All language subtitles for The Silence 1963 German Blu Ray 24fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15.245 --> 00:00:17.872 THE SILENCE 2 00:01:55.450 --> 00:01:57.173 What does that mean? 3 00:01:58.342 --> 00:02:00.110 I don't know. 4 00:08:37.182 --> 00:08:40.509 - What are you looking at? - Your feet. 5 00:08:41.148 --> 00:08:42.437 Why? 6 00:08:42.677 --> 00:08:46.303 They walk you around all the time. All by themselves. 7 00:08:54.315 --> 00:08:56.833 Hadn't we better try to get hold of a doctor? 8 00:08:59.310 --> 00:09:01.868 Are you cold? - A little. 9 00:09:02.477 --> 00:09:04.375 The heat's awful. 10 00:09:04.475 --> 00:09:07.602 If I can rest now, we can leave tomorrow and be home by Monday. 11 00:09:07.712 --> 00:09:09.230 Thank goodness for that. 12 00:09:09.580 --> 00:09:11.168 I know you're glad. 13 00:09:14.345 --> 00:09:16.273 Is it stuffy in here? 14 00:09:16.543 --> 00:09:17.842 So-so. 15 00:09:18.811 --> 00:09:20.779 Open the window, then. 16 00:09:27.642 --> 00:09:30.539 - May I shut the door? - Of course. 17 00:10:08.811 --> 00:10:12.767 Johan, come here and scrub my back. 18 00:10:13.760 --> 00:10:14.445 I'm coming. 19 00:10:50.209 --> 00:10:51.698 That'll do. 20 00:10:53.516 --> 00:10:55.504 Go wait in the other room. 21 00:10:59.280 --> 00:11:01.298 We're going to take a nap. 22 00:11:32.417 --> 00:11:34.605 Take off your shirt and trousers. 23 00:11:57.282 --> 00:11:58.940 Come here. 24 00:16:27.911 --> 00:16:29.140 Yes? 25 00:18:06.712 --> 00:18:07.871 Hand. 26 00:20:44.474 --> 00:20:46.330 Mommy. 27 00:20:54.444 --> 00:20:57.641 Johan, do be quiet. 28 00:20:57.911 --> 00:20:59.879 I told you I want to sleep. 29 00:23:54.744 --> 00:23:56.302 Good day. 30 00:29:20.578 --> 00:29:22.546 You're quite tan. 31 00:29:25.882 --> 00:29:27.401 I'm going out. 32 00:29:27.681 --> 00:29:28.869 Wait. 33 00:29:32.576 --> 00:29:34.134 What is it? 34 00:29:34.414 --> 00:29:35.643 Nothing. 35 00:29:37.241 --> 00:29:38.769 All right. 36 00:30:03.150 --> 00:30:06.532 This is humiliating. I won't stand for it. 37 00:30:13.844 --> 00:30:15.972 I must keep my head. 38 00:30:18.540 --> 00:30:21.370 I'm known as a level-headed person. 39 00:30:24.344 --> 00:30:27.671 Dear God, please let me die at home! 40 00:30:41.776 --> 00:30:43.535 That's better. 41 00:30:45.742 --> 00:30:49.968 I must try and eat something. My stomach feels empty. 42 00:30:52.246 --> 00:30:56.572 How stupid of me to drink on an empty stomach. 43 00:32:43.774 --> 00:32:45.730 Thank you. 44 00:34:59.678 --> 00:35:01.337 Are you hungry? 45 00:35:03.150 --> 00:35:05.802 You're welcome to have some of my food. 46 00:35:19.379 --> 00:35:21.370 Are you homesick? 47 00:35:22.645 --> 00:35:24.613 We'll be home on Monday. 48 00:35:25.730 --> 00:35:28.700 - May I go to Granny's then? - Right away. 49 00:35:30.208 --> 00:35:34.403 - How long will I stay there? - All summer and next winter, too. 50 00:35:34.913 --> 00:35:37.570 You'll go to school there. 51 00:35:38.949 --> 00:35:40.847 Will Mommy come visit me? 52 00:35:40.947 --> 00:35:42.346 Sure. 53 00:35:42.445 --> 00:35:43.844 And Papa? 54 00:35:43.944 --> 00:35:46.202 If he has the time. 55 00:35:46.581 --> 00:35:48.739 But he's a busy man. 56 00:35:49.578 --> 00:35:50.977 That's true. 57 00:35:52.276 --> 00:35:55.263 But there are other nice things. Horses - 58 00:35:55.372 --> 00:35:58.609 I'm pretty scared of horses. 59 00:35:58.709 --> 00:36:00.437 Is that so? 60 00:36:02.915 --> 00:36:04.933 Well, there are rabbits. 61 00:36:05.143 --> 00:36:07.580 And you can go sailing with Uncle Persson. 62 00:36:08.400 --> 00:36:10.407 The water's lovely and green, 63 00:36:10.677 --> 00:36:13.434 and so clear you can see the bottom. 64 00:36:22.845 --> 00:36:24.773 Cheer up. 65 00:36:26.182 --> 00:36:28.800 Will you be there? 66 00:36:29.878 --> 00:36:32.276 You can go fishing. 67 00:36:32.845 --> 00:36:34.313 What do you catch? 68 00:36:34.413 --> 00:36:35.742 Perch. 69 00:36:37.810 --> 00:36:38.699 And sometimes dace. 70 00:36:42.645 --> 00:36:45.662 I've had enough, thank you. 71 00:36:46.541 --> 00:36:48.769 Leave the door open, please. 72 00:36:50.248 --> 00:36:52.705 I'll draw you a nice picture, if you like . 73 00:37:01.306 --> 00:37:04.643 Don't worry. Mommy will be back soon. 74 00:37:05.642 --> 00:37:07.201 And I'm here. 75 00:46:43.444 --> 00:46:45.302 Are you feeling better? 76 00:46:45.412 --> 00:46:47.000 That's good. 77 00:48:26.181 --> 00:48:29.578 - What are you doing? - Working, as you can see. 78 00:48:31.406 --> 00:48:35.102 Then mind your own business and don't spy on me. 79 00:48:43.274 --> 00:48:46.241 To think that I've been afraid of you. 80 00:51:05.941 --> 00:51:07.709 When are we going home? 81 00:51:09.507 --> 00:51:11.206 This evening, perhaps. 82 00:51:12.415 --> 00:51:14.273 Is Ester going with us? 83 00:51:15.441 --> 00:51:16.870 I don't know. 84 00:51:31.445 --> 00:51:33.803 What's this town called? 85 00:51:35.420 --> 00:51:36.510 Timoka, I think. 86 00:52:10.406 --> 00:52:12.175 What is that? 87 00:52:12.514 --> 00:52:13.843 ''Music''? 88 00:52:50.546 --> 00:52:53.843 Can you giveJohan some cigarettes? I'm all out. 89 00:52:54.842 --> 00:52:56.970 Mine are on the desk. 90 00:52:57.539 --> 00:53:00.970 - May I take a couple? - Sure. 91 00:53:07.310 --> 00:53:09.707 Thank you very much. 92 00:53:13.274 --> 00:53:15.831 I think the two of you should leave tonight. 93 00:53:17.210 --> 00:53:19.238 We can't leave you like this. 94 00:53:19.507 --> 00:53:23.603 I'm not up to traveling yet. In a few days, perhaps. 95 00:53:31.246 --> 00:53:34.263 - What's that music? - Bach. 96 00:53:42.500 --> 00:53:43.633 It's nice. 97 00:53:56.810 --> 00:53:58.708 I'm going out for a while. 98 00:53:58.808 --> 00:54:01.106 I can't stand the heat in here. 99 00:54:13.413 --> 00:54:14.872 I'll be back soon. 100 00:54:16.111 --> 00:54:17.969 Why don't you read to Ester? 101 00:54:18.790 --> 00:54:20.706 Go, while your conscience lets you. 102 00:54:39.178 --> 00:54:43.433 Johan, step outside for a while. I want to talk to Anna alone. 103 00:54:44.143 --> 00:54:47.269 - Aren't I going to read to you? - Later. 104 00:54:50.546 --> 00:54:53.403 I'll go out in the hallway. 105 00:54:53.673 --> 00:54:55.202 Don't go too far. 106 00:55:13.473 --> 00:55:15.132 Where have you been? 107 00:55:15.411 --> 00:55:16.930 Out for a walk. 108 00:55:20.107 --> 00:55:21.505 Where did you go? 109 00:55:21.605 --> 00:55:22.974 Oh, not far. 110 00:55:23.243 --> 00:55:25.172 That was a long walk. 111 00:55:25.441 --> 00:55:26.930 I didn't want to come back here. 112 00:55:27.400 --> 00:55:29.280 Why not? 113 00:55:29.307 --> 00:55:30.396 I didn't feel like it. 114 00:55:30.776 --> 00:55:32.204 You're lying. 115 00:55:32.944 --> 00:55:34.932 Do you want to know all the details? 116 00:55:37.479 --> 00:55:39.447 Just answer my questions. 117 00:55:39.547 --> 00:55:43.533 Remember that winter ten years ago when we stayed with Father in Lyons? 118 00:55:44.872 --> 00:55:46.870 I had been out with Claude. 119 00:55:51.460 --> 00:55:53.943 You interrogated me that time, too. 120 00:55:54.372 --> 00:55:58.608 Said you'd tell Father if I didn't tell you everything 121 00:55:58.708 --> 00:56:00.107 in detail. 122 00:56:06.710 --> 00:56:10.266 I went to the cinema and sat in a box at the back. 123 00:56:11.675 --> 00:56:15.161 A man and a woman made love right in front of me. 124 00:56:15.941 --> 00:56:17.769 When they were finished, they left. 125 00:56:19.647 --> 00:56:22.134 A man came in, someone I'd met at the bar. 126 00:56:23.114 --> 00:56:25.971 He sat down next to me and started stroking my thighs. 127 00:56:27.779 --> 00:56:30.336 Then we had intercourse on the floor. 128 00:56:31.600 --> 00:56:33.303 That's how my dress got dirty. 129 00:56:39.377 --> 00:56:40.936 Is that true? 130 00:56:42.314 --> 00:56:43.903 Why would I lie? 131 00:56:46.940 --> 00:56:49.777 Right. Why would you? 132 00:56:51.460 --> 00:56:53.203 It so happens that I was lying. 133 00:56:53.473 --> 00:56:55.200 It doesn't matter. 134 00:56:58.178 --> 00:57:00.506 I sat and watched that couple make love. 135 00:57:02.714 --> 00:57:05.171 Then I went to the bar, 136 00:57:05.441 --> 00:57:07.239 and this man left with me. 137 00:57:08.378 --> 00:57:11.205 I didn't know where to go, so we went into a church. 138 00:57:12.714 --> 00:57:16.330 We had intercourse in a dark corner behind some pillars. 139 00:57:18.408 --> 00:57:20.136 It was cooler there. 140 00:57:24.512 --> 00:57:25.911 I see. 141 00:57:27.579 --> 00:57:30.596 This time I'll make sure I get my clothes off first. 142 00:57:36.680 --> 00:57:38.638 Shouldn't you go to bed? 143 00:58:03.443 --> 00:58:04.772 Sit with me. 144 00:58:05.881 --> 00:58:07.429 Here, on the edge of the bed. 145 00:58:08.408 --> 00:58:10.106 Just for a moment. 146 00:58:18.778 --> 00:58:20.636 Are you going to meet him? 147 00:58:24.112 --> 00:58:26.130 Please don't. 148 00:58:27.339 --> 00:58:28.898 Not tonight. 149 00:58:33.343 --> 00:58:35.271 It's such torment. 150 00:58:35.541 --> 00:58:36.800 Why is that? 151 00:58:37.779 --> 00:58:39.337 Because... 152 00:58:42.214 --> 00:58:44.372 I feel humiliated. 153 00:58:48.108 --> 00:58:50.366 You mustn't think I'm jealous. 154 00:58:56.100 --> 00:58:57.769 I have to go. 155 01:00:05.641 --> 01:00:06.840 No. 156 01:04:43.443 --> 01:04:46.300 You were going to read to me. 157 01:04:46.879 --> 01:04:48.777 You look strange. 158 01:04:57.900 --> 01:04:59.197 How about reading to me now? 159 01:05:00.460 --> 01:05:02.274 I'll show you my Punch and Judy instead. 160 01:05:23.430 --> 01:05:25.441 Help! I'm dying! 161 01:05:27.539 --> 01:05:29.167 What's he saying? 162 01:05:29.277 --> 01:05:30.795 I don't know. 163 01:05:30.905 --> 01:05:33.772 He's scared, so he speaks in a funny language. 164 01:05:34.641 --> 01:05:36.769 Can't Punch sing instead? 165 01:05:36.879 --> 01:05:40.326 Yes, but not while he's still angry. 166 01:08:01.500 --> 01:08:02.873 How nice... 167 01:08:07.790 --> 01:08:10.960 How nice that we don't understand each other. 168 01:08:30.346 --> 01:08:32.833 I wish Ester were dead. 169 01:08:54.541 --> 01:08:55.770 Ester. 170 01:08:57.378 --> 01:08:59.466 Why are you a translator? 171 01:09:00.600 --> 01:09:03.672 So that you can read books written in a foreign language. 172 01:09:04.871 --> 01:09:06.639 Do you know the language here? 173 01:09:06.909 --> 01:09:09.167 No, but I've learned a few words. 174 01:09:11.774 --> 01:09:13.972 Don't forget to write them down for me. 175 01:09:14.541 --> 01:09:16.600 I won't. 176 01:09:21.944 --> 01:09:24.242 Why doesn't Mommy want to be with us? 177 01:09:24.541 --> 01:09:26.130 Oh, but she does. 178 01:09:26.240 --> 01:09:29.506 No, she leaves whenever she can. 179 01:09:30.505 --> 01:09:32.274 She's just gone out for a walk. 180 01:09:32.543 --> 01:09:34.132 No, she hasn't. 181 01:09:34.811 --> 01:09:36.700 She hasn't? 182 01:09:36.180 --> 01:09:39.297 She's with somebody. They kissed and kissed. 183 01:09:39.606 --> 01:09:41.804 Then they went into a room. 184 01:09:41.904 --> 01:09:43.502 I saw them myself. 185 01:09:45.410 --> 01:09:46.799 Are you sure about that? 186 01:09:47.790 --> 01:09:48.567 I saw them. 187 01:10:03.772 --> 01:10:05.670 Have you washed properly? 188 01:10:05.940 --> 01:10:08.980 No. Do I have to? 189 01:10:11.804 --> 01:10:14.711 We were hoping to enjoy this trip. 190 01:10:15.410 --> 01:10:16.439 But instead - 191 01:10:16.679 --> 01:10:18.507 I've had great fun. 192 01:10:26.180 --> 01:10:29.167 Mommy's the only one who may touch you, isn't she? 193 01:10:34.671 --> 01:10:36.799 We love Mommy, you and I. 194 01:10:47.209 --> 01:10:49.866 Do you know what ''face'' is in this language? 195 01:10:51.175 --> 01:10:52.933 It's najgo. 196 01:10:53.213 --> 01:10:54.701 And ''hand'' is kasi. 197 01:11:05.780 --> 01:11:08.297 When she's ill, she wants her own way. 198 01:11:08.537 --> 01:11:10.535 Then I'm the idiot, of course. 199 01:11:15.141 --> 01:11:17.338 ''What a glutton you are,'' she says. 200 01:11:19.276 --> 01:11:21.634 ''How fat you've gotten lately. 201 01:11:23.342 --> 01:11:25.141 You need to go on a diet.'' 202 01:11:34.311 --> 01:11:36.000 I like food. 203 01:11:39.700 --> 01:11:41.874 So would she, if she didn't drink so much. 204 01:11:47.738 --> 01:11:49.766 I'm a good driver, though. 205 01:11:51.504 --> 01:11:53.632 Even Ester admits that much. 206 01:12:09.446 --> 01:12:11.204 Are you in there? 207 01:12:13.312 --> 01:12:15.101 What do you want? 208 01:12:18.537 --> 01:12:20.565 I need to talk to you. 209 01:12:32.773 --> 01:12:34.541 She's still there. 210 01:12:37.790 --> 01:12:38.837 She's crying. 211 01:13:21.274 --> 01:13:22.743 Where are you? 212 01:14:33.272 --> 01:14:36.709 - What have I done to deserve this? - Nothing in particular. 213 01:14:40.675 --> 01:14:43.612 It's just that you always harp on your principles 214 01:14:44.271 --> 01:14:47.380 and drone on about how important everything is. 215 01:14:48.407 --> 01:14:50.395 But it's all just hot air. 216 01:14:51.174 --> 01:14:52.833 You know why? 217 01:14:55.210 --> 01:14:56.799 I'll tell you. 218 01:14:58.307 --> 01:15:01.574 Everything centers around your ego. 219 01:15:02.373 --> 01:15:05.900 You can't live without feeling superior. That's the truth. 220 01:15:07.178 --> 01:15:11.164 Everything has to be desperately important and meaningful... 221 01:15:11.274 --> 01:15:13.720 and goodness knows what. 222 01:15:13.172 --> 01:15:14.971 How else are we to live? 223 01:15:15.410 --> 01:15:17.398 I used to think you were right. 224 01:15:17.708 --> 01:15:21.434 I tried to be like you, because I admired you. 225 01:15:23.112 --> 01:15:25.440 I didn't realize you disliked me. 226 01:15:25.710 --> 01:15:28.227 - That's not true. - Oh, yes, it is. 227 01:15:29.846 --> 01:15:33.532 You always have. I just never realized it before. 228 01:15:33.642 --> 01:15:35.370 - No. - Yes. 229 01:15:36.779 --> 01:15:39.176 And in some way you're afraid of me. 230 01:15:39.446 --> 01:15:41.204 I'm not afraid of you. 231 01:15:42.573 --> 01:15:44.371 I love you. 232 01:15:44.671 --> 01:15:46.729 You always talk a lot about love. 233 01:15:46.839 --> 01:15:49.536 - You can't say- - What can't I say? 234 01:15:50.805 --> 01:15:52.633 That Ester feels hatred? 235 01:15:53.442 --> 01:15:56.409 That's just a silly idea of mine, right? 236 01:15:58.370 --> 01:16:01.604 You hate me, just like you hate yourself. 237 01:16:01.704 --> 01:16:03.402 Me, and everything that's mine. 238 01:16:04.411 --> 01:16:06.929 You're full of hate. - That's not true. 239 01:16:09.606 --> 01:16:11.434 With all your education 240 01:16:11.704 --> 01:16:15.440 and all the fancy books you've translated, 241 01:16:16.609 --> 01:16:18.667 can you answer me one thing? 242 01:16:24.471 --> 01:16:28.970 When Father died, you said, ''I don't want to go on living.'' 243 01:16:31.104 --> 01:16:33.132 So, why are you still around? 244 01:16:35.909 --> 01:16:37.638 Is it for my sake? 245 01:16:38.906 --> 01:16:40.275 ForJohan's? 246 01:16:41.903 --> 01:16:43.842 For your work, perhaps? 247 01:16:45.740 --> 01:16:47.728 Or for no reason in particular? 248 01:16:50.944 --> 01:16:54.771 It's not like you say. I'm sure you've got it all wrong. 249 01:16:54.871 --> 01:16:57.468 Don't use that tone of voice! 250 01:16:59.876 --> 01:17:02.503 Get out! Leave me alone! 251 01:17:06.109 --> 01:17:07.628 Poor Anna. 252 01:17:09.176 --> 01:17:11.104 Why don't you shut up? 253 01:17:19.776 --> 01:17:21.764 Poor Anna. 254 01:22:50.670 --> 01:22:53.610 Johan and I are going across the street for a bite to eat. 255 01:22:56.430 --> 01:22:58.730 We're leaving on the 2:00 train. 256 01:23:02.640 --> 01:23:04.440 This heat is awful. 257 01:23:11.640 --> 01:23:13.130 Good-bye. 258 01:23:14.780 --> 01:23:16.460 I'll be back soon. 259 01:23:16.570 --> 01:23:17.860 Good-bye. 260 01:23:45.270 --> 01:23:47.600 Give me my writing things. 261 01:24:06.200 --> 01:24:08.260 TO JOHAN 262 01:24:15.630 --> 01:24:17.830 WORDS IN A FOREIGN... 263 01:25:22.210 --> 01:25:26.000 She's been gone an hour, and she took the boy with her. 264 01:25:47.630 --> 01:25:49.360 Erectile tissue. 265 01:25:53.210 --> 01:25:56.320 It's all a matter of erections and secretions. 266 01:26:02.270 --> 01:26:05.600 A confession before extreme unction: 267 01:26:05.530 --> 01:26:07.830 Semen smells nasty to me. 268 01:26:09.370 --> 01:26:11.800 I have a very keen sense of smell, 269 01:26:12.440 --> 01:26:16.900 and I stank like a rotten fish when I was fertilized. 270 01:26:25.500 --> 01:26:27.130 It's optional. 271 01:26:41.100 --> 01:26:43.900 I didn't want to accept my wretched role. 272 01:26:47.770 --> 01:26:50.170 But now it's too damn lonely. 273 01:26:53.140 --> 01:26:55.260 We try out attitudes 274 01:26:56.700 --> 01:26:58.360 and find them all worthless. 275 01:27:00.440 --> 01:27:02.500 The forces are too strong. 276 01:27:05.700 --> 01:27:07.330 I mean the forces... 277 01:27:08.970 --> 01:27:10.830 the horrible forces. 278 01:27:15.530 --> 01:27:17.590 You need to watch your step 279 01:27:18.200 --> 01:27:20.500 among all the ghosts and memories. 280 01:27:31.910 --> 01:27:33.240 All this talk... 281 01:27:36.200 --> 01:27:39.430 There's no need to discuss loneliness. 282 01:27:40.240 --> 01:27:42.100 It's a waste of time. 283 01:27:44.560 --> 01:27:46.690 Give me my writing things. 284 01:28:05.230 --> 01:28:08.000 I'm feeling much better now, let me tell you. 285 01:28:11.200 --> 01:28:13.640 Do you know what my condition is called? 286 01:28:14.730 --> 01:28:16.100 Euphoria. 287 01:28:16.700 --> 01:28:21.870 It was the same with Father. He would laugh and joke. 288 01:28:25.570 --> 01:28:27.400 Then he looked at me. 289 01:28:28.500 --> 01:28:31.130 ''Now it's eternity, Ester,'' he said. 290 01:28:33.310 --> 01:28:34.890 He was so kind. 291 01:28:37.570 --> 01:28:39.870 Though he was such a big, heavy man. 292 01:28:40.970 --> 01:28:43.130 He weighed nearly 440 pounds. 293 01:28:44.600 --> 01:28:47.690 I wish I'd seen the men who lifted his coffin. 294 01:28:49.270 --> 01:28:50.930 I'm so tired. 295 01:29:30.300 --> 01:29:33.240 No, I don't want to die like this. 296 01:29:35.470 --> 01:29:37.260 I don't want to suffocate. 297 01:29:37.630 --> 01:29:40.760 Oh, that was horrible. Now I'm frightened. 298 01:29:41.700 --> 01:29:42.800 That scared me. 299 01:29:44.270 --> 01:29:46.160 That mustn't happen again. 300 01:29:56.170 --> 01:30:00.570 Where's the doctor? Must I die all alone? 301 01:30:18.370 --> 01:30:19.430 Mother. 302 01:30:20.240 --> 01:30:21.860 I'm ill. 303 01:30:22.540 --> 01:30:26.230 Mother, come and help me. 304 01:30:28.340 --> 01:30:29.960 I'm so frightened. 305 01:30:36.700 --> 01:30:37.860 I don't want to die. 306 01:31:11.340 --> 01:31:13.200 Don't be afraid. 307 01:31:14.210 --> 01:31:15.890 I'm not going to die. 308 01:31:26.800 --> 01:31:28.730 I'm pulling myself together. 309 01:31:29.800 --> 01:31:31.700 I see. 310 01:31:33.640 --> 01:31:36.900 I've written you a letter, just like I promised. 311 01:31:39.400 --> 01:31:40.660 It's on the floor... 312 01:31:41.970 --> 01:31:43.630 if you can find it. 313 01:31:52.710 --> 01:31:54.290 It's important. 314 01:31:55.470 --> 01:31:57.230 You'll understand. 315 01:31:57.330 --> 01:31:59.560 We have to hurry. The train leaves in an hour. 316 01:32:01.240 --> 01:32:02.730 Don't be afraid. 317 01:32:05.230 --> 01:32:06.720 Don't be afraid. 318 01:32:07.000 --> 01:32:09.160 Hurry up,Johan. Do you hear? 319 01:32:27.000 --> 01:32:29.160 It's just as well you're leaving. 320 01:32:30.570 --> 01:32:32.630 I didn't ask for your opinion. 321 01:33:53.400 --> 01:33:54.690 What's that? 322 01:33:55.200 --> 01:33:57.300 Ester wrote me a letter. 323 01:33:57.400 --> 01:33:59.370 A letter? Let me see. 324 01:34:03.870 --> 01:34:06.890 ''To Johan. Words in a foreign language.'' 325 01:34:10.600 --> 01:34:12.300 Nice of her. 21638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.