All language subtitles for The Negotiation (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:39,718 Sync From: Andi'sTujhuh Manual Translate riz1malkan 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,502 Menyambut Hari Keluarga bulan ini... 3 00:01:05,502 --> 00:01:09,464 Banyak pertunjukan dan acara budaya untuk keluarga. 4 00:01:09,464 --> 00:01:11,424 Yang pertama di taman sekitaran Sungai Han... 5 00:01:12,634 --> 00:01:13,635 Ya, tunggu sebentar. 6 00:01:14,094 --> 00:01:15,637 Baru saja kami dapat pesan... 7 00:01:15,637 --> 00:01:17,305 Soal berita terbaru. 8 00:01:17,597 --> 00:01:19,724 Kami mendapat berita. Saat ini,di Seoul 9 00:01:19,724 --> 00:01:22,602 Terjadi kasus penyanderaan. 10 00:01:22,602 --> 00:01:25,021 Kami menerima berita proses penyelamatan para sandera. 11 00:01:25,021 --> 00:01:27,566 Dan akan melaporkan pada anda secara langsung dari Yong jae-Dong 12 00:01:27,816 --> 00:01:28,733 Reporter Lee Jeong Young 13 00:01:29,276 --> 00:01:30,527 Reporter Lee Jeong Young 14 00:01:35,699 --> 00:01:37,450 Tolong mundur semua. Mohon kerja samanya. 15 00:01:43,206 --> 00:01:45,041 Benar-benar buat senewen. 16 00:01:46,459 --> 00:01:48,344 Hari libur apanya? Dasar! 17 00:01:51,131 --> 00:01:53,592 Sebentar. 18 00:01:53,842 --> 00:01:55,010 Permisi, mau lewat . 19 00:02:00,932 --> 00:02:01,516 Nona Ha Chae Yoon 20 00:02:02,767 --> 00:02:04,019 Kau mau berkencan atau apa? 21 00:02:04,394 --> 00:02:06,688 Siapa yang bilang aku mau kencan. 22 00:02:06,688 --> 00:02:07,814 Kenapa tidak ganti baju saja? Banyak kamera loh. 23 00:02:07,814 --> 00:02:09,064 Bukankah kau menyuruhku bergegas. 24 00:02:09,566 --> 00:02:10,108 Sebentar. 25 00:02:11,735 --> 00:02:12,402 Kenapa? 26 00:02:12,819 --> 00:02:14,029 Kau habis minum? 27 00:02:14,029 --> 00:02:14,946 Bau.., ya? 28 00:02:14,946 --> 00:02:16,865 Tapi cuma segelas soju campur bir. 29 00:02:17,115 --> 00:02:17,824 Aduh. 30 00:02:18,116 --> 00:02:18,700 Cepatlah 31 00:02:18,700 --> 00:02:19,868 Cepat sana. 32 00:02:23,163 --> 00:02:24,164 Kau sudah sampai. 33 00:02:24,164 --> 00:02:24,998 Hai. 34 00:02:26,833 --> 00:02:30,170 Kau tahu banyak kamera, bisa-bisanya berpakaian begini? 35 00:02:30,629 --> 00:02:32,255 Diamlah, jangan ribut. 36 00:02:32,255 --> 00:02:34,424 Pakai begituan apa mirip polisi. 37 00:02:36,593 --> 00:02:37,510 Siapa yang peduli? 38 00:02:38,345 --> 00:02:39,679 Kau membuatku jadi gila. 39 00:02:39,679 --> 00:02:42,015 Jadi, bagaimana perkembangannya? 40 00:02:42,015 --> 00:02:42,682 Sanderanya seorang pria dan wanita... 41 00:02:42,682 --> 00:02:44,976 Penculiknya dua pria asal Asia Tenggara usia sekitar 30 tahun. 42 00:02:44,976 --> 00:02:46,353 Bersenjatakan pisau belati. 43 00:02:46,353 --> 00:02:47,604 Yang satunya bicara bahasa Inggris. 44 00:02:47,854 --> 00:02:48,897 Tidak bisa bahasa Korea sama sekali 45 00:02:48,980 --> 00:02:50,190 Makanya aku memanggilmu . 46 00:02:50,190 --> 00:02:51,274 Permintaan yang lain? 47 00:02:52,442 --> 00:02:54,361 Katanya minta kita kirim helikopter untuk kabur. 48 00:02:54,361 --> 00:02:55,779 Sepertinya perampok amatiran. 49 00:02:56,071 --> 00:02:58,281 Melihat cara yang mereka pakai. 50 00:02:58,281 --> 00:02:59,491 Ketua tim bagaimana? 51 00:02:59,741 --> 00:03:01,284 Sedang negosiasi. 52 00:03:02,369 --> 00:03:05,455 Kita cuma ingin... Bukan, bukan, itu ... 53 00:03:05,455 --> 00:03:07,916 Aku ingin membantumu. 54 00:03:08,208 --> 00:03:10,293 Tolong tenang, tenang dulu. 55 00:03:10,293 --> 00:03:11,211 Kosongkan jalan 56 00:03:11,211 --> 00:03:12,545 Siapkan saja helikopter 57 00:03:13,004 --> 00:03:14,631 Kalau tidak semua sandera akan mati. 58 00:03:15,298 --> 00:03:16,174 Mereka semua akan mati 59 00:03:17,801 --> 00:03:19,552 Bahasa Inggris dia kacau, kan? 60 00:03:23,932 --> 00:03:24,724 Di sana? 61 00:03:25,642 --> 00:03:26,393 Ketua tim Jung. 62 00:03:26,393 --> 00:03:27,519 Dia sudah datang 63 00:03:28,937 --> 00:03:29,854 Nona Chae Yoon, kenapa... 64 00:03:30,730 --> 00:03:31,815 ... Kenapa kemari? 65 00:03:32,357 --> 00:03:33,525 Bukannya kau libur? 66 00:03:33,525 --> 00:03:34,609 Makanya. 67 00:03:34,609 --> 00:03:36,444 Harusnya hari ini aku libur. 68 00:03:36,569 --> 00:03:38,029 Ah tidak... 69 00:03:38,321 --> 00:03:39,948 soal liburku, itu bukan masalah. 70 00:03:39,948 --> 00:03:40,532 Tapi... 71 00:03:40,573 --> 00:03:41,866 Bagaimana situasinya? 72 00:03:41,908 --> 00:03:43,326 Apa lagi yang kita lakukan, dari tadi sudah aku ceritakan semuanya. 73 00:03:43,326 --> 00:03:44,452 Termasuk helikopter 74 00:03:45,578 --> 00:03:46,830 Kalau begitu, biarkan aku keluar dulu. 75 00:03:46,830 --> 00:03:47,455 Tidak usah. 76 00:03:48,248 --> 00:03:49,082 Pasukan khusus 77 00:03:50,166 --> 00:03:51,167 Siap menyergap 78 00:03:52,127 --> 00:03:54,337 Apa kau ingin hentikan negosiasi begitu saja? 79 00:03:54,337 --> 00:03:55,547 Tidak ada cara lain lagi 80 00:03:57,090 --> 00:03:57,966 Langsung saja. 81 00:03:58,925 --> 00:04:00,385 Beri aku 30 menit. 82 00:04:01,636 --> 00:04:03,346 Aku coba berkomunikasi dengan mereka. 83 00:04:04,764 --> 00:04:05,932 Setengah jam saja. 84 00:04:18,779 --> 00:04:21,365 Negosiator Ha Chae Yoon mulai bernegosiasi. 85 00:04:25,410 --> 00:04:27,203 Aku negosiator, Ha Chae Yoon. 86 00:04:27,495 --> 00:04:29,372 Dari kantor Kepolisian Seoul. 87 00:04:30,123 --> 00:04:31,374 Aku akan membantumu. 88 00:04:31,791 --> 00:04:33,126 Cukup katakan yang kau inginkan. 89 00:04:33,710 --> 00:04:36,379 - Wow, bahasa inggris dia bagus sekali. - Segera siapkan helikopter,atau kami semua akan mati. 90 00:04:36,379 --> 00:04:39,257 - Jangan begitu - Tak akan ada yang akan mati hari ini. 91 00:04:39,799 --> 00:04:41,259 Aku tidak akan bohong padamu. 92 00:04:41,885 --> 00:04:44,220 - Apa yang dia katakan? - Aku berjanji padamu. 93 00:04:44,637 --> 00:04:46,306 Kalian semua bisa pergi dengan aman dari sini 94 00:04:46,306 --> 00:04:46,848 Lihat. 95 00:04:48,224 --> 00:04:49,225 Tak ada pistol. 96 00:04:53,146 --> 00:04:55,398 Kosongkan jalan, siapkan helikopter 97 00:04:55,815 --> 00:04:57,275 Kalau tidak, para sandera akan mati. 98 00:04:57,817 --> 00:04:58,902 Semuanya akan mati 99 00:04:59,569 --> 00:05:00,904 Kapan helikopter datang? 100 00:05:01,154 --> 00:05:01,863 Segera 101 00:05:02,322 --> 00:05:03,239 Segera mungkin. 102 00:05:03,531 --> 00:05:04,657 Aku sudah lakukan yang terbaik. 103 00:05:05,825 --> 00:05:07,160 Boleh aku masuk? 104 00:05:07,452 --> 00:05:08,828 Terlalu berisik di sini. 105 00:05:08,828 --> 00:05:09,662 Apa? 106 00:05:11,998 --> 00:05:14,292 Apa yang kau lakukan? Ha Chae Yoon... 107 00:05:14,626 --> 00:05:17,337 Hati-hati jangan masuk, kampret!! 108 00:05:17,337 --> 00:05:19,255 Aku tidak bisa melihat situasi didalam dari sini. 109 00:05:19,255 --> 00:05:20,965 Eun Woo, sekarang kau bertanggung jawab untuk komunikasi suara. 110 00:05:20,965 --> 00:05:22,461 Ya. Berhati-hatilah. 111 00:05:22,467 --> 00:05:24,844 Hei, diam disitu jangan bergerak. 112 00:05:25,470 --> 00:05:26,529 Dasar, kampret itu. 113 00:05:35,438 --> 00:05:36,481 Diam di sana. 114 00:05:42,278 --> 00:05:43,279 Tolong aku. 115 00:05:44,447 --> 00:05:45,323 Jangan khawatir 116 00:05:46,282 --> 00:05:47,992 Ku pastikan kau keluar dengan selamat secepatnya. 117 00:05:48,034 --> 00:05:49,160 Hanya helikopter yang kita inginkan. 118 00:05:49,494 --> 00:05:51,871 Cuma itu. Jika tidak, kita mati di sini. 119 00:05:51,871 --> 00:05:52,497 Baiklah. 120 00:05:53,289 --> 00:05:54,040 Lihat. 121 00:05:54,040 --> 00:05:55,199 Apa kau lihat ada mobil diluar? 122 00:05:56,459 --> 00:05:58,461 Mobil itu akan membawamu ke helikopter. 123 00:06:00,296 --> 00:06:02,340 Tapi aku harus minta ijin dari atasanku. 124 00:06:02,340 --> 00:06:04,300 Aku tidak punya hak membuat keputusan. 125 00:06:05,009 --> 00:06:05,802 Jadi aku mohon. 126 00:06:06,344 --> 00:06:07,303 Kerja samanya. 127 00:06:07,720 --> 00:06:09,639 Kita tunjukkan bukti pada atasanku. 128 00:06:09,639 --> 00:06:10,723 Apa buktinya? 129 00:06:12,016 --> 00:06:14,310 Bagaimana kalau kau melepaskan sandera. 130 00:06:14,894 --> 00:06:16,729 Mungkin yang wanita dulu. 131 00:06:22,110 --> 00:06:24,362 Sandera ini juga punya keluarga. 132 00:06:24,779 --> 00:06:25,905 Sama sepertimu. 133 00:06:27,657 --> 00:06:29,200 Sial, apa itu? 134 00:06:29,701 --> 00:06:30,702 Polisi berusaha membebaskan sandera penculikan di Yangjae-dong 135 00:06:32,495 --> 00:06:34,622 Sudah aku katakan jangan ada pasukan khusus. 136 00:06:36,958 --> 00:06:37,625 Bukan. 137 00:06:38,042 --> 00:06:39,919 Mereka hanya polisi biasa. 138 00:06:39,919 --> 00:06:42,213 Mereka hanya cek keadaan saat ini, itu saja. 139 00:06:42,213 --> 00:06:43,506 Dasar kau pembohong. 140 00:06:43,506 --> 00:06:45,633 Helikopter suruh kesini, sekarang juga. 141 00:06:45,967 --> 00:06:46,676 Bagaimana sekarang? 142 00:06:46,801 --> 00:06:47,343 Bagaimana apanya? 143 00:06:47,343 --> 00:06:48,136 Kita menunggu saja. 144 00:06:48,136 --> 00:06:49,262 Itu bukan sekedar bernegosiasi sekarang. 145 00:06:49,262 --> 00:06:51,639 Jika kau tidak masuk sekarang, sandera dalam bahaya. 146 00:06:54,434 --> 00:06:55,226 Hai, ketua tim. 147 00:06:55,226 --> 00:06:56,644 Tolong aku. 148 00:06:57,520 --> 00:06:58,146 Tunggu sebentar. 149 00:06:58,521 --> 00:07:00,231 Jika kau bersedia melepaskan satu sandera 150 00:07:02,275 --> 00:07:03,067 Siap tembak. 151 00:07:05,528 --> 00:07:06,154 Tolong aku. 152 00:07:06,154 --> 00:07:07,363 Jangan 153 00:07:07,363 --> 00:07:08,072 Tidak seperti ini 154 00:07:08,239 --> 00:07:08,781 Tidak 155 00:07:14,495 --> 00:07:16,164 Tolong aku. 156 00:07:48,079 --> 00:07:48,998 Bertahanlah... 157 00:07:50,114 --> 00:07:51,240 ...kau akan baik-baik saja. 158 00:08:13,972 --> 00:08:19,520 Negotiation 159 00:08:22,773 --> 00:08:26,692 Bangkok, Thailand 160 00:09:09,944 --> 00:09:10,528 Hei~ 161 00:09:32,508 --> 00:09:33,801 Belok kiri ke kiri 162 00:09:45,688 --> 00:09:46,939 Ke kanan 163 00:10:02,788 --> 00:10:03,706 Ada Apa? 164 00:10:04,582 --> 00:10:05,833 Reporter Lee Jang Mo 165 00:10:06,709 --> 00:10:08,002 Apakah kau mengenalku? 166 00:10:09,712 --> 00:10:10,838 Diam bangsat.. 167 00:10:11,172 --> 00:10:12,840 Tentu saja, aku mengenalmu. 168 00:10:21,098 --> 00:10:22,141 Lepaskan bajingan .. 169 00:10:23,142 --> 00:10:23,684 Lepaskan 170 00:10:24,143 --> 00:10:25,019 Cepat bawa 171 00:10:29,650 --> 00:10:33,695 Kantor Polisi Daerah Seoul 172 00:10:40,701 --> 00:10:41,327 Mau kemana kau? 173 00:10:41,869 --> 00:10:42,536 Pergi jauh. 174 00:10:44,830 --> 00:10:45,331 Terima kasih 175 00:10:47,458 --> 00:10:48,584 Dia tidak masuk kerja hari ini? 176 00:10:50,127 --> 00:10:52,004 Hei, tolong, jaga dirimu sendiri. 177 00:10:52,421 --> 00:10:54,173 Hidup yang baik di Amerika Serikat, dan jangan lupa kembali. 178 00:10:54,173 --> 00:10:55,925 - Sudah waktunya untuk meminta bantuan... - Hai 179 00:10:56,300 --> 00:10:56,926 Masuklah. 180 00:10:57,843 --> 00:10:58,719 Oh Ha Chae Yoon. 181 00:11:02,182 --> 00:11:03,392 Surat pengunduran diri 182 00:11:04,016 --> 00:11:04,850 Apa ini? 183 00:11:05,142 --> 00:11:06,644 Ada apa denganmu? 184 00:11:08,312 --> 00:11:09,772 Bisakah kau keluar, biarkan kami berbicara sebentar? 185 00:11:19,323 --> 00:11:21,200 Apa karena kejadian kemarin? 186 00:11:22,451 --> 00:11:24,453 Aku tidak menyalahkanmu, kenapa kau masih mengingatnya? 187 00:11:25,454 --> 00:11:26,205 Melihat seseorang mati 188 00:11:26,956 --> 00:11:28,332 di depan mataku 189 00:11:29,750 --> 00:11:31,210 Aku tidak sanggup menghadapi hal semacam itu. 190 00:11:31,502 --> 00:11:32,878 Ada yang selamat karena dirimu. 191 00:11:32,878 --> 00:11:33,796 Kau tak memikirkan itu juga? 192 00:11:34,964 --> 00:11:35,965 Aku sudah memutuskannya. 193 00:11:37,508 --> 00:11:39,218 Aku merasa tidak cocok untuk pekerjaan itu 194 00:11:40,344 --> 00:11:41,053 Maaf 195 00:11:43,055 --> 00:11:43,931 Dasar. 196 00:11:50,479 --> 00:11:51,397 Sunbae 197 00:11:51,397 --> 00:11:52,189 Aku ... 198 00:11:52,606 --> 00:11:53,190 Tunggu sebentar 199 00:11:57,069 --> 00:11:58,237 Kau istirahat saja dulu. 200 00:11:58,237 --> 00:11:59,655 Tunggu aku pulang dari luar negeri. 201 00:11:59,989 --> 00:12:00,990 Nanti bicara lagi. 202 00:12:00,990 --> 00:12:01,615 Sunbae 203 00:12:02,825 --> 00:12:03,951 Sunbae nim 204 00:12:03,951 --> 00:12:04,952 Aku pergi dulu, ya. 205 00:12:47,746 --> 00:12:49,581 ibu mertua 206 00:12:57,421 --> 00:12:58,756 Ada apa ? 207 00:12:58,756 --> 00:13:00,132 Hei, kenapa baru kau angkat teleponku? 208 00:13:00,132 --> 00:13:02,092 Berapa kali aku telpon kampret? 209 00:13:02,259 --> 00:13:03,427 Situasi darurat, darurat. 210 00:13:05,012 --> 00:13:06,180 Aku tahu, harus segera hadir. 211 00:13:06,722 --> 00:13:07,890 Aku tidak terlalu ingat rumahnya. 212 00:13:08,432 --> 00:13:10,017 - Kau dimana? - Oh di sini. 213 00:13:10,017 --> 00:13:10,893 Dimana? 214 00:13:11,435 --> 00:13:12,269 Oh iya. 215 00:13:12,269 --> 00:13:13,145 Di sini. 216 00:13:13,145 --> 00:13:13,979 Sepertinya sebentar lagi... 217 00:13:13,979 --> 00:13:14,980 Sampai. 218 00:13:17,858 --> 00:13:19,902 Sial, benar-benar membuatku gila. 219 00:13:20,486 --> 00:13:21,570 Bagaimana kau bisa ... 220 00:13:22,738 --> 00:13:23,447 Baru mandi? 221 00:13:23,447 --> 00:13:24,406 Tepat sekali 222 00:13:24,406 --> 00:13:26,033 - Mana seragammu? - Seragam 223 00:13:26,325 --> 00:13:27,701 Ganti bajumu dengan seragam. 224 00:13:27,701 --> 00:13:29,453 Kenapa ganti baju? 225 00:13:29,453 --> 00:13:30,829 Kenapa kau ke situ? 226 00:13:30,829 --> 00:13:32,039 Aku tanya, di mana seragammu? 227 00:13:33,207 --> 00:13:34,917 Apa kau tak tahu aku sudah mengundurkan diri? 228 00:13:34,917 --> 00:13:36,710 Belum kuterima. 229 00:13:38,212 --> 00:13:39,880 Direktur memanggilmu, direktur. 230 00:13:40,422 --> 00:13:40,923 Apa? 231 00:13:41,048 --> 00:13:43,175 Direktur Kepolisian Daerah memanggilmu, kampret. 232 00:13:43,175 --> 00:13:43,759 Cepat pakai 233 00:13:55,604 --> 00:13:56,855 Di mana ini? 234 00:13:57,606 --> 00:13:58,649 Aku juga tak tahu. 235 00:13:58,732 --> 00:14:00,192 Aku cuma disuruh datang secepatnya. 236 00:14:39,481 --> 00:14:39,982 Oh, kalian sudah sampai. 237 00:14:41,358 --> 00:14:43,777 Dari Kepolisian Daerah, Ahn Hyuk Soo. 238 00:14:43,986 --> 00:14:44,695 Kalau kau? 239 00:14:44,987 --> 00:14:47,114 Aku dari Kepolisian Daerah Seoul, Ha Chae Yoon. 240 00:14:47,531 --> 00:14:48,991 Ini yang namanya Ha Chae Yoon. 241 00:14:50,617 --> 00:14:53,370 Aku Sekretaris Keamanan Nasional, Gong Jae. 242 00:14:53,996 --> 00:14:55,247 Aku, Ha Chae Yoon 243 00:14:55,789 --> 00:14:57,541 - Aku dari Kepolisian Daerah Seoul... - Oh, ya. 244 00:14:58,792 --> 00:14:59,918 Bagaimana? 245 00:14:59,918 --> 00:15:02,004 Siapa yang bertanggung jawab menjelaskan kasus ini? 246 00:15:02,421 --> 00:15:04,131 Ketua Han... 247 00:15:05,090 --> 00:15:05,924 Aku datang 248 00:15:05,924 --> 00:15:06,633 Cepatlah 249 00:15:07,134 --> 00:15:08,844 - Kau dapat menindak lanjutinya terlebih dulu. - Ya? 250 00:15:08,844 --> 00:15:09,970 Negosiator, Ha Chae Yoon 251 00:15:10,095 --> 00:15:10,554 Ya 252 00:15:11,555 --> 00:15:12,347 Cepat. 253 00:15:21,440 --> 00:15:22,441 Duduk saja disana 254 00:15:23,025 --> 00:15:24,401 Dengan siapa aku bicara? 255 00:15:24,401 --> 00:15:25,861 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan sekarang. 256 00:15:25,861 --> 00:15:26,987 - Tidak, itu... - Jangan bicara lagi. 257 00:15:26,987 --> 00:15:28,363 Kau harus menjawab telepon terlebih dulu. 258 00:15:28,363 --> 00:15:29,656 - Kameranya di sini - Ya. 259 00:15:39,166 --> 00:15:39,875 Mulai terhubung. 260 00:15:42,545 --> 00:15:43,380 Panggilan masuk 261 00:15:45,005 --> 00:15:46,548 Kenapa tidak bisa? Sialan. 262 00:15:48,300 --> 00:15:50,093 Sudah bisa ya. 263 00:15:56,141 --> 00:15:57,184 Kau jelas melihatku? 264 00:15:58,602 --> 00:15:59,186 Ya. 265 00:15:59,603 --> 00:16:00,687 Aku kenalkan diri dulu. 266 00:16:01,605 --> 00:16:02,606 Namaku, Min Tae Gu. 267 00:16:04,191 --> 00:16:05,484 Aku, Ha Chea Yoon. 268 00:16:05,484 --> 00:16:09,154 Cuma itu? coba yang lebih rinci. 269 00:16:10,572 --> 00:16:14,743 Aku dari Tim Negosiator Kepolisian Daerah Seoul, namaku Ha Chae Yoon. 270 00:16:14,910 --> 00:16:17,287 Katanya kau negosiator yang paling pintar ya. 271 00:16:18,288 --> 00:16:20,457 Aku cuma salah satunya. 272 00:16:22,334 --> 00:16:24,336 Mereka bilang kau cantik. 273 00:16:24,336 --> 00:16:25,921 Kau memang cantik,nona 274 00:16:26,713 --> 00:16:27,798 Tapi tidak terlalu .. 275 00:16:28,590 --> 00:16:30,759 Berapa banyak orang yang mendekatimu? 276 00:16:31,510 --> 00:16:32,719 Apa yang.. 277 00:16:33,178 --> 00:16:34,095 Kau tahu kan? 278 00:16:34,095 --> 00:16:36,348 Kecantikan wanita Korea tidak ada duanya. 279 00:16:36,348 --> 00:16:38,767 Tinggi,Dada, pinggang, pantat. 280 00:16:38,977 --> 00:16:40,020 Panggilan berakhir 281 00:16:40,727 --> 00:16:41,228 Kenapa? 282 00:16:42,479 --> 00:16:43,104 Ditutup? 283 00:16:44,147 --> 00:16:45,023 Apa yang terjadi? 284 00:16:45,774 --> 00:16:46,650 Oh, apa yang mematikan dari sana? 285 00:16:47,067 --> 00:16:48,610 Aku yang tutup teleponnya. 286 00:16:48,944 --> 00:16:50,028 Apa? 287 00:16:51,947 --> 00:16:53,198 Apa yang kau lakukan? 288 00:16:53,490 --> 00:16:55,075 Ha Chae Yoon, ada apa denganmu? 289 00:16:55,075 --> 00:16:56,618 Dia pasti akan menghubungi lagi. 290 00:16:57,035 --> 00:16:57,536 Tapi 291 00:16:58,078 --> 00:16:59,371 Aku harus tahu apa yang sedang terjadi sekarang. 292 00:16:59,371 --> 00:17:01,039 Supaya bisa merespon 293 00:17:01,957 --> 00:17:02,874 Sial 294 00:17:03,501 --> 00:17:05,503 Panggilan Masuk 295 00:17:05,544 --> 00:17:06,336 Oh, ini ... 296 00:17:06,336 --> 00:17:07,379 Dia memanggil lagi 297 00:17:08,672 --> 00:17:10,257 Jawab teleponnya dulu 298 00:17:10,257 --> 00:17:11,924 Kami akan menjelaskan situasinya padamu nanti. 299 00:17:11,967 --> 00:17:12,884 Jangan angkat 300 00:17:13,384 --> 00:17:14,928 Begitu dia mencurigainya, dia tidak akan bernegosiasi. 301 00:17:14,928 --> 00:17:15,679 Tunggu, tunggu 302 00:17:15,679 --> 00:17:16,930 Aku katakan akan menjelaskannya padamu nanti. 303 00:17:16,930 --> 00:17:18,222 Kau jawab telepon terlebih dahulu 304 00:17:27,399 --> 00:17:28,483 Sial 305 00:17:28,483 --> 00:17:29,567 Apa yang kau ingin aku lakukan? 306 00:17:35,407 --> 00:17:37,701 Kami harus menyelesaikan sesuatu dulu di sini. 307 00:17:37,701 --> 00:17:40,161 Tolong hubungi lagi nanti. 308 00:17:41,206 --> 00:17:41,790 Akhiri panggilan 309 00:17:42,998 --> 00:17:43,832 Di tutup lagi 310 00:17:48,545 --> 00:17:50,171 Itu masalah besar 311 00:17:51,256 --> 00:17:52,966 Tolong jelaskan situasinya terlebih dahulu. 312 00:17:56,886 --> 00:17:57,804 Pihaknya menelepon lagi. 313 00:18:01,016 --> 00:18:01,725 Pimpinan Han 314 00:18:03,184 --> 00:18:04,394 Biar diambil alih oleh Ketua Han. 315 00:18:08,940 --> 00:18:09,816 Harus aku yaa? 316 00:18:09,983 --> 00:18:10,567 Cepat. 317 00:18:12,152 --> 00:18:13,028 Sial. 318 00:18:23,538 --> 00:18:24,330 Halo 319 00:18:25,457 --> 00:18:27,959 Aku Han Yeon Soo, dari Departemen Luar Negeri Kepolisian Seoul ... 320 00:18:34,966 --> 00:18:36,051 Aigoo... 321 00:18:43,183 --> 00:18:44,601 - Itu... - Bawakan aku senjatanya. 322 00:18:44,601 --> 00:18:45,769 Kenapa ketua tim ada di sana? 323 00:18:48,480 --> 00:18:49,397 Sapa mereka dulu. 324 00:18:50,565 --> 00:18:51,483 Mendekatlah. 325 00:18:54,069 --> 00:18:54,986 Senyum dengan dua jari. 326 00:18:56,905 --> 00:18:57,947 Dua jari. 327 00:18:58,490 --> 00:19:00,283 Kau kira aku bermain-main ya.. 328 00:19:03,078 --> 00:19:04,037 Tuan Min Tae Goo 329 00:19:05,997 --> 00:19:08,500 Tuan Min Tae Goo, kita belum mulai bernegosiasi kan. 330 00:19:10,084 --> 00:19:10,919 Kami masih ... 331 00:19:11,377 --> 00:19:12,170 Tuan Min Tae Goo 332 00:19:19,511 --> 00:19:20,386 Ketua Tim Jung 333 00:19:21,346 --> 00:19:23,389 Hei, kau memang beruntung hari ini. 334 00:19:35,527 --> 00:19:36,402 Siapkan 335 00:19:37,403 --> 00:19:38,154 Tuan Min Tae Goo 336 00:19:38,655 --> 00:19:40,657 Bisa kau berbicara denganku? 337 00:19:42,617 --> 00:19:43,910 - Tuan Min Tae Goo - kenapa gini? Apa rusak? 338 00:19:50,416 --> 00:19:51,793 Walaupun kau sibuk 339 00:19:51,793 --> 00:19:54,754 Sangat tidak sopan seenaknya menutup telepon. 340 00:19:57,799 --> 00:19:58,508 Maaf 341 00:19:59,509 --> 00:20:00,468 aku akan bersikap sopan 342 00:20:00,760 --> 00:20:03,930 Apa yang kau minta? 343 00:20:05,390 --> 00:20:07,809 Belum waktunya untuk mengatakan itu sekarang. 344 00:20:13,690 --> 00:20:17,569 165 34 24 35 345 00:20:18,695 --> 00:20:19,737 Jawaban yang kau tanyakan barusan 346 00:20:20,280 --> 00:20:21,864 Oh, ukuranmu. 347 00:20:24,117 --> 00:20:26,244 Oh, sepertinya tidak betul. 348 00:20:26,911 --> 00:20:28,204 Sudah kujawab pertanyaannya 349 00:20:28,204 --> 00:20:29,664 Adalagi yang mau ditanyakan? 350 00:20:32,208 --> 00:20:32,917 Ketua Tim Jung 351 00:20:33,918 --> 00:20:35,712 Aku sangat menyukai orang itu. 352 00:20:36,421 --> 00:20:39,591 Bukankah semuanya merasa begitu? 353 00:20:39,799 --> 00:20:41,134 Aku akan membuatmu merasa nyaman 354 00:20:43,219 --> 00:20:43,970 Bagaimana caranya? 355 00:20:44,220 --> 00:20:46,055 Apa kau mau minum denganku? 356 00:20:46,055 --> 00:20:46,806 Tentu saja 357 00:20:48,016 --> 00:20:51,227 Tetapi jika ada permintaan, sebutkan saja kepadaku. 358 00:20:51,227 --> 00:20:52,979 Permintaannya nanti saja 359 00:20:52,979 --> 00:20:54,063 Sebelum itu, 360 00:20:54,647 --> 00:20:55,231 Ya 361 00:20:55,565 --> 00:20:57,900 Bisakah kita bicara jujur? 362 00:20:58,151 --> 00:20:58,776 Tentu saja 363 00:20:59,235 --> 00:21:00,403 Tidak ada yang disembunyikan 364 00:21:01,863 --> 00:21:03,114 Jangan khawatir 365 00:21:03,990 --> 00:21:05,283 Kutegaskan 366 00:21:06,993 --> 00:21:10,330 Tidak ada kebohongan, jujurlah 367 00:21:11,247 --> 00:21:12,415 Bisa kau melakukannya? 368 00:21:14,667 --> 00:21:15,460 Bisakan? 369 00:21:19,047 --> 00:21:19,881 Hey.. 370 00:21:20,214 --> 00:21:21,424 Apa yang salah? Apakah sinyalnya rusak? 371 00:21:21,799 --> 00:21:22,300 Di sini ... 372 00:21:23,301 --> 00:21:24,135 Aku mendengarkan 373 00:21:25,011 --> 00:21:27,555 Sungguh, apakah kau gugup? 374 00:21:28,264 --> 00:21:29,932 Jika kau ingin berbicara dengan jujur 375 00:21:30,475 --> 00:21:32,518 Bisa kau letakkan pistolnya dulu? 376 00:21:33,102 --> 00:21:34,729 Kalau suasananya menakutkan seperti itu 377 00:21:35,188 --> 00:21:37,482 Aku takut tidak mampu berbicara dengan jujur. 378 00:21:38,274 --> 00:21:39,108 Jika kau tidak bisa jujur 379 00:21:40,943 --> 00:21:42,904 Berarti kau tidak mau menyelamatkan Ketua Tim Jung? 380 00:21:45,490 --> 00:21:47,158 Tolong beri aku kesempatan, biarkan kami.. 381 00:21:47,366 --> 00:21:48,367 bernegoisasi 382 00:21:48,868 --> 00:21:50,912 Memberimu kesempatan untuk bernegosiasi 383 00:21:52,663 --> 00:21:54,040 Ini baru seni berkomunikasi. 384 00:21:55,875 --> 00:21:58,753 Kemudian sebutkan siapa saja yang melihat proses negoisasi kita 385 00:21:58,753 --> 00:22:00,630 Jika kau letakkan pistolnya, aku akan memberitahumu. 386 00:22:01,380 --> 00:22:03,966 Benar-benar bukan pemula . 387 00:22:11,015 --> 00:22:13,726 Dari Departemen Luar Negeri Kepolisian, Ketua Han Yeon Soo 388 00:22:13,935 --> 00:22:15,311 Oh, ahjuma yang tadi itu? 389 00:22:15,311 --> 00:22:16,062 Siapa lagi? 390 00:22:16,479 --> 00:22:19,232 Direktur Kepolisian Daerah Seoul, Won Songhe 391 00:22:19,232 --> 00:22:19,857 Terus? 392 00:22:20,399 --> 00:22:23,111 Staf Ahli yang bertanggung jawab mengelola layar 393 00:22:23,111 --> 00:22:25,196 Dan petugas polisi lainnya yang aku tidak tahu. 394 00:22:25,404 --> 00:22:27,031 Tidak ada yang lain? Pejabat yang lebih tinggi 395 00:22:31,746 --> 00:22:33,122 Jangan katakan sekretaris Kong juga hadir. 396 00:22:35,248 --> 00:22:37,333 Tidak ada yang lebih tinggi dari posisi direktur 397 00:22:37,792 --> 00:22:40,294 Direktur adalah pimpinan dari negosiasi ini. 398 00:22:46,926 --> 00:22:49,178 - Nona Han Chae Yoon - Ya. 399 00:22:49,303 --> 00:22:50,471 Lihatlah aku benar-benar 400 00:22:53,015 --> 00:22:54,475 Jika kita ingin berhubungan baik 401 00:22:54,475 --> 00:22:56,853 Tidak boleh berbohong, jelaskan? 402 00:22:57,270 --> 00:22:58,896 Ya tentu saja 403 00:23:00,314 --> 00:23:02,942 Bagus, aku percaya. 404 00:23:03,818 --> 00:23:04,569 Terima kasih 405 00:23:06,571 --> 00:23:10,241 - Aku tanya apa ada yang lain di sana ... 406 00:23:11,868 --> 00:23:14,328 Ya, kita harus makan. 407 00:23:14,328 --> 00:23:17,373 Sampai di sini dulu, sampai jumpa nanti. 408 00:23:17,748 --> 00:23:20,835 Jika kau memiliki permintaan apa pun, kau bisa menyebutkannya sekarang. 409 00:23:20,835 --> 00:23:22,879 Karena kami juga butuh waktu untuk mempersiapkan 410 00:23:22,879 --> 00:23:26,299 Oh, kau tidak bisa ambil keputusan. 411 00:23:27,049 --> 00:23:27,758 Benar 412 00:23:28,134 --> 00:23:30,303 Sapalah Ketua tim Jung. 413 00:23:41,314 --> 00:23:43,357 Ketua tim, apakah kau baik-baik saja? 414 00:23:45,318 --> 00:23:46,777 Aku dipaksa memanggilmu. 415 00:23:47,570 --> 00:23:48,070 Ya 416 00:23:49,363 --> 00:23:50,072 Ha Chae Yoon 417 00:23:50,448 --> 00:23:54,160 Mulai sekarang, kendalikan situasi ini. 418 00:23:54,160 --> 00:23:56,621 Ikuti sesuai panduan , lakukan satu persatu, kau tahu. 419 00:23:57,663 --> 00:23:58,831 Jangan khawatir tentang itu sunbae 420 00:23:59,874 --> 00:24:01,417 Kau pasti akan kembali ke rumah nanti malam. 421 00:24:02,710 --> 00:24:04,462 Turuti buku panduan, lakukan ... 422 00:24:04,462 --> 00:24:06,464 Ganti 423 00:24:09,300 --> 00:24:12,094 Kejujuran, jangan lupa 424 00:24:12,261 --> 00:24:13,804 Setelah makan malam, kita akan bertemu lagi. 425 00:24:26,776 --> 00:24:28,110 Reporter Lee Jang Mo melakukan wawancara seminggu yang lalu di Thailand. 426 00:24:28,110 --> 00:24:31,197 Tentang kejahatan yang barusan terjadi di Korea. 427 00:24:31,197 --> 00:24:33,115 Dan diculik ke tempat itu. 428 00:24:33,699 --> 00:24:35,534 Pemimpin penculikan itu Min Tae Gu. 429 00:24:37,912 --> 00:24:39,997 Kelompoknya bermarkas di Kuala Lumpur dan Bangkok 430 00:24:39,997 --> 00:24:42,291 Melakukan tindakan kriminal di seluruh dunia 431 00:24:42,291 --> 00:24:45,127 Bisa dikatakan dia Pimpinan geng kriminal internasional 432 00:24:45,461 --> 00:24:46,629 Dari semua organisasi kriminal Korea 433 00:24:46,629 --> 00:24:48,255 Mereka adalah organisasi terbesar dan paling brutal 434 00:24:48,255 --> 00:24:51,217 Juga peringkat pertama daftar hitam urusan luar negeri kami 435 00:24:52,176 --> 00:24:54,387 Tiga hari yang lalu, beberapa karyawan Korean Daily diculik 436 00:24:54,387 --> 00:24:57,473 Kepolisian menunjuk Ketua Tim Jung diam-diam pergi ke Bangkok 437 00:24:57,681 --> 00:24:59,183 sebagai pemimpin negosiasi penyanderaan 438 00:24:59,642 --> 00:25:01,352 Karena Min Tae Gu meminta mereka pergi ke Bangkok. 439 00:25:04,980 --> 00:25:06,148 Dalam perjalanan ke lokasi yang disepakati 440 00:25:06,148 --> 00:25:07,733 Ketua Tim Jung diculik 441 00:25:08,192 --> 00:25:10,528 Tidak ada negosiasi sama sekali. 442 00:25:10,778 --> 00:25:12,154 Bangsat ini 443 00:25:13,489 --> 00:25:15,157 Seperti itulah.. 444 00:25:15,157 --> 00:25:17,284 Aku menerima panggilan lagi. 445 00:25:20,329 --> 00:25:22,289 Sekarang ada dua sandera. 446 00:25:22,289 --> 00:25:24,041 seorang wartawan dan seorang polisi 447 00:25:25,751 --> 00:25:29,130 Aku sedang berpikir akan ku apakan sandera ini. 448 00:25:30,005 --> 00:25:32,508 - Kupikir ... - berhenti 449 00:25:33,926 --> 00:25:35,886 Tiga hari kemudian, pagi-pagi sekali. 450 00:25:36,554 --> 00:25:38,472 Tiba-tiba dia menyuruh Ketua Tim Jung 451 00:25:38,514 --> 00:25:40,641 Meminta kami untuk memanggil nona Ha Chae Yoon. 452 00:25:43,561 --> 00:25:45,271 Kasus ini belum diumumkan oleh media. 453 00:25:45,771 --> 00:25:47,898 Kami meminta Korean Daily untuk sementara menahan beritanya 454 00:25:49,066 --> 00:25:53,362 Selain itu, Sekretaris Gong sangat perhatian dengan kasus ini. 455 00:25:56,115 --> 00:25:58,284 Bukan begitu.. 456 00:25:59,034 --> 00:26:01,537 Mempertimbangkan keselamatan warga negara 457 00:26:01,996 --> 00:26:04,456 Dan penculikan polisi yang sedang bertugas 458 00:26:04,456 --> 00:26:05,833 Ini masalah serius. 459 00:26:07,710 --> 00:26:09,545 Berdasarkan rencana operasi militer dan polisi yang berkoordinasi saat ini 460 00:26:09,545 --> 00:26:11,297 Pasukan Khusus Angkatan Udara telah diberangkatkan 461 00:26:11,463 --> 00:26:12,506 Special Force Army 462 00:26:13,090 --> 00:26:17,011 Di sini adalah daerah di mana perompak dan pemberontak Filipina sering muncul. 463 00:26:17,011 --> 00:26:18,679 Thailand Malaysia Indonesia 464 00:26:18,679 --> 00:26:20,514 Daerah-daerah di mana ketiga negara itu lemah pengawasannya 465 00:26:20,639 --> 00:26:21,765 Kemungkinan Kelompok Penculik menahan 466 00:26:21,765 --> 00:26:24,310 sandera dipulau itu. 467 00:26:24,310 --> 00:26:26,145 Secara geografis,pulau itu terletak di perbatasan Thailand. 468 00:26:26,145 --> 00:26:27,646 Dengan bantuan dari pemerintah Thailand 469 00:26:27,646 --> 00:26:30,649 Secara diam-diam kita akan melaksanakan operasi militer penyelamatan sandera 470 00:26:31,859 --> 00:26:33,360 Hei, kita di sini untuk menunda waktu. 471 00:26:34,111 --> 00:26:36,447 Kemudian pasukan khusus bergegas menyerang untuk menyelamatkan para sandera. 472 00:26:36,739 --> 00:26:37,823 Apakah kau mengerti? 473 00:26:40,910 --> 00:26:43,621 Berapa lama aku harus menunda? 474 00:26:44,204 --> 00:26:47,374 Pelaksanaan penyelamatan direncanakan pukul 10 malam waktu setempat. 475 00:26:47,499 --> 00:26:48,918 Menurut waktu kita, sekitar tengah malam. 476 00:26:49,376 --> 00:26:51,337 Sekarang jam 10 pagi 477 00:26:51,837 --> 00:26:53,547 Kurang lebih 14 jam lagi. 478 00:26:55,883 --> 00:26:59,178 Sekarang presiden juga sangat prihatin dengan masalah ini. 479 00:27:00,846 --> 00:27:03,807 Bukan hanya mengirim pasukan khusus militer termasuk 480 00:27:03,807 --> 00:27:06,644 Juga bantuan dari Kementerian Pertahanan Nasional dan Kementerian Luar Negeri. 481 00:27:06,644 --> 00:27:10,147 Selain itu, kita juga meminjam pesawat pengintai yang didukung oleh militer AS. 482 00:27:11,482 --> 00:27:12,858 Waktunya masih panjang. 483 00:27:13,484 --> 00:27:15,527 Bagaimana bisakah kau melakukannya? 484 00:27:18,906 --> 00:27:20,032 Kau pasti bisa... 485 00:27:20,699 --> 00:27:21,784 Terkejut aku.. 486 00:27:27,915 --> 00:27:30,250 Bantu aku menghubungi anggota tim ku. 487 00:27:40,429 --> 00:27:46,602 Di atas Samudera Hindia, 14 jam sebelum dimulainya penyerangan 488 00:27:45,391 --> 00:27:46,058 Perhatian 489 00:27:48,685 --> 00:27:51,063 Tiga jam lagi, kita akan tiba di Pangkalan Angkatan Laut Thailand. 490 00:27:51,063 --> 00:27:52,731 Sebelum air pasang datang. 491 00:27:52,731 --> 00:27:55,025 Dengan kapal perang kita memasuki bagian dalam pulau 492 00:27:55,025 --> 00:27:56,568 Pelaksanaan waktu penyerangan adalah 493 00:27:56,568 --> 00:27:58,320 22 waktu setempat 494 00:27:58,320 --> 00:27:59,863 Kode penyerangan: Shadow 495 00:28:00,155 --> 00:28:00,948 Sesuaikan jam 496 00:28:00,948 --> 00:28:02,491 Waktu sekarang 8:05. 497 00:28:02,491 --> 00:28:05,244 Tiga dua satu ..samakan 498 00:28:07,996 --> 00:28:08,789 Lihatlah ini 499 00:28:10,416 --> 00:28:12,251 Min Tae Gu adalah warga negara asing. 500 00:28:12,793 --> 00:28:13,460 Benarkah itu? 501 00:28:13,919 --> 00:28:14,628 Ya 502 00:28:15,045 --> 00:28:17,297 Kewarga negaraan Inggrisnya diperoleh tahun lalu. 503 00:28:17,297 --> 00:28:18,882 Nama Inggrisnya adalah Richard. 504 00:28:19,133 --> 00:28:22,344 Sejauh yang aku tahu, dia memperoleh kewarganegaraan Inggrisnya atas nama proyek investasi. 505 00:28:23,470 --> 00:28:24,388 Bajingan ini 506 00:28:24,388 --> 00:28:27,141 Ini bisa menjadi awal penyelidikan. 507 00:28:29,351 --> 00:28:31,854 Mengapa tidak ada catatan keluarganya? 508 00:28:32,604 --> 00:28:33,313 Dia seorang yatim piatu 509 00:28:34,106 --> 00:28:36,483 Dia sendirian di negara-negara asing. 510 00:28:36,942 --> 00:28:38,777 Hampir tidak ada informasi keluarga 511 00:28:41,613 --> 00:28:43,115 Orang itu 512 00:28:43,115 --> 00:28:45,951 Siapa orang-orang yang berdiri di belakang Min Tae Gu? 513 00:28:46,285 --> 00:28:48,704 Delapan puluh persen adalah rekan asing yang ditemui ketika dia berada di luar negeri 514 00:28:48,704 --> 00:28:50,914 Tidak ada orang Korea 515 00:28:54,293 --> 00:28:56,295 Diperkirakan bukan situasi penyanderaan 516 00:28:57,254 --> 00:29:00,257 Ya, itu seharusnya bukan situasi penyanderaan. 517 00:29:00,257 --> 00:29:01,508 Apa maksudnya itu? 518 00:29:03,343 --> 00:29:04,761 Ah, yang disebut situasi penyanderaan 519 00:29:04,970 --> 00:29:08,223 Karena penyandera, ingin mendapatkan tebusan. 520 00:29:08,223 --> 00:29:09,558 Yang disebut situasi non-sandera adalah 521 00:29:10,184 --> 00:29:11,351 Hanya ingin melampiaskan kemarahan 522 00:29:11,476 --> 00:29:14,771 Ah ... 523 00:29:15,314 --> 00:29:16,190 Panggilan masuk 524 00:29:24,031 --> 00:29:27,492 Dia tidak bisa memakai seragam polisi ketika sedang bernegosiasi. 525 00:29:28,368 --> 00:29:30,287 Biar aku membawanya.. 526 00:29:33,874 --> 00:29:35,751 Apa kau sudah makan? 527 00:29:36,793 --> 00:29:38,503 Ya berkat dirimu. 528 00:29:38,962 --> 00:29:41,757 Tapi kenapa aku tidak melihat Ketua Tim Jung? 529 00:29:41,757 --> 00:29:44,301 Pria seperti apa yang kau suka? 530 00:29:44,885 --> 00:29:45,552 Seperti .. 531 00:29:45,552 --> 00:29:48,388 Kemampuan, penampilan, kepribadian atau lainnya.. 532 00:29:49,181 --> 00:29:52,100 Orang jujur ​​sepertimu 533 00:29:52,100 --> 00:29:52,893 Aku? 534 00:29:55,103 --> 00:29:56,063 Kau kok bisa tahu 535 00:29:56,063 --> 00:29:59,650 Saat muda orang sering mengatakan bahwa aku memiliki indera keenam 536 00:30:02,110 --> 00:30:06,573 Lalu menurutmu apa hasil dari negosiasi ini? 537 00:30:07,157 --> 00:30:08,241 Bertemu kembali 538 00:30:08,992 --> 00:30:10,118 Bertemu kembali? 539 00:30:13,121 --> 00:30:15,165 Aku pikir itu tidak mungkin 540 00:30:20,963 --> 00:30:22,214 Aku pikir itu mungkin 541 00:30:23,423 --> 00:30:26,593 Karena kau bukan orang bodoh 542 00:30:30,889 --> 00:30:32,474 Aku ingin bertemu seseorang 543 00:30:32,474 --> 00:30:33,475 Bisakah kau memanggilnya? 544 00:30:33,809 --> 00:30:34,601 Sebelum itu 545 00:30:35,143 --> 00:30:37,813 Bisakah aku melihat Ketua Tim Jung? 546 00:30:38,063 --> 00:30:40,649 Yah, aku baru saja selesai memberinya makan. 547 00:30:41,149 --> 00:30:42,234 Kalau begitu, beri salam. 548 00:30:54,913 --> 00:30:56,164 Ketua tim, apa kau baik-baik saja? 549 00:30:58,083 --> 00:31:00,419 Ha Chae Yoon, aku ... 550 00:31:02,129 --> 00:31:03,255 Berapa banyak yang sudah kau beri? 551 00:31:03,839 --> 00:31:05,298 Sekitar 50 ml 552 00:31:07,843 --> 00:31:11,555 Sudah kubilang jangan kebanyakan, nanti bisa membunuhnya. 553 00:31:13,432 --> 00:31:14,307 Maaf 554 00:31:18,061 --> 00:31:19,896 Aku rasa Ketua Tim Jung sedang fly. 555 00:31:20,522 --> 00:31:21,982 Aku menyuruh seseorang untuk memberinya obat. 556 00:31:23,442 --> 00:31:24,609 Sebentar lagi akan sadar. 557 00:31:24,609 --> 00:31:25,652 Jangan terlalu khawatir 558 00:31:26,611 --> 00:31:29,489 Ketua Tim Jung 559 00:31:30,657 --> 00:31:31,366 Ketua Tim 560 00:31:33,452 --> 00:31:35,412 Apa itu? 561 00:31:37,080 --> 00:31:37,664 Halo ... 562 00:31:40,000 --> 00:31:40,709 Tolong ... 563 00:31:40,709 --> 00:31:41,626 Tuan Min Tae Goo 564 00:31:48,049 --> 00:31:49,217 Jangan dipukul lagi.. 565 00:31:50,760 --> 00:31:51,636 Apa kau bilang? 566 00:31:52,762 --> 00:31:54,389 Mungkinkah kau punya hubungan? 567 00:31:56,183 --> 00:31:57,726 Kalian berdua pasti punya hubungan. 568 00:31:58,393 --> 00:31:59,561 Jika kau terus melakukan ini 569 00:32:01,688 --> 00:32:04,274 Kita tidak bisa bernegoisasi lagi. 570 00:32:13,408 --> 00:32:14,451 Kenapa? 571 00:32:15,660 --> 00:32:19,206 Karena disini terasa sakit. 572 00:32:21,416 --> 00:32:24,044 Aku bisa penuhi yang kau inginkan. 573 00:32:24,544 --> 00:32:26,087 Sesuatu yang khusus 574 00:32:26,213 --> 00:32:27,505 Apa yang aku inginkan? 575 00:32:28,089 --> 00:32:29,257 Aku belum mengatakannya. 576 00:32:29,257 --> 00:32:30,800 Jadi tolong beri tahu aku tentang itu. 577 00:32:31,009 --> 00:32:32,469 Kau pasti sudah memikirkannya. 578 00:32:32,469 --> 00:32:34,095 CEO Korean Daily Yin Dong gun 579 00:32:35,597 --> 00:32:36,640 Aku memberimu waktu satu jam. 580 00:32:38,058 --> 00:32:40,727 Sebelum itu, aku harus memastikan keadaan reporter Lee Jang Mo. 581 00:32:40,727 --> 00:32:44,064 aku tidak bisa melakukannya dengan cepat. 582 00:32:44,064 --> 00:32:46,733 Aku juga perlu meyakinkan pimpinan 583 00:32:47,400 --> 00:32:48,360 Tolong bantu aku. 584 00:32:48,693 --> 00:32:49,527 Satu jam 585 00:32:50,904 --> 00:32:51,696 Tunggu sebentar 586 00:32:52,781 --> 00:32:54,449 Aku tidak tahu di mana dia sekarang. 587 00:32:54,449 --> 00:32:56,576 Selain itu, situasi lalu lintas di Seoul sedang padat. 588 00:32:59,663 --> 00:33:00,872 Jemput pakai helikopter 589 00:33:05,796 --> 00:33:08,882 CEO Korean Daily, Yin Dong Yun 590 00:33:14,344 --> 00:33:15,220 Semua berkumpul di sini 591 00:33:16,554 --> 00:33:18,640 - CEO Yin Dong Yun - Ya 592 00:33:18,640 --> 00:33:20,767 Aku Won Song he, Direktur Kepolisian Seoul. 593 00:33:20,850 --> 00:33:22,686 Seberapa banyak yang kau ketahui tentang situasi ini? 594 00:33:23,478 --> 00:33:24,104 Ya 595 00:33:24,813 --> 00:33:27,524 Kau dengarkan instruksinya, kau berbicara santai saja. 596 00:33:27,524 --> 00:33:28,441 Ya 597 00:33:28,441 --> 00:33:30,360 Aku dari tim negosiasi. 598 00:33:30,360 --> 00:33:32,195 CEO Korean Daily, Yin Dong Yun. 599 00:33:32,195 --> 00:33:33,446 Terima kasih atas kerjasamanya. 600 00:33:33,655 --> 00:33:35,907 -Itu, tolong ke sini dulu - Ya 601 00:33:35,907 --> 00:33:39,494 Bisakah kau ganti baju dulu? 602 00:33:46,710 --> 00:33:48,378 Silakan duduk di sini 603 00:33:55,760 --> 00:33:58,263 Lepaskan saja jaketmu. 604 00:33:58,263 --> 00:33:59,639 Pakai kemeja saja 605 00:33:59,764 --> 00:34:00,557 Berikan padaku 606 00:34:00,765 --> 00:34:01,516 Panggilan masuk 607 00:34:03,727 --> 00:34:05,854 Kami akan membantumu melalui earphone. 608 00:34:05,854 --> 00:34:07,147 Jangan terlalu khawatir 609 00:34:07,147 --> 00:34:09,157 Jika kau tidak bisa menjawab dengan baik, lihat saja aku. 610 00:34:21,494 --> 00:34:22,537 CEO Yin Dong Yun 611 00:34:22,704 --> 00:34:23,871 Ya, Aku Yin Dong Yun. 612 00:34:23,913 --> 00:34:25,706 Kau lebih muda dari foto. 613 00:34:28,376 --> 00:34:29,543 Sangat gugup? 614 00:34:30,128 --> 00:34:31,503 Ucapkan terima kasih 615 00:34:31,921 --> 00:34:35,258 Tidak, terima kasih. 616 00:34:35,258 --> 00:34:37,092 Terima kasih? 617 00:34:38,552 --> 00:34:40,054 Hai, bawa reporter kesini. 618 00:34:40,680 --> 00:34:43,016 Bawa keduanya. 619 00:34:51,858 --> 00:34:54,068 Tanyakan kondisi reporter Lee terlebih dahulu. 620 00:34:54,527 --> 00:34:57,322 Tuan Lee, apa kau baik-baik saja? 621 00:35:03,912 --> 00:35:07,415 Ya, baik, CEO. 622 00:35:09,751 --> 00:35:12,420 Kau harus tenang, semuanya akan baik-baik saja. 623 00:35:12,754 --> 00:35:13,922 Terima kasih, CEO. 624 00:35:15,632 --> 00:35:17,592 Suasananya sudah bagus 625 00:35:18,593 --> 00:35:19,594 Namun, CEO Yin 626 00:35:20,094 --> 00:35:22,972 Aku tidak melihat berita penculikan reporter Lee Jang Mo di Korean Daily. 627 00:35:24,807 --> 00:35:27,936 Karena kepolisian meminta kami untuk sementara menahan beritanya. 628 00:35:27,936 --> 00:35:29,229 Untuk berhati-hati 629 00:35:29,896 --> 00:35:32,899 Katakan keselamatan reporter Lee Jang Mo lebih penting. 630 00:35:33,233 --> 00:35:33,900 Ya 631 00:35:34,317 --> 00:35:36,402 Karena bagi kami, dia lebih dari sekadar pembawa berita eksklusif. 632 00:35:36,402 --> 00:35:38,780 Kami mengharapkan keselamatan reporter Lee Jang Mo. 633 00:35:39,113 --> 00:35:41,241 Ya, tentu saja, tentu saja 634 00:35:42,575 --> 00:35:44,327 Tetapi apakah dia sangat bagus? 635 00:35:44,577 --> 00:35:47,413 Ya, aku telah bertemu beberapa kali sejak dia bergabung dengan perusahaan. 636 00:35:47,789 --> 00:35:48,665 Apakah kalian pernah minum bersama? 637 00:35:48,665 --> 00:35:49,832 Ya ya 638 00:35:57,590 --> 00:35:59,926 Apa saja berita eksklusif dari reporter Lee Jang Mo? 639 00:36:00,551 --> 00:36:01,219 Ya 640 00:36:01,386 --> 00:36:03,221 Juni 2014 641 00:36:04,514 --> 00:36:08,476 Dia secara eksklusif melaporkan berita masa dinas militer dapat diubah dengan uang. 642 00:36:08,476 --> 00:36:09,143 Dan 643 00:36:09,519 --> 00:36:14,190 Kasus kematian anak-anak di Pulau Jeju 2015 644 00:36:14,190 --> 00:36:15,275 Laporan eksklusif seperti ini 645 00:36:15,984 --> 00:36:17,568 Wow, sangat hebat. 646 00:36:18,236 --> 00:36:19,696 Apa kau menghafalnya? 647 00:36:21,656 --> 00:36:23,616 Karena kasus ini? 648 00:36:24,075 --> 00:36:27,036 Aku membaca informasi tentang reporter Lee lagi, 649 00:36:27,036 --> 00:36:30,581 Tidak ada detailnya sama sekali, hanya backgroundnya saja 650 00:36:31,749 --> 00:36:33,600 Jika kau memberi tahu orang lain,seharusnya cuma ini saja. 651 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 Apa sudah dipersiapkan sebelumnya? 652 00:36:40,883 --> 00:36:43,011 Bagaimana dengan keluarga reporter Lee Jang Mo? 653 00:36:45,179 --> 00:36:49,017 Sepengetahuanku, dia memiliki seorang istri dan seorang putri di sekolah dasar. 654 00:36:50,101 --> 00:36:51,728 Kau bertemu dengan seorang CEO yang baik Reporter Lee. 655 00:36:52,478 --> 00:36:53,688 Dengarkan baik-baik 656 00:36:56,607 --> 00:36:57,608 Berapa banyak reporter Lee minum? 657 00:36:58,943 --> 00:36:59,527 Anggur ... 658 00:37:00,653 --> 00:37:01,404 Apa kau tidak mendengarnya dengan jelas? 659 00:37:01,863 --> 00:37:02,488 Banyak minuman... 660 00:37:02,488 --> 00:37:05,324 Berapa banyak reporter Lee Jang Mo minum? 661 00:37:05,575 --> 00:37:10,538 Itu ... aku tidak suka minum ... 662 00:37:10,538 --> 00:37:12,165 Bukankah kau bilang kalian pernah minum bersama? 663 00:37:12,373 --> 00:37:14,417 Meskipun minum bersama, aku tidak tahu berapa banyak dia minum. 664 00:37:14,417 --> 00:37:18,629 Karena aku harus pulang duluan ... 665 00:37:32,769 --> 00:37:33,227 Sangat bagus 666 00:37:33,227 --> 00:37:35,563 Orang yang suka menyelinap, berdiri.. 667 00:37:35,897 --> 00:37:36,481 Apa? 668 00:37:36,814 --> 00:37:38,399 Berdiri.. 669 00:37:38,399 --> 00:37:39,192 Ah iya iya 670 00:37:42,904 --> 00:37:44,614 Aku ingin melihat celanamu, mundur 671 00:37:44,614 --> 00:37:45,281 Mundur 672 00:37:45,281 --> 00:37:47,450 - Mundur lagi ... - Ah Ya. 673 00:37:47,450 --> 00:37:48,326 Hentikan 674 00:37:49,452 --> 00:37:51,037 Apa yang kau lakukan? 675 00:37:51,496 --> 00:37:53,456 Ah, ini ... 676 00:37:53,456 --> 00:37:55,291 Mengetahui bahwa reportermu diculik, dan sedang dalam proses negosiasi. 677 00:37:55,291 --> 00:37:57,502 kau masih punya hati untuk bermain golf. 678 00:37:57,585 --> 00:37:59,462 Katakan kau sudah ada janji duluan. 679 00:37:59,462 --> 00:38:03,424 Ya, karena sudah ada janji 680 00:38:03,424 --> 00:38:05,468 Lee Jang Mo bukan reporter diharianmu. 681 00:38:06,511 --> 00:38:08,137 Apa maksudmu 682 00:38:08,137 --> 00:38:09,388 Jujur saja 683 00:38:10,348 --> 00:38:11,933 Kalau tidak, hidupmu akan menjadi menyakitkan 684 00:38:13,267 --> 00:38:14,769 Istrimu Bae Sijing, kan? 685 00:38:15,394 --> 00:38:16,562 Putri sulungmu sedang belajar di AS 686 00:38:16,562 --> 00:38:17,480 Namanya adalah Yin Juli. 687 00:38:17,480 --> 00:38:19,524 Yang bungsu Yin Jushan, sedang belajar konstruksi di Korean University 688 00:38:22,068 --> 00:38:24,987 Aku Direktur Kepolisian Seoul, Won Songhe. 689 00:38:26,364 --> 00:38:27,490 Tolong bicara padaku. 690 00:38:27,698 --> 00:38:29,325 Aku penanggung jawab negosiasi ini. 691 00:38:29,325 --> 00:38:32,245 Direktur, kau harus berhati-hati. 692 00:38:32,411 --> 00:38:34,038 Apa permintaanmu? 693 00:38:34,539 --> 00:38:35,414 Kau. 694 00:38:35,873 --> 00:38:39,460 Aku katakan kepadamu jangan ikut campur. 695 00:38:39,460 --> 00:38:40,211 Tuan Min Tae Goo 696 00:38:40,670 --> 00:38:44,131 - Kami siap untuk semua kemungkinan, aku ingin berbicara denganmu ... - Wow 697 00:38:44,131 --> 00:38:45,550 Sudah kubilang jangan ikut campur 698 00:38:46,175 --> 00:38:48,135 Berapa kali kukatakan supaya kau bisa mengerti. 699 00:38:48,594 --> 00:38:50,763 Sekarang kita bicara 700 00:38:50,763 --> 00:38:51,597 Tidak mengerti juga? 701 00:38:52,473 --> 00:38:54,100 Apa kau pikir aku lucu? 702 00:38:54,100 --> 00:38:56,310 Apa kau anak-anak ? 703 00:39:06,821 --> 00:39:09,657 Maaf, maaf 704 00:39:10,324 --> 00:39:12,326 Ketika aku diganggu, aku merasa tidak senang. 705 00:39:12,535 --> 00:39:15,454 Sulit mengubah temperamenku.. 706 00:39:18,582 --> 00:39:21,544 Ayolah, CEO Yin. 707 00:39:22,253 --> 00:39:23,754 Ya ya ya 708 00:39:25,006 --> 00:39:28,134 Lee Jang Mo bukan reporter di Korean Daily. 709 00:39:28,134 --> 00:39:28,843 Ya kan? 710 00:39:34,223 --> 00:39:37,310 Terakhir kutanya lagi. 711 00:39:38,060 --> 00:39:40,438 Apa Lee Jang Mo reporter Harianmu? 712 00:39:40,646 --> 00:39:41,814 Tolong letakkan pistolnya 713 00:39:41,814 --> 00:39:43,816 Jika kau terus seperti ini, tidak ada yang bisa diselesaikan. 714 00:39:44,317 --> 00:39:47,194 Apa kau ingin istri dan putrimu segera duduk di sini ? 715 00:39:49,488 --> 00:39:50,197 Tuan Min Tae Goo 716 00:39:50,948 --> 00:39:52,658 aku pikir kau salah paham. 717 00:39:52,658 --> 00:39:53,743 Jawab aku Yin Dong Yun 718 00:39:53,743 --> 00:39:55,536 Ha Chae Yoon keluarkan CEO Yin 719 00:39:56,120 --> 00:39:57,371 Cepat , bawa dia keluar 720 00:39:57,872 --> 00:40:00,207 CEO Yin sekarang ketakutan. 721 00:40:05,963 --> 00:40:07,381 Jangan berbohong padaku, dalam 3 detik 722 00:40:07,381 --> 00:40:08,674 Aku akan hancurkan kepalanya 723 00:40:08,674 --> 00:40:09,341 Satu 724 00:40:09,341 --> 00:40:09,925 Dua 725 00:40:09,925 --> 00:40:11,010 Bukan 726 00:40:38,329 --> 00:40:39,246 Nona Ha Chae Yoon 727 00:40:40,998 --> 00:40:41,707 Duduklah 728 00:40:50,549 --> 00:40:52,676 Janganlah kita saling berbohong 729 00:40:53,010 --> 00:40:54,720 Bukankah aku sudah menegaskannya? 730 00:40:56,222 --> 00:40:57,640 Aku benar-benar tidak tahu 731 00:40:57,640 --> 00:40:58,724 Tapi kau lihatkan . 732 00:40:59,350 --> 00:41:00,810 Aku melihatnya. 733 00:41:01,560 --> 00:41:02,228 Tidak 734 00:41:03,062 --> 00:41:04,396 Aku benar-benar tidak tahu 735 00:41:04,396 --> 00:41:06,398 Diam, kau memang busuk 736 00:41:08,067 --> 00:41:09,944 Aku sudah memberitahumu apa akibatnya kalau berbohong. 737 00:41:13,572 --> 00:41:14,323 Tuan Min Tae Goo 738 00:41:14,323 --> 00:41:15,991 Jujur satu sama lain 739 00:41:16,450 --> 00:41:17,827 Aku sudah katakan beberapa kali. 740 00:41:19,829 --> 00:41:20,663 Tuan Min Tae Goo 741 00:41:42,810 --> 00:41:44,144 Hei, tarik keluar 742 00:41:45,437 --> 00:41:46,522 Sialan 743 00:41:49,316 --> 00:41:50,651 Darahnya memercik 744 00:41:51,986 --> 00:41:53,988 Dasar kau gila. 745 00:41:56,198 --> 00:41:57,074 Apa yang kau katakan? 746 00:41:57,074 --> 00:41:59,368 Kau gila ... 747 00:42:00,619 --> 00:42:02,746 Kau marah padaku ? 748 00:42:02,746 --> 00:42:04,248 Tutup dulu, tutup dulu 749 00:42:12,339 --> 00:42:13,173 Kau gila 750 00:42:16,802 --> 00:42:18,095 Kau gila 751 00:42:29,023 --> 00:42:31,275 Vulture 1 Di sini markas 752 00:42:29,109 --> 00:42:33,405 (9 jam sebelum dimulainya penyerangan) 753 00:42:31,275 --> 00:42:33,360 Merpati baru saja mati 754 00:42:33,694 --> 00:42:34,778 Ubah strategi 755 00:42:35,070 --> 00:42:36,130 Ulangi lagi 756 00:42:36,864 --> 00:42:37,781 Ubah strategi 757 00:42:38,282 --> 00:42:39,783 Terjun ke laut lepas sekarang 758 00:42:39,783 --> 00:42:41,243 Segera pake parasut, masuk ke dalam air 759 00:42:41,243 --> 00:42:42,286 Semua .. ambil senjata 760 00:42:42,369 --> 00:42:43,537 Pakai peralatan 761 00:42:46,040 --> 00:42:47,541 Siapa Lee Jang Mo? 762 00:42:49,585 --> 00:42:50,127 Akan ku beritahu kau nanti. 763 00:42:50,127 --> 00:42:51,128 Kapan ? 764 00:42:51,795 --> 00:42:53,505 Setelah para sandera mati? 765 00:42:53,505 --> 00:42:54,298 Ha Chae Yoon 766 00:42:57,468 --> 00:42:58,385 Panggilan masuk 767 00:42:58,886 --> 00:42:59,845 Tahan dulu 768 00:42:59,845 --> 00:43:00,721 Jangan diangkat 769 00:43:04,767 --> 00:43:06,393 Kalian semua tahu kan? 770 00:43:06,769 --> 00:43:09,021 Lee Jang Mo bukan reporter dari Korean Daily. 771 00:43:09,313 --> 00:43:10,898 Semuanya tahu itu, kan? 772 00:43:11,607 --> 00:43:12,775 Siapa Lee Jang Mo? 773 00:43:13,984 --> 00:43:16,487 Kenapa kau tidak memberi tahu aku siapa Lee Jang Mo? 774 00:43:16,487 --> 00:43:17,363 Ha Chae Yoon 775 00:43:19,823 --> 00:43:23,285 Mulai sekarang, mereka akan menggantikanmu. 776 00:43:26,455 --> 00:43:27,623 Tidak 777 00:43:28,123 --> 00:43:29,041 Bawa dia keluar 778 00:43:31,126 --> 00:43:32,044 Direktur 779 00:43:33,879 --> 00:43:36,090 Ketua Tim Jung meninggal 780 00:43:36,090 --> 00:43:38,133 Apa cuma kau sendiri yang melihat Ketua Tim mati? 781 00:43:38,967 --> 00:43:39,968 Apa cuma kau yang sedih? 782 00:43:41,303 --> 00:43:42,554 Bawa dia keluar, cepat 783 00:43:45,099 --> 00:43:45,474 Cepat jalan 784 00:43:53,398 --> 00:43:54,233 Ayolah 785 00:43:59,488 --> 00:44:00,197 Bagus 786 00:44:00,781 --> 00:44:02,658 Tolong tinggalkan kami semua. 787 00:44:05,369 --> 00:44:06,203 Aku juga? 788 00:44:06,203 --> 00:44:06,870 Ya 789 00:44:07,204 --> 00:44:09,081 Mulai sekarang, kami yang bertanggung jawab 790 00:44:12,793 --> 00:44:13,544 Aku tanya ini ... 791 00:44:14,545 --> 00:44:16,588 Apa yang sedang terjadi? 792 00:44:17,005 --> 00:44:17,881 Direktur 793 00:44:37,401 --> 00:44:38,110 Bagaimana kabarmu ... 794 00:44:40,571 --> 00:44:41,697 Beri aku sebatang 795 00:44:42,990 --> 00:44:43,866 Oh, ini.. 796 00:44:44,157 --> 00:44:45,200 Terima kasih 797 00:44:54,626 --> 00:44:57,504 Lee Jang Mo agen Badan Intelejen Nasional 798 00:44:58,213 --> 00:45:00,632 Ditugaskan untuk menyelidiki organisasi Min Tae Gu. 799 00:45:02,426 --> 00:45:02,968 Lalu 800 00:45:03,427 --> 00:45:04,344 Tuan Min Tae Goo adalah ... 801 00:45:05,429 --> 00:45:06,597 Mata-mata Korea Utara? 802 00:45:07,848 --> 00:45:08,849 Pedagang senjata gelap 803 00:45:10,142 --> 00:45:11,393 Dijual kepada bajak laut dari Selat Malaka 804 00:45:11,393 --> 00:45:14,479 Senapan mesin dan senjata lainnya 805 00:45:14,479 --> 00:45:16,189 Bahkan rompi anti peluru pun dijual olehnya. 806 00:45:16,690 --> 00:45:18,442 Badan Keamanan Nasional mengetahui hal ini 807 00:45:18,984 --> 00:45:22,154 Memberi informasi pada Lee Jang Mo dan mengirimkannya kepada musuh. 808 00:45:22,863 --> 00:45:25,073 Kenapa kau tidak bilang 809 00:45:27,576 --> 00:45:29,578 Karena aku tidak ada waktu untuk memberi tahu. 810 00:45:30,370 --> 00:45:32,748 Kau tidak tahu tentang itu, ketika kau bernegosiasi. 811 00:45:33,248 --> 00:45:35,208 Sudah memprovokasi Tuan Min Tae Goo 812 00:45:35,459 --> 00:45:36,501 Juga tidak membantu untuk menunda waktu 813 00:45:36,501 --> 00:45:37,836 Kami sangat bersalah 814 00:45:39,463 --> 00:45:41,798 Apa yang Tuan Min Tae Goo inginkan? 815 00:45:42,174 --> 00:45:43,508 Kami tidak tahu 816 00:45:45,260 --> 00:45:48,305 Bangsat itu sepertinya sudah lama berencana untuk membunuh Ketua Tim . 817 00:45:49,222 --> 00:45:50,891 Tidak ada yang bisa menyalahkanmu 818 00:45:51,475 --> 00:45:52,476 Kau telah mencoba yang terbaik 819 00:46:12,579 --> 00:46:14,206 Maaf, kami terlambat. 820 00:46:16,833 --> 00:46:17,501 Pimpinan 821 00:46:18,585 --> 00:46:19,961 Belum selesai 822 00:46:21,046 --> 00:46:22,422 Masih ada sandera lain 823 00:46:23,340 --> 00:46:24,341 Kita tidak boleh berhenti 824 00:46:25,634 --> 00:46:26,385 Bajingan itu 825 00:46:27,803 --> 00:46:28,804 Mari kita tangkap dia 826 00:46:32,557 --> 00:46:34,643 Ha Chae Yoon, bagaimana menangkapnya? 827 00:46:34,643 --> 00:46:36,061 Kita bukan Interpol dan dia ada di Thailand. 828 00:46:38,271 --> 00:46:41,608 Pertama-tama cari informasi terbaru tentang penyelundupan senjata di Asia Tenggara 829 00:46:41,608 --> 00:46:43,944 Pastikan untuk menemukan petunjuk tentang Min Tae Goo 830 00:46:43,944 --> 00:46:44,528 Cepatlah 831 00:46:44,903 --> 00:46:45,320 Ya 832 00:46:47,989 --> 00:46:50,575 Pak tua, temui CEO Yin lagi. 833 00:46:50,575 --> 00:46:52,160 Pasti ada sesuatu 834 00:46:53,120 --> 00:46:53,703 Ha Chae Yoon 835 00:46:54,913 --> 00:46:55,705 Ha Chae Yoon 836 00:46:57,624 --> 00:46:59,626 Jika kau memberi tugas begini, kau akan ... 837 00:46:59,626 --> 00:47:00,794 Apa kau biarkan Ketua Tim Jung mati sia-sia? 838 00:47:01,920 --> 00:47:03,213 Begitu saja? 839 00:47:09,427 --> 00:47:11,513 Bagus 840 00:47:12,180 --> 00:47:13,181 Ok, bagus, aku tahu. 841 00:47:14,558 --> 00:47:16,601 Aku akan tanyakan sesuatu, aku akan menghubungimu. 842 00:47:17,018 --> 00:47:17,477 Aku tahu 843 00:47:26,153 --> 00:47:27,445 Kalian siapa? 844 00:47:27,445 --> 00:47:29,573 Oh, senang bertemu denganmu. 845 00:47:29,573 --> 00:47:31,783 Aku Choi Tang shu dari Biro Hukum Nasional. 846 00:47:31,950 --> 00:47:33,076 Aku Park Jingmo. 847 00:47:34,161 --> 00:47:34,953 Biro Hukum Nasional 848 00:47:35,704 --> 00:47:38,874 Mengapa polisi digantikan Biro Hukum Nasional? 849 00:47:39,374 --> 00:47:41,293 Kenapa? 850 00:47:41,751 --> 00:47:43,170 Jangan bercanda lagi. 851 00:47:43,295 --> 00:47:44,588 Kami semua adalah ahlinya 852 00:47:45,463 --> 00:47:46,882 Jangan potong topiknya 853 00:47:47,632 --> 00:47:50,552 Lee Jang Mo adalah Agen Badan Intelejen Negara yang menyamar 854 00:47:50,886 --> 00:47:51,928 Kau juga tahu itu. 855 00:47:53,680 --> 00:47:55,181 Benarkah itu? 856 00:47:55,765 --> 00:47:58,018 Jika kau membuat kesalahan 857 00:47:58,018 --> 00:48:01,271 Kau akan menjadi musuh negara 858 00:48:01,271 --> 00:48:04,316 Oh, itu sangat ... menakutkan. 859 00:48:09,654 --> 00:48:12,866 Kembalikan Lee Jang Mo kepada kami. 860 00:48:12,908 --> 00:48:15,827 Bagaimana bisa membiarkannya pergi? 861 00:48:15,827 --> 00:48:16,995 Shangri-La Mountain 862 00:48:17,704 --> 00:48:18,830 Apa itu? 863 00:48:19,539 --> 00:48:22,083 Pemiliknya adalah kamu, bukan? 864 00:48:23,877 --> 00:48:25,378 Biro Hukum Nasional benar-benar sesuatu 865 00:48:25,837 --> 00:48:28,340 Tidak seperti Polisi 866 00:48:30,258 --> 00:48:31,051 Tapi 867 00:48:31,676 --> 00:48:35,347 Shangri-La adalah perusahaan Inggris, apa hubungannya denganmu? 868 00:48:35,347 --> 00:48:38,099 Mengapa Badan Intelejen Nasional Korea ? 869 00:48:38,099 --> 00:48:40,268 Aku ... orang asing 870 00:48:40,268 --> 00:48:42,646 Masalahnya adalah pembelian dan penjualan senjata gelap. 871 00:48:43,313 --> 00:48:46,107 Lee Jang Mo pergi untuk menyelidiki masalah ini. 872 00:48:46,107 --> 00:48:46,816 Jadi 873 00:48:47,108 --> 00:48:49,194 Apa tujuanmu? 874 00:48:49,819 --> 00:48:50,403 Bagus 875 00:48:51,071 --> 00:48:52,113 Kita buat kesepakatan 876 00:48:52,364 --> 00:48:53,114 Kesepakatan apa? 877 00:48:53,323 --> 00:48:54,866 Bebaskan Lee Jang Mo 878 00:48:54,866 --> 00:48:56,284 Penjualan senjata tidak akan terganggu 879 00:48:56,284 --> 00:48:59,162 Beri kami semua kontakmu 880 00:48:59,162 --> 00:49:01,539 Kami tidak akan melacak keberadaanmu lagi. 881 00:49:02,415 --> 00:49:06,169 Itu artinya, membuang mangkuk nasi. 882 00:49:06,169 --> 00:49:09,339 yang memberi aku makan, kan? 883 00:49:09,339 --> 00:49:10,256 sama saja 884 00:49:11,633 --> 00:49:14,511 Cobalah untuk menghindari kerusakan yang tidak perlu 885 00:49:35,532 --> 00:49:36,908 Sialan kau 886 00:49:43,331 --> 00:49:47,710 Jangan sia-siakan usahamu, segera panggil Ha Chae Yoon.. 887 00:49:47,710 --> 00:49:49,712 Aku ingin bernegosiasi dengannya. 888 00:49:49,838 --> 00:49:50,547 Tuan Min Tae Goo 889 00:49:52,257 --> 00:49:54,008 Kau pikir kami bercanda denganmu. 890 00:49:54,008 --> 00:49:55,552 Panggil dia, bajingan busuk 891 00:49:56,302 --> 00:49:59,097 Jika aku takut sama kalian, aku tidak akan melakukan ini sama sekali. 892 00:50:00,515 --> 00:50:01,307 Bawa mereka.. 893 00:50:01,599 --> 00:50:03,518 Ini adalah organisasi tentara bayaran internasional 894 00:50:03,518 --> 00:50:05,145 Tuan Min Tae Goo benar-benar bukan orang biasa. 895 00:50:05,270 --> 00:50:08,148 Dari Irak, Libya, Filipina, hingga Lituania 896 00:50:08,148 --> 00:50:10,191 Dia ikut dalam pertempurannya. 897 00:50:10,567 --> 00:50:14,696 Tapi tiba-tiba menghilang lima tahun lalu. 898 00:50:15,572 --> 00:50:17,115 Penyelundupan senjata gelap di Asia Tenggara 899 00:50:17,115 --> 00:50:19,200 Banyak transaksi yang terkait dengan Tuan Min Tae Goo 900 00:50:19,701 --> 00:50:21,369 Tapi dia adalah tentara bayaran asing 901 00:50:21,369 --> 00:50:23,621 Bagaimana bisa mendapatkan senjata dari Korea? 902 00:50:24,330 --> 00:50:25,540 Melihat skalanya 903 00:50:25,540 --> 00:50:27,083 Ini bukan kasus biasa. 904 00:50:34,799 --> 00:50:35,383 Ayo pergi 905 00:50:36,134 --> 00:50:36,843 Kemasi peralatan 906 00:50:37,427 --> 00:50:38,219 Ke mana kita pergi 907 00:50:39,929 --> 00:50:40,805 Kita Tanyakan langsung 908 00:50:47,270 --> 00:50:48,021 Bagus 909 00:50:49,564 --> 00:50:50,440 Apa yang ingin kau lakukan? 910 00:50:52,358 --> 00:50:55,320 Aku menghancurkan kepalanya sekarang, kau mau apa memangnya? 911 00:50:55,320 --> 00:50:56,321 Maka kau akan mati. 912 00:50:56,321 --> 00:50:57,989 Kau harus menembakkan rudal dari sana. 913 00:50:57,989 --> 00:50:58,823 Bagaimana caranya 914 00:50:58,823 --> 00:51:00,200 Apa kau pikir kami takut? 915 00:51:00,533 --> 00:51:01,492 Bajingan busuk 916 00:51:01,784 --> 00:51:03,870 Kau bisa melihat hantu, kan? 917 00:51:04,454 --> 00:51:07,582 Kau bisa menghabisi Lee Jang Mo tapi 918 00:51:07,957 --> 00:51:09,042 Kau akan selesai 919 00:51:09,918 --> 00:51:11,044 Sial 920 00:51:13,963 --> 00:51:14,797 Bawa masuk 921 00:51:26,476 --> 00:51:27,435 Sapalah 922 00:51:30,897 --> 00:51:31,731 Ayo bilang.. hai? 923 00:51:34,192 --> 00:51:34,943 Aku ... 924 00:51:37,946 --> 00:51:39,280 Departemen Pertahanan Nasional Korea 925 00:51:42,742 --> 00:51:45,078 - Pegang tanganku - Tidak. 926 00:51:45,536 --> 00:51:47,455 Tidak apa-apa, kemarilah. 927 00:51:48,790 --> 00:51:50,041 Jangan 928 00:51:50,041 --> 00:51:51,751 Bicara dengan pamanmu 929 00:51:52,585 --> 00:51:53,461 Tidak pa pa 930 00:51:57,465 --> 00:52:00,635 Pertama-tama ,lagu apa yang suka kamu nyanyikan? 931 00:52:00,635 --> 00:52:02,178 Tidak pa pa. 932 00:52:06,432 --> 00:52:07,517 Gajah 933 00:52:07,517 --> 00:52:08,643 Gajah 934 00:52:13,314 --> 00:52:13,981 Apa yang kau lakukan? 935 00:52:14,524 --> 00:52:15,066 Nyanyikan 936 00:52:19,112 --> 00:52:19,779 Tidak mau bernyanyi? 937 00:52:22,365 --> 00:52:22,990 Lakukan 938 00:52:24,909 --> 00:52:26,619 - Paman Gajah - Paman Gajah 939 00:52:27,286 --> 00:52:28,705 Hidungnya menjadi tangan 940 00:52:30,081 --> 00:52:31,499 Apa yang harus diberikan 941 00:52:31,499 --> 00:52:32,959 Berikan kue 942 00:52:33,084 --> 00:52:34,794 Berikan kue 943 00:52:34,836 --> 00:52:36,212 Memegang dengan hidung 944 00:52:39,966 --> 00:52:40,633 Benarkah itu? 945 00:52:41,926 --> 00:52:43,052 Dia bilang tidak 946 00:52:44,554 --> 00:52:45,972 Sungguh 947 00:52:46,723 --> 00:52:47,807 Apa maumu? 948 00:52:48,182 --> 00:52:48,975 Halo, Tuan Min Tae Goo 949 00:52:49,350 --> 00:52:51,394 Musim semi berangin dan cerah 950 00:52:52,353 --> 00:52:54,731 Paman gajah 951 00:52:55,565 --> 00:52:59,610 Naik daun saat melintasi Samudera Pasifik 952 00:53:00,403 --> 00:53:06,242 Nona paus,melihat paman gajah 953 00:53:06,576 --> 00:53:10,788 Cinta pada pandangan pertama 954 00:53:11,664 --> 00:53:14,250 Kau seorang pria dari daratan 955 00:53:14,709 --> 00:53:17,295 Aku seorang wanita cantik dari lautan 956 00:53:17,920 --> 00:53:20,298 Ayolah, kita menikah. 957 00:53:20,298 --> 00:53:21,549 Tuhan, Tuhanku. 958 00:53:22,216 --> 00:53:26,179 Tuhan, tempat pernikahan adalah Istana Naga. 959 00:53:27,096 --> 00:53:29,640 Yang menikahkan Tuan Gurita 960 00:53:30,725 --> 00:53:34,896 Pemain pianonya cumi-cumi 961 00:53:38,774 --> 00:53:39,775 Tepuk tangan yang bagus 962 00:53:45,448 --> 00:53:46,324 Sana ke ibumu 963 00:53:47,074 --> 00:53:49,243 Pergilah, oke? 964 00:53:50,786 --> 00:53:52,371 Apa yang kau inginkan? 965 00:53:52,371 --> 00:53:53,414 Tidak 966 00:53:53,497 --> 00:53:57,084 Aku melihat masih memiliki beberapa sandera. 967 00:53:57,877 --> 00:54:00,338 Aku tidak membutuhkan Lee Jang Mo sekarang. 968 00:54:02,506 --> 00:54:05,092 Halo, halo .. Tuan Min Tae Goo, kau ... 969 00:54:07,803 --> 00:54:08,346 Bagaimana caranya 970 00:54:09,388 --> 00:54:10,181 Jangan bunuh? 971 00:54:12,350 --> 00:54:14,644 Sekarang panggilkan aku nona Ha. 972 00:54:14,894 --> 00:54:15,853 Atau kalau tidak 973 00:54:16,270 --> 00:54:17,563 Leher Lee Jang Mo 974 00:54:17,563 --> 00:54:19,941 akan digorok disini 975 00:54:19,941 --> 00:54:20,733 Apa kau mengerti? 976 00:54:21,734 --> 00:54:24,111 Oh, kau sedang menonton. 977 00:54:24,111 --> 00:54:25,696 Bajingan busuk ... hei 978 00:54:30,826 --> 00:54:31,786 30 menit 979 00:54:33,663 --> 00:54:35,081 Jika lebih dari 30 menit 980 00:54:36,499 --> 00:54:38,167 Berbicaralah setelah kematian Lee Jang Mo 981 00:54:38,584 --> 00:54:39,210 Oke 982 00:54:54,687 --> 00:54:57,690 Selat Malaka, 4 jam sebelum dimulainya penyerangan 983 00:54:56,102 --> 00:54:56,852 Tiga 984 00:54:56,852 --> 00:54:57,687 Dua 985 00:54:57,687 --> 00:54:58,688 Satu 986 00:54:58,688 --> 00:54:59,397 Lompat 987 00:55:27,008 --> 00:55:28,968 Korban yang diculik tampaknya satu keluarga 988 00:55:28,968 --> 00:55:30,344 Ada anak-anak 989 00:55:30,594 --> 00:55:31,345 Anak-anak? 990 00:55:31,345 --> 00:55:32,471 Tampaknya abang adik 991 00:55:40,104 --> 00:55:40,730 Oh 992 00:55:40,730 --> 00:55:41,397 Ha Chae Yoon 993 00:55:41,522 --> 00:55:42,273 Ayo 994 00:55:43,190 --> 00:55:44,024 Dia Tae Gu dia ... 995 00:55:44,024 --> 00:55:45,443 Berikan semuanya padaku 996 00:55:46,861 --> 00:55:47,486 Apa? 997 00:55:47,486 --> 00:55:48,863 Informasi tentang penyandera 998 00:55:49,363 --> 00:55:52,199 Tuan Min Tae Gu, apa pun itu 999 00:55:52,324 --> 00:55:53,284 Bagikan semua 1000 00:55:58,497 --> 00:55:59,415 Bagaimanapun caranya 1001 00:55:59,874 --> 00:56:00,583 aku tahu 1002 00:56:00,583 --> 00:56:04,295 Mulai sekarang, aku yang bernegosiasi dengan Min Tae Gu. 1003 00:56:07,840 --> 00:56:08,549 Ok 1004 00:56:10,593 --> 00:56:11,343 Di sini 1005 00:56:15,014 --> 00:56:17,141 Tidak peduli siapa pun juga, jangan masuk. 1006 00:56:17,725 --> 00:56:19,393 Begitu masuk, aku akan menghentikannya. 1007 00:56:20,311 --> 00:56:21,854 Kau pasti membutuhkan bantuan kami 1008 00:56:22,813 --> 00:56:23,939 Bukankah aku sudah mengatakan itu? 1009 00:56:24,106 --> 00:56:26,025 Semua informasi penyandera harap dibagi 1010 00:56:28,903 --> 00:56:29,737 Panggilan masuk 1011 00:56:34,867 --> 00:56:35,701 Mundur semua 1012 00:56:41,415 --> 00:56:43,125 Aku katakan apa ... 1013 00:56:58,349 --> 00:56:59,475 Sepertinya kau sangat sibuk. 1014 00:56:59,850 --> 00:57:00,976 Aku telah menunggu lama. 1015 00:57:01,393 --> 00:57:02,728 Pergi keluar untuk makan malam 1016 00:57:05,147 --> 00:57:07,942 Rekanmu sudah mati,masih bisa makan. 1017 00:57:07,942 --> 00:57:08,609 Ya 1018 00:57:10,069 --> 00:57:13,405 Karena masih ada beberapa orang yang menunggu untuk diselamatkan 1019 00:57:16,367 --> 00:57:19,828 Ketua Tim sudah mati, apa terasa menyedihkan? 1020 00:57:22,539 --> 00:57:26,252 Kematian Ketua Tim Jung adalah karena aku. 1021 00:57:27,002 --> 00:57:28,629 Karena aku tidak cukup bagus 1022 00:57:28,879 --> 00:57:29,630 Hei... 1023 00:57:30,673 --> 00:57:32,758 Aku malu mengatakan itu. 1024 00:57:32,758 --> 00:57:35,928 Aku melewatkan satu poin penting dari awal. 1025 00:57:35,928 --> 00:57:36,720 Apa? 1026 00:57:37,471 --> 00:57:39,056 Kenapa kau lakukan ini? 1027 00:57:51,443 --> 00:57:52,778 Suasana hati Min Tae Gu telah berubah 1028 00:57:53,237 --> 00:57:55,447 Kemungkinan karena anak-anak 1029 00:57:56,240 --> 00:57:57,866 Bawa anak-anak dan ibunya keluar 1030 00:57:59,785 --> 00:58:01,161 Ayah, jangan 1031 00:58:01,161 --> 00:58:04,123 Ayo kita pergi, ayo kita pergi. 1032 00:58:04,707 --> 00:58:05,457 Diaaam 1033 00:58:11,922 --> 00:58:14,174 Ya ampun. 1034 00:58:14,633 --> 00:58:16,135 Pergilah bersama ibumu 1035 00:58:18,554 --> 00:58:19,096 bagus. 1036 00:58:22,016 --> 00:58:22,891 Hati-hati 1037 00:58:23,183 --> 00:58:24,143 Ayah 1038 00:58:34,361 --> 00:58:37,948 Tuan Min Tae Goo bagaimana masa kecilmu? 1039 00:58:39,074 --> 00:58:41,827 Tidak punya kenangan indah dengan keluargamu? 1040 00:58:42,077 --> 00:58:43,871 Orang tua atau saudara ... 1041 00:58:43,871 --> 00:58:46,040 Jangan banyak omong kosong 1042 00:58:46,582 --> 00:58:49,084 Ajukan pertanyaan yang layak. 1043 00:58:53,338 --> 00:58:53,922 Kenapa 1044 00:58:54,798 --> 00:58:56,133 Memanggilku lagi 1045 00:58:57,009 --> 00:58:57,885 Itu baru bagus 1046 00:58:58,635 --> 00:58:59,595 Ingin tahu? 1047 00:59:00,345 --> 00:59:01,055 Tentu saja 1048 00:59:03,223 --> 00:59:05,559 CEO Perusahaan Nine Electric 1049 00:59:07,060 --> 00:59:07,853 Panggil dia 1050 00:59:08,562 --> 00:59:11,315 Maka kau bisa tahu mengapa kau dipanggil. 1051 00:59:11,899 --> 00:59:14,443 Waktu ... kuberikan satu jam 1052 00:59:19,323 --> 00:59:23,535 Kami sudah lama tahu Min Tae Gu seorang penyelundup. 1053 00:59:23,660 --> 00:59:25,162 Tuan Min Tae Goo juga pendiri 1054 00:59:25,162 --> 00:59:27,581 Perusahaan Shangri-La Mountain 1055 00:59:27,001 --> 00:59:29,461 Min Tae Gu Kebangsaan Inggris 1056 00:59:27,581 --> 00:59:28,957 di British Virgin Islands 1057 00:59:29,461 --> 00:59:32,756 Yan Taiji Kebangsaan Korea 1058 00:59:29,625 --> 00:59:32,044 Pemilik awalnya adalah CEO Yan Taeji 1059 00:59:33,086 --> 00:59:36,715 Ini semua kegiatan mereka. 1060 00:59:37,007 --> 00:59:40,010 Namun menurut informasi terkini dari agen Lee Jang Mo. 1061 00:59:40,010 --> 00:59:43,806 Dana penjualan senjata tidak mengalir ke sana. 1062 00:59:45,349 --> 00:59:46,391 Singkatnya 1063 00:59:47,059 --> 00:59:49,144 Dia adalah CEO perusahaan itu sejak awal. 1064 00:59:49,144 --> 00:59:53,315 Digunakan untuk menghindari pajak diskon dalam penjualan senjata 1065 00:59:53,524 --> 00:59:56,610 Jadi Min Tae Gu adalah bawahan CEO Yang. 1066 00:59:56,693 --> 00:59:57,486 Bisa dibilang begitu 1067 00:59:58,779 --> 01:00:02,449 Min Tae Gu tinggal di Inggris juga karena bantuan CEO. 1068 01:00:02,658 --> 01:00:08,455 Namun, Min Tae Gu seenaknya menyelundupkan senjata di Selat Malaka. 1069 01:00:08,455 --> 01:00:10,165 Hubungan antara dua orang itu rusak. 1070 01:00:11,833 --> 01:00:15,837 CEO Yang, melapor ke Departemen Pertahanan Nasional, bahwa dia akan menyerahkan diri. 1071 01:00:16,046 --> 01:00:18,549 dan berinisiatif membayar utang pajak sebesar $50 juta untuk 1072 01:00:19,633 --> 01:00:21,552 Mendapatkan amnesti dari pemerintah 1073 01:00:23,095 --> 01:00:26,431 Artinya, CEO Yang telah mengkhianati Min Tae Gu. 1074 01:00:27,349 --> 01:00:29,726 Dalam posisi Min Tae Gu, aku kira begitu. 1075 01:00:30,852 --> 01:00:33,188 Ha Chae Yoon, kami tidak dapat menunjukkan hal lain lagi 1076 01:00:33,981 --> 01:00:38,652 Sangat penting untuk menyelamatkan agen intelejen Lee Jang Mo dan keluarga yang diculik. 1077 01:00:39,027 --> 01:00:40,070 Aku juga sama 1078 01:00:42,864 --> 01:00:43,365 Itu bagus 1079 01:00:44,491 --> 01:00:48,579 Tapi di mana CEO Yang sekarang? 1080 01:00:49,079 --> 01:00:50,747 Di mana kau pikir bangunan ini? 1081 01:00:51,957 --> 01:00:55,127 - NINE Electronics Advanced Weapons Institute - 1082 01:00:56,169 --> 01:00:59,214 Semua dukungan keuangan dan peralatan untuk penyerangan ini 1083 01:00:59,548 --> 01:01:01,758 Disediakan oleh CEO Yang 1084 01:01:02,096 --> 01:01:05,182 CEO NINE Electronics Co., Ltd. Yang Tae Jin 1085 01:01:06,684 --> 01:01:09,770 Orang kedua dari Badan Intelejen Nasional Park Ji chang 1086 01:01:11,397 --> 01:01:14,483 Komandan Angkatan Udara Letjen. Son Jung Tae 1087 01:01:16,235 --> 01:01:19,321 Kepala Keamanan Blue House, Hwang Joo Ik 1088 01:01:30,162 --> 01:01:31,246 Semuanya duduk. 1089 01:01:35,876 --> 01:01:37,794 Anda tidak perlu datang sendiri 1090 01:01:37,794 --> 01:01:40,964 Tidak pa pa, masih ada waktu sebelum pesta makan malam. 1091 01:01:45,469 --> 01:01:46,511 Bagaimana situasinya? 1092 01:01:47,304 --> 01:01:49,222 Lebih sulit dari yang dibayangkan 1093 01:01:50,557 --> 01:01:52,976 Aku rasa tidak ada jalan lain. 1094 01:01:53,101 --> 01:01:54,686 Aku akan selesaikan sebaik-baiknya. 1095 01:01:57,773 --> 01:01:59,608 Berapa lama lagi penyerangan dilaksanakan 1096 01:01:59,691 --> 01:02:01,109 Masih empat jam lagi 1097 01:02:01,902 --> 01:02:03,111 Empat jam 1098 01:02:04,404 --> 01:02:07,199 Jika kulihat, itu akan baik-baik saja. 1099 01:02:08,658 --> 01:02:10,911 Akan berakhir sebelum pesta makan malam 1100 01:02:11,203 --> 01:02:13,080 Anda tidak perlu khawatir, tidak perlu menunda urusan anda. 1101 01:02:13,246 --> 01:02:14,539 Aku akan tinggal sampai selesai 1102 01:02:15,123 --> 01:02:17,667 Sekretaris Gong, kau tidak perlu khawatir 1103 01:02:18,919 --> 01:02:22,130 Tidak masalah, jangan pedulikan aku. 1104 01:02:22,130 --> 01:02:23,757 Pasti segera berakhir 1105 01:02:40,190 --> 01:02:41,233 Kau mau pergi jauh? 1106 01:02:43,777 --> 01:02:44,903 Kenapa terburu-buru? 1107 01:02:45,779 --> 01:02:47,030 Juga membawa semua isi rumahmu 1108 01:02:47,864 --> 01:02:48,657 Siapa kau? 1109 01:02:49,157 --> 01:02:51,159 Aku baru saja menyapamu. 1110 01:02:52,160 --> 01:02:54,579 Yuobo(suami), siapa itu? 1111 01:02:55,622 --> 01:02:56,623 Ternyata Nyonya.. 1112 01:02:56,790 --> 01:02:59,292 Halo, aku hanya mau berbicara sebentar dengan CEO ... 1113 01:03:00,168 --> 01:03:01,086 Tunggu .. 1114 01:03:01,086 --> 01:03:02,796 Mari kita bicarakan di sini. 1115 01:03:06,716 --> 01:03:10,679 Kenapa kau masih di sini? Aku sudah bilang kalau aku tidak tahu. 1116 01:03:10,679 --> 01:03:13,557 Memangnya apa yang kau katakan? aku tidak ingat apa yang kau katakan. 1117 01:03:13,640 --> 01:03:17,060 Ayo kita pergi ke kantor bersama, pergi ke agensi. 1118 01:03:24,568 --> 01:03:25,485 Apa yang kau temukan? 1119 01:03:25,735 --> 01:03:28,613 CEO Yin diintruksikan untuk memberikan identitas palsu pada reporter Lee Jang Mo. 1120 01:03:28,863 --> 01:03:30,857 Perintah dari orang kedua di Badan Intelejen Nasional, Park Jichang. 1121 01:03:31,032 --> 01:03:33,985 Bahkan Badan Keamanan Blue House juga terlibat, sepertinya kasus ini tidak kecil. 1122 01:03:42,002 --> 01:03:43,670 Ini direktur Kepolisian Pusat Seoul. 1123 01:03:44,921 --> 01:03:46,298 Ketua Choi dari Biro Hukum Nasional 1124 01:03:46,923 --> 01:03:48,258 Ini Ketua Han Yeon Soo 1125 01:03:50,051 --> 01:03:51,344 Tolong ikuti aku ke dalam. 1126 01:03:55,765 --> 01:04:00,145 Orang seperti apa Tuan Min Tae Gu menurut CEO? 1127 01:04:00,478 --> 01:04:01,980 Sudah lama tidak berhubungan denganku. 1128 01:04:02,897 --> 01:04:06,985 Dia lebih seperti seorang pengusaha daripada pemimpin Geng. 1129 01:04:07,527 --> 01:04:12,157 Jadi aku membentuk perusahaan kecil bersama. 1130 01:04:12,699 --> 01:04:15,285 sampai aku seperti sekarang ini. 1131 01:04:15,285 --> 01:04:18,663 Aku mendengar bahwa operasi ini sepenuhnya didanai oleh dirimu. 1132 01:04:19,080 --> 01:04:21,249 Apa ada alasan khusus? 1133 01:04:26,963 --> 01:04:28,798 Rasanya aku seperti diinterogasi. 1134 01:04:30,550 --> 01:04:32,427 Jika kau merasa seperti itui, aku sungguh minta maaf. 1135 01:04:32,635 --> 01:04:35,513 Aku harus tahu sebelumnya supaya bisa memberikan solusi. 1136 01:04:37,474 --> 01:04:38,433 Sudah terhubung 1137 01:04:39,309 --> 01:04:42,187 Aku bisa memutuskannya kapan saja, CEO tidak perlu panik. 1138 01:04:42,187 --> 01:04:43,813 Tenang dan bicaralah 1139 01:04:44,356 --> 01:04:45,398 Ok 1140 01:04:50,111 --> 01:04:51,112 Halo,CEO Yang. 1141 01:04:51,654 --> 01:04:54,908 Kenapa kau melakukan ini? 1142 01:04:55,241 --> 01:04:57,160 Kau tidak perlu melakukan langkah ini. 1143 01:04:57,952 --> 01:04:59,245 aku sangat menyesal 1144 01:04:59,579 --> 01:05:00,789 Apa yang kau inginkan? 1145 01:05:03,083 --> 01:05:04,709 Jika kau tidak nyaman mengatakannya di sini.. 1146 01:05:05,085 --> 01:05:06,461 Aku akan mengatakannya di sini. 1147 01:05:07,504 --> 01:05:09,881 Akun bank Shangri-La di Swiss diblokir. 1148 01:05:09,881 --> 01:05:11,549 Aku akan menyelesaikannya untukmu segera. 1149 01:05:12,592 --> 01:05:15,136 Mungkin karena namaku hilang dari akun itu. 1150 01:05:15,136 --> 01:05:16,513 Makanya ini terjadi. 1151 01:05:16,679 --> 01:05:17,514 Terima kasih, CEO Yang. 1152 01:05:18,932 --> 01:05:21,476 Tidak ada yang lain? 1153 01:05:23,019 --> 01:05:23,978 Lainnya 1154 01:05:28,942 --> 01:05:29,526 Ah 1155 01:05:31,569 --> 01:05:34,072 Kenapa kau bunuh nona Yeon Joo? 1156 01:05:39,327 --> 01:05:39,953 Siapa? 1157 01:05:40,495 --> 01:05:42,330 Yoo Yeon Joo yang tinggal di Yongjae-Dong 1158 01:05:44,082 --> 01:05:47,085 Sekitar sepuluh hari yang lalu? 1159 01:05:47,627 --> 01:05:50,797 Apa yang kau bicarakan? 1160 01:05:54,175 --> 01:05:56,845 Kau benar-benar tidak kenal Yoo Yeon Joo? 1161 01:05:57,512 --> 01:06:00,056 Bisakah aku menyelesaikan akun Bank Swiss itu dulu? 1162 01:06:01,724 --> 01:06:04,310 Ya, sudah cukup. 1163 01:06:05,562 --> 01:06:09,440 Tetapi kau katakan tidak mengenal Yoo Yeon Joo, rasanya itu sedikit tidak nyaman. 1164 01:06:14,696 --> 01:06:15,405 Tae Gu 1165 01:06:16,155 --> 01:06:17,156 Ya, CEO Yang 1166 01:06:18,032 --> 01:06:20,243 Aku tidak tahu apa yang kau mainkan. 1167 01:06:21,953 --> 01:06:23,371 Kalau begini terus kau bisa terluka. 1168 01:06:24,122 --> 01:06:27,417 Aku hanya bertanya apa kau mengenal Yoo Yeon Joo. 1169 01:06:27,417 --> 01:06:29,752 Bisa-bisanya kau katakan aku akan terluka. 1170 01:06:33,214 --> 01:06:33,882 Petugas Ha Chae Yoon 1171 01:06:34,924 --> 01:06:35,383 Ya .. 1172 01:06:36,301 --> 01:06:37,093 Apa kau tidak kenal Yoo Yeon Joo? 1173 01:06:38,803 --> 01:06:40,930 Kasus sandera Yongjae-dong sepuluh hari yang lalu 1174 01:06:41,973 --> 01:06:44,142 Bukankah engkau negosiatornya? 1175 01:06:53,985 --> 01:06:55,486 Pimpinan, jangan khawatir. 1176 01:06:59,782 --> 01:07:01,826 Petugas Ha Chae Yoon, apa kau mengenal Yoo Yeon Joo? 1177 01:07:05,288 --> 01:07:05,997 Aku tahu 1178 01:07:06,289 --> 01:07:08,291 Benar, ingat? 1179 01:07:09,334 --> 01:07:11,544 Bagaimana kasusnya ditutup? 1180 01:07:11,836 --> 01:07:12,670 Perampokan sederhana? 1181 01:07:13,671 --> 01:07:14,088 Benar 1182 01:07:15,298 --> 01:07:15,923 Apa yang kau percaya? 1183 01:07:18,384 --> 01:07:19,636 Apa kau lihat lukisan-lukisan di rumah itu? 1184 01:07:24,182 --> 01:07:24,849 Ku lihat 1185 01:07:24,932 --> 01:07:26,768 Apa pemilik lukisan itu ditemukan? 1186 01:07:29,228 --> 01:07:31,272 Orangnya sudah mati 1187 01:07:31,272 --> 01:07:32,482 Mati.. 1188 01:07:34,859 --> 01:07:37,612 Tidak, pemilik dari lukisan itu masih hidup. 1189 01:07:40,740 --> 01:07:42,158 Bukankah dia duduk di sebelahmu? 1190 01:07:43,826 --> 01:07:48,414 Itu benar, tapi dia hanyalah salah satu dari pemilik. 1191 01:07:48,706 --> 01:07:49,374 Ya, CEO Yang. 1192 01:07:50,249 --> 01:07:54,128 Dasar pikun, kau seperti menulis novel, apa yang kau inginkan? 1193 01:07:55,630 --> 01:08:00,134 CEO, kau berkenan membantuku membuka blokiran rekening bank Swiss. 1194 01:08:00,134 --> 01:08:05,223 Adakah juga alasan mengapa harus membunuh Yoo Yeon Joo. 1195 01:08:06,057 --> 01:08:10,395 Kau mengatakan Yoo Yeon Joo, aku tidak tahu siapa itu. 1196 01:08:12,814 --> 01:08:13,731 Petugas Ha Chae Yoon 1197 01:08:16,192 --> 01:08:18,528 Apa kau pikir aku berbohong? 1198 01:08:20,904 --> 01:08:21,489 Tidak 1199 01:08:23,282 --> 01:08:24,033 Ya 1200 01:08:25,076 --> 01:08:28,371 Tapi orang tua itu memperlakukanku seperti pembohong. 1201 01:08:29,122 --> 01:08:30,081 Itu mengerikan 1202 01:08:30,248 --> 01:08:35,086 Menurutmu kenapa CEO membunuh Yoo Yeon Joo? 1203 01:08:36,462 --> 01:08:37,587 Di mana aku harus mulai? 1204 01:08:39,340 --> 01:08:44,679 Sebenarnya, Yoo Yeon Joo adalah pengelola dana rahasia CEO kita. 1205 01:08:45,346 --> 01:08:47,806 CEO Yang tampaknya tidak ingat 1206 01:08:48,850 --> 01:08:50,810 Aku memperkenalkan dia padamu sebelumnya. 1207 01:08:52,520 --> 01:08:54,647 Halo, namaku Yoo Yeon Joo. 1208 01:08:54,855 --> 01:08:55,940 Senang bertemu denganmu. 1209 01:08:57,190 --> 01:09:01,862 Ditemukan lemari besi rahasia tetapi uangnya tidak banyak sekitar 2 miliar dalam bentuk tunai. 1210 01:09:01,904 --> 01:09:03,604 Itu digunakan untuk keadaan darurat 1211 01:09:03,698 --> 01:09:07,176 Apa yang benar-benar berharga adalah lusinan lukisan. 1212 01:09:07,660 --> 01:09:09,953 Setiap lukisan memiliki nilai minimum lebih dari 10 miliar 1213 01:09:12,873 --> 01:09:14,792 Tidak ada cara yang lebih baik untuk mencuci uang daripada ini. 1214 01:09:15,751 --> 01:09:18,712 Jadi, di manakah ratusan miliar aset yang hilang? 1215 01:09:20,715 --> 01:09:23,843 Dengarkan, kalau masih tetap tidak percaya padaku. 1216 01:09:26,429 --> 01:09:29,849 Apa yang ku katakan, semua itu sangat penting. 1217 01:09:30,099 --> 01:09:35,313 Bagaimanapun, dengan banyaknya dana, aku rasa aku akan pensiun setelah ini. 1218 01:09:35,313 --> 01:09:39,274 Opini publik selalu menyerang, tidak ada cara untuk menghindarinya. 1219 01:09:39,817 --> 01:09:44,071 Kukatakan kita akan melepas saham setelah setahun. 1220 01:09:44,071 --> 01:09:46,698 Kenapa kau ingin melepas saham sekarang? 1221 01:09:47,324 --> 01:09:49,952 Baik itu saham lama ataupun yang baru 1222 01:09:50,328 --> 01:09:52,203 Orang-orang tidak akan pernah tahu 1223 01:09:52,622 --> 01:09:55,541 Selama kau mengemasnya dengan baik 1224 01:09:55,917 --> 01:09:58,127 Pimpinan Park, bukan hanya milikmu, apa kau baru saja mengatakannya? 1225 01:09:58,127 --> 01:10:02,048 Jung Tae, menurutmu aku bagaimana? 1226 01:10:02,340 --> 01:10:05,176 Tidak, kenapa anda tiba-tiba mengatakan itu? 1227 01:10:05,176 --> 01:10:07,511 Apa kau pikir bisa hanya mengurus perutmu sendiri? 1228 01:10:07,970 --> 01:10:10,264 Aku tidak bermaksud seperti itu. 1229 01:10:10,264 --> 01:10:14,352 Semuanya terlibat, aku tidak akan membiarkan kalian bermain sendiri. 1230 01:10:14,852 --> 01:10:16,896 Kita semua dalam perahu yang sama 1231 01:10:22,151 --> 01:10:23,277 CEO Yang 1232 01:10:24,862 --> 01:10:26,614 Tidak percaya siapa pun 1233 01:10:27,698 --> 01:10:32,078 Dia memiliki kebiasaan merekam percakapan penting dengan perusahaan. 1234 01:10:32,078 --> 01:10:34,288 Sekarang mungkin juga sedang merekam 1235 01:10:36,540 --> 01:10:38,834 Apa kau sudah cuci semuanya sekarang? 1236 01:10:40,753 --> 01:10:41,379 Bagaimana caranya? 1237 01:10:42,046 --> 01:10:44,924 Bisakah kita mengetahui orang yang berkomplot dengan CEO Yang? 1238 01:10:46,467 --> 01:10:50,137 File rekaman sulit untuk diajukan sebagai bukti 1239 01:10:50,388 --> 01:10:51,681 Khususnya dalam hal ini 1240 01:10:52,848 --> 01:10:54,600 Perlu bukti yang lebih konklusif 1241 01:10:57,186 --> 01:11:00,981 Ok, lalu aturlah pertemuan dengan pejabat yang lebih tinggi. 1242 01:11:02,274 --> 01:11:04,527 Direktur Keamanan Nasional Huang Joo Ik 1243 01:11:05,236 --> 01:11:07,738 Panggil dia dalam satu jam. 1244 01:11:07,738 --> 01:11:10,783 Atau para sandera di sini mati. 1245 01:11:11,492 --> 01:11:13,285 termasuk anak-anak itu 1246 01:11:44,400 --> 01:11:45,734 Kalian pergilah keluar 1247 01:11:55,202 --> 01:12:01,625 Sebelum melenyapkan Min Tae Goo dan menghancurkan bukti di tangannya 1248 01:12:02,126 --> 01:12:05,296 Tidak ada yang boleh keluar dari ruangan ini. 1249 01:12:06,464 --> 01:12:07,965 Apa kalian paham yang aku katakan? 1250 01:12:09,675 --> 01:12:11,427 Brengsek 1251 01:12:31,910 --> 01:12:33,745 Yoo Yeon Joo 1252 01:12:32,072 --> 01:12:34,617 Orang tua sudah meninggal, lulusan universitas jurusan akuntansi. 1253 01:12:34,909 --> 01:12:36,619 Bekerja di bank selama satu tahun setelah lulus 1254 01:12:36,619 --> 01:12:38,913 Setelah itu, tidak ada pekerjaan. 1255 01:12:38,913 --> 01:12:41,916 Aku memeriksa akun Yoo Yeon Joo, memang ada sejumlah besar uang masuk dan keluar. 1256 01:12:41,916 --> 01:12:44,460 Informasi tentang Min Tae Gu di Korea Selatan terlalu sedikit. 1257 01:12:44,793 --> 01:12:47,213 Pasti ada hubungan antara keduanya, terus cari 1258 01:12:47,213 --> 01:12:47,755 Ya 1259 01:12:48,672 --> 01:12:50,466 Apa mereka sepasang kekasih? 1260 01:12:54,929 --> 01:12:55,512 Ha Chae Yoon 1261 01:12:56,472 --> 01:12:57,348 Bagaimana ini? 1262 01:12:57,890 --> 01:13:01,977 Kepala keamanan Blue House tidak dapat datang karena dia ada pertemuan dengan Presiden. 1263 01:13:02,561 --> 01:13:06,190 Tetapi kita harus tetap melakukan yang terbaik untuk menjamin keselamatan para sandera. 1264 01:13:06,190 --> 01:13:08,067 Bagaimana cara melakukan yang terbaik 1265 01:13:08,525 --> 01:13:09,610 Tidakkah kau mendengarnya? 1266 01:13:09,818 --> 01:13:12,154 Jika Kepala Keamanan tidak datang, para sandera akan mati. 1267 01:13:13,238 --> 01:13:14,615 Tolong lakukan yang terbaik 1268 01:13:29,922 --> 01:13:30,464 Ini aku 1269 01:13:30,673 --> 01:13:32,800 Aku memeriksa riwayat panggilan dari Kantor Pengadilan. 1270 01:13:33,676 --> 01:13:36,011 Sebagian besar panggilan adalah nomor anonim, jadi aku tidak dapat menemukannya. 1271 01:13:36,512 --> 01:13:40,891 Namun, Nomor Ketua Tim Jung telah muncul beberapa kali dalam hal ini. 1272 01:13:41,558 --> 01:13:42,059 Apa? 1273 01:13:42,267 --> 01:13:45,646 Setelah kasus Yongjae-dong, Park Ji chang dan Ketua tim Jung melakukan beberapa panggilan telepon. 1274 01:13:45,938 --> 01:13:47,314 Apa yang terjadi? 1275 01:13:48,232 --> 01:13:52,945 Aku pikir Ketua Tim Jung disuap orang ini . 1276 01:13:53,654 --> 01:13:54,738 Aku sudah menyelidikinya. 1277 01:13:54,947 --> 01:13:57,408 Dia membayar biaya perawatan rumah sakit istrinya. Dan hutang-hutangnya sudah dilunasi. 1278 01:13:57,408 --> 01:14:00,077 Bagaimana cara membuktikannya? 1279 01:14:00,744 --> 01:14:02,538 Aku akan menyelidikinya lagi. 1280 01:14:04,039 --> 01:14:05,874 Aku akan pergi ke Yangjae-dong. 1281 01:14:05,999 --> 01:14:07,418 Jika kutemukan petunjuk, akan kuhubungi. 1282 01:14:09,378 --> 01:14:11,964 Bagaimana kau bisa kemari? 1283 01:14:15,467 --> 01:14:18,512 Aku akan ke luar negeri selama beberapa hari , setelah aku kembali baru kita bicara 1284 01:14:22,933 --> 01:14:24,268 Nona Ha.. 1285 01:14:24,268 --> 01:14:25,477 Direktur ingin bertemu denganmu. 1286 01:14:29,148 --> 01:14:30,733 Coba ulur waktu 1287 01:14:31,066 --> 01:14:33,777 Tunggu selama dua jam lagi, penyerangan akan dimulai. 1288 01:14:33,777 --> 01:14:37,322 Direktur, Min Tae Gu bisa melakukan apa saja, tidak ada yang bisa memprediksinya 1289 01:14:38,115 --> 01:14:40,743 Karena dia telah memperlihatkan wajahnya, kemungkinan dia akan melakukan serangan bunuh diri. 1290 01:14:40,743 --> 01:14:44,705 Ini perintah dari atas 1291 01:14:47,291 --> 01:14:48,417 Kau mengertikan? 1292 01:14:56,471 --> 01:15:00,725 Pulau Naka, Selat Malaka 2 jam sebelum dimulainya penyerangan 1293 01:15:03,223 --> 01:15:05,267 Di depan aman 1294 01:15:13,609 --> 01:15:15,194 Menerima sinyal "shadow" 1295 01:15:22,743 --> 01:15:23,577 Kau sendirian. 1296 01:15:26,330 --> 01:15:29,958 Huang Joo Ik, Kepala Keamanan Blue House , tidak dapat dihubungi saat ini. 1297 01:15:31,001 --> 01:15:33,253 Biro Hukum Nasional sedang mencarinya 1298 01:15:33,712 --> 01:15:34,546 Bagaimana dengan CEO Yang? 1299 01:15:35,255 --> 01:15:38,675 Tim investigasi sedang menginterogasinya 1300 01:15:45,349 --> 01:15:48,810 Huang Joo Ik, kepala Keamanan, tidak akan datang. 1301 01:15:49,311 --> 01:15:54,107 Bagaimanapun, tidak peduli apa, janji tetap janji. 1302 01:15:54,691 --> 01:15:55,442 Tuan Min Tae Goo 1303 01:15:57,069 --> 01:15:58,862 Jika kau ingin bertarung 1304 01:15:59,529 --> 01:16:01,698 Dengan cara ini, kau tidak pernah bisa memenangkannya. 1305 01:16:01,990 --> 01:16:05,535 Lepaskan sandera, beri aku informasi. 1306 01:16:05,827 --> 01:16:06,662 Aku akan membantumu. 1307 01:16:10,249 --> 01:16:11,750 Ha Chae Yoon akhirnya bergerak.. 1308 01:16:12,125 --> 01:16:16,838 Pemilik dari lukisan yang disimpan oleh Yoo Yeon Joo 1309 01:16:16,838 --> 01:16:19,007 Dan mereka yang mengumpulkan lukisan itu untuk suap 1310 01:16:19,424 --> 01:16:20,634 Kami membutuhkan daftar orang-orang itu 1311 01:16:21,218 --> 01:16:24,346 Jika aku mengatakannya, kau tak akan bisa mempertahankan posisimu. 1312 01:16:24,846 --> 01:16:26,515 Apa kau mengkhawatirkanku, sekarang? 1313 01:16:29,393 --> 01:16:30,644 Jadi bisa kukatakan 1314 01:16:30,852 --> 01:16:33,105 Jika CEO Yang benar-benar pemilik lukisan itu 1315 01:16:33,522 --> 01:16:35,440 Dia setidaknya pasti pernah ke rumah Yoo Yeon Joo . 1316 01:16:35,816 --> 01:16:38,193 Apa itu dari CCTV ataupun saksi, pasti akan ada. 1317 01:16:38,193 --> 01:16:41,530 Jika CEO Yang terbukti berbohong bahwa dia tidak kenal Yoo Yeon Joo . 1318 01:16:41,613 --> 01:16:44,366 Maka kasus Yoo Yeon Joo akan diselidiki kembali 1319 01:16:44,866 --> 01:16:46,910 Semua orang terkait yang dengan kasus ini 1320 01:16:46,910 --> 01:16:50,622 Dan perampok yang telah mati semuanya akan diselidiki secara menyeluruh. 1321 01:16:50,622 --> 01:16:53,792 Apa bisa menemukan bukti kalau CEO Yang telah membunuhnya? 1322 01:16:53,792 --> 01:16:57,462 Asalkan ada pemilik sebenarnya dari lukisan itu dan daftar suap 1323 01:16:57,462 --> 01:16:59,631 Cukup untuk menangkap mereka semua 1324 01:17:01,967 --> 01:17:04,302 Direktur Kepolisian Seoul masih ada di sana. 1325 01:17:06,763 --> 01:17:07,347 Ada 1326 01:17:07,681 --> 01:17:08,724 Panggil dia. 1327 01:17:14,604 --> 01:17:17,816 Sekarang, kata-kata Ha Chae Yoon, kau sudah mendengarnya. 1328 01:17:17,983 --> 01:17:19,609 Ya, aku mendengarnya. 1329 01:17:19,776 --> 01:17:23,780 Sekarang CEO sedang diinterogasi, benarkah? 1330 01:17:24,990 --> 01:17:25,907 Ya 1331 01:17:26,575 --> 01:17:28,118 Jika aku mengungkapkan daftar suap 1332 01:17:29,453 --> 01:17:32,164 Apa kau akan menyelidiki kembali kasus Yoo Yeon Joo? 1333 01:17:33,206 --> 01:17:35,584 Walaupun kau tidak memintanya. 1334 01:17:36,293 --> 01:17:38,253 Harus diselidiki kembali 1335 01:17:40,672 --> 01:17:44,509 Karena itu tugas kepolisian. 1336 01:17:44,718 --> 01:17:46,386 Ya itu benar. 1337 01:17:47,095 --> 01:17:48,054 Apa? 1338 01:17:49,514 --> 01:17:50,974 cari "penyanderaan polisi" 1339 01:17:51,767 --> 01:17:52,517 Tunggu sebentar 1340 01:18:02,736 --> 01:18:05,947 Situasi di sini disiarkan secara online. 1341 01:18:05,947 --> 01:18:06,615 Apa? 1342 01:18:06,823 --> 01:18:08,033 Tempat mengunggah... 1343 01:18:08,950 --> 01:18:10,452 Diunggah dari server di Thailand 1344 01:18:11,036 --> 01:18:11,536 Hentikan itu 1345 01:18:11,536 --> 01:18:12,162 Ya 1346 01:18:18,210 --> 01:18:20,212 Bagaimana bisa polisi berbohong? 1347 01:18:20,962 --> 01:18:23,173 Ha Chae Yoon. Situasi sekarang disiarkan langsung 1348 01:18:23,548 --> 01:18:27,010 Tolong percayalah pada kita sekarang, katakan apa yang kau inginkan. 1349 01:18:37,687 --> 01:18:39,814 Berita itu juga keluar di TV 1350 01:18:39,981 --> 01:18:40,607 Cepat singkirkan 1351 01:18:40,607 --> 01:18:41,149 Ya 1352 01:18:42,655 --> 01:18:45,074 Berita: Reporter Lee Jang Mo diculik... Sedang disiarkan langsung melalui Internet. 1353 01:18:42,734 --> 01:18:44,361 Baru saja menerima kabar 1354 01:18:44,361 --> 01:18:45,529 Diculik di Bangkok, Thailand seminggu yang lalu 1355 01:18:45,529 --> 01:18:50,158 Adegan wawancara dari reporter Korean Daily Lee Jang Mo 1356 01:18:50,158 --> 01:18:52,202 Sekarang disiarkan langsung secara online 1357 01:18:52,202 --> 01:18:53,161 Hentikan penyiaran segera 1358 01:18:54,788 --> 01:18:55,455 Masih tidak bisa.. 1359 01:18:56,623 --> 01:18:57,624 Apa yang kau lakukan? 1360 01:18:58,250 --> 01:19:00,710 Cepat panggil stasiun TV, siaran langsungnya harus dihentikan. 1361 01:19:09,844 --> 01:19:16,851 Perwira tinggi polisi yang muncul di siaran langsung memang Direktur Kepolisian Seoul. 1362 01:19:11,934 --> 01:19:14,437 Berita: Reporter Korean Daily Lee Jang Mo diculik... Sedang disiarkan langsung melalui Internet. 1363 01:19:14,437 --> 01:19:24,614 Berita: Direktur Kepolisian Seoul Won Songhe... Sedang bernegosiasi diam-diam dengan penculik 1364 01:19:16,851 --> 01:19:21,898 Ya, aku di Kantor Polisi Daerah Seoul. 1365 01:19:21,898 --> 01:19:24,651 Tapi pintunya disegel, dan wartawan dilarang masuk. 1366 01:19:24,614 --> 01:19:37,043 Berita: Diduga negosiator Kantor Polisi Seoul, Ketua Tim Jung, telah dibunuh oleh penculik. 1367 01:19:24,651 --> 01:19:28,113 Apa identitas sandera yang meninggal sudah diverifikasi? 1368 01:19:28,113 --> 01:19:30,657 Ya, para sandera terbunuh karena tembakan senjata 1369 01:19:30,657 --> 01:19:35,161 Dianggap Negosiator Polisi Wilayah Kepolisian Seoul 1370 01:19:35,161 --> 01:19:37,497 Namun belum dikonfirmasi 1371 01:19:37,497 --> 01:19:38,248 Apa? 1372 01:19:38,498 --> 01:19:40,292 Disiarkan online 1373 01:19:40,583 --> 01:19:41,960 Siaran langsung 1374 01:19:42,127 --> 01:19:44,170 Bukan dari server kami, servernya di Thailand. 1375 01:19:44,713 --> 01:19:45,922 Itu adalah Tuan Min Tae Goo 1376 01:19:47,257 --> 01:19:50,051 Anjing kurap.. 1377 01:19:51,261 --> 01:19:51,970 Tuan Min Tae Goo 1378 01:19:52,929 --> 01:19:56,141 Apa kita siaran online sekarang? 1379 01:19:59,644 --> 01:20:01,312 aku tidak mengatakan itu? 1380 01:20:01,312 --> 01:20:02,731 Oh, aku tidak bisa menahannya. 1381 01:20:05,191 --> 01:20:07,485 Jackpot, lihat trafiknya sekarang. 1382 01:20:08,737 --> 01:20:10,697 1 juta.. 2 juta 1383 01:20:12,490 --> 01:20:14,951 Alexa mengatakan telah melebihi 2 juta. 1384 01:20:15,201 --> 01:20:17,245 Tampaknya akan segera mencapai 10 juta. 1385 01:20:17,704 --> 01:20:20,165 Jika kau masih menipu aku seperti ini 1386 01:20:20,165 --> 01:20:23,334 Berarti kau tidak percaya aku bisa membantumu. 1387 01:20:24,586 --> 01:20:26,963 Lalu bisakah aku percaya padamu? 1388 01:20:29,424 --> 01:20:31,509 Apa CEO Yang benar sedang diselidiki sekarang? 1389 01:20:33,053 --> 01:20:35,722 Kepala Keamanan Huang apa benar-benar tidak bisa dihubungi, apa kau yakin? 1390 01:20:51,237 --> 01:20:55,492 Lihatlah Hwang Joo Ik, kau melihatnya. 1391 01:20:55,950 --> 01:20:59,162 Satu jam, sungguh sudah memberimu kesempatan terakhir 1392 01:20:59,162 --> 01:21:01,039 Jika kau tetap tidak muncul, begitu waktu habis 1393 01:21:02,457 --> 01:21:05,126 Aku akan membunuh satu sandera tiap sepuluh menit. Kau paham? 1394 01:21:13,218 --> 01:21:15,220 - Park Jichang - Ya 1395 01:21:15,845 --> 01:21:20,975 - Kita harus buat skenario untuk laporan ke presiden - Ya. 1396 01:21:21,768 --> 01:21:24,604 Segera lakukan penyerangan. 1397 01:21:26,314 --> 01:21:29,526 Matahari belum turun, para sandera mungkin dalam bahaya. 1398 01:21:29,526 --> 01:21:30,860 Segera mulai 1399 01:21:31,820 --> 01:21:35,073 Terlepas dari sandera atau semuanya, lakukan saja. 1400 01:21:36,407 --> 01:21:39,077 - Sial - kepala Huang 1401 01:21:39,077 --> 01:21:41,538 Aku bahkan tidak mengambil uangnya. 1402 01:21:41,538 --> 01:21:43,498 Sebenarnya yang membuat situasinya terlihat seperti ini sekarang. 1403 01:21:44,832 --> 01:21:46,834 Gara-gara bangsat ini.. 1404 01:22:04,269 --> 01:22:06,104 Temukan saja sesuatu. 1405 01:22:12,777 --> 01:22:14,237 Oh benarkah. 1406 01:22:19,121 --> 01:22:21,457 Panti Asuhan itu… 1407 01:22:38,928 --> 01:22:40,054 Apa yang akan terjadi setelah itu? 1408 01:22:40,972 --> 01:22:45,101 Kupikir aku akan membunuhmu. 1409 01:22:46,644 --> 01:22:48,479 Kalau begitu, kau akan mati juga. 1410 01:22:52,483 --> 01:22:55,403 Ini adalah perangkat satelit untuk mengirim dan menerima sinyal. 1411 01:22:55,403 --> 01:22:57,905 Perangkat itu pasti memiliki semua informasi kamp 1412 01:22:58,156 --> 01:23:02,702 Jika kau menghancurkan sisi itu, kau dapat mengganggu sinyal siaran satelit untuk sementara. 1413 01:23:02,702 --> 01:23:04,120 Ya, um, tidak buruk. 1414 01:23:04,120 --> 01:23:05,330 Ledakkan sisi pertama 1415 01:23:05,538 --> 01:23:06,664 Bagaimana dengan sandera? 1416 01:23:07,373 --> 01:23:09,125 Tidak bisakah kau tahu situasi dari sandera? 1417 01:23:09,375 --> 01:23:12,837 Ha Chae Yoon Apa kau tidak lihat ini sudah darurat? 1418 01:23:13,046 --> 01:23:15,048 Sekarang ini adalah bencana nasional. 1419 01:23:15,506 --> 01:23:20,011 Setelah KAISHOT masuk, kita dapat melihat gambar untuk memahami situasi tempat itu. 1420 01:23:16,012 --> 01:23:20,516 KAISHOT - Helm Pemancar 1421 01:23:20,428 --> 01:23:22,597 Dan anggota tim bisa menghubungiku. 1422 01:23:22,597 --> 01:23:25,433 Itu situasi militer, urusan bukan di tangan polisi lagi 1423 01:23:25,433 --> 01:23:29,187 Jika sandera sudah mati, bisa kau bertanggung jawab? 1424 01:23:30,313 --> 01:23:32,732 Ada anak-anak berusia 8 dan 6 tahun. 1425 01:23:33,399 --> 01:23:36,027 Jika mereka tidak selamat, apa yang kau pertanggung jawabkan? 1426 01:23:38,112 --> 01:23:38,946 Tampaknya itu tidak akan berhasil. 1427 01:23:47,872 --> 01:23:47,955 Tunggu sebentar, apa yang kau lakukan? 1428 01:23:47,955 --> 01:23:51,417 Jika kau mendorong aku pergi dari sini, maka aku akan menemui Huang Joo Ik, kepala keamanan. 1429 01:23:52,001 --> 01:23:53,961 Jika itu tidak berhasil, maka aku akan menghubungi Min Tae Gu. 1430 01:23:53,961 --> 01:23:55,421 akan kukatakan padanya rencana penyerangan kita 1431 01:23:55,797 --> 01:23:59,050 - Apa kau sudah gila? - Tidak, aku sadar. 1432 01:23:59,258 --> 01:24:00,802 Yang gila seharusnya itu kau. 1433 01:24:12,480 --> 01:24:14,649 Tapi darimana kau mendapatkan foto ini? 1434 01:24:14,649 --> 01:24:17,610 Ini diambil di gedung tua. 1435 01:24:17,610 --> 01:24:20,112 - Itu di sini - Ini gedung baru. 1436 01:24:21,697 --> 01:24:25,993 Pada tahun 1993, tidak ada anak bernama Yoo Yeon Joo di sekolah dasar kami. 1437 01:24:26,911 --> 01:24:29,330 Ada seorang anak bernama Yeon Soo. 1438 01:24:29,085 --> 01:24:32,171 1993 Catatan Riwayat Hidup Panti Asuhan Harapan 1439 01:24:30,540 --> 01:24:31,374 Apa kau ingin melihat-lihat? 1440 01:24:34,836 --> 01:24:38,297 Tapi nama belakangnya Min 1441 01:24:38,094 --> 01:24:39,887 Buku Catatan Riwayat Hidup Panti Asuhan Harapan Nama Min Yeon Soo Tanggal Lahir 1987.12.24 jenis kelamin perempuan Alamat Distrik Mapo 308, Seoul Golongan darah B 1442 01:24:53,484 --> 01:24:57,446 ibu mertua 1443 01:24:57,817 --> 01:24:59,944 Kepala Huang tidak bisa datang. 1444 01:25:03,948 --> 01:25:07,159 Jika kau menarik pelatuknya, maka kau akan kehilangan semua 1445 01:25:08,327 --> 01:25:12,540 Dengan sandera yang masih hidup, kau bisa mengunci negosiasi ini. 1446 01:25:13,165 --> 01:25:14,292 Jika 1447 01:25:14,292 --> 01:25:18,337 Yang Tae Jin, Huang Joo Ik, Park Ji Chang dan Yoo Yeon Joo 1448 01:25:19,213 --> 01:25:21,257 Dapat membuktikan hubungan mereka 1449 01:25:21,674 --> 01:25:25,886 Aku tahu bahwa ketua tim Jung juga memiliki hubungan dengan itu. 1450 01:25:26,637 --> 01:25:30,433 Temukan kebenaran yang kau inginkan. 1451 01:25:31,058 --> 01:25:32,518 Jadi kau bisa menang 1452 01:25:37,403 --> 01:25:40,030 Yoo Yeon Joo Sebelumnya dikenal sebagai:Min Yeon Soo Min Tae Goo adalah saudara laki-lakinya. 1453 01:25:48,747 --> 01:25:51,750 Markas rahasia Tae Gu di Pulau Naka 20 menit sebelum dimulainya pertempuran 1454 01:25:58,294 --> 01:25:59,045 Perbesar 1455 01:26:17,229 --> 01:26:19,482 Pasukan tiba di pangkalan 1456 01:26:19,607 --> 01:26:20,399 Mulai penyerangan 1457 01:26:36,165 --> 01:26:38,292 Tim peledakan di generator 1458 01:26:44,924 --> 01:26:46,300 Pasukan 1459 01:26:51,310 --> 01:26:53,812 Pasukan sedang melakukan penyusupan! Terus menunda waktu 1460 01:26:58,354 --> 01:26:59,063 Tuan Min Tae Goo 1461 01:27:02,733 --> 01:27:05,111 Tuan Min Tae Goo Aku janji padamu 1462 01:27:05,236 --> 01:27:06,362 Jika sandera dilepaskan 1463 01:27:06,362 --> 01:27:09,406 Bagaimanapun, aku akan bertanggung jawab menangkap komplotan CEO Yang. 1464 01:27:09,406 --> 01:27:11,158 Jika aku melepaskan sandera 1465 01:27:11,700 --> 01:27:14,620 Mereka akan mengubur tentang Yeon Soo untuk bertahan hidup. 1466 01:27:15,329 --> 01:27:16,372 Akan membunuhku juga 1467 01:27:18,290 --> 01:27:19,875 Cara Republik Korea melakukan banyak hal 1468 01:27:20,417 --> 01:27:23,129 Tidaklah sederhana dan indah. 1469 01:27:23,129 --> 01:27:25,256 Dunia memang tidak mudah sekarang. 1470 01:27:26,257 --> 01:27:30,219 Untuk melindungi saksi, kita juga akan melindungimu. 1471 01:27:30,344 --> 01:27:33,139 Untuk melindungiku. 1472 01:27:33,931 --> 01:27:35,724 Aku tidak tahu bagaimana mengucapkan terima kasih. 1473 01:27:36,559 --> 01:27:38,102 Tampaknya kematian telah diundang oleh aku sendiri. 1474 01:27:47,236 --> 01:27:50,656 Tapi Ha Chae Yoon kau terlalu lemah sebagai negosiator. 1475 01:27:51,156 --> 01:27:52,366 Hatimu terlalu sensitif 1476 01:27:52,825 --> 01:27:56,662 Bahkan jika kau berbohong, wajah dan suaramu tidak bisa menyembunyikannya. 1477 01:28:03,377 --> 01:28:07,548 Tuan Min Tae Goo, tolong, lepaskan sandera. 1478 01:28:08,924 --> 01:28:10,759 Aku akan melindungimu. 1479 01:28:11,844 --> 01:28:13,888 Sepertinya benar-benar 1480 01:28:21,770 --> 01:28:25,524 Serangan sudah siap, bom dipasang. 1481 01:28:34,992 --> 01:28:35,784 Ledakkan 1482 01:28:43,709 --> 01:28:45,252 Pasukan 1483 01:28:45,419 --> 01:28:47,671 - Ada Bom di dalam - hentikan serangan 1484 01:28:47,671 --> 01:28:49,048 - Ada bom di dalam -3 2 1 1485 01:28:49,048 --> 01:28:51,925 Hentikan serangan, ada bom di dalam, hentikan serangan 1486 01:28:52,509 --> 01:28:53,844 Siaga di tempat 1487 01:28:54,595 --> 01:28:57,556 Dikatakan sandera mengenakan rompi bom ... 1488 01:28:57,556 --> 01:29:00,309 Apa yang kau katakan? Masuk saja. 1489 01:29:00,601 --> 01:29:01,894 Harus menghentikan serangan 1490 01:29:02,019 --> 01:29:03,812 Cepat lakukan, apa yang kau tunggu? 1491 01:29:06,231 --> 01:29:07,107 Serang 1492 01:29:10,486 --> 01:29:11,153 Serang 1493 01:29:12,279 --> 01:29:16,617 Hentikan serangan, ada anak-anak, aku bilang berhenti. 1494 01:29:54,853 --> 01:29:55,853 Lanjutkan 1495 01:30:00,494 --> 01:30:01,203 Aku tahu 1496 01:30:03,664 --> 01:30:08,127 Saat ini, tampaknya Min Tae Gu mati bersama para sandera. 1497 01:30:15,759 --> 01:30:16,802 Ambilkan anggur 1498 01:30:50,169 --> 01:30:53,547 Ketua Choi telah bekerja keras, semua orang telah bekerja keras, kerja keras. 1499 01:30:54,464 --> 01:30:55,299 Kerja keras 1500 01:30:56,216 --> 01:30:57,384 Ketua Han, kau sudah bekerja keras. 1501 01:30:58,135 --> 01:30:58,719 Ha Chae Yoon 1502 01:30:58,802 --> 01:31:00,012 Min Tae Goo masih hidup 1503 01:31:03,265 --> 01:31:05,976 Di sini kau bisa lihat saat matahari menghilang. 1504 01:31:05,976 --> 01:31:07,769 5:08 waktu setempat 1505 01:31:08,020 --> 01:31:09,980 Menurut waktu Asia Timur, itu bukan waktu matahari terbenam. 1506 01:31:10,105 --> 01:31:10,564 Apa? 1507 01:31:11,773 --> 01:31:14,943 Namun, berdasarkan selisih waktu 2 jam, waktu Korea adalah 7:08. 1508 01:31:14,943 --> 01:31:16,945 Waktu matahari terbenam Korea Selatan adalah 7:01 1509 01:31:19,156 --> 01:31:20,657 Min Tae Goo di Korea Selatan 1510 01:31:23,081 --> 01:31:24,833 Panti Asuhan Harapan 1511 01:31:41,261 --> 01:31:45,891 Cari setiap orang yang telah memasuki Korea dari semua pelabuhan dalam tiga hari terakhir 1512 01:31:45,891 --> 01:31:48,936 Periksa semua informasi yang terkait. 1513 01:31:49,770 --> 01:31:53,106 Informasi dari CCTV di semua tempat 1514 01:32:25,597 --> 01:32:27,891 Kemarilah, semua orang bekerja keras. 1515 01:32:28,392 --> 01:32:31,228 Park Ji Chang dan Sun Gong telah melakukan pekerjaan dengan baik 1516 01:32:31,228 --> 01:32:31,812 -Ya - Ya 1517 01:32:32,270 --> 01:32:33,188 Aku minta maaf 1518 01:32:34,481 --> 01:32:39,736 Lakukan sesuatu dengan baik, apa yang salah dengan ini? 1519 01:32:40,153 --> 01:32:41,530 Mari bersulang. 1520 01:32:45,826 --> 01:32:48,787 Ayolah diangkat, angkat, angkatlah... 1521 01:32:51,295 --> 01:32:52,754 Sekretaris Gong 1522 01:32:54,923 --> 01:32:56,133 Sekretaris Gong 1523 01:32:56,461 --> 01:32:57,254 Oh sial 1524 01:33:07,931 --> 01:33:08,515 Jangan bergerak 1525 01:33:21,903 --> 01:33:22,446 Pergi dan lihatlah 1526 01:33:24,072 --> 01:33:25,782 Hei.. 1527 01:33:26,700 --> 01:33:28,660 - Apa kau tidak lihat larangan masuk di luar? - Apa yang terjadi? 1528 01:33:29,661 --> 01:33:33,165 Letakkan, letakkan pistolnya, letakkan pistolnya 1529 01:33:41,381 --> 01:33:42,674 Mulai dari sini, aku naik sendiri. 1530 01:33:42,674 --> 01:33:44,050 - Big Brother - Big Brother 1531 01:33:53,059 --> 01:33:53,935 Semangat 1532 01:34:06,239 --> 01:34:06,823 Ditemukan 1533 01:34:09,451 --> 01:34:11,578 Dua hari lalu, Bandara Cheongju memasuki negara ini dengan pesawat kargo. 1534 01:34:11,578 --> 01:34:13,622 Ini adalah paspor khusus untuk masuk ke negara ini dengan alasan perdagangan. 1535 01:34:14,206 --> 01:34:16,249 Penjaga, telepon petugas polisi 1536 01:34:18,043 --> 01:34:19,502 - Halo, halo - Hei, Ha Chae Yoon. 1537 01:34:19,502 --> 01:34:21,755 Kau benar, Tuan Min Tae Goo di Korea Selatan, dia di Korea. 1538 01:34:21,755 --> 01:34:22,464 Di mana sekarang? 1539 01:34:22,464 --> 01:34:23,548 Ini Panti Asuhan Harapan 1540 01:34:24,466 --> 01:34:25,592 Apa sandera baik-baik saja? 1541 01:34:25,263 --> 01:34:26,223 <>...Informasi kasus penyanderaan 1542 01:34:26,009 --> 01:34:28,595 Sandera, sandera baik-baik saja 1543 01:34:28,595 --> 01:34:30,430 Aku sudah menelepon ambulans. 1544 01:34:30,430 --> 01:34:32,766 - Min Tae Goo.. - Min Tae Goo telah melarikan diri 1545 01:34:41,942 --> 01:34:43,902 Di mana ruang kepala keamanan dan CEO Yang? 1546 01:34:44,069 --> 01:34:45,820 Bukankah semuanya sudah selesai, apa lagi? 1547 01:34:45,820 --> 01:34:48,490 Jika kau tidak mengatakan yang sebenarnya sekarang, mereka semuanya dalam bahaya. 1548 01:35:32,993 --> 01:35:34,703 Kenapa kau berdiri? Duduk. 1549 01:35:37,288 --> 01:35:38,039 Duduklah 1550 01:35:46,715 --> 01:35:49,884 Tae Gu, ini 1551 01:35:50,802 --> 01:35:52,011 Tenang 1552 01:35:53,346 --> 01:35:57,100 CEO, aku belum menyuruhmu bicara 1553 01:35:57,100 --> 01:35:58,935 Jika kau berani mengatakan sepatah kata pun, kau akan mati. 1554 01:36:09,863 --> 01:36:11,823 Bagaimana kalian tidak mau pergi? 1555 01:36:22,751 --> 01:36:26,004 Ternyata di sini, tempat yang dikatakan Yeon Soo 1556 01:36:27,422 --> 01:36:29,674 tempat yang dihiasi dengan uang 1557 01:36:30,925 --> 01:36:33,303 Begini..CEO Min Tae Gu. 1558 01:36:34,137 --> 01:36:37,140 Kau tampaknya sedikit salah paham 1559 01:36:37,474 --> 01:36:40,018 Salah paham 1560 01:36:40,143 --> 01:36:41,686 Ketua bilang.. 1561 01:36:48,067 --> 01:36:49,903 Sudah kubilang jangan bicara 1562 01:37:17,805 --> 01:37:20,642 Target memasuki ruang VIP dari tempat parkir bawah tanah 1563 01:37:20,642 --> 01:37:22,101 Semua anggota tim bepergian dengan cepat 1564 01:37:22,435 --> 01:37:25,688 Pemain bergerak ke target 1565 01:37:37,742 --> 01:37:38,409 Minumlah 1566 01:37:40,662 --> 01:37:45,333 Untuk hidup, terkadang mereka membutuhkan kambing hitam. 1567 01:37:46,501 --> 01:37:51,881 Tidak masalah jika orang itu adalah aku atau sampah seperti kau. 1568 01:37:53,299 --> 01:37:54,008 Tapi 1569 01:37:56,511 --> 01:38:01,557 Rasanya tidak benar terhadap yang lemah seperti Yeon Joo 1570 01:38:04,018 --> 01:38:06,646 Jika itu, dunia ini terlalu kejam, sialan. 1571 01:38:09,065 --> 01:38:12,986 CEO Min, apa yang kau inginkan? 1572 01:38:13,611 --> 01:38:18,950 Tidak, apapun akan kita lakukan, kau bisa memaafkan kita. 1573 01:38:19,158 --> 01:38:25,206 Ya, maka kau harus bertanya pada Yeon Joo langsung untuk mengetahuinya. 1574 01:38:28,084 --> 01:38:29,210 Bersama-sama kita .. 1575 01:38:30,128 --> 01:38:31,087 Tanyakan padanya. 1576 01:38:33,798 --> 01:38:35,717 CEO Min, CEO Min. 1577 01:38:46,310 --> 01:38:48,229 Pergilah, jika kau tidak ingin mati 1578 01:38:49,188 --> 01:38:52,900 Aku tahu kenapa kau memanggilku. 1579 01:38:54,444 --> 01:38:58,322 Min Yeon Joo, Saudaramu satu-satunya. 1580 01:38:59,866 --> 01:39:02,744 Karena aku semua jadi begini. 1581 01:39:03,578 --> 01:39:04,871 Aku minta maaf padamu. 1582 01:39:06,122 --> 01:39:09,500 Kenapa kau lakukan ini? 1583 01:39:10,793 --> 01:39:13,921 Aku paham betul perasaanmu. 1584 01:39:15,590 --> 01:39:19,093 Jadi, hentikanlah semua. 1585 01:39:20,678 --> 01:39:22,513 Kebenaran yang ingin kau tegakkan. 1586 01:39:25,349 --> 01:39:28,644 Aku pasti akan menguak kebenarannya. 1587 01:39:29,520 --> 01:39:30,521 Kebenaran. 1588 01:39:33,483 --> 01:39:35,568 Apa kau ingin ku beritahu yang sebenarnya? 1589 01:39:40,698 --> 01:39:42,608 Orang yang membunuh Yeon Soo. 1590 01:39:47,079 --> 01:39:47,872 Adalah aku. 1591 01:39:49,165 --> 01:39:53,085 Aku sendiri yang menyuruh mencuri informasi pada Yeon Soo. 1592 01:39:53,211 --> 01:39:54,712 Untuk sekedar sesuap nasi. 1593 01:40:04,889 --> 01:40:06,891 Dia hanya melakukan apa yang aku katakan. 1594 01:40:08,643 --> 01:40:11,604 Aku tidak tahu bagaimana, akhirnya dia mati. 1595 01:40:14,982 --> 01:40:18,152 Inilah kebenarannya. 1596 01:40:21,697 --> 01:40:22,490 Apa kau mengerti? 1597 01:40:27,828 --> 01:40:29,163 Target terlihat 1598 01:40:29,413 --> 01:40:30,957 Siap menembak 1599 01:40:40,550 --> 01:40:42,301 Terhalang 1600 01:40:53,396 --> 01:40:55,606 Aku bahkan tidak ingin mati bersamamu. Pergilah keluar. 1601 01:40:55,606 --> 01:40:57,316 Apa kau akan melakukan hal semacam ini? 1602 01:40:58,442 --> 01:41:00,861 Aku berkata, aku akan mencari tahu kebenaran sialan itu untukmu. 1603 01:41:00,861 --> 01:41:02,738 Aku tahu, kau terburu-buru ... 1604 01:41:08,744 --> 01:41:09,704 Tembak saja. 1605 01:41:11,497 --> 01:41:15,543 Aku juga lelah melihat orang lain mati di depanku. 1606 01:41:16,711 --> 01:41:18,796 Kau benar-benar keras kepala. 1607 01:41:22,800 --> 01:41:28,597 Tuan Min Tae Goo, hidupmu, berikan padaku untuk saat ini. 1608 01:41:30,182 --> 01:41:32,768 Apa kau ingin aku lakukan perintah ini? 1609 01:41:32,768 --> 01:41:36,981 Akhirnya beri aku kesempatan lain 1610 01:41:37,189 --> 01:41:38,316 Bagaimana aku bisa percaya padamu? 1611 01:41:38,482 --> 01:41:41,861 Kau hanya ingin balaskan dendam adikmu, Min Yeon Joo 1612 01:41:43,154 --> 01:41:46,991 Pertama cari tahu bagaimana orang-orang ini membunuh adikmu. 1613 01:41:47,867 --> 01:41:50,161 Putuskan apa kau ingin mati 1614 01:42:09,305 --> 01:42:11,098 Aku ingin minum soju denganmu. 1615 01:42:13,476 --> 01:42:14,268 Tidak, jangan.. 1616 01:42:15,186 --> 01:42:15,936 Min Tae Goo 1617 01:42:41,837 --> 01:42:42,546 Yeon Soo 1618 01:42:48,219 --> 01:42:48,928 Jangan lakukan 1619 01:42:49,720 --> 01:42:51,305 Aku masih merasa terlalu berbahaya. 1620 01:42:53,641 --> 01:42:56,519 Ini lebih baik daripada sengsara seumur hidup. 1621 01:42:56,519 --> 01:42:57,561 Yeon Soo di sana ... 1622 01:42:57,561 --> 01:42:59,355 Apa kau masih mencari cara untuk hidup kita di masa depan? 1623 01:42:59,688 --> 01:43:00,856 Rumah dengan pemandangan laut 1624 01:43:02,608 --> 01:43:04,652 Jangan khawatir 1625 01:43:05,110 --> 01:43:06,946 Aku akan melindungimu nanti. 1626 01:43:07,279 --> 01:43:07,822 Oke 1627 01:43:11,826 --> 01:43:13,619 Kau benar-benar keras kepala. 1628 01:43:29,885 --> 01:43:30,636 Silakan bangun. 1629 01:43:31,428 --> 01:43:32,221 Biarkan mereka pergi keluar 1630 01:43:39,812 --> 01:43:40,437 Kapten 1631 01:43:41,063 --> 01:43:43,315 Detonator tidak berfungsi 1632 01:43:46,777 --> 01:43:47,528 Target terbunuh 1633 01:43:47,861 --> 01:43:48,779 Satu sandera meninggal 1634 01:43:49,196 --> 01:43:50,155 Akhiri operasi 1635 01:44:22,604 --> 01:44:23,397 Park Jichang 1636 01:44:23,522 --> 01:44:23,856 Ya 1637 01:44:24,857 --> 01:44:27,318 Skenarionya harus kita ubah. 1638 01:44:27,318 --> 01:44:30,112 Ya, terlampau banyak yang terlibat. 1639 01:44:30,696 --> 01:44:31,780 Mari kita lihat baik-baik 1640 01:44:38,996 --> 01:44:40,039 Aku minta maaf karena terlambat mengenalkan diri. 1641 01:44:40,831 --> 01:44:42,833 Negosiator Kepolisian Daerah Seoul 1642 01:44:42,833 --> 01:44:43,917 Ha Chae Yoon. 1643 01:44:44,084 --> 01:44:45,961 Umbh, kau sudah bekerja keras hari ini. 1644 01:44:46,503 --> 01:44:48,380 Terima kasih, semuanya hari ini sudah terpecahkan dengan baik. 1645 01:44:48,380 --> 01:44:49,715 Maka tolong, tolong. 1646 01:44:50,507 --> 01:44:51,133 Ayo pergi 1647 01:44:52,009 --> 01:44:54,845 Anda harus mendengarkan apa yang kukatakan ini sebelum menangkap anda. 1648 01:44:55,220 --> 01:44:56,889 Anda dicurigai membantu pembunuhan Yoo Yeon Joo. 1649 01:44:56,889 --> 01:44:58,891 Perdagangan senjata ilegal,korupsi pasokan militer 1650 01:44:58,891 --> 01:45:01,769 Tuduhan penyuapan dan pengkhianatan . 1651 01:45:01,977 --> 01:45:02,394 Apa? 1652 01:45:05,189 --> 01:45:08,817 Anda memiliki hak untuk tetap diam 1653 01:45:09,234 --> 01:45:12,154 Anda bisa tetap diam, walau anda terlibat 1654 01:45:12,738 --> 01:45:14,573 Anda memiliki hak untuk panggil pengacara 1655 01:45:15,199 --> 01:45:17,284 Jika kondisi keuangan tidak memungkinkan 1656 01:45:17,284 --> 01:45:19,328 Kami akan menugaskan seorang pengacara publik 1657 01:45:20,162 --> 01:45:21,914 Apa kau sudah gila? 1658 01:45:23,082 --> 01:45:24,458 Masih belum berangkat, kenapa? 1659 01:45:26,460 --> 01:45:27,127 Berangkat 1660 01:45:41,016 --> 01:45:42,101 Tolong katakan sesuatu. 1661 01:45:45,354 --> 01:45:46,855 Tolong katakan beberapa kata. 1662 01:46:03,914 --> 01:46:04,998 Beri aku sebatang rokok 1663 01:46:06,959 --> 01:46:07,709 Matahari terbit di barat. 1664 01:46:14,758 --> 01:46:15,884 Apa ini? 1665 01:46:16,343 --> 01:46:17,302 Kau harus bertahan. 1666 01:46:24,816 --> 01:46:26,818 Tuan Min Tae Goo 1667 01:46:34,152 --> 01:46:34,778 Apa ini? 1668 01:46:44,460 --> 01:46:47,672 Tuan Min Tae Goo 1669 01:46:47,666 --> 01:46:48,834 Tolong bicara 1670 01:46:53,213 --> 01:46:54,047 Tolong katakan sepatah kata 1671 01:47:06,476 --> 01:47:08,270 Kau tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepada orang-orang? 1672 01:47:08,270 --> 01:47:10,439 Aku akan menjawab pertanyaan penyelidikan dengan jujur. 1673 01:47:10,480 --> 01:47:12,566 Tolong katakan tentang tuduhan membantu pembunuhan. 1674 01:47:23,201 --> 01:47:24,036 Minta saksi untuk berbicara 1675 01:47:31,710 --> 01:47:33,919 Silakan serahkan barang buktinya. 1676 01:47:55,359 --> 01:47:57,778 Semua orang berdiri dan mengangkat tangan kanan 1677 01:48:00,197 --> 01:48:01,031 Silakan bersumpah 1678 01:48:06,161 --> 01:48:06,870 Aku bersumpah. 1679 01:48:07,245 --> 01:48:08,914 Aku akan berkata benar pada Kongres, bahwa 1680 01:48:08,914 --> 01:48:10,999 Pemerintahan militer dan birokrat tingkat tinggi. 1681 01:48:10,999 --> 01:48:12,501 Melakukan korupsi Persediaan militer dan perlengkapan militer. 1682 01:48:12,501 --> 01:48:15,629 Serta pengambilan resiko yang menyebabkan kematian sandera. 1683 01:48:15,629 --> 01:48:17,005 Aku bersaksi. 1684 01:48:17,089 --> 01:48:21,009 Bersaksi dengan hati nurani, tanpa ada yang perlu disembunyikan atau berbohong. 1685 01:48:21,259 --> 01:48:25,097 Aku katakan yang sebenarnya. 1686 01:48:25,097 --> 01:48:29,976 Jika ada kebohongan, aku terima hukuman dari sumpah ini. 1687 01:48:31,144 --> 01:48:33,480 Badan Polisi Nasional Seoul, Republik Korea. 1688 01:48:33,480 --> 01:48:35,607 Ha Chae Yoon.119794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.