All language subtitles for The.Brasher.Doubloon.(1947)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:17,254 --> 00:01:20,857 I was sore at myself with coming all the way out to Pasadena on a day like that... 3 00:01:20,857 --> 00:01:22,731 just to see about a case. 4 00:01:23,238 --> 00:01:25,002 And how I hate summer winds. 5 00:01:25,002 --> 00:01:27,210 They come in suddenly off the Mojave Desert 6 00:01:27,210 --> 00:01:28,876 and you can taste sand for a week. 7 00:01:29,814 --> 00:01:32,175 I knew it was the voice of the girl on the phone that had got me. 8 00:01:32,964 --> 00:01:37,059 And I was reminding myself how often your ears play a dirty trick on your eyes. 9 00:01:38,156 --> 00:01:40,680 But this time, there was no let-down. 10 00:01:40,680 --> 00:01:41,988 Mr Marlowe? 11 00:01:44,193 --> 00:01:45,383 Yes. 12 00:01:47,084 --> 00:01:49,205 I was so terribly glad you could come. 13 00:01:49,205 --> 00:01:51,478 Well I'm beginning to feel better about it myself. 14 00:01:51,761 --> 00:01:54,683 Well, just having you here makes me sure everything's going to be alright. 15 00:01:55,315 --> 00:01:57,811 You have even more confidence in my ability than I have. 16 00:01:58,391 --> 00:01:59,436 Where'd you hear about me? 17 00:01:59,436 --> 00:02:03,662 Oh...I didn't. I picked your name out of the phone book. 18 00:02:04,380 --> 00:02:06,067 Well I'm usually not so lucky. 19 00:02:06,067 --> 00:02:07,988 Oh, neither am I, Mrs Murdock. 20 00:02:07,988 --> 00:02:10,767 Oh I'm not Mrs Murdock, I'm Miss Davis, her secretary. 21 00:02:10,767 --> 00:02:12,931 I hope you're not disappointed. 22 00:02:13,823 --> 00:02:15,537 I'm disappointed you're not my client. 23 00:02:15,537 --> 00:02:18,611 But, the 'Miss' makes up for it. 24 00:02:19,333 --> 00:02:20,697 I'll tell Mrs Murdock you're here. 25 00:02:22,168 --> 00:02:24,276 But first I'd better tell you a little bit about her. 26 00:02:24,276 --> 00:02:25,794 Oh sure...by all means. 27 00:02:25,794 --> 00:02:27,382 I'm in no rush. 28 00:02:27,991 --> 00:02:32,001 You may find her a little difficult and rather eccentric. 29 00:02:32,068 --> 00:02:33,527 Yeah?...Do you? 30 00:02:33,527 --> 00:02:35,165 Oh no...I understand her. 31 00:02:35,165 --> 00:02:36,665 But there are people who don't. 32 00:02:38,344 --> 00:02:40,511 They don't know the trouble she's had, Mr Marlowe. 33 00:02:41,278 --> 00:02:44,547 They don't realise how wonderful and generous she is underneath. 34 00:02:45,200 --> 00:02:46,223 I see. 35 00:02:47,112 --> 00:02:48,767 What does she want a private detective for? 36 00:02:48,767 --> 00:02:51,211 I think she's prefer to tell you that herself. 37 00:02:51,787 --> 00:02:54,281 I just wanted to make sure you didn't judge her too harshly. 38 00:02:55,346 --> 00:02:57,656 There's something I'd like to make sure of, too. 39 00:02:58,072 --> 00:02:59,378 Are you around here all the time? 40 00:02:59,378 --> 00:03:02,666 I mean...if I take the case, will I see you? 41 00:03:04,350 --> 00:03:06,391 That should depend on you, Mr Marlowe. 42 00:03:07,084 --> 00:03:09,397 You look like a man of initiative. 43 00:03:29,064 --> 00:03:31,555 What's he here for. Why has she sent for a detective? 44 00:03:31,555 --> 00:03:34,069 I'm sorry, but I can't tell you that, Leslie. 45 00:03:34,069 --> 00:03:35,265 Your mother wouldn't like it. 46 00:03:35,265 --> 00:03:37,056 I have a right to know... Tell me! 47 00:03:37,056 --> 00:03:38,950 Leslie, don't! Let me go, please! 48 00:03:48,024 --> 00:03:49,250 You're Marlowe, aren't you? 49 00:03:51,493 --> 00:03:52,476 I've just seen my mother... 50 00:03:52,476 --> 00:03:54,995 I'm afraid we've put you to some slight trouble for nothing. 51 00:03:54,995 --> 00:03:57,868 She's decided not to employ you, or anybody, for that matter. 52 00:03:59,437 --> 00:03:59,437 How much do we owe you? 53 00:04:01,007 --> 00:04:02,264 Nothing, Mr Murdock. 54 00:04:03,888 --> 00:04:05,697 Mrs Murdock will see you now. 55 00:04:05,697 --> 00:04:06,846 Thanks. 56 00:04:06,846 --> 00:04:09,366 You must've forgotten to tell your mother she didn't want to see me! 57 00:04:19,779 --> 00:04:20,959 It's right in there. 58 00:04:27,793 --> 00:04:29,413 Good morning. 59 00:04:29,413 --> 00:04:32,855 Good morning Mr Marlowe. Sit in that chair, please. 60 00:04:33,436 --> 00:04:35,123 And don't light that cigarette... I'm asthmatic. 61 00:04:37,095 --> 00:04:39,091 My doctor prescribes port for my asthma. 62 00:04:39,827 --> 00:04:41,670 Since it's a medicine, I'm not offering you any. 63 00:04:42,197 --> 00:04:44,596 That's alright... Now what's your trouble. 64 00:04:44,596 --> 00:04:47,160 Something's been taken from this house, and I want it back. 65 00:04:47,683 --> 00:04:48,429 Why don't you go to the police? 66 00:04:48,429 --> 00:04:50,050 Because I don't wish anyone arrested. 67 00:04:50,955 --> 00:04:51,824 You know who took it? 68 00:04:51,824 --> 00:04:53,792 Yes I do, but I don't intend to tell you. 69 00:04:54,119 --> 00:04:56,090 Well, before we go any further, perhaps I better tell you... 70 00:04:56,090 --> 00:04:58,155 Your son tried to get rid of me just now. 71 00:04:58,953 --> 00:04:59,437 Why? 72 00:04:59,437 --> 00:05:03,278 I'm not interested in discussing my son's motives with you, Mr Marlowe. 73 00:05:04,023 --> 00:05:06,563 Have it your way. What's been taken? 74 00:05:06,563 --> 00:05:10,634 A coin. A rare gold coin called the Brasher Doubloon. 75 00:05:10,634 --> 00:05:12,847 - The what? - The Brasher Doubloon. 76 00:05:12,847 --> 00:05:15,729 It's a collector's item, worth at least $10,000. 77 00:05:15,729 --> 00:05:17,056 Probably more. 78 00:05:17,056 --> 00:05:19,581 It's a mint specimen. There are only two of them in the whole country. 79 00:05:19,581 --> 00:05:21,715 The Smithsonian Institute has the other. 80 00:05:21,715 --> 00:05:23,238 Where was it taken from? 81 00:05:23,238 --> 00:05:24,446 From that safe in there. 82 00:05:27,198 --> 00:05:28,515 - May I see inside it? - Merle! 83 00:05:32,675 --> 00:05:34,435 Who, beside yourself has the combination? 84 00:05:34,435 --> 00:05:37,582 Only my secretary, Miss Davis, and my son. 85 00:05:39,866 --> 00:05:42,308 - Yes, Mrs Murdock? - Open the safe for Mr Marlowe. 86 00:05:44,398 --> 00:05:45,839 You're a coin collector, Mrs Murdock? 87 00:05:45,839 --> 00:05:46,984 My late husband was. 88 00:05:47,615 --> 00:05:50,703 Merle, bring me the tray from which the Brasher Doubloon was taken. 89 00:06:02,472 --> 00:06:03,873 Wait outside please. 90 00:06:03,873 --> 00:06:05,408 What did the kid do, twist your arm? 91 00:06:05,408 --> 00:06:06,754 Mrs Murdock will hear you. 92 00:06:07,458 --> 00:06:09,052 Why do you have to take that stuff from him? 93 00:06:09,052 --> 00:06:10,375 Mr Marlowe...please! 94 00:06:11,637 --> 00:06:13,209 What's the matter, Merle? Can't you find it? 95 00:06:16,335 --> 00:06:17,200 She's got it. 96 00:06:22,832 --> 00:06:24,117 Shall I leave it here? 97 00:06:25,725 --> 00:06:26,883 And close the door on your way out. 98 00:06:27,691 --> 00:06:28,592 Just a minute, Merle. 99 00:06:28,592 --> 00:06:30,139 You've got to make out a cheque for Mr Marlowe. 100 00:06:30,139 --> 00:06:31,842 What do you charge for your services? 101 00:06:31,842 --> 00:06:34,411 If I take the case... $25 a day and expenses. 102 00:06:34,411 --> 00:06:36,733 I see...and how much of a retainer do you expect? 103 00:06:36,733 --> 00:06:38,227 $100 should hold me. 104 00:06:38,227 --> 00:06:39,776 I should hope it would. 105 00:06:39,776 --> 00:06:43,608 Alright Merle, make out a cheque for $100, payable to Mr Philip Marlowe. 106 00:06:43,608 --> 00:06:45,039 And keep your mouth shut about it. 107 00:06:46,278 --> 00:06:47,555 Mrs Murdock!... 108 00:06:47,555 --> 00:06:49,920 I think you know that I never talk about your affairs. 109 00:06:50,643 --> 00:06:53,152 Well, I just wouldn't! Not for the world...and I don't... 110 00:06:57,619 --> 00:06:58,795 Does this tell you anything? 111 00:07:01,461 --> 00:07:02,665 Is that the only one that's missing? 112 00:07:02,665 --> 00:07:04,073 The only one. 113 00:07:04,073 --> 00:07:07,338 All the trays were checked, in my presence, after I discovered my loss. 114 00:07:07,860 --> 00:07:08,788 When was that? 115 00:07:08,788 --> 00:07:09,912 Day before yesterday. 116 00:07:13,469 --> 00:07:13,469 A man named Elisha Morningstar, coin dealer, telephoned 117 00:07:13,469 --> 00:07:15,402 and asked me if the Brasher Doubloon was for sale. 118 00:07:15,721 --> 00:07:19,515 I told him if he were a numismatist of any repute, he'd know it wasn't. 119 00:07:19,515 --> 00:07:20,429 I see. 120 00:07:20,429 --> 00:07:21,909 What did he say to that? 121 00:07:21,909 --> 00:07:24,637 He asked if he could see the Doubloon and I told him no... 122 00:07:24,637 --> 00:07:26,004 and he laughed and hung up. 123 00:07:26,004 --> 00:07:27,802 Naturally that roused my curiosity. 124 00:07:28,103 --> 00:07:30,499 And I went to look at the coin. It wasn't there. 125 00:07:31,154 --> 00:07:32,513 Elisha Morningstar, eh? 126 00:07:32,513 --> 00:07:35,298 His office is in the Belfont Building in downtown Los Angeles. 127 00:07:43,358 --> 00:07:44,933 There you are, and I hope you're worth it. 128 00:07:44,933 --> 00:07:47,048 To tell you the truth, I expected an older man... 129 00:07:47,048 --> 00:07:48,197 Someone more intelligent looking. 130 00:07:48,625 --> 00:07:50,181 I'm wearing a disguise. 131 00:07:53,678 --> 00:07:54,984 So you don't think your son's eagerness to get rid of me 132 00:07:54,984 --> 00:07:56,452 has any bearing on the case. 133 00:07:56,452 --> 00:07:58,363 Mr Marlowe, as I've already told you... 134 00:07:58,363 --> 00:08:00,284 your job is merely to get the Doubloon back. 135 00:08:00,284 --> 00:08:03,773 If you handle this matter for me, you'll handle it in MY way. 136 00:08:03,773 --> 00:08:06,450 Sorry, that's not the way I work, Mrs Murdock. 137 00:08:06,450 --> 00:08:09,785 If I have to do only what you want me to do, I can't take the case. 138 00:08:09,785 --> 00:08:12,244 Indeed! And how DO you work? 139 00:08:13,150 --> 00:08:15,495 First of all, I insist my clients tell me everything. 140 00:08:15,495 --> 00:08:17,110 And then I'll handle things MY way. 141 00:08:17,110 --> 00:08:20,025 It's known far and wide as "Marlowe's muddled method". 142 00:08:20,025 --> 00:08:21,274 Good day. 143 00:08:43,602 --> 00:08:43,602 Is everything alright? 144 00:08:43,602 --> 00:08:46,782 Nothing is, around this house, as far as I can see. 145 00:08:48,360 --> 00:08:50,727 What sort of hold have these people got on you, anyway? 146 00:08:50,727 --> 00:08:55,120 Now really, Mr Marlowe, do you have to find deep dark motives 147 00:08:55,120 --> 00:08:56,462 and sinister plots everywhere? 148 00:08:57,242 --> 00:08:59,627 Just because we have a little problem to clear up? 149 00:08:59,627 --> 00:09:02,229 Don't you ever run across any normal people in your work? 150 00:09:02,886 --> 00:09:03,977 Once in a while. 151 00:09:04,731 --> 00:09:06,590 My standards are pretty high. 152 00:09:08,019 --> 00:09:09,488 For instance, it doesn't seem quite normal to me 153 00:09:09,488 --> 00:09:11,357 when a girl like you suddenly goes to pieces 154 00:09:11,357 --> 00:09:12,973 because the old dame in there raises her voice. 155 00:09:12,973 --> 00:09:15,352 She likes to be treated that way... that's all! 156 00:09:15,755 --> 00:09:17,279 I told you she was eccentric, 157 00:09:18,053 --> 00:09:19,160 What about the kid? 158 00:09:19,160 --> 00:09:21,074 And don't tell me you play straight to him 159 00:09:21,074 --> 00:09:22,059 just to build up his ego! 160 00:09:22,699 --> 00:09:24,019 That's already been done. 161 00:09:25,630 --> 00:09:27,654 Leslie's a little strange, too. 162 00:09:27,654 --> 00:09:29,623 His mother loves him so much, she's spoiled him. 163 00:09:30,640 --> 00:09:34,258 In other words, everybody in this case is off-balance, except you. 164 00:09:35,220 --> 00:09:36,579 And you, Mr Marlowe. 165 00:09:36,579 --> 00:09:38,063 Oh, I'm not in this case. 166 00:09:38,657 --> 00:09:40,541 I just told Mrs Murdock I wasn't going to take it. 167 00:09:41,240 --> 00:09:42,768 But I forgot to give this back to her. 168 00:09:42,768 --> 00:09:44,800 Oh, you mustn't!... You've got to take it. 169 00:09:44,800 --> 00:09:45,177 Sorry. 170 00:09:45,177 --> 00:09:48,404 Would it make any difference if I told you it was important to me? 171 00:09:48,775 --> 00:09:48,775 Is it? 172 00:09:49,818 --> 00:09:53,912 Yes, it's terribly important...It means everything to me, literally everything. 173 00:09:53,912 --> 00:09:55,408 Why? 174 00:09:55,408 --> 00:09:56,727 Did YOU take the Doubloon? 175 00:09:58,536 --> 00:09:59,742 I can't tell you that. 176 00:09:59,742 --> 00:10:02,549 I mean, I don't know. 177 00:10:03,554 --> 00:10:04,571 I see. 178 00:10:06,634 --> 00:10:08,930 There's just "an ordinary little problem" to be cleared up here. 179 00:10:09,714 --> 00:10:10,932 You're a perfectly normal girl... 180 00:10:10,932 --> 00:10:12,154 You just don't happen to remember 181 00:10:12,154 --> 00:10:14,644 whether or not you stole a $10,000 coin! 182 00:10:15,792 --> 00:10:17,859 But getting it back means literally everything to you. 183 00:10:25,131 --> 00:10:27,575 You weren't thinking of shooting someone, were you, Miss Davis? 184 00:10:33,315 --> 00:10:34,172 Look... 185 00:10:34,172 --> 00:10:36,267 The reason I walked out on Mrs Murdock 186 00:10:36,267 --> 00:10:38,173 was because she wasn't being frank with me. 187 00:10:39,567 --> 00:10:41,243 You're not cooperating any more than she did. 188 00:10:41,243 --> 00:10:43,276 I'm sorry... I want to help. 189 00:10:45,909 --> 00:10:46,994 That wasn't meant as a pass. 190 00:10:47,604 --> 00:10:49,314 Not an out-and-out one anyway. 191 00:10:50,081 --> 00:10:53,328 I know. It's just that I don't like to have men touch me. 192 00:10:54,015 --> 00:10:56,172 Well...in that case you better do something about your appearance. 193 00:10:56,172 --> 00:10:58,193 And that perfume you use. 194 00:11:03,017 --> 00:11:04,209 "Night of Bliss"! 195 00:11:06,011 --> 00:11:08,329 You just can't seem to make up your mind, can you Miss Davis? 196 00:11:08,329 --> 00:11:11,032 I should have said I wasn't used to being touched. 197 00:11:11,766 --> 00:11:12,830 It's a phobia, I guess. 198 00:11:12,830 --> 00:11:14,098 - Oh..sure, sure! - But that doesn't mean 199 00:11:14,098 --> 00:11:15,529 I wouldn't like to get over it. 200 00:11:17,630 --> 00:11:19,306 I think I can help you there. 201 00:11:22,245 --> 00:11:23,015 Come here. 202 00:11:28,314 --> 00:11:30,325 Don't worry...we'll take it very slowly. 203 00:11:39,974 --> 00:11:41,191 See... 204 00:11:42,249 --> 00:11:43,389 Nothing to it. 205 00:11:44,332 --> 00:11:46,646 About 6 lessons from now, you ought to be doing fine. 206 00:11:47,760 --> 00:11:48,868 Does that mean you'll take the case? 207 00:11:48,868 --> 00:11:50,261 Both cases. 208 00:11:50,960 --> 00:11:52,261 Yours and Mrs Murdock's. 209 00:11:52,261 --> 00:11:53,280 Merle! 210 00:11:54,805 --> 00:11:56,542 You don�t have to act in here... She can't see you. 211 00:11:58,357 --> 00:11:59,668 Tell her I'm on the payroll. 212 00:12:00,953 --> 00:12:02,098 And I'll be back for another lesson. 213 00:12:18,898 --> 00:12:19,781 I had a bad taste in my mouth 214 00:12:19,781 --> 00:12:21,620 all the way back to my office in Hollywood. 215 00:12:22,413 --> 00:12:25,556 Part of it was the dust and part of it the setup in the Murdock house. 216 00:12:26,606 --> 00:12:27,531 The girl was what bothered me most. 217 00:12:28,582 --> 00:12:30,973 I couldn't figure the switches she'd pulled. 218 00:12:40,344 --> 00:12:41,685 Rule 1 for private detectives... 219 00:12:43,013 --> 00:12:46,119 Always deposit retainer before client changes mind. 220 00:12:51,418 --> 00:12:52,254 You want to see ME? 221 00:12:52,866 --> 00:12:53,791 Yeah. 222 00:12:56,404 --> 00:12:57,448 Have a chair. 223 00:12:59,039 --> 00:13:00,081 Thanks. 224 00:13:09,543 --> 00:13:11,565 So this is the kind of dump a shamus hangs out in. 225 00:13:12,244 --> 00:13:15,218 Are you here on business or just slumming? 226 00:13:15,218 --> 00:13:16,272 Both. 227 00:13:17,338 --> 00:13:18,613 I got a case for you. 228 00:13:19,396 --> 00:13:21,030 Thanks...I've got one. 229 00:13:21,030 --> 00:13:22,069 You did have one. 230 00:13:23,455 --> 00:13:24,634 Now you've got a new one. 231 00:13:24,634 --> 00:13:25,769 Who are you? 232 00:13:25,769 --> 00:13:27,674 My name is Eddie Prue. 233 00:13:29,156 --> 00:13:32,491 I represent Vince Blair... owner of the Lucky Club. 234 00:13:33,405 --> 00:13:35,294 Well you can tell your boss I'm busy right now. 235 00:13:37,925 --> 00:13:39,211 Vince said I was to tell you... 236 00:13:39,211 --> 00:13:43,596 He'll pay you more than you're getting out of the "Pasadena job". 237 00:13:44,892 --> 00:13:46,889 You certainly made nice time out here. 238 00:13:47,570 --> 00:13:51,936 If you'd rather just take a $200 retainer... 239 00:13:54,833 --> 00:13:56,312 I like the case I'm on. 240 00:14:00,609 --> 00:14:02,223 Must be a lot of electricity in the air 241 00:14:03,379 --> 00:14:05,704 If a shamus turns down $200. 242 00:14:06,262 --> 00:14:08,193 Maybe I'll be down to see him later. 243 00:14:11,186 --> 00:14:13,818 I think it might be better if you come down to see him sooner. 244 00:14:15,084 --> 00:14:18,349 Look...I've been doing my own thinking for some time now. 245 00:14:18,349 --> 00:14:19,665 And I'm still around. 246 00:14:25,425 --> 00:14:28,160 How about running out and seeing Mr Blair now? 247 00:14:29,377 --> 00:14:30,131 Why not? 248 00:14:30,131 --> 00:14:33,441 After all I'm not being paid to gunfight with strangers. 249 00:14:38,260 --> 00:14:41,055 I just hate having guns pointed at me. 250 00:14:57,989 --> 00:14:59,591 Must you go? 251 00:15:04,878 --> 00:15:08,992 Just lay off the Murdock setup... if you want to stay in business. 252 00:15:10,094 --> 00:15:11,159 That's a hard habit to break... 253 00:15:11,159 --> 00:15:13,296 Taking a case that happened to appeal to me. 254 00:15:13,296 --> 00:15:16,694 But it's been very nice meeting you. 255 00:15:38,168 --> 00:15:39,895 I phoned Morningstar and went to his office... 256 00:15:39,895 --> 00:15:41,007 It wasn't much of an office. 257 00:15:41,007 --> 00:15:45,006 Run-down, dirty... in a firetrap building near 'Skid Row'. 258 00:15:45,006 --> 00:15:47,852 Just the kind of place where a crook might look for a fence. 259 00:15:50,055 --> 00:15:50,997 Come in. 260 00:15:54,216 --> 00:15:56,128 Good afternoon. 261 00:15:56,128 --> 00:15:57,956 I'm Marlowe, I phoned you. 262 00:15:57,956 --> 00:16:02,925 Oh yes, Mr Marlowe. Something about a gold coin. 263 00:16:04,416 --> 00:16:06,397 That's right. The Brasher Doubloon, Mr Morningstar. 264 00:16:06,397 --> 00:16:08,033 Oh, yes...the Brasher Doubloon. 265 00:16:08,033 --> 00:16:10,579 An early American coin. 266 00:16:12,416 --> 00:16:14,419 Extremely interesting and valuable. 267 00:16:15,765 --> 00:16:16,792 Why? 268 00:16:16,792 --> 00:16:18,024 Because it's rare! 269 00:16:19,150 --> 00:16:23,683 And because it has a romantic and violent history. 270 00:16:23,683 --> 00:16:24,983 It has? I hadn't heard. 271 00:16:24,983 --> 00:16:29,617 Spruce, the man who coined it was murdered and robbed. 272 00:16:29,617 --> 00:16:31,618 Through the treachery of a female! 273 00:16:31,618 --> 00:16:35,654 And since then at least 7 other owners of the coin 274 00:16:35,654 --> 00:16:38,692 have come to abrupt unhappy ends. 275 00:16:40,600 --> 00:16:42,291 Wouldn't that tend to drag down the price a little? 276 00:16:42,291 --> 00:16:44,961 Oh, no! On the contrary. 277 00:16:44,961 --> 00:16:48,772 A history of violence attached to an art object 278 00:16:48,772 --> 00:16:53,395 makes the more frantic type of collector all the more eager to own it. 279 00:16:54,154 --> 00:16:55,045 Now Mr Morningstar, 280 00:16:55,045 --> 00:16:57,862 tell me about somebody trying to sell the Brasher Doubloon to YOU. 281 00:17:00,438 --> 00:17:03,659 Oh...did somebody try to sell it to me? 282 00:17:03,659 --> 00:17:04,383 Yes. 283 00:17:04,383 --> 00:17:07,166 Now why would they do that? 284 00:17:07,625 --> 00:17:08,741 Because they need the money. 285 00:17:08,741 --> 00:17:10,744 And they didn't want too many questions asked. 286 00:17:11,531 --> 00:17:13,235 Now who brought you the coin, Mr Morningstar? 287 00:17:13,479 --> 00:17:16,387 Perhaps I'm not at liberty to say, Mr Marlowe. 288 00:17:16,387 --> 00:17:18,399 If you don't... I go to the police. 289 00:17:18,399 --> 00:17:20,607 And tell them you're dealing in stolen property. 290 00:17:20,607 --> 00:17:23,320 Are you threatening me, Mr Marlowe? 291 00:17:24,060 --> 00:17:25,111 Yes. 292 00:17:35,320 --> 00:17:38,030 I was offered the coin... ostensibly for sale. 293 00:17:38,694 --> 00:17:42,453 But at the time I thought I was just expected to appraise it. 294 00:17:42,922 --> 00:17:44,907 Or to certify its genuineness. 295 00:17:44,907 --> 00:17:49,459 I told the person it was genuine and that I would give $2000 for it. 296 00:17:50,285 --> 00:17:52,731 Mrs Murdock says it's worth 10,000. 297 00:17:53,864 --> 00:17:55,927 I'm not in business for my health. 298 00:17:55,927 --> 00:17:57,729 Do you know where to find this person? 299 00:17:58,333 --> 00:17:59,324 Yes. 300 00:17:59,324 --> 00:18:00,520 Alright...who is it? 301 00:18:00,520 --> 00:18:05,081 I'm not at liberty to say without the person's consent. 302 00:18:05,081 --> 00:18:07,310 Well, get that consent and call me. 303 00:18:07,310 --> 00:18:10,341 Or tomorrow you can tell the police without the person's consent. 304 00:18:25,369 --> 00:18:26,908 Hello...Florence Apartments? 305 00:18:26,991 --> 00:18:30,555 Could you call Mr George Anson to the phone please. 306 00:18:32,971 --> 00:18:34,471 He isn't? 307 00:18:35,338 --> 00:18:36,528 No, no message. 308 00:18:44,282 --> 00:18:47,393 Whoever this Anson was, I was sure of one thing... 309 00:18:47,393 --> 00:18:50,594 He couldn't know any less about where the coin was, than I did. 310 00:18:51,676 --> 00:18:54,229 The Florence Apartments was a rooming house on Bunker Hill 311 00:18:54,794 --> 00:18:57,199 which used to be the choice place to live in Los Angeles. 312 00:18:57,199 --> 00:19:00,689 Nowadays people live there because they haven't got any choice. 313 00:19:20,636 --> 00:19:21,980 Looking for somebody, Mac? 314 00:19:21,980 --> 00:19:24,529 I know where to find him, thanks. 315 00:19:58,541 --> 00:19:59,723 Anson! 316 00:20:47,324 --> 00:20:49,351 How I hate to find a stiff! 317 00:20:50,923 --> 00:20:52,628 A private detective has to work within an area 318 00:20:52,628 --> 00:20:54,094 roughly bounded by the law. 319 00:20:54,810 --> 00:20:56,673 Murder squeezes that area down 320 00:20:56,673 --> 00:20:59,209 to where you either can't operate or you have to take chances 321 00:20:59,209 --> 00:21:01,485 $25 a day aren't worth. 322 00:21:28,144 --> 00:21:30,377 I got into this thing on account of a pretty face. 323 00:21:31,407 --> 00:21:34,772 The ancient Trojans were sucked into a 10-year war for the same reason. 324 00:21:35,264 --> 00:21:37,141 They didn't regret it any more than I did. 325 00:21:38,379 --> 00:21:39,896 My first notion was to blow. 326 00:21:40,917 --> 00:21:42,839 Then I remembered the manager had seen me come in. 327 00:21:55,731 --> 00:21:56,471 You the manger? 328 00:21:57,140 --> 00:21:57,701 Yeah? 329 00:21:57,701 --> 00:22:00,218 - Mr Anson... - 204. 330 00:22:01,266 --> 00:22:02,515 I was up there... he's not in. 331 00:22:02,515 --> 00:22:04,949 What should I do...lay an egg?! 332 00:22:04,949 --> 00:22:07,648 If you asked me in, you'd be witty sitting down. 333 00:22:07,648 --> 00:22:08,899 Beat it...I'm busy! 334 00:22:08,899 --> 00:22:11,438 Go on...take the air...scram... push off! 335 00:22:12,522 --> 00:22:15,664 - Five bucks. - Why didn't you say so? 336 00:22:21,376 --> 00:22:22,563 What goes on here? 337 00:22:22,563 --> 00:22:23,910 It looks like the place has been robbed. 338 00:22:24,646 --> 00:22:26,663 Yeah...it sure does! 339 00:22:37,906 --> 00:22:41,528 OK bud...and don't try any funny business! 340 00:22:41,528 --> 00:22:44,048 Just stay right where you are! 341 00:22:44,048 --> 00:22:48,636 Shot in the chest with a very small caliber gun and a soft-nosed bullet. 342 00:22:48,636 --> 00:22:49,923 Been dead about 2 hours. 343 00:22:49,923 --> 00:22:53,600 Hands and face cold... the body still warm. No rigor. 344 00:22:53,600 --> 00:22:57,319 Was sapped with something hard, probably a gun, before being shot. 345 00:22:57,725 --> 00:23:00,094 Well my boys'll have him out of here in a few minutes. 346 00:23:00,094 --> 00:23:01,974 Very simple case. 347 00:23:04,474 --> 00:23:09,700 Well...you heard what the coroner said... very simple case. 348 00:23:09,700 --> 00:23:13,878 I'm glad of that, because the hard ones are a lot of work. 349 00:23:15,736 --> 00:23:17,721 Well now, since it's so simple... 350 00:23:18,840 --> 00:23:19,864 Which one of you did it? 351 00:23:19,864 --> 00:23:22,528 - Not me! - I haven't even got a gun on me. 352 00:23:22,844 --> 00:23:25,644 He might have had one on him 2 hours ago. 353 00:23:25,644 --> 00:23:28,426 I haven't been in the building an hour altogether. 354 00:23:28,426 --> 00:23:29,889 He saw me come in. 355 00:23:29,889 --> 00:23:31,402 He saw you come in this time. 356 00:23:32,094 --> 00:23:33,472 What about the fingerprints, Spangler? 357 00:23:33,472 --> 00:23:35,241 All Anson's. 358 00:23:35,241 --> 00:23:36,578 And one other guy. 359 00:23:36,578 --> 00:23:38,287 Yeah, the other guy's me. 360 00:23:40,428 --> 00:23:43,416 Nobody could be as dumb as you act. Nobody ain't. 361 00:23:44,404 --> 00:23:46,295 You beat it downstairs. I'll call you if I need you. 362 00:23:47,436 --> 00:23:49,840 Let's go in here where it's quiet. 363 00:24:00,252 --> 00:24:01,290 You know something Marlowe... 364 00:24:02,195 --> 00:24:04,517 You and I are going to get along. 365 00:24:04,517 --> 00:24:06,848 That's fine...I'm all for it! 366 00:24:06,848 --> 00:24:09,489 Part of your story sticks in my craw, Marlowe. 367 00:24:10,336 --> 00:24:13,105 And I don't like your trying to make the manager think you hadn't been in here. 368 00:24:13,105 --> 00:24:16,108 Why should I get involved in a murder that�s none of my business? 369 00:24:16,108 --> 00:24:17,715 Murder is everybody's business. 370 00:24:18,671 --> 00:24:20,813 This one maybe yours more than anybody else's. 371 00:24:23,331 --> 00:24:24,588 Let's see what you got in your pockets. 372 00:24:27,102 --> 00:24:27,837 Alright, that does it... 373 00:24:27,837 --> 00:24:29,884 Take him down to headquarters and hold him as a material witness. 374 00:24:29,884 --> 00:24:31,364 And see what he's got on him. 375 00:24:31,364 --> 00:24:33,830 Okay...if that's the way you want to play. 376 00:24:46,146 --> 00:24:47,830 Who is Elisha Morningstar? 377 00:24:48,279 --> 00:24:49,903 A friend of mine in the Belfont Building. 378 00:24:49,903 --> 00:24:50,828 A coin dealer. 379 00:24:54,123 --> 00:24:56,149 Those are to my garage, office, and apartment. 380 00:25:01,427 --> 00:25:02,439 What's this for? 381 00:25:02,439 --> 00:25:04,383 Golf clubs. Checked them there this morning 382 00:25:04,383 --> 00:25:06,002 so I wouldn't have to leave them in that car all day. 383 00:25:09,768 --> 00:25:10,832 Stick your arms out. 384 00:25:15,501 --> 00:25:16,571 Now can I go? 385 00:25:18,067 --> 00:25:19,764 You know somethin Marlowe... you're smart. 386 00:25:21,249 --> 00:25:22,713 But don't try to be too smart. 387 00:25:22,713 --> 00:25:25,313 Alright, I'll try to be just smart enough! 388 00:25:34,384 --> 00:25:35,178 That'll be 2 bits. 389 00:26:10,557 --> 00:26:13,098 I figured I was probably looking at the Brasher Doubloon. 390 00:26:13,098 --> 00:26:15,119 But somehow it didn't send me. 391 00:26:15,119 --> 00:26:17,724 I guess I'm not the collector type. 392 00:26:17,724 --> 00:26:20,476 All I wanted to know was whether this was the genuine coin... 393 00:26:20,476 --> 00:26:21,933 or just a reasonable facsimile. 394 00:26:22,896 --> 00:26:25,455 That called for another chat with the old coin expert. 395 00:26:30,724 --> 00:26:32,000 Morningstar! 396 00:26:53,888 --> 00:26:56,436 I can always claim my finding 2 stiffs in one afternoon 397 00:26:56,436 --> 00:26:57,977 was pure coincidence. 398 00:26:57,977 --> 00:27:01,201 But I had a hunch the boys from Homicide would be sceptical. 399 00:27:01,201 --> 00:27:04,152 Especially since the lieutenant had asked me about Morningstar. 400 00:27:04,831 --> 00:27:07,572 The gun looked exactly like the one I'd seen in Merle's desk. 401 00:27:07,572 --> 00:27:10,718 But I figured it was worth a trip to Pasadena to make sure. 402 00:28:22,970 --> 00:28:24,626 I still can't seem to find a match. 403 00:28:24,626 --> 00:28:25,818 How did you get in here? 404 00:28:26,783 --> 00:28:29,689 Didn't they tell you? I came to see you. 405 00:28:29,689 --> 00:28:32,171 No one told me. And no one would have let you in. 406 00:28:32,171 --> 00:28:34,099 I'm not supposed to have visitors. 407 00:28:34,099 --> 00:28:36,394 Hey...what sort of deal have you got here? 408 00:28:36,394 --> 00:28:38,745 Straight slavery? Or just a 10-year bond? 409 00:28:38,745 --> 00:28:41,461 I'm quite satisfied with my job, Mr Marlowe. 410 00:28:41,461 --> 00:28:44,799 Mrs Murdock is not only my employer, she's the best friend I have. 411 00:28:46,062 --> 00:28:46,959 You know, that's not saying much, 412 00:28:46,959 --> 00:28:49,273 seeing as she doesn't allow any competition. 413 00:28:50,202 --> 00:28:52,973 - But to get to more immediate business... - For instance how you got into this house... 414 00:28:52,973 --> 00:28:55,589 We've already discussed that... Let's not repeat ourselves. 415 00:28:55,589 --> 00:28:57,909 Especially on Mrs Murdock's time. 416 00:28:57,909 --> 00:28:59,379 You're not on her time. 417 00:29:00,100 --> 00:29:01,447 Didn't you get my wire? 418 00:29:01,447 --> 00:29:02,719 Wire? 419 00:29:02,719 --> 00:29:05,010 No, I haven't been back to my office since noon. 420 00:29:05,010 --> 00:29:06,084 What did it say? 421 00:29:06,084 --> 00:29:08,127 Just that you needn't go any further with the case 422 00:29:08,127 --> 00:29:10,949 because Mrs Murdock has recovered the Brasher Doubloon. 423 00:29:10,949 --> 00:29:12,112 I see! 424 00:29:12,112 --> 00:29:14,038 Well, she said you could keep your cheque though, 425 00:29:14,038 --> 00:29:15,838 as payment in full for your services. 426 00:29:15,838 --> 00:29:16,596 Did she?! 427 00:29:16,596 --> 00:29:19,500 You were right this morning when you said she was generous. 428 00:29:19,500 --> 00:29:21,586 Well, you should feel quite relieved... 429 00:29:21,586 --> 00:29:23,476 It's been a very profitable day for you. 430 00:29:23,476 --> 00:29:25,777 Oh...educational too! 431 00:29:25,777 --> 00:29:27,794 And how about you, Miss Davis? 432 00:29:28,444 --> 00:29:29,661 Do you feel relieved? 433 00:29:31,471 --> 00:29:33,155 Well, naturally I'm glad Mrs Murdock got... 434 00:29:33,155 --> 00:29:34,631 Of course you do! 435 00:29:34,631 --> 00:29:37,197 Getting the coin back meant everything to you! 436 00:29:37,914 --> 00:29:40,490 A happy girl now! All your problems solved. 437 00:29:40,490 --> 00:29:41,720 Please get out of here! 438 00:29:41,720 --> 00:29:44,099 You have no business here any more... There's nothing to discuss. 439 00:29:44,891 --> 00:29:46,003 There's one thing more. 440 00:29:49,165 --> 00:29:50,179 Is this your gun? 441 00:29:50,179 --> 00:29:52,094 Well...is it? 442 00:29:52,094 --> 00:29:55,747 I don't know... Where did you find it? 443 00:29:55,747 --> 00:29:58,271 I won it in a raffle at a church social! 444 00:29:58,271 --> 00:29:59,915 - Is it yours? - How would I know? 445 00:30:01,646 --> 00:30:03,061 You're trying to trick me. 446 00:30:03,061 --> 00:30:04,893 You may have taken it out of my desk...give it to me. 447 00:30:04,893 --> 00:30:06,822 I'm not trying to trick you and I didn't take it out of your desk. 448 00:30:06,822 --> 00:30:08,571 If it's mine, give it to me. 449 00:30:08,571 --> 00:30:11,739 Not until I know a lot more than I do about how it got where it did. 450 00:30:14,683 --> 00:30:15,472 Miss Davis... 451 00:30:16,084 --> 00:30:17,202 Do you think I want to hurt you? 452 00:30:18,908 --> 00:30:19,750 No. 453 00:30:19,750 --> 00:30:21,762 What I'd like to do is help you. 454 00:30:22,437 --> 00:30:23,542 Do you believe me? 455 00:30:27,128 --> 00:30:27,981 Yes! 456 00:30:27,981 --> 00:30:31,400 Good...now I know this is going to sound kind of radical, but... 457 00:30:32,075 --> 00:30:34,592 Did it ever occur to you that it might make things easier 458 00:30:34,592 --> 00:30:36,119 if you told the truth occasionally? 459 00:30:36,999 --> 00:30:38,385 I can't! 460 00:30:38,385 --> 00:30:40,675 There are things I can't talk about. 461 00:30:42,251 --> 00:30:43,489 Ah...Mr Marlowe. 462 00:30:43,489 --> 00:30:45,959 Oh Leslie! You frightened me! 463 00:30:45,959 --> 00:30:49,411 Well, come in. Just the man I want to see. 464 00:30:49,411 --> 00:30:51,802 I didn't say anything, Leslie. Not a word! 465 00:30:51,802 --> 00:30:52,463 What's the matter Marlowe? 466 00:30:52,463 --> 00:30:54,759 Don't you know not to leave when you're not wanted? 467 00:30:54,759 --> 00:30:56,705 Miss Davis tells me your Mother's recovered the doubloon. 468 00:30:57,585 --> 00:30:59,866 Yes...as it turns out we really didn't need you. 469 00:31:00,507 --> 00:31:01,589 Well, you do now. 470 00:31:01,589 --> 00:31:04,615 You see, two men have been killed today... 471 00:31:04,615 --> 00:31:07,604 Two men directly connected with this business of the Brasher Doubloon. 472 00:31:07,604 --> 00:31:09,574 - Oh no! - Go on...beat it! 473 00:31:09,574 --> 00:31:10,686 No, stay here! 474 00:31:10,686 --> 00:31:12,325 Now just a minute, Marlowe. This is my mother's house... 475 00:31:12,643 --> 00:31:15,007 Wouldn't you like to know who the two men were who were killed? 476 00:31:15,875 --> 00:31:17,426 Aren't you even just a little bit curious? 477 00:31:19,443 --> 00:31:20,119 Frankly, no. 478 00:31:20,634 --> 00:31:21,938 Murders happen every day. 479 00:31:21,938 --> 00:31:24,052 Well, whether you're interested or not, I am. 480 00:31:24,052 --> 00:31:26,411 As a result of all this the cops are after ME. 481 00:31:27,029 --> 00:31:27,924 You don't say! 482 00:31:28,686 --> 00:31:31,441 All I have to do Murdock, is tell the police what I know. 483 00:31:32,526 --> 00:31:35,095 OK...if it means keeping our name out of it. 484 00:31:35,766 --> 00:31:38,052 I took the doubloon, Marlowe, to pay a debt. 485 00:31:38,052 --> 00:31:39,758 A gambling debt? 486 00:31:39,758 --> 00:31:40,597 Perhaps. 487 00:31:40,597 --> 00:31:43,080 But the point is my mother found out the coin was gone 488 00:31:43,080 --> 00:31:44,311 and so I had to get it back. 489 00:31:44,311 --> 00:31:45,646 What about the debt? 490 00:31:46,636 --> 00:31:48,666 Well, I pointed out to the gambler 491 00:31:48,666 --> 00:31:52,151 that it would scarcely be to his advantage to have me disinherited. 492 00:31:52,151 --> 00:31:54,119 That he might better wait a bit for his money. 493 00:31:54,636 --> 00:31:55,989 Fortunately, he agreed. 494 00:31:55,989 --> 00:31:58,624 And gave the doubloon back? 495 00:31:59,571 --> 00:32:02,815 So you see, there's really nothing for you to concern yourself with, further. 496 00:32:03,849 --> 00:32:05,376 Quite a simple story really. 497 00:32:05,376 --> 00:32:07,523 Yeah...so simple, it smells. 498 00:32:08,538 --> 00:32:09,231 What did your mother say 499 00:32:09,231 --> 00:32:11,267 when she found out you had a gambling debt? 500 00:32:11,267 --> 00:32:13,721 Well naturally I didn't tell her that part of it. 501 00:32:13,721 --> 00:32:15,721 No, you wouldn't. 502 00:32:15,721 --> 00:32:19,755 Merle, do I hear that man Marlowe in there? 503 00:32:19,755 --> 00:32:20,957 Yes, Mrs Murdock. 504 00:32:21,586 --> 00:32:22,468 Well, send him in here. 505 00:32:22,468 --> 00:32:25,690 Don't say anything about the gambling, will you Marlowe? 506 00:32:25,690 --> 00:32:27,556 Not unless I have to. 507 00:32:27,556 --> 00:32:29,684 Well Mr Marlowe, must I come in there? 508 00:32:29,684 --> 00:32:32,105 You seem to be a hard man to get rid of. 509 00:32:32,105 --> 00:32:33,680 I'm going to be even harder than that 510 00:32:33,680 --> 00:32:35,370 until I get hold of a few facts around here. 511 00:32:36,282 --> 00:32:38,321 Perhaps it would be worth giving them to you 512 00:32:38,321 --> 00:32:39,735 just to see the last of you. 513 00:32:39,735 --> 00:32:41,369 Yes!...First of all... 514 00:32:48,842 --> 00:32:49,760 What's wrong with Miss Davis? 515 00:32:49,760 --> 00:32:51,036 Is there anything wrong with her? 516 00:32:51,036 --> 00:32:53,762 Why does she live in this house in a constant state of terror? 517 00:32:54,366 --> 00:32:56,691 Aren't you fictionizing just a little? 518 00:32:56,691 --> 00:32:58,950 I might be...but what's she afraid of? 519 00:32:58,950 --> 00:33:01,004 And why isn't she allowed to have callers? 520 00:33:02,164 --> 00:33:04,569 By what right do you ask those questions? 521 00:33:05,366 --> 00:33:07,069 Has she been with you a long time? 522 00:33:07,069 --> 00:33:08,206 5 years. 523 00:33:08,206 --> 00:33:10,030 Ever since my husband's death. 524 00:33:10,030 --> 00:33:10,901 Why? 525 00:33:10,901 --> 00:33:13,001 Do you think Miss Davis is perfectly rational? 526 00:33:13,729 --> 00:33:16,346 Suppose we say that she's a very high-strung girl... 527 00:33:17,388 --> 00:33:19,041 ...easily disturbed. 528 00:33:19,041 --> 00:33:20,057 Disturbed? 529 00:33:20,057 --> 00:33:22,851 That's a word they use about insane patients. 530 00:33:22,851 --> 00:33:23,466 Is it? 531 00:33:24,733 --> 00:33:26,705 So that's what she's so darned grateful about. 532 00:33:27,410 --> 00:33:29,730 You've kept her here instead of sending her to an asylum. 533 00:33:30,211 --> 00:33:31,343 Why is she easily disturbed? 534 00:33:31,343 --> 00:33:32,806 What's happened to her? 535 00:33:33,422 --> 00:33:35,778 I really don't see why I should tell you, but... 536 00:33:37,493 --> 00:33:40,093 5 years ago Merle was my husband's secretary. 537 00:33:40,831 --> 00:33:44,242 She happened to be present when he fell from the window of his office 538 00:33:44,989 --> 00:33:46,552 During the Rose Tournament Parade. 539 00:33:47,212 --> 00:33:50,049 It was a dreadful shock to a sensitive young girl. 540 00:33:50,049 --> 00:33:53,051 Since then I've been taking care of her. 541 00:33:53,051 --> 00:33:54,745 She hasn't been well. 542 00:33:54,745 --> 00:33:59,557 Now are you through prying into her affairs? And mine? 543 00:34:01,036 --> 00:34:03,399 I'm not prying half as much as the police are going to... 544 00:34:03,399 --> 00:34:05,671 When they trace the cause of 2 murders to this house. 545 00:34:06,841 --> 00:34:10,078 - Leslie...didn't you have a date? - I did. 546 00:34:10,078 --> 00:34:11,270 But if you need me here? 547 00:34:11,270 --> 00:34:14,166 Nonsense. Kiss your mother and run along. 548 00:34:24,002 --> 00:34:26,171 I'm very fond of my son. 549 00:34:27,701 --> 00:34:28,714 Very fond. 550 00:34:31,347 --> 00:34:34,215 And this business of Leslie's taking the Brasher Doubloon 551 00:34:34,215 --> 00:34:36,675 has grieved me deeply. 552 00:34:39,110 --> 00:34:41,802 Even though he was trying to do me a favour. 553 00:34:43,118 --> 00:34:44,438 So that's what he told you?! 554 00:34:48,088 --> 00:34:50,683 Mr Marlowe you are treading on thin ice. 555 00:34:51,613 --> 00:34:52,680 Aren't we all?! 556 00:34:54,356 --> 00:34:55,194 Merle! 557 00:34:58,885 --> 00:34:59,618 Yes, Mrs Murdock? 558 00:34:59,618 --> 00:35:01,801 See that Mr Marlowe gets out of this house at once... 559 00:35:01,801 --> 00:35:03,500 and don't talk to him. 560 00:35:03,500 --> 00:35:07,564 Don't worry, I'm not interested in listening to any more lies. 561 00:35:07,564 --> 00:35:09,119 How dare you speak to me like that! 562 00:35:09,119 --> 00:35:11,155 If you haven't all 3 been lying your heads off, 563 00:35:11,155 --> 00:35:12,225 then what's this? 564 00:35:16,262 --> 00:35:17,783 Not until those murders are cleared up. 565 00:35:17,783 --> 00:35:21,104 Let me know if any further ideas occur to you. 566 00:35:21,104 --> 00:35:23,363 I've already told you all that I know. Give it to me. 567 00:35:24,574 --> 00:35:26,585 You can call the police and tell them I've got it. 568 00:35:26,585 --> 00:35:28,230 And that I won't give it back to you. 569 00:35:29,373 --> 00:35:30,505 Go ahead...do that. 570 00:35:31,993 --> 00:35:33,637 No police, eh? 571 00:35:33,637 --> 00:35:37,146 I don't blame you...I don't like them either, right now. 572 00:35:37,146 --> 00:35:39,470 Because they think I know more about those murders than I've told them. 573 00:35:41,043 --> 00:35:42,778 Is that your reason to commit murder? 574 00:35:45,183 --> 00:35:46,554 And yours, Miss Davis? 575 00:35:53,152 --> 00:35:54,663 You'll have to get that coin from him, Merle. 576 00:35:56,501 --> 00:35:58,639 - How? - That's entirely your own affair 577 00:35:58,639 --> 00:35:59,887 But what can I do? 578 00:35:59,887 --> 00:36:02,124 Didn't you see the way he was looking at you? 579 00:36:03,308 --> 00:36:05,252 I want the doubloon back tonight... 580 00:36:05,252 --> 00:36:08,023 otherwise my responsibility for you is at an end. 581 00:36:09,256 --> 00:36:11,322 Capitalise on what you've got, child. 582 00:36:11,322 --> 00:36:14,336 It would have been no problem for me, when I was your age. 583 00:36:23,461 --> 00:36:24,269 Something? 584 00:36:28,148 --> 00:36:29,342 Are you Mr Marlowe? 585 00:36:31,115 --> 00:36:31,999 The same. 586 00:36:33,366 --> 00:36:34,244 What do you want? 587 00:36:34,244 --> 00:36:37,936 I should like to talk to you about the Brasher Doubloon. 588 00:37:06,695 --> 00:37:08,935 After you. 589 00:37:15,583 --> 00:37:16,854 Sit down! 590 00:37:27,272 --> 00:37:29,645 What about the Brasher Doubloon? 591 00:37:29,645 --> 00:37:31,359 It belongs to ME. 592 00:37:31,992 --> 00:37:32,825 Who are you? 593 00:37:32,825 --> 00:37:36,208 My name is Vannier...Rudolph Vannier. 594 00:37:36,208 --> 00:37:39,329 And you claim that the Brasher Doubloon is yours, eh? 595 00:37:39,329 --> 00:37:42,419 Strictly speaking it does not belong to me yet, but it will. 596 00:37:42,419 --> 00:37:46,131 As soon as certain arrangements have been accomplished. 597 00:37:46,944 --> 00:37:51,620 But they cannot be accomplished until I locate the coin... 598 00:37:51,620 --> 00:37:54,413 and I think YOU know where it is. 599 00:37:54,413 --> 00:37:58,289 You were at Mr Anson's apartment when he was.... 600 00:37:59,398 --> 00:38:03,185 When the unfortunate circumstance of his death was discovered. 601 00:38:03,185 --> 00:38:04,142 You still haven't told me 602 00:38:04,142 --> 00:38:06,388 why you claim to be the owner of a stolen coin. 603 00:38:06,388 --> 00:38:09,673 Stolen? Hardly that! 604 00:38:09,673 --> 00:38:12,092 'Borrowed' would be a better word. 605 00:38:12,092 --> 00:38:17,330 Borrowed so it could be exchanged for something of much greater value. 606 00:38:17,850 --> 00:38:20,379 What's the article the Brasher Doubloon is to be exchanged for? 607 00:38:21,431 --> 00:38:25,095 I'm sorry, but I can not tell you that. 608 00:38:25,095 --> 00:38:26,760 Well, what HAVE you come here to tell me? 609 00:38:30,131 --> 00:38:34,722 That unless I have the coin in my possession some time tonight... 610 00:38:39,337 --> 00:38:40,995 I shall be in great danger. 611 00:38:41,548 --> 00:38:44,107 I'm not ordinarily a violent man... 612 00:38:45,333 --> 00:38:48,717 Mr Marlowe...but under the circumstances 613 00:38:48,717 --> 00:38:51,765 I have no other choice. 614 00:38:51,765 --> 00:38:55,118 You will please give me the Brasher Doubloon. 615 00:38:56,316 --> 00:38:57,405 Oh for the love of Mike! 616 00:38:58,467 --> 00:39:00,068 Maybe you better just go ahead and shoot! 617 00:39:00,068 --> 00:39:01,835 My luck's going to give out on me sometime anyway! 618 00:39:01,835 --> 00:39:04,560 I beg you not to joke! 619 00:39:05,591 --> 00:39:07,321 I'm desperate! 620 00:39:08,613 --> 00:39:09,608 OK...OK... 621 00:39:09,608 --> 00:39:12,470 But there comes a time when one gun more is one gun too many! 622 00:39:14,599 --> 00:39:15,906 I give up. 623 00:39:24,298 --> 00:39:26,464 Hey, this thing really sends you, doesn't it? 624 00:39:28,275 --> 00:39:29,185 Give it to me! 625 00:39:29,955 --> 00:39:30,816 Sure. 626 00:39:43,012 --> 00:39:44,426 Why so frantic, little man? 627 00:39:45,689 --> 00:39:48,002 I must have that coin tonight, or... 628 00:39:48,002 --> 00:39:50,291 Or else you'll go the way Anson and Morningstar did? 629 00:39:50,291 --> 00:39:52,810 Yes...but more than that I cannot tell you. 630 00:39:52,810 --> 00:39:53,843 Well, I'll help you. 631 00:39:55,794 --> 00:39:58,913 You have something that's worth more than the coin to someone else. 632 00:39:59,428 --> 00:40:00,611 But less than that to you. 633 00:40:01,965 --> 00:40:04,299 Something that someone is desperately afraid of. 634 00:40:05,622 --> 00:40:07,581 Yeah, now what's more frightening than prison? 635 00:40:08,847 --> 00:40:10,033 I'll tell you what it is... 636 00:40:11,557 --> 00:40:13,032 When someone holds something over your head. 637 00:40:13,745 --> 00:40:14,968 Constantly threatening you with it... 638 00:40:16,133 --> 00:40:18,281 Threatening to expose, or... 639 00:40:19,061 --> 00:40:20,507 Or perhaps destroy you. 640 00:40:21,381 --> 00:40:22,527 It's blackmail! 641 00:40:24,825 --> 00:40:27,192 You give yourself away too easily, Mr Vannier. 642 00:40:27,192 --> 00:40:28,853 Now, whom are you blackmailing? 643 00:40:28,853 --> 00:40:30,036 Merle Davis? 644 00:40:30,036 --> 00:40:31,734 Why, she hasn't any money. 645 00:40:31,734 --> 00:40:34,344 I was reaching for my handkerchief! 646 00:40:43,415 --> 00:40:44,381 That is my wallet. 647 00:40:45,603 --> 00:40:47,755 May I have it back, please? 648 00:40:47,755 --> 00:40:49,311 Not until I've looked it over. 649 00:40:55,334 --> 00:40:56,813 You're a movie cameraman? 650 00:41:00,315 --> 00:41:01,322 Answer when you're spoken to, Vannier. 651 00:41:02,234 --> 00:41:03,876 This card says you're a movie cameraman. 652 00:41:03,876 --> 00:41:06,430 I am...I was. 653 00:41:06,430 --> 00:41:08,596 - You're not now? - No. 654 00:41:08,596 --> 00:41:10,639 What studio did you work for? 655 00:41:12,380 --> 00:41:13,783 I'm asking you a question. 656 00:41:16,049 --> 00:41:16,886 No studio... 657 00:41:17,966 --> 00:41:19,826 when I came here from Germany 10 years ago, 658 00:41:19,826 --> 00:41:24,046 I worked as a freelance newsreel cameraman. 659 00:41:24,871 --> 00:41:27,697 I sold my stuff to anybody who'd take it. 660 00:41:28,253 --> 00:41:29,984 So that's what you're using for blackmail! 661 00:41:29,984 --> 00:41:31,582 Something you photographed. 662 00:41:31,582 --> 00:41:33,142 What is it? 663 00:41:34,792 --> 00:41:36,652 You cannot make me say more. 664 00:41:37,300 --> 00:41:38,863 Even if you kill me. 665 00:41:46,230 --> 00:41:47,554 No one's going to get this thing 666 00:41:47,554 --> 00:41:49,174 until I find out what I want to know. 667 00:41:51,862 --> 00:41:52,440 Good night! 668 00:42:17,805 --> 00:42:20,296 The way he drooled at the sight of that coin... 669 00:42:20,296 --> 00:42:23,197 I could tell he was a collector as well as a blackmailer. 670 00:42:24,137 --> 00:42:25,479 A interesting combination. 671 00:42:25,479 --> 00:42:29,364 But I could think of one that would interest the cops even more. 672 00:42:30,154 --> 00:42:34,794 A detective who hides a murder gun and $10,000 of stolen property. 673 00:42:49,082 --> 00:42:49,936 - Hey, Mr Marlowe... - Yeah? 674 00:42:49,936 --> 00:42:54,130 There's a young lady upstairs. She said I was to let her in. 675 00:42:54,130 --> 00:42:55,583 Did she give a name? 676 00:42:55,583 --> 00:42:58,394 She gave 'a' name...Miss Jones. 677 00:42:58,394 --> 00:42:59,860 Sounds familiar. 678 00:42:59,860 --> 00:43:01,227 But I can't place it at the moment. 679 00:43:01,227 --> 00:43:02,986 She said that you were expecting her. 680 00:43:04,072 --> 00:43:04,701 Did she? 681 00:43:04,701 --> 00:43:05,591 Were you? 682 00:43:05,591 --> 00:43:09,814 Does it really make any difference Mr Shaw... deep down inside, I mean. 683 00:43:21,181 --> 00:43:21,828 Oh, hello! 684 00:43:21,828 --> 00:43:24,469 I gave myself even money it'd be you. 685 00:43:24,469 --> 00:43:27,310 I suppose this must seem awfully forward of me... 686 00:43:28,173 --> 00:43:31,171 Well...it's certainly a change of pace! 687 00:43:31,971 --> 00:43:33,056 What'll you have to drink? 688 00:43:33,056 --> 00:43:35,904 Well, what do you think I should have? 689 00:43:36,595 --> 00:43:39,322 A noggin of plain water... Unless you're not thirsty. 690 00:43:49,256 --> 00:43:51,215 Would you like me to tell you why I came here? 691 00:43:52,117 --> 00:43:54,406 Yeah, then I can concentrate on the real reason. 692 00:43:54,406 --> 00:43:56,439 You're not being very nice, Mr Marlowe. 693 00:43:57,495 --> 00:44:00,974 But I suppose I can't blame you. I do owe you an apology. 694 00:44:00,974 --> 00:44:05,317 Forget it...I get an annual deduction on my income tax for unpaid apologies. 695 00:44:07,509 --> 00:44:09,517 How do you figure on getting me to give you the doubloon? 696 00:44:11,512 --> 00:44:14,262 By telling you the truth and then asking you for it. 697 00:44:14,262 --> 00:44:16,204 Better go easy on that whisky Miss Davis... 698 00:44:16,989 --> 00:44:20,113 That sounded almost like a direct answer to a direct question. 699 00:44:20,113 --> 00:44:23,902 After you left tonight, I thought about what you said to me 700 00:44:23,902 --> 00:44:25,225 About wanting to help me. 701 00:44:25,225 --> 00:44:28,297 There wasn't any reason for you to say that unless you liked me. 702 00:44:28,924 --> 00:44:30,094 You do, don't you? 703 00:44:31,436 --> 00:44:32,695 I like what I see. 704 00:44:33,683 --> 00:44:35,875 Ask me again when we're a little better acquainted. 705 00:44:35,875 --> 00:44:37,832 I like YOU very much. 706 00:44:39,657 --> 00:44:42,172 I've never felt so at ease with anyone so quickly. 707 00:44:42,998 --> 00:44:44,598 What about this phobia of yours? 708 00:44:45,906 --> 00:44:48,313 It's responding to treatment already. 709 00:44:55,157 --> 00:44:57,687 The curriculum is more intensive. 710 00:45:01,924 --> 00:45:02,861 Take a deep breath. 711 00:45:02,861 --> 00:45:04,394 This may hurt a little. 712 00:45:06,999 --> 00:45:08,537 Now relax...all at once. 713 00:45:15,426 --> 00:45:16,985 Let's try once more. 714 00:45:18,619 --> 00:45:20,154 Like this... 715 00:45:24,858 --> 00:45:26,680 Try to really relax. 716 00:45:26,680 --> 00:45:27,927 All over. 717 00:45:31,189 --> 00:45:33,057 That's right. 718 00:45:47,152 --> 00:45:48,202 Good. 719 00:45:49,118 --> 00:45:51,038 We'll take a short recess. 720 00:45:51,038 --> 00:45:52,214 Oh, I don't think I need one. 721 00:45:53,178 --> 00:45:54,261 I do. 722 00:45:58,326 --> 00:45:59,614 Ready to start talking now? 723 00:46:00,023 --> 00:46:00,703 Talking? 724 00:46:00,703 --> 00:46:02,072 Want me to ask some questions? 725 00:46:03,542 --> 00:46:03,996 OK... 726 00:46:03,996 --> 00:46:07,335 You were in old man Murdock's office, the day he fell out of the window? 727 00:46:07,335 --> 00:46:10,739 Yes. We were all there watching the parade. 728 00:46:11,923 --> 00:46:14,478 Mrs Murdock stepped out for a drink of water, and... 729 00:46:14,478 --> 00:46:16,954 And he made a pass at you? 730 00:46:18,972 --> 00:46:21,811 He was always finding excuses to touch me. 731 00:46:23,072 --> 00:46:24,284 I hated him. 732 00:46:25,316 --> 00:46:28,091 I never stayed in his office any longer than I could help it. 733 00:46:31,786 --> 00:46:33,678 I pretended I was watching the parade. 734 00:46:34,303 --> 00:46:37,399 The only thing I could think of was that he was standing there next to me. 735 00:46:41,295 --> 00:46:44,153 Then he grabbed me... 736 00:46:46,204 --> 00:46:47,684 I can't talk about it... 737 00:46:47,684 --> 00:46:49,906 OK, OK...we'll skip it for now. 738 00:46:51,511 --> 00:46:52,826 Who's idea was it to hand me that story 739 00:46:52,826 --> 00:46:55,054 about Leslie getting back the doubloon? 740 00:46:55,054 --> 00:46:56,362 I don't know. 741 00:46:57,801 --> 00:46:59,982 He and his mother were in their office all afternoon. 742 00:46:59,982 --> 00:47:02,931 Then she told me to send you the telegram. 743 00:47:03,440 --> 00:47:05,208 You didn't ask any questions? 744 00:47:05,208 --> 00:47:07,028 I'm paid to do what I'm told. 745 00:47:07,028 --> 00:47:09,465 I didn't think it was any of my business. 746 00:47:13,498 --> 00:47:14,471 You weren't involved in any way... 747 00:47:14,471 --> 00:47:17,547 It was just something between your employer and her son? 748 00:47:17,547 --> 00:47:18,583 That's right. 749 00:47:18,583 --> 00:47:20,432 Then why did you tell me it was so important to YOU? 750 00:47:20,432 --> 00:47:24,130 Well I knew Mrs Murdock suspected me of taking the doubloon. 751 00:47:24,130 --> 00:47:25,582 Well, the only way I could prove I didn't 752 00:47:25,582 --> 00:47:27,268 would be if you found out who did. 753 00:47:27,268 --> 00:47:29,194 You were afraid you'd lose your job? 754 00:47:29,194 --> 00:47:30,259 Maybe even be arrested. 755 00:47:30,259 --> 00:47:30,729 Yes. 756 00:47:30,729 --> 00:47:32,543 And that's all there is to it? 757 00:47:32,543 --> 00:47:35,322 There's no connection between the doubloon and Mr Murdock's death? 758 00:47:35,322 --> 00:47:36,748 How could there be? 759 00:47:38,543 --> 00:47:39,521 Look, if you give me the coin, 760 00:47:39,521 --> 00:47:42,119 I'm sure Mrs Murdock will send you another cheque. 761 00:47:42,693 --> 00:47:43,895 I like the first offer better. 762 00:47:43,895 --> 00:47:46,929 I've always favoured the broad definition of the truth. 763 00:47:46,929 --> 00:47:48,523 The one that mentions "the whole truth". 764 00:47:48,523 --> 00:47:50,540 I don't know what else to tell you. 765 00:47:50,540 --> 00:47:52,292 Well for a start, 766 00:47:52,292 --> 00:47:54,782 where does Rudolph Vannier fit into this business? 767 00:47:54,782 --> 00:47:57,087 Who told you about him? 768 00:47:57,087 --> 00:47:57,978 He did. 769 00:47:57,978 --> 00:48:00,189 But it wasn't enough to satisfy my curiosity. 770 00:48:03,498 --> 00:48:03,498 Well? 771 00:48:03,498 --> 00:48:06,517 It looks like I'm a round ahead of you. 772 00:48:06,870 --> 00:48:08,291 Mind if I get a refill? 773 00:48:20,280 --> 00:48:21,496 You might as well make up your mind, 774 00:48:21,496 --> 00:48:23,454 there's only one way to get what you want. 775 00:48:25,681 --> 00:48:27,609 I have made up my mind, Mr Marlowe... 776 00:48:27,609 --> 00:48:29,308 Please give me the doubloon. 777 00:48:30,325 --> 00:48:32,510 I knew I should have got a lock for that dresser drawer. 778 00:48:33,422 --> 00:48:34,365 That's my gun isn't it? 779 00:48:34,365 --> 00:48:35,667 Give me the doubloon! 780 00:48:35,667 --> 00:48:37,839 You realise this will have to put a strain 781 00:48:37,839 --> 00:48:39,608 on our personal relations don't you? 782 00:48:39,608 --> 00:48:41,932 I was beginning to think you were fond of me. 783 00:48:41,932 --> 00:48:44,810 I am...I meant it when I said I loved you very much. 784 00:48:44,810 --> 00:48:46,422 But that wouldn't stop me from shooting you. 785 00:48:46,422 --> 00:48:47,980 I want that coin desperately. 786 00:48:47,980 --> 00:48:51,838 I'm beginning to gather that. Unfortunately I haven't got it. 787 00:48:51,838 --> 00:48:52,768 I don't believe you. 788 00:48:52,768 --> 00:48:53,832 Look out! 789 00:48:53,832 --> 00:48:56,984 Don't force me to shoot you, I really don't want to. 790 00:48:56,984 --> 00:48:59,614 That's one thing we see eye to eye about. 791 00:48:59,779 --> 00:49:00,643 Just empty your pockets 792 00:49:00,643 --> 00:49:02,644 and put everything over there on the coffee table. 793 00:49:12,983 --> 00:49:14,425 I've told you I haven't got it. 794 00:49:26,094 --> 00:49:27,139 Now stand over there. 795 00:49:32,687 --> 00:49:33,601 And turn your back to me. 796 00:49:52,356 --> 00:49:53,742 I wouldn't carry it around with me. 797 00:49:53,742 --> 00:49:54,984 You did earlier. 798 00:49:55,836 --> 00:49:58,286 I'm afraid I'll have to ask you to take your clothes off. 799 00:49:58,977 --> 00:50:00,142 Miss Davis! 800 00:50:00,142 --> 00:50:01,664 Keep your back turned! 801 00:50:01,664 --> 00:50:04,459 I asked you to start undressing, Mr Marlowe. 802 00:50:08,787 --> 00:50:09,920 What about your back? 803 00:50:14,468 --> 00:50:15,094 Drop it over there. 804 00:50:24,390 --> 00:50:26,866 I should warn you...I don't wear an undershirt in the summer. 805 00:50:33,667 --> 00:50:34,475 I can't go through with it. 806 00:50:34,475 --> 00:50:35,340 Don't move! 807 00:50:35,340 --> 00:50:38,207 You haven't even bothered to check and see if the gun is loaded! 808 00:50:40,166 --> 00:50:41,830 I haven't used that gun in years! 809 00:50:41,830 --> 00:50:44,780 I don't even know if I've got the right cartridges for it. 810 00:50:44,780 --> 00:50:46,952 You've just been playing a game with me? 811 00:50:47,441 --> 00:50:51,112 Oh, honey...honey I'm sorry I hurt your feelings. 812 00:51:00,046 --> 00:51:02,024 I guess it's my office gun that's not loaded! 813 00:51:02,024 --> 00:51:03,218 I hate you! 814 00:51:04,238 --> 00:51:06,036 You're contradicting yourself again. 815 00:51:06,036 --> 00:51:08,634 You don't really hate me... you hate yourself. 816 00:51:08,634 --> 00:51:10,185 That's what always happens 817 00:51:10,185 --> 00:51:12,289 when somebody succeeds in pulling a trick on you. 818 00:51:12,289 --> 00:51:14,954 But you really shouldn't feel too badly about it. 819 00:51:16,805 --> 00:51:18,049 After all, I've been involved in this sort of thing 820 00:51:18,049 --> 00:51:19,306 a lot longer than you have. 821 00:51:21,615 --> 00:51:23,138 Now that we've eliminated the other possibilities... 822 00:51:24,626 --> 00:51:25,871 What about trusting me? 823 00:51:35,288 --> 00:51:36,805 I'll have to revise my whole course. 824 00:51:37,446 --> 00:51:39,562 I never got progress like that with orthodox methods. 825 00:51:40,669 --> 00:51:41,885 Will you really help me? 826 00:51:41,885 --> 00:51:43,733 If I can. 827 00:51:43,733 --> 00:51:46,049 But that's the point I've been trying to make all day. 828 00:51:46,049 --> 00:51:47,155 And let's face the facts... 829 00:51:47,155 --> 00:51:48,710 this is a pretty serious business. 830 00:51:48,710 --> 00:51:51,015 There's a murderer to find. Maybe two. 831 00:51:51,015 --> 00:51:52,805 I'm a murderer. 832 00:51:52,805 --> 00:51:55,257 If you're talking about old man Murdock, forget it. 833 00:51:55,257 --> 00:51:57,471 You'll never really get well until you do. 834 00:51:57,471 --> 00:52:01,849 I just can't...Mrs Murdock is always telling me to. 835 00:52:01,849 --> 00:52:05,011 She talks to me by the hour, just trying to get me to forget. 836 00:52:05,011 --> 00:52:07,133 She ought to keep her fat mouth shut! 837 00:52:07,133 --> 00:52:09,263 Please don't talk about her that way...You really shouldn't. 838 00:52:09,954 --> 00:52:11,558 Alright, let's forget about it, too. 839 00:52:11,558 --> 00:52:15,103 Now...why do you want the doubloon so much? 840 00:52:16,292 --> 00:52:17,752 Who do you want to give it to? 841 00:52:20,289 --> 00:52:20,969 Mr Vannier. 842 00:52:22,077 --> 00:52:25,248 Vannier, eh...How long have you known him? 843 00:52:25,248 --> 00:52:27,059 Five years. 844 00:52:27,059 --> 00:52:31,014 I haven't known him very well. I was always afraid of him. 845 00:52:31,014 --> 00:52:32,886 But he never harmed you, did he? 846 00:52:32,886 --> 00:52:35,134 Only because Mrs Murdock paid him all that money. 847 00:52:35,134 --> 00:52:37,370 That's why I say you shouldn't talk that way about her. 848 00:52:38,595 --> 00:52:39,547 How much has she paid him? 849 00:52:39,547 --> 00:52:41,855 $500 every month for 5 years. 850 00:52:43,261 --> 00:52:45,015 Ever since the day of the Rose Tournament Parade 851 00:52:45,015 --> 00:52:47,549 And Mr Vannier has the pictures of it? 852 00:52:49,307 --> 00:52:52,287 But I think he'd exchange them for the doubloon. 853 00:52:53,307 --> 00:52:55,190 He wants that more than anything. 854 00:52:55,190 --> 00:52:57,493 Yeah, I kind of sensed as much with my session with him. 855 00:52:58,844 --> 00:52:59,727 I'd better take you home. 856 00:52:59,727 --> 00:53:02,105 I don't want to go back there... I'm afraid. 857 00:53:03,413 --> 00:53:04,622 Please let me stay here. 858 00:53:05,638 --> 00:53:08,104 OK...I'll go over to my office and sleep on a couch. 859 00:53:08,104 --> 00:53:10,766 Oh, I don't want to be left alone. 860 00:53:13,347 --> 00:53:14,849 I'd really much rather you stayed here too. 861 00:53:15,851 --> 00:53:17,063 No sweetheart... 862 00:53:17,063 --> 00:53:19,127 You'll find some pyjamas in the dresser drawer 863 00:53:19,127 --> 00:53:21,093 Why should I be telling you? 864 00:53:21,093 --> 00:53:23,343 You already know where everything is around here. 865 00:53:23,343 --> 00:53:25,670 Why do you insist on going? 866 00:53:27,005 --> 00:53:28,798 Look...we're still on the second lesson, baby. 867 00:53:28,798 --> 00:53:30,274 Let's not rush things. 868 00:53:30,274 --> 00:53:31,859 Is that the only reason? 869 00:53:31,859 --> 00:53:34,338 No...I'm not forgetting that whoever killed those two men today 870 00:53:34,338 --> 00:53:35,752 is probably after me now. 871 00:53:36,752 --> 00:53:38,362 So? 872 00:53:38,362 --> 00:53:40,424 You're still on the list of suspects. 873 00:53:44,969 --> 00:53:46,262 I felt better than I had all day... 874 00:53:46,262 --> 00:53:48,260 I was finally getting a few facts. 875 00:53:49,190 --> 00:53:51,197 I should have realised just how close I really was. 876 00:54:19,381 --> 00:54:21,607 - Blair in his office? - Yeah. 877 00:54:21,607 --> 00:54:23,071 Send Figaro in. 878 00:54:25,694 --> 00:54:26,577 Figaro! 879 00:54:35,382 --> 00:54:36,365 Here he is, Boss. 880 00:54:38,442 --> 00:54:40,588 Change your mind about comin' to see me, eh? 881 00:54:40,588 --> 00:54:42,186 You boys play kinda rough! 882 00:54:44,604 --> 00:54:46,367 - Did you find it? - Nope. 883 00:54:46,367 --> 00:54:47,299 I frisked him. 884 00:54:47,299 --> 00:54:49,317 Smart, aren't ya? 885 00:54:49,317 --> 00:54:51,473 Now I don't feel so smart. 886 00:54:52,386 --> 00:54:55,231 Don't say that... You're smart. 887 00:54:57,092 --> 00:54:58,427 Smart enough to give me that coin 888 00:54:58,427 --> 00:55:00,769 without the boys having to bounce you. 889 00:55:01,429 --> 00:55:02,851 They can't bounce me hard enough to get it from me 890 00:55:02,851 --> 00:55:04,258 because I haven't got it. 891 00:55:04,258 --> 00:55:06,292 He's lying...he had it this evening. 892 00:55:07,050 --> 00:55:08,026 Hi, stupid! 893 00:55:08,026 --> 00:55:10,037 You gonna tell us where it is? 894 00:55:15,645 --> 00:55:16,712 Marlowe... 895 00:55:18,204 --> 00:55:19,572 I'm gonna give you a break. 896 00:55:20,318 --> 00:55:21,411 Gee, thanks! 897 00:55:22,666 --> 00:55:25,553 It may pay you to play ball with me. 898 00:55:25,553 --> 00:55:26,636 Yeah? 899 00:55:28,872 --> 00:55:30,925 How much might it pay me? 900 00:55:30,925 --> 00:55:34,002 It may pay you in time and in health. 901 00:55:35,381 --> 00:55:37,632 I seem to have heard this record somewhere before. 902 00:55:37,632 --> 00:55:39,599 But I just can't put a name to it. 903 00:55:39,599 --> 00:55:41,651 Don't say I didn't warn you. 904 00:55:43,386 --> 00:55:44,447 Close the door, Figaro. 905 00:56:03,703 --> 00:56:05,143 Hold it! 906 00:56:07,734 --> 00:56:09,163 Where's the doubloon, Marlowe? 907 00:56:10,694 --> 00:56:11,699 I told you I haven't got it. 908 00:56:12,055 --> 00:56:13,347 Ask him who has. 909 00:56:14,077 --> 00:56:15,596 Who's got it, Marlowe? 910 00:56:18,094 --> 00:56:19,491 Why don't you try Vannier? 911 00:56:21,753 --> 00:56:23,592 How did he find out about Vannier? 912 00:56:23,592 --> 00:56:25,796 Don't ask me, maybe you told him. 913 00:56:25,796 --> 00:56:28,330 Maybe he threw in with him, even... That's it! 914 00:56:28,330 --> 00:56:29,920 Marlowe's got the evidence from Vannier himself... 915 00:56:29,920 --> 00:56:31,492 And now HE wants to blackmail mother. 916 00:56:31,492 --> 00:56:32,387 Shut up! 917 00:56:34,101 --> 00:56:35,537 This guy's not out! 918 00:56:39,298 --> 00:56:41,315 You're right! Let him have it, Figaro! 919 00:56:44,640 --> 00:56:45,501 That'll do! 920 00:56:47,734 --> 00:56:48,755 Put him on the couch. 921 00:57:02,629 --> 00:57:03,554 Had enough? 922 00:57:08,534 --> 00:57:09,672 Where'd you hear about Vannier? 923 00:57:10,489 --> 00:57:13,701 From Vannier... He came to me for the coin, 924 00:57:13,701 --> 00:57:15,075 Claimed it was his. 925 00:57:15,075 --> 00:57:16,144 Well, did you give it to him? 926 00:57:18,346 --> 00:57:19,511 No. 927 00:57:19,511 --> 00:57:23,584 Maybe Leslie did. 928 00:57:23,584 --> 00:57:25,708 That's what you've been up to...eh?! 929 00:57:26,335 --> 00:57:27,609 I told you to bring it to us! 930 00:57:31,186 --> 00:57:32,708 I didn't give the coin to Vannier! 931 00:57:32,708 --> 00:57:34,601 I didn't have it! 932 00:57:34,601 --> 00:57:35,691 It was at your house this evening. 933 00:57:35,691 --> 00:57:36,735 But YOU had it! 934 00:57:37,967 --> 00:57:39,388 Your mother wired me she had it back. 935 00:57:40,816 --> 00:57:42,260 The wire's in my pocket. 936 00:57:49,046 --> 00:57:50,813 You dirty little liar! 937 00:58:29,590 --> 00:58:31,133 There's a busted wine barrel in there! 938 00:58:44,173 --> 00:58:46,129 It wasn't the first time I'd slept in my office. 939 00:58:46,129 --> 00:58:49,109 But I can't remember ever getting less rest. 940 00:58:49,847 --> 00:58:51,580 A few times I did fall asleep 941 00:58:51,580 --> 00:58:55,027 I'd find myself in that cosy little room down at Headquarters. 942 00:58:55,027 --> 00:58:58,153 Where the cops collect autographs on typed confessions 943 00:58:58,153 --> 00:59:00,150 and won't take 'no' for an answer. 944 00:59:11,984 --> 00:59:13,097 What? 945 00:59:14,206 --> 00:59:16,330 Now take it easy, kid... Give it to me again... 946 00:59:17,852 --> 00:59:18,265 Where are you? 947 00:59:18,978 --> 00:59:21,066 It's Vannier...he... 948 00:59:22,275 --> 00:59:23,346 Please come out here. 949 00:59:25,070 --> 00:59:26,447 309 Restic Rd 950 00:59:28,830 --> 00:59:30,171 Merle! Wait a minute...Merle! 951 00:59:39,283 --> 00:59:40,365 Mr Marlowe! 952 00:59:46,742 --> 00:59:47,521 What happened? 953 00:59:47,521 --> 00:59:48,527 He's up here. 954 00:59:48,527 --> 00:59:50,956 - Vannier? - Yes. 955 00:59:51,750 --> 00:59:53,246 Come...I'll show you. 956 01:00:10,628 --> 01:00:11,762 He's still warm! 957 01:00:11,762 --> 01:00:13,748 He was like that when I came in. 958 01:00:13,748 --> 01:00:15,495 The door was wide open. 959 01:00:18,839 --> 01:00:20,157 I didn't do it. 960 01:00:20,157 --> 01:00:23,216 It wasn't a man...No man scratches up another man's arm. 961 01:00:24,350 --> 01:00:25,578 How long have you been here? 962 01:00:25,578 --> 01:00:26,697 About 15 minutes. 963 01:00:27,218 --> 01:00:29,413 No one answered the door and I just walked in. 964 01:00:30,316 --> 01:00:31,691 What did you come out here for, anyway? 965 01:00:31,691 --> 01:00:34,167 To beg Mr Vannier to give me the films. 966 01:00:35,852 --> 01:00:37,286 But he was already like that. 967 01:00:38,852 --> 01:00:39,781 Yeah. 968 01:00:39,781 --> 01:00:41,951 Well those films have got to be found. 969 01:01:02,835 --> 01:01:05,269 It was like searching an overcrowded junk shop. 970 01:01:05,269 --> 01:01:08,087 The guy had been a collector, alright. 971 01:01:08,087 --> 01:01:10,953 He apparently collected whatever normal people throw out 972 01:01:10,953 --> 01:01:12,348 when they clean up their attics. 973 01:01:17,768 --> 01:01:18,772 Well I guess that's it. 974 01:01:23,693 --> 01:01:24,657 Tell me something... 975 01:01:24,657 --> 01:01:27,564 Why has Mrs Murdock been willing to pay blackmail 976 01:01:27,564 --> 01:01:29,014 just to protect you? 977 01:01:29,014 --> 01:01:31,959 No woman I know lets go of that kind of sugar, just to be breezy. 978 01:01:32,998 --> 01:01:35,077 She didn't want any scandal. 979 01:01:35,077 --> 01:01:37,819 She felt sorry for me.., She knew it was an accident. 980 01:01:39,332 --> 01:01:40,177 I see. 981 01:01:40,177 --> 01:01:44,247 Well...let's take one more look in the living room. 982 01:01:59,438 --> 01:02:00,655 Nothin' doing. 983 01:02:01,696 --> 01:02:04,534 Better wash up after that. I should wear gloves. 984 01:02:12,676 --> 01:02:15,604 Mr Marlowe, I know you think I killed Mr Vannier. 985 01:02:15,604 --> 01:02:16,828 But I didn't. 986 01:02:16,828 --> 01:02:17,935 Well, then it was Leslie... 987 01:02:17,935 --> 01:02:20,707 Because I found YOUR gun beside Morningstar's body. 988 01:02:20,707 --> 01:02:23,054 The fingerprints on it must be his. 989 01:02:23,054 --> 01:02:25,360 Leslie's just a child. 990 01:02:26,409 --> 01:02:28,794 He's a pretty dangerous child, then. 991 01:02:32,088 --> 01:02:33,921 Towels...where are the towels? 992 01:02:35,250 --> 01:02:36,345 There's a full roll up there. 993 01:02:41,486 --> 01:02:43,316 You're going to turn Leslie over to the police. 994 01:02:52,604 --> 01:02:53,909 Look! 995 01:02:54,876 --> 01:02:56,552 Hey, it's the Rose Tournament Parade! 996 01:02:58,326 --> 01:02:59,344 Give me that! 997 01:03:02,298 --> 01:03:03,273 Leslie! 998 01:03:30,678 --> 01:03:31,563 Police Headquarters... 999 01:03:31,563 --> 01:03:33,446 Lieutenant Breeze, Homicide. 1000 01:03:33,446 --> 01:03:37,386 Hello, Lieutenant... this is Marlowe. 1001 01:03:37,386 --> 01:03:40,115 I've got news for you....yeah... 1002 01:03:40,115 --> 01:03:41,651 I'm giving you Anson's murderer. 1003 01:03:41,651 --> 01:03:44,645 Better send someone out to the 'Lucky Club' and pick up Blair and Prue. 1004 01:03:46,699 --> 01:03:50,520 Oh, and Lieutenant...I hate to mention this, but I... 1005 01:03:50,520 --> 01:03:52,873 ...just found another body. 1006 01:03:52,873 --> 01:03:56,067 - I didn't kill Vannier...I didn't. - The last house in Nickel Canyon 1007 01:03:56,067 --> 01:03:58,266 Please believe me, I didn't kill him, don't you know that? 1008 01:04:02,017 --> 01:04:04,287 You mean this hunk of celluloid ties into 3 killings? 1009 01:04:05,455 --> 01:04:06,414 Four! 1010 01:04:06,414 --> 01:04:07,493 Four?! 1011 01:04:07,493 --> 01:04:10,257 Have you found another stiff you haven't told me about? 1012 01:04:10,257 --> 01:04:12,439 This one was before I started collecting them. 1013 01:04:12,439 --> 01:04:13,838 Old man Murdock. 1014 01:04:13,838 --> 01:04:17,230 Oh, for he love of Mike, Marlowe... That was cleared up years ago. 1015 01:04:18,263 --> 01:04:21,661 Look...let's stop all this nonsense... You just hand over your suspects. 1016 01:04:21,661 --> 01:04:24,346 I'll take them down to Headquarters and I'll sweat it out of them. 1017 01:04:24,346 --> 01:04:25,520 Keep your shirt on, will you... 1018 01:04:26,216 --> 01:04:28,417 I promised you the murderer of Anson and Morningstar, didn't I? 1019 01:04:28,417 --> 01:04:29,328 Yes! 1020 01:04:34,968 --> 01:04:38,092 There's his confession, signed and witnessed. 1021 01:04:38,092 --> 01:04:41,813 Young Murdock? The kid! 1022 01:04:43,314 --> 01:04:44,792 Say, how did you get this? 1023 01:04:44,792 --> 01:04:47,723 I've got his fingerprints on the gun I found beside Morningstar's body. 1024 01:04:48,419 --> 01:04:49,383 That YOU found?! 1025 01:04:52,616 --> 01:04:54,277 You've been holding back vital evidence? 1026 01:04:54,277 --> 01:04:55,567 OK...OK... 1027 01:04:57,881 --> 01:04:59,750 Here it is. 1028 01:05:03,387 --> 01:05:04,477 Sit down. 1029 01:05:04,477 --> 01:05:08,050 Now listen to me Marlowe, you're in a serious situation. 1030 01:05:09,043 --> 01:05:10,913 You know the rap I could get you with this? 1031 01:05:10,913 --> 01:05:14,004 Sure I do...but give me a chance to run these films, will you? 1032 01:05:14,004 --> 01:05:15,045 No! 1033 01:05:16,051 --> 01:05:17,575 I don't know why I should. 1034 01:05:17,575 --> 01:05:20,294 Who are you covering up for, anyway? 1035 01:05:20,294 --> 01:05:23,043 - Where's this girlfriend of yours? - She'll be here. 1036 01:05:23,508 --> 01:05:24,437 Well, she better be. 1037 01:05:24,437 --> 01:05:26,441 And this better be good, Marlowe. 1038 01:05:27,445 --> 01:05:28,813 Because I've got enough on you 1039 01:05:28,813 --> 01:05:31,143 to keep you in the Bastille until you're 80! 1040 01:05:31,143 --> 01:05:33,776 Look here, Captain, I got my rights! 1041 01:05:33,776 --> 01:05:35,840 I demand to know what this is all about... 1042 01:05:35,840 --> 01:05:36,821 What I'm charged with. 1043 01:05:36,821 --> 01:05:39,873 I ain't a captain, and the charge will be accessory to 2 murders. 1044 01:05:40,361 --> 01:05:42,364 You guys sit down before you get knocked down. 1045 01:05:50,403 --> 01:05:51,817 Sit over here, Miss Davis. 1046 01:05:53,846 --> 01:05:55,541 Alright, Marlowe... Let's get on with this. 1047 01:05:58,443 --> 01:06:00,864 Well, Lieutenant, the irony of this whole case is 1048 01:06:00,864 --> 01:06:02,701 that the Brasher Doubloon was never anything 1049 01:06:02,701 --> 01:06:04,236 but a medium of exchange... 1050 01:06:04,236 --> 01:06:06,673 The only thing that could get these films away from Vannier. 1051 01:06:07,511 --> 01:06:09,873 Leslie wanted the films to give to Blair and Prue... 1052 01:06:09,873 --> 01:06:11,376 to pay his gambling debt. 1053 01:06:12,568 --> 01:06:14,490 They were going to use them to blackmail his mother. 1054 01:06:14,490 --> 01:06:16,111 She's a very rich woman... 1055 01:06:16,111 --> 01:06:17,898 It would have been a steady income for them. 1056 01:06:21,363 --> 01:06:22,557 Of course Mrs Murdock didn't know that. 1057 01:06:23,105 --> 01:06:25,457 She thought Leslie was trying to get the films for HER. 1058 01:06:25,457 --> 01:06:28,609 She said if I didn't get it back for her, she'd disinherit me. 1059 01:06:28,609 --> 01:06:30,723 I received your message Mr Marlowe. 1060 01:06:30,723 --> 01:06:32,990 Yes, of course...come in Mrs Murdock. 1061 01:06:33,856 --> 01:06:34,880 You've come for your doubloon. 1062 01:06:35,601 --> 01:06:36,302 I told you you could have it 1063 01:06:36,302 --> 01:06:38,927 as soon as I found out who killed Anson and Morningstar...didn't I? 1064 01:06:40,128 --> 01:06:42,390 - Well here you are. - I'll take that. 1065 01:06:43,101 --> 01:06:44,685 That coin belongs to me. You give it to me. 1066 01:06:44,685 --> 01:06:46,390 That coin is important evidence. 1067 01:06:46,390 --> 01:06:47,575 I'll take charge of it. 1068 01:06:50,852 --> 01:06:52,691 Did you find out who committed the murders? 1069 01:06:52,691 --> 01:06:54,790 Oh yes...yes indeed. 1070 01:06:55,729 --> 01:06:58,474 Your son Leslie has just confessed to both murders. 1071 01:07:00,750 --> 01:07:01,756 Really Leslie... 1072 01:07:02,827 --> 01:07:05,027 Isn't that carrying gallantry a little too far? 1073 01:07:08,579 --> 01:07:10,499 He's trying to protect Merle, of course, 1074 01:07:12,009 --> 01:07:13,307 Poor little Merle! 1075 01:07:15,746 --> 01:07:17,175 You must tell them the truth, now dear. 1076 01:07:18,439 --> 01:07:20,280 About...you mean about... 1077 01:07:20,280 --> 01:07:23,207 How you black out at times, and never remember later what you did. 1078 01:07:26,032 --> 01:07:29,116 Yes...yes it's true, I do... 1079 01:07:29,116 --> 01:07:31,320 Did you kill Vannier, Miss Davis? 1080 01:07:33,069 --> 01:07:33,952 I don't know. 1081 01:07:35,260 --> 01:07:37,258 I don't know any more... what I did. 1082 01:07:37,258 --> 01:07:40,252 Poor little darling...you can see for yourselves how she is. 1083 01:07:40,252 --> 01:07:42,951 That's why I've taken care of her all these years. 1084 01:07:42,951 --> 01:07:44,199 It won't work, Mrs Murdock... 1085 01:07:44,199 --> 01:07:46,708 We've got Leslie's fingerprints on a gun. 1086 01:07:46,708 --> 01:07:47,954 I've had enough of this... 1087 01:07:47,954 --> 01:07:49,480 You're all coming down to Headquarters. 1088 01:07:49,480 --> 01:07:50,771 Be reasonable Lieutenant... 1089 01:07:50,771 --> 01:07:53,878 These pictures of the Rose Tournament are conclusive evidence. 1090 01:07:53,878 --> 01:07:57,532 Yes...and if you had any doubt as to Miss Davis' guilt... 1091 01:07:57,532 --> 01:07:59,469 No...I don't want to see them... 1092 01:07:59,469 --> 01:08:00,641 I couldn't stand it! 1093 01:08:00,641 --> 01:08:02,066 Try to be brave, dear. 1094 01:08:02,066 --> 01:08:04,257 They had to come out some day. 1095 01:08:04,257 --> 01:08:06,988 It wasn't your fault... You just weren't responsible. 1096 01:08:07,429 --> 01:08:09,840 Come sit beside me, Merle dear. 1097 01:08:11,139 --> 01:08:13,047 Hit the switch back of the door will you Webb. 1098 01:08:19,177 --> 01:08:22,510 Vannier as a newsreel cameraman was photographing the Rose Tournament Parade 1099 01:08:22,510 --> 01:08:26,101 from a point on Colorado Boulevard in Pasadena. 1100 01:08:29,559 --> 01:08:30,421 Now watch closely. 1101 01:08:34,650 --> 01:08:36,827 As he was photographing this float, he heard shouts... 1102 01:08:36,827 --> 01:08:39,545 Something was happening in the building across the street. 1103 01:08:39,545 --> 01:08:41,434 See that man pointing? 1104 01:08:45,081 --> 01:08:47,277 Vannier quickly changed to a closer lens. 1105 01:08:47,277 --> 01:08:48,872 Now watch that high window. 1106 01:08:55,963 --> 01:08:58,486 Stop it!...Stop it! I didn't! 1107 01:08:58,486 --> 01:09:00,307 You know I didn't! 1108 01:09:01,032 --> 01:09:02,654 There, my dear...don't cry. 1109 01:09:02,654 --> 01:09:04,564 You know I'll do all I can for you. 1110 01:09:04,564 --> 01:09:06,590 Spangler...you haul the rest of them down to the wagon. 1111 01:09:06,590 --> 01:09:07,478 I'll take the girl. 1112 01:09:07,478 --> 01:09:08,654 Not so fast, Lieutenant. 1113 01:09:09,194 --> 01:09:10,417 Sit down, all of you. 1114 01:09:11,426 --> 01:09:12,926 It was too far away for you to see anyone clearly. 1115 01:09:14,498 --> 01:09:16,391 These are the films that Vannier used for blackmail all right. 1116 01:09:16,391 --> 01:09:17,959 But they don't prove anything. 1117 01:09:17,959 --> 01:09:20,749 Now here is an enlarged version of the same films. 1118 01:09:21,365 --> 01:09:22,328 Hit the switch back there again. 1119 01:09:26,320 --> 01:09:29,363 Now you see they show in detail the figure in the window. 1120 01:09:33,412 --> 01:09:35,613 Here we have Mrs Murdoch in the very act 1121 01:09:35,613 --> 01:09:37,715 of giving her husband the old heave-ho! 1122 01:09:38,987 --> 01:09:40,379 Lights! 1123 01:09:43,180 --> 01:09:44,769 Alright!...I killed him! 1124 01:09:44,769 --> 01:09:46,833 He was unfaithful to me and he deserved to die! 1125 01:09:46,833 --> 01:09:47,787 You killed Vannier too, didn't you? 1126 01:09:47,787 --> 01:09:48,977 Yes he lied to me. 1127 01:09:48,977 --> 01:09:51,509 He told me my son was in a plot to help blackmail me! 1128 01:09:51,509 --> 01:09:53,541 He was! Vannier told you the truth. 1129 01:09:53,541 --> 01:09:55,441 You're lying. My son loves me. 1130 01:09:55,441 --> 01:09:57,305 He'd never do anything to take my money away from me. 1131 01:09:57,305 --> 01:09:58,917 This is just a plot to get my money! 1132 01:09:58,917 --> 01:10:01,234 All these years... you let me think I did it! 1133 01:10:01,234 --> 01:10:02,734 You made me think I was insane! 1134 01:10:02,734 --> 01:10:05,734 Yes, I did....you'll never steal another woman's husband! 1135 01:10:05,734 --> 01:10:08,616 But I've had my revenge! Just look at you! 1136 01:10:08,616 --> 01:10:11,559 You shiver and shudder every time a man so much as lays a finger on you! 1137 01:10:11,559 --> 01:10:14,464 What man would fall in love with a lunatic?! 1138 01:10:14,464 --> 01:10:16,262 Get her out of here! 1139 01:10:18,324 --> 01:10:19,526 Alright Spangler, let's go. 1140 01:10:21,167 --> 01:10:22,608 I'll need a statement from you too, in the morning. 1141 01:10:23,388 --> 01:10:24,084 We'll be there. 1142 01:10:24,084 --> 01:10:25,062 OK. 1143 01:10:30,341 --> 01:10:32,181 The place could use a little fresh air. 1144 01:10:41,124 --> 01:10:42,635 Biggest crowd I ever drew here. 1145 01:10:42,635 --> 01:10:44,421 Maybe I should have charged admission. 1146 01:10:47,047 --> 01:10:47,726 Are you alright? 1147 01:10:48,972 --> 01:10:50,250 I guess so. 1148 01:10:51,010 --> 01:10:53,440 It's just that I've lived with the Murdock family so long... 1149 01:10:53,440 --> 01:10:54,966 And now... 1150 01:10:54,966 --> 01:10:57,296 And now there won't be any more family left. 1151 01:10:57,908 --> 01:11:00,013 You know that's one shortage nobody's going to complain about. 1152 01:11:06,556 --> 01:11:07,192 Yes, speaking... 1153 01:11:09,235 --> 01:11:10,175 25 a day and expenses. 1154 01:11:10,175 --> 01:11:12,879 But that depends on the particular job, whether I take it. 1155 01:11:12,879 --> 01:11:15,298 Sure, any time in the morning is fine. 1156 01:11:15,298 --> 01:11:17,142 11 o'clock is great. 1157 01:11:18,063 --> 01:11:19,638 This is Mr Marlowe's secretary. 1158 01:11:19,638 --> 01:11:21,883 I'm afraid he's forgotten he's still on another case. 1159 01:11:22,854 --> 01:11:24,341 Oh not til the beginning of the week. 1160 01:11:25,419 --> 01:11:27,488 I'm sorry, he couldn't possibly be free until then. 1161 01:11:28,717 --> 01:11:29,498 Alright. 1162 01:11:29,928 --> 01:11:30,849 Hey, what is this? 1163 01:11:31,944 --> 01:11:35,075 You said you were taking both cases... Mrs Murdock's AND mine. 1164 01:11:35,922 --> 01:11:37,554 Mine isn't solved yet. 1165 01:11:37,554 --> 01:11:38,895 It will be. 1166 01:11:42,896 --> 01:11:45,270 I got a feeling you're gonna graduate with honours! 1167 01:11:46,305 --> 01:11:52,201 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 89124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.