío. 172 00:11:34.680 --> 00:11:36.653 Tienes que creerme. Tienes que decirles a todos la verdad. 173 00:11:38.365 --> 00:11:39.740 Se lo dirás, ¿verdad? 174 00:11:43.350 --> 00:11:45.788 ¿Qué hiciste para cabrear a todos tus amiguitos? 175 00:11:47.831 --> 00:11:50.541 Alguien ha estado propagando un rumor sobre mí. No es verdad. 176 00:11:50.543 --> 00:11:53.171 Drama adolescente. Debe ser difícil. 177 00:11:55.715 --> 00:11:57.131 Sabes, he oído hablar de ti. 178 00:11:57.133 --> 00:11:59.883 Estás metido en esto. Es enfermizo. 179 00:11:59.885 --> 00:12:02.552 Sí. Yo también he oído hablar de ti. 180 00:12:02.554 --> 00:12:03.889 Pervertido. 181 00:12:17.946 --> 00:12:21.238 Oye, ¿qué está pasando aquí? 182 00:12:21.240 --> 00:12:23.491 ¿Qué crees que es esto? 183 00:12:23.493 --> 00:12:25.826 ¿Qué crees que es esto? 184 00:12:25.828 --> 00:12:28.161 No puedes hacer todo esto. ¿Quieres bailar? 185 00:12:28.163 --> 00:12:30.915 ¿Quieres bailar, bailar, bailar, bailar conmigo? 186 00:12:30.917 --> 00:12:33.126 ¡Oh! Continúa. 187 00:12:33.128 --> 00:12:34.379 Ve a por ellos... 188 00:13:09.163 --> 00:13:11.499 Feliz cumpleaños, Susie. 189 00:15:51.576 --> 00:15:53.536 ¡Tyler, dame una mano! 190 00:15:57.414 --> 00:16:00.123 ¿Tyler? 191 00:16:01.878 --> 00:16:03.880 ¿Tyler? 192 00:17:29.840 --> 00:17:30.922 ¿Qué estás haciendo? 193 00:17:30.924 --> 00:17:32.424 Oh, solo estaba 194 00:17:32.426 --> 00:17:34.762 en línea terminando algunas cosas de la escuela. 195 00:17:39.392 --> 00:17:41.353 Estoy muy decepcionada. 196 00:17:42.936 --> 00:17:45.230 - Um, mamá... - Vete a la cama. 197 00:17:46.732 --> 00:17:47.817 Mamá.. 198 00:17:49.193 --> 00:17:50.819 Vete a la cama, Tyler. 199 00:17:53.490 --> 00:17:55.320 Sí, señora. 200 00:18:36.407 --> 00:18:38.492 Mamá dice que tenemos que tener una pequeña charla. 201 00:18:40.537 --> 00:18:41.954 Siéntese, por favor. 202 00:18:56.100 --> 00:18:57.177 Nuestro secreto. 203 00:18:58.637 --> 00:19:00.970 Sólo los hombres. 204 00:19:05.686 --> 00:19:08.272 He estado guardando otro secreto para ti, amigo. 205 00:19:12.986 --> 00:19:15.613 Sé que te llevaste mi camioneta la otra noche. 206 00:19:18.991 --> 00:19:21.575 A mamá le preocupa que conduzcas, por culpa del tío Rudy. 207 00:19:21.577 --> 00:19:24.120 Pero me imagino que eres bastante mayor para escabullirte. 208 00:19:24.122 --> 00:19:25.997 Pero ahora tenemos que aclarar algunas cosas 209 00:19:25.999 --> 00:19:29.459 que podría estar confundiéndote. 210 00:19:29.461 --> 00:19:31.335 Como lo que estás viendo en la computadora.... 211 00:19:31.337 --> 00:19:33.255 No estaba mirando nada. 212 00:19:37.594 --> 00:19:39.950 De acuerdo. 213 00:19:42.640 --> 00:19:43.932 Sexo. 214 00:19:47.269 --> 00:19:48.562 Ya está, lo he dicho. 215 00:19:53.526 --> 00:19:56.528 Sabes que estamos hechos a imagen y semejanza de Dios. 216 00:19:57.780 --> 00:20:00.300 Eso significa que tu cuerpo 217 00:20:00.320 --> 00:20:02.784 es una cosa sagrada 218 00:20:02.786 --> 00:20:05.119 para no ser profanado. 219 00:20:05.121 --> 00:20:06.373 ¿Sabes lo que eso significa? 220 00:20:07.457 --> 00:20:11.249 Pero, los hombres como tú y yo 221 00:20:11.251 --> 00:20:13.294 tenemos pensamientos. 222 00:20:13.296 --> 00:20:15.337 Tenemos pensamientos que empiezan a... 223 00:20:16.715 --> 00:20:18.216 aparecer en nuestras cabezas. 224 00:20:18.218 --> 00:20:20.677 ¿Alguna vez has tenido esos pensamientos, amigo? 225 00:20:20.679 --> 00:20:22.263 ¿Pensamientos sobre chicas? 226 00:20:23.597 --> 00:20:24.930 Lo entiendo. 227 00:20:24.932 --> 00:20:28.600 Quiero decir, lo creas o no, una vez tuve 16 años. 228 00:20:30.200 --> 00:20:32.220 Estamos en un aprieto, ¿no? 229 00:20:33.525 --> 00:20:36.859 Tenemos a Dios aquí en este lado 230 00:20:36.861 --> 00:20:41.530 y tenemos un mono loco por el sexo por este lado. 231 00:20:41.532 --> 00:20:43.117 ¿Estás conmigo hasta ahora, amigo? 232 00:20:44.201 --> 00:20:45.577 En realidad, no. 233 00:20:49.833 --> 00:20:51.250 Este es el asunto. 234 00:20:54.503 --> 00:20:57.256 Está bien tener pensamientos. 235 00:20:58.508 --> 00:21:00.882 Eso es sólo una fantasía. 236 00:21:00.884 --> 00:21:03.928 Dios mirará para otro lado. Es un hombre ocupado. 237 00:21:03.930 --> 00:21:06.432 Pero no hay fotos. 238 00:21:07.976 --> 00:21:09.310 ¿Entendido? 239 00:21:12.896 --> 00:21:16.690 Una fantasía está bien, no es real. Es sólo que... 240 00:21:16.692 --> 00:21:19.526 Son sólo cosas de monos. 241 00:21:19.528 --> 00:21:22.404 No puedes controlar lo que se te viene a la cabeza, ¿verdad? 242 00:21:22.406 --> 00:21:24.865 ¿Y si te viene un pensamiento a la cabeza ahora, uno de malo? 243 00:21:24.867 --> 00:21:27.744 Algo como, no sé... 244 00:21:27.746 --> 00:21:31.291 Ya sabes, agarrar una de estas, estas herramientas aquí y ¡zas! 245 00:21:32.750 --> 00:21:34.390 Nunca lo harías en la vida real, ¿verdad? 246 00:21:35.461 --> 00:21:36.794 Nunca. Hah. 247 00:21:36.796 --> 00:21:40.590 Es sólo, sólo cosas de monos, ¿verdad? 248 00:21:40.592 --> 00:21:42.469 Sí, cosas de monos. 249 00:21:44.887 --> 00:21:46.470 Oh... 250 00:21:46.472 --> 00:21:47.557 Ya está. 251 00:21:49.308 --> 00:21:50.308 Lo logramos. 252 00:21:51.603 --> 00:21:54.480 Una conversación incómoda con papá. 253 00:21:56.648 --> 00:21:57.983 Lavado de autos. 254 00:22:07.618 --> 00:22:10.161 ¿Puedo hablarte de algo? 255 00:22:10.163 --> 00:22:11.953 Te lo dije, estoy ocupado. 256 00:22:11.955 --> 00:22:13.457 Vamos, un minuto. 257 00:22:21.508 --> 00:22:25.133 La razón por la que tuve esa cosa que Amy vio no fue lo que piensas. 258 00:22:25.135 --> 00:22:26.969 Estoy tratando de no pensar en ello. 259 00:22:26.971 --> 00:22:29.930 No me gustan esas cosas en absoluto. 260 00:22:29.932 --> 00:22:32.642 Me ha mostrado algo, algo malo. 261 00:22:32.644 --> 00:22:34.227 Algo que no puedo sacarme de la cabeza. 262 00:22:34.229 --> 00:22:35.478 Sé que probablemente no es verdad 263 00:22:35.480 --> 00:22:37.854 pero necesito hablar con alguien sobre ello porque... 264 00:22:37.856 --> 00:22:39.606 Voy a detenerte justo ahí. 265 00:22:39.608 --> 00:22:40.732 Sé adónde quieres llegar. 266 00:22:40.734 --> 00:22:42.276 Y no voy a discutirlo. 267 00:22:42.278 --> 00:22:43.902 - ¿Qué? - Es un pecado. 268 00:22:43.904 --> 00:22:45.738 Y tienes una opción. 269 00:22:45.740 --> 00:22:48.115 - Billy, vamos. - Es una elección. 270 00:22:48.117 --> 00:22:49.535 Ni siquiera voy a hacerlo. 271 00:23:53.349 --> 00:23:54.933 ¿Por qué cojones me sigues? 272 00:23:56.853 --> 00:23:59.644 Me recuerdas, ¿verdad? 273 00:23:59.646 --> 00:24:00.646 Tyler el pervertido. 274 00:24:01.857 --> 00:24:03.275 ¿Cómo está el pervertido? 275 00:24:05.236 --> 00:24:08.488 ¿Por qué siempre estás leyendo el periódico fuera de nuestra iglesia? 276 00:24:08.490 --> 00:24:09.656 Me gustan las malas noticias. 277 00:24:12.117 --> 00:24:15.827 - De acuerdo. - Y puedo sentarme donde quiera. 278 00:24:15.829 --> 00:24:17.537 Se suponía que eran muy amigables. 279 00:24:17.539 --> 00:24:18.914 ¿Y dar toda esa mierda? 280 00:24:18.916 --> 00:24:20.458 No, de... 281 00:24:20.460 --> 00:24:22.450 No, sí, no. Está bien. 282 00:24:23.630 --> 00:24:24.630 Genial. 283 00:24:26.423 --> 00:24:28.924 Oye, ¿sabes lo de Clovehitch, verdad? 284 00:24:28.926 --> 00:24:31.594 Porque estaba pensando que tal vez podría hacerte algunas preguntas 285 00:24:31.596 --> 00:24:33.136 porque estaba en un mal sitio web y... 286 00:24:33.138 --> 00:24:35.550 Oh, ya entiendo. 287 00:24:36.101 --> 00:24:38.101 Escuchaste ese rumor 288 00:24:38.103 --> 00:24:40.853 sobre mí y los cinco chicos del equipo de fútbol. 289 00:24:40.855 --> 00:24:43.355 - Y pensaste que si... - No. No, no, no, no. 290 00:24:43.357 --> 00:24:46.692 Está bien. Yo soy una puta, tú eres un pervertido. 291 00:24:46.694 --> 00:24:49.277 Estamos hechos el uno para el otro. 292 00:24:49.279 --> 00:24:50.613 De acuerdo. Ya basta. 293 00:24:50.615 --> 00:24:52.782 Tan serio. Nadie lo sabrá. 294 00:24:52.784 --> 00:24:54.619 Sólo estamos tú y yo aquí abajo. 295 00:24:57.788 --> 00:24:59.788 Sácalo a latigazos. 296 00:24:59.790 --> 00:25:01.333 Veamos con qué estamos lidiando. 297 00:25:04.628 --> 00:25:06.421 ¡Te estoy jodiendo! 298 00:25:06.423 --> 00:25:08.631 - No, lo sé. De verdad... - ¿Lo sabes? 299 00:25:08.633 --> 00:25:10.717 Espera. No, no. Yo realmente... yo sólo... 300 00:25:10.719 --> 00:25:13.219 Quiero saber sobre Clovehitch. Eso es todo, de verdad. 301 00:25:13.221 --> 00:25:15.304 Al igual que los sospechosos, y... y cómo podrías 302 00:25:15.306 --> 00:25:16.514 eliminar a sospechosos. 303 00:25:16.516 --> 00:25:18.560 ¿Por qué? 304 00:25:18.580 --> 00:25:20.269 ¿Por qué de repente te preocupas por estas cosas? 305 00:25:21.395 --> 00:25:23.103 ¿Estás tratando de convertirme? 306 00:25:23.105 --> 00:25:25.355 - ¿O es para una insignia de mérito? - ¡No! 307 00:25:25.357 --> 00:25:27.315 ¡No! Yo.. 308 00:25:27.317 --> 00:25:30.277 No lo sé. Se me ha quedado en la cabeza. 309 00:25:30.279 --> 00:25:32.613 Fui al funeral el otro día 310 00:25:32.615 --> 00:25:35.699 y no conocía a ninguno de ellos, pero, aún así. 311 00:25:35.701 --> 00:25:38.244 Pensé que tal vez hablar de ello contigo podría ayudar. 312 00:25:38.246 --> 00:25:39.953 O algo así. 313 00:25:39.955 --> 00:25:41.788 No lo sé. Probablemente sea una estupidez. 314 00:25:41.790 --> 00:25:43.417 No es estúpido. 315 00:25:45.420 --> 00:25:46.796 Ven aquí después de las 3:00. 316 00:25:49.590 --> 00:25:50.674 Yo te ayudaré. 317 00:25:54.261 --> 00:25:55.512 Trae galletas. 318 00:26:13.405 --> 00:26:15.238 ¿Puedo ayudarlo en algo? 319 00:26:15.240 --> 00:26:17.786 Lo siento, señora. Estoy buscando a Kassi. 320 00:26:20.413 --> 00:26:21.748 He traído galletas. 321 00:26:24.500 --> 00:26:26.670 Kassi, tu amiguito está aquí. 322 00:26:30.464 --> 00:26:32.715 No pensé que vendrías. 323 00:26:32.717 --> 00:26:34.678 Tu abuela es interesante. 324 00:26:35.720 --> 00:26:37.386 Ella no es mi abuela. 325 00:26:37.388 --> 00:26:38.720 Imbécil. 326 00:26:38.722 --> 00:26:40.890 Solía trabajar para la policía. 327 00:26:40.892 --> 00:26:44.604 Ella hizo una copia de todos sus archivos y escribió este libro. 328 00:26:45.855 --> 00:26:46.897 Siéntate. 329 00:26:53.904 --> 00:26:57.741 Y aquí está todo sobre sus diez víctimas oficiales. 330 00:27:02.579 --> 00:27:05.331 Esta es la víctima número ocho, Erica Lytle. 331 00:27:05.333 --> 00:27:07.374 Era maestra de quinto grado. 332 00:27:07.376 --> 00:27:09.546 Clovehitch sabía cuándo estaría sola. 333 00:27:11.714 --> 00:27:13.881 Lo siento, es bastante gráfico. 334 00:27:13.883 --> 00:27:16.920 ¿Tomaron fotos de la Polaroid? 335 00:27:16.940 --> 00:27:17.554 No, es todo digital. ¿Por qué? 336 00:27:19.130 --> 00:27:21.555 ¿Así que esta es toda la evidencia? 337 00:27:21.557 --> 00:27:22.931 No hay mucho. 338 00:27:22.933 --> 00:27:26.184 No hay huellas, ni sangre, ni semen, sólo la cuerda. 339 00:27:26.186 --> 00:27:29.210 Bueno, fibras de soga. Y esto. 340 00:27:29.230 --> 00:27:31.274 Perteneció a la cuarta víctima, Sasha Peterson. 341 00:27:31.276 --> 00:27:33.942 Encontrado en las afueras de First Baptist. 342 00:27:33.944 --> 00:27:35.944 Ella nunca fue allí, lo comprobé. 343 00:27:35.946 --> 00:27:38.905 Así que estabas vigilando nuestra iglesia para.. 344 00:27:38.907 --> 00:27:40.533 ¿Qué, acotar la búsqueda? 345 00:27:40.535 --> 00:27:42.660 ¿Quién iba a volver allí? 346 00:27:42.662 --> 00:27:45.537 No. La policía ya lo hizo. 347 00:27:45.539 --> 00:27:47.748 Estoy usando el libro de jugadas del FBI. 348 00:27:47.750 --> 00:27:49.542 Voy a atraparlo usando su debilidad. 349 00:27:49.544 --> 00:27:51.251 ¿Y qué es eso? 350 00:27:51.253 --> 00:27:52.961 Está loco. 351 00:27:52.963 --> 00:27:55.506 Cada asesino tiene un modus operandi ligado a su psicología. 352 00:27:55.508 --> 00:27:57.758 Es como una huella digital. Mira. 353 00:27:57.760 --> 00:28:01.679 Los mismos puntos de entrada, las mismas cuerdas elaboradas en los cuerpos 354 00:28:01.681 --> 00:28:05.350 el gancho de clavo atado a la casa de cada víctima, su firma. 355 00:28:05.352 --> 00:28:08.769 Se está burlando de la policía, usando a las víctimas como trofeos. 356 00:28:08.771 --> 00:28:11.521 Es meticuloso y planeado. 357 00:28:11.523 --> 00:28:14.360 Voy a usar esa huella dactilar para conectarlo con nuevos casos. 358 00:28:15.737 --> 00:28:17.819 No creo que haya dejado de matar. 359 00:28:17.821 --> 00:28:20.730 Creo que hay más de diez víctimas. 360 00:28:20.750 --> 00:28:21.534 Pero se ha detenido. 361 00:28:22.618 --> 00:28:24.828 Los asesinos en serie no pueden parar. 362 00:28:29.166 --> 00:28:31.834 ¿Éste o éste? 363 00:28:31.836 --> 00:28:34.756 Este. De acuerdo. 364 00:28:37.800 --> 00:28:39.760 Estaba pensando en ofrecerme como voluntario. 365 00:28:41.554 --> 00:28:42.555 Mm-hmm. 366 00:28:43.847 --> 00:28:46.974 Tal vez, uh, haciendo algo de tutoría 367 00:28:46.976 --> 00:28:48.269 por las tardes. 368 00:28:50.145 --> 00:28:51.978 ¿Dónde sería eso? 369 00:28:51.980 --> 00:28:54.148 Oh, en St. Joseph's. 370 00:28:54.150 --> 00:28:56.984 Estaba hablando con el amigo de Billy, Martin. 371 00:28:56.986 --> 00:28:58.736 Él va allí. 372 00:28:58.738 --> 00:28:59.903 Lo conociste hace un par de años. 373 00:28:59.905 --> 00:29:00.904 Es un tipo muy agradable. 374 00:29:00.906 --> 00:29:03.326 Donamos a su colecta de alimentos, creo. 375 00:29:05.869 --> 00:29:07.786 Bueno, eso es muy generoso de tu parte, Tyler. 376 00:29:07.788 --> 00:29:11.390 Pero, solo por las tardes. Las noches son tiempo de familia. 377 00:29:11.410 --> 00:29:12.840 Sí, señora. 378 00:29:18.883 --> 00:29:20.910 - ¡No! - Gin. 379 00:29:20.930 --> 00:29:21.883 - ¡No! - ¡No! 380 00:29:21.885 --> 00:29:23.760 - ¡Tramposo! - ¿Qué te parece? 381 00:29:23.762 --> 00:29:24.845 ¿Otra vez? 382 00:29:24.847 --> 00:29:27.990 No me odies porque soy muy bueno. 383 00:30:30.163 --> 00:30:33.208 Puedes engañar a tu madre, pero no a mí. 384 00:30:36.544 --> 00:30:37.919 ¿A quién visitabas en vez 385 00:30:37.921 --> 00:30:39.255 de ser la tutora? 386 00:30:46.637 --> 00:30:48.847 Mi hijo tiene una novia. 387 00:30:51.558 --> 00:30:52.601 Oh. 388 00:30:53.769 --> 00:30:55.230 ¿Sabes algo de eso? 389 00:30:58.230 --> 00:30:59.703 El problema es que le mentiste a tu madre. 390 00:31:01.653 --> 00:31:03.738 Oh. Nosotros... nosotros.. 391 00:31:04.989 --> 00:31:07.407 Sólo estudiamos. Eso es todo. 392 00:31:07.409 --> 00:31:10.159 ¿Recuerdas lo que hablamos antes? 393 00:31:10.161 --> 00:31:13.787 No, su abuela está allí. No es así. 394 00:31:13.789 --> 00:31:16.748 Sí, lo sé. Te diré qué haremos. 395 00:31:16.750 --> 00:31:18.167 Mamá no tiene que saber que mientes. 396 00:31:18.169 --> 00:31:19.835 Pero necesita conocer a esta chica. 397 00:31:19.837 --> 00:31:22.838 Invítala a cenar mañana por la noche. 398 00:31:22.840 --> 00:31:24.257 No sé si es una buena idea. 399 00:31:24.259 --> 00:31:27.900 Haré que le haga una cazuela. 400 00:31:27.110 --> 00:31:28.679 De acuerdo. Sí, señor. 401 00:31:43.278 --> 00:31:46.690 Oye, ¿te gustaría ir a 402 00:31:46.710 --> 00:31:47.698 cena esta noche en mi casa? 403 00:31:49.340 --> 00:31:50.741 No. 404 00:31:50.743 --> 00:31:52.619 Mis padres quieren conocerte. 405 00:31:54.497 --> 00:31:56.916 - ¿Por qué? - Um... 406 00:31:58.292 --> 00:32:00.668 Creen que vamos a salir y... 407 00:32:00.670 --> 00:32:01.835 Whoa. 408 00:32:01.837 --> 00:32:03.796 - ¿Qué? - ¿Hm? 409 00:32:03.798 --> 00:32:06.132 Sabes que no vamos a salir, ¿verdad? 410 00:32:06.134 --> 00:32:09.384 Sí, no. No, por supuesto. 411 00:32:09.386 --> 00:32:12.180 No, no, no. Duh, obviamente. Sólo pensé... 412 00:32:12.182 --> 00:32:14.150 Ya sabes, ellos sólo... 413 00:32:14.170 --> 00:32:15.557 Saben que salimos, y por eso... 414 00:32:15.559 --> 00:32:17.977 No tratarán de convertirme por los caminos de Jesús, ¿verdad? 415 00:32:17.979 --> 00:32:20.188 La única cosa sería no hablar de Clovehitch 416 00:32:20.190 --> 00:32:23.274 Porque ellos no saben nada de eso, pero... 417 00:32:23.276 --> 00:32:25.403 Quiero decir, no hables de nada. 418 00:32:26.528 --> 00:32:29.310 Genial. Definitivamente voy a ir. 419 00:32:31.760 --> 00:32:34.451 Mmm. Gran tilapia, cariño. 420 00:32:34.453 --> 00:32:36.787 Entonces, Kassi, ¿adónde vas a la iglesia? 421 00:32:36.789 --> 00:32:39.123 Oh, yo no voy a la iglesia. 422 00:32:39.125 --> 00:32:41.875 Um, mi padre normalmente tiene resaca los domingos 423 00:32:41.877 --> 00:32:43.210 y mi madre se fue cuando era pequeña. 424 00:32:43.212 --> 00:32:46.881 Así que, um, básicamente soy atea. 425 00:32:46.883 --> 00:32:49.134 Pero estoy considerando entrar en Wicca. 426 00:32:51.110 --> 00:32:53.595 ¿Wicca? Qué... No, he oído hablar de eso. 427 00:32:53.597 --> 00:32:57.100 No.... no es magia negra, es... 428 00:32:57.102 --> 00:32:59.102 - Una belleza basada en la naturaleza. - Oh, mamá. 429 00:32:59.104 --> 00:33:02.188 - Ella... sólo está bromeando. - Oh, Dios. 430 00:33:02.190 --> 00:33:04.231 Esta familia no tiene tu sentido del humor. 431 00:33:04.233 --> 00:33:07.192 Va a una iglesia al otro lado de la ciudad. 432 00:33:07.194 --> 00:33:11.113 Kassi, he oído que, ¿visitas a una anciana? 433 00:33:11.115 --> 00:33:13.199 Sí. Es una jubilada. 434 00:33:13.201 --> 00:33:15.575 Es su abuela. Mavis, sí. 435 00:33:15.577 --> 00:33:17.577 Es una secretaria jubilada del banco. 436 00:33:17.579 --> 00:33:19.957 Tyler, deja que responda por sí misma. 437 00:33:21.334 --> 00:33:23.500 ¿Estaba tan nervioso cuando te invitó a salir, Kassi? 438 00:33:23.502 --> 00:33:25.460 Oh, no. En absoluto. 439 00:33:25.462 --> 00:33:28.131 Era realmente suave. 440 00:33:28.133 --> 00:33:32.176 Increíble. Tan suave que no me di cuenta de que me lo había pedido. 441 00:33:32.178 --> 00:33:34.636 Creo que sé exactamente a qué te refieres. 442 00:33:34.638 --> 00:33:37.305 Este de aquí es igual. 443 00:33:37.307 --> 00:33:39.182 Prácticamente se lo propuse yo mismo. 444 00:33:39.184 --> 00:33:40.226 Oh, vamos. 445 00:33:40.228 --> 00:33:42.562 Tenía todo ese anillo y ese discurso 446 00:33:42.564 --> 00:33:43.854 y me puse de rodillas. 447 00:33:43.856 --> 00:33:45.981 - Exageras. - Lo hiciste muy bien. 448 00:33:45.983 --> 00:33:49.151 - Vamos. - Lo hiciste muy bien. 449 00:33:50.654 --> 00:33:52.279 Así que, Sr. Burnside. 450 00:33:52.281 --> 00:33:56.409 Le enseñas a Tyler y a todos sobre acampar y tallar.. 451 00:33:57.619 --> 00:33:58.996 ¿Atando nudos? 452 00:34:02.125 --> 00:34:05.751 Bueno, Kassi, ya no se trata sólo de la preparación al aire libre. 453 00:34:05.753 --> 00:34:09.755 Ya sabes, tienen, tienen placas ahora por, um 454 00:34:09.757 --> 00:34:12.175 programación de computadoras y 455 00:34:12.177 --> 00:34:14.302 y fotografía... Todo tipo de cosas. 456 00:34:14.304 --> 00:34:17.220 Pero, sí, me encanta tallar y hacer nudos. 457 00:34:17.222 --> 00:34:18.305 Me has pillado. 458 00:34:20.434 --> 00:34:22.601 ¿Cuántos nudos conoces? 459 00:34:22.603 --> 00:34:24.354 ¿Por qué no hablamos de otra cosa? 460 00:34:26.650 --> 00:34:28.273 Esto... esto es bastante aburrido. 461 00:34:28.275 --> 00:34:29.402 Bueno, ella preguntó. 462 00:34:37.409 --> 00:34:40.577 Siento lo del chiste malo de antes. 463 00:34:40.579 --> 00:34:43.810 Realmente me gusta pasar tiempo con Tyler. 464 00:34:43.830 --> 00:34:45.333 No quisiera dar la primera impresión equivocada. 465 00:34:45.335 --> 00:34:48.378 Me pongo muy nerviosa y digo lo que no debo. 466 00:34:48.380 --> 00:34:51.171 - Lo siento. - Oh... 467 00:34:51.173 --> 00:34:53.132 En absoluto, cariño. En absoluto. 468 00:34:53.134 --> 00:34:55.342 Y no tienes que estar nerviosa. 469 00:34:55.344 --> 00:34:58.845 Eres la mejor jovencita 470 00:34:58.847 --> 00:35:00.597 que ha traído a casa para conocernos. 471 00:35:02.184 --> 00:35:04.601 - También la única. - Don. 472 00:35:10.735 --> 00:35:12.193 Siento lo del pescado. 473 00:35:12.195 --> 00:35:15.445 Ni siquiera creo que sepan lo que es vegano. 474 00:35:15.447 --> 00:35:16.865 Detente. 475 00:35:32.423 --> 00:35:33.717 Así que.. 476 00:35:38.929 --> 00:35:41.560 ¿Crees que tu padre es Clovehitch? 477 00:35:50.900 --> 00:35:53.191 ¡Deberías verte la cara! 478 00:35:54.487 --> 00:35:56.905 No es tu maldito padre. 479 00:35:57.907 --> 00:35:59.490 ¿Tu padre? 480 00:35:59.492 --> 00:36:01.360 Tiene fotos. 481 00:36:02.369 --> 00:36:05.579 - Tyler.... - Como cosas porno de esclavitud. 482 00:36:05.581 --> 00:36:07.916 Por eso todos piensan que soy un pervertido. 483 00:36:09.960 --> 00:36:12.711 Entré en su cobertizo donde no se permite a nadie, y había más. 484 00:36:12.713 --> 00:36:14.923 Incluso había uno que decía Nora en él, y. 485 00:36:16.217 --> 00:36:18.967 Creo que eso fue por Nora Devlin. 486 00:36:18.969 --> 00:36:22.429 Al lado dice: "El favorito de Lucky". 487 00:36:22.431 --> 00:36:24.849 - Hablo en serio. - ¿Suerte? 488 00:36:24.851 --> 00:36:25.894 Si. 489 00:36:28.896 --> 00:36:31.630 No hay manera de que tu padre sea Clovehitch. 490 00:36:31.650 --> 00:36:33.775 Sólo porque le gusta el porno raro. 491 00:36:33.777 --> 00:36:35.193 Sólo es un pervertido. 492 00:36:37.739 --> 00:36:39.320 Dios mío. 493 00:36:43.119 --> 00:36:44.494 Venga, vámonos. 494 00:36:44.496 --> 00:36:46.371 ¿Qué, pensaste que nos íbamos a besar? 495 00:36:46.373 --> 00:36:47.749 - Conduce. - Oh. 496 00:36:54.338 --> 00:36:58.340 ♪ He estado lavando todos los platos ♪ 497 00:36:58.342 --> 00:37:02.427 ♪ Todo el día ♪ 498 00:37:02.429 --> 00:37:06.391 ♪ Aunque nunca consigo un centavo ♪ 499 00:37:06.393 --> 00:37:09.309 todos los trabajos ocasionales en esta casa... ♪ 500 00:37:09.311 --> 00:37:12.188 ¡Oh, mira quién es! 501 00:37:12.190 --> 00:37:15.316 ♪ El Sr. Romance ha regresado ♪♪ 502 00:37:15.318 --> 00:37:17.318 Vamos, baila conmigo. 503 00:37:17.320 --> 00:37:19.570 Yo... he visto movimientos sobre ti esta noche. 504 00:37:19.572 --> 00:37:22.949 Que no he visto en toda mi vida, señor. 505 00:37:48.268 --> 00:37:50.392 ¿Qué te pasa? ¿Qué haces aquí? 506 00:37:50.394 --> 00:37:52.353 Lucky se quedó atascado en mi cabeza. No pude... 507 00:37:52.355 --> 00:37:54.438 - ¡Shhh! - No podía dormir. 508 00:37:54.440 --> 00:37:56.481 Así que revisé todo, y volví a casa de Bárbara. 509 00:37:56.483 --> 00:37:57.566 Y no estaba contenta. 510 00:37:57.568 --> 00:37:58.943 Pero lo encontré. 511 00:37:58.945 --> 00:38:01.278 La víctima número cinco, recibió una nota en su buzón 512 00:38:01.280 --> 00:38:03.155 una semana antes de que la mataran. 513 00:38:03.157 --> 00:38:05.282 ¿Adivina qué decía? 514 00:38:21.384 --> 00:38:22.467 Se ha ido. 515 00:38:24.429 --> 00:38:25.722 Vámonos de aquí. 516 00:38:29.160 --> 00:38:30.225 Déjame ver. 517 00:38:32.269 --> 00:38:34.394 ¿Estás seguro de que decía "Lucky"? 518 00:38:34.396 --> 00:38:37.315 - No lo sé. - Siento algo. 519 00:38:37.317 --> 00:38:38.317 Oh, hola. 520 00:38:41.195 --> 00:38:43.528 - Mierda. - ¿Qué es eso? 521 00:38:58.338 --> 00:39:01.716 ¿Se parece a la letra de tu padre, Tyler? 522 00:39:03.967 --> 00:39:05.135 No lo sé. No lo sé. 523 00:39:06.846 --> 00:39:08.431 ¿Dónde es esto? 524 00:39:12.518 --> 00:39:14.644 Mi padre subirá pronto. 525 00:39:14.646 --> 00:39:16.604 Ven a casa de Bárbara tan pronto como puedas. 526 00:39:16.606 --> 00:39:18.366 No dejes que sepa que lo sabes, ¿de acuerdo? 527 00:39:19.608 --> 00:39:20.693 ¿Te encuentras bien? 528 00:39:22.862 --> 00:39:24.612 ¿Te encuentras bien? 529 00:39:24.614 --> 00:39:25.990 Si. 530 00:43:05.835 --> 00:43:07.860 ¿Tyler? 531 00:43:10.547 --> 00:43:12.632 Buenos días, cariño. 532 00:43:12.634 --> 00:43:15.760 Hola, papá. ¿Qué hora es? 533 00:43:15.762 --> 00:43:18.722 Casi las 7:00. Pensé que podríamos empezar temprano. 534 00:43:20.474 --> 00:43:21.516 ¿Qué? 535 00:43:21.518 --> 00:43:24.267 ¿Sabes lo que no hemos hecho en mucho tiempo? 536 00:43:24.269 --> 00:43:28.210 Acampar. Sólo tú y yo. 537 00:43:28.230 --> 00:43:30.652 - Um... Sí, ¿hoy? - Sí. 538 00:43:31.820 --> 00:43:33.653 Pensé que podríamos ir a divertirnos. 539 00:43:33.655 --> 00:43:35.405 El vínculo padre-hijo. 540 00:43:35.407 --> 00:43:37.949 Probar si funciona el cierre del rifle. 541 00:43:37.951 --> 00:43:39.242 Sí. No, eso sería genial. 542 00:43:39.244 --> 00:43:40.367 Me siento un poco enfermo. 543 00:43:40.369 --> 00:43:43.621 Ah, vamos. Te haré unos cereales. 544 00:43:43.623 --> 00:43:44.666 Vístete. 545 00:44:28.251 --> 00:44:30.430 ¿Adónde vamos? 546 00:44:30.450 --> 00:44:31.796 Ya casi llegamos, amigo. 547 00:45:07.916 --> 00:45:09.626 ¿Se lo dijiste a alguien? 548 00:45:16.965 --> 00:45:18.592 ¿Se lo dijiste a alguien? 549 00:45:22.179 --> 00:45:23.806 - ¿De qué estás hablando? - Tyler. 550 00:45:26.893 --> 00:45:29.938 Sé que has estado en el cobertizo y en el lugar. 551 00:45:32.731 --> 00:45:36.608 No tenías por qué invadir mi privacidad. 552 00:45:36.610 --> 00:45:39.489 La falta de respeto es realmente perturbador, Tyler. 553 00:45:40.407 --> 00:45:41.908 Tú sabes que no es así. 554 00:45:43.451 --> 00:45:45.536 Abriste esa puerta por una razón. 555 00:45:52.751 --> 00:45:56.130 Lo que encontraste en esa caja no era mío. 556 00:46:00.427 --> 00:46:01.469 ¿De quién es? 557 00:46:09.436 --> 00:46:10.436 Rudy's. 558 00:46:13.981 --> 00:46:15.233 ¿Tío Rudy? 559 00:46:17.860 --> 00:46:20.195 La verdad es que me avergüenza decir.. 560 00:46:24.909 --> 00:46:28.411 Tenía interés en ese tipo de fotos. 561 00:46:28.413 --> 00:46:31.166 Que encontraste en el camión hace mucho tiempo, hace años. 562 00:46:33.835 --> 00:46:36.670 Rudy era igual, pero mucho, mucho peor. 563 00:46:38.500 --> 00:46:40.490 Lo supe desde que éramos niños, pero aún así. 564 00:46:41.384 --> 00:46:43.800 Cuando encontré esas cosas en su remolque 565 00:46:43.802 --> 00:46:45.595 Fui a verle y le dije 566 00:46:45.597 --> 00:46:48.641 "Rudy, tienes que entregarte". 567 00:46:52.728 --> 00:46:56.230 Pero entonces.... entonces trató de... 568 00:46:57.900 --> 00:46:58.984 ya sabes... 569 00:47:05.157 --> 00:47:07.320 Pensé que era un accidente de coche. 570 00:47:07.340 --> 00:47:08.340 Lo fue. 571 00:47:09.119 --> 00:47:10.413 Se salió de la carretera. 572 00:47:19.880 --> 00:47:20.923 Bueno, ¿por qué tienes eso? 573 00:47:21.675 --> 00:47:23.900 Iba a quemarlo. 574 00:47:24.520 --> 00:47:27.180 Lo juro por Dios, iba a quemarlo. 575 00:47:31.684 --> 00:47:33.186 Pero las familias de las víctimas... 576 00:47:35.188 --> 00:47:36.481 tienen derecho a saber. 577 00:47:39.317 --> 00:47:41.943 Mira, entonces nunca fue el momento adecuado, ¿sabes? 578 00:47:41.945 --> 00:47:45.320 Susie naciendo, o algo así y.. 579 00:47:45.322 --> 00:47:46.947 Luego tuve que pensar en nuestra familia 580 00:47:46.949 --> 00:47:49.750 sería duro para ustedes, chicos. 581 00:47:49.770 --> 00:47:50.954 ¿Y hacer pasar a tu madre por eso? 582 00:47:53.248 --> 00:47:54.248 ¿Para qué? 583 00:47:56.583 --> 00:47:58.210 No voy a traer a nadie de vuelta. 584 00:48:00.922 --> 00:48:02.840 Pero parece que eres tú. 585 00:48:04.920 --> 00:48:05.920 Amigo. 586 00:48:08.596 --> 00:48:10.764 Amigo, no sé, no sé qué más decirte. 587 00:48:16.603 --> 00:48:19.481 Aparte de que sé que sabes... 588 00:48:20.900 --> 00:48:22.270 no soy yo. 589 00:48:24.945 --> 00:48:26.280 No soy yo. 590 00:48:30.659 --> 00:48:31.786 Estoy tan... 591 00:48:34.204 --> 00:48:36.371 Es sólo que lamento mucho 592 00:48:36.373 --> 00:48:38.125 para hacerte pasar por todo eso. 593 00:48:41.300 --> 00:48:42.255 La he cagado. 594 00:48:44.632 --> 00:48:46.592 Estaba tratando de proteger a mi hermano. 595 00:48:53.724 --> 00:48:56.516 Tenemos que llevarlo a la policía. 596 00:48:56.518 --> 00:48:58.186 O destruirlo. 597 00:48:58.188 --> 00:48:59.230 Pero tienes que decidir. 598 00:49:55.770 --> 00:49:57.912 El atado de nudos ejemplifica las habilidades 599 00:49:57.914 --> 00:50:01.289 y la fuerza de una tropa o familia. 600 00:50:01.291 --> 00:50:04.209 La cuerda entreteje las fibras 601 00:50:04.211 --> 00:50:08.171 y el nudo los dobla para un propósito común. 602 00:50:08.173 --> 00:50:12.100 El nudo cuadrado utilizado en los primeros auxilios es un símbolo 603 00:50:12.120 --> 00:50:13.388 de servicio a los demás. 604 00:50:16.724 --> 00:50:18.516 - ¿Fuiste a acampar? - No puedes estar... 605 00:50:18.518 --> 00:50:21.519 Esperé y esperé y pasé por tu casa y tu mamá me dijo que fuiste de acampada. 606 00:50:21.521 --> 00:50:22.603 ¿Hablaste con mi madre? 607 00:50:22.605 --> 00:50:23.729 Pensé que estaba tras nosotros. 608 00:50:23.731 --> 00:50:26.230 ¡No! Baja la voz. No. 609 00:50:26.250 --> 00:50:27.233 Sólo quería llevarme a acampar. 610 00:50:27.235 --> 00:50:29.568 Bien, porque lo descubrí. Es tu casa. 611 00:50:29.570 --> 00:50:31.153 - ¿Qué? - Hay un hoyo debajo. 612 00:50:31.155 --> 00:50:32.697 - ¿Fuiste abajo de mi casa? - No podía esperar. 613 00:50:32.699 --> 00:50:33.740 ¿Y si te llevó a acampar para deshacerse de ti? 614 00:50:33.742 --> 00:50:35.240 ¿Encontraste algo ahí abajo? 615 00:50:35.242 --> 00:50:35.826 No. 616 00:50:35.851 --> 00:50:37.577 Nunca lo terminó Kassi, porque no es él. 617 00:50:37.579 --> 00:50:39.996 Le pregunté sobre las fotos y todo lo demás. 618 00:50:39.998 --> 00:50:41.164 Y me lo explicó. 619 00:50:41.166 --> 00:50:44.166 ¿Qué? ¿Cómo explicó los planos? 620 00:50:44.168 --> 00:50:46.336 Es una fantasía. No es real. 621 00:50:46.338 --> 00:50:47.753 ¿Qué hay de Lucky? 622 00:50:47.755 --> 00:50:49.463 Tengo que volver a entrar. 623 00:50:49.465 --> 00:50:51.173 Sólo créeme que no lo es. 624 00:50:51.175 --> 00:50:53.175 - ¿Entonces quién es? - No lo sé. Ya te llamaré. 625 00:50:53.177 --> 00:50:55.470 Sé que no quieres creerlo, pero acéptalo. 626 00:50:55.472 --> 00:50:57.540 Mira esto. Esto pasó de verdad. 627 00:50:57.560 --> 00:50:58.932 ¡No, no quiero lidiar con esto ahora! 628 00:51:03.313 --> 00:51:04.394 ¿Qué estás haciendo? 629 00:51:04.396 --> 00:51:07.356 Billy, vuelve adentro. Dame eso. 630 00:51:07.358 --> 00:51:08.358 Eres repugnante, ¿lo sabías? 631 00:51:08.360 --> 00:51:10.485 - Billy, vamos. - Esto es depravado. 632 00:51:10.487 --> 00:51:13.195 - ¡Billy, dámelo! - ¿Por qué no sales ya del armario? 633 00:51:13.197 --> 00:51:14.655 - Hola. - ¡Que te jodan, puta! 634 00:51:14.657 --> 00:51:15.657 ¡Hey! 635 00:51:18.536 --> 00:51:20.286 - ¡Oye! - ¡Suéltame! 636 00:51:20.288 --> 00:51:22.206 ¡Hey! ¡Para! 637 00:51:26.251 --> 00:51:27.336 Hey, amigo. 638 00:51:29.213 --> 00:51:30.882 Sólo tengo una pregunta para ti. 639 00:51:32.175 --> 00:51:34.100 ¿Dónde está Tyler Burnside? 640 00:51:36.179 --> 00:51:37.179 ¿Qué? 641 00:51:38.722 --> 00:51:41.140 ¿Dónde está Tyler Burnside? 642 00:51:41.160 --> 00:51:43.184 Porque el Tyler que conozco no recurriría a la violencia 643 00:51:43.186 --> 00:51:44.437 para resolver sus disputas. 644 00:51:45.355 --> 00:51:46.604 De acuerdo, lo entiendo. 645 00:51:46.606 --> 00:51:48.525 Pastor Randy, soy Tyler. 646 00:51:49.567 --> 00:51:51.110 Acabo de perder los estribos. 647 00:51:53.153 --> 00:51:55.300 Sabes, eso va a ser un poco de ojo morado. 648 00:51:56.990 --> 00:51:58.451 ¿Todo bien en casa? 649 00:52:06.208 --> 00:52:07.501 Sí, no pasa nada. 650 00:52:17.300 --> 00:52:19.300 LO SIENTO. 651 00:52:26.271 --> 00:52:28.396 Oh, te quiero tanto. 652 00:52:28.398 --> 00:52:29.731 Por favor, ten cuidado, ¿de acuerdo? 653 00:52:29.733 --> 00:52:31.192 Mamá, no te preocupes, lo haré. 654 00:52:33.277 --> 00:52:35.154 ¡Te estás engordando! 655 00:52:36.364 --> 00:52:38.113 Voy a engordar mucho cuando te vayas. 656 00:52:38.115 --> 00:52:39.574 No me reconocerás. 657 00:52:40.577 --> 00:52:41.577 De acuerdo. 658 00:52:43.496 --> 00:52:45.246 Que se diviertan. 659 00:52:45.248 --> 00:52:47.539 Gracias de nuevo, papá, por venir con el dinero. 660 00:52:47.541 --> 00:52:49.877 Supongo que aprendiste todo lo que pudiste de mí. 661 00:52:50.878 --> 00:52:52.420 Diviértete. 662 00:52:52.422 --> 00:52:53.465 Lo haré. 663 00:52:54.840 --> 00:52:56.717 Muy bien. Será mejor que nos vayamos. 664 00:52:57.885 --> 00:52:58.969 Mi hombrecito. 665 00:53:00.179 --> 00:53:01.595 Te amo. Te veré pronto, ¿de acuerdo? 666 00:53:01.597 --> 00:53:03.222 - ¡Te quiero! - ¡Adiós! 667 00:53:03.224 --> 00:53:04.264 ¡Adiós! 668 00:53:15.487 --> 00:53:16.903 Creo que he hecho demasiado. 669 00:53:16.905 --> 00:53:17.905 Mm. 670 00:53:18.614 --> 00:53:20.324 Más para mí. 671 00:53:21.367 --> 00:53:23.742 ¿Cuándo vuelve Tyler a casa? 672 00:53:23.744 --> 00:53:25.621 En dos sacudidas de la cola de un cordero. 673 00:53:26.456 --> 00:53:28.830 ¿Cuánto tiempo es eso? 674 00:53:29.708 --> 00:53:33.126 Sabes, eso es lo que la abuela siempre solía decirme. 675 00:53:33.128 --> 00:53:34.711 Y nunca le pregunté. 676 00:53:34.713 --> 00:53:36.630 Eres una galleta inteligente, ¿lo sabías? 677 00:53:36.632 --> 00:53:38.432 ¿Por qué no vas a visitar a tu madre un rato? 678 00:53:39.677 --> 00:53:41.135 ¿Quieres nadar en el lago de la abuela? 679 00:53:41.137 --> 00:53:42.222 ¡Yay! 680 00:53:42.972 --> 00:53:44.137 ¿Puedes tomarte tiempo libre? 681 00:53:44.139 --> 00:53:46.349 ¡No! Ojalá pudiera, cariño. 682 00:53:46.351 --> 00:53:49.590 Pero, ya sabes, inundado de trabajo. 683 00:53:49.610 --> 00:53:50.894 Te vas por una semana o dos. 684 00:53:50.896 --> 00:53:52.438 Iré a ver a Rudy al centro. 685 00:53:52.440 --> 00:53:54.230 Y luego vendré el último fin de semana 686 00:53:54.250 --> 00:53:56.400 y volveré a bajar con ustedes. 687 00:53:56.402 --> 00:53:58.403 - A mamá le gustaría eso. 688 00:53:58.405 --> 00:54:00.198 - ¿Quieres ir a ver a la abuela? 689 00:54:01.199 --> 00:54:02.199 De acuerdo. 690 00:54:03.659 --> 00:54:05.492 La llamaremos después y le diremos que vamos. 691 00:54:05.494 --> 00:54:06.913 - Está bien. - Está bien. 692 00:54:24.806 --> 00:54:26.160 Lo siento. 693 00:54:30.894 --> 00:54:32.210 No hay problema. 694 00:54:43.157 --> 00:54:45.407 - ¿Algo te molesta? - No. 695 00:54:45.409 --> 00:54:47.325 ¿Quieres hablar de ello? 696 00:54:47.327 --> 00:54:49.327 Yo.... 697 00:54:49.329 --> 00:54:50.873 Estoy bien, es sólo que... 698 00:54:53.376 --> 00:54:54.794 Sólo estoy envejeciendo. 699 00:55:00.675 --> 00:55:02.218 Tal vez no debería ir a casa de mamá. 700 00:55:06.389 --> 00:55:07.849 No es nada. 701 00:55:10.809 --> 00:55:13.103 Ven aquí. Vamos. 702 00:55:23.697 --> 00:55:25.407 No tienes que preocuparte. 703 00:55:29.661 --> 00:55:30.996 Nunca. 704 00:55:34.876 --> 00:55:36.416 Conduce con cuidado, ¿eh? 705 00:55:36.418 --> 00:55:38.293 - Adiós, papá. - Adiós, cariño. 706 00:55:38.295 --> 00:55:39.295 - Te llamaré cuando lleguemos. 707 00:55:39.297 --> 00:55:40.545 - Está bien. - Está bien. 708 00:55:40.547 --> 00:55:42.216 - Te quiero. Adiós. - Escucha a tu madre. 709 00:56:00.150 --> 00:56:01.470 Hágalo antes de que acabe el día. 710 00:56:02.320 --> 00:56:03.321 Fantástico. 711 00:56:17.751 --> 00:56:19.543 ¿Alguna vez...? 712 00:56:19.545 --> 00:56:21.461 ¿Usas tu arma de servicio? 713 00:56:21.463 --> 00:56:22.921 No puedo decir que lo haya hecho. 714 00:56:22.923 --> 00:56:24.382 ¿Si? 715 00:56:24.384 --> 00:56:27.592 He hecho muchos disparos al blanco con el nuevo Gen-4. 716 00:56:27.594 --> 00:56:29.302 Hermosa arma. 717 00:56:29.304 --> 00:56:31.464 Serás capaz de atrapar a algún bicho, no hay problema. 718 00:56:33.726 --> 00:56:35.600 Mm-hmm. 719 00:56:48.240 --> 00:56:49.240 Oh. 720 00:56:49.242 --> 00:56:50.490 Adelante. 721 00:56:50.492 --> 00:56:51.827 Yo... te traeré uno. 722 00:56:52.829 --> 00:56:54.770 Cielos, gracias. 723 00:56:54.790 --> 00:56:55.456 Ahí lo tienes. 724 00:56:57.666 --> 00:56:58.666 De acuerdo. 725 00:57:08.552 --> 00:57:10.554 Ah, son para mi esposa. 726 00:58:39.393 --> 00:58:41.309 ♪ Whoa ♪ 727 00:58:41.311 --> 00:58:42.521 ♪ Whoa-oh ♪ 728 00:58:43.565 --> 00:58:45.773 ♪ Whoa-o-o-oh ♪ 729 00:58:45.775 --> 00:58:46.776 ♪ Whoa ♪ 730 00:58:49.362 --> 00:58:53.363 ♪ Bueno, anoche el bebé estaba todo ahí ♪ 731 00:58:53.365 --> 00:58:58.360 ♪ No, apenas salimos ♪ 732 00:58:58.380 --> 00:58:59.829 ♪ 'Porque es en blanco y negro ♪ 733 00:58:59.831 --> 00:59:03.666 ♪ Que nuestro futuro ha pasado ♪ 734 00:59:03.668 --> 00:59:07.450 ♪ No hay sombra de duda ♪ 735 00:59:07.470 --> 00:59:09.713 ♪ Nuestro amor es la noticia de ayer ♪ 736 00:59:09.715 --> 00:59:11.840 ♪ Y ahora es el momento de dar vuelta la página ♪ 737 00:59:11.842 --> 00:59:14.302 ♪ Necesito escribirlo en la pared ♪ 738 00:59:14.304 --> 00:59:16.762 ♪ Y es hora de cambiar ♪ 739 00:59:16.764 --> 00:59:19.140 ♪ Nuestro amor es la noticia de ayer ♪ 740 00:59:19.160 --> 00:59:21.767 ♪ Y ese fue el día en que supimos la verdad ♪ 741 00:59:21.769 --> 00:59:23.728 ♪ Que si nos amamos el uno al otro ♪ 742 00:59:23.730 --> 00:59:26.856 ♪ Oh baby whoa oh ♪ 743 00:59:26.858 --> 00:59:28.941 ♪ Whoa ♪ 744 00:59:28.943 --> 00:59:31.401 ♪ Whoa-oh ♪ 745 00:59:31.403 --> 00:59:33.572 ♪ Whoa-o-o-oh ♪ 746 00:59:51.215 --> 00:59:54.258 ¡Oh! Hola, Kassi. 747 00:59:54.260 --> 00:59:56.344 Hace tiempo que no te vemos. 748 00:59:56.346 --> 00:59:58.262 Estoy buscando a Tyler. 749 00:59:58.264 --> 01:00:00.764 ¿Tyler? Bueno, oye, vamos. 750 01:00:00.766 --> 01:00:02.351 ¿Por qué no entras? 751 01:00:04.103 --> 01:00:07.813 ¿Te gustaría tomar algo de beber? 752 01:00:07.815 --> 01:00:09.273 Oh, no, gracias. 753 01:00:09.275 --> 01:00:12.443 - ¿Está Tyler en casa? - ¿Tyler? 754 01:00:12.445 --> 01:00:14.153 Oh, ¿no te dijo que estaba 755 01:00:14.155 --> 01:00:16.613 yendo a un campamento de liderazgo? 756 01:00:16.615 --> 01:00:19.867 No hemos hablado mucho últimamente. 757 01:00:19.869 --> 01:00:20.909 Oh. 758 01:00:20.911 --> 01:00:23.704 Uh.... es una buena cámara. 759 01:00:23.706 --> 01:00:25.400 ¿Es una película de verdad? 760 01:00:26.830 --> 01:00:28.291 Oh, sí. Sí. Sí. 761 01:00:28.293 --> 01:00:30.795 Oh, te... te gusta la fotografía. 762 01:00:31.797 --> 01:00:33.798 Tú eras el que tenía todas esas, uh 763 01:00:33.800 --> 01:00:35.800 esas fotos de la escena del crimen 764 01:00:35.802 --> 01:00:38.677 el día de la gran pelea, ¿verdad? 765 01:00:38.679 --> 01:00:39.681 Si. 766 01:00:40.806 --> 01:00:42.850 Aquí. Déjame.... déjame llevar a uno de ustedes. 767 01:00:47.813 --> 01:00:49.523 Di queso y galletas. 768 01:00:52.110 --> 01:00:53.361 Queso y galletas. 769 01:00:55.447 --> 01:00:58.657 Tenemos que esperar a ver cómo resulta. 770 01:01:00.952 --> 01:01:02.287 ¿Quieres soplar? 771 01:01:13.340 --> 01:01:15.340 Hola, papá. ¡Está bien! 772 01:01:15.342 --> 01:01:17.930 ¡De acuerdo, bien! Voy en camino. 773 01:01:18.177 --> 01:01:20.135 Lo siento, llego tarde a ver a mi padre. 774 01:01:20.137 --> 01:01:23.180 Oh, vaya. Así de fácil, ¿eh? 775 01:01:23.182 --> 01:01:26.590 Bueno, ¿debería, debería decirle a Tyler que viniste? 776 01:01:26.610 --> 01:01:27.687 No, olvídalo. 777 01:02:02.722 --> 01:02:04.970 ¡Maldita sea! 778 01:03:47.702 --> 01:03:49.911 Así que aquí estamos en esta escena crucial. 779 01:03:49.913 --> 01:03:52.162 El hijo recobra el sentido común 780 01:03:52.164 --> 01:03:55.208 está en camino para ver a su padre. 781 01:03:55.210 --> 01:03:57.430 Y antes de que llegue a la puerta 782 01:03:57.450 --> 01:03:59.711 el padre lo ve de lejos. 783 01:03:59.713 --> 01:04:03.467 Y las escrituras dicen que el padre corre a buscarlo. 784 01:04:04.969 --> 01:04:07.972 Verás, Dios siempre deja la puerta de la redención abierta 785 01:04:09.349 --> 01:04:13.184 pero depende de nosotros tirar de la palanca y entrar. 786 01:04:13.186 --> 01:04:15.105 Así que mi pregunta de esta mañana es... 787 01:04:16.731 --> 01:04:18.316 ¿vas a abrir la puerta? 788 01:04:21.152 --> 01:04:22.318 Oye, mi turno.... mi turno. 789 01:04:22.320 --> 01:04:24.153 Ahora, vas a intentarlo. 790 01:04:24.155 --> 01:04:25.737 - Lo sé. - Lo sé. Sí. 791 01:04:25.739 --> 01:04:27.155 Eso es lo que he dicho. 792 01:04:27.157 --> 01:04:29.117 Bien. Eso es muy bueno. 793 01:04:29.119 --> 01:04:31.340 De todos modos, mamá te manda saludos 794 01:04:31.360 --> 01:04:33.996 y, uh, ella quiere que traigas tus herramientas 795 01:04:33.998 --> 01:04:37.124 cuando subas, porque hay un montón de pequeños trabajos 796 01:04:37.126 --> 01:04:39.100 que tiene en mente para ti. 797 01:04:39.300 --> 01:04:40.836 Oh, alguien quiere saludarte. 798 01:04:40.838 --> 01:04:42.921 Hola, papá. Te quiero. 799 01:04:42.923 --> 01:04:44.900 Eso es, adelante. 800 01:04:44.920 --> 01:04:46.300 Eso es todo. Eso es todo lo que quiere decir. 801 01:04:46.302 --> 01:04:50.137 Yo también te quiero, y.... llámanos. 802 01:04:50.139 --> 01:04:51.930 De acuerdo. Te echo de menos. Adiós. 803 01:04:56.610 --> 01:04:59.646 Puede hacer frente rápidamente a los rincones de difícil acceso. ¿El secreto? 804 01:04:59.648 --> 01:05:01.441 Las burbujas anti manchas de OxiClean 805 01:05:01.443 --> 01:05:04.193 que el poder a través del calcio, la cal y el agua dura 806 01:05:04.195 --> 01:05:06.737 y limpia la espuma de jabón de las puertas de las duchas. 807 01:05:06.739 --> 01:05:08.741 Kaboom convierte esto en esto. 808 01:05:43.485 --> 01:05:45.275 Puede conseguir la cocina de tus sueños 809 01:05:45.277 --> 01:05:47.362 por un 40 por ciento menos que los otros tipos 810 01:05:47.364 --> 01:05:49.863 y elija su forma favorita de ahorrar aún más. 811 01:05:49.865 --> 01:05:51.365 Pague ahora y ahorre un 30 por ciento 812 01:05:51.367 --> 01:05:52.825 o ahorrar un 25 por ciento 813 01:05:52.827 --> 01:05:54.786 y financiar sin intereses durante 24 meses. 814 01:05:54.788 --> 01:05:57.370 O ahorre un 20 por ciento y financie sin intereses 815 01:05:57.390 --> 01:05:59.164 durante 36 meses. La elección es tuya. 816 01:05:59.166 --> 01:06:00.333 El mayor ahorro posible 817 01:06:00.335 --> 01:06:02.584 o grandes ahorros más financiación sin intereses. 818 01:06:02.586 --> 01:06:05.300 Esta combinación de acuerdos es simplemente imbatible. 819 01:06:05.500 --> 01:06:06.380 Dense prisa para entrar en una de nuestras salas 820 01:06:06.382 --> 01:06:10.800 o visítenos en línea en cabinetstogo.com. 821 01:06:10.100 --> 01:06:12.845 Hay más en el jugo de Langer que una fruta de gran sabor. 822 01:06:12.847 --> 01:06:15.514 Ponemos más de 40 años de experiencia en cada botella 823 01:06:15.516 --> 01:06:18.892 y se comprometen a hacer que cada lote sea lo mejor que pueda ser. 824 01:06:18.894 --> 01:06:20.353 Y ahora, con cada botella de 825 01:06:20.355 --> 01:06:23.630 Langer's Cranberry 100, hay aún más. 826 01:06:23.650 --> 01:06:25.660 No es sólo zumo al cien por cien. 827 01:06:25.680 --> 01:06:27.818 Hemos añadido calcio y antioxidantes esenciales 828 01:06:27.820 --> 01:06:29.905 como las vitaminas A, C y E. 829 01:06:32.324 --> 01:06:34.367 ¿Es todo lo que tienes? 830 01:06:34.369 --> 01:06:36.619 Reducir la degustación de la abuela a una vez a la semana. 831 01:06:36.621 --> 01:06:37.619 Si. 832 01:06:37.621 --> 01:06:38.748 Langer.. 833 01:06:50.342 --> 01:06:53.802 No grites. No grites. Está bien. 834 01:06:53.804 --> 01:06:57.264 No tengas miedo. No tengas miedo, no voy a hacerte daño. 835 01:06:57.266 --> 01:07:00.590 Me busca la policía por robar un banco. 836 01:07:00.610 --> 01:07:02.644 ¿Entiendes? ¿Hm? 837 01:07:02.646 --> 01:07:04.106 Mm-hmm. 838 01:07:05.275 --> 01:07:08.987 Voy a quitarme la mano. No grites. 839 01:07:12.720 --> 01:07:14.699 Oh. 840 01:07:14.701 --> 01:07:16.825 Oh, mi espalda. 841 01:07:16.827 --> 01:07:20.810 Creo que me hice daño al subir aquí. 842 01:07:23.501 --> 01:07:25.300 No hay problema. 843 01:07:27.130 --> 01:07:30.173 Todo lo que hice fue robar un banco, y, y nadie salió herido. 844 01:07:30.175 --> 01:07:33.133 Pero tengo que irme. Voy a coger tu coche. 845 01:07:33.135 --> 01:07:36.540 Tienes seguro, ¿verdad? 846 01:07:36.560 --> 01:07:39.590 No necesito dinero ni nada. ¿Las llaves están en tu bolso? 847 01:07:40.934 --> 01:07:42.228 ¿Ese bolso? 848 01:07:45.230 --> 01:07:46.733 Oh, mierda. 849 01:08:05.543 --> 01:08:07.450 Ya casi hemos terminado. 850 01:08:34.948 --> 01:08:37.615 Si le dices a la policía 851 01:08:37.617 --> 01:08:40.617 Voy a darle esto a mis amigos. 852 01:08:40.619 --> 01:08:43.622 Y te encontrarán. ¿De acuerdo? 853 01:08:46.100 --> 01:08:47.668 Pero no creo que lo hagas. 854 01:08:51.256 --> 01:08:53.550 Agarra mi bolso. 855 01:09:05.228 --> 01:09:07.630 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 856 01:09:09.314 --> 01:09:12.607 Oh, una última cosa. 857 01:09:12.609 --> 01:09:14.278 Tengo que atarte. 858 01:09:16.448 --> 01:09:18.740 No se lo diré a nadie, lo prometo. 859 01:09:20.284 --> 01:09:23.410 Esta cosa está cargada. ¿De acuerdo? 860 01:09:23.412 --> 01:09:26.496 No discutas. Mi espalda está lastimada. 861 01:09:26.498 --> 01:09:29.250 Ahora, cuanto antes estés atada, antes me iré. 862 01:09:29.252 --> 01:09:31.671 ¡Ahora toma mi bolso y muévete! 863 01:09:34.900 --> 01:09:35.592 En el dormitorio. 864 01:09:39.595 --> 01:09:41.130 Vamos. 865 01:09:47.811 --> 01:09:50.523 Bien, siéntate. En la cama. 866 01:09:54.694 --> 01:09:58.531 Toma. Hazlo tú misma. No tiene que estar muy apretado. 867 01:09:59.573 --> 01:10:01.201 Continúa. 868 01:10:02.340 --> 01:10:03.369 Adelante, adelante, adelante. 869 01:10:11.418 --> 01:10:14.213 No, no, tonta. Así no. 870 01:10:16.591 --> 01:10:18.385 Yo lo haré. 871 01:10:21.387 --> 01:10:23.845 Si quieres que se haga algo, tienes que hacerlo tú mismo. 872 01:10:23.847 --> 01:10:27.224 Eso es lo que mi padre siempre me decía. 873 01:10:27.226 --> 01:10:30.352 Pero era un verdadero Hijo-De-Puta 874 01:10:30.354 --> 01:10:33.815 Déjame decirte algo. 875 01:10:33.817 --> 01:10:36.319 Ponga las manos, por favor. 876 01:10:38.529 --> 01:10:42.365 Saldré de aquí en un abrir y cerrar de ojos. 877 01:10:46.246 --> 01:10:47.285 Eso está apretado. 878 01:10:47.287 --> 01:10:48.745 Oh, no está tan mal. 879 01:10:50.417 --> 01:10:52.961 A Lucky le gusta tu champú. 880 01:13:08.595 --> 01:13:09.930 Papá. 881 01:13:14.600 --> 01:13:16.479 ¿Qué estás haciendo aquí? 882 01:13:18.731 --> 01:13:20.524 ¿Ella está bien? 883 01:13:22.985 --> 01:13:24.945 Deberías haberte ido. 884 01:13:28.949 --> 01:13:32.660 Oh, Tyler. 885 01:13:32.662 --> 01:13:34.770 No deberías ver esto. 886 01:13:34.790 --> 01:13:35.457 ¡Papá! 887 01:13:38.626 --> 01:13:41.626 ¿Qué te he enseñado? 888 01:13:41.628 --> 01:13:43.754 No apuntas un arma 889 01:13:43.756 --> 01:13:46.340 a menos que tengas la intención de usarlo. 890 01:13:47.385 --> 01:13:50.221 ¿Vas a dispararme, amigo? 891 01:14:06.488 --> 01:14:08.528 No puedes dejarme notas así. 892 01:14:08.530 --> 01:14:10.449 Mis padres los van a encontrar. 893 01:14:12.493 --> 01:14:15.827 Me gusta el ojo morado. Te queda bien. 894 01:14:15.829 --> 01:14:17.705 Deberías haber tomado las fotos, sin embargo. 895 01:14:17.707 --> 01:14:18.580 Pensé que ibas a parar. 896 01:14:18.582 --> 01:14:21.377 Lo hago. Sube. 897 01:14:23.300 --> 01:14:24.670 Esta es la casa de Nora Devlin. 898 01:14:24.672 --> 01:14:27.466 Los únicos lugares que conozco son los de Clovehitch. Lo siento. 899 01:14:31.540 --> 01:14:33.638 Mira, quiero salir contigo. 900 01:14:33.640 --> 01:14:36.557 Pero no puede ser por lo de Clovehitch. 901 01:14:36.559 --> 01:14:39.200 Especialmente no sobre mi padre. 902 01:14:41.355 --> 01:14:44.240 De acuerdo. Lo entiendo. 903 01:14:48.154 --> 01:14:49.739 ¿Pero me crees siquiera? 904 01:14:51.320 --> 01:14:53.741 ¿Realmente me crees? 905 01:14:53.743 --> 01:14:56.790 A veces la siento. 906 01:14:57.790 --> 01:14:58.581 ¿Qué? 907 01:14:59.957 --> 01:15:01.542 Vamos a entrar. 908 01:15:03.752 --> 01:15:05.544 - No. - Vamos. 909 01:15:05.546 --> 01:15:06.672 ¡No! 910 01:15:19.894 --> 01:15:21.309 Vamos. 911 01:15:59.768 --> 01:16:02.436 Entró por el sótano. 912 01:16:03.854 --> 01:16:05.939 Y luego la ató... 913 01:16:06.815 --> 01:16:09.318 y la torturó aquí. 914 01:16:10.690 --> 01:16:11.528 Entonces él la mató. 915 01:16:13.155 --> 01:16:14.405 Aquí es donde estaba el cuerpo. 916 01:16:14.407 --> 01:16:16.824 ¿Por qué estás haciendo esto? 917 01:16:16.826 --> 01:16:18.536 ¿Qué te dijo tu padre? 918 01:16:22.247 --> 01:16:23.750 Tyler. 919 01:16:31.507 --> 01:16:33.385 No estoy acusando a tu padre. 920 01:16:34.594 --> 01:16:36.471 Sólo quiero saber qué pasó. 921 01:16:47.640 --> 01:16:48.942 Fue el tío Rudy. 922 01:16:50.568 --> 01:16:52.445 ¿El de la silla de ruedas? 923 01:16:56.320 --> 01:16:57.909 ¿Cuánto tiempo lleva así? 924 01:16:59.340 --> 01:17:00.744 Diez años. 925 01:17:01.996 --> 01:17:04.820 Por eso se detuvo. 926 01:17:08.211 --> 01:17:10.880 Me dijo que fue un accidente de coche 927 01:17:10.880 --> 01:17:13.967 pero.... fue un suicidio. 928 01:17:16.636 --> 01:17:18.388 Intento de suicidio. 929 01:17:23.590 --> 01:17:25.936 Encontré algo en el hoyo debajo de tu casa. 930 01:17:29.565 --> 01:17:32.234 Dijiste que no había nada ahí abajo. 931 01:17:34.863 --> 01:17:36.780 Había fibras de soga. 932 01:17:37.823 --> 01:17:40.282 - ¿Fibras de cuerda? - Sí. 933 01:17:44.913 --> 01:17:46.791 Esto no es CSI. 934 01:17:49.336 --> 01:17:52.919 Mira, sé que te encanta estar obsesionado con Clovehitch 935 01:17:52.921 --> 01:17:54.714 porque te hace sombría e interesante 936 01:17:54.716 --> 01:17:58.595 pero, pero en realidad, esta es mi familia. 937 01:17:59.261 --> 01:18:00.721 Él mató a mi madre. 938 01:18:01.930 --> 01:18:03.223 ¿Qué? 939 01:18:05.601 --> 01:18:09.271 Clovehitch.... mató a mi madre. 940 01:18:11.858 --> 01:18:13.273 Pensé, um... 941 01:18:13.275 --> 01:18:15.362 Pensé que tu madre había huido. 942 01:18:18.823 --> 01:18:19.865 Si. 943 01:18:22.786 --> 01:18:25.995 Cuando tenía cinco años, mi padre volvió a casa 944 01:18:25.997 --> 01:18:28.410 después de una gran pelea con ella. 945 01:18:29.542 --> 01:18:32.420 Y ella se había ido y también con sus cosas. 946 01:18:34.460 --> 01:18:35.714 Y nunca volvimos a saber de ella. 947 01:18:37.341 --> 01:18:40.100 Mi papá dice que ella nos abandonó. 948 01:18:43.847 --> 01:18:45.725 Eso no es lo que recuerdo. 949 01:18:47.310 --> 01:18:51.189 Recuerdo a un hombre que entró y la hizo llorar. 950 01:18:54.859 --> 01:18:57.362 Y atarla, y me encerró en el baño. 951 01:19:00.948 --> 01:19:02.866 Y sus gritos. 952 01:19:06.328 --> 01:19:08.789 Abrí el agua para no tener que escuchar. 953 01:19:12.252 --> 01:19:15.338 Y fue años después cuando oí hablar de Clovehitch... 954 01:19:17.423 --> 01:19:18.757 y lo supe. 955 01:19:22.470 --> 01:19:24.762 Pero mi padre no me escuchaba, nadie me escuchaba. 956 01:19:24.764 --> 01:19:29.435 No quería que fuera él, así que nadie me creyó. 957 01:19:34.274 --> 01:19:35.942 ¿Cómo se llamaba? 958 01:19:37.985 --> 01:19:39.237 Crystal. 959 01:19:41.905 --> 01:19:42.948 ¿Crystal Harper? 960 01:19:48.747 --> 01:19:50.206 ¿Cómo sabes eso? 961 01:19:56.503 --> 01:19:58.172 Debajo de la casa.. 962 01:20:00.925 --> 01:20:04.120 Había una caja, y tenía fotos, y joyas... 963 01:20:06.722 --> 01:20:08.600 y licencias de conducir. 964 01:20:10.810 --> 01:20:12.479 Había 13 de ellos. 965 01:20:19.903 --> 01:20:21.154 ¿Trece? 966 01:20:23.300 --> 01:20:24.698 ¿Dónde están? 967 01:20:29.578 --> 01:20:31.663 No iba a devolverlos. 968 01:20:34.833 --> 01:20:36.502 Y se ha ido. 969 01:20:39.381 --> 01:20:41.421 Teníamos que proteger a nuestra familia. 970 01:20:41.423 --> 01:20:43.885 - ¿Dónde están? - Así que los quemamos. 971 01:20:46.470 --> 01:20:48.555 Lo siento mucho. 972 01:20:50.225 --> 01:20:52.102 ¿Le crees a él? 973 01:20:53.978 --> 01:20:56.271 ¿Hay alguna duda en tu mente? 974 01:20:59.567 --> 01:21:00.819 Por favor. 975 01:21:09.953 --> 01:21:11.827 Que se diviertan. 976 01:21:11.829 --> 01:21:13.662 Gracias de nuevo, papá, por venir con el dinero. 977 01:21:13.664 --> 01:21:16.810 Pensé que habías aprendido todo lo que podías de mí. 978 01:21:16.830 --> 01:21:18.860 - Diviértete. - Lo haré. 979 01:21:42.193 --> 01:21:44.700 Tu padre era un manitas, ¿verdad? 980 01:21:45.290 --> 01:21:46.987 ¿Y bien? 981 01:21:46.989 --> 01:21:49.866 Bueno, eso explicaría por qué no hay puertas forzadas 982 01:21:49.868 --> 01:21:51.745 para entrar las casas de sus víctimas. 983 01:21:53.162 --> 01:21:55.162 El tío Rudy también era un manitas. 984 01:22:11.139 --> 01:22:13.160 ¿Qué esperas ver? 985 01:22:14.850 --> 01:22:15.933 Lo que sea. 986 01:22:15.935 --> 01:22:17.143 No me creo que esté tan enfermo 987 01:22:17.145 --> 01:22:19.620 y no dar ninguna pista. 988 01:22:19.640 --> 01:22:20.479 He vivido con él toda mi vida. 989 01:22:20.481 --> 01:22:22.231 No hay ninguna pista. 990 01:22:22.233 --> 01:22:24.319 Tal vez no sabes cómo es un padre normal. 991 01:22:26.945 --> 01:22:29.112 No, sí, no, siento que estoy aprendiendo mucho. 992 01:22:29.114 --> 01:22:32.320 Y los, los consejeros han sido de mucha ayuda 993 01:22:32.340 --> 01:22:34.451 y todo ha sido increíble hasta ahora. 994 01:22:34.453 --> 01:22:38.164 Sí, está bien. Tengo que irme, mamá. 995 01:22:38.166 --> 01:22:39.806 No, yo también te quiero. Luego hablamos. 996 01:22:41.127 --> 01:22:43.169 Está siguiendo a esa mujer. 997 01:22:43.171 --> 01:22:44.128 ¿Qué mujer? 998 01:22:44.130 --> 01:22:46.480 La mujer de los pantalones azules. 999 01:22:47.841 --> 01:22:49.510 La está mirando fijamente. 1000 01:23:01.814 --> 01:23:03.692 No, no. Él te verá. Él te verá. 1001 01:23:09.238 --> 01:23:10.698 Esto no va a funcionar. 1002 01:23:12.867 --> 01:23:14.744 ¿Qué tipo de teléfono tiene? 1003 01:23:19.748 --> 01:23:22.400 ♪ Whoa ♪ 1004 01:23:22.420 --> 01:23:24.251 ♪ Whoa-oh ♪ 1005 01:23:24.253 --> 01:23:27.340 ♪ Whoa-whoa-oh-oh-oh whoa ♪ 1006 01:23:29.509 --> 01:23:33.928 ♪ Bueno, anoche llamamos a papá ♪ 1007 01:23:33.930 --> 01:23:38.808 ♪ Aunque lo hicimos... ♪ 1008 01:23:38.810 --> 01:23:40.601 ♪ 'Porque es en blanco y negro ♪ 1009 01:23:40.603 --> 01:23:44.187 ♪ Que nuestro futuro ha pasado ♪ 1010 01:23:44.189 --> 01:23:47.733 ♪ No hay sombra de duda ♪ 1011 01:23:47.735 --> 01:23:50.152 ♪ Nuestro amor es la noticia de ayer ♪ 1012 01:23:50.154 --> 01:23:52.155 ♪ Y ahora es el momento de dar vuelta la página ♪ 1013 01:23:52.157 --> 01:23:54.991 ♪ Necesito escribirlo en la pared ♪ 1014 01:23:54.993 --> 01:23:57.285 ♪ Quiero decir que es hora de cambiar ♪ 1015 01:23:57.287 --> 01:23:59.579 ♪ Nuestro amor es la noticia de ayer ♪ 1016 01:23:59.581 --> 01:24:02.123 ♪ Otro día sin la verdad ♪ 1017 01:24:02.125 --> 01:24:07.419 ♪ Hasta hace mucho tiempo me enfrentaré mañana ♪ 1018 01:24:07.421 --> 01:24:09.629 ♪ Whoa ♪ 1019 01:24:09.631 --> 01:24:12.800 ♪ Whoa-oh ♪ 1020 01:24:12.100 --> 01:24:14.343 ♪ Whoa-whoa-oh-oh-oh ♪ 1021 01:24:14.345 --> 01:24:17.263 ♪ Whoa ♪ 1022 01:24:17.265 --> 01:24:21.642 ♪ No tienes que leer a la chica entre líneas... ♪ 1023 01:24:26.983 --> 01:24:31.861 ♪ Y lo que es cierto e ignorando los signos ♪♪ 1024 01:24:31.863 --> 01:24:33.530 Di queso y galletas. 1025 01:24:35.574 --> 01:24:37.157 Queso y galletas. 1026 01:24:37.159 --> 01:24:38.619 ¿Quieres soplar? 1027 01:24:45.668 --> 01:24:47.543 Hola, Papá. 1028 01:24:47.545 --> 01:24:51.216 Sí, lo sé, lo sé. Voy en camino. Lo siento. 1029 01:25:04.354 --> 01:25:05.814 Salió de la casa. 1030 01:25:07.399 --> 01:25:09.272 Va a trabajar. 1031 01:25:09.274 --> 01:25:12.402 Deberíamos esperar a que se escabulla por la noche o algo así. 1032 01:25:12.404 --> 01:25:14.821 Me va a ver si seguimos siguiéndolo. 1033 01:25:14.823 --> 01:25:16.282 A plena luz del día. 1034 01:25:44.226 --> 01:25:45.729 ¿De quién es esa casa? 1035 01:25:47.146 --> 01:25:48.937 Probablemente sólo esté trabajando. 1036 01:25:48.939 --> 01:25:50.190 Deberíamos irnos. 1037 01:25:54.690 --> 01:25:56.153 ¡Kassi! ¡Kassi! 1038 01:26:54.338 --> 01:26:57.216 - Hey, vamos. - Hey. 1039 01:27:05.516 --> 01:27:08.518 Ató esto aquí. Lo vi. 1040 01:27:32.668 --> 01:27:33.961 Tyler. 1041 01:27:35.500 --> 01:27:36.211 Tyler. 1042 01:27:54.565 --> 01:27:56.982 Es la mujer del mercado. 1043 01:28:38.275 --> 01:28:39.318 Voy a entrar contigo. 1044 01:28:40.944 --> 01:28:42.237 No. 1045 01:28:43.573 --> 01:28:45.617 Necesito hablar con él a solas. 1046 01:28:59.797 --> 01:29:01.214 ¿Papá? 1047 01:29:57.564 --> 01:29:58.979 Vamos. 1048 01:32:29.966 --> 01:32:31.259 ¿Papá? 1049 01:32:33.511 --> 01:32:35.180 ¿Qué estás haciendo aquí? 1050 01:32:37.556 --> 01:32:39.160 ¿Ella está bien? 1051 01:32:39.850 --> 01:32:41.851 Deberías haberte ido. 1052 01:32:41.853 --> 01:32:43.520 Oh, Tyler. 1053 01:32:44.646 --> 01:32:46.565 - No deberías ver esto. - ¡Papá! 1054 01:32:48.609 --> 01:32:51.318 ¿Qué te he enseñado? 1055 01:32:51.320 --> 01:32:55.824 No apuntas un arma a menos que tengas la intención de usarla. 1056 01:32:56.993 --> 01:32:58.870 ¿Vas a dispararme, amigo? 1057 01:33:04.292 --> 01:33:06.169 Tienes que entregarte. 1058 01:33:09.463 --> 01:33:11.505 - ¿Kassi? - Sí. 1059 01:33:11.507 --> 01:33:12.550 Ve y ayúdala. 1060 01:33:21.590 --> 01:33:23.353 Te está manipulando. 1061 01:33:28.190 --> 01:33:29.483 Amigo.. 1062 01:33:30.944 --> 01:33:32.654 Amigo, escúchame. 1063 01:33:33.697 --> 01:33:35.739 Nunca le haría daño a nadie. 1064 01:33:37.826 --> 01:33:40.619 Esta, esta mujer y yo estamos teniendo una aventura. 1065 01:33:42.454 --> 01:33:45.706 Somos un poco pervertidos, eso es todo. 1066 01:33:45.708 --> 01:33:49.751 Lo sé, lo sé, esto es mucho para que lo asimiles... 1067 01:33:49.753 --> 01:33:51.713 pero tu madre lo sabe todo. Ella y yo... 1068 01:33:51.715 --> 01:33:53.548 ¿Hablas en serio con esta mierda? 1069 01:33:53.550 --> 01:33:55.717 Amigo, si esto sale a la luz, todo lo que vas a hacer 1070 01:33:55.719 --> 01:33:58.135 es herir a tu madre y a Susie. 1071 01:33:58.137 --> 01:33:59.553 Necesito que bajes la puntería. 1072 01:33:59.555 --> 01:34:01.598 Los accidentes ocurren. 1073 01:34:06.895 --> 01:34:09.220 Está bien, amigo. Está bien. 1074 01:34:09.240 --> 01:34:10.772 Iba a lastimar a alguien. 1075 01:34:10.774 --> 01:34:14.277 Tú y yo sabemos lo de la seguridad de las armas. 1076 01:34:14.279 --> 01:34:19.340 Ahora, confío en que manejes bien un arma de fuego, pero no ella. 1077 01:34:26.541 --> 01:34:28.626 Necesito que bajes tu arma. 1078 01:34:30.627 --> 01:34:32.711 No nos convirtamos en otra mala estadística 1079 01:34:32.713 --> 01:34:34.841 sobre la seguridad de las armas. 1080 01:34:36.384 --> 01:34:37.844 Los accidentes ocurren. 1081 01:34:44.975 --> 01:34:46.226 Buen hombre. 1082 01:34:48.200 --> 01:34:50.105 Estoy muy orgulloso de ti, amigo. 1083 01:34:52.192 --> 01:34:53.484 Muy orgulloso. 1084 01:34:55.194 --> 01:34:56.818 Estás haciendo lo correcto. 1085 01:35:00.783 --> 01:35:02.340 Recuerda.. 1086 01:35:04.787 --> 01:35:06.455 El trasero primero. 1087 01:35:08.917 --> 01:35:12.545 Solías pensar que era muy gracioso. 1088 01:35:14.881 --> 01:35:16.341 El trasero primero. 1089 01:35:21.261 --> 01:35:22.721 Ahí lo tienes. 1090 01:35:28.520 --> 01:35:29.979 No estoy enfadado. 1091 01:35:34.859 --> 01:35:36.569 Sólo decepcionado. 1092 01:37:17.200 --> 01:37:22.600 DESAPARECIDO ¿Me has visto? 1093 01:37:27.514 --> 01:37:30.391 Tyler, date prisa, por favor. No puedo llegar tarde otra vez. 1094 01:37:32.143 --> 01:37:33.228 De acuerdo. 1095 01:37:34.395 --> 01:37:36.271 Quiero panqueques. 1096 01:37:37.981 --> 01:37:41.733 Bueno, estás de suerte, porque la avena es panqueques. 1097 01:37:41.735 --> 01:37:43.443 Que ese Gran Pájaro masticó. 1098 01:37:43.445 --> 01:37:45.823 - Qué asco. - Cariño, por favor. 1099 01:37:47.367 --> 01:37:49.991 Necesito que seas un buen bicho para mí hoy, ¿de acuerdo? 1100 01:37:49.993 --> 01:37:52.770 De acuerdo, mamá. 1101 01:37:52.790 --> 01:37:53.957 - Gracias. - De nada. 1102 01:37:56.830 --> 01:37:58.840 ¡Tyler! 1103 01:37:58.860 --> 01:37:59.460 ¡Ya voy! 1104 01:38:08.971 --> 01:38:10.222 - Amén. - Amén. 1105 01:38:16.438 --> 01:38:19.187 Hay una vacante en la tienda del tío de Billy. 1106 01:38:19.189 --> 01:38:21.309 Podría hacer algunos turnos allí la semana que viene. 1107 01:38:28.730 --> 01:38:29.366 ¿Hola? 1108 01:38:30.743 --> 01:38:32.117 Sí, al habla. 1109 01:38:52.599 --> 01:38:56.170 Lo siento. Lo siento mucho. 1110 01:39:27.910 --> 01:39:29.176 Entonces, ¿qué debemos hacer ahora? 1111 01:39:31.950 --> 01:39:32.928 Nada. 1112 01:39:32.930 --> 01:39:35.150 La policía no lo conectará con Clovehitch. 1113 01:39:36.434 --> 01:39:38.728 Ella nunca vio su cara. 1114 01:39:41.189 --> 01:39:43.660 Si. 1115 01:39:49.863 --> 01:39:52.157 Esto es lo que querías. 1116 01:39:58.122 --> 01:40:03.209 Mami, no quiero ir a la cama. ¡Por favor! 1117 01:40:03.211 --> 01:40:06.923 ¡Por favor! Quiero que alguien se acueste conmigo. No quiero... 1118 01:40:19.226 --> 01:40:21.104 - Hey. - Hey. 1119 01:40:26.275 --> 01:40:28.737 - ¿Puedo sentarme? - Sí, claro. 1120 01:40:37.871 --> 01:40:40.123 La policía quería hablar contigo. 1121 01:40:44.836 --> 01:40:46.296 Les dije que no. 1122 01:40:47.713 --> 01:40:49.173 Ellos.. 1123 01:40:53.427 --> 01:40:55.512 No creen que haya sido un accidente. 1124 01:40:59.434 --> 01:41:01.519 ¿Entiendes lo que digo? 1125 01:41:08.275 --> 01:41:09.943 Piensan que.... 1126 01:41:12.322 --> 01:41:14.783 ¿Creen que alguien lo mató? 1127 01:41:16.201 --> 01:41:18.744 Por Dios, no. Tyler, no. 1128 01:41:19.703 --> 01:41:21.206 No, ellos.. 1129 01:41:22.664 --> 01:41:26.375 Creen que alguien 1130 01:41:26.377 --> 01:41:28.440 tan experimentado como Don 1131 01:41:28.460 --> 01:41:29.713 no sólo... 1132 01:41:32.841 --> 01:41:34.299 Sí, tenía sus problemas 1133 01:41:34.301 --> 01:41:39.970 pero.... nosotros... nos ocupamos de ellos juntos. 1134 01:41:39.990 --> 01:41:41.848 Yo les dije eso. 1135 01:41:41.850 --> 01:41:45.227 Hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey. 1136 01:41:45.229 --> 01:41:48.397 Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. Está bien. 1137 01:41:49.484 --> 01:41:50.900 No hay problema. 1138 01:41:55.407 --> 01:41:57.281 No hay problema. 1139 01:42:02.204 --> 01:42:05.291 Guardia de color, coloque la bandera de la Tropa 22. 1140 01:42:07.711 --> 01:42:11.213 Guardia de color, coloque la bandera de los Estados Unidos de América. 1141 01:42:13.966 --> 01:42:15.426 Guardia de color, rompan filas. 1142 01:42:21.224 --> 01:42:24.101 Y ahora, Sra. Burnside, por favor, ponga la banda. 1143 01:42:40.743 --> 01:42:42.785 Les presento a ustedes, el nuevo líder 1144 01:42:42.787 --> 01:42:45.245 de la Orden de la Luz, Tyler Burnside. 1145 01:42:59.720 --> 01:43:01.130 Gracias. 1146 01:43:02.474 --> 01:43:05.641 Normalmente, el líder de la tropa diría unas palabras. 1147 01:43:05.643 --> 01:43:08.520 Así que, en vez de eso, me gustaría decir unas palabras sobre él. 1148 01:43:10.273 --> 01:43:12.359 Donald Burnside, mi padre. 1149 01:43:13.984 --> 01:43:16.237 Todos vimos diferentes lados de él. 1150 01:43:17.697 --> 01:43:20.658 Para nuestra comunidad, era un líder. 1151 01:43:22.770 --> 01:43:24.537 Para nuestra familia, era un proveedor. 1152 01:43:26.122 --> 01:43:27.999 Para mí, era un padre. 1153 01:43:31.418 --> 01:43:34.336 Como líder de la tropa, mi padre ayudó a muchos de nosotros 1154 01:43:34.338 --> 01:43:37.507 conseguir nuestras insignias de seguridad de armas 1155 01:43:37.509 --> 01:43:40.970 lo que hace que su accidente sea mucho más trágico. 1156 01:43:46.393 --> 01:43:51.640 La verdad es que a la gente buena le pasan cosas malas. 1157 01:43:53.899 --> 01:43:57.260 Nuestra única defensa es unirnos 1158 01:43:57.280 --> 01:43:58.320 como lo hemos hecho esta noche. 1159 01:44:14.378 --> 01:44:17.338 Eso es lo que me enseñó mi padre. 1160 01:44:17.340 --> 01:44:19.300 A través de cómo vivió. 1161 01:44:24.180 --> 01:44:26.347 Recordemos que... 1162 01:44:26.349 --> 01:44:29.644 cómo impactó en nuestras vidas. 1163 01:45:09.559 --> 01:45:12.893 Papá, si puedes oírme.. 1164 01:45:47.930 --> 01:45:49.390 Te quiero. 1165 01:45:59.110 --> 01:46:04.110 Subtítulos por HispaSub. 82912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.