Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27.359 --> 00:00:30.780
El primer asesinato ocurrió
antes de que yo naciera.
2
00:00:34.750 --> 00:00:36.659
El asesino se hacía
llamar Clovehitch.
3
00:00:36.661 --> 00:00:38.663
Después de su tipo
de nudo favorito.
4
00:00:41.165 --> 00:00:43.167
Nuestra ciudad vivía con miedo.
5
00:00:45.210 --> 00:00:48.381
Y entonces, hace diez
años, se detuvo.
6
00:00:51.843 --> 00:00:54.260
Cada año, nuestra comunidad
tenía un memorial
7
00:00:54.262 --> 00:00:56.847
para los amigos y
familiares de las víctimas.
8
00:01:00.185 --> 00:01:03.103
En ese momento, no
lo pensé mucho.
9
00:01:12.655 --> 00:01:15.330
Alguien tiene que estar al
frente de los detalles.
10
00:01:16.200 --> 00:01:18.619
¿Por qué? ¿Alguien?
11
00:01:20.579 --> 00:01:23.330
Para mantener a todos en el
paso, ese es el número uno.
12
00:01:23.332 --> 00:01:25.457
Número dos, aquí,
levántate, ven aquí.
13
00:01:25.459 --> 00:01:28.335
En mis tiempos, lo
que hacíamos era
14
00:01:28.337 --> 00:01:30.296
bandera arriba, hombros atrás.
15
00:01:30.298 --> 00:01:31.588
Ponga los hombros hacia atrás.
16
00:01:31.590 --> 00:01:33.257
Ahí lo tienes.
17
00:01:33.259 --> 00:01:35.510
Ahora, si hay viento en ese día
18
00:01:35.512 --> 00:01:38.110
¿qué va a hacer su otro brazo?
19
00:01:38.130 --> 00:01:39.555
- Firme la bandera.
- Correcto.
20
00:01:39.557 --> 00:01:41.850
Entonces, el día...
Ustedes dos, vengan aquí.
21
00:01:43.394 --> 00:01:45.811
De lado a lado.
22
00:01:45.813 --> 00:01:49.149
Tu trabajo es que vas a...
Vas a empujar.
23
00:01:50.402 --> 00:01:53.528
Aquí. ¿Verdad?
Hombro con hombro.
24
00:01:53.530 --> 00:01:56.321
Vas a mantener esa formación sólida
para el portador de la bandera
25
00:01:56.323 --> 00:01:59.368
que tiene el peso de la
bandera más el viento.
26
00:02:05.917 --> 00:02:08.378
Muy, muy bien. Bien, buen trabajo.
Toma asiento.
27
00:02:10.379 --> 00:02:14.299
¿Qué tal si les
damos un aplauso?
28
00:02:25.979 --> 00:02:29.691
Hola, amigo. Quería
hablar contigo.
29
00:02:35.320 --> 00:02:38.364
El trabajo ha sido lento
y el seguro del tío Rudy
30
00:02:38.366 --> 00:02:39.906
está subiendo, así
que no puedo...
31
00:02:39.908 --> 00:02:41.708
No puedo enviarte al
campamento de liderazgo.
32
00:02:44.788 --> 00:02:47.290
Sí, pero... necesito que
destaque en mi solicitud.
33
00:02:47.292 --> 00:02:50.459
Eso es lo que dijo
el reclutador.
34
00:02:50.461 --> 00:02:52.377
Sí, es sólo que, ya sabes, nosotros...
vamos a
35
00:02:52.379 --> 00:02:54.130
vamos a trabajar en
tu rango juntos.
36
00:02:54.132 --> 00:02:56.340
Sólo va a tomar un poco más
de tiempo antes de que
37
00:02:56.342 --> 00:02:58.302
estás volando por
ahí en Mach uno.
38
00:03:01.264 --> 00:03:02.432
Oh.
39
00:03:05.769 --> 00:03:07.477
- Déjame cogerlo.
- No, yo me encargo.
40
00:03:07.479 --> 00:03:09.272
Sí, lo tengo, lo
tengo, lo tengo.
41
00:03:13.485 --> 00:03:16.290
¡Oh, no! Oh-ho, lo tenemos.
42
00:03:17.489 --> 00:03:20.864
Puede que te estés haciendo más alto,
pero aún puedo patearte el trasero.
43
00:03:20.866 --> 00:03:22.949
- Déjalo.
- Dilo.
44
00:03:22.951 --> 00:03:24.204
- ¡No!
- Dilo.
45
00:03:26.330 --> 00:03:28.800
- Dilo.
- Tío.
46
00:03:28.820 --> 00:03:29.334
Ahí lo tienes.
47
00:03:57.277 --> 00:03:59.445
♪ Otro día sin la verdad ♪
48
00:03:59.447 --> 00:04:04.449
♪ Fue hace mucho tiempo que
me enfrentaré mañana ♪
49
00:04:04.451 --> 00:04:05.912
♪ Whoa ♪
50
00:04:06.746 --> 00:04:09.790
♪ Whoa oh ♪
51
00:04:09.810 --> 00:04:12.293
♪ Whoa-oh whoa oh oh whoa ♪
52
00:04:14.336 --> 00:04:19.259
♪ No tienes que leer a una
chica entre líneas... ♪♪
53
00:05:14.898 --> 00:05:16.856
Oye, me gusta tu camioneta.
54
00:05:16.858 --> 00:05:19.192
Mi papá dijo que no puedo tener
un auto hasta los 18 años.
55
00:05:19.194 --> 00:05:21.235
- ¿En serio?
- Sí, porque ya sabes...
56
00:05:21.237 --> 00:05:23.490
Los conductores adolescentes
son los más mortíferos.
57
00:05:24.490 --> 00:05:26.949
Oh, sí, eso...
58
00:05:26.951 --> 00:05:28.950
Eso tiene sentido.
59
00:05:28.952 --> 00:05:30.204
Mmm.
60
00:05:34.291 --> 00:05:35.334
Hey.
61
00:05:36.627 --> 00:05:37.836
Me gustas.
62
00:05:40.714 --> 00:05:43.548
Quiero decir, yo también
te gusto, ¿verdad?
63
00:05:43.550 --> 00:05:45.427
- Sí.
- Sí.
64
00:06:01.528 --> 00:06:04.445
Oye, ¿cómo empujas el
asiento hacia atrás?
65
00:06:04.447 --> 00:06:07.310
- ¡Oh! Uh, hay una palanca.
- De acuerdo.
66
00:06:07.330 --> 00:06:08.367
Allí abajo, sí.
67
00:06:19.295 --> 00:06:21.628
Whoa, ¿qué es esto?
68
00:06:21.630 --> 00:06:23.548
¿De dónde sacaste eso?
69
00:06:23.550 --> 00:06:24.925
Justo ahí.
70
00:06:27.512 --> 00:06:28.762
¿Qué?
71
00:06:32.600 --> 00:06:34.558
Oh, Dios mío.
72
00:06:34.560 --> 00:06:36.601
¿Es eso en lo que estás metido?
73
00:06:36.603 --> 00:06:39.563
¡No! No, yo..
74
00:06:39.565 --> 00:06:42.315
Ni siquiera sé de
dónde salió esto.
75
00:06:42.317 --> 00:06:44.151
De acuerdo, bueno, es tu camión.
76
00:06:44.153 --> 00:06:45.863
Sí, pero esto no es mío.
77
00:06:47.615 --> 00:06:50.699
En serio, no. Esto... esto no es mío.
Es asqueroso.
78
00:06:50.701 --> 00:06:51.870
De acuerdo.
79
00:06:57.000 --> 00:06:59.207
Lo siento. ¿Quieres seguir?
80
00:06:59.209 --> 00:07:00.669
No, se está haciendo tarde.
81
00:07:05.716 --> 00:07:06.967
Si.
82
00:07:17.978 --> 00:07:19.687
¿Ves lo alto que
estás creciendo?
83
00:07:19.689 --> 00:07:22.190
Cariño, es más alta que
Tyler a la misma edad.
84
00:07:22.192 --> 00:07:25.720
Son todas las hormonas de crecimiento
que he estado añadiendo a la masa.
85
00:07:25.653 --> 00:07:27.445
¡Tyler, apúrate!
86
00:07:27.447 --> 00:07:29.863
- Lo siento, mamá.
- ¡Woo-oop!
87
00:07:29.865 --> 00:07:31.367
Una más para mí.
88
00:07:33.202 --> 00:07:34.453
Allá vamos.
89
00:07:38.791 --> 00:07:39.917
- Amén.
- Amén.
90
00:07:40.999 --> 00:07:41.459
A comer.
91
00:07:41.461 --> 00:07:43.543
¿Vas a tener tiempo para
recoger al tío Rudy?
92
00:07:43.545 --> 00:07:44.628
Tenemos que coger
coches separados.
93
00:07:44.630 --> 00:07:45.962
No encuentro mis llaves.
94
00:07:45.964 --> 00:07:47.589
Tyler, ¿has visto mis llaves?
95
00:07:47.591 --> 00:07:49.841
- Tenemos que irnos.
- Come.
96
00:07:49.843 --> 00:07:52.940
- Rellenad vuestras caras.
97
00:07:52.960 --> 00:07:54.120
- ¡Oh! Esto es bueno.
98
00:07:54.140 --> 00:07:55.889
¿Eso es... es delicioso o qué?
99
00:07:55.891 --> 00:07:57.150
Si usted mismo lo dice.
100
00:07:59.562 --> 00:08:03.313
Oye, ¿Rudy? Apúrate, amigo.
101
00:08:03.315 --> 00:08:05.233
Si llegamos tarde, tu madre
va a poner un huevo.
102
00:08:05.235 --> 00:08:06.483
Allá vamos.
103
00:08:16.788 --> 00:08:20.248
♪ Bueno, finalmente
conseguí un amigo ♪
104
00:08:20.250 --> 00:08:24.711
♪ Puede que incluso
lo conozcas cuando ♪
105
00:08:24.713 --> 00:08:28.130
♪ Ayuda a un amigo dentro ♪
106
00:08:28.132 --> 00:08:32.500
♪ A quien le gustaron los
corazones de los hombres ♪
107
00:08:32.520 --> 00:08:36.388
♪ ¿Estás diciendo que
son los que dudan? ♪
108
00:08:36.390 --> 00:08:40.267
♪ Que se sientan en
el trono en lo alto ♪
109
00:08:40.269 --> 00:08:43.648
♪ Quien escuchó los
sonidos y es mentira ♪
110
00:08:44.941 --> 00:08:46.482
¿La has visto?
111
00:08:46.484 --> 00:08:47.944
- ¿Amy?
- No.
112
00:08:48.986 --> 00:08:51.300
Ella. Está aquí otra vez.
113
00:08:53.658 --> 00:08:54.866
¿A quién le importa?
114
00:08:54.868 --> 00:08:56.617
¿Qué está haciendo?
115
00:08:56.619 --> 00:08:57.993
¿Planeas un tiroteo en la iglesia?
116
00:08:57.995 --> 00:09:00.204
No está planeando un
tiroteo en la iglesia.
117
00:09:00.206 --> 00:09:03.833
No es cristiana. Está enferma.
118
00:09:03.835 --> 00:09:05.459
La conozco de la escuela.
119
00:09:05.461 --> 00:09:08.101
Siempre hace el mismo informe sobre
los asesinatos todos los años.
120
00:09:09.841 --> 00:09:11.481
¿Qué, estás enamorado
de ella o algo así?
121
00:09:12.802 --> 00:09:14.259
Eso es asqueroso.
122
00:09:14.261 --> 00:09:15.469
¿No sabes que lo hizo con
123
00:09:15.471 --> 00:09:16.887
cinco jugadores de
fútbol diferentes
124
00:09:16.889 --> 00:09:18.889
porque su madre dejó la
familia para ser stripper?
125
00:09:19.808 --> 00:09:22.100
Deberíamos rezar por ella.
126
00:09:22.102 --> 00:09:23.643
O tal vez llamar a la policía.
127
00:09:23.645 --> 00:09:26.605
Tyler, puedes hablar con Billy más tarde.
Tenemos rondas que hacer.
128
00:09:26.607 --> 00:09:28.670
- Nos vemos luego.
- Nos vemos.
129
00:09:36.493 --> 00:09:39.743
Y recuerda, Daniel nos está
mostrando no sólo la fe
130
00:09:39.745 --> 00:09:41.371
pero nos está mostrando
el tipo de fe
131
00:09:41.373 --> 00:09:44.748
que puede hacer frente al
cautiverio de Babilonia.
132
00:09:44.750 --> 00:09:46.876
Verás, para vivir en Babilonia.
133
00:09:46.878 --> 00:09:48.440
Daniel vivió toda su vida.
134
00:09:48.460 --> 00:09:49.796
Era como un laico, no como un...
135
00:09:49.798 --> 00:09:51.381
Guarda eso, por favor.
136
00:09:51.383 --> 00:09:53.465
Como Jeremiah. Era un laico.
137
00:09:53.467 --> 00:09:57.302
Vivió toda su vida en la arena
de la política babilónica.
138
00:09:57.304 --> 00:10:00.130
Era un mundo tan hostil como era
posible que vivieras en él.
139
00:10:00.150 --> 00:10:02.809
¿Cómo es que papá no tiene
que ayudar con los cupones?
140
00:10:02.811 --> 00:10:04.651
Porque tu padre tiene sus
propios pasatiempos.
141
00:10:06.355 --> 00:10:08.647
¿Qué te pareció
el sermón de hoy?
142
00:10:11.653 --> 00:10:12.734
Sin reservas
143
00:10:12.736 --> 00:10:14.695
él creía en el poder de Dios.
144
00:10:14.697 --> 00:10:16.321
Por eso hizo esa cita.
145
00:10:16.323 --> 00:10:17.573
Con Nabucodonosor. Él dijo...
146
00:10:17.575 --> 00:10:20.535
Eres adicto a esto. No me gusta.
147
00:10:20.537 --> 00:10:22.869
Necesito ver eso.
148
00:10:24.874 --> 00:10:25.956
Ver a quién está
enviando mensajes.
149
00:10:25.958 --> 00:10:27.166
Él creía en el poder de Dios.
150
00:10:27.168 --> 00:10:29.669
¿Qué es tan importante?
151
00:10:30.964 --> 00:10:33.256
Daniel creía absolutamente
en el poder de la oración.
152
00:10:33.258 --> 00:10:35.490
Nada. No importa.
153
00:10:35.510 --> 00:10:36.925
El último de esos milagros...
154
00:10:36.927 --> 00:10:40.540
♪ Soy un niño ♪
155
00:10:40.560 --> 00:10:43.807
♪ Quien está lleno de luz ♪
156
00:10:43.809 --> 00:10:47.395
♪ Y un padre que crió ♪
157
00:10:47.397 --> 00:10:49.315
♪ En alto ♪
158
00:10:50.567 --> 00:10:51.607
Pervertido.
159
00:10:51.609 --> 00:10:54.484
♪ Y a través de su hijo ♪
160
00:10:54.486 --> 00:10:58.656
♪ He sido transformado ♪
161
00:11:01.910 --> 00:11:03.454
♪ Para él ♪
162
00:11:05.390 --> 00:11:08.498
♪ Y su hijo no mentirá ♪
163
00:11:08.500 --> 00:11:12.338
♪ En el suelo para morir... ♪
164
00:11:14.966 --> 00:11:17.900
- ¿Qué pasa?
- Dios mío, no me sigas.
165
00:11:17.920 --> 00:11:18.633
¿Qué es esto? ¿Es por la foto?
166
00:11:18.635 --> 00:11:21.595
No, le envié un mensaje como a una
persona que pensé que nunca lo diría.
167
00:11:21.597 --> 00:11:23.848
¿Qué? Ni siquiera
sé qué fue eso.
168
00:11:23.850 --> 00:11:27.100
No era mío, ¿vale? Estaba
en el camión de mi padre.
169
00:11:27.102 --> 00:11:29.353
¿Sabes lo que la gente está
escribiendo en mi perfil?
170
00:11:29.355 --> 00:11:31.272
¿Entonces lo enseñas
por todo el mundo?
171
00:11:31.274 --> 00:11:34.660
Lo juro por Dios, no es mío.
172
00:11:34.680 --> 00:11:36.653
Tienes que creerme. Tienes que
decirles a todos la verdad.
173
00:11:38.365 --> 00:11:39.740
Se lo dirás, ¿verdad?
174
00:11:43.350 --> 00:11:45.788
¿Qué hiciste para cabrear
a todos tus amiguitos?
175
00:11:47.831 --> 00:11:50.541
Alguien ha estado propagando un
rumor sobre mí. No es verdad.
176
00:11:50.543 --> 00:11:53.171
Drama adolescente.
Debe ser difícil.
177
00:11:55.715 --> 00:11:57.131
Sabes, he oído hablar de ti.
178
00:11:57.133 --> 00:11:59.883
Estás metido en esto.
Es enfermizo.
179
00:11:59.885 --> 00:12:02.552
Sí. Yo también he
oído hablar de ti.
180
00:12:02.554 --> 00:12:03.889
Pervertido.
181
00:12:17.946 --> 00:12:21.238
Oye, ¿qué está pasando aquí?
182
00:12:21.240 --> 00:12:23.491
¿Qué crees que es esto?
183
00:12:23.493 --> 00:12:25.826
¿Qué crees que es esto?
184
00:12:25.828 --> 00:12:28.161
No puedes hacer todo esto.
¿Quieres bailar?
185
00:12:28.163 --> 00:12:30.915
¿Quieres bailar, bailar,
bailar, bailar conmigo?
186
00:12:30.917 --> 00:12:33.126
¡Oh! Continúa.
187
00:12:33.128 --> 00:12:34.379
Ve a por ellos...
188
00:13:09.163 --> 00:13:11.499
Feliz cumpleaños, Susie.
189
00:15:51.576 --> 00:15:53.536
¡Tyler, dame una mano!
190
00:15:57.414 --> 00:16:00.123
¿Tyler?
191
00:16:01.878 --> 00:16:03.880
¿Tyler?
192
00:17:29.840 --> 00:17:30.922
¿Qué estás haciendo?
193
00:17:30.924 --> 00:17:32.424
Oh, solo estaba
194
00:17:32.426 --> 00:17:34.762
en línea terminando algunas
cosas de la escuela.
195
00:17:39.392 --> 00:17:41.353
Estoy muy decepcionada.
196
00:17:42.936 --> 00:17:45.230
- Um, mamá...
- Vete a la cama.
197
00:17:46.732 --> 00:17:47.817
Mamá..
198
00:17:49.193 --> 00:17:50.819
Vete a la cama, Tyler.
199
00:17:53.490 --> 00:17:55.320
Sí, señora.
200
00:18:36.407 --> 00:18:38.492
Mamá dice que tenemos que
tener una pequeña charla.
201
00:18:40.537 --> 00:18:41.954
Siéntese, por favor.
202
00:18:56.100 --> 00:18:57.177
Nuestro secreto.
203
00:18:58.637 --> 00:19:00.970
Sólo los hombres.
204
00:19:05.686 --> 00:19:08.272
He estado guardando otro
secreto para ti, amigo.
205
00:19:12.986 --> 00:19:15.613
Sé que te llevaste mi
camioneta la otra noche.
206
00:19:18.991 --> 00:19:21.575
A mamá le preocupa que conduzcas,
por culpa del tío Rudy.
207
00:19:21.577 --> 00:19:24.120
Pero me imagino que eres bastante
mayor para escabullirte.
208
00:19:24.122 --> 00:19:25.997
Pero ahora tenemos que
aclarar algunas cosas
209
00:19:25.999 --> 00:19:29.459
que podría estar confundiéndote.
210
00:19:29.461 --> 00:19:31.335
Como lo que estás viendo
en la computadora....
211
00:19:31.337 --> 00:19:33.255
No estaba mirando nada.
212
00:19:37.594 --> 00:19:39.950
De acuerdo.
213
00:19:42.640 --> 00:19:43.932
Sexo.
214
00:19:47.269 --> 00:19:48.562
Ya está, lo he dicho.
215
00:19:53.526 --> 00:19:56.528
Sabes que estamos hechos a
imagen y semejanza de Dios.
216
00:19:57.780 --> 00:20:00.300
Eso significa que tu cuerpo
217
00:20:00.320 --> 00:20:02.784
es una cosa sagrada
218
00:20:02.786 --> 00:20:05.119
para no ser profanado.
219
00:20:05.121 --> 00:20:06.373
¿Sabes lo que eso significa?
220
00:20:07.457 --> 00:20:11.249
Pero, los hombres como tú y yo
221
00:20:11.251 --> 00:20:13.294
tenemos pensamientos.
222
00:20:13.296 --> 00:20:15.337
Tenemos pensamientos
que empiezan a...
223
00:20:16.715 --> 00:20:18.216
aparecer en nuestras cabezas.
224
00:20:18.218 --> 00:20:20.677
¿Alguna vez has tenido
esos pensamientos, amigo?
225
00:20:20.679 --> 00:20:22.263
¿Pensamientos sobre chicas?
226
00:20:23.597 --> 00:20:24.930
Lo entiendo.
227
00:20:24.932 --> 00:20:28.600
Quiero decir, lo creas o
no, una vez tuve 16 años.
228
00:20:30.200 --> 00:20:32.220
Estamos en un aprieto, ¿no?
229
00:20:33.525 --> 00:20:36.859
Tenemos a Dios aquí en este lado
230
00:20:36.861 --> 00:20:41.530
y tenemos un mono loco por
el sexo por este lado.
231
00:20:41.532 --> 00:20:43.117
¿Estás conmigo hasta
ahora, amigo?
232
00:20:44.201 --> 00:20:45.577
En realidad, no.
233
00:20:49.833 --> 00:20:51.250
Este es el asunto.
234
00:20:54.503 --> 00:20:57.256
Está bien tener pensamientos.
235
00:20:58.508 --> 00:21:00.882
Eso es sólo una fantasía.
236
00:21:00.884 --> 00:21:03.928
Dios mirará para otro lado.
Es un hombre ocupado.
237
00:21:03.930 --> 00:21:06.432
Pero no hay fotos.
238
00:21:07.976 --> 00:21:09.310
¿Entendido?
239
00:21:12.896 --> 00:21:16.690
Una fantasía está bien, no es real.
Es sólo que...
240
00:21:16.692 --> 00:21:19.526
Son sólo cosas de monos.
241
00:21:19.528 --> 00:21:22.404
No puedes controlar lo que se
te viene a la cabeza, ¿verdad?
242
00:21:22.406 --> 00:21:24.865
¿Y si te viene un pensamiento a
la cabeza ahora, uno de malo?
243
00:21:24.867 --> 00:21:27.744
Algo como, no sé...
244
00:21:27.746 --> 00:21:31.291
Ya sabes, agarrar una de estas,
estas herramientas aquí y ¡zas!
245
00:21:32.750 --> 00:21:34.390
Nunca lo harías en la
vida real, ¿verdad?
246
00:21:35.461 --> 00:21:36.794
Nunca. Hah.
247
00:21:36.796 --> 00:21:40.590
Es sólo, sólo cosas
de monos, ¿verdad?
248
00:21:40.592 --> 00:21:42.469
Sí, cosas de monos.
249
00:21:44.887 --> 00:21:46.470
Oh...
250
00:21:46.472 --> 00:21:47.557
Ya está.
251
00:21:49.308 --> 00:21:50.308
Lo logramos.
252
00:21:51.603 --> 00:21:54.480
Una conversación
incómoda con papá.
253
00:21:56.648 --> 00:21:57.983
Lavado de autos.
254
00:22:07.618 --> 00:22:10.161
¿Puedo hablarte de algo?
255
00:22:10.163 --> 00:22:11.953
Te lo dije, estoy ocupado.
256
00:22:11.955 --> 00:22:13.457
Vamos, un minuto.
257
00:22:21.508 --> 00:22:25.133
La razón por la que tuve esa cosa
que Amy vio no fue lo que piensas.
258
00:22:25.135 --> 00:22:26.969
Estoy tratando de
no pensar en ello.
259
00:22:26.971 --> 00:22:29.930
No me gustan esas
cosas en absoluto.
260
00:22:29.932 --> 00:22:32.642
Me ha mostrado algo, algo malo.
261
00:22:32.644 --> 00:22:34.227
Algo que no puedo
sacarme de la cabeza.
262
00:22:34.229 --> 00:22:35.478
Sé que probablemente
no es verdad
263
00:22:35.480 --> 00:22:37.854
pero necesito hablar con
alguien sobre ello porque...
264
00:22:37.856 --> 00:22:39.606
Voy a detenerte justo ahí.
265
00:22:39.608 --> 00:22:40.732
Sé adónde quieres llegar.
266
00:22:40.734 --> 00:22:42.276
Y no voy a discutirlo.
267
00:22:42.278 --> 00:22:43.902
- ¿Qué?
- Es un pecado.
268
00:22:43.904 --> 00:22:45.738
Y tienes una opción.
269
00:22:45.740 --> 00:22:48.115
- Billy, vamos.
- Es una elección.
270
00:22:48.117 --> 00:22:49.535
Ni siquiera voy a hacerlo.
271
00:23:53.349 --> 00:23:54.933
¿Por qué cojones me sigues?
272
00:23:56.853 --> 00:23:59.644
Me recuerdas, ¿verdad?
273
00:23:59.646 --> 00:24:00.646
Tyler el pervertido.
274
00:24:01.857 --> 00:24:03.275
¿Cómo está el pervertido?
275
00:24:05.236 --> 00:24:08.488
¿Por qué siempre estás leyendo el
periódico fuera de nuestra iglesia?
276
00:24:08.490 --> 00:24:09.656
Me gustan las malas noticias.
277
00:24:12.117 --> 00:24:15.827
- De acuerdo.
- Y puedo sentarme donde quiera.
278
00:24:15.829 --> 00:24:17.537
Se suponía que eran
muy amigables.
279
00:24:17.539 --> 00:24:18.914
¿Y dar toda esa mierda?
280
00:24:18.916 --> 00:24:20.458
No, de...
281
00:24:20.460 --> 00:24:22.450
No, sí, no. Está bien.
282
00:24:23.630 --> 00:24:24.630
Genial.
283
00:24:26.423 --> 00:24:28.924
Oye, ¿sabes lo de
Clovehitch, verdad?
284
00:24:28.926 --> 00:24:31.594
Porque estaba pensando que tal vez
podría hacerte algunas preguntas
285
00:24:31.596 --> 00:24:33.136
porque estaba en un
mal sitio web y...
286
00:24:33.138 --> 00:24:35.550
Oh, ya entiendo.
287
00:24:36.101 --> 00:24:38.101
Escuchaste ese rumor
288
00:24:38.103 --> 00:24:40.853
sobre mí y los cinco chicos
del equipo de fútbol.
289
00:24:40.855 --> 00:24:43.355
- Y pensaste que si...
- No. No, no, no, no.
290
00:24:43.357 --> 00:24:46.692
Está bien. Yo soy una puta,
tú eres un pervertido.
291
00:24:46.694 --> 00:24:49.277
Estamos hechos el
uno para el otro.
292
00:24:49.279 --> 00:24:50.613
De acuerdo. Ya basta.
293
00:24:50.615 --> 00:24:52.782
Tan serio. Nadie lo sabrá.
294
00:24:52.784 --> 00:24:54.619
Sólo estamos tú y yo aquí abajo.
295
00:24:57.788 --> 00:24:59.788
Sácalo a latigazos.
296
00:24:59.790 --> 00:25:01.333
Veamos con qué estamos lidiando.
297
00:25:04.628 --> 00:25:06.421
¡Te estoy jodiendo!
298
00:25:06.423 --> 00:25:08.631
- No, lo sé. De verdad...
- ¿Lo sabes?
299
00:25:08.633 --> 00:25:10.717
Espera. No, no. Yo realmente...
yo sólo...
300
00:25:10.719 --> 00:25:13.219
Quiero saber sobre Clovehitch.
Eso es todo, de verdad.
301
00:25:13.221 --> 00:25:15.304
Al igual que los sospechosos, y...
y cómo podrías
302
00:25:15.306 --> 00:25:16.514
eliminar a sospechosos.
303
00:25:16.516 --> 00:25:18.560
¿Por qué?
304
00:25:18.580 --> 00:25:20.269
¿Por qué de repente te
preocupas por estas cosas?
305
00:25:21.395 --> 00:25:23.103
¿Estás tratando de convertirme?
306
00:25:23.105 --> 00:25:25.355
- ¿O es para una insignia de mérito?
- ¡No!
307
00:25:25.357 --> 00:25:27.315
¡No! Yo..
308
00:25:27.317 --> 00:25:30.277
No lo sé. Se me ha
quedado en la cabeza.
309
00:25:30.279 --> 00:25:32.613
Fui al funeral el otro día
310
00:25:32.615 --> 00:25:35.699
y no conocía a ninguno
de ellos, pero, aún así.
311
00:25:35.701 --> 00:25:38.244
Pensé que tal vez hablar de
ello contigo podría ayudar.
312
00:25:38.246 --> 00:25:39.953
O algo así.
313
00:25:39.955 --> 00:25:41.788
No lo sé. Probablemente
sea una estupidez.
314
00:25:41.790 --> 00:25:43.417
No es estúpido.
315
00:25:45.420 --> 00:25:46.796
Ven aquí después de las 3:00.
316
00:25:49.590 --> 00:25:50.674
Yo te ayudaré.
317
00:25:54.261 --> 00:25:55.512
Trae galletas.
318
00:26:13.405 --> 00:26:15.238
¿Puedo ayudarlo en algo?
319
00:26:15.240 --> 00:26:17.786
Lo siento, señora. Estoy
buscando a Kassi.
320
00:26:20.413 --> 00:26:21.748
He traído galletas.
321
00:26:24.500 --> 00:26:26.670
Kassi, tu amiguito está aquí.
322
00:26:30.464 --> 00:26:32.715
No pensé que vendrías.
323
00:26:32.717 --> 00:26:34.678
Tu abuela es interesante.
324
00:26:35.720 --> 00:26:37.386
Ella no es mi abuela.
325
00:26:37.388 --> 00:26:38.720
Imbécil.
326
00:26:38.722 --> 00:26:40.890
Solía trabajar para la policía.
327
00:26:40.892 --> 00:26:44.604
Ella hizo una copia de todos sus
archivos y escribió este libro.
328
00:26:45.855 --> 00:26:46.897
Siéntate.
329
00:26:53.904 --> 00:26:57.741
Y aquí está todo sobre sus
diez víctimas oficiales.
330
00:27:02.579 --> 00:27:05.331
Esta es la víctima número
ocho, Erica Lytle.
331
00:27:05.333 --> 00:27:07.374
Era maestra de quinto grado.
332
00:27:07.376 --> 00:27:09.546
Clovehitch sabía
cuándo estaría sola.
333
00:27:11.714 --> 00:27:13.881
Lo siento, es bastante gráfico.
334
00:27:13.883 --> 00:27:16.920
¿Tomaron fotos de la Polaroid?
335
00:27:16.940 --> 00:27:17.554
No, es todo digital. ¿Por qué?
336
00:27:19.130 --> 00:27:21.555
¿Así que esta es
toda la evidencia?
337
00:27:21.557 --> 00:27:22.931
No hay mucho.
338
00:27:22.933 --> 00:27:26.184
No hay huellas, ni sangre,
ni semen, sólo la cuerda.
339
00:27:26.186 --> 00:27:29.210
Bueno, fibras de soga. Y esto.
340
00:27:29.230 --> 00:27:31.274
Perteneció a la cuarta
víctima, Sasha Peterson.
341
00:27:31.276 --> 00:27:33.942
Encontrado en las afueras
de First Baptist.
342
00:27:33.944 --> 00:27:35.944
Ella nunca fue
allí, lo comprobé.
343
00:27:35.946 --> 00:27:38.905
Así que estabas vigilando
nuestra iglesia para..
344
00:27:38.907 --> 00:27:40.533
¿Qué, acotar la búsqueda?
345
00:27:40.535 --> 00:27:42.660
¿Quién iba a volver allí?
346
00:27:42.662 --> 00:27:45.537
No. La policía ya lo hizo.
347
00:27:45.539 --> 00:27:47.748
Estoy usando el libro
de jugadas del FBI.
348
00:27:47.750 --> 00:27:49.542
Voy a atraparlo
usando su debilidad.
349
00:27:49.544 --> 00:27:51.251
¿Y qué es eso?
350
00:27:51.253 --> 00:27:52.961
Está loco.
351
00:27:52.963 --> 00:27:55.506
Cada asesino tiene un modus
operandi ligado a su psicología.
352
00:27:55.508 --> 00:27:57.758
Es como una huella digital.
Mira.
353
00:27:57.760 --> 00:28:01.679
Los mismos puntos de entrada, las mismas
cuerdas elaboradas en los cuerpos
354
00:28:01.681 --> 00:28:05.350
el gancho de clavo atado a la
casa de cada víctima, su firma.
355
00:28:05.352 --> 00:28:08.769
Se está burlando de la policía,
usando a las víctimas como trofeos.
356
00:28:08.771 --> 00:28:11.521
Es meticuloso y planeado.
357
00:28:11.523 --> 00:28:14.360
Voy a usar esa huella dactilar
para conectarlo con nuevos casos.
358
00:28:15.737 --> 00:28:17.819
No creo que haya
dejado de matar.
359
00:28:17.821 --> 00:28:20.730
Creo que hay más
de diez víctimas.
360
00:28:20.750 --> 00:28:21.534
Pero se ha detenido.
361
00:28:22.618 --> 00:28:24.828
Los asesinos en serie
no pueden parar.
362
00:28:29.166 --> 00:28:31.834
¿Éste o éste?
363
00:28:31.836 --> 00:28:34.756
Este. De acuerdo.
364
00:28:37.800 --> 00:28:39.760
Estaba pensando en
ofrecerme como voluntario.
365
00:28:41.554 --> 00:28:42.555
Mm-hmm.
366
00:28:43.847 --> 00:28:46.974
Tal vez, uh, haciendo
algo de tutoría
367
00:28:46.976 --> 00:28:48.269
por las tardes.
368
00:28:50.145 --> 00:28:51.978
¿Dónde sería eso?
369
00:28:51.980 --> 00:28:54.148
Oh, en St. Joseph's.
370
00:28:54.150 --> 00:28:56.984
Estaba hablando con el
amigo de Billy, Martin.
371
00:28:56.986 --> 00:28:58.736
Él va allí.
372
00:28:58.738 --> 00:28:59.903
Lo conociste
hace un par de años.
373
00:28:59.905 --> 00:29:00.904
Es un tipo muy agradable.
374
00:29:00.906 --> 00:29:03.326
Donamos a su colecta
de alimentos, creo.
375
00:29:05.869 --> 00:29:07.786
Bueno, eso es muy generoso
de tu parte, Tyler.
376
00:29:07.788 --> 00:29:11.390
Pero, solo por las tardes.
Las noches son tiempo de familia.
377
00:29:11.410 --> 00:29:12.840
Sí, señora.
378
00:29:18.883 --> 00:29:20.910
- ¡No!
- Gin.
379
00:29:20.930 --> 00:29:21.883
- ¡No!
- ¡No!
380
00:29:21.885 --> 00:29:23.760
- ¡Tramposo!
- ¿Qué te parece?
381
00:29:23.762 --> 00:29:24.845
¿Otra vez?
382
00:29:24.847 --> 00:29:27.990
No me odies porque
soy muy bueno.
383
00:30:30.163 --> 00:30:33.208
Puedes engañar a tu
madre, pero no a mí.
384
00:30:36.544 --> 00:30:37.919
¿A quién visitabas en vez
385
00:30:37.921 --> 00:30:39.255
de ser la tutora?
386
00:30:46.637 --> 00:30:48.847
Mi hijo tiene una novia.
387
00:30:51.558 --> 00:30:52.601
Oh.
388
00:30:53.769 --> 00:30:55.230
¿Sabes algo de eso?
389
00:30:58.230 --> 00:30:59.703
El problema es que le
mentiste a tu madre.
390
00:31:01.653 --> 00:31:03.738
Oh. Nosotros... nosotros..
391
00:31:04.989 --> 00:31:07.407
Sólo estudiamos. Eso es todo.
392
00:31:07.409 --> 00:31:10.159
¿Recuerdas lo que
hablamos antes?
393
00:31:10.161 --> 00:31:13.787
No, su abuela está allí.
No es así.
394
00:31:13.789 --> 00:31:16.748
Sí, lo sé. Te diré qué haremos.
395
00:31:16.750 --> 00:31:18.167
Mamá no tiene que
saber que mientes.
396
00:31:18.169 --> 00:31:19.835
Pero necesita conocer
a esta chica.
397
00:31:19.837 --> 00:31:22.838
Invítala a cenar
mañana por la noche.
398
00:31:22.840 --> 00:31:24.257
No sé si es una buena idea.
399
00:31:24.259 --> 00:31:27.900
Haré que le haga una cazuela.
400
00:31:27.110 --> 00:31:28.679
De acuerdo. Sí, señor.
401
00:31:43.278 --> 00:31:46.690
Oye, ¿te gustaría ir a
402
00:31:46.710 --> 00:31:47.698
cena esta noche en mi casa?
403
00:31:49.340 --> 00:31:50.741
No.
404
00:31:50.743 --> 00:31:52.619
Mis padres quieren conocerte.
405
00:31:54.497 --> 00:31:56.916
- ¿Por qué?
- Um...
406
00:31:58.292 --> 00:32:00.668
Creen que vamos a salir y...
407
00:32:00.670 --> 00:32:01.835
Whoa.
408
00:32:01.837 --> 00:32:03.796
- ¿Qué?
- ¿Hm?
409
00:32:03.798 --> 00:32:06.132
Sabes que no vamos
a salir, ¿verdad?
410
00:32:06.134 --> 00:32:09.384
Sí, no. No, por supuesto.
411
00:32:09.386 --> 00:32:12.180
No, no, no. Duh, obviamente.
Sólo pensé...
412
00:32:12.182 --> 00:32:14.150
Ya sabes, ellos sólo...
413
00:32:14.170 --> 00:32:15.557
Saben que salimos, y por eso...
414
00:32:15.559 --> 00:32:17.977
No tratarán de convertirme por
los caminos de Jesús, ¿verdad?
415
00:32:17.979 --> 00:32:20.188
La única cosa sería no
hablar de Clovehitch
416
00:32:20.190 --> 00:32:23.274
Porque ellos no saben
nada de eso, pero...
417
00:32:23.276 --> 00:32:25.403
Quiero decir, no hables de nada.
418
00:32:26.528 --> 00:32:29.310
Genial. Definitivamente
voy a ir.
419
00:32:31.760 --> 00:32:34.451
Mmm. Gran tilapia, cariño.
420
00:32:34.453 --> 00:32:36.787
Entonces, Kassi, ¿adónde
vas a la iglesia?
421
00:32:36.789 --> 00:32:39.123
Oh, yo no voy a la iglesia.
422
00:32:39.125 --> 00:32:41.875
Um, mi padre normalmente
tiene resaca los domingos
423
00:32:41.877 --> 00:32:43.210
y mi madre se fue
cuando era pequeña.
424
00:32:43.212 --> 00:32:46.881
Así que, um,
básicamente soy atea.
425
00:32:46.883 --> 00:32:49.134
Pero estoy considerando
entrar en Wicca.
426
00:32:51.110 --> 00:32:53.595
¿Wicca? Qué... No, he
oído hablar de eso.
427
00:32:53.597 --> 00:32:57.100
No.... no es magia negra, es...
428
00:32:57.102 --> 00:32:59.102
- Una belleza basada en la naturaleza.
- Oh, mamá.
429
00:32:59.104 --> 00:33:02.188
- Ella... sólo está bromeando.
- Oh, Dios.
430
00:33:02.190 --> 00:33:04.231
Esta familia no tiene
tu sentido del humor.
431
00:33:04.233 --> 00:33:07.192
Va a una iglesia al
otro lado de la ciudad.
432
00:33:07.194 --> 00:33:11.113
Kassi, he oído que,
¿visitas a una anciana?
433
00:33:11.115 --> 00:33:13.199
Sí. Es una jubilada.
434
00:33:13.201 --> 00:33:15.575
Es su abuela. Mavis, sí.
435
00:33:15.577 --> 00:33:17.577
Es una secretaria
jubilada del banco.
436
00:33:17.579 --> 00:33:19.957
Tyler, deja que
responda por sí misma.
437
00:33:21.334 --> 00:33:23.500
¿Estaba tan nervioso cuando
te invitó a salir, Kassi?
438
00:33:23.502 --> 00:33:25.460
Oh, no. En absoluto.
439
00:33:25.462 --> 00:33:28.131
Era realmente suave.
440
00:33:28.133 --> 00:33:32.176
Increíble. Tan suave que no me di
cuenta de que me lo había pedido.
441
00:33:32.178 --> 00:33:34.636
Creo que sé exactamente
a qué te refieres.
442
00:33:34.638 --> 00:33:37.305
Este de aquí es igual.
443
00:33:37.307 --> 00:33:39.182
Prácticamente se lo
propuse yo mismo.
444
00:33:39.184 --> 00:33:40.226
Oh, vamos.
445
00:33:40.228 --> 00:33:42.562
Tenía todo ese anillo
y ese discurso
446
00:33:42.564 --> 00:33:43.854
y me puse de rodillas.
447
00:33:43.856 --> 00:33:45.981
- Exageras.
- Lo hiciste muy bien.
448
00:33:45.983 --> 00:33:49.151
- Vamos.
- Lo hiciste muy bien.
449
00:33:50.654 --> 00:33:52.279
Así que, Sr. Burnside.
450
00:33:52.281 --> 00:33:56.409
Le enseñas a Tyler y a todos
sobre acampar y tallar..
451
00:33:57.619 --> 00:33:58.996
¿Atando nudos?
452
00:34:02.125 --> 00:34:05.751
Bueno, Kassi, ya no se trata sólo
de la preparación al aire libre.
453
00:34:05.753 --> 00:34:09.755
Ya sabes, tienen, tienen
placas ahora por, um
454
00:34:09.757 --> 00:34:12.175
programación de computadoras y
455
00:34:12.177 --> 00:34:14.302
y fotografía...
Todo tipo de cosas.
456
00:34:14.304 --> 00:34:17.220
Pero, sí, me encanta
tallar y hacer nudos.
457
00:34:17.222 --> 00:34:18.305
Me has pillado.
458
00:34:20.434 --> 00:34:22.601
¿Cuántos nudos conoces?
459
00:34:22.603 --> 00:34:24.354
¿Por qué no hablamos
de otra cosa?
460
00:34:26.650 --> 00:34:28.273
Esto... esto es
bastante aburrido.
461
00:34:28.275 --> 00:34:29.402
Bueno, ella preguntó.
462
00:34:37.409 --> 00:34:40.577
Siento lo del chiste
malo de antes.
463
00:34:40.579 --> 00:34:43.810
Realmente me gusta pasar
tiempo con Tyler.
464
00:34:43.830 --> 00:34:45.333
No quisiera dar la primera
impresión equivocada.
465
00:34:45.335 --> 00:34:48.378
Me pongo muy nerviosa y
digo lo que no debo.
466
00:34:48.380 --> 00:34:51.171
- Lo siento.
- Oh...
467
00:34:51.173 --> 00:34:53.132
En absoluto, cariño.
En absoluto.
468
00:34:53.134 --> 00:34:55.342
Y no tienes que estar nerviosa.
469
00:34:55.344 --> 00:34:58.845
Eres la mejor jovencita
470
00:34:58.847 --> 00:35:00.597
que ha traído a casa
para conocernos.
471
00:35:02.184 --> 00:35:04.601
- También la única.
- Don.
472
00:35:10.735 --> 00:35:12.193
Siento lo del pescado.
473
00:35:12.195 --> 00:35:15.445
Ni siquiera creo que
sepan lo que es vegano.
474
00:35:15.447 --> 00:35:16.865
Detente.
475
00:35:32.423 --> 00:35:33.717
Así que..
476
00:35:38.929 --> 00:35:41.560
¿Crees que tu padre
es Clovehitch?
477
00:35:50.900 --> 00:35:53.191
¡Deberías verte la cara!
478
00:35:54.487 --> 00:35:56.905
No es tu maldito padre.
479
00:35:57.907 --> 00:35:59.490
¿Tu padre?
480
00:35:59.492 --> 00:36:01.360
Tiene fotos.
481
00:36:02.369 --> 00:36:05.579
- Tyler....
- Como cosas porno de esclavitud.
482
00:36:05.581 --> 00:36:07.916
Por eso todos piensan
que soy un pervertido.
483
00:36:09.960 --> 00:36:12.711
Entré en su cobertizo donde no
se permite a nadie, y había más.
484
00:36:12.713 --> 00:36:14.923
Incluso había uno que
decía Nora en él, y.
485
00:36:16.217 --> 00:36:18.967
Creo que eso fue
por Nora Devlin.
486
00:36:18.969 --> 00:36:22.429
Al lado dice: "El
favorito de Lucky".
487
00:36:22.431 --> 00:36:24.849
- Hablo en serio.
- ¿Suerte?
488
00:36:24.851 --> 00:36:25.894
Si.
489
00:36:28.896 --> 00:36:31.630
No hay manera de que tu
padre sea Clovehitch.
490
00:36:31.650 --> 00:36:33.775
Sólo porque le gusta
el porno raro.
491
00:36:33.777 --> 00:36:35.193
Sólo es un pervertido.
492
00:36:37.739 --> 00:36:39.320
Dios mío.
493
00:36:43.119 --> 00:36:44.494
Venga, vámonos.
494
00:36:44.496 --> 00:36:46.371
¿Qué, pensaste que
nos íbamos a besar?
495
00:36:46.373 --> 00:36:47.749
- Conduce.
- Oh.
496
00:36:54.338 --> 00:36:58.340
♪ He estado lavando
todos los platos ♪
497
00:36:58.342 --> 00:37:02.427
♪ Todo el día ♪
498
00:37:02.429 --> 00:37:06.391
♪ Aunque nunca
consigo un centavo ♪
499
00:37:06.393 --> 00:37:09.309
todos los trabajos ocasionales
en esta casa... ♪
500
00:37:09.311 --> 00:37:12.188
¡Oh, mira quién es!
501
00:37:12.190 --> 00:37:15.316
♪ El Sr. Romance ha regresado ♪♪
502
00:37:15.318 --> 00:37:17.318
Vamos, baila conmigo.
503
00:37:17.320 --> 00:37:19.570
Yo... he visto movimientos
sobre ti esta noche.
504
00:37:19.572 --> 00:37:22.949
Que no he visto en
toda mi vida, señor.
505
00:37:48.268 --> 00:37:50.392
¿Qué te pasa? ¿Qué haces aquí?
506
00:37:50.394 --> 00:37:52.353
Lucky se quedó atascado en mi cabeza.
No pude...
507
00:37:52.355 --> 00:37:54.438
- ¡Shhh!
- No podía dormir.
508
00:37:54.440 --> 00:37:56.481
Así que revisé todo, y
volví a casa de Bárbara.
509
00:37:56.483 --> 00:37:57.566
Y no estaba contenta.
510
00:37:57.568 --> 00:37:58.943
Pero lo encontré.
511
00:37:58.945 --> 00:38:01.278
La víctima número cinco,
recibió una nota en su buzón
512
00:38:01.280 --> 00:38:03.155
una semana antes
de que la mataran.
513
00:38:03.157 --> 00:38:05.282
¿Adivina qué decía?
514
00:38:21.384 --> 00:38:22.467
Se ha ido.
515
00:38:24.429 --> 00:38:25.722
Vámonos de aquí.
516
00:38:29.160 --> 00:38:30.225
Déjame ver.
517
00:38:32.269 --> 00:38:34.394
¿Estás seguro de
que decía "Lucky"?
518
00:38:34.396 --> 00:38:37.315
- No lo sé.
- Siento algo.
519
00:38:37.317 --> 00:38:38.317
Oh, hola.
520
00:38:41.195 --> 00:38:43.528
- Mierda.
- ¿Qué es eso?
521
00:38:58.338 --> 00:39:01.716
¿Se parece a la letra
de tu padre, Tyler?
522
00:39:03.967 --> 00:39:05.135
No lo sé. No lo sé.
523
00:39:06.846 --> 00:39:08.431
¿Dónde es esto?
524
00:39:12.518 --> 00:39:14.644
Mi padre subirá pronto.
525
00:39:14.646 --> 00:39:16.604
Ven a casa de Bárbara
tan pronto como puedas.
526
00:39:16.606 --> 00:39:18.366
No dejes que sepa que
lo sabes, ¿de acuerdo?
527
00:39:19.608 --> 00:39:20.693
¿Te encuentras bien?
528
00:39:22.862 --> 00:39:24.612
¿Te encuentras bien?
529
00:39:24.614 --> 00:39:25.990
Si.
530
00:43:05.835 --> 00:43:07.860
¿Tyler?
531
00:43:10.547 --> 00:43:12.632
Buenos días, cariño.
532
00:43:12.634 --> 00:43:15.760
Hola, papá. ¿Qué hora es?
533
00:43:15.762 --> 00:43:18.722
Casi las 7:00. Pensé que
podríamos empezar temprano.
534
00:43:20.474 --> 00:43:21.516
¿Qué?
535
00:43:21.518 --> 00:43:24.267
¿Sabes lo que no hemos
hecho en mucho tiempo?
536
00:43:24.269 --> 00:43:28.210
Acampar. Sólo tú y yo.
537
00:43:28.230 --> 00:43:30.652
- Um... Sí, ¿hoy?
- Sí.
538
00:43:31.820 --> 00:43:33.653
Pensé que podríamos
ir a divertirnos.
539
00:43:33.655 --> 00:43:35.405
El vínculo padre-hijo.
540
00:43:35.407 --> 00:43:37.949
Probar si funciona
el cierre del rifle.
541
00:43:37.951 --> 00:43:39.242
Sí. No, eso sería genial.
542
00:43:39.244 --> 00:43:40.367
Me siento un poco enfermo.
543
00:43:40.369 --> 00:43:43.621
Ah, vamos. Te haré
unos cereales.
544
00:43:43.623 --> 00:43:44.666
Vístete.
545
00:44:28.251 --> 00:44:30.430
¿Adónde vamos?
546
00:44:30.450 --> 00:44:31.796
Ya casi llegamos, amigo.
547
00:45:07.916 --> 00:45:09.626
¿Se lo dijiste a alguien?
548
00:45:16.965 --> 00:45:18.592
¿Se lo dijiste a alguien?
549
00:45:22.179 --> 00:45:23.806
- ¿De qué estás hablando?
- Tyler.
550
00:45:26.893 --> 00:45:29.938
Sé que has estado en el
cobertizo y en el lugar.
551
00:45:32.731 --> 00:45:36.608
No tenías por qué
invadir mi privacidad.
552
00:45:36.610 --> 00:45:39.489
La falta de respeto es
realmente perturbador, Tyler.
553
00:45:40.407 --> 00:45:41.908
Tú sabes que no es así.
554
00:45:43.451 --> 00:45:45.536
Abriste esa puerta
por una razón.
555
00:45:52.751 --> 00:45:56.130
Lo que encontraste en
esa caja no era mío.
556
00:46:00.427 --> 00:46:01.469
¿De quién es?
557
00:46:09.436 --> 00:46:10.436
Rudy's.
558
00:46:13.981 --> 00:46:15.233
¿Tío Rudy?
559
00:46:17.860 --> 00:46:20.195
La verdad es que me
avergüenza decir..
560
00:46:24.909 --> 00:46:28.411
Tenía interés en
ese tipo de fotos.
561
00:46:28.413 --> 00:46:31.166
Que encontraste en el camión
hace mucho tiempo, hace años.
562
00:46:33.835 --> 00:46:36.670
Rudy era igual, pero
mucho, mucho peor.
563
00:46:38.500 --> 00:46:40.490
Lo supe desde que éramos
niños, pero aún así.
564
00:46:41.384 --> 00:46:43.800
Cuando encontré esas
cosas en su remolque
565
00:46:43.802 --> 00:46:45.595
Fui a verle y le dije
566
00:46:45.597 --> 00:46:48.641
"Rudy, tienes que entregarte".
567
00:46:52.728 --> 00:46:56.230
Pero entonces....
entonces trató de...
568
00:46:57.900 --> 00:46:58.984
ya sabes...
569
00:47:05.157 --> 00:47:07.320
Pensé que era un
accidente de coche.
570
00:47:07.340 --> 00:47:08.340
Lo fue.
571
00:47:09.119 --> 00:47:10.413
Se salió de la carretera.
572
00:47:19.880 --> 00:47:20.923
Bueno, ¿por qué tienes eso?
573
00:47:21.675 --> 00:47:23.900
Iba a quemarlo.
574
00:47:24.520 --> 00:47:27.180
Lo juro por Dios,
iba a quemarlo.
575
00:47:31.684 --> 00:47:33.186
Pero las familias
de las víctimas...
576
00:47:35.188 --> 00:47:36.481
tienen derecho a saber.
577
00:47:39.317 --> 00:47:41.943
Mira, entonces nunca fue el
momento adecuado, ¿sabes?
578
00:47:41.945 --> 00:47:45.320
Susie naciendo, o algo así y..
579
00:47:45.322 --> 00:47:46.947
Luego tuve que pensar
en nuestra familia
580
00:47:46.949 --> 00:47:49.750
sería duro para ustedes, chicos.
581
00:47:49.770 --> 00:47:50.954
¿Y hacer pasar a
tu madre por eso?
582
00:47:53.248 --> 00:47:54.248
¿Para qué?
583
00:47:56.583 --> 00:47:58.210
No voy a traer a
nadie de vuelta.
584
00:48:00.922 --> 00:48:02.840
Pero parece que eres tú.
585
00:48:04.920 --> 00:48:05.920
Amigo.
586
00:48:08.596 --> 00:48:10.764
Amigo, no sé, no sé
qué más decirte.
587
00:48:16.603 --> 00:48:19.481
Aparte de que sé que sabes...
588
00:48:20.900 --> 00:48:22.270
no soy yo.
589
00:48:24.945 --> 00:48:26.280
No soy yo.
590
00:48:30.659 --> 00:48:31.786
Estoy tan...
591
00:48:34.204 --> 00:48:36.371
Es sólo que lamento mucho
592
00:48:36.373 --> 00:48:38.125
para hacerte pasar por todo eso.
593
00:48:41.300 --> 00:48:42.255
La he cagado.
594
00:48:44.632 --> 00:48:46.592
Estaba tratando de
proteger a mi hermano.
595
00:48:53.724 --> 00:48:56.516
Tenemos que llevarlo
a la policía.
596
00:48:56.518 --> 00:48:58.186
O destruirlo.
597
00:48:58.188 --> 00:48:59.230
Pero tienes que decidir.
598
00:49:55.770 --> 00:49:57.912
El atado de nudos
ejemplifica las habilidades
599
00:49:57.914 --> 00:50:01.289
y la fuerza de una
tropa o familia.
600
00:50:01.291 --> 00:50:04.209
La cuerda entreteje las fibras
601
00:50:04.211 --> 00:50:08.171
y el nudo los dobla para
un propósito común.
602
00:50:08.173 --> 00:50:12.100
El nudo cuadrado utilizado en los
primeros auxilios es un símbolo
603
00:50:12.120 --> 00:50:13.388
de servicio a los demás.
604
00:50:16.724 --> 00:50:18.516
- ¿Fuiste a acampar?
- No puedes estar...
605
00:50:18.518 --> 00:50:21.519
Esperé y esperé y pasé por tu casa y tu
mamá me dijo que fuiste de acampada.
606
00:50:21.521 --> 00:50:22.603
¿Hablaste con mi madre?
607
00:50:22.605 --> 00:50:23.729
Pensé que estaba tras nosotros.
608
00:50:23.731 --> 00:50:26.230
¡No! Baja la voz. No.
609
00:50:26.250 --> 00:50:27.233
Sólo quería llevarme a acampar.
610
00:50:27.235 --> 00:50:29.568
Bien, porque lo descubrí.
Es tu casa.
611
00:50:29.570 --> 00:50:31.153
- ¿Qué?
- Hay un hoyo debajo.
612
00:50:31.155 --> 00:50:32.697
- ¿Fuiste abajo de mi casa?
- No podía esperar.
613
00:50:32.699 --> 00:50:33.740
¿Y si te llevó a acampar
para deshacerse de ti?
614
00:50:33.742 --> 00:50:35.240
¿Encontraste algo ahí abajo?
615
00:50:35.242 --> 00:50:35.826
No.
616
00:50:35.851 --> 00:50:37.577
Nunca lo terminó Kassi,
porque no es él.
617
00:50:37.579 --> 00:50:39.996
Le pregunté sobre las
fotos y todo lo demás.
618
00:50:39.998 --> 00:50:41.164
Y me lo explicó.
619
00:50:41.166 --> 00:50:44.166
¿Qué? ¿Cómo explicó los planos?
620
00:50:44.168 --> 00:50:46.336
Es una fantasía. No es real.
621
00:50:46.338 --> 00:50:47.753
¿Qué hay de Lucky?
622
00:50:47.755 --> 00:50:49.463
Tengo que volver a entrar.
623
00:50:49.465 --> 00:50:51.173
Sólo créeme que no lo es.
624
00:50:51.175 --> 00:50:53.175
- ¿Entonces quién es?
- No lo sé. Ya te llamaré.
625
00:50:53.177 --> 00:50:55.470
Sé que no quieres
creerlo, pero acéptalo.
626
00:50:55.472 --> 00:50:57.540
Mira esto. Esto pasó de verdad.
627
00:50:57.560 --> 00:50:58.932
¡No, no quiero lidiar
con esto ahora!
628
00:51:03.313 --> 00:51:04.394
¿Qué estás haciendo?
629
00:51:04.396 --> 00:51:07.356
Billy, vuelve adentro. Dame eso.
630
00:51:07.358 --> 00:51:08.358
Eres repugnante, ¿lo sabías?
631
00:51:08.360 --> 00:51:10.485
- Billy, vamos.
- Esto es depravado.
632
00:51:10.487 --> 00:51:13.195
- ¡Billy, dámelo!
- ¿Por qué no sales ya del armario?
633
00:51:13.197 --> 00:51:14.655
- Hola.
- ¡Que te jodan, puta!
634
00:51:14.657 --> 00:51:15.657
¡Hey!
635
00:51:18.536 --> 00:51:20.286
- ¡Oye!
- ¡Suéltame!
636
00:51:20.288 --> 00:51:22.206
¡Hey! ¡Para!
637
00:51:26.251 --> 00:51:27.336
Hey, amigo.
638
00:51:29.213 --> 00:51:30.882
Sólo tengo una pregunta para ti.
639
00:51:32.175 --> 00:51:34.100
¿Dónde está Tyler Burnside?
640
00:51:36.179 --> 00:51:37.179
¿Qué?
641
00:51:38.722 --> 00:51:41.140
¿Dónde está Tyler Burnside?
642
00:51:41.160 --> 00:51:43.184
Porque el Tyler que conozco
no recurriría a la violencia
643
00:51:43.186 --> 00:51:44.437
para resolver sus disputas.
644
00:51:45.355 --> 00:51:46.604
De acuerdo, lo entiendo.
645
00:51:46.606 --> 00:51:48.525
Pastor Randy, soy Tyler.
646
00:51:49.567 --> 00:51:51.110
Acabo de perder los estribos.
647
00:51:53.153 --> 00:51:55.300
Sabes, eso va a ser un
poco de ojo morado.
648
00:51:56.990 --> 00:51:58.451
¿Todo bien en casa?
649
00:52:06.208 --> 00:52:07.501
Sí, no pasa nada.
650
00:52:17.300 --> 00:52:19.300
LO SIENTO.
651
00:52:26.271 --> 00:52:28.396
Oh, te quiero tanto.
652
00:52:28.398 --> 00:52:29.731
Por favor, ten
cuidado, ¿de acuerdo?
653
00:52:29.733 --> 00:52:31.192
Mamá, no te preocupes, lo haré.
654
00:52:33.277 --> 00:52:35.154
¡Te estás engordando!
655
00:52:36.364 --> 00:52:38.113
Voy a engordar mucho
cuando te vayas.
656
00:52:38.115 --> 00:52:39.574
No me reconocerás.
657
00:52:40.577 --> 00:52:41.577
De acuerdo.
658
00:52:43.496 --> 00:52:45.246
Que se diviertan.
659
00:52:45.248 --> 00:52:47.539
Gracias de nuevo, papá,
por venir con el dinero.
660
00:52:47.541 --> 00:52:49.877
Supongo que aprendiste
todo lo que pudiste de mí.
661
00:52:50.878 --> 00:52:52.420
Diviértete.
662
00:52:52.422 --> 00:52:53.465
Lo haré.
663
00:52:54.840 --> 00:52:56.717
Muy bien. Será mejor
que nos vayamos.
664
00:52:57.885 --> 00:52:58.969
Mi hombrecito.
665
00:53:00.179 --> 00:53:01.595
Te amo. Te veré
pronto, ¿de acuerdo?
666
00:53:01.597 --> 00:53:03.222
- ¡Te quiero!
- ¡Adiós!
667
00:53:03.224 --> 00:53:04.264
¡Adiós!
668
00:53:15.487 --> 00:53:16.903
Creo que he hecho demasiado.
669
00:53:16.905 --> 00:53:17.905
Mm.
670
00:53:18.614 --> 00:53:20.324
Más para mí.
671
00:53:21.367 --> 00:53:23.742
¿Cuándo vuelve Tyler a casa?
672
00:53:23.744 --> 00:53:25.621
En dos sacudidas de la
cola de un cordero.
673
00:53:26.456 --> 00:53:28.830
¿Cuánto tiempo es eso?
674
00:53:29.708 --> 00:53:33.126
Sabes, eso es lo que la
abuela siempre solía decirme.
675
00:53:33.128 --> 00:53:34.711
Y nunca le pregunté.
676
00:53:34.713 --> 00:53:36.630
Eres una galleta
inteligente, ¿lo sabías?
677
00:53:36.632 --> 00:53:38.432
¿Por qué no vas a visitar
a tu madre un rato?
678
00:53:39.677 --> 00:53:41.135
¿Quieres nadar en el
lago de la abuela?
679
00:53:41.137 --> 00:53:42.222
¡Yay!
680
00:53:42.972 --> 00:53:44.137
¿Puedes tomarte tiempo libre?
681
00:53:44.139 --> 00:53:46.349
¡No! Ojalá pudiera, cariño.
682
00:53:46.351 --> 00:53:49.590
Pero, ya sabes,
inundado de trabajo.
683
00:53:49.610 --> 00:53:50.894
Te vas por una semana o dos.
684
00:53:50.896 --> 00:53:52.438
Iré a ver a Rudy al centro.
685
00:53:52.440 --> 00:53:54.230
Y luego vendré el
último fin de semana
686
00:53:54.250 --> 00:53:56.400
y volveré a bajar con ustedes.
687
00:53:56.402 --> 00:53:58.403
- A mamá le gustaría eso.
688
00:53:58.405 --> 00:54:00.198
- ¿Quieres ir a ver a la abuela?
689
00:54:01.199 --> 00:54:02.199
De acuerdo.
690
00:54:03.659 --> 00:54:05.492
La llamaremos después
y le diremos que vamos.
691
00:54:05.494 --> 00:54:06.913
- Está bien.
- Está bien.
692
00:54:24.806 --> 00:54:26.160
Lo siento.
693
00:54:30.894 --> 00:54:32.210
No hay problema.
694
00:54:43.157 --> 00:54:45.407
- ¿Algo te molesta?
- No.
695
00:54:45.409 --> 00:54:47.325
¿Quieres hablar de ello?
696
00:54:47.327 --> 00:54:49.327
Yo....
697
00:54:49.329 --> 00:54:50.873
Estoy bien, es sólo que...
698
00:54:53.376 --> 00:54:54.794
Sólo estoy envejeciendo.
699
00:55:00.675 --> 00:55:02.218
Tal vez no debería
ir a casa de mamá.
700
00:55:06.389 --> 00:55:07.849
No es nada.
701
00:55:10.809 --> 00:55:13.103
Ven aquí. Vamos.
702
00:55:23.697 --> 00:55:25.407
No tienes que preocuparte.
703
00:55:29.661 --> 00:55:30.996
Nunca.
704
00:55:34.876 --> 00:55:36.416
Conduce con cuidado, ¿eh?
705
00:55:36.418 --> 00:55:38.293
- Adiós, papá.
- Adiós, cariño.
706
00:55:38.295 --> 00:55:39.295
- Te llamaré cuando lleguemos.
707
00:55:39.297 --> 00:55:40.545
- Está bien.
- Está bien.
708
00:55:40.547 --> 00:55:42.216
- Te quiero. Adiós.
- Escucha a tu madre.
709
00:56:00.150 --> 00:56:01.470
Hágalo antes de
que acabe el día.
710
00:56:02.320 --> 00:56:03.321
Fantástico.
711
00:56:17.751 --> 00:56:19.543
¿Alguna vez...?
712
00:56:19.545 --> 00:56:21.461
¿Usas tu arma de servicio?
713
00:56:21.463 --> 00:56:22.921
No puedo decir que
lo haya hecho.
714
00:56:22.923 --> 00:56:24.382
¿Si?
715
00:56:24.384 --> 00:56:27.592
He hecho muchos disparos al
blanco con el nuevo Gen-4.
716
00:56:27.594 --> 00:56:29.302
Hermosa arma.
717
00:56:29.304 --> 00:56:31.464
Serás capaz de atrapar a algún
bicho, no hay problema.
718
00:56:33.726 --> 00:56:35.600
Mm-hmm.
719
00:56:48.240 --> 00:56:49.240
Oh.
720
00:56:49.242 --> 00:56:50.490
Adelante.
721
00:56:50.492 --> 00:56:51.827
Yo... te traeré uno.
722
00:56:52.829 --> 00:56:54.770
Cielos, gracias.
723
00:56:54.790 --> 00:56:55.456
Ahí lo tienes.
724
00:56:57.666 --> 00:56:58.666
De acuerdo.
725
00:57:08.552 --> 00:57:10.554
Ah, son para mi esposa.
726
00:58:39.393 --> 00:58:41.309
♪ Whoa ♪
727
00:58:41.311 --> 00:58:42.521
♪ Whoa-oh ♪
728
00:58:43.565 --> 00:58:45.773
♪ Whoa-o-o-oh ♪
729
00:58:45.775 --> 00:58:46.776
♪ Whoa ♪
730
00:58:49.362 --> 00:58:53.363
♪ Bueno, anoche el
bebé estaba todo ahí ♪
731
00:58:53.365 --> 00:58:58.360
♪ No, apenas salimos ♪
732
00:58:58.380 --> 00:58:59.829
♪ 'Porque es en blanco y negro ♪
733
00:58:59.831 --> 00:59:03.666
♪ Que nuestro futuro ha pasado ♪
734
00:59:03.668 --> 00:59:07.450
♪ No hay sombra de duda ♪
735
00:59:07.470 --> 00:59:09.713
♪ Nuestro amor es la
noticia de ayer ♪
736
00:59:09.715 --> 00:59:11.840
♪ Y ahora es el momento
de dar vuelta la página ♪
737
00:59:11.842 --> 00:59:14.302
♪ Necesito escribirlo
en la pared ♪
738
00:59:14.304 --> 00:59:16.762
♪ Y es hora de cambiar ♪
739
00:59:16.764 --> 00:59:19.140
♪ Nuestro amor es la
noticia de ayer ♪
740
00:59:19.160 --> 00:59:21.767
♪ Y ese fue el día en
que supimos la verdad ♪
741
00:59:21.769 --> 00:59:23.728
♪ Que si nos amamos
el uno al otro ♪
742
00:59:23.730 --> 00:59:26.856
♪ Oh baby whoa oh ♪
743
00:59:26.858 --> 00:59:28.941
♪ Whoa ♪
744
00:59:28.943 --> 00:59:31.401
♪ Whoa-oh ♪
745
00:59:31.403 --> 00:59:33.572
♪ Whoa-o-o-oh ♪
746
00:59:51.215 --> 00:59:54.258
¡Oh! Hola, Kassi.
747
00:59:54.260 --> 00:59:56.344
Hace tiempo que no te vemos.
748
00:59:56.346 --> 00:59:58.262
Estoy buscando a Tyler.
749
00:59:58.264 --> 01:00:00.764
¿Tyler? Bueno, oye, vamos.
750
01:00:00.766 --> 01:00:02.351
¿Por qué no entras?
751
01:00:04.103 --> 01:00:07.813
¿Te gustaría tomar
algo de beber?
752
01:00:07.815 --> 01:00:09.273
Oh, no, gracias.
753
01:00:09.275 --> 01:00:12.443
- ¿Está Tyler en casa?
- ¿Tyler?
754
01:00:12.445 --> 01:00:14.153
Oh, ¿no te dijo que estaba
755
01:00:14.155 --> 01:00:16.613
yendo a un campamento
de liderazgo?
756
01:00:16.615 --> 01:00:19.867
No hemos hablado
mucho últimamente.
757
01:00:19.869 --> 01:00:20.909
Oh.
758
01:00:20.911 --> 01:00:23.704
Uh.... es una buena cámara.
759
01:00:23.706 --> 01:00:25.400
¿Es una película de verdad?
760
01:00:26.830 --> 01:00:28.291
Oh, sí. Sí. Sí.
761
01:00:28.293 --> 01:00:30.795
Oh, te... te gusta
la fotografía.
762
01:00:31.797 --> 01:00:33.798
Tú eras el que tenía
todas esas, uh
763
01:00:33.800 --> 01:00:35.800
esas fotos de la
escena del crimen
764
01:00:35.802 --> 01:00:38.677
el día de la gran
pelea, ¿verdad?
765
01:00:38.679 --> 01:00:39.681
Si.
766
01:00:40.806 --> 01:00:42.850
Aquí. Déjame.... déjame
llevar a uno de ustedes.
767
01:00:47.813 --> 01:00:49.523
Di queso y galletas.
768
01:00:52.110 --> 01:00:53.361
Queso y galletas.
769
01:00:55.447 --> 01:00:58.657
Tenemos que esperar
a ver cómo resulta.
770
01:01:00.952 --> 01:01:02.287
¿Quieres soplar?
771
01:01:13.340 --> 01:01:15.340
Hola, papá. ¡Está bien!
772
01:01:15.342 --> 01:01:17.930
¡De acuerdo, bien! Voy en camino.
773
01:01:18.177 --> 01:01:20.135
Lo siento, llego tarde
a ver a mi padre.
774
01:01:20.137 --> 01:01:23.180
Oh, vaya. Así de fácil, ¿eh?
775
01:01:23.182 --> 01:01:26.590
Bueno, ¿debería, debería
decirle a Tyler que viniste?
776
01:01:26.610 --> 01:01:27.687
No, olvídalo.
777
01:02:02.722 --> 01:02:04.970
¡Maldita sea!
778
01:03:47.702 --> 01:03:49.911
Así que aquí estamos en
esta escena crucial.
779
01:03:49.913 --> 01:03:52.162
El hijo recobra el sentido común
780
01:03:52.164 --> 01:03:55.208
está en camino para
ver a su padre.
781
01:03:55.210 --> 01:03:57.430
Y antes de que
llegue a la puerta
782
01:03:57.450 --> 01:03:59.711
el padre lo ve de lejos.
783
01:03:59.713 --> 01:04:03.467
Y las escrituras dicen que
el padre corre a buscarlo.
784
01:04:04.969 --> 01:04:07.972
Verás, Dios siempre deja la
puerta de la redención abierta
785
01:04:09.349 --> 01:04:13.184
pero depende de nosotros tirar
de la palanca y entrar.
786
01:04:13.186 --> 01:04:15.105
Así que mi pregunta
de esta mañana es...
787
01:04:16.731 --> 01:04:18.316
¿vas a abrir la puerta?
788
01:04:21.152 --> 01:04:22.318
Oye, mi turno.... mi turno.
789
01:04:22.320 --> 01:04:24.153
Ahora, vas a intentarlo.
790
01:04:24.155 --> 01:04:25.737
- Lo sé.
- Lo sé. Sí.
791
01:04:25.739 --> 01:04:27.155
Eso es lo que he dicho.
792
01:04:27.157 --> 01:04:29.117
Bien. Eso es muy bueno.
793
01:04:29.119 --> 01:04:31.340
De todos modos, mamá
te manda saludos
794
01:04:31.360 --> 01:04:33.996
y, uh, ella quiere que
traigas tus herramientas
795
01:04:33.998 --> 01:04:37.124
cuando subas, porque hay un
montón de pequeños trabajos
796
01:04:37.126 --> 01:04:39.100
que tiene en mente para ti.
797
01:04:39.300 --> 01:04:40.836
Oh, alguien quiere saludarte.
798
01:04:40.838 --> 01:04:42.921
Hola, papá. Te quiero.
799
01:04:42.923 --> 01:04:44.900
Eso es, adelante.
800
01:04:44.920 --> 01:04:46.300
Eso es todo. Eso es
todo lo que quiere decir.
801
01:04:46.302 --> 01:04:50.137
Yo también te quiero, y....
llámanos.
802
01:04:50.139 --> 01:04:51.930
De acuerdo. Te echo de menos. Adiós.
803
01:04:56.610 --> 01:04:59.646
Puede hacer frente rápidamente a los
rincones de difícil acceso. ¿El secreto?
804
01:04:59.648 --> 01:05:01.441
Las burbujas anti manchas
de OxiClean
805
01:05:01.443 --> 01:05:04.193
que el poder a través del
calcio, la cal y el agua dura
806
01:05:04.195 --> 01:05:06.737
y limpia la espuma de
jabón de las puertas de las duchas.
807
01:05:06.739 --> 01:05:08.741
Kaboom convierte esto en esto.
808
01:05:43.485 --> 01:05:45.275
Puede conseguir la
cocina de tus sueños
809
01:05:45.277 --> 01:05:47.362
por un 40 por ciento menos
que los otros tipos
810
01:05:47.364 --> 01:05:49.863
y elija su forma favorita
de ahorrar aún más.
811
01:05:49.865 --> 01:05:51.365
Pague ahora y ahorre
un 30 por ciento
812
01:05:51.367 --> 01:05:52.825
o ahorrar un 25 por ciento
813
01:05:52.827 --> 01:05:54.786
y financiar sin intereses
durante 24 meses.
814
01:05:54.788 --> 01:05:57.370
O ahorre un 20 por ciento
y financie sin intereses
815
01:05:57.390 --> 01:05:59.164
durante 36 meses. La
elección es tuya.
816
01:05:59.166 --> 01:06:00.333
El mayor ahorro posible
817
01:06:00.335 --> 01:06:02.584
o grandes ahorros más
financiación sin intereses.
818
01:06:02.586 --> 01:06:05.300
Esta combinación de acuerdos
es simplemente imbatible.
819
01:06:05.500 --> 01:06:06.380
Dense prisa para entrar en una
de nuestras salas
820
01:06:06.382 --> 01:06:10.800
o visítenos en línea
en cabinetstogo.com.
821
01:06:10.100 --> 01:06:12.845
Hay más en el jugo de Langer
que una fruta de gran sabor.
822
01:06:12.847 --> 01:06:15.514
Ponemos más de 40 años de
experiencia en cada botella
823
01:06:15.516 --> 01:06:18.892
y se comprometen a hacer que cada
lote sea lo mejor que pueda ser.
824
01:06:18.894 --> 01:06:20.353
Y ahora, con cada botella de
825
01:06:20.355 --> 01:06:23.630
Langer's Cranberry
100, hay aún más.
826
01:06:23.650 --> 01:06:25.660
No es sólo zumo
al cien por cien.
827
01:06:25.680 --> 01:06:27.818
Hemos añadido calcio y
antioxidantes esenciales
828
01:06:27.820 --> 01:06:29.905
como las vitaminas A, C y E.
829
01:06:32.324 --> 01:06:34.367
¿Es todo lo que tienes?
830
01:06:34.369 --> 01:06:36.619
Reducir la degustación
de la abuela a una vez a la semana.
831
01:06:36.621 --> 01:06:37.619
Si.
832
01:06:37.621 --> 01:06:38.748
Langer..
833
01:06:50.342 --> 01:06:53.802
No grites. No grites. Está bien.
834
01:06:53.804 --> 01:06:57.264
No tengas miedo. No tengas
miedo, no voy a hacerte daño.
835
01:06:57.266 --> 01:07:00.590
Me busca la policía
por robar un banco.
836
01:07:00.610 --> 01:07:02.644
¿Entiendes? ¿Hm?
837
01:07:02.646 --> 01:07:04.106
Mm-hmm.
838
01:07:05.275 --> 01:07:08.987
Voy a quitarme la mano.
No grites.
839
01:07:12.720 --> 01:07:14.699
Oh.
840
01:07:14.701 --> 01:07:16.825
Oh, mi espalda.
841
01:07:16.827 --> 01:07:20.810
Creo que me hice
daño al subir aquí.
842
01:07:23.501 --> 01:07:25.300
No hay problema.
843
01:07:27.130 --> 01:07:30.173
Todo lo que hice fue robar un
banco, y, y nadie salió herido.
844
01:07:30.175 --> 01:07:33.133
Pero tengo que irme.
Voy a coger tu coche.
845
01:07:33.135 --> 01:07:36.540
Tienes seguro, ¿verdad?
846
01:07:36.560 --> 01:07:39.590
No necesito dinero ni nada.
¿Las llaves están en tu bolso?
847
01:07:40.934 --> 01:07:42.228
¿Ese bolso?
848
01:07:45.230 --> 01:07:46.733
Oh, mierda.
849
01:08:05.543 --> 01:08:07.450
Ya casi hemos terminado.
850
01:08:34.948 --> 01:08:37.615
Si le dices a la policía
851
01:08:37.617 --> 01:08:40.617
Voy a darle esto a mis amigos.
852
01:08:40.619 --> 01:08:43.622
Y te encontrarán. ¿De acuerdo?
853
01:08:46.100 --> 01:08:47.668
Pero no creo que lo hagas.
854
01:08:51.256 --> 01:08:53.550
Agarra mi bolso.
855
01:09:05.228 --> 01:09:07.630
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos.
856
01:09:09.314 --> 01:09:12.607
Oh, una última cosa.
857
01:09:12.609 --> 01:09:14.278
Tengo que atarte.
858
01:09:16.448 --> 01:09:18.740
No se lo diré a
nadie, lo prometo.
859
01:09:20.284 --> 01:09:23.410
Esta cosa está cargada.
¿De acuerdo?
860
01:09:23.412 --> 01:09:26.496
No discutas. Mi espalda
está lastimada.
861
01:09:26.498 --> 01:09:29.250
Ahora, cuanto antes estés
atada, antes me iré.
862
01:09:29.252 --> 01:09:31.671
¡Ahora toma mi bolso y muévete!
863
01:09:34.900 --> 01:09:35.592
En el dormitorio.
864
01:09:39.595 --> 01:09:41.130
Vamos.
865
01:09:47.811 --> 01:09:50.523
Bien, siéntate. En la cama.
866
01:09:54.694 --> 01:09:58.531
Toma. Hazlo tú misma. No tiene
que estar muy apretado.
867
01:09:59.573 --> 01:10:01.201
Continúa.
868
01:10:02.340 --> 01:10:03.369
Adelante, adelante, adelante.
869
01:10:11.418 --> 01:10:14.213
No, no, tonta. Así no.
870
01:10:16.591 --> 01:10:18.385
Yo lo haré.
871
01:10:21.387 --> 01:10:23.845
Si quieres que se haga algo,
tienes que hacerlo tú mismo.
872
01:10:23.847 --> 01:10:27.224
Eso es lo que mi padre
siempre me decía.
873
01:10:27.226 --> 01:10:30.352
Pero era un verdadero Hijo-De-Puta
874
01:10:30.354 --> 01:10:33.815
Déjame decirte algo.
875
01:10:33.817 --> 01:10:36.319
Ponga las manos, por favor.
876
01:10:38.529 --> 01:10:42.365
Saldré de aquí en un
abrir y cerrar de ojos.
877
01:10:46.246 --> 01:10:47.285
Eso está apretado.
878
01:10:47.287 --> 01:10:48.745
Oh, no está tan mal.
879
01:10:50.417 --> 01:10:52.961
A Lucky le gusta tu champú.
880
01:13:08.595 --> 01:13:09.930
Papá.
881
01:13:14.600 --> 01:13:16.479
¿Qué estás haciendo aquí?
882
01:13:18.731 --> 01:13:20.524
¿Ella está bien?
883
01:13:22.985 --> 01:13:24.945
Deberías haberte ido.
884
01:13:28.949 --> 01:13:32.660
Oh, Tyler.
885
01:13:32.662 --> 01:13:34.770
No deberías ver esto.
886
01:13:34.790 --> 01:13:35.457
¡Papá!
887
01:13:38.626 --> 01:13:41.626
¿Qué te he enseñado?
888
01:13:41.628 --> 01:13:43.754
No apuntas un arma
889
01:13:43.756 --> 01:13:46.340
a menos que tengas la
intención de usarlo.
890
01:13:47.385 --> 01:13:50.221
¿Vas a dispararme, amigo?
891
01:14:06.488 --> 01:14:08.528
No puedes dejarme notas así.
892
01:14:08.530 --> 01:14:10.449
Mis padres los van a encontrar.
893
01:14:12.493 --> 01:14:15.827
Me gusta el ojo morado.
Te queda bien.
894
01:14:15.829 --> 01:14:17.705
Deberías haber tomado
las fotos, sin embargo.
895
01:14:17.707 --> 01:14:18.580
Pensé que ibas a parar.
896
01:14:18.582 --> 01:14:21.377
Lo hago. Sube.
897
01:14:23.300 --> 01:14:24.670
Esta es la casa de Nora Devlin.
898
01:14:24.672 --> 01:14:27.466
Los únicos lugares que conozco son
los de Clovehitch. Lo siento.
899
01:14:31.540 --> 01:14:33.638
Mira, quiero salir contigo.
900
01:14:33.640 --> 01:14:36.557
Pero no puede ser por
lo de Clovehitch.
901
01:14:36.559 --> 01:14:39.200
Especialmente no sobre mi padre.
902
01:14:41.355 --> 01:14:44.240
De acuerdo. Lo entiendo.
903
01:14:48.154 --> 01:14:49.739
¿Pero me crees siquiera?
904
01:14:51.320 --> 01:14:53.741
¿Realmente me crees?
905
01:14:53.743 --> 01:14:56.790
A veces la siento.
906
01:14:57.790 --> 01:14:58.581
¿Qué?
907
01:14:59.957 --> 01:15:01.542
Vamos a entrar.
908
01:15:03.752 --> 01:15:05.544
- No.
- Vamos.
909
01:15:05.546 --> 01:15:06.672
¡No!
910
01:15:19.894 --> 01:15:21.309
Vamos.
911
01:15:59.768 --> 01:16:02.436
Entró por el sótano.
912
01:16:03.854 --> 01:16:05.939
Y luego la ató...
913
01:16:06.815 --> 01:16:09.318
y la torturó aquí.
914
01:16:10.690 --> 01:16:11.528
Entonces él la mató.
915
01:16:13.155 --> 01:16:14.405
Aquí es donde estaba el cuerpo.
916
01:16:14.407 --> 01:16:16.824
¿Por qué estás haciendo esto?
917
01:16:16.826 --> 01:16:18.536
¿Qué te dijo tu padre?
918
01:16:22.247 --> 01:16:23.750
Tyler.
919
01:16:31.507 --> 01:16:33.385
No estoy acusando a tu padre.
920
01:16:34.594 --> 01:16:36.471
Sólo quiero saber qué pasó.
921
01:16:47.640 --> 01:16:48.942
Fue el tío Rudy.
922
01:16:50.568 --> 01:16:52.445
¿El de la silla de ruedas?
923
01:16:56.320 --> 01:16:57.909
¿Cuánto tiempo lleva así?
924
01:16:59.340 --> 01:17:00.744
Diez años.
925
01:17:01.996 --> 01:17:04.820
Por eso se detuvo.
926
01:17:08.211 --> 01:17:10.880
Me dijo que fue un
accidente de coche
927
01:17:10.880 --> 01:17:13.967
pero.... fue un suicidio.
928
01:17:16.636 --> 01:17:18.388
Intento de suicidio.
929
01:17:23.590 --> 01:17:25.936
Encontré algo en el
hoyo debajo de tu casa.
930
01:17:29.565 --> 01:17:32.234
Dijiste que no había
nada ahí abajo.
931
01:17:34.863 --> 01:17:36.780
Había fibras de soga.
932
01:17:37.823 --> 01:17:40.282
- ¿Fibras de cuerda?
- Sí.
933
01:17:44.913 --> 01:17:46.791
Esto no es CSI.
934
01:17:49.336 --> 01:17:52.919
Mira, sé que te encanta estar
obsesionado con Clovehitch
935
01:17:52.921 --> 01:17:54.714
porque te hace sombría
e interesante
936
01:17:54.716 --> 01:17:58.595
pero, pero en realidad,
esta es mi familia.
937
01:17:59.261 --> 01:18:00.721
Él mató a mi madre.
938
01:18:01.930 --> 01:18:03.223
¿Qué?
939
01:18:05.601 --> 01:18:09.271
Clovehitch.... mató a mi madre.
940
01:18:11.858 --> 01:18:13.273
Pensé, um...
941
01:18:13.275 --> 01:18:15.362
Pensé que tu madre había huido.
942
01:18:18.823 --> 01:18:19.865
Si.
943
01:18:22.786 --> 01:18:25.995
Cuando tenía cinco años,
mi padre volvió a casa
944
01:18:25.997 --> 01:18:28.410
después de una gran
pelea con ella.
945
01:18:29.542 --> 01:18:32.420
Y ella se había ido y
también con sus cosas.
946
01:18:34.460 --> 01:18:35.714
Y nunca volvimos
a saber de ella.
947
01:18:37.341 --> 01:18:40.100
Mi papá dice que
ella nos abandonó.
948
01:18:43.847 --> 01:18:45.725
Eso no es lo que recuerdo.
949
01:18:47.310 --> 01:18:51.189
Recuerdo a un hombre que
entró y la hizo llorar.
950
01:18:54.859 --> 01:18:57.362
Y atarla, y me
encerró en el baño.
951
01:19:00.948 --> 01:19:02.866
Y sus gritos.
952
01:19:06.328 --> 01:19:08.789
Abrí el agua para no
tener que escuchar.
953
01:19:12.252 --> 01:19:15.338
Y fue años después cuando
oí hablar de Clovehitch...
954
01:19:17.423 --> 01:19:18.757
y lo supe.
955
01:19:22.470 --> 01:19:24.762
Pero mi padre no me escuchaba,
nadie me escuchaba.
956
01:19:24.764 --> 01:19:29.435
No quería que fuera él,
así que nadie me creyó.
957
01:19:34.274 --> 01:19:35.942
¿Cómo se llamaba?
958
01:19:37.985 --> 01:19:39.237
Crystal.
959
01:19:41.905 --> 01:19:42.948
¿Crystal Harper?
960
01:19:48.747 --> 01:19:50.206
¿Cómo sabes eso?
961
01:19:56.503 --> 01:19:58.172
Debajo de la casa..
962
01:20:00.925 --> 01:20:04.120
Había una caja, y tenía
fotos, y joyas...
963
01:20:06.722 --> 01:20:08.600
y licencias de conducir.
964
01:20:10.810 --> 01:20:12.479
Había 13 de ellos.
965
01:20:19.903 --> 01:20:21.154
¿Trece?
966
01:20:23.300 --> 01:20:24.698
¿Dónde están?
967
01:20:29.578 --> 01:20:31.663
No iba a devolverlos.
968
01:20:34.833 --> 01:20:36.502
Y se ha ido.
969
01:20:39.381 --> 01:20:41.421
Teníamos que proteger
a nuestra familia.
970
01:20:41.423 --> 01:20:43.885
- ¿Dónde están?
- Así que los quemamos.
971
01:20:46.470 --> 01:20:48.555
Lo siento mucho.
972
01:20:50.225 --> 01:20:52.102
¿Le crees a él?
973
01:20:53.978 --> 01:20:56.271
¿Hay alguna duda en tu mente?
974
01:20:59.567 --> 01:21:00.819
Por favor.
975
01:21:09.953 --> 01:21:11.827
Que se diviertan.
976
01:21:11.829 --> 01:21:13.662
Gracias de nuevo, papá,
por venir con el dinero.
977
01:21:13.664 --> 01:21:16.810
Pensé que habías aprendido
todo lo que podías de mí.
978
01:21:16.830 --> 01:21:18.860
- Diviértete.
- Lo haré.
979
01:21:42.193 --> 01:21:44.700
Tu padre era un
manitas, ¿verdad?
980
01:21:45.290 --> 01:21:46.987
¿Y bien?
981
01:21:46.989 --> 01:21:49.866
Bueno, eso explicaría por
qué no hay puertas forzadas
982
01:21:49.868 --> 01:21:51.745
para entrar las casas
de sus víctimas.
983
01:21:53.162 --> 01:21:55.162
El tío Rudy también
era un manitas.
984
01:22:11.139 --> 01:22:13.160
¿Qué esperas ver?
985
01:22:14.850 --> 01:22:15.933
Lo que sea.
986
01:22:15.935 --> 01:22:17.143
No me creo que esté tan enfermo
987
01:22:17.145 --> 01:22:19.620
y no dar ninguna pista.
988
01:22:19.640 --> 01:22:20.479
He vivido con él toda mi vida.
989
01:22:20.481 --> 01:22:22.231
No hay ninguna pista.
990
01:22:22.233 --> 01:22:24.319
Tal vez no sabes cómo
es un padre normal.
991
01:22:26.945 --> 01:22:29.112
No, sí, no, siento que
estoy aprendiendo mucho.
992
01:22:29.114 --> 01:22:32.320
Y los, los consejeros
han sido de mucha ayuda
993
01:22:32.340 --> 01:22:34.451
y todo ha sido
increíble hasta ahora.
994
01:22:34.453 --> 01:22:38.164
Sí, está bien. Tengo
que irme, mamá.
995
01:22:38.166 --> 01:22:39.806
No, yo también te quiero.
Luego hablamos.
996
01:22:41.127 --> 01:22:43.169
Está siguiendo a esa mujer.
997
01:22:43.171 --> 01:22:44.128
¿Qué mujer?
998
01:22:44.130 --> 01:22:46.480
La mujer de los
pantalones azules.
999
01:22:47.841 --> 01:22:49.510
La está mirando fijamente.
1000
01:23:01.814 --> 01:23:03.692
No, no. Él te verá. Él te verá.
1001
01:23:09.238 --> 01:23:10.698
Esto no va a funcionar.
1002
01:23:12.867 --> 01:23:14.744
¿Qué tipo de teléfono tiene?
1003
01:23:19.748 --> 01:23:22.400
♪ Whoa ♪
1004
01:23:22.420 --> 01:23:24.251
♪ Whoa-oh ♪
1005
01:23:24.253 --> 01:23:27.340
♪ Whoa-whoa-oh-oh-oh whoa ♪
1006
01:23:29.509 --> 01:23:33.928
♪ Bueno, anoche
llamamos a papá ♪
1007
01:23:33.930 --> 01:23:38.808
♪ Aunque lo hicimos... ♪
1008
01:23:38.810 --> 01:23:40.601
♪ 'Porque es en blanco y negro ♪
1009
01:23:40.603 --> 01:23:44.187
♪ Que nuestro futuro ha pasado ♪
1010
01:23:44.189 --> 01:23:47.733
♪ No hay sombra de duda ♪
1011
01:23:47.735 --> 01:23:50.152
♪ Nuestro amor es la
noticia de ayer ♪
1012
01:23:50.154 --> 01:23:52.155
♪ Y ahora es el momento
de dar vuelta la página ♪
1013
01:23:52.157 --> 01:23:54.991
♪ Necesito escribirlo
en la pared ♪
1014
01:23:54.993 --> 01:23:57.285
♪ Quiero decir que
es hora de cambiar ♪
1015
01:23:57.287 --> 01:23:59.579
♪ Nuestro amor es la
noticia de ayer ♪
1016
01:23:59.581 --> 01:24:02.123
♪ Otro día sin la verdad ♪
1017
01:24:02.125 --> 01:24:07.419
♪ Hasta hace mucho tiempo
me enfrentaré mañana ♪
1018
01:24:07.421 --> 01:24:09.629
♪ Whoa ♪
1019
01:24:09.631 --> 01:24:12.800
♪ Whoa-oh ♪
1020
01:24:12.100 --> 01:24:14.343
♪ Whoa-whoa-oh-oh-oh ♪
1021
01:24:14.345 --> 01:24:17.263
♪ Whoa ♪
1022
01:24:17.265 --> 01:24:21.642
♪ No tienes que leer a la
chica entre líneas... ♪
1023
01:24:26.983 --> 01:24:31.861
♪ Y lo que es cierto e
ignorando los signos ♪♪
1024
01:24:31.863 --> 01:24:33.530
Di queso y galletas.
1025
01:24:35.574 --> 01:24:37.157
Queso y galletas.
1026
01:24:37.159 --> 01:24:38.619
¿Quieres soplar?
1027
01:24:45.668 --> 01:24:47.543
Hola, Papá.
1028
01:24:47.545 --> 01:24:51.216
Sí, lo sé, lo sé. Voy en camino.
Lo siento.
1029
01:25:04.354 --> 01:25:05.814
Salió de la casa.
1030
01:25:07.399 --> 01:25:09.272
Va a trabajar.
1031
01:25:09.274 --> 01:25:12.402
Deberíamos esperar a que se
escabulla por la noche o algo así.
1032
01:25:12.404 --> 01:25:14.821
Me va a ver si
seguimos siguiéndolo.
1033
01:25:14.823 --> 01:25:16.282
A plena luz del día.
1034
01:25:44.226 --> 01:25:45.729
¿De quién es esa casa?
1035
01:25:47.146 --> 01:25:48.937
Probablemente sólo
esté trabajando.
1036
01:25:48.939 --> 01:25:50.190
Deberíamos irnos.
1037
01:25:54.690 --> 01:25:56.153
¡Kassi! ¡Kassi!
1038
01:26:54.338 --> 01:26:57.216
- Hey, vamos.
- Hey.
1039
01:27:05.516 --> 01:27:08.518
Ató esto aquí. Lo vi.
1040
01:27:32.668 --> 01:27:33.961
Tyler.
1041
01:27:35.500 --> 01:27:36.211
Tyler.
1042
01:27:54.565 --> 01:27:56.982
Es la mujer del mercado.
1043
01:28:38.275 --> 01:28:39.318
Voy a entrar contigo.
1044
01:28:40.944 --> 01:28:42.237
No.
1045
01:28:43.573 --> 01:28:45.617
Necesito hablar con él a solas.
1046
01:28:59.797 --> 01:29:01.214
¿Papá?
1047
01:29:57.564 --> 01:29:58.979
Vamos.
1048
01:32:29.966 --> 01:32:31.259
¿Papá?
1049
01:32:33.511 --> 01:32:35.180
¿Qué estás haciendo aquí?
1050
01:32:37.556 --> 01:32:39.160
¿Ella está bien?
1051
01:32:39.850 --> 01:32:41.851
Deberías haberte ido.
1052
01:32:41.853 --> 01:32:43.520
Oh, Tyler.
1053
01:32:44.646 --> 01:32:46.565
- No deberías ver esto.
- ¡Papá!
1054
01:32:48.609 --> 01:32:51.318
¿Qué te he enseñado?
1055
01:32:51.320 --> 01:32:55.824
No apuntas un arma a menos que
tengas la intención de usarla.
1056
01:32:56.993 --> 01:32:58.870
¿Vas a dispararme, amigo?
1057
01:33:04.292 --> 01:33:06.169
Tienes que entregarte.
1058
01:33:09.463 --> 01:33:11.505
- ¿Kassi?
- Sí.
1059
01:33:11.507 --> 01:33:12.550
Ve y ayúdala.
1060
01:33:21.590 --> 01:33:23.353
Te está manipulando.
1061
01:33:28.190 --> 01:33:29.483
Amigo..
1062
01:33:30.944 --> 01:33:32.654
Amigo, escúchame.
1063
01:33:33.697 --> 01:33:35.739
Nunca le haría daño a nadie.
1064
01:33:37.826 --> 01:33:40.619
Esta, esta mujer y yo estamos
teniendo una aventura.
1065
01:33:42.454 --> 01:33:45.706
Somos un poco
pervertidos, eso es todo.
1066
01:33:45.708 --> 01:33:49.751
Lo sé, lo sé, esto es mucho
para que lo asimiles...
1067
01:33:49.753 --> 01:33:51.713
pero tu madre lo sabe todo.
Ella y yo...
1068
01:33:51.715 --> 01:33:53.548
¿Hablas en serio
con esta mierda?
1069
01:33:53.550 --> 01:33:55.717
Amigo, si esto sale a la luz,
todo lo que vas a hacer
1070
01:33:55.719 --> 01:33:58.135
es herir a tu madre y a Susie.
1071
01:33:58.137 --> 01:33:59.553
Necesito que bajes la puntería.
1072
01:33:59.555 --> 01:34:01.598
Los accidentes ocurren.
1073
01:34:06.895 --> 01:34:09.220
Está bien, amigo. Está bien.
1074
01:34:09.240 --> 01:34:10.772
Iba a lastimar a alguien.
1075
01:34:10.774 --> 01:34:14.277
Tú y yo sabemos lo de la
seguridad de las armas.
1076
01:34:14.279 --> 01:34:19.340
Ahora, confío en que manejes bien
un arma de fuego, pero no ella.
1077
01:34:26.541 --> 01:34:28.626
Necesito que bajes tu arma.
1078
01:34:30.627 --> 01:34:32.711
No nos convirtamos en
otra mala estadística
1079
01:34:32.713 --> 01:34:34.841
sobre la seguridad de las armas.
1080
01:34:36.384 --> 01:34:37.844
Los accidentes ocurren.
1081
01:34:44.975 --> 01:34:46.226
Buen hombre.
1082
01:34:48.200 --> 01:34:50.105
Estoy muy orgulloso
de ti, amigo.
1083
01:34:52.192 --> 01:34:53.484
Muy orgulloso.
1084
01:34:55.194 --> 01:34:56.818
Estás haciendo lo correcto.
1085
01:35:00.783 --> 01:35:02.340
Recuerda..
1086
01:35:04.787 --> 01:35:06.455
El trasero primero.
1087
01:35:08.917 --> 01:35:12.545
Solías pensar que
era muy gracioso.
1088
01:35:14.881 --> 01:35:16.341
El trasero primero.
1089
01:35:21.261 --> 01:35:22.721
Ahí lo tienes.
1090
01:35:28.520 --> 01:35:29.979
No estoy enfadado.
1091
01:35:34.859 --> 01:35:36.569
Sólo decepcionado.
1092
01:37:17.200 --> 01:37:22.600
DESAPARECIDO
¿Me has visto?
1093
01:37:27.514 --> 01:37:30.391
Tyler, date prisa, por favor.
No puedo llegar tarde otra vez.
1094
01:37:32.143 --> 01:37:33.228
De acuerdo.
1095
01:37:34.395 --> 01:37:36.271
Quiero panqueques.
1096
01:37:37.981 --> 01:37:41.733
Bueno, estás de suerte, porque
la avena es panqueques.
1097
01:37:41.735 --> 01:37:43.443
Que ese Gran Pájaro masticó.
1098
01:37:43.445 --> 01:37:45.823
- Qué asco.
- Cariño, por favor.
1099
01:37:47.367 --> 01:37:49.991
Necesito que seas un buen bicho
para mí hoy, ¿de acuerdo?
1100
01:37:49.993 --> 01:37:52.770
De acuerdo, mamá.
1101
01:37:52.790 --> 01:37:53.957
- Gracias.
- De nada.
1102
01:37:56.830 --> 01:37:58.840
¡Tyler!
1103
01:37:58.860 --> 01:37:59.460
¡Ya voy!
1104
01:38:08.971 --> 01:38:10.222
- Amén.
- Amén.
1105
01:38:16.438 --> 01:38:19.187
Hay una vacante en la
tienda del tío de Billy.
1106
01:38:19.189 --> 01:38:21.309
Podría hacer algunos turnos
allí la semana que viene.
1107
01:38:28.730 --> 01:38:29.366
¿Hola?
1108
01:38:30.743 --> 01:38:32.117
Sí, al habla.
1109
01:38:52.599 --> 01:38:56.170
Lo siento. Lo siento mucho.
1110
01:39:27.910 --> 01:39:29.176
Entonces, ¿qué
debemos hacer ahora?
1111
01:39:31.950 --> 01:39:32.928
Nada.
1112
01:39:32.930 --> 01:39:35.150
La policía no lo conectará
con Clovehitch.
1113
01:39:36.434 --> 01:39:38.728
Ella nunca vio su cara.
1114
01:39:41.189 --> 01:39:43.660
Si.
1115
01:39:49.863 --> 01:39:52.157
Esto es lo que querías.
1116
01:39:58.122 --> 01:40:03.209
Mami, no quiero ir a la cama.
¡Por favor!
1117
01:40:03.211 --> 01:40:06.923
¡Por favor! Quiero que alguien
se acueste conmigo. No quiero...
1118
01:40:19.226 --> 01:40:21.104
- Hey.
- Hey.
1119
01:40:26.275 --> 01:40:28.737
- ¿Puedo sentarme?
- Sí, claro.
1120
01:40:37.871 --> 01:40:40.123
La policía quería
hablar contigo.
1121
01:40:44.836 --> 01:40:46.296
Les dije que no.
1122
01:40:47.713 --> 01:40:49.173
Ellos..
1123
01:40:53.427 --> 01:40:55.512
No creen que haya
sido un accidente.
1124
01:40:59.434 --> 01:41:01.519
¿Entiendes lo que digo?
1125
01:41:08.275 --> 01:41:09.943
Piensan que....
1126
01:41:12.322 --> 01:41:14.783
¿Creen que alguien lo mató?
1127
01:41:16.201 --> 01:41:18.744
Por Dios, no. Tyler, no.
1128
01:41:19.703 --> 01:41:21.206
No, ellos..
1129
01:41:22.664 --> 01:41:26.375
Creen que alguien
1130
01:41:26.377 --> 01:41:28.440
tan experimentado como Don
1131
01:41:28.460 --> 01:41:29.713
no sólo...
1132
01:41:32.841 --> 01:41:34.299
Sí, tenía sus problemas
1133
01:41:34.301 --> 01:41:39.970
pero.... nosotros... nos
ocupamos de ellos juntos.
1134
01:41:39.990 --> 01:41:41.848
Yo les dije eso.
1135
01:41:41.850 --> 01:41:45.227
Hey, hey, hey, hey.
Hey, hey, hey, hey.
1136
01:41:45.229 --> 01:41:48.397
Está bien. Está bien. Está bien.
Está bien. Está bien.
1137
01:41:49.484 --> 01:41:50.900
No hay problema.
1138
01:41:55.407 --> 01:41:57.281
No hay problema.
1139
01:42:02.204 --> 01:42:05.291
Guardia de color, coloque
la bandera de la Tropa 22.
1140
01:42:07.711 --> 01:42:11.213
Guardia de color, coloque la bandera
de los Estados Unidos de América.
1141
01:42:13.966 --> 01:42:15.426
Guardia de color, rompan filas.
1142
01:42:21.224 --> 01:42:24.101
Y ahora, Sra. Burnside, por
favor, ponga la banda.
1143
01:42:40.743 --> 01:42:42.785
Les presento a ustedes,
el nuevo líder
1144
01:42:42.787 --> 01:42:45.245
de la Orden de la
Luz, Tyler Burnside.
1145
01:42:59.720 --> 01:43:01.130
Gracias.
1146
01:43:02.474 --> 01:43:05.641
Normalmente, el líder de la
tropa diría unas palabras.
1147
01:43:05.643 --> 01:43:08.520
Así que, en vez de eso, me gustaría
decir unas palabras sobre él.
1148
01:43:10.273 --> 01:43:12.359
Donald Burnside, mi padre.
1149
01:43:13.984 --> 01:43:16.237
Todos vimos diferentes
lados de él.
1150
01:43:17.697 --> 01:43:20.658
Para nuestra comunidad,
era un líder.
1151
01:43:22.770 --> 01:43:24.537
Para nuestra familia,
era un proveedor.
1152
01:43:26.122 --> 01:43:27.999
Para mí, era un padre.
1153
01:43:31.418 --> 01:43:34.336
Como líder de la tropa, mi padre
ayudó a muchos de nosotros
1154
01:43:34.338 --> 01:43:37.507
conseguir nuestras insignias
de seguridad de armas
1155
01:43:37.509 --> 01:43:40.970
lo que hace que su accidente
sea mucho más trágico.
1156
01:43:46.393 --> 01:43:51.640
La verdad es que a la gente
buena le pasan cosas malas.
1157
01:43:53.899 --> 01:43:57.260
Nuestra única defensa es unirnos
1158
01:43:57.280 --> 01:43:58.320
como lo hemos hecho esta noche.
1159
01:44:14.378 --> 01:44:17.338
Eso es lo que me
enseñó mi padre.
1160
01:44:17.340 --> 01:44:19.300
A través de cómo vivió.
1161
01:44:24.180 --> 01:44:26.347
Recordemos que...
1162
01:44:26.349 --> 01:44:29.644
cómo impactó en nuestras vidas.
1163
01:45:09.559 --> 01:45:12.893
Papá, si puedes oírme..
1164
01:45:47.930 --> 01:45:49.390
Te quiero.
1165
01:45:59.110 --> 01:46:04.110
Subtítulos por HispaSub.
82912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.