All language subtitles for The Mask of Dimitrios (1944) Jean Negulesco. P. Lorre .dual dtsch-engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:54,300 --> 00:00:57,700 Por dinero, algunos hombres permiten que cuelguen a inocentes. 2 00:00:57,800 --> 00:01:00,500 Se convierten en traidores, mienten, enga�an, 3 00:01:00,700 --> 00:01:02,100 ...roban y matan. 4 00:01:02,200 --> 00:01:04,700 Parecen brillantes, encantadores, generosos. 5 00:01:04,900 --> 00:01:07,400 Pero son letales. Un hombre as� era Dimitrios. 6 00:02:02,700 --> 00:02:03,900 El caso de Dimitrios Makropoulos... 7 00:02:03,900 --> 00:02:04,900 ...queda oficialmente cerrado. 8 00:02:04,900 --> 00:02:05,900 Eso es todo, caballeros. 9 00:02:05,900 --> 00:02:07,300 Coronel Haki, podr�a decirme... 10 00:02:07,300 --> 00:02:07,900 Lo siento. 11 00:02:07,900 --> 00:02:09,600 Se�ores, no tengo m�s que a�adir... 12 00:02:09,600 --> 00:02:10,500 ...a lo que ya han o�do. 13 00:02:10,500 --> 00:02:13,000 Supe de Dimitrios Makropoulos hace a�os, 14 00:02:13,100 --> 00:02:15,400 ...y sin embargo, sigo sabiendo muy poco de �l, 15 00:02:15,400 --> 00:02:16,200 ...realmente poco. 16 00:02:16,200 --> 00:02:17,900 Probablemente nunca sabremos qui�n lo mat�. 17 00:02:17,900 --> 00:02:20,700 Pero quienquiera que fuera, nos hizo un favor. 18 00:02:20,900 --> 00:02:23,200 Buenas noches. 19 00:02:46,500 --> 00:02:47,800 Buenas noches, Coronel Haki. 20 00:02:47,800 --> 00:02:50,100 Buenas noches. 21 00:02:56,300 --> 00:02:59,100 Oh, Coronel Haki, qu� gusto verle. 22 00:03:00,300 --> 00:03:01,600 Sra. Chavez. 23 00:03:01,600 --> 00:03:03,000 Qu� fiesta tan maravillosa, 24 00:03:03,000 --> 00:03:04,100 ...llena de bellas mujeres. 25 00:03:04,100 --> 00:03:05,700 Aunque ninguna tan bella como usted misma. 26 00:03:05,700 --> 00:03:08,500 �Adulador! Tengo una sorpresa para usted. 27 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 El escritor holand�s Cornelius Leyden. 28 00:03:10,100 --> 00:03:12,900 �Cornelius Latimer Leyden aqu�? Fant�stico. 29 00:03:13,300 --> 00:03:14,100 �Le ha invitado por m�? 30 00:03:14,100 --> 00:03:16,000 Usted insisti� tanto en conocerle. 31 00:03:16,100 --> 00:03:18,100 Aunque debo confesar que me ha sorprendido. 32 00:03:18,100 --> 00:03:18,700 Estos escritores... 33 00:03:18,700 --> 00:03:21,200 S�, pero me ha contado que fue profesor de econom�a... 34 00:03:21,200 --> 00:03:24,400 ...en Amsterdam antes de hacerse escritor. 35 00:03:24,400 --> 00:03:27,000 Y lo parece. 36 00:03:30,200 --> 00:03:31,300 Ah, est� aqu�, Sr. Leyden. 37 00:03:31,300 --> 00:03:33,400 Le presento a mi buen amigo el Coronel Haki, 38 00:03:33,400 --> 00:03:35,500 ...que es un apasionado lector de sus libros. 39 00:03:35,500 --> 00:03:36,100 Es un placer conocerle. 40 00:03:36,100 --> 00:03:37,600 Sr. Leyden, hace tiempo que deseaba hablar... 41 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 ...con el escritor cuya obra tanto admiro. 42 00:03:39,800 --> 00:03:40,400 Muchas gracias. 43 00:03:40,500 --> 00:03:42,700 Bien, les dejo caballeros, para que discutan de literatura. 44 00:03:42,700 --> 00:03:43,800 Tal vez la aburrir�amos, 45 00:03:43,900 --> 00:03:45,600 ...pero hace tanto que admiro al Sr. Leyden, 46 00:03:45,600 --> 00:03:46,400 ...que usted comprender�, se�ora. 47 00:03:46,400 --> 00:03:48,900 Desde luego. �Quiere disculparme, por favor? 48 00:03:48,900 --> 00:03:49,700 Se�ora. 49 00:03:49,700 --> 00:03:51,600 No leo otra cosa que novelas de detectives. 50 00:03:51,700 --> 00:03:52,900 Hago que me las manden de Par�s. 51 00:03:52,900 --> 00:03:55,100 Las mejores traducidas al franc�s... 52 00:03:55,100 --> 00:03:56,200 ...por usted, Sr. Leyden. 53 00:03:56,300 --> 00:03:56,700 Gracias. 54 00:03:56,700 --> 00:04:00,000 Acabo de a�adir "Una pelle ensanglantee"... 55 00:04:00,300 --> 00:04:01,100 ...a mi biblioteca. 56 00:04:01,100 --> 00:04:02,000 Formidable. 57 00:04:02,000 --> 00:04:03,100 Pero no acabo de entender... 58 00:04:03,100 --> 00:04:04,600 ...el significado del t�tulo. 59 00:04:04,700 --> 00:04:06,500 Significa "Una pala ensangrentada". 60 00:04:06,500 --> 00:04:07,400 Exacto. 61 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 Mi ambici�n ser�a escribir... 62 00:04:08,500 --> 00:04:10,200 ...una buena historia de detectives. 63 00:04:10,200 --> 00:04:11,600 He pensado que podr�a hacerlo... 64 00:04:11,600 --> 00:04:12,600 ...si tuviera tiempo para ello. 65 00:04:12,600 --> 00:04:15,200 Oh, se�ora, es un placer. 66 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 Coronel Haki. 67 00:04:17,400 --> 00:04:19,100 Tengo que hacer estas tonter�as. 68 00:04:19,100 --> 00:04:20,300 Es lo que se espera de m�. 69 00:04:20,300 --> 00:04:23,200 Pero no crea que me gusta. �Un cigarrillo? 70 00:04:23,500 --> 00:04:24,400 S�, gracias. 71 00:04:24,400 --> 00:04:26,800 Por favor, s�game. 72 00:04:26,800 --> 00:04:28,900 Me gustar�a mucho hablar con usted, 73 00:04:28,900 --> 00:04:29,800 ...pero esas mujeres... 74 00:04:29,800 --> 00:04:30,700 Vayamos a la terraza, 75 00:04:30,700 --> 00:04:33,500 ...as� no nos molestar�n. 76 00:04:35,300 --> 00:04:36,900 Esto est� mejor. 77 00:04:37,900 --> 00:04:38,300 Gracias. 78 00:04:38,300 --> 00:04:40,600 Me disculpar� si estoy un poco nervioso. 79 00:04:40,700 --> 00:04:42,700 He estado todo el d�a trabajando en un caso... 80 00:04:42,700 --> 00:04:43,300 ...de asesinato. 81 00:04:43,300 --> 00:04:46,000 �Est� usted interesado en casos reales, Sr. Leyden? 82 00:04:46,000 --> 00:04:48,300 Tal vez �Por qu�? 83 00:04:48,800 --> 00:04:50,800 Encuentro a los asesinos de las novelas... 84 00:04:50,800 --> 00:04:53,500 ...mucho m�s simp�ticos que uno real. 85 00:04:53,500 --> 00:04:56,400 �Alguna vez ha o�do hablar de Dimitrios Makropoulos? 86 00:04:56,400 --> 00:04:57,000 Creo que no. 87 00:04:57,000 --> 00:04:59,800 Yo conozco de su existencia desde hace veinte a�os. 88 00:04:59,900 --> 00:05:01,300 Un tipo sucio y cobarde. 89 00:05:01,300 --> 00:05:03,500 Crimen, espionaje, asesinato... 90 00:05:03,600 --> 00:05:05,900 Asesinato... bueno, para eso se requiere cierto valor... 91 00:05:05,900 --> 00:05:06,700 ...�No es cierto? 92 00:05:06,800 --> 00:05:07,700 Estimado amigo, 93 00:05:07,700 --> 00:05:10,600 ...Dimitrios no ten�a relaci�n con el asesinato en s�. 94 00:05:10,600 --> 00:05:13,100 Los de su especie nunca arriesgan el pellejo. 95 00:05:13,200 --> 00:05:14,400 No se manchan las manos. 96 00:05:14,400 --> 00:05:17,500 Pero para m�, lo m�s importante en un asesinato es descubrir... 97 00:05:17,500 --> 00:05:20,700 ...no quien dispar� el arma, sino quien pag� por la bala. 98 00:05:20,700 --> 00:05:21,100 Tiene raz�n. 99 00:05:21,200 --> 00:05:23,900 Que yo sepa, ning�n gobierno atrap� jam�s a Dimitrios, 100 00:05:23,900 --> 00:05:26,300 ...y no hay fotograf�a en su ficha policial. 101 00:05:26,300 --> 00:05:27,700 Pero le conocemos bien, 102 00:05:27,700 --> 00:05:30,400 ...y tambi�n en Atenas, Sof�a, Belgrado, Par�s... 103 00:05:30,400 --> 00:05:32,500 El tal Dimitrios era un gran viajero. 104 00:05:32,600 --> 00:05:35,300 �Era? Lo dice como si hubiera muerto. 105 00:05:36,000 --> 00:05:37,400 S�, est� muerto. 106 00:05:37,400 --> 00:05:40,400 Su cuerpo hinchado lleg� a la costa esta ma�ana. 107 00:05:40,800 --> 00:05:42,700 Se cree que fue apu�alado... 108 00:05:42,800 --> 00:05:44,300 ...y arrojado al B�sforo. 109 00:05:44,300 --> 00:05:46,000 As� que muri� violentamente. 110 00:05:46,000 --> 00:05:48,800 Eso parece un acto de justicia �No? 111 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 Ahora est� hablando el escritor. 112 00:05:50,800 --> 00:05:52,700 Todo debe estar ajustado, ser art�stico, 113 00:05:52,700 --> 00:05:53,900 ...como en una novela de detectives. 114 00:05:53,900 --> 00:05:56,800 El caso de Dimitrios tiene cabos sueltos, 115 00:05:56,900 --> 00:05:57,800 ...docenas de ellos. 116 00:05:57,800 --> 00:06:00,600 Dentro de s�lo una hora dispondr�n de su cad�ver... 117 00:06:00,600 --> 00:06:03,000 ...y los cabos sueltos seguir�n sueltos. 118 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 �Comprende? No es art�stico. 119 00:06:05,000 --> 00:06:05,900 Ahora d�game, Sr. Leyden. 120 00:06:05,900 --> 00:06:07,400 �Hay algo en esta historia que pudiera ser... 121 00:06:07,400 --> 00:06:09,300 ...del menor inter�s para un escritor? 122 00:06:09,300 --> 00:06:11,600 Ver�, siempre me ha gustado el trabajo de detective. 123 00:06:11,600 --> 00:06:12,700 Coronel Haki, 124 00:06:12,700 --> 00:06:15,100 ...he de hacerle una petici�n un tanto extra�a. 125 00:06:15,100 --> 00:06:15,600 Lo que quiera. 126 00:06:15,600 --> 00:06:17,300 Me gustar�a mucho ver el cuerpo... 127 00:06:17,300 --> 00:06:19,500 ...del tal Dimitrios, si fuera posible. 128 00:06:19,500 --> 00:06:20,200 Desde luego, pero... 129 00:06:20,200 --> 00:06:22,600 �Sabe? Nunca he visto a un hombre muerto. 130 00:06:22,600 --> 00:06:25,200 Ni en un dep�sito de cad�veres... 131 00:06:40,800 --> 00:06:43,100 Feo como un demonio �Verdad? 132 00:06:43,100 --> 00:06:46,000 Estos ojos han visto cosas que a m� me gustar�a saber. 133 00:06:46,000 --> 00:06:49,200 Es una l�stima que ya no pueda hablarnos de ellas. 134 00:06:49,500 --> 00:06:52,300 Durante veinte a�os, esper� atraparle. 135 00:06:52,700 --> 00:06:55,200 Y ahora... 136 00:06:57,400 --> 00:06:59,100 No es demasiado atractivo... 137 00:06:59,100 --> 00:06:59,600 ...�Verdad, Sr. Leyden? 138 00:06:59,600 --> 00:07:02,100 No es tal como pens� que ser�a. 139 00:07:02,100 --> 00:07:04,000 �Le gustar�a ver la herida? 140 00:07:04,000 --> 00:07:05,600 No, uh... 141 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 �La ve? 142 00:07:07,400 --> 00:07:08,700 Empieza a hacer calor aqu� dentro. 143 00:07:08,700 --> 00:07:11,700 �Sigue queriendo saber m�s de Dimitrios? 144 00:07:12,400 --> 00:07:13,800 Si tiene usted tiempo. 145 00:07:13,800 --> 00:07:15,300 La noche es larga. 146 00:07:15,300 --> 00:07:17,000 �Tal vez en mi hotel? 147 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 Nos encontraremos mejor all�. 148 00:07:18,600 --> 00:07:20,900 Espl�ndido. 149 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Todo lo que sabemos de Dimitrios... 150 00:07:34,500 --> 00:07:36,700 ...es que naci� en 1889. 151 00:07:36,700 --> 00:07:39,400 Le encontraron abandonado, sin padres conocidos. 152 00:07:39,400 --> 00:07:41,200 Una familia pobre le adopt�. 153 00:07:41,200 --> 00:07:44,000 Una buena acci�n que habr�an de lamentar. 154 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 1889... 155 00:07:45,400 --> 00:07:48,000 Tiene usted una memoria excepcional. 156 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Es mi trabajo. 157 00:07:50,000 --> 00:07:53,100 La primera vez que o�mos hablar de �l fue en Esmirna, en 1922. 158 00:07:54,200 --> 00:07:56,000 La ciudad estaba bajo la ley marcial... 159 00:07:56,000 --> 00:07:58,500 ...y yo era el jefe de la polic�a militar. 160 00:07:58,500 --> 00:08:01,400 En aquel entonces, Dimitrios trabajaba empaquetando higos... 161 00:08:02,300 --> 00:08:05,100 ...y ten�a ya un historial criminal. 162 00:08:12,900 --> 00:08:15,300 Abdul. Abdul Dhris. 163 00:08:18,000 --> 00:08:20,500 Dimitrios �Tienes problemas? 164 00:08:20,600 --> 00:08:21,800 Debo huir del pa�s. 165 00:08:21,800 --> 00:08:23,600 Pero no tengo dinero, y los capitanes de barco... 166 00:08:23,600 --> 00:08:25,500 ...piden 1.000 piastras por el pasaje. 167 00:08:25,500 --> 00:08:27,300 Sabes que soy un hombre pobre. 168 00:08:27,300 --> 00:08:29,300 Pero si esperas hasta el s�bado... 169 00:08:29,400 --> 00:08:30,000 No puedo. 170 00:08:30,000 --> 00:08:32,400 Pero s� d�nde encontrar el dinero. 171 00:08:32,400 --> 00:08:33,300 1.000 piastras. 172 00:08:33,400 --> 00:08:35,900 2.000, y 2.000 para ti. 173 00:08:36,200 --> 00:08:38,000 �Qu� tendr�a que hacer? 174 00:08:38,000 --> 00:08:40,400 Muy poco. 175 00:08:57,200 --> 00:08:59,100 Konrad, soy Dimitrios. Abre. 176 00:09:01,700 --> 00:09:04,200 Traigo la bandeja. 177 00:09:08,700 --> 00:09:09,600 Te dije que vinieras solo. 178 00:09:09,700 --> 00:09:12,000 Abdul es mi socio. Repartimos las ganancias. 179 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Ens��ame la bandeja. 180 00:09:13,000 --> 00:09:14,100 Si no es de oro, no me interesa. 181 00:09:14,100 --> 00:09:16,000 Es de oro. Te la mostrar� en la parte de atr�s. 182 00:09:16,000 --> 00:09:17,400 Vamos. D�jamela ver ahora. 183 00:09:17,500 --> 00:09:18,300 Fusilan a los saqueadores. 184 00:09:18,300 --> 00:09:19,800 He arriesgado la vida por esta bandeja. 185 00:09:19,900 --> 00:09:22,100 Vamos. 186 00:09:25,100 --> 00:09:26,700 Dame ahora la bandeja. 187 00:09:26,700 --> 00:09:29,300 Veamos primero que hay en tu caja fuerte. 188 00:09:29,300 --> 00:09:30,100 �Ladrones...! 189 00:09:30,100 --> 00:09:32,800 Ahora te ense�ar� la bandeja. 190 00:09:35,500 --> 00:09:36,800 Dijiste que no le matar�amos. 191 00:09:36,800 --> 00:09:38,400 Nos podr�a denunciar. Est� mejor muerto. 192 00:09:38,500 --> 00:09:40,200 Estaba dispuesto a robarle, pero asesinato... 193 00:09:40,200 --> 00:09:41,900 Nos colgar�an s�lo por robar, idiota. 194 00:09:41,900 --> 00:09:42,700 Estamos bajo la ley marcial. 195 00:09:42,700 --> 00:09:44,400 Pero lo mataste antes de abrir su caja fuerte. 196 00:09:44,500 --> 00:09:46,000 Est� llena de baratijas. 197 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Era inteligente ese Konrad. 198 00:09:48,000 --> 00:09:49,900 Pero no lo bastante para Dimitrios. 199 00:09:49,900 --> 00:09:52,700 �Aqu� est�! Justo donde le vi esconderlo. 200 00:09:53,000 --> 00:09:54,400 �Su dinero? 201 00:09:54,400 --> 00:09:56,700 Naturalmente. 202 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 �Ali!�Vino! 203 00:10:18,900 --> 00:10:21,600 �Y llena los vasos de todos! 204 00:10:21,900 --> 00:10:24,300 �Ali, trae el vino! 205 00:10:25,100 --> 00:10:27,500 Ali �D�nde...? 206 00:10:29,100 --> 00:10:31,000 S�lo est�bamos bebiendo un poco. 207 00:10:31,000 --> 00:10:32,900 �Quiere tomar algo con nosotros? 208 00:10:32,900 --> 00:10:34,100 No bebo. 209 00:10:34,100 --> 00:10:35,700 Parece que tienes mucho dinero. 210 00:10:35,700 --> 00:10:38,200 Tal vez pudieras decirme d�nde lo has conseguido. 211 00:10:38,300 --> 00:10:40,500 Ver�, yo... 212 00:10:42,600 --> 00:10:45,900 �Dimitrios? 213 00:10:45,900 --> 00:10:47,800 �Espera, Dimitrios! 214 00:10:47,900 --> 00:10:50,700 S�lo estaba tomando algo... 215 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Yo no mat� a Konrad. 216 00:10:54,700 --> 00:10:56,500 Le digo que yo no le mat�. 217 00:10:56,500 --> 00:10:58,000 �Se apu�al� a s� mismo? 218 00:10:58,000 --> 00:10:59,200 �Rob� su propio dinero? 219 00:10:59,200 --> 00:11:01,200 Se encontraron 1.200 piastras en tu poder. 220 00:11:01,300 --> 00:11:04,000 �C�mo un empaquetador de higos tiene esa fortuna? 221 00:11:04,000 --> 00:11:05,300 Te dar� otra oportunidad. 222 00:11:05,300 --> 00:11:06,700 �Robaste o no robaste a Konrad? 223 00:11:06,700 --> 00:11:09,400 �Robarle? S�, s�, le rob�. 224 00:11:09,400 --> 00:11:10,600 Pero no le mat�. 225 00:11:10,600 --> 00:11:12,500 Fue Dimitrios, fue Dimitrios quien lo hizo. 226 00:11:12,500 --> 00:11:13,900 �Y qui�n es Dimitrios? 227 00:11:13,900 --> 00:11:15,700 Es un empaquetador de higos, y uno bien malo. 228 00:11:15,700 --> 00:11:17,000 Siempre est� metido en l�os. 229 00:11:17,000 --> 00:11:18,600 Y ha huido del pa�s �Verdad? 230 00:11:18,600 --> 00:11:20,300 S�, por eso quer�a el dinero. 231 00:11:20,300 --> 00:11:23,200 Soy un hombre que quiere a sus semejantes como hermanos. 232 00:11:23,200 --> 00:11:23,800 Nunca hablar�a... 233 00:11:23,900 --> 00:11:25,300 �Basta! C�llate, imb�cil. 234 00:11:25,300 --> 00:11:28,000 Has admitido haber robado a Konrad. Eso es suficiente. 235 00:11:28,000 --> 00:11:29,300 Aunque hubiera seis Dimitrios, 236 00:11:29,300 --> 00:11:31,500 ...seguir�as siendo culpable. 237 00:11:31,500 --> 00:11:33,300 La sentencia es la muerte. Sacadlo de aqu�. 238 00:11:33,300 --> 00:11:35,000 �No!�No!�No! 239 00:11:35,000 --> 00:11:36,500 �Oh, no, no, no! 240 00:11:36,500 --> 00:11:37,800 �Yo no mat� a Konrad! 241 00:11:37,800 --> 00:11:38,900 �Se lo he dicho! �No le mat�! 242 00:11:38,900 --> 00:11:41,800 �Fue Dimitrios! �Dimitrios!�Dimitrios! 243 00:11:44,300 --> 00:11:45,200 Ese mendigo ten�a raz�n. 244 00:11:45,200 --> 00:11:48,000 Pero no tuvimos la prueba definitiva hasta m�s tarde. 245 00:11:48,200 --> 00:11:50,200 Qu� tipo tan despreciable, 246 00:11:50,300 --> 00:11:52,900 ...pero por mucho que odie admitirlo, 247 00:11:52,900 --> 00:11:54,200 ...tambi�n brillante. 248 00:11:54,300 --> 00:11:56,100 Oh, s�. No lo niego. 249 00:11:56,100 --> 00:11:58,400 Veo que ha atra�do su inter�s. 250 00:11:58,400 --> 00:11:59,500 �Quiere saber algo m�s? 251 00:11:59,500 --> 00:12:01,600 Desde luego que quiero saber m�s. 252 00:12:01,600 --> 00:12:03,000 Me enter� de que hab�a huido a Atenas. 253 00:12:03,000 --> 00:12:05,900 Extend� una orden de arresto, pero se me escap�. 254 00:12:05,900 --> 00:12:09,100 Despu�s supe que a veces usaba el seud�nimo "Talat". 255 00:12:09,500 --> 00:12:11,200 �Talat? �Te, a, ele, a, te? 256 00:12:11,200 --> 00:12:12,300 Pero demasiado tarde �Eh? 257 00:12:12,300 --> 00:12:15,100 S�, desde Atenas le seguimos la pista hasta Sof�a, 258 00:12:15,200 --> 00:12:17,600 ...donde en 1923, un hombre llamado Dimitrios... 259 00:12:17,700 --> 00:12:20,400 ...aparece relacionado en el caso Estambul. 260 00:12:20,500 --> 00:12:20,800 �No! 261 00:12:20,900 --> 00:12:22,900 Despu�s se deja ver en Belgrado. 262 00:12:22,900 --> 00:12:25,400 Eso fue en... D�jeme pensar... 263 00:12:25,700 --> 00:12:27,800 Ah, s�. En 1926. 264 00:12:27,900 --> 00:12:29,800 Esta vez robando secretos militares. 265 00:12:29,800 --> 00:12:32,900 �Secretos militares? Nada era demasiado grande para �l �Eh? 266 00:12:33,100 --> 00:12:33,400 No. 267 00:12:33,500 --> 00:12:35,600 Y la �ltima vez que supe de �l fue en Par�s, 268 00:12:35,600 --> 00:12:38,600 ...conectado con una banda internacional de contrabandistas. 269 00:12:38,600 --> 00:12:39,700 �Cu�ndo fue eso? 270 00:12:39,700 --> 00:12:42,500 Entre el 29 y el 31, m�s o menos por entonces. 271 00:12:42,900 --> 00:12:44,500 La banda fue finalmente deshecha. 272 00:12:44,500 --> 00:12:46,800 Dimitrios les delat�. 273 00:12:46,800 --> 00:12:48,700 Es l�gico. 274 00:12:48,700 --> 00:12:51,400 Asesinato, traici�n y delaci�n. 275 00:12:52,400 --> 00:12:54,900 Parece el toque final. 276 00:12:54,900 --> 00:12:57,700 Qu� genio tan malvado era ese hombre, 277 00:12:58,100 --> 00:12:59,200 ...pero fascinante. 278 00:12:59,200 --> 00:13:01,600 Un personaje maravilloso para una novela. 279 00:13:01,600 --> 00:13:02,800 �Realmente piensa eso? 280 00:13:02,800 --> 00:13:03,900 Hay tantas cosas que ignoro... 281 00:13:03,900 --> 00:13:05,900 Por ejemplo �Qu� ocurr�a con ese hombre? 282 00:13:05,900 --> 00:13:08,800 �Por qu� todo el mundo confiaba al principio en �l? 283 00:13:08,800 --> 00:13:11,700 Detalles. Si s�lo pudiera saber m�s detalles. 284 00:13:12,300 --> 00:13:15,000 Deber� tener paciencia, Sr. Leyden. 285 00:13:15,500 --> 00:13:17,900 S�. Ver�, Coronel Haki, 286 00:13:17,900 --> 00:13:20,600 ...me gustan los personajes aut�nticos para mis historias. 287 00:13:20,600 --> 00:13:22,700 Y ese hombre, bueno, 288 00:13:22,700 --> 00:13:25,100 ...me obsesiona, y lo admito, 289 00:13:25,100 --> 00:13:27,300 ...tengo que continuar. 290 00:13:27,300 --> 00:13:29,100 No s� si deber�a agradecerle... 291 00:13:29,100 --> 00:13:30,700 ...por haberme hablado del tal Sr. Dimitrios... 292 00:13:30,700 --> 00:13:32,600 ...o si por el contrario deber�a odiarle por ello. 293 00:13:33,100 --> 00:13:35,500 Es cierto. Vengo a Estambul para un peque�o descanso. 294 00:13:35,500 --> 00:13:37,600 Aunque el seguir la pista de la vida de Dimitrios... 295 00:13:37,600 --> 00:13:40,700 ...no creo que sea una ocupaci�n muy pac�fica. 296 00:13:40,800 --> 00:13:41,700 �No le parece? 297 00:13:41,700 --> 00:13:44,000 No. 298 00:13:46,000 --> 00:13:48,600 �A d�nde dice que fue al salir de Esmirna? 299 00:13:48,600 --> 00:13:49,300 Ah, Atenas. 300 00:13:49,400 --> 00:13:51,800 Quiero un billete para Atenas, por favor. 301 00:13:51,800 --> 00:13:53,200 Para ma�ana por la ma�ana. 302 00:13:53,200 --> 00:13:53,700 Un billete. 303 00:13:53,700 --> 00:13:55,500 �A qu� hora sale el primer tren? 304 00:13:55,500 --> 00:13:56,300 A las siete. 305 00:13:56,300 --> 00:13:57,400 Muchas gracias. 306 00:13:57,400 --> 00:13:59,700 De nada, se�or. 307 00:14:00,800 --> 00:14:01,700 Perdone. 308 00:14:01,800 --> 00:14:03,500 �Hay un hombre llamado Konstantin Gollos... 309 00:14:03,500 --> 00:14:04,300 ...alojado en este hotel? 310 00:14:04,300 --> 00:14:05,900 No hay nadie registrado con ese nombre, se�or. 311 00:14:05,900 --> 00:14:09,100 �Podr�a decirme si un tal Sr.Gollos se ha alojado aqu�... 312 00:14:09,200 --> 00:14:12,300 ...durante el �ltimo mes o si ha hecho alguna reserva? 313 00:14:12,300 --> 00:14:14,800 Un momento, por favor. 314 00:14:17,600 --> 00:14:20,700 Lo siento, se�or. No encuentro ning�n registro con ese nombre. 315 00:14:21,400 --> 00:14:23,700 Gracias. 316 00:14:35,600 --> 00:14:40,400 "Se ha encontrado el cad�ver de un hombre en la playa. Se trata de Dimitrios Makropoulos" 317 00:14:49,600 --> 00:14:50,200 Disculpe. 318 00:14:50,200 --> 00:14:52,700 �Ser�a posible que viese el cad�ver... 319 00:14:52,800 --> 00:14:53,900 ...de un hombre que tienen aqu�? 320 00:14:53,900 --> 00:14:55,300 Podr�a tratarse de un pariente. 321 00:14:55,300 --> 00:14:56,300 Esto est� vac�o, se�or. 322 00:14:56,300 --> 00:14:59,400 La prensa habla de un hombre llamado Dimitrios Makropoulos. 323 00:14:59,800 --> 00:15:00,300 Ah, ese. 324 00:15:00,300 --> 00:15:03,100 Se lo han llevado hace una hora. 325 00:15:04,800 --> 00:15:07,100 Se lo han llevado... 326 00:15:17,100 --> 00:15:19,800 Venga. Es una cuesti�n de paciencia y organizaci�n. 327 00:15:19,800 --> 00:15:22,100 La organizaci�n es el secreto del moderno arte de gobernar, 328 00:15:22,100 --> 00:15:23,200 ...pero la paciencia es necesaria. 329 00:15:23,200 --> 00:15:24,900 �Dijo que el apellido era Makropoulos? 330 00:15:24,900 --> 00:15:26,200 Eso es, Makropoulos. 331 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 Dimitrios Makropoulos. 332 00:15:27,200 --> 00:15:28,300 Deber�a estar en el archivo n�mero 13. 333 00:15:28,300 --> 00:15:31,400 �Por qu�? Porque M es la letra n�mero 13 del alfabeto. 334 00:15:32,700 --> 00:15:34,300 Eso es organizaci�n. 335 00:15:34,300 --> 00:15:36,700 Est� muy bien. 336 00:15:46,400 --> 00:15:49,400 Makropoulos, Makropoulos... 337 00:15:50,400 --> 00:15:53,100 Makropoulos, pero no est� Dimitrios. 338 00:15:56,700 --> 00:15:57,900 Se ha ido. 339 00:15:58,000 --> 00:15:58,500 �Qui�n se ha ido? 340 00:15:58,500 --> 00:16:00,100 �No vio a ese caballero corpulento? 341 00:16:00,100 --> 00:16:02,900 No tengo ninguna ayuda en mi labor de organizaci�n. 342 00:16:03,000 --> 00:16:04,900 Todo recae sobre mis hombros. 343 00:16:04,900 --> 00:16:06,000 Y la gente no tiene paciencia. 344 00:16:06,000 --> 00:16:08,100 Estoy ocupado un momento y no pueden esperar. 345 00:16:08,100 --> 00:16:09,800 Un hombre s�lo puede hacer un trabajo a la vez. 346 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 Ni m�s, ni menos. 347 00:16:11,200 --> 00:16:12,100 Pero paciencia... 348 00:16:12,200 --> 00:16:12,700 Disc�lpeme, se�or. 349 00:16:12,800 --> 00:16:14,500 �Podr�a probar con el nombre de Talat? 350 00:16:14,500 --> 00:16:16,800 �Talat? Es un nombre turco. 351 00:16:16,800 --> 00:16:18,300 Lo s�, pero �Podr�amos intentarlo? 352 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 Talat. T es la letra n�mero 20 del alfabeto. 353 00:16:22,000 --> 00:16:23,900 Entonces estar� en el archivo n�mero... 354 00:16:24,000 --> 00:16:24,900 20. 355 00:16:25,000 --> 00:16:27,300 Muy ingenioso. 356 00:16:32,400 --> 00:16:33,500 �Talat! 357 00:16:33,600 --> 00:16:35,000 Dimitrios Talat. 358 00:16:35,000 --> 00:16:36,400 �S�? 359 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 �Un empaquetador de higos? 360 00:16:37,400 --> 00:16:39,800 As� es. 361 00:16:42,600 --> 00:16:44,100 Nombre, Dimitrios Talat 362 00:16:44,100 --> 00:16:46,100 Nacido en Sal�nica en 1889. 363 00:16:46,100 --> 00:16:47,900 Ocupaci�n, empaquetador de higos. 364 00:16:47,900 --> 00:16:49,800 Tarjeta de identidad perdida. 365 00:16:49,800 --> 00:16:51,500 Dijo que hab�a sido extendida en Esmirna. 366 00:16:51,600 --> 00:16:54,100 Orden de arresto acusado de robo... 367 00:16:54,200 --> 00:16:56,600 ..e intento de asesinato. 368 00:16:56,800 --> 00:16:59,500 Es Dimitrios, sin duda.. 369 00:17:04,100 --> 00:17:06,800 �Lo ve? Esto es organizaci�n. 370 00:17:23,100 --> 00:17:24,000 Aqu� tiene. 371 00:17:24,100 --> 00:17:25,700 Gracias. 372 00:17:31,500 --> 00:17:34,500 Debo disculparme por inmiscuirme en su intimidad. 373 00:17:34,700 --> 00:17:36,500 Oh no, por favor. No se inmiscuye. 374 00:17:36,500 --> 00:17:38,100 Esta litera no estaba ocupada.. 375 00:17:38,100 --> 00:17:39,200 Es usted muy amable. 376 00:17:39,300 --> 00:17:41,800 Hoy en d�a hay muy poca amabilidad en el mundo. 377 00:17:41,900 --> 00:17:43,500 No se piensa en los dem�s. 378 00:17:43,500 --> 00:17:45,400 �Puedo preguntarle d�nde va? 379 00:17:45,500 --> 00:17:46,600 Voy a Sof�a. 380 00:17:46,700 --> 00:17:48,000 Hermosa ciudad. 381 00:17:48,100 --> 00:17:50,200 Yo sigo hasta Bucarest. 382 00:17:50,600 --> 00:17:53,700 Conf�o en que pasaremos un agradable viaje juntos. 383 00:17:54,400 --> 00:17:56,700 As� lo espero. 384 00:17:58,900 --> 00:18:00,600 �Me permite fumar? 385 00:18:00,700 --> 00:18:02,000 Por favor, adelante. 386 00:18:02,100 --> 00:18:04,200 Sabe, desde el momento en que el empleado me dijo... 387 00:18:04,200 --> 00:18:05,500 ...que hab�a un holand�s en el tren, 388 00:18:05,500 --> 00:18:08,000 ...supe que tendr�a un viaje agradable. 389 00:18:08,000 --> 00:18:10,300 Es usted muy amable. 390 00:18:10,300 --> 00:18:12,800 Soy ingl�s de nacimiento. 391 00:18:13,700 --> 00:18:16,400 Pero en realidad soy ciudadano del mundo. 392 00:18:16,400 --> 00:18:18,200 Para m�, todos los paises son hermosos. 393 00:18:18,300 --> 00:18:20,800 Ojal� los hombres viviesen como hermanos, sin odio. 394 00:18:20,900 --> 00:18:22,200 Viendo s�lo las cosas hermosas. 395 00:18:22,200 --> 00:18:25,400 Pero no, siempre hay gente que mira el lado oscuro de las cosas. 396 00:18:25,600 --> 00:18:26,800 Bueno... 397 00:18:26,800 --> 00:18:29,500 Creo que voy a dormir un rato. 398 00:18:29,500 --> 00:18:30,300 Dormir. 399 00:18:30,300 --> 00:18:33,200 El mayor favor concedido a los humanos. 400 00:18:34,000 --> 00:18:36,300 Me llamo Peters. 401 00:18:36,300 --> 00:18:37,900 Encantado. 402 00:18:37,900 --> 00:18:38,600 Si me perdona... 403 00:18:38,600 --> 00:18:41,400 Creo que llegaremos a Sof�a muy temprano. 404 00:18:42,900 --> 00:18:46,100 Buenas noches, se�or. 405 00:19:11,900 --> 00:19:12,800 Estamos llegando a Sof�a, se�or. 406 00:19:12,900 --> 00:19:15,500 Gracias, estoy listo. 407 00:19:16,300 --> 00:19:17,400 Buenos d�as, se�or. 408 00:19:17,500 --> 00:19:18,000 Buenos d�as. 409 00:19:18,100 --> 00:19:19,800 Lo siento, he intentado no despertarle. 410 00:19:19,900 --> 00:19:20,700 Realmente no estaba dormido. 411 00:19:20,700 --> 00:19:23,800 Quer�a decirle que el mejor hotel para alojarse en Sof�a... 412 00:19:23,800 --> 00:19:24,700 ...es el Slelyanska. 413 00:19:24,700 --> 00:19:27,300 Gracias. Es usted muy amable. 414 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 Eso es lo malo de este mundo. 415 00:19:29,300 --> 00:19:31,600 No hay suficiente amabilidad. 416 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Adi�s, Sr. Leyden. 417 00:19:32,600 --> 00:19:35,100 Feliz viaje, se�or. 418 00:19:38,200 --> 00:19:40,600 �C�mo sab�a mi nombre? 419 00:19:40,600 --> 00:19:43,000 Yo no se lo dije. 420 00:19:46,300 --> 00:19:47,000 Estoy muy contento de poder pagarle... 421 00:19:47,100 --> 00:19:48,600 ...las atenciones que tuvo conmigo en Amsterdam, profesor. 422 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 Veo que son gente lista los periodistas. 423 00:19:50,600 --> 00:19:52,700 Habl� con usted esta ma�ana y ya ha descubierto... 424 00:19:52,800 --> 00:19:55,400 ...a la �nica persona que conoc�a a Dimitrios aqu�. 425 00:19:55,400 --> 00:19:56,700 �C�mo lo ha conseguido? 426 00:19:56,700 --> 00:19:57,200 Fue muy sencillo. 427 00:19:57,300 --> 00:19:58,900 En el momento en que mencion� el hecho de que Dimitrios... 428 00:19:58,900 --> 00:20:01,300 ...era uno de los agentes extranjeros en el caso Stambulisky. 429 00:20:01,300 --> 00:20:04,300 �ste es su establecimiento. Es la propietaria. 430 00:20:04,900 --> 00:20:07,300 No suele levantarse hasta las 10 de la noche. 431 00:20:07,300 --> 00:20:09,200 As� que probablemente tengamos que esperar un rato... 432 00:20:09,200 --> 00:20:10,300 ...antes de poder hablar con ella. 433 00:20:10,300 --> 00:20:12,800 No importa. 434 00:20:42,400 --> 00:20:44,600 �Deseaban verme, se�ores? 435 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 Desear�amos... 436 00:20:45,600 --> 00:20:48,200 ...que se sentase a nuestra mesa un momento. 437 00:20:48,300 --> 00:20:49,200 Por supuesto. 438 00:20:49,200 --> 00:20:51,600 Gracias, se�ora. 439 00:20:51,600 --> 00:20:52,400 Champagne. 440 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 S�, se�ora. 441 00:20:53,500 --> 00:20:56,300 No le hab�a visto antes. 442 00:20:56,900 --> 00:20:59,100 A usted s�, pero no aqu�. 443 00:20:59,100 --> 00:21:01,800 �Va a escribir acerca de m� para la prensa de Par�s? 444 00:21:01,800 --> 00:21:04,300 En ese caso, qu�dense y vean el resto de mi espect�culo. 445 00:21:04,300 --> 00:21:07,300 �Abusar�amos de su hospitalidad... 446 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 ...si le pidi�semos cierta informaci�n? 447 00:21:09,600 --> 00:21:11,400 �Informaci�n? No s� nada de inter�s para nadie. 448 00:21:11,500 --> 00:21:13,400 Su discreci�n es famosa, se�ora. 449 00:21:13,500 --> 00:21:15,200 Esto, sin embargo, concierne a un hombre... 450 00:21:15,300 --> 00:21:16,300 ...muerto y enterrado... 451 00:21:16,300 --> 00:21:18,800 ...al que usted conoci� hace 15 a�os. 452 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 Eso es un cumplido muy halagador, se�or. 453 00:21:22,700 --> 00:21:23,600 �15 a�os? 454 00:21:23,600 --> 00:21:26,400 No esperar� que recuerde a un hombre durante tanto tiempo. 455 00:21:26,400 --> 00:21:28,600 Creo que s� nos atrevemos a esperarlo. 456 00:21:28,600 --> 00:21:30,900 Porque si un nombre significa algo para usted... 457 00:21:31,000 --> 00:21:32,100 Es Dimitrios. 458 00:21:32,100 --> 00:21:34,600 Dimitrios Makropoulos. 459 00:21:38,200 --> 00:21:40,300 Fuera de aqu�. 460 00:21:40,300 --> 00:21:42,600 Los dos. No quiero verles aqu�. 461 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 Pero se�ora... 462 00:21:43,800 --> 00:21:46,000 �Fuera! 463 00:21:49,000 --> 00:21:49,700 Si�ntense. 464 00:21:49,700 --> 00:21:51,800 �Cree que quiero escenas en este lugar? 465 00:21:51,800 --> 00:21:53,600 Si me explica c�mo podemos marcharnos de aqu�... 466 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 ...sin levantarnos, le estar� agradecido. 467 00:21:57,000 --> 00:21:58,200 �Es usted polic�a? 468 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 No, no pertenece a la polic�a. 469 00:21:59,600 --> 00:22:02,500 Es un escritor. Busca informaci�n. 470 00:22:02,500 --> 00:22:03,300 �Por qu�? 471 00:22:03,300 --> 00:22:05,800 �l vio el cad�ver de Dimitrios en Estambul. 472 00:22:05,800 --> 00:22:08,400 Y sinti� curiosidad por �l. 473 00:22:09,300 --> 00:22:10,600 Est� muerto. 474 00:22:10,600 --> 00:22:12,500 �Seguro que est� muerto? 475 00:22:12,500 --> 00:22:14,200 �De verdad vio su cuerpo? 476 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 Lo encontraron en el B�sforo. 477 00:22:16,000 --> 00:22:18,500 Hab�a sido apu�alado. 478 00:22:18,900 --> 00:22:21,600 �Llevaba algo de dinero? 479 00:22:25,600 --> 00:22:28,300 Ahora nunca lo recuperar�. 480 00:22:33,500 --> 00:22:35,000 Esperen... 481 00:22:35,000 --> 00:22:37,400 Vengan conmigo. 482 00:22:38,000 --> 00:22:38,800 �Se�ora? 483 00:22:38,800 --> 00:22:41,300 Ll�velas a mi habitaci�n. 484 00:22:50,200 --> 00:22:51,300 Dimitrios... 485 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 Fue el 15 de Julio de 1923. 486 00:22:53,600 --> 00:22:55,800 Fue cuando me dej� a deber el dinero. 487 00:22:55,800 --> 00:22:57,900 Me prometi� que me lo devolver�a. 488 00:22:58,000 --> 00:22:59,900 �Est� seguro de que no llevaba dinero? 489 00:23:00,000 --> 00:23:01,900 No. Incluso sus ropas... 490 00:23:02,000 --> 00:23:04,500 ...eran baratas y estaban ra�das. 491 00:23:04,600 --> 00:23:07,300 Hubiera jurado que se hab�a hecho rico. 492 00:23:08,800 --> 00:23:11,700 Dimitrios no era un hombre que se olvidase f�cilmente. 493 00:23:12,000 --> 00:23:13,300 He conocido a muchos hombres. 494 00:23:13,300 --> 00:23:16,000 Pero s�lo he temido a uno. 495 00:23:16,400 --> 00:23:18,800 Dimitrios. 496 00:23:19,100 --> 00:23:22,300 Siempre recordar� la primera vez que le vi. 497 00:23:22,600 --> 00:23:26,900 Yo acababa de regresar de un viaje con un amigo. 498 00:23:30,100 --> 00:23:32,700 Hasta ma�ana entonces. 499 00:23:41,000 --> 00:23:43,600 �D�nde vamos ahora, Sr. Bostoff? 500 00:23:43,700 --> 00:23:45,300 A casa. 501 00:23:55,300 --> 00:23:56,700 - Hola. - Hola. 502 00:24:02,200 --> 00:24:03,800 Me ha hecho esperar demasiado tiempo. 503 00:24:04,100 --> 00:24:06,000 Quiero mi dinero. Y lo quiero ahora. 504 00:24:06,100 --> 00:24:07,900 No lo tengo. Se lo dar� en un par de d�as. 505 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 He sido conserje de hotel durante 17 a�os. 506 00:24:11,000 --> 00:24:12,700 �Cree que voy a creerme la historia del cheque? 507 00:24:12,700 --> 00:24:14,500 Est� a punto de llegar. No s� por qu� se retrasa. 508 00:24:14,600 --> 00:24:16,100 Esta noche mandar� un telegrama. 509 00:24:16,200 --> 00:24:16,900 �Con qu�? 510 00:24:17,000 --> 00:24:18,300 Pens� que me prestar�a 10 levas. 511 00:24:18,300 --> 00:24:20,000 Ser�a como tirar el dinero a la calle. 512 00:24:20,000 --> 00:24:23,200 Hay cosas en este hotel que a la polic�a le gustar�a conocer. 513 00:24:23,200 --> 00:24:25,400 Hay riesgo de incendio, las escaleras est�n rotas... 514 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 �Cree que puede intimidarme? 515 00:24:27,200 --> 00:24:30,100 Mi establecimiento est� abierto a la polic�a en todo momento. 516 00:24:30,100 --> 00:24:31,800 Son mis amigos. 517 00:24:31,800 --> 00:24:32,600 Miserable granuja. 518 00:24:32,600 --> 00:24:35,000 Ser� yo quien llame a la polic�a. 519 00:24:35,000 --> 00:24:37,700 Har� que le arresten por fraude. 520 00:24:37,800 --> 00:24:40,000 O trae 120 levas ma�ana por la ma�ana... 521 00:24:40,000 --> 00:24:41,900 ...o llamar� a la polic�a. 522 00:24:41,900 --> 00:24:44,200 �Entendido? 523 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 �Qui�n es? 524 00:25:20,600 --> 00:25:23,000 �Qu� quiere? Se ha equivocado. 525 00:25:23,000 --> 00:25:24,300 Vivo en la habitaci�n de al lado. 526 00:25:24,300 --> 00:25:26,200 Le he visto por ah�, pero... 527 00:25:26,300 --> 00:25:27,900 �C�mo se atreve! 528 00:25:27,900 --> 00:25:29,500 �Tiene algo de comida? 529 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 �C�mo? 530 00:25:30,500 --> 00:25:32,200 Algo para comer. 531 00:25:32,300 --> 00:25:33,600 �Realmente tiene hambre? 532 00:25:33,600 --> 00:25:36,700 �Cree que le pedir�a comida a una mujer si no estuviera muerto de hambre? 533 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 Estaba hambriento y no ten�a hogar. 534 00:25:49,200 --> 00:25:51,400 Le aliment� y le di dinero. 535 00:25:51,500 --> 00:25:54,300 Y �l me pag� con su propia y peculiar manera. 536 00:25:59,500 --> 00:26:00,100 �S�? 537 00:26:00,100 --> 00:26:01,400 Soy yo, Dimitrios. 538 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 M�rchese. 539 00:26:02,400 --> 00:26:03,400 Abra, es importante. 540 00:26:03,400 --> 00:26:05,300 No, ya hice todo lo que pude por usted. 541 00:26:05,300 --> 00:26:06,500 Lo s�, quiero pagarle por ello. 542 00:26:06,500 --> 00:26:08,000 Le dar� 2500 levas. 543 00:26:08,000 --> 00:26:10,300 �2500 levas? �Est� loco? 544 00:26:10,300 --> 00:26:12,700 Mire debajo de la puerta. 545 00:26:15,600 --> 00:26:18,500 Tengo 1500 m�s para darle si me deja entrar. 546 00:26:20,700 --> 00:26:23,500 Ya tiene 1000, 1000 m�s, y 500. 547 00:26:24,900 --> 00:26:26,900 Y 2500 para m�. 548 00:26:26,900 --> 00:26:27,900 Usted estaba muerto de hambre y ahora... 549 00:26:27,900 --> 00:26:30,900 Y ahora le pago esa corteza de pan que me dio. 550 00:26:30,900 --> 00:26:31,900 Le pago muy bien. 551 00:26:31,900 --> 00:26:33,200 �De d�nde ha sacado el dinero? 552 00:26:33,200 --> 00:26:35,000 Hay mucho m�s esperando. 553 00:26:35,000 --> 00:26:37,500 Llam� al Sr. Bostoff esta ma�ana. 554 00:26:37,500 --> 00:26:38,000 No. 555 00:26:38,000 --> 00:26:39,700 Le ped� dinero y me lo dio. 556 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 S�lo tuve que mencionar su nombre. 557 00:26:41,700 --> 00:26:44,400 Le ha chantajeado �C�mo ha podido? 558 00:26:45,300 --> 00:26:47,000 �l me amaba. 559 00:26:47,000 --> 00:26:48,900 Era un hombre divertido y gordinfl�n. 560 00:26:48,900 --> 00:26:50,000 Pero me amaba. 561 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Yo no soy gordo ni divertido, pero la quiero. 562 00:26:53,100 --> 00:26:54,200 Me quiere. 563 00:26:54,200 --> 00:26:56,400 Y chantaje� a Bostoff para demostrar su amor. 564 00:26:56,400 --> 00:26:57,500 Amar cuesta dinero. 565 00:26:57,500 --> 00:27:00,200 Si �l la quer�a �Por qu� no la sac� de este agujero? 566 00:27:00,300 --> 00:27:02,800 Una chica tan guapa como t� deber�a tener lo mejor. 567 00:27:02,800 --> 00:27:05,400 Joyas, pieles, un gran apartamento. 568 00:27:05,400 --> 00:27:07,000 Yo se lo conseguir�. 569 00:27:07,000 --> 00:27:09,400 �Mediante el chantaje? 570 00:27:35,600 --> 00:27:36,900 �En qu� est�s pensando? 571 00:27:36,900 --> 00:27:37,700 En el vino. 572 00:27:37,700 --> 00:27:38,800 �Qu� es lo que le pasa? 573 00:27:38,800 --> 00:27:41,100 Me gusta. 574 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 Debo de estar loca. 575 00:27:44,000 --> 00:27:46,200 �Por qu�? 576 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 Por amarte. 577 00:27:47,600 --> 00:27:50,100 �Qu� hay de malo en ello? 578 00:27:55,300 --> 00:27:57,900 Qu�dense todos donde est�n. 579 00:27:58,800 --> 00:28:01,300 Tengan preparada su documentaci�n. 580 00:28:01,500 --> 00:28:03,800 Su pasaporte. 581 00:28:04,100 --> 00:28:06,600 Dimitrios Makropoulos. 582 00:28:06,600 --> 00:28:08,400 Su nombre me es familiar. 583 00:28:08,400 --> 00:28:10,300 Usted es miembro del C.M.U. 584 00:28:10,300 --> 00:28:12,000 No hay ninguna ley que lo proh�ba. 585 00:28:12,000 --> 00:28:12,600 No, todav�a no. 586 00:28:12,600 --> 00:28:14,700 Pero no nos gustan los extranjeros que pertenecen a... 587 00:28:14,700 --> 00:28:17,400 ...las llamadas "sociedades patriotas b�lgaras". 588 00:28:17,400 --> 00:28:18,800 Venga conmigo. 589 00:28:18,900 --> 00:28:19,600 Est� perdiendo el tiempo. 590 00:28:19,700 --> 00:28:22,500 Disponemos de mucho. Vamos. 591 00:28:27,800 --> 00:28:30,000 Dimitrios permaneci� en la c�rcel s�lo el tiempo necesario... 592 00:28:30,100 --> 00:28:31,500 ...para ponerse en contacto con un hombre al que conoc�a. 593 00:28:31,500 --> 00:28:33,800 Alguien a quien nunca me present�. 594 00:28:33,800 --> 00:28:36,600 Comprender� que he respondido por usted. 595 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 S�, lo comprendo. 596 00:28:37,600 --> 00:28:39,500 En el momento en que yo retire la fianza, 597 00:28:39,500 --> 00:28:41,200 ...usted ser� deportado a Grecia. 598 00:28:41,200 --> 00:28:41,800 Est� bien, est� bien. 599 00:28:41,900 --> 00:28:43,500 Ya le dije que har�a el trabajo, Sr. Vaxoff. 600 00:28:43,500 --> 00:28:45,200 Pero es dif�cil, y el precio apenas... 601 00:28:45,200 --> 00:28:47,900 El precio es suficientemente elevado. 602 00:28:51,300 --> 00:28:54,700 Yo sab�a que ese importante amigo de Dimitrios... 603 00:28:54,900 --> 00:28:56,800 ...hab�a avalado su libertad con un prop�sito. 604 00:28:56,800 --> 00:28:59,000 Pero no supe cu�l era ese prop�sito... 605 00:28:59,000 --> 00:29:00,900 ...hasta unos d�as despu�s. 606 00:29:00,900 --> 00:29:03,500 Cuando toda Bulgaria lo supo. 607 00:29:35,300 --> 00:29:36,500 �Dimitrios! 608 00:29:36,600 --> 00:29:37,100 �Qu� pasa? 609 00:29:37,200 --> 00:29:38,300 La polic�a llegar� en cualquier momento. 610 00:29:38,300 --> 00:29:40,000 Debes decirles que he estado aqu� todo el d�a. 611 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 �Qu� es lo que has hecho? 612 00:29:41,000 --> 00:29:43,700 No hay tiempo para eso ahora. 613 00:29:49,000 --> 00:29:50,100 �Qui�n es? 614 00:29:59,200 --> 00:30:01,400 �S�? 615 00:30:02,600 --> 00:30:04,500 �Cu�nto tiempo ha estado aqu�? 616 00:30:04,600 --> 00:30:05,000 Toda la tarde, 617 00:30:05,000 --> 00:30:07,100 ...pero no veo que eso sea asunto suyo. 618 00:30:07,100 --> 00:30:08,900 �Lo jurar�a delante de un tribunal? 619 00:30:09,000 --> 00:30:09,800 Naturalmente. 620 00:30:09,800 --> 00:30:10,700 �Qu� quieren decir? 621 00:30:10,800 --> 00:30:11,700 Soy griego, 622 00:30:11,700 --> 00:30:13,100 ...y mi pasaporte est� en regla. 623 00:30:13,100 --> 00:30:13,800 No lo comprendo. 624 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 No carezco de amigos en Sof�a. 625 00:30:15,600 --> 00:30:17,800 �Quiz� conozca al Sr. Vaxoff? 626 00:30:17,800 --> 00:30:20,800 �El Sr. Vaxoff? �Del Eurasian Credit Trust? 627 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 Comprendo. 628 00:30:30,400 --> 00:30:31,600 Dimitrios �Qu� ha sucedido? 629 00:30:31,600 --> 00:30:32,400 Saldr� ma�ana en los peri�dicos. 630 00:30:32,400 --> 00:30:35,600 Han intentado matar al primer ministro Stambulisky. 631 00:30:36,100 --> 00:30:37,300 �Fuiste t�?. 632 00:30:37,300 --> 00:30:37,900 Claro que no. 633 00:30:38,000 --> 00:30:40,200 Sin embargo, dejar� la ciudad por un tiempo. 634 00:30:40,200 --> 00:30:41,900 �Cu�nto dinero tienes? 635 00:30:41,900 --> 00:30:43,400 �Dinero? Pero yo cre� que t�... 636 00:30:43,400 --> 00:30:44,500 Necesitar� mil francos franceses. 637 00:30:44,500 --> 00:30:46,100 S� que los tienes. Te he dado mucho dinero. 638 00:30:46,100 --> 00:30:48,700 �Por qu� no se los pides a tu importante Sr.Vaxoff? 639 00:30:48,700 --> 00:30:50,500 Porque le estar�n vigilando por un tiempo. 640 00:30:50,600 --> 00:30:53,100 Te devolver� el dinero en una semana, 641 00:30:53,200 --> 00:30:55,500 ...con intereses. 642 00:31:11,000 --> 00:31:12,200 Esa fue la �ltima vez que v� a Dimitrios. 643 00:31:12,200 --> 00:31:14,600 Y ahora si me disculpan, caballeros, 644 00:31:14,600 --> 00:31:17,300 ...he de volver con mis invitados. 645 00:31:17,300 --> 00:31:19,700 Como ven, no s� nada de Dimitrios... 646 00:31:19,700 --> 00:31:20,300 ...que sea de inter�s. 647 00:31:20,300 --> 00:31:22,700 Pero ha sido interesante, madame. 648 00:31:22,800 --> 00:31:24,200 Estoy muy agradecido. 649 00:31:24,200 --> 00:31:25,400 �Me permitir� que le pague... 650 00:31:25,400 --> 00:31:26,700 ...las bebidas, madame? 651 00:31:26,800 --> 00:31:27,400 Como guste. 652 00:31:27,400 --> 00:31:28,700 No. Tengo una superstici�n... 653 00:31:28,700 --> 00:31:31,200 ...sobre el dinero que se muestra en mi habitaci�n. 654 00:31:31,200 --> 00:31:33,000 Puede pagarle al camarero en su mesa. 655 00:31:33,000 --> 00:31:35,700 Gracias. Buenas noches, madame. 656 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 Sin el menor escr�pulo. 657 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 Completamente inmoral. 658 00:32:16,400 --> 00:32:18,700 Pero fascinante. 659 00:32:25,200 --> 00:32:27,500 Que raro... 660 00:32:35,400 --> 00:32:38,500 �Ser�a tan amable de cerrar la puerta tras usted? 661 00:32:38,600 --> 00:32:40,400 Creo que si extiende su mano izquierda, 662 00:32:40,400 --> 00:32:43,300 ...podr� hacerlo sin mover los pies. 663 00:32:44,900 --> 00:32:46,500 �Qu� significa esto? 664 00:32:46,500 --> 00:32:47,600 Es muy embarazoso. 665 00:32:47,600 --> 00:32:49,300 No esperaba que volviera tan pronto. 666 00:32:49,300 --> 00:32:49,900 Ya veo. 667 00:32:49,900 --> 00:32:52,600 Esperaba poder poner un poco de orden en todo este vandalismo. 668 00:32:52,600 --> 00:32:54,700 Un libro es una cosa encantadora. 669 00:32:54,700 --> 00:32:57,000 Un jard�n lleno de hermosas flores. 670 00:32:57,000 --> 00:33:00,100 Una alfombra m�gica en la que volar a climas desconocidos. 671 00:33:00,100 --> 00:33:02,700 �De qu� est� usted hablando? 672 00:33:02,700 --> 00:33:04,900 Un poco de sinceridad, Sr. Leyden, por favor. 673 00:33:04,900 --> 00:33:06,700 S�lo puede haber una raz�n... 674 00:33:06,800 --> 00:33:08,100 ...para que su habitaci�n sea registrada, 675 00:33:08,100 --> 00:33:09,800 ...y usted lo sabe tan bien como yo. 676 00:33:09,800 --> 00:33:12,100 Claro que puedo entender su problema. 677 00:33:12,100 --> 00:33:13,600 Se preguntar� de qu� lado estoy. 678 00:33:13,600 --> 00:33:16,800 Pero si le sirve de consuelo, debo decir que mi problema... 679 00:33:16,800 --> 00:33:19,300 ...es saber exactamente de qu� lado est� usted. 680 00:33:19,300 --> 00:33:21,500 Estoy cansado. Me gustar�a irme a la cama. 681 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 D�game �Qu� diablos est� haciendo usted aqu�? 682 00:33:23,500 --> 00:33:25,300 La noche pasada le conozco en un tren. 683 00:33:25,300 --> 00:33:27,300 Y me dice que va hacia Bucarest. 684 00:33:27,300 --> 00:33:28,100 Y ahora le encuentro aqu�, 685 00:33:28,100 --> 00:33:29,900 ...blandiendo esa est�pida pistola delante de mis narices. 686 00:33:29,900 --> 00:33:33,000 S�lo puedo concluir que o es usted un ladr�n o est� borracho. 687 00:33:35,000 --> 00:33:37,500 �Est� borracho, se�or? 688 00:33:38,900 --> 00:33:40,400 A lo mejor est� loco. 689 00:33:40,500 --> 00:33:43,300 Bueno, en ese caso, tendr� que seguirle la corriente... 690 00:33:45,100 --> 00:33:47,000 ...y esperar lo mejor. 691 00:33:47,000 --> 00:33:47,900 Perfecto. 692 00:33:47,900 --> 00:33:48,700 No, no. 693 00:33:48,700 --> 00:33:50,100 Alej�se de ese tel�fono, por favor. 694 00:33:50,100 --> 00:33:51,600 Ya que ha vuelto inesperadamente, 695 00:33:51,600 --> 00:33:53,800 ...y al no poder dirigirme sobre la base, 696 00:33:53,800 --> 00:33:56,000 ...digamos, de una desinteresada amistad, 697 00:33:56,100 --> 00:33:57,800 ...seamos francos el uno con el otro. 698 00:33:57,800 --> 00:34:00,700 �Por qu� est� tan interesado en Dimitrios? 699 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 �Dimitrios? 700 00:34:02,700 --> 00:34:05,100 S�, querido Sr. Leyden, Dimitrios. 701 00:34:05,100 --> 00:34:06,700 Usted viene de Grecia. 702 00:34:06,700 --> 00:34:07,400 Dimitrios vino de all�. 703 00:34:07,400 --> 00:34:10,000 En Atenas, usted busc� en�rgicamente su historial... 704 00:34:10,100 --> 00:34:11,500 ...en los archivos de identificaci�n �Por qu�? 705 00:34:11,500 --> 00:34:13,800 Bien, espere antes de responder. 706 00:34:13,800 --> 00:34:15,200 No siento ninguna animosidad hacia usted. 707 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 No le deseo ning�n mal, dejemos eso claro. 708 00:34:17,700 --> 00:34:20,000 Pero casualmente estoy interesado en Dimitrios, 709 00:34:20,000 --> 00:34:22,900 ...y por eso me interesa usted. 710 00:34:22,900 --> 00:34:25,900 Ahora, Sr. Leyden, d�game con franqueza de qu� lado est� usted. 711 00:34:26,000 --> 00:34:28,800 �Cu�l, y perd�neme la expresi�n, 712 00:34:29,000 --> 00:34:30,400 ...es su juego? 713 00:34:30,400 --> 00:34:31,100 �Mi juego? 714 00:34:31,100 --> 00:34:32,800 Bien, le dir� c�al es mi juego... 715 00:34:32,800 --> 00:34:34,000 ...si usted me dice el suyo. 716 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 No tengo nada que ocultar. 717 00:34:35,000 --> 00:34:36,600 �Le importar�a explicarme qu� espera encontrar... 718 00:34:36,700 --> 00:34:39,900 ...en la encuadernaci�n de mis libros o en el tubo de mi pasta de dientes? 719 00:34:40,200 --> 00:34:41,000 �Le importar�a dec�rmelo? 720 00:34:41,000 --> 00:34:43,600 Estaba buscando una respuesta a mi pregunta, 721 00:34:43,600 --> 00:34:44,800 ...pero todo lo que encontr� fue esto. 722 00:34:44,900 --> 00:34:48,200 Ver�, pens� que si escond�a papeles entre las p�ginas de los libros, 723 00:34:48,400 --> 00:34:51,500 ...podr�a esconder tambi�n papeles interesantes en su encuadernaci�n. 724 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 Nunca fue mi intenci�n esconder nada. 725 00:34:53,500 --> 00:34:54,700 �Y eso es todo lo que usted sabe... 726 00:34:54,700 --> 00:34:56,500 ...sobre Dimitrios, Sr. Leyden? 727 00:34:56,500 --> 00:34:57,900 No. 728 00:34:57,900 --> 00:34:59,900 Ahora, d�game qui�n es ese Coronoel Haki, 729 00:34:59,900 --> 00:35:02,900 ...que parece tan bien informado y es tan indiscreto? 730 00:35:02,900 --> 00:35:03,600 El nombre es turco. 731 00:35:03,600 --> 00:35:06,800 Y el pobre Dimitrios nos fue arrebatado en Estambul �No es as�? 732 00:35:08,100 --> 00:35:10,800 Y usted tambien procede de Estambul �No? 733 00:35:10,900 --> 00:35:11,200 Mm-hmm. 734 00:35:11,300 --> 00:35:13,500 Sabe, casi parece que haya estado leyendo... 735 00:35:13,500 --> 00:35:14,900 ...un dossier de la polic�a turca. 736 00:35:14,900 --> 00:35:16,000 �No cree? 737 00:35:16,100 --> 00:35:17,800 Por cada pregunta que me haga, 738 00:35:17,800 --> 00:35:20,400 ...deber� contestar usted a otra. 739 00:35:21,700 --> 00:35:23,700 �Alguna vez lo ha visto usted? Me refiero, �Le ha visto alguna vez en persona? 740 00:35:23,700 --> 00:35:26,700 No creo que est� usted muy seguro de s� mismo, Sr. Leyden. 741 00:35:26,700 --> 00:35:29,600 Tengo la idea que yo puedo decirle m�s cosas a usted... 742 00:35:29,700 --> 00:35:31,500 ...de las que usted me puede decir a m�. 743 00:35:31,500 --> 00:35:33,900 As� que ser� mejor que me marche. 744 00:35:33,900 --> 00:35:36,200 Buenas noches. 745 00:35:36,500 --> 00:35:38,200 Cre� que se marchaba. Buenas noches. 746 00:35:38,300 --> 00:35:41,100 Estambul, Estambul, Esmirna, 1922, Sofia. 747 00:35:42,900 --> 00:35:44,200 Me pregunto... 748 00:35:44,300 --> 00:35:46,200 Me pregunto si ser�a estupido por mi parte imaginar... 749 00:35:46,200 --> 00:35:49,500 ...que usted estaba pensando en ir a Belgrado en un futuro proximo. 750 00:35:49,500 --> 00:35:50,900 �Lo ser�a, Sr. Leyden? 751 00:35:50,900 --> 00:35:53,200 Le gustar�a Belgrado. Es una ciudad muy hermosa. 752 00:35:53,200 --> 00:35:55,700 La vista desde las torrecillas... No se lo puede imaginar. 753 00:35:55,700 --> 00:35:57,000 Magn�fica. 754 00:35:57,000 --> 00:35:59,800 Ver�. Sr. Peters, hace un momento... 755 00:36:00,100 --> 00:36:02,600 ...mencion� la oficina de informaci�n de Atenas. 756 00:36:02,600 --> 00:36:05,300 �No estuvo usted all� mientras yo estaba? 757 00:36:05,900 --> 00:36:08,400 �El caballero corpulento! 758 00:36:10,000 --> 00:36:11,400 Entonces no fue ninguna casualidad... 759 00:36:11,400 --> 00:36:12,800 ...que estuviera en el mismo tren, 760 00:36:12,800 --> 00:36:13,900 ...en el mismo compartimento, 761 00:36:13,900 --> 00:36:16,600 ...ninguna casualidad que usted me recomendara el hotel. 762 00:36:16,600 --> 00:36:17,800 Yo s� todo lo que ha hecho... 763 00:36:17,800 --> 00:36:20,200 ...desde que sali� de la oficina en Atenas. 764 00:36:20,200 --> 00:36:22,600 Ya le he dicho que estoy interesado en cualquiera... 765 00:36:22,600 --> 00:36:23,900 ...que se interese por Dimitrios. 766 00:36:23,900 --> 00:36:27,000 Pero... �Por qu� diablos le interesa tanto Dimitrios? 767 00:36:27,000 --> 00:36:28,200 �Dinero? No ten�a. 768 00:36:28,200 --> 00:36:30,400 Vi su cuerpo en el dep�sito, 769 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 ...pero usted est� seguro... 770 00:36:31,500 --> 00:36:33,000 �Qu� le pasa? 771 00:36:33,000 --> 00:36:34,600 He entendido bien �Ha dicho... 772 00:36:34,600 --> 00:36:37,000 ...que hab�a visto el cuerpo de Dimitrios... 773 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 ...en el dep�sito? 774 00:36:38,100 --> 00:36:39,800 Eso dije. �Qu� es lo que quiere? 775 00:36:39,900 --> 00:36:42,500 �Qu�teme las manos de encima! 776 00:36:50,100 --> 00:36:52,800 Vamos, usted est� loco. 777 00:37:01,700 --> 00:37:02,900 Sr. Leyden, 778 00:37:02,900 --> 00:37:04,800 ...debemos llegar a un acuerdo. 779 00:37:04,800 --> 00:37:06,200 Hemos de dejar de pelear. 780 00:37:06,300 --> 00:37:09,100 Es absolutamente esencial que sepa lo que anda buscando. 781 00:37:09,100 --> 00:37:09,900 Y yo quiero saber... 782 00:37:09,900 --> 00:37:12,100 No, no, no. Por favor, no me interrumpa. 783 00:37:12,100 --> 00:37:15,100 Admito que probablemente yo necesite m�s sus respuestas que usted las m�as, 784 00:37:15,100 --> 00:37:16,800 ...pero yo no puedo darle las m�as ahora mismo. 785 00:37:16,900 --> 00:37:18,100 Entonces usted no tendr� las m�as. 786 00:37:18,100 --> 00:37:19,200 S�, s�, le he oido, 787 00:37:19,200 --> 00:37:20,500 ...pero estoy hablando en serio. 788 00:37:20,500 --> 00:37:21,900 Escuche, por favor. Si va a Belgrado, 789 00:37:21,900 --> 00:37:24,200 ...no descubrir� el menor rastro de Dimitrios. 790 00:37:24,200 --> 00:37:27,300 Adem�s, puede verse en apuros con las autoridades... 791 00:37:27,300 --> 00:37:28,000 ...si contin�a con el asunto. 792 00:37:28,000 --> 00:37:31,200 S�lo hay un hombre que podr�a o querr�a, bajo ciertas circunstancias, 793 00:37:31,300 --> 00:37:33,300 ...decirle lo que desea saber. 794 00:37:33,300 --> 00:37:34,500 Vive cerca de Ginebra. 795 00:37:34,500 --> 00:37:36,400 Entonces, le dar� su nombre, 796 00:37:36,400 --> 00:37:37,800 ...y una carta de presentaci�n, 797 00:37:37,800 --> 00:37:40,900 ...pero primero he de saber por qu� quiere esa informaci�n. 798 00:37:41,200 --> 00:37:43,800 Su pasaporte le describe como escritor, 799 00:37:43,800 --> 00:37:45,700 ...pero ese es un t�rmino muy el�stico. 800 00:37:45,700 --> 00:37:47,700 �Qui�n es usted, Sr. Leyden? 801 00:37:47,700 --> 00:37:49,100 �Y cu�l es su juego? 802 00:37:49,100 --> 00:37:49,900 No juego a nada. 803 00:37:49,900 --> 00:37:51,900 Naturalmente cuando le pregunto cu�l es su juego, 804 00:37:52,000 --> 00:37:53,800 ...lo hago con un sentido espec�fico. 805 00:37:53,800 --> 00:37:55,300 Su juego, claro est�, es conseguir dinero. 806 00:37:55,300 --> 00:37:58,100 Pero esa no es la respuesta a la que me refiero. 807 00:37:58,100 --> 00:37:59,800 �Es usted rico, Sr. Leyden? 808 00:37:59,800 --> 00:38:00,100 Ja. 809 00:38:00,200 --> 00:38:02,500 No. Entonces lo que le voy a decir simplificar� las cosas. 810 00:38:02,500 --> 00:38:05,300 Le propongo que nos aliemos, Sr. Leyden. 811 00:38:06,200 --> 00:38:08,100 Una uni�n de nuestros recursos. 812 00:38:08,100 --> 00:38:09,300 Estoy al corriente de ciertos hechos... 813 00:38:09,400 --> 00:38:11,700 ...que de momento no puedo comentarle. 814 00:38:11,800 --> 00:38:12,500 Usted, por otro lado, 815 00:38:12,500 --> 00:38:14,600 ...posee informaci�n muy importante. 816 00:38:14,600 --> 00:38:17,000 Usted puede pensar que no lo es, 817 00:38:17,000 --> 00:38:18,300 ...pero, sin embargo, es as�. 818 00:38:18,300 --> 00:38:20,800 Ahora, mis hechos, por s� solo, no son gran cosa. 819 00:38:20,800 --> 00:38:22,200 Su parte de informaci�n... 820 00:38:22,200 --> 00:38:23,800 ...es menos valiosa sin mis hechos. 821 00:38:23,800 --> 00:38:25,000 Los dos juntos, en cambio, 822 00:38:25,000 --> 00:38:26,300 ...valen como m�nimo, 823 00:38:26,300 --> 00:38:28,100 como m�nimo, 824 00:38:28,200 --> 00:38:30,300 ...un mill�n de francos. 825 00:38:30,300 --> 00:38:31,100 �Un mill�n? 826 00:38:31,100 --> 00:38:32,200 �Qu� dice a eso? 827 00:38:34,400 --> 00:38:35,100 Me perdonar�, Sr. Peters, 828 00:38:35,200 --> 00:38:37,500 ...pero no entiendo de qu� me est� hablando. 829 00:38:37,500 --> 00:38:39,800 Eso no indica ninguna diferencia entre lo que hago o dejo de hacer, 830 00:38:39,800 --> 00:38:41,900 ...pero,...uff, creo que estoy cansado. 831 00:38:41,900 --> 00:38:44,800 Estoy muy cansado y quiero irme a la cama. 832 00:38:47,100 --> 00:38:49,500 Un mill�n �Eh? 833 00:38:50,000 --> 00:38:51,400 No, Sr. Peters. 834 00:38:51,400 --> 00:38:53,500 Bien, supongo que no hay ninguna raz�n... 835 00:38:53,600 --> 00:38:54,400 ...por la que no pueda decirle... 836 00:38:54,400 --> 00:38:56,300 ...cu�l es mi inter�s en Dimitrios, 837 00:38:56,400 --> 00:38:58,200 ...pero, ciertamente, no es el dinero. 838 00:38:58,200 --> 00:38:59,500 Llevo una vida decente. 839 00:38:59,500 --> 00:39:02,300 Como sabe, los relatos de detectives se venden muy bien. 840 00:39:02,300 --> 00:39:04,800 Relatos de detectives... 841 00:39:05,400 --> 00:39:07,300 Sr. Leyden �Puedo usar un papel? 842 00:39:07,300 --> 00:39:10,200 Oh, adelante. Ya ha usado todo lo dem�s. 843 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Relatos de detectives. 844 00:39:11,200 --> 00:39:14,200 Ahora, eso es lo que m�s me interesa, Sr. Leyden. 845 00:39:14,400 --> 00:39:15,500 Soy muy aficionado a ellas. 846 00:39:15,600 --> 00:39:16,700 Me alegro que le gusten. 847 00:39:16,700 --> 00:39:19,900 Bien, la primera vez que escuch� hablar sobre Dimitrios, en Estambul, 848 00:39:20,400 --> 00:39:22,800 ...fue al Coronel Haki. 849 00:39:23,000 --> 00:39:24,100 No s� como fue la cosa, 850 00:39:24,100 --> 00:39:27,300 ...pero, de repente, me vi siguiendo su extra�a carrera. 851 00:39:29,200 --> 00:39:29,900 �Por qu�? 852 00:39:29,900 --> 00:39:32,100 En parte por entretenimiento, supongo. 853 00:39:32,100 --> 00:39:33,100 No ten�a nada mejor que hacer. 854 00:39:33,100 --> 00:39:36,400 Quiz� fue por eso que me interes� por tan colorido personaje. 855 00:39:37,200 --> 00:39:39,300 No espero que me crea, 856 00:39:39,400 --> 00:39:40,500 ...pero es la verdad. 857 00:39:40,500 --> 00:39:42,500 Y si no le gusta, mala suerte. 858 00:39:42,500 --> 00:39:44,600 Aqu�, Sr. Leyden, hay tres trozos de papel. 859 00:39:44,600 --> 00:39:47,900 En el primero est� escrito el nombre de la persona de la cu�l le hable. 860 00:39:48,000 --> 00:39:50,700 Su nombre es Grodek. Vive en las afueras de Ginebra. 861 00:39:50,800 --> 00:39:52,300 El segundo es una carta para �l. 862 00:39:52,400 --> 00:39:53,800 Si usted presenta esta carta, 863 00:39:53,800 --> 00:39:55,400 ...�l sabr� que es amigo m�o... 864 00:39:55,400 --> 00:39:57,500 ...y que puede ser sincero con usted. 865 00:39:57,500 --> 00:39:58,700 Y a prop�sito, 866 00:39:58,700 --> 00:40:01,600 ...fue el que le dio trabajo a Dimitrios en 1926. 867 00:40:02,500 --> 00:40:03,900 �De verdad? 868 00:40:04,000 --> 00:40:05,700 �Qu� pasa con �ste? 869 00:40:05,700 --> 00:40:07,800 �Creo que dijo que no era rico? 870 00:40:07,800 --> 00:40:10,300 No, no soy rico. 871 00:40:11,000 --> 00:40:13,100 �Medio mill�n de francos... 872 00:40:13,100 --> 00:40:14,300 ...le ser�an �tiles? 873 00:40:14,300 --> 00:40:15,200 La verdad, no me entristecer�an. 874 00:40:15,200 --> 00:40:17,700 Bien, entonces, Sr. Leyden, cuando se canse de Ginebra, 875 00:40:17,700 --> 00:40:18,800 ...quiero que, c�mo decirlo, 876 00:40:18,800 --> 00:40:20,300 ...que mate dos p�jaros de un tiro. 877 00:40:20,300 --> 00:40:23,400 Aqu�, en sus listas, hay otras fechas, 878 00:40:23,500 --> 00:40:26,200 ...adem�s de 1926, que debe considerar. 879 00:40:26,200 --> 00:40:29,100 Si pretende saber todo lo que hay que saber sobre Dimitrios, 880 00:40:29,100 --> 00:40:30,900 ...y tienen lugar en Paris. 881 00:40:30,900 --> 00:40:32,100 Esa es la primera cosa. 882 00:40:32,200 --> 00:40:33,900 La segunda es que si va a Par�s, 883 00:40:33,900 --> 00:40:36,900 ...si es que acepta la uni�n de recursos, 884 00:40:37,000 --> 00:40:38,800 ...la alianza que le propuse, 885 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 puedo garantizarle que en pocos d�as... 886 00:40:41,000 --> 00:40:44,100 ...tendr� al menos medio mill�n de francos. 887 00:40:44,800 --> 00:40:46,500 Por el momento no puedo decir m�s. 888 00:40:46,500 --> 00:40:48,500 Pero si me quiere creer y confiar en m�, 889 00:40:48,500 --> 00:40:51,700 ...y viaja a Par�s, entonces aqu�, en este trozo de papel, 890 00:40:51,800 --> 00:40:52,500 ...hay una direcci�n. 891 00:40:52,500 --> 00:40:53,900 Cuando llegue, m�ndeme un correo pneum�tico. 892 00:40:53,900 --> 00:40:56,800 No llame, ya que es la direcci�n de un amigo. 893 00:40:57,300 --> 00:40:59,500 Ya le he causado bastante problemas. 894 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 Oh, no se preocupe. 895 00:41:00,500 --> 00:41:03,100 Me gustar�a poder indemnizarle de una manera pr�ctica. 896 00:41:03,100 --> 00:41:05,900 Medio mill�n de francos son para considerarlos �No? 897 00:41:05,900 --> 00:41:07,500 Y me gustar�a garantiz�rselos. 898 00:41:07,500 --> 00:41:10,200 Pero, mmm, debemos confiar el uno en el otro, 899 00:41:10,500 --> 00:41:11,800 ...es lo m�s importante. 900 00:41:11,800 --> 00:41:13,900 Au revoir, Sr. Leyden. 901 00:41:14,000 --> 00:41:16,400 No dir� adi�s. 902 00:41:19,500 --> 00:41:21,700 Medio mill�n de francos, Sr. Leyden. 903 00:41:21,700 --> 00:41:23,800 Podr� comprar un mont�n de cosas. 904 00:41:23,800 --> 00:41:26,500 Espero que nos encontremos en Par�s. 905 00:41:27,000 --> 00:41:29,400 Buenas noches. 906 00:41:31,300 --> 00:41:33,600 Ohh... 907 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 Sr. Leyden. 908 00:42:42,000 --> 00:42:43,100 Perd�neme, se�or. 909 00:42:43,100 --> 00:42:44,500 No o� llegar el coche. 910 00:42:44,500 --> 00:42:46,800 Estaba escuchando mi pieza de Bach favorita. 911 00:42:46,900 --> 00:42:47,700 Oh, ya veo, 912 00:42:47,700 --> 00:42:49,300 ...se ha presentado usted solo... 913 00:42:49,300 --> 00:42:51,200 ...a Eloisa y Abelardo. 914 00:42:51,300 --> 00:42:52,400 �Le gustan los gatos? 915 00:42:52,500 --> 00:42:53,100 Mucho. 916 00:42:54,300 --> 00:42:56,300 Esta es Eloisa. �No es preciosa? 917 00:42:56,300 --> 00:42:57,300 Oh, preciosa. 918 00:42:57,300 --> 00:42:58,300 Y tan inescrutable... 919 00:42:58,300 --> 00:43:01,100 ..como una mujer. �Traviesilla! 920 00:43:01,400 --> 00:43:02,800 Ahora vuelve con tu enamorado. 921 00:43:02,800 --> 00:43:04,200 �No quiere sentarse, por favor? 922 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 S�, gracias. 923 00:43:05,300 --> 00:43:07,000 Es muy amable al recibirme, se�or. 924 00:43:07,000 --> 00:43:10,300 Bien, no s� exactamente lo que el Sr. Peters dec�a en su carta. 925 00:43:10,900 --> 00:43:13,300 El Sr. Peters fue muy franco acerca de usted. 926 00:43:13,300 --> 00:43:13,800 �De verdad? 927 00:43:13,800 --> 00:43:15,600 Dice que est� escribiendo un libro. 928 00:43:15,600 --> 00:43:17,300 Yo tambi�n lo estoy haciendo. 929 00:43:17,300 --> 00:43:18,400 �De verdad? �Sus memorias? 930 00:43:18,500 --> 00:43:19,000 Oh, no, se�or. 931 00:43:19,100 --> 00:43:22,000 Estoy escribiendo la vida de San Francisco. 932 00:43:22,000 --> 00:43:22,900 �Perd�n? 933 00:43:22,900 --> 00:43:23,400 La vida de San Francisco. 934 00:43:23,500 --> 00:43:25,600 Pero, confidencialmente, espero estar muerto... 935 00:43:25,600 --> 00:43:27,400 ..antes de acabarlo. 936 00:43:27,900 --> 00:43:29,800 �Le gusta el whisky ingl�s? 937 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 S�, mucho. 938 00:43:30,900 --> 00:43:33,000 Bien. Yo siempre lo prefiero como aperitivo. 939 00:43:33,000 --> 00:43:34,900 Oh, s� �Puedo tomar un cigarrillo? 940 00:43:34,900 --> 00:43:36,200 Por favor, usted mismo. 941 00:43:36,200 --> 00:43:37,200 Gracias. 942 00:43:37,200 --> 00:43:39,400 �Hace mucho que conoce al Sr.Peters? 943 00:43:39,400 --> 00:43:40,800 No, yo... 944 00:43:40,800 --> 00:43:42,000 Le conoc� una vez en un tren... 945 00:43:42,100 --> 00:43:44,800 ...y despu�s de nuevo en mi hotel de Sofia. 946 00:43:45,100 --> 00:43:45,900 Gracias. 947 00:43:46,000 --> 00:43:48,800 Se�or, me pregunto cu�l ser�a su actitud... 948 00:43:48,900 --> 00:43:51,700 ..si le hiciera una pregunta impertinente. 949 00:43:51,900 --> 00:43:52,600 Por favor, adelante. 950 00:43:52,600 --> 00:43:55,800 Si, por ejemplo, le pidiera que me dijera seriamente... 951 00:43:56,200 --> 00:43:58,400 ...si es �nicamente un inter�s por la humanidad, 952 00:43:58,500 --> 00:44:01,100 ...su raz�n para visitarme. 953 00:44:01,100 --> 00:44:02,300 Se�or, puedo asegurarle... 954 00:44:02,300 --> 00:44:03,900 Estoy completamente seguro de que puede hacerlo, 955 00:44:03,900 --> 00:44:05,400 ...pero perd�neme, se�or. 956 00:44:05,400 --> 00:44:08,100 �Qu� valor tienen sus afirmaciones? 957 00:44:08,400 --> 00:44:10,200 Todo lo que puedo hacer es darle mi palabra... 958 00:44:10,200 --> 00:44:12,300 ...de que cualquier informaci�n que me d�... 959 00:44:12,300 --> 00:44:13,600 ...ser� confidencial. 960 00:44:13,700 --> 00:44:16,700 Creo que no me he explicado bien. 961 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 La informaci�n en s� misma no tiene valor. 962 00:44:19,200 --> 00:44:21,500 Lo que sucedi� en Belgrado en 1926... 963 00:44:21,500 --> 00:44:22,900 ...poca importancia tiene hoy. 964 00:44:22,900 --> 00:44:25,800 Estoy pensando en mi propia posici�n. 965 00:44:26,300 --> 00:44:27,600 �Entiende mi punto de vista? 966 00:44:27,600 --> 00:44:29,800 Soy un poco receloso, se�or. 967 00:44:29,800 --> 00:44:32,500 Tengo enemigos en este mundo. 968 00:44:32,700 --> 00:44:34,300 Supongamos, por consiguiente, que me cuenta... 969 00:44:34,300 --> 00:44:37,300 ...qu� le relaciona con nuestro amigo Peters. 970 00:44:38,000 --> 00:44:40,600 �Le gustar�a hacerlo? 971 00:44:41,100 --> 00:44:42,500 Me gustar�a, pero no puedo, 972 00:44:42,500 --> 00:44:44,400 ...por la simple raz�n de que no s�... 973 00:44:44,500 --> 00:44:46,200 ...cu�les son realmente nuestras relaciones. 974 00:44:46,200 --> 00:44:48,700 No estoy bromeando, Sr. Leyden. 975 00:44:48,700 --> 00:44:50,000 Ni yo. 976 00:44:50,000 --> 00:44:51,300 Como sabe, se�or, 977 00:44:51,300 --> 00:44:53,700 ...estaba investigando la vida de Dimitrios, 978 00:44:53,700 --> 00:44:56,400 ...y mientras lo hac�a, conoc� al Sr. Peters. 979 00:44:56,400 --> 00:44:57,700 Bien, por alguna raz�n que no conozco... 980 00:44:57,700 --> 00:44:59,800 ...�l tambi�n parec�a estar interesado en Dimitrios. 981 00:44:59,800 --> 00:45:02,800 El me sigui� hasta Sofia, y all� se me present�, 982 00:45:02,900 --> 00:45:03,800 ...detr�s de una pistola. 983 00:45:03,800 --> 00:45:05,000 �Detr�s de una pistola? 984 00:45:05,000 --> 00:45:06,400 Me hizo una oferta. 985 00:45:06,400 --> 00:45:06,900 Ah. 986 00:45:06,900 --> 00:45:07,700 Si nos encontrabamos en Paris... 987 00:45:07,700 --> 00:45:09,800 ...y colaboraba en alguna idea que ten�a en mente, 988 00:45:09,800 --> 00:45:13,000 ...cada uno de nosotros obtendr�a un beneficio de medio mill�n de francos. 989 00:45:13,500 --> 00:45:13,800 Entiendo. 990 00:45:13,800 --> 00:45:16,700 El me dijo que yo ten�a alguna clase de informaci�n en mi poder, 991 00:45:16,700 --> 00:45:19,100 ...que usada junto a informaci�n... 992 00:45:19,100 --> 00:45:20,000 ...que �l pose�a, 993 00:45:20,100 --> 00:45:22,100 ...ser�a de gran valor. 994 00:45:22,100 --> 00:45:22,800 �Y si puedo preguntar cu�l... 995 00:45:22,900 --> 00:45:26,100 ...es esa informaci�n tan valiosa que usted posee? 996 00:45:26,600 --> 00:45:28,800 Eso es lo que no s�. 997 00:45:28,900 --> 00:45:29,800 Vamos, se�or. 998 00:45:29,800 --> 00:45:31,300 Si pregunta por mis confidencias, 999 00:45:31,300 --> 00:45:34,000 ...lo menos que puede hacer es darme las suyas. 1000 00:45:34,100 --> 00:45:36,700 Pero si es cierto. No lo s�. 1001 00:45:36,900 --> 00:45:38,900 Bien...bien, s�, 1002 00:45:38,900 --> 00:45:41,700 ...en un punto de la conversaci�n, 1003 00:45:42,100 --> 00:45:44,300 ...empez� a inquietarse. 1004 00:45:44,300 --> 00:45:44,800 �En qu� punto? 1005 00:45:44,900 --> 00:45:46,900 Cuando le expliqu� que sab�a que Dimitrios... 1006 00:45:46,900 --> 00:45:48,300 ...no ten�a dinero cuando muri�. 1007 00:45:48,300 --> 00:45:49,500 �Y c�mo lo sab�a? 1008 00:45:49,500 --> 00:45:50,600 Bueno, es muy simple. 1009 00:45:50,700 --> 00:45:52,500 Porque vi el cuerpo. 1010 00:45:52,500 --> 00:45:53,700 �Vio el cuerpo? 1011 00:45:53,700 --> 00:45:56,300 S�, todas sus pertenencias estaban sobre la mesa del dep�sito, 1012 00:45:56,300 --> 00:45:59,400 ...pero no hab�a dinero. Ni un penique. 1013 00:46:01,700 --> 00:46:04,200 �Otra copa, se�or? 1014 00:46:04,200 --> 00:46:06,500 Oh, s�, por favor. 1015 00:46:06,500 --> 00:46:07,800 �Lo ve? No s� cu�l... 1016 00:46:07,800 --> 00:46:10,400 ...es mi relaci�n con el Sr. Peters. 1017 00:46:10,400 --> 00:46:12,700 Mm-hmm. 1018 00:46:12,800 --> 00:46:13,700 �Solo? 1019 00:46:13,800 --> 00:46:16,100 S�, por favor. 1020 00:46:18,600 --> 00:46:20,900 Un brindis, Sr.Leyden... 1021 00:46:21,000 --> 00:46:23,100 ...por esa historia de detectives. 1022 00:46:23,100 --> 00:46:24,200 Gracias, se�or. 1023 00:46:24,200 --> 00:46:25,900 Por su libro. 1024 00:46:30,400 --> 00:46:31,800 Disc�lpeme, se�or. 1025 00:46:31,900 --> 00:46:34,500 Pas� por mi mente una idea que me hizo reir. 1026 00:46:34,800 --> 00:46:37,000 La imagen de nuestro amigo Peters... 1027 00:46:37,000 --> 00:46:39,100 ...enfrent�ndose a usted con una pistola. 1028 00:46:39,200 --> 00:46:42,700 Sabe, a �l le asustan mucho las armas de fuego. 1029 00:46:42,700 --> 00:46:45,800 Conmigo domin� muy bien ese miedo. 1030 00:46:46,500 --> 00:46:48,300 Un hombre inteligente, Peters. 1031 00:46:48,300 --> 00:46:50,200 �Puedo darle un consejo... 1032 00:46:50,200 --> 00:46:52,200 ...de amigo, Sr. Leyden? 1033 00:46:52,200 --> 00:46:54,600 - Por favor, h�galo. - Entonces, si yo estuviera en su lugar, 1034 00:46:54,600 --> 00:46:57,700 ...le tomar�a la palabra a Peters... 1035 00:46:57,800 --> 00:47:00,000 - ...e ir�a a Paris. - �De verdad? 1036 00:47:02,100 --> 00:47:04,600 Creo que le hablar� de Dimitrios. 1037 00:47:05,400 --> 00:47:08,100 Mi amigo Peters se habr� referido a m�... 1038 00:47:08,100 --> 00:47:09,900 ...como un maestro de esp�as. 1039 00:47:10,900 --> 00:47:12,500 El t�rmino es ambiguo. 1040 00:47:12,600 --> 00:47:16,500 Realmente significa que trabajaba en labores de espionaje, 1041 00:47:16,600 --> 00:47:18,600 ...que fue como llegu� a conocer a Dimitrios. 1042 00:47:18,900 --> 00:47:22,000 Me fue bien recomendado para un trabajo en particular, 1043 00:47:22,300 --> 00:47:25,100 ...no me importa decir que era en Italia. 1044 00:47:25,100 --> 00:47:28,300 La relaciones entre Italia y Yugoslavia in 1926... 1045 00:47:28,400 --> 00:47:29,400 ...eran un poco tensas. 1046 00:47:29,500 --> 00:47:34,100 Mi misi�n era conseguir una copia del plano de los campos de minas yugoslavos. 1047 00:47:34,400 --> 00:47:37,100 Y para ese trabajo emple� a Dimitrios. 1048 00:47:38,600 --> 00:47:40,400 Estaba en Belgrado, 1049 00:47:40,400 --> 00:47:43,400 ...y tuve oportunidad de verle en acci�n. 1050 00:47:43,600 --> 00:47:45,900 Dej� el asunto por entero en manos de Dimitrios, 1051 00:47:46,000 --> 00:47:48,800 ...pero estaba interesado en ver como lo empezaba. 1052 00:47:49,800 --> 00:47:52,800 Por esas fechas, �l se hac�a llamar Wagner, 1053 00:47:53,600 --> 00:47:56,200 ..incluso Herr Wagner. 1054 00:48:04,200 --> 00:48:04,900 �Puede decirme d�nde est�... 1055 00:48:05,000 --> 00:48:05,700 ..el departamento de suministros? 1056 00:48:05,800 --> 00:48:07,400 S�, se�or. Segunda planta, a su izquierda. 1057 00:48:07,400 --> 00:48:09,700 Gracias. 1058 00:48:34,400 --> 00:48:35,300 �S�? 1059 00:48:35,300 --> 00:48:37,300 Oh, disc�lpeme. Creo que me he perdido. 1060 00:48:37,300 --> 00:48:40,000 �Podr�a decirme d�nde est� el departamento de suministros? 1061 00:48:40,000 --> 00:48:42,600 Est� en el hall, a la derecha. 1062 00:48:42,600 --> 00:48:43,700 Gracias. 1063 00:48:43,700 --> 00:48:46,200 Muchas gracias. 1064 00:49:28,600 --> 00:49:30,500 Vuelve a ser mi compa�ero, Bulic. 1065 00:49:30,600 --> 00:49:31,500 Espero que tengamos m�s suerte esta vez. 1066 00:49:31,600 --> 00:49:32,400 Si tengo las cartas, tengo suerte. 1067 00:49:32,400 --> 00:49:35,200 Si no tengo las cartas, no tengo suerte. 1068 00:49:37,100 --> 00:49:38,400 V�yase. 1069 00:49:38,400 --> 00:49:38,700 �Por qu�? 1070 00:49:38,700 --> 00:49:41,700 La pasada noche, cada vez que silbaba una canci�n de amor, 1071 00:49:42,200 --> 00:49:43,500 ...�l echaba un coraz�n. 1072 00:49:43,500 --> 00:49:44,600 V�yase, por favor. 1073 00:49:44,600 --> 00:49:45,600 Pero yo s�lo... 1074 00:49:51,700 --> 00:49:53,100 oh, perd�neme. 1075 00:49:53,100 --> 00:49:54,300 Soy un extra�o en Belgrado, 1076 00:49:54,400 --> 00:49:55,500 ...pero jugu� al bezique en Alemania, 1077 00:49:55,700 --> 00:49:58,400 ...y me preguntaba si en este pa�s se juega del mismo modo. 1078 00:49:58,500 --> 00:49:59,400 El bezique es bezique. 1079 00:49:59,400 --> 00:50:01,600 Me gusta m�s que el pinacle alem�n. 1080 00:50:01,700 --> 00:50:02,100 Oh, a m� tambi�n. 1081 00:50:02,100 --> 00:50:04,600 Mi patriotismo no llega tan lejos como las cartas. 1082 00:50:05,400 --> 00:50:08,200 �Puedo invitarles a una copa?... A todos ustedes. 1083 00:50:08,200 --> 00:50:10,300 Una copa gratis �Por qu� no? 1084 00:50:10,300 --> 00:50:11,200 Por supuesto. 1085 00:50:11,200 --> 00:50:12,300 �nase a nosotros. 1086 00:50:13,900 --> 00:50:15,300 Camarero, una copa para todos. 1087 00:50:15,300 --> 00:50:17,600 S�, se�or. 1088 00:50:22,200 --> 00:50:23,900 Mi empresa, la compa��a �ptica de Dresden, 1089 00:50:23,900 --> 00:50:26,600 ...ha hecho una oferta para la venta de 10.000 pares de binoculares. 1090 00:50:26,700 --> 00:50:27,300 Binoculares. 1091 00:50:27,300 --> 00:50:28,700 La oferta asciende a una buena suma de dinero. 1092 00:50:28,700 --> 00:50:29,500 Lo comprendo, 1093 00:50:29,500 --> 00:50:31,300 ...pero no esperar� que yo... 1094 00:50:31,300 --> 00:50:33,700 �Por 20.000 dinares? 1095 00:50:33,700 --> 00:50:35,100 Eso es mucho dinero. 1096 00:50:35,100 --> 00:50:38,100 Pero me temo que sobreestima mi importancia... 1097 00:50:38,300 --> 00:50:40,200 ...en el gobierno. 1098 00:50:40,200 --> 00:50:42,800 En todo caso, no tengo ninguna influencia... 1099 00:50:42,900 --> 00:50:44,600 ...en el departamento de suministros, 1100 00:50:44,600 --> 00:50:46,000 ...que aprueba los pedidos. 1101 00:50:46,000 --> 00:50:48,100 Pero probablemente conoce al funcionario indicado. 1102 00:50:48,100 --> 00:50:50,500 Ustedes est�n muy unidos. 1103 00:50:50,500 --> 00:50:52,900 Cierto, cierto... 1104 00:50:56,200 --> 00:50:58,600 20.000 dinares... 1105 00:51:16,500 --> 00:51:16,900 �S�? 1106 00:51:16,900 --> 00:51:19,900 �Cree que podr�a ver al Sr. Druhar un momento? 1107 00:51:20,100 --> 00:51:21,500 Usted trabaja en el hall �Verdad? 1108 00:51:21,500 --> 00:51:23,100 Me temo que n� s� su nombre. 1109 00:51:23,100 --> 00:51:24,000 Bulic. Karel bulic. 1110 00:51:24,000 --> 00:51:26,800 Oh, supongo que le atender�. Entre. 1111 00:51:35,800 --> 00:51:36,500 Bien �Qu� quiere? 1112 00:51:36,500 --> 00:51:39,500 Sr. Druhar, me preguntaba si... oh...quiero decir... 1113 00:51:41,000 --> 00:51:42,800 ...esa oferta de aparatos �pticos. 1114 00:51:42,900 --> 00:51:43,700 �Qu� ocurre? 1115 00:51:43,700 --> 00:51:46,700 Que qu� ocurre. S�lo que tengo un amigo... 1116 00:51:47,700 --> 00:51:49,700 Me preguntaba si podr�a decirme... 1117 00:51:49,700 --> 00:51:52,700 ..cuando se anunciar� la adjudicaci�n. 1118 00:51:52,800 --> 00:51:54,600 No s� por qu� habr�a de interesarle, 1119 00:51:54,600 --> 00:51:56,200 ...pero si le sirve de algo, 1120 00:51:56,200 --> 00:51:58,400 ...la lista saldr� esta tarde. 1121 00:51:58,400 --> 00:52:00,900 Oh, muchas gracias... 1122 00:52:32,700 --> 00:52:35,300 Eh, Bulic,llegas tarde. 1123 00:52:37,800 --> 00:52:39,500 Un paquete de tabaco. 1124 00:52:39,500 --> 00:52:41,300 Bulic. Bulic, amigo m�o. 1125 00:52:41,300 --> 00:52:43,600 Oh, Herr Wagner, lo siento. 1126 00:52:43,600 --> 00:52:44,600 Tengo malas noticias. 1127 00:52:44,700 --> 00:52:46,900 Yo tengo buenas para usted. 1128 00:52:46,900 --> 00:52:49,800 Mi firma ha obtenido el contrato de los binoculares. 1129 00:52:49,800 --> 00:52:50,400 Se lo debo todo a usted. 1130 00:52:50,400 --> 00:52:53,600 El contrato fue dado a Nanovic & Cia, de Checoslovaquia. 1131 00:52:55,200 --> 00:52:56,800 Nuestra subsidiaria checa. 1132 00:52:56,800 --> 00:52:57,600 �Subsidiaria? 1133 00:52:57,600 --> 00:52:59,000 S�. Hicimos dos ofertas. 1134 00:52:59,100 --> 00:53:00,600 Una de nuestra compa��a en Alemania... 1135 00:53:00,700 --> 00:53:03,000 ...y otra de nuestra subsidiaria, m�s baja. 1136 00:53:03,100 --> 00:53:04,000 �M�s baja!. 1137 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 Aqu� est� el dinero que le promet�. 1138 00:53:06,100 --> 00:53:08,400 20.000 dinares. 1139 00:53:10,100 --> 00:53:12,500 20.000 dinares. 1140 00:53:13,300 --> 00:53:13,700 Mi esposa... 1141 00:53:13,700 --> 00:53:16,700 Ahora podr� comprarle todo lo que siempre dese�. 1142 00:53:17,300 --> 00:53:18,100 Po supuesto que podr�. 1143 00:53:18,100 --> 00:53:19,800 Tenemos que celebrarlo. 1144 00:53:19,800 --> 00:53:22,700 Usted y su esposa ser�n mis invitados esta noche. 1145 00:53:22,700 --> 00:53:25,100 Oh, Herr Bulic. 1146 00:53:35,100 --> 00:53:36,000 �Qui�n es? 1147 00:53:36,000 --> 00:53:36,600 Karel. 1148 00:53:36,600 --> 00:53:38,400 Oh, eres t�. Vamos, entra. 1149 00:53:38,400 --> 00:53:40,000 No puedo abrir la puerta. 1150 00:53:49,300 --> 00:53:51,400 Hola, Anna, cari�o. 1151 00:53:51,400 --> 00:53:52,900 Mira lo que te he tra�do. 1152 00:53:52,900 --> 00:53:55,800 Me ha sucedido una cosa maravillosa. 1153 00:53:56,500 --> 00:53:58,700 Ven aqu�, mira. 1154 00:53:58,700 --> 00:54:00,200 �Oh! 1155 00:54:00,300 --> 00:54:01,300 Mira. 1156 00:54:01,300 --> 00:54:03,800 Pero eso no es nada. 1157 00:54:04,000 --> 00:54:04,600 Mira. 1158 00:54:04,600 --> 00:54:06,500 Oh, Karel, es precioso. 1159 00:54:06,500 --> 00:54:08,500 Eso no es nada. Mira 1160 00:54:08,500 --> 00:54:09,700 No, no. Eso es para m�. 1161 00:54:09,700 --> 00:54:11,000 Karel, te subieron el sueldo. 1162 00:54:11,000 --> 00:54:13,200 No, me sucedi� algo mucho m�s maravilloso. 1163 00:54:13,200 --> 00:54:14,700 �De d�nde sacaste el dinero? �No lo robar�as 1164 00:54:14,700 --> 00:54:16,700 No. Hice un peque�o servicio para un amigo. 1165 00:54:16,800 --> 00:54:20,100 Le ayud� a conseguir un contrato con el gobierno, y me dio 20.000 dinares. 1166 00:54:21,200 --> 00:54:23,000 20.000 dinares. 1167 00:54:23,000 --> 00:54:25,100 �Ves? No soy el tipo peque�o y sin importancia... 1168 00:54:25,100 --> 00:54:26,800 ..que siempre pensaste que era. 1169 00:54:26,800 --> 00:54:28,300 De ahora en adelante, esto se acab�. 1170 00:54:28,300 --> 00:54:30,700 Tu esposo conseguir� lo mejor para ti. 1171 00:54:30,700 --> 00:54:33,600 Porque te amo. Te amo tanto. 1172 00:54:34,000 --> 00:54:35,800 Venga, v�stete r�pido. 1173 00:54:35,800 --> 00:54:37,200 Salimos a cenar. 1174 00:54:37,200 --> 00:54:38,000 Oh �D�nde? 1175 00:54:38,000 --> 00:54:39,100 A un lugar muy caro. 1176 00:54:39,200 --> 00:54:39,900 Con un amigo, Herr Wagner. 1177 00:54:40,000 --> 00:54:42,800 Cari�o, s�lo tardar� un minuto. 1178 00:54:47,200 --> 00:54:48,300 A su salud. 1179 00:54:48,300 --> 00:54:50,600 Gracias. 1180 00:54:51,500 --> 00:54:53,700 He vivido en Belgrado toda mi vida, 1181 00:54:53,700 --> 00:54:55,400 ...pero nunca he estado en un lugar como �ste. 1182 00:54:55,400 --> 00:54:56,900 Se�ora, deber�a venir aqu� m�s a menudo. 1183 00:54:57,000 --> 00:54:58,500 Es la mujer m�s hermosa de este lugar. 1184 00:54:58,500 --> 00:55:01,800 Oh, es usted afortunado. Todos est�n mirando a su esposa. 1185 00:55:03,500 --> 00:55:03,800 Yo tambi�n. 1186 00:55:03,800 --> 00:55:06,300 Esa caballero tan distinguido de all�... 1187 00:55:06,400 --> 00:55:08,200 ..es el Bar�n Von Kissling. 1188 00:55:08,200 --> 00:55:11,200 Terriblemente rico. Controla hasta 27 compa��as. 1189 00:55:12,000 --> 00:55:13,500 Perd�nenme, caballeros. 1190 00:55:13,600 --> 00:55:15,900 Por supuesto. 1191 00:55:17,700 --> 00:55:19,100 Herr Wagner �Verdad? 1192 00:55:19,200 --> 00:55:21,100 Herr von kissling, un verdadera placer. 1193 00:55:21,100 --> 00:55:24,200 Se�ora Bulic �Puedo presentarle al Bar�n Von kissling? 1194 00:55:24,600 --> 00:55:26,000 �C�mo est�? 1195 00:55:26,000 --> 00:55:28,400 Y mi buen amigo, Herr Bulic. 1196 00:55:28,400 --> 00:55:29,300 �C�mo est� usted, Herr Bulic? 1197 00:55:29,300 --> 00:55:32,600 Herr Bulic es un importante funcionario del gobierno yugoslavo. 1198 00:55:32,800 --> 00:55:34,400 Un placer, Herr Bulic. 1199 00:55:34,400 --> 00:55:36,300 Disc�lpeme. 1200 00:55:36,300 --> 00:55:38,700 Es un verdadero placer, se�or. 1201 00:55:38,700 --> 00:55:40,000 Herr Von kissling. 1202 00:55:40,000 --> 00:55:41,900 �Por qu� no se une a nosotros? 1203 00:55:41,900 --> 00:55:42,800 �Puedo? 1204 00:55:42,800 --> 00:55:43,800 Por supuesto. 1205 00:55:43,800 --> 00:55:44,300 Gracias. 1206 00:55:44,300 --> 00:55:46,800 Camarero, otra botella de champagne. 1207 00:55:46,800 --> 00:55:48,100 Por favor, si�ntese. 1208 00:55:48,200 --> 00:55:48,900 Gracias. 1209 00:55:48,900 --> 00:55:50,500 Herr Bulic, debe perdonarme... 1210 00:55:50,600 --> 00:55:52,000 ...por forzar mi compa�ia. 1211 00:55:52,000 --> 00:55:55,100 Desde mi mesa no pude evitar admirar a la se�ora. 1212 00:55:55,300 --> 00:55:58,400 Presumo que por mi amistad con Herr Wagner... 1213 00:55:58,500 --> 00:56:00,400 Lo considero un cumplido. 1214 00:56:00,500 --> 00:56:03,400 Me pregunto si ser�a tan amable... 1215 00:56:04,000 --> 00:56:06,100 ...de bailar con un viejo. 1216 00:56:06,200 --> 00:56:07,900 Oh, no he bailado hace tiempo. 1217 00:56:08,000 --> 00:56:10,500 Y estoy viejo y torpe. 1218 00:56:18,600 --> 00:56:20,500 El Bar�n est� encantado con su esposa, 1219 00:56:20,500 --> 00:56:21,900 ...y debo decir que no puedo culparle. 1220 00:56:21,900 --> 00:56:24,100 Deber�a traerla a estos sitios m�s a menudo. 1221 00:56:24,200 --> 00:56:26,500 �No es preciosa? 1222 00:56:26,500 --> 00:56:27,100 No puedo permit�rmelo. 1223 00:56:27,200 --> 00:56:30,400 Mi querido Bulic, olvida que acaba de ganar 20.000 dinares, 1224 00:56:31,900 --> 00:56:33,200 ...y esto es s�lo el principio. 1225 00:56:33,200 --> 00:56:35,200 A pesar de todo, usted cae bien al bar�n. 1226 00:56:35,200 --> 00:56:36,700 Puedo decirlo por su expresi�n. 1227 00:56:36,800 --> 00:56:39,800 Es famoso por asociarse con quienes le agradan. 1228 00:56:40,000 --> 00:56:43,200 Sin duda posee una o dos compa��as aqu� en Yugoslavia. 1229 00:56:56,600 --> 00:56:58,900 Su se�ora es una divina bailarina. 1230 00:56:58,900 --> 00:57:01,700 Karel, estoy pasando una noche tan divertida. 1231 00:57:03,000 --> 00:57:04,900 Se�orita. 1232 00:57:04,900 --> 00:57:07,400 �Me permitir�? 1233 00:57:09,300 --> 00:57:09,900 Una orquidea. 1234 00:57:09,900 --> 00:57:12,500 Es la primera vez que tengo una. 1235 00:57:12,600 --> 00:57:13,700 Es tan bella. 1236 00:57:13,700 --> 00:57:16,500 Es dificil que sea lo suficientemente bella para usted. 1237 00:57:17,100 --> 00:57:17,500 Oh �Me permite? 1238 00:57:17,500 --> 00:57:19,700 Esa parece una gran cantidad de dinero... 1239 00:57:19,800 --> 00:57:22,300 ...para llevarla encima, Bar�n. 1240 00:57:22,600 --> 00:57:23,800 �No es un poco peligroso? 1241 00:57:23,800 --> 00:57:26,700 Quiz�s, no suelo llevar tanto dinero. 1242 00:57:28,400 --> 00:57:31,000 En realidad, gan� este dinero en la habitaci�n de Werner. 1243 00:57:31,000 --> 00:57:32,600 �Conoce a Werner? 1244 00:57:32,600 --> 00:57:34,500 Tiene una sala en la parte de atr�s. 1245 00:57:34,500 --> 00:57:37,500 Es el jugador de m�s confianza de Belgrado. 1246 00:57:37,600 --> 00:57:39,200 Con Werner, es tu propia suerte... 1247 00:57:39,200 --> 00:57:41,100 ...la que cuenta, no la habilidad del croupier. 1248 00:57:41,100 --> 00:57:43,500 A la vista est� que ha sido muy afortunado. 1249 00:57:43,500 --> 00:57:45,900 Bastante, en todos los sentidos. 1250 00:57:46,500 --> 00:57:47,800 Puesto que no ha estado nunca con Werner, 1251 00:57:47,800 --> 00:57:50,500 ...estar�a encantado si me acompa�ara. 1252 00:57:50,500 --> 00:57:51,500 Pero nunca hemos jugado... 1253 00:57:51,500 --> 00:57:53,900 Puede divertirse vi�ndome ganar. 1254 00:57:53,900 --> 00:57:56,600 Quiz�s usted me traiga m�s suerte. 1255 00:57:56,800 --> 00:57:58,400 Herr Bulic, he estado pensando. 1256 00:57:58,400 --> 00:58:01,700 Me pregunto si podr�a almorzar conmigo un d�a de esta semana. 1257 00:58:02,600 --> 00:58:04,100 �S�! Oh, s�. 1258 00:58:04,100 --> 00:58:07,400 Es posible que podamos hablar sobre algo de nuestro mutuo inter�s. 1259 00:58:09,500 --> 00:58:11,800 Mutuo, s�. 1260 00:58:12,700 --> 00:58:14,900 S�. 1261 00:58:15,700 --> 00:58:18,300 Ahora �Probaremos nuestra suerte? 1262 00:58:26,900 --> 00:58:29,200 Herr Wagner, yo nunca he jugado por dinero. 1263 00:58:29,200 --> 00:58:32,400 Oh, mi querido Bulic, suponga que pierde unos pocos cientos de dinares. 1264 00:58:32,400 --> 00:58:35,600 En realidad, no tiene que preocuparse por una suma tan irrisoria. 1265 00:58:36,100 --> 00:58:38,400 El bar�n ya ha expresado inter�s por usted, 1266 00:58:38,400 --> 00:58:40,600 ...y eso significa que su fortuna est� hecha. 1267 00:58:40,600 --> 00:58:41,400 Pero, Herr Wagner, 1268 00:58:41,400 --> 00:58:42,200 ...por favor, no le decepcione... 1269 00:58:42,200 --> 00:58:45,400 ...mostr�ndose menos importante de lo que usted parece ser ahora. 1270 00:58:45,500 --> 00:58:48,100 Importante... Ya veo... 1271 00:59:01,300 --> 00:59:04,000 Rojo y par. 1272 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Hemos ganado. 1273 00:59:05,100 --> 00:59:06,600 Dej�moslo ah�. 1274 00:59:06,600 --> 00:59:07,900 �Deber�amos arriesgarlo todo? 1275 00:59:07,900 --> 00:59:08,800 Desde luego. 1276 00:59:08,800 --> 00:59:11,500 Herr Bulic, juegue al rojo con nosostros. 1277 00:59:11,800 --> 00:59:14,300 Prefiero jugar al negro. 1278 00:59:28,800 --> 00:59:30,600 Hemos ganado de nuevo. 1279 00:59:30,700 --> 00:59:32,400 Oh, pero Karel ha perdido. 1280 00:59:32,400 --> 00:59:34,300 Herr Bulic es un individualista. 1281 00:59:34,300 --> 00:59:35,500 Tomemos un gran riesgo. 1282 00:59:35,500 --> 00:59:37,300 Dejemos todo al rojo. 1283 00:59:37,300 --> 00:59:39,600 De acuerdo. 1284 00:59:40,900 --> 00:59:43,600 Esa es m�a, 3 azules al rojo. 1285 00:59:53,200 --> 00:59:55,500 Oh, no deber�amos haber jugado todo. 1286 00:59:55,500 --> 00:59:56,700 No podemos ganar siempre. 1287 00:59:56,700 --> 00:59:59,500 Si, pero Karel no ha ganado a�n. 1288 01:00:04,100 --> 01:00:05,300 5.000 por favor. 1289 01:00:29,500 --> 01:00:31,800 40.000 dinares. 1290 01:00:32,400 --> 01:00:34,100 Debo haberme vuelto loco. 1291 01:00:34,100 --> 01:00:35,600 No es nada, Herr Bulic. 1292 01:00:35,600 --> 01:00:36,900 Otra vez ganar�. 1293 01:00:36,900 --> 01:00:39,900 Bar�n �Llevar� a la se�ora a nuestra mesa... 1294 01:00:40,100 --> 01:00:41,800 ...mientras Herr Bulic y yo arreglamos las cosas con la gerencia? 1295 01:00:41,800 --> 01:00:44,700 Por supuesto. Tendremos una buena cena ahora... 1296 01:00:45,300 --> 01:00:48,000 ...y luego algo m�s de champagne. 1297 01:01:11,000 --> 01:01:11,600 �S�? 1298 01:01:11,600 --> 01:01:14,000 Bulic ha perdido 40.000, debe 20.000. 1299 01:01:14,000 --> 01:01:16,300 Est� bien. 1300 01:01:20,500 --> 01:01:21,600 Herr wagner. 1301 01:01:21,700 --> 01:01:23,300 Herr werner. 1302 01:01:23,300 --> 01:01:26,400 Veo que nos han devuelto un poco del dinero que ganaron la otra noche, 1303 01:01:26,500 --> 01:01:27,900 ...usted y el Bar�n Von Kissling. 1304 01:01:27,900 --> 01:01:31,100 No se preocupe, Werner. Lo volveremos a ganar y aumentado en otra ocasi�n. 1305 01:01:31,900 --> 01:01:32,700 Muy probable. 1306 01:01:32,700 --> 01:01:34,100 Usted es Herr Bulic. 1307 01:01:34,100 --> 01:01:37,400 Es muy desafortunado que usted haya perdidor tanto su primera vez aqu�. 1308 01:01:37,400 --> 01:01:40,000 Herr Bulic es un muy querido amigo mio, Werner. 1309 01:01:40,000 --> 01:01:41,700 En este momento no es capaz de hacer frente... 1310 01:01:41,700 --> 01:01:44,000 ...a las cuentas que firm� durante la excitaci�n del juego. 1311 01:01:44,100 --> 01:01:46,000 �Oh? �Cu�ndo, si me permite, podr� usted pagar? 1312 01:01:46,000 --> 01:01:46,900 No lo s�. Nunca. 1313 01:01:46,900 --> 01:01:49,100 Oh, vamos. Usted no tiene aspecto... 1314 01:01:49,100 --> 01:01:52,100 ...de quien juega en el casino y no paga sus deudas. 1315 01:01:52,200 --> 01:01:53,200 No lo soy. 1316 01:01:53,200 --> 01:01:55,500 Ten�a 20.000 dinares. Los perd� todos. 1317 01:01:55,500 --> 01:01:58,500 No tengo ning�n dinero. No s� de donde conseguirlo. 1318 01:01:59,100 --> 01:02:00,600 Si pudiera, le ayudar�a, Herr Bulic, 1319 01:02:00,600 --> 01:02:03,000 ...pero, desafortunadamente, me he excedido en mi cuenta de gastos. 1320 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Quizas el bar�n podr�a ayudarle. 1321 01:02:05,000 --> 01:02:05,500 Oh, no, no. 1322 01:02:05,500 --> 01:02:08,700 Bien, parece que me ver� obligado a tomar medidas. 1323 01:02:08,900 --> 01:02:10,300 �Para qui�n trabaja? 1324 01:02:10,400 --> 01:02:11,100 No, por favor. 1325 01:02:11,100 --> 01:02:11,800 Eso no servir�, Werner. 1326 01:02:11,800 --> 01:02:13,500 Herr Bulic es un funcionario del gobierno. 1327 01:02:13,600 --> 01:02:14,500 Significar�a su despido. 1328 01:02:14,500 --> 01:02:15,800 No me importa... 1329 01:02:15,800 --> 01:02:16,700 Bien, ahora espere. 1330 01:02:16,700 --> 01:02:18,800 Quiz�s pueda ayudar a Herr Bulic despu�s de todo. 1331 01:02:18,800 --> 01:02:20,800 �Puede darnos 24 horas? 1332 01:02:20,800 --> 01:02:21,300 24 horas. 1333 01:02:21,300 --> 01:02:24,100 Muy bien, si usted lo dice, Herr Wagner. 1334 01:02:25,000 --> 01:02:26,500 24 horas. 1335 01:02:26,500 --> 01:02:27,200 Herr Bulic. 1336 01:02:27,200 --> 01:02:28,900 Muchas gracias. 1337 01:02:28,900 --> 01:02:30,700 Herr Wager... 1338 01:02:30,700 --> 01:02:31,100 Mi esposa... 1339 01:02:31,200 --> 01:02:32,700 oh, no diremos nada de esto a mi se�ora. 1340 01:02:32,800 --> 01:02:34,200 Le haremos creer que todo est� arreglado. 1341 01:02:34,200 --> 01:02:37,300 Ma�ana hablaremos de esto. No ser� tan dif�cil. 1342 01:02:37,300 --> 01:02:39,000 �Me ayudar�, no? 1343 01:02:39,000 --> 01:02:41,500 Conf�e en mi, amigo m�o. 1344 01:02:45,300 --> 01:02:47,100 �S�? 1345 01:02:47,100 --> 01:02:48,200 Gracias. 1346 01:02:48,200 --> 01:02:49,000 �Bulic? 1347 01:02:49,000 --> 01:02:51,800 S�. El ha aceptado nuestra peque�a insinuaci�n. 1348 01:03:01,800 --> 01:03:03,600 �Vaya! Herr Bulic. 1349 01:03:03,600 --> 01:03:05,900 Werner me telefone� a la oficina. 1350 01:03:05,900 --> 01:03:06,500 �Por qu� har�a �l eso? 1351 01:03:06,600 --> 01:03:08,500 Dijo que quer�a probarme. 1352 01:03:08,500 --> 01:03:09,900 No tengo privacidad en el Ministerio. 1353 01:03:09,900 --> 01:03:11,400 No debe llamarme m�s. 1354 01:03:11,400 --> 01:03:13,400 Por supuesto. �l no deber�a causarle un problema. 1355 01:03:13,400 --> 01:03:14,300 �Una copa? 1356 01:03:14,300 --> 01:03:14,800 No, gracias. 1357 01:03:14,800 --> 01:03:17,300 Bien, Herr Bulic, creo que puedo ayudarle. 1358 01:03:17,300 --> 01:03:17,700 �Puede? 1359 01:03:17,700 --> 01:03:20,400 Oh, si pudiera librarme de esta horrible situaci�n... 1360 01:03:20,400 --> 01:03:21,800 ...estar�a en deuda con usted para siempre. 1361 01:03:21,800 --> 01:03:23,500 Jam�s volver� a jugar otro dinar. 1362 01:03:23,600 --> 01:03:24,800 Habl� con mis jefes por telefono. 1363 01:03:24,800 --> 01:03:27,700 Est�n muy agradecidos por su ayuda... 1364 01:03:27,700 --> 01:03:28,500 ...con el contrato del binocular. 1365 01:03:28,500 --> 01:03:30,800 Me han dado permiso para llegar a otro acuerdo con usted. 1366 01:03:30,800 --> 01:03:32,500 Le dar� toda la ayuda que pueda. 1367 01:03:32,500 --> 01:03:35,300 Pero no ser� a tiempo. Werner dijo esta noche. 1368 01:03:35,500 --> 01:03:36,700 Bien, veremos. 1369 01:03:36,700 --> 01:03:38,200 Usted debe a Werner 20.000 dinares. 1370 01:03:38,200 --> 01:03:41,200 �Que dir�a de conseguir 50.000 dinares antes de la noche? 1371 01:03:42,400 --> 01:03:43,300 �Para antes de la noche? 1372 01:03:43,400 --> 01:03:46,500 Podr� conseguir el dinero para usted que el consorcio de cr�dito eurasi�tico... 1373 01:03:47,000 --> 01:03:49,300 ...le proporcionar� si completa su parte del trato. 1374 01:03:49,400 --> 01:03:52,200 Herr Wagner, har� cualquier cosa, cualquier cosa. 1375 01:03:53,000 --> 01:03:54,100 En su oficina hay un plano, 1376 01:03:54,100 --> 01:03:57,300 ...un plano de los campos de minas propuestos para el estrecho de Otranto. 1377 01:03:57,300 --> 01:04:00,100 Usted me lo traer� esta noche. 1378 01:04:03,000 --> 01:04:05,300 Es usted un sucio esp�a. 1379 01:04:14,900 --> 01:04:18,000 El �nico riesgo que corre es no hacer lo que se le ha dicho. 1380 01:04:26,900 --> 01:04:28,400 �Est� completamente seguro de que vendr�? 1381 01:04:28,400 --> 01:04:29,100 Totalmente. 1382 01:04:29,200 --> 01:04:31,500 De lo �nico que no estoy seguro es de los 50.000 francos... 1383 01:04:31,500 --> 01:04:32,600 ...que usted me pagar� por este trabajo. 1384 01:04:32,600 --> 01:04:35,600 Ver� el dinero cuando tenga el plano. 1385 01:05:53,600 --> 01:05:56,400 Y aqu�, mi amigo, est�n sus 50.000 francos. 1386 01:05:57,900 --> 01:05:59,300 Gracias, Grodek. 1387 01:05:59,400 --> 01:06:01,000 Ahora deje su c�mara en la mesa... 1388 01:06:01,000 --> 01:06:02,900 ...y pongan las manos detr�s de la cabeza. 1389 01:06:02,900 --> 01:06:03,900 Usted tambi�n, Werner, dense la vuelta. 1390 01:06:04,000 --> 01:06:05,300 Sab�a que era ambicioso... 1391 01:06:05,400 --> 01:06:07,800 ...pero, ciertamente, no esperar� escapar con esto. 1392 01:06:07,800 --> 01:06:08,300 �Por qu� no? 1393 01:06:08,300 --> 01:06:09,700 Si el plano vale 50.000 francos para usted... 1394 01:06:09,800 --> 01:06:12,800 ...es probable que valga el doble para el Gobierno italiano. 1395 01:06:12,800 --> 01:06:15,200 Adem�s, Werner recuperar� su dinero de Bulic. 1396 01:06:15,300 --> 01:06:16,700 Dimitrios, usted no puede. 1397 01:06:16,700 --> 01:06:19,300 Puedo. Puedo hacer cualquier cosa. 1398 01:06:19,300 --> 01:06:21,700 No, no, Werner. 1399 01:06:23,200 --> 01:06:25,500 El muy canalla. 1400 01:06:26,900 --> 01:06:28,200 Increible. 1401 01:06:28,200 --> 01:06:31,100 �Y entonces le dej� usted que escapara con el plano? 1402 01:06:31,500 --> 01:06:33,900 Se lo vendi� a otro gobierno. 1403 01:06:33,900 --> 01:06:35,200 Pero no le hizo ning�n bien. 1404 01:06:35,200 --> 01:06:37,900 Los yugoslavos se dieron cuenta de que el plano hab�a sido robado. 1405 01:06:37,900 --> 01:06:40,200 Naturalmente, hicieron un nuevo despliegue inmediatamente... 1406 01:06:40,300 --> 01:06:43,400 ...y los compradores de Dimitrios pagaron su dinero para nada. 1407 01:06:43,700 --> 01:06:44,800 Como usted. 1408 01:06:44,900 --> 01:06:45,400 No exactamente. 1409 01:06:45,500 --> 01:06:47,400 Yo di a Italia algo que val�a su dinero. 1410 01:06:47,500 --> 01:06:50,600 No hubo dificultad en obtener el nuevo plano yugoslavo... 1411 01:06:51,000 --> 01:06:53,800 ...sin la ayuda de Bulic, por supuesto. 1412 01:06:54,400 --> 01:06:56,700 Pobre hombrecillo confundido. 1413 01:06:56,700 --> 01:06:58,700 Se dispar� una bala en la cabeza. 1414 01:06:58,700 --> 01:06:59,900 Oh, es terrible. 1415 01:06:59,900 --> 01:07:02,600 Mi querido Leyden, Bulic era un traidor. 1416 01:07:02,700 --> 01:07:05,200 Uno no puede ponerse sentimental con los traidores. 1417 01:07:05,300 --> 01:07:08,200 Lo se, era un hombre fundamentalmente honesto, 1418 01:07:08,200 --> 01:07:10,700 ...pero todo fue demasiado para �l. 1419 01:07:10,700 --> 01:07:13,800 Al final, su innata honestidad fue lo mejor de �l. 1420 01:07:14,900 --> 01:07:17,300 Di� a su mujer 50.000 dinares. 1421 01:07:17,300 --> 01:07:20,500 Entonces, fue al ministro y le cont� lo que hab�a hecho. 1422 01:07:20,800 --> 01:07:24,000 Despu�s de eso, ya no le quedaba nada excepto el suicidio. 1423 01:07:24,500 --> 01:07:27,300 Es en ocasiones como estas, se�or, 1424 01:07:27,400 --> 01:07:30,200 ...cuando uno necesita sentido del humor. 1425 01:07:30,400 --> 01:07:33,600 Bien, Sr. Leyden �No piensa que deber�a ir a Par�s? 1426 01:07:36,300 --> 01:07:38,900 �C�mo podr�a resistirme...ahora? 1427 01:07:58,300 --> 01:07:59,000 Entre. 1428 01:07:59,000 --> 01:08:01,900 Sr. Leyden, me alegr� tanto recibir su carta. 1429 01:08:02,200 --> 01:08:03,900 Oh, ahora llama a las puertas. 1430 01:08:03,900 --> 01:08:05,500 Que adelanto, se�or. Que adelanto. 1431 01:08:05,500 --> 01:08:08,900 Mi querido Sr. Leyden, no puedo decirle lo agradecido que estoy por verle. 1432 01:08:09,200 --> 01:08:09,700 Bienvenido a Paris. 1433 01:08:09,700 --> 01:08:11,800 �Tuvo un buen viaje? Tiene buen aspecto. 1434 01:08:11,800 --> 01:08:12,700 Grodek me escribi� diciendome... 1435 01:08:12,700 --> 01:08:14,600 ...lo encantador y simp�tico que era usted. 1436 01:08:14,600 --> 01:08:15,600 Buen tipo �No es as�? 1437 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Esos gatos suyos, los adora. 1438 01:08:16,600 --> 01:08:18,600 S�. Son muy bonitos, y su whiskey es excelente. 1439 01:08:18,700 --> 01:08:21,000 Oh, quer�a saber que negocios tengo con usted. 1440 01:08:21,100 --> 01:08:24,100 Como no lo s�, cre� que seguramente pod�a confiar en �l. 1441 01:08:24,600 --> 01:08:27,000 Por cierto �Lleva su pistola encima? 1442 01:08:27,000 --> 01:08:28,200 Querido m�o, no, Sr. Leyden. 1443 01:08:28,200 --> 01:08:30,800 �Por qu� deber�a traer una cosa as� para visitarle a usted amistosamente? 1444 01:08:30,800 --> 01:08:33,600 Bueno, usted suele hacerlo. 1445 01:08:34,700 --> 01:08:35,800 Mire, Sr. Peters. 1446 01:08:35,800 --> 01:08:39,100 Odiar�a ser descort�s con un caballero tan profesional como usted... 1447 01:08:39,900 --> 01:08:41,700 ...pero hay un l�mite incluso para mi paciencia. 1448 01:08:41,700 --> 01:08:45,000 He hecho un largo viaje para verle, y querr�a saber por qu�. 1449 01:08:46,900 --> 01:08:47,800 Y as� ser�. 1450 01:08:47,800 --> 01:08:48,400 He o�do eso antes. 1451 01:08:48,400 --> 01:08:50,400 Antes de que empieze a andarse por las ramas... 1452 01:08:50,400 --> 01:08:53,400 ...hay una o dos cosas que deber�a saber. 1453 01:08:53,400 --> 01:08:56,100 No soy un hombre violento. 1454 01:08:56,300 --> 01:08:58,600 Es un hecho que odio la violencia. 1455 01:08:58,600 --> 01:09:01,900 Pero hay ocasiones en que los amantes de la paz se ven obligados a emplearla. 1456 01:09:03,000 --> 01:09:05,700 Y �sta puede ser una de ellas. 1457 01:09:06,000 --> 01:09:06,600 S� qui�n es usted. 1458 01:09:06,600 --> 01:09:08,800 Su nombre no es Peters. Es Peterson, Eric Peterson. 1459 01:09:08,800 --> 01:09:12,300 Tambi�n s� que es miembro de la banda de contrabandistas liderada por Dimitrios. 1460 01:09:13,900 --> 01:09:17,200 S� que fue arrestado en diciembre de 1931 y multado con 2.000 francos. 1461 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 Fue sentenciado a ir a prisi�n durante un mes �Correcto? 1462 01:09:23,000 --> 01:09:24,600 �Grodek le dijo eso? 1463 01:09:24,600 --> 01:09:27,700 No. Me tom� la libertad de ir a la biblioteca ayer. 1464 01:09:29,600 --> 01:09:32,500 Y �Qu� es lo que encuentro en el archivo del peri�dico? 1465 01:09:33,400 --> 01:09:34,200 Esta peque�a fotograf�a. 1466 01:09:34,200 --> 01:09:37,600 Ah, s�. Un peri�dico. No pod�a creer que mi amigo Grodek... 1467 01:09:37,600 --> 01:09:38,800 Bien. Entonces �No lo niega? 1468 01:09:38,800 --> 01:09:40,400 Oh no, es la verdad. 1469 01:09:40,500 --> 01:09:41,900 Entonces, Sr. Peterson... 1470 01:09:41,900 --> 01:09:45,900 Peters, Sr. Leyden. Decid� cambiar de nombre. 1471 01:09:46,100 --> 01:09:48,000 Est� bien, Peters. 1472 01:09:48,000 --> 01:09:51,400 Estoy de acuerdo con usted, se�or. Peters es un nombre mucho m�s bonito. 1473 01:09:52,100 --> 01:09:55,300 Cuando estuve en Estambul, escuch� cosas muy interesantes... 1474 01:09:55,400 --> 01:09:56,900 ...acerca del fin de esos contrabandistas. 1475 01:09:56,900 --> 01:10:00,100 Alguien dec�a que Dimitrios los traicion� a todos. 1476 01:10:00,100 --> 01:10:03,500 Envi� un dossier a la polic�a, pienso, an�nimamente. 1477 01:10:03,900 --> 01:10:05,000 �Eso es cierto? 1478 01:10:05,100 --> 01:10:07,200 Dimitrios se port� muy mal con nosotros. 1479 01:10:08,800 --> 01:10:11,300 Tambi�n me dijeron que se habl� de venganza. 1480 01:10:11,400 --> 01:10:14,700 Que todos ustedes amenazaron de muerte a Dimitrios, tan pronto estuvieran libres. 1481 01:10:14,800 --> 01:10:16,600 - �Es as�? - Yo no le amenaz�. 1482 01:10:16,700 --> 01:10:18,200 Algunos de los otros s�. 1483 01:10:18,200 --> 01:10:20,800 Constantine Gullus, por ejemplo siempre fue un impulsivo. 1484 01:10:20,900 --> 01:10:22,000 Ya veo. 1485 01:10:22,000 --> 01:10:24,800 Usted no amenaz�. Prefiri� actuar. 1486 01:10:25,100 --> 01:10:27,400 No le comprendo, Sr. Leyden. 1487 01:10:27,500 --> 01:10:28,700 No. 1488 01:10:28,800 --> 01:10:31,500 D�jeme que se lo diga de este modo. Me pregunto... 1489 01:10:31,900 --> 01:10:36,800 ...�No ser�a razonable suponer que usted mat� a Dimitrios por su dinero? 1490 01:10:39,100 --> 01:10:41,600 Creo que es muy indiscreto. 1491 01:10:42,000 --> 01:10:42,600 �Lo soy? 1492 01:10:42,700 --> 01:10:44,000 Y muy afortunado. 1493 01:10:44,400 --> 01:10:47,400 S�lo supongamos que, como sugiere, mat� a Dimitrios. 1494 01:10:47,400 --> 01:10:49,300 Piense que deber�a estar forzado a hacer. 1495 01:10:49,300 --> 01:10:52,500 Deber�a matarle a usted tambi�n, ahora �No es as�? 1496 01:10:52,600 --> 01:10:53,400 Ah� est�. 1497 01:10:53,500 --> 01:10:55,200 Lo sab�a. Lo sab�a. 1498 01:10:55,200 --> 01:10:57,100 Ver�, le ment� hace un momento. Lo admito. 1499 01:10:57,100 --> 01:10:58,800 Sent�a curiosidad de saber que es lo que iba a hacer... 1500 01:10:58,800 --> 01:11:00,000 ...si pensaba que estaba desarmado. 1501 01:11:00,100 --> 01:11:02,200 �Comprende un poco mis sentimientos? 1502 01:11:02,200 --> 01:11:03,600 Tan ansioso por escuchar sus confidencias. 1503 01:11:03,600 --> 01:11:05,300 Todo lo cual es una r�plica inteligente... 1504 01:11:05,300 --> 01:11:07,800 ...a una acusaci�n de asesinato como uno podr�a desear. 1505 01:11:07,800 --> 01:11:10,900 Sr. Leyden, esto no es una historia de detectives. 1506 01:11:11,300 --> 01:11:13,700 Aunque no pueda ser discreto, 1507 01:11:13,700 --> 01:11:14,700 ...al menos use su imaginaci�n. 1508 01:11:14,800 --> 01:11:17,500 �Es posible que Dimitrios hiciera testamento en mi favor? No. 1509 01:11:17,600 --> 01:11:20,700 Entonces �C�mo supone que podr�a matarle por su dinero? 1510 01:11:20,800 --> 01:11:21,700 La gente hoy d�a... 1511 01:11:21,800 --> 01:11:24,200 ...no guarda sus bienes en cofres del tesoro. 1512 01:11:24,200 --> 01:11:25,100 Vamos, Sr. Leyden. 1513 01:11:25,200 --> 01:11:26,500 Permit�monos ser sensatos. 1514 01:11:26,600 --> 01:11:28,400 Cenemos juntos... 1515 01:11:28,400 --> 01:11:30,700 ...y despu�s, hablemos de negocios. 1516 01:11:30,800 --> 01:11:31,700 Es probable que usted me desapruebe. 1517 01:11:31,800 --> 01:11:32,500 Y realmente no puedo reproch�rselo. 1518 01:11:32,500 --> 01:11:35,100 Pero permit�monos al menos cultivar una ilusi�n de amistad. 1519 01:11:35,100 --> 01:11:38,500 Podr�a pensar muchas razones por las que no deber�a cenar con usted. 1520 01:11:39,400 --> 01:11:40,800 Pero lo har�. 1521 01:11:40,800 --> 01:11:43,700 Pero le advierto que a menos que tenga esta noche... 1522 01:11:44,300 --> 01:11:47,500 ...una explicaci�n satisfactoria de la raz�n por la que me ha hecho venir a Par�s, 1523 01:11:48,000 --> 01:11:51,100 ...y obtenga un mill�n de francos, no medio mill�n, 1524 01:11:52,400 --> 01:11:54,900 ...s�lo as� saldr� de esta ciudad en el primer tren posible. 1525 01:11:54,900 --> 01:11:55,900 �Est� claro? 1526 01:11:55,900 --> 01:11:57,500 No podr�a estar m�s claro, Sr. Leyden. 1527 01:11:57,500 --> 01:12:00,600 Y perm�tame decirle cuanto aprecio su franqueza. 1528 01:12:00,900 --> 01:12:03,200 De acuerdo. �D�nde cenaremos? 1529 01:12:03,200 --> 01:12:05,200 Hay un restaurante rumano cerca de aqu�. 1530 01:12:05,200 --> 01:12:08,300 Y despu�s nos tomamos el caf� en mi apartamento. 1531 01:12:13,800 --> 01:12:16,000 Gracias. 1532 01:12:18,300 --> 01:12:21,000 Una cena excelente. Ahora el caf�. 1533 01:12:23,200 --> 01:12:24,200 �Y el se�or Godfrey? 1534 01:12:24,200 --> 01:12:27,200 No est�. Ahora mismo toda la planta es m�a. 1535 01:12:27,300 --> 01:12:29,500 Ya veo. 1536 01:12:32,300 --> 01:12:35,400 Supongo que concluye que yo soy Godfrey. 1537 01:12:49,400 --> 01:12:51,200 Gracias. 1538 01:12:51,900 --> 01:12:53,300 �Le gusta? 1539 01:12:53,300 --> 01:12:55,200 Digamos que no es muy com�n. 1540 01:12:55,200 --> 01:12:57,700 No es m�s que otra inc�moda casa francesa. 1541 01:12:57,700 --> 01:13:00,000 Pero por dentro es un oasis en un desierto de incomodidad. 1542 01:13:00,800 --> 01:13:01,900 Dimitrios la amuebl�. 1543 01:13:02,000 --> 01:13:02,400 �Dimitrios? 1544 01:13:02,400 --> 01:13:04,000 S�. Compr� esta casa y las dos adyacentes. 1545 01:13:04,000 --> 01:13:06,900 Hay puertas secretas que van de una casa a otra. 1546 01:13:06,900 --> 01:13:09,600 Por si hay una redada policial. 1547 01:13:09,600 --> 01:13:11,300 Gracias. 1548 01:13:11,300 --> 01:13:14,100 �No es un poco indiscreto que viva aqu�? 1549 01:13:14,100 --> 01:13:17,400 No. Dimitrios compr� las casas en mi nombre. 1550 01:13:17,600 --> 01:13:21,000 Tras mi encarcelamiento, las vendi� legalmente al Sr. Godfrey. 1551 01:13:24,700 --> 01:13:26,800 �Le gusta el caf� argelino, Sr. Leyden? 1552 01:13:26,800 --> 01:13:27,300 S�. 1553 01:13:27,400 --> 01:13:30,500 Lleva bastante prepararlo, pero lo prefiero. 1554 01:13:30,500 --> 01:13:33,500 Por cierto �Lo reconoce, Sr. Leyden? 1555 01:13:36,400 --> 01:13:39,200 Claro que s�, es Dimitrios. 1556 01:13:39,700 --> 01:13:41,400 �Y qu�? 1557 01:13:41,400 --> 01:13:42,900 Lo reconoce. Estupendo. 1558 01:13:43,000 --> 01:13:46,100 Sr. Leyden, esa era una fotograf�a de Constantine Gullus. 1559 01:13:47,400 --> 01:13:49,900 �Gullus? Gullus... 1560 01:13:50,000 --> 01:13:51,600 �A d�nde quiere ir a parar? 1561 01:13:51,600 --> 01:13:53,900 A quien vio en el dep�sito de cad�veres en Estambul... 1562 01:13:53,900 --> 01:13:57,400 ...fue a Gulus tras tratar de poner en pr�ctica ciertas ideas contra Dimitrios. 1563 01:13:59,200 --> 01:14:02,200 Vi personalmente el cuerpo de Dimitrios. 1564 01:14:02,500 --> 01:14:05,300 El que vio fue el cuerpo de Gullus... 1565 01:14:05,300 --> 01:14:07,700 ...despu�s de que Dimitrios lo matase. 1566 01:14:07,800 --> 01:14:11,000 En cuanto a Dimitrios, me alegra decir que est� vivo y sano. 1567 01:14:13,600 --> 01:14:16,000 Dimitrios vive. 1568 01:14:26,500 --> 01:14:28,300 No. No puede ser. 1569 01:14:28,300 --> 01:14:31,000 Vi su nombre en la chaqueta. 1570 01:14:31,100 --> 01:14:32,600 Dimitrios Makropoulos. 1571 01:14:32,700 --> 01:14:35,200 Era un documento de identificaci�n franc�s. 1572 01:14:35,300 --> 01:14:37,700 Un documento de identificaci�n franc�s. 1573 01:14:39,700 --> 01:14:41,700 �Qu� divertido! 1574 01:14:42,200 --> 01:14:45,500 Le podr�a conseguir una docena de documentos de identificaci�n aut�nticos... 1575 01:14:46,500 --> 01:14:49,400 ...con el nombre de Dimitrios Makropoulos. 1576 01:14:49,900 --> 01:14:51,000 Supongo que podr�a. 1577 01:14:51,000 --> 01:14:53,700 Est� vivo... pero �D�nde? 1578 01:14:55,900 --> 01:14:57,000 Aqu� en Par�s. 1579 01:14:57,100 --> 01:14:59,400 Ha sido usted muy razonable. 1580 01:14:59,500 --> 01:15:00,800 Se lo contar� todo. 1581 01:15:00,900 --> 01:15:04,000 Como podr� imaginar, todos est�bamos furiosos con Dimitrios. 1582 01:15:04,400 --> 01:15:05,800 Algunos prometimos vengarnos. 1583 01:15:05,900 --> 01:15:08,000 Me convert� en un ser errante. 1584 01:15:08,000 --> 01:15:10,500 Un asuntillo aqu�, otro all�. 1585 01:15:10,500 --> 01:15:13,200 Viajar y meditar, esa era mi vida. 1586 01:15:13,300 --> 01:15:14,700 Encontr� a Gullus en Roma. 1587 01:15:14,700 --> 01:15:16,900 Me cont� que le segu�a la pista a Dimitrios. 1588 01:15:16,900 --> 01:15:19,900 Y me pidi� que le prestase 3000 francos para concluir su b�squeda. 1589 01:15:19,900 --> 01:15:23,100 Se los d�. Con ellos Gullus fue a Paris 1590 01:15:23,900 --> 01:15:25,400 Encontr� a Dimitrios... 1591 01:15:25,400 --> 01:15:28,500 ...viviendo en una gran casa bajo un nombre falso, un hombre rico. 1592 01:15:29,300 --> 01:15:32,500 Gullus ten�a la intenci�n de matarlo, pero los nervios le perdieron. 1593 01:15:33,400 --> 01:15:35,800 Se reuni� con �l para chantajearle. 1594 01:15:35,800 --> 01:15:36,700 Ese fue su error. 1595 01:15:36,700 --> 01:15:39,600 Dimitrios lo llev� a un crucero en Estambul. 1596 01:15:39,900 --> 01:15:40,700 All� lo apu�al�, 1597 01:15:40,700 --> 01:15:43,400 ...le introdujo una identificaci�n falsa en la ropa... 1598 01:15:43,400 --> 01:15:44,800 ...y lo arroj� al B�sforo. 1599 01:15:44,800 --> 01:15:48,000 Un cad�ver hinchado, desfigurado por el mar. 1600 01:15:50,300 --> 01:15:51,800 Eso es una suposici�n. 1601 01:15:51,800 --> 01:15:53,900 �C�mo puede saberlo? No estuvo all�. 1602 01:15:53,900 --> 01:15:57,000 Se olvida de los 3000 francos que le prest� a Gullus. 1603 01:15:58,800 --> 01:16:00,600 Me los envi� a Par�s con una nota... 1604 01:16:00,700 --> 01:16:03,800 ...en la que dec�a que estaba en un crucero por el Egeo con Dimitrios. 1605 01:16:04,500 --> 01:16:07,200 Decid� encontrarme con �l en Estambul, 1606 01:16:07,300 --> 01:16:08,800 ...pero para cuando llegu� ya era tarde. 1607 01:16:08,800 --> 01:16:11,100 Lo �nico que me quedaba era intentar averiguar... 1608 01:16:11,100 --> 01:16:13,600 ...lo que Gullus hab�a descubierto sobre Dimitrios. 1609 01:16:13,600 --> 01:16:16,500 Entonces, Sr. Leyden, nuestros caminos se cruzaron. 1610 01:16:17,700 --> 01:16:20,100 Ahora que lo ha encontrado �Qu� va a hacer? 1611 01:16:20,100 --> 01:16:23,400 Esfu�rcese, Sr. Leyden, seguro que puede hacerlo mejor. 1612 01:16:24,500 --> 01:16:29,800 Usted s�lo puede probar que el hombre que enterraron en Estambul no es Dimitrios. 1613 01:16:29,800 --> 01:16:31,200 Si fuese necesario, podr�a identificar... 1614 01:16:31,200 --> 01:16:33,600 ...a Gullus en las fotograf�as de la polic�a. 1615 01:16:33,600 --> 01:16:36,700 Yo, por otra parte, s� donde encontrar a Dimitrios. 1616 01:16:36,900 --> 01:16:40,100 Nuestro silencio en conjunto valdr� mucho dinero para �l. 1617 01:16:40,500 --> 01:16:41,900 Teniendo en mente el destino de Gullus... 1618 01:16:41,900 --> 01:16:44,400 ...deberiamos saber c�mo afrontar el asunto. 1619 01:16:44,400 --> 01:16:45,800 Deberiamos pedir un mill�n de francos. 1620 01:16:45,800 --> 01:16:48,800 Dimitrios pagar�, creyendo que volveremos por m�s, 1621 01:16:48,800 --> 01:16:52,100 ...pero no seremos tan est�pidos como para jugarnos la vida haci�ndolo. 1622 01:16:52,700 --> 01:16:55,900 Nos contentaremos con medio mill�n cada uno... 1623 01:16:56,100 --> 01:16:57,500 ...y desapareceremos sin dar se�ales. 1624 01:16:57,500 --> 01:17:00,100 Chantaje pidiendo dinero. 1625 01:17:00,400 --> 01:17:03,700 �De verdad espera que est� de acuerdo con su plan? 1626 01:17:04,700 --> 01:17:07,700 Creo que no le entiendo, Sr. Leyden. 1627 01:17:08,500 --> 01:17:09,700 Si esto es un burdo truco... 1628 01:17:09,700 --> 01:17:12,200 No es ning�n truco, burdo o de otra clase. 1629 01:17:12,300 --> 01:17:15,500 Me veo capaz de participar en el chantaje de una persona... 1630 01:17:16,600 --> 01:17:18,400 ...si esa persona es Dimitrios, 1631 01:17:18,400 --> 01:17:21,300 ...pero no para tomar parte de los beneficios. 1632 01:17:22,000 --> 01:17:24,200 Mejor para usted �no? 1633 01:17:24,200 --> 01:17:26,800 Que amable. 1634 01:17:27,000 --> 01:17:29,300 No hay amabilidad en el mundo. 1635 01:17:29,300 --> 01:17:30,000 �Otra vez no! 1636 01:17:30,100 --> 01:17:32,000 �Nada de esa "amabilidad en el mundo"! 1637 01:17:32,100 --> 01:17:34,200 Me taladra los oidos. 1638 01:17:34,200 --> 01:17:36,400 Pero es usted amable. 1639 01:17:36,400 --> 01:17:38,800 Le he escrito una carta a Dimitrios... 1640 01:17:38,900 --> 01:17:41,500 ...pidi�ndole que se encuentre con nosotros. 1641 01:17:48,400 --> 01:17:51,300 "Estimado Sr.,el abajo firmante acaba de descubrir... 1642 01:17:51,300 --> 01:17:54,600 ...que es un viejo conocido suyo del a�o 1929... 1643 01:17:57,100 --> 01:18:00,200 ...y agradecer�a una breve charla con usted. 1644 01:18:02,400 --> 01:18:05,600 Estoy seguro encontrar� la conversaci�n tremendamente interesante. 1645 01:18:08,100 --> 01:18:11,100 Sea tan amable de venir al hotel Ledru, Avda. Ledru, 1646 01:18:11,300 --> 01:18:13,500 ...ma�ana a las 8 de la noche. 1647 01:18:13,500 --> 01:18:14,700 Espero con ansia nuestro encuentro. 1648 01:18:14,700 --> 01:18:17,900 Atentamente, su viejo amigo y socio, Eric Peterson. 1649 01:18:18,800 --> 01:18:19,600 P.D. 1650 01:18:19,700 --> 01:18:20,100 Ah, s�. 1651 01:18:20,100 --> 01:18:22,900 Acabo de enterarme del fallecimiento... 1652 01:18:23,000 --> 01:18:25,900 ...de nuestro amigo com�n Constantine Gullus. 1653 01:18:26,300 --> 01:18:28,500 Una l�stima. 1654 01:18:29,200 --> 01:18:30,800 �Cree que vendr�? 1655 01:18:30,900 --> 01:18:33,300 Seguro. 1656 01:18:36,600 --> 01:18:37,600 �Cu�nto es? 1657 01:18:37,600 --> 01:18:39,800 Cuatro. 1658 01:18:40,400 --> 01:18:42,700 Yo tengo. 1659 01:18:45,100 --> 01:18:46,400 Est� bien. 1660 01:18:46,400 --> 01:18:47,500 Soy el Sr. Peterson. 1661 01:18:47,500 --> 01:18:48,400 He hecho una reserva por tel�fono. 1662 01:18:48,400 --> 01:18:51,500 S�. Son 15 francos por una, 20 por dos. 1663 01:18:52,000 --> 01:18:54,300 El caballero no se quedar�. 1664 01:18:54,300 --> 01:18:55,200 15 francos. 1665 01:18:55,200 --> 01:18:56,900 Gracias. 1666 01:18:57,000 --> 01:18:59,900 Suba las escaleras y cruce el vest�bulo a la derecha. 1667 01:19:18,700 --> 01:19:20,800 Esto no me gusta. 1668 01:19:20,800 --> 01:19:21,900 No me gusta. 1669 01:19:22,000 --> 01:19:22,700 �Qu� le impide a Dimitrios... 1670 01:19:22,800 --> 01:19:23,900 ...subir y dispararnos? 1671 01:19:23,900 --> 01:19:27,000 Por favor, no deje volar su imaginaci�n. 1672 01:19:27,900 --> 01:19:28,800 Dimitrios no har�a eso. 1673 01:19:28,800 --> 01:19:31,200 Har�a demasiado ruido y se pondr�a en peligro. 1674 01:19:31,200 --> 01:19:32,500 Adem�s, no es su estilo. 1675 01:19:32,500 --> 01:19:34,400 �No lo es? �Cu�l es su estilo entonces? 1676 01:19:34,400 --> 01:19:36,200 Es un hombre muy cauteloso. 1677 01:19:36,200 --> 01:19:37,200 Piensa cuidadosamente antes de actuar. 1678 01:19:37,200 --> 01:19:38,300 Recibi� la carta por la ma�ana. 1679 01:19:38,400 --> 01:19:40,600 Ha tenido todo el d�a para pensar. 1680 01:19:40,600 --> 01:19:41,300 Yo he tenido semanas. 1681 01:19:41,300 --> 01:19:42,600 Le digo que conozco a Dimitrios. 1682 01:19:42,600 --> 01:19:44,200 S� como funciona su mente. 1683 01:19:44,200 --> 01:19:46,300 Le pido un mill�n de francos. 1684 01:19:46,300 --> 01:19:49,300 Para Dimitrios no es una cantidad desproporcionada. 1685 01:19:49,400 --> 01:19:50,100 Pagar�. 1686 01:19:50,100 --> 01:19:51,400 Tomar� el dinero... 1687 01:19:51,400 --> 01:19:52,800 ... y partir� inmediatamente a las Indias, 1688 01:19:52,800 --> 01:19:54,200 ...en d�nde Dimitrios nunca me encontrar�. 1689 01:19:54,300 --> 01:19:56,000 Eso est� bien para usted �Y qu� pasa conmigo? 1690 01:19:56,000 --> 01:19:59,100 No me veo yendo a las Indias a corto plazo. 1691 01:19:59,400 --> 01:20:02,100 �Tiene gafas? P�ngaselas. 1692 01:20:02,800 --> 01:20:04,300 P�ngase tambi�n el sombrero. 1693 01:20:04,400 --> 01:20:06,200 Ya veo. Vale. 1694 01:20:06,300 --> 01:20:08,500 Lev�ntese el cuello del abrigo. 1695 01:20:08,500 --> 01:20:10,900 Buena idea. 1696 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 Si�ntese en esa esquina que tiene poca luz. 1697 01:20:16,100 --> 01:20:17,400 Esto est� mejor. 1698 01:20:17,400 --> 01:20:18,900 Bien. Funcionar�. 1699 01:20:43,900 --> 01:20:46,600 Mi querido amigo �C�mo est�s? 1700 01:20:48,800 --> 01:20:50,500 �C�mo est�s? 1701 01:20:50,500 --> 01:20:52,900 �l es el Sr. Smith. 1702 01:20:53,200 --> 01:20:55,500 El Sr. Smith. 1703 01:21:02,900 --> 01:21:04,300 �Conoc�a a Gullus? 1704 01:21:04,400 --> 01:21:07,400 De eso queremos hablar. 1705 01:21:07,400 --> 01:21:09,300 Hablad entonces. Tengo una cita a la que acudir. 1706 01:21:09,300 --> 01:21:12,500 No has cambiado nada, siempre impetuoso. 1707 01:21:13,000 --> 01:21:14,700 Siempre tan grosero. 1708 01:21:14,800 --> 01:21:17,200 Despu�s de tantos a�os, ni una palabra de bienvenida... 1709 01:21:17,200 --> 01:21:20,500 ...ni de arrepentimiento por los disgustos que me has causado. 1710 01:21:21,300 --> 01:21:22,300 Tengo una cita a la que acudir. 1711 01:21:22,300 --> 01:21:25,300 Ya que quieres llevar esto como un mero negocio, 1712 01:21:26,800 --> 01:21:27,600 ...queremos dinero. 1713 01:21:27,600 --> 01:21:29,600 �Qu� ten�is para darme a cambio? 1714 01:21:29,600 --> 01:21:31,900 Silencio. 1715 01:21:31,900 --> 01:21:33,600 Muy valioso. 1716 01:21:33,600 --> 01:21:35,300 �C�mo de valioso? 1717 01:21:35,300 --> 01:21:37,100 Un mill�n de francos. 1718 01:21:37,200 --> 01:21:40,400 �Qu� creeis saber con un valor de un mill�n de francos? 1719 01:21:41,200 --> 01:21:42,700 Es dif�cil saber por d�nde empezar. 1720 01:21:42,700 --> 01:21:45,800 Hay muchas cosas que le gustar�an saber a la polic�a. 1721 01:21:46,800 --> 01:21:49,100 Por ejemplo, la identidad del hombre... 1722 01:21:49,200 --> 01:21:52,100 ...que les dio el soplo sobre una banda de contrabandistas en 1931. 1723 01:21:52,700 --> 01:21:55,900 Seguro que les interesar� saber que es el mismo... 1724 01:21:57,600 --> 01:22:00,600 ...que el director del Fondo de Cr�dito Euroasi�tico. 1725 01:22:00,900 --> 01:22:03,300 Todav�a no has dicho nada... 1726 01:22:03,300 --> 01:22:05,500 ...que valga un mill�n de francos. 1727 01:22:05,500 --> 01:22:06,300 Eso son chiquilladas. 1728 01:22:06,300 --> 01:22:07,900 Siempre has tendido a menospreciar... 1729 01:22:07,900 --> 01:22:10,200 ...mi enfoque de los problemas de la vida, 1730 01:22:10,200 --> 01:22:11,700 ...pero nuestro silencio sobre este asunto... 1731 01:22:11,700 --> 01:22:13,900 ...debe de valer algo. 1732 01:22:13,900 --> 01:22:16,200 No un mill�n de francos. 1733 01:22:16,200 --> 01:22:18,100 Tambi�n est� lo de Yugoslavia. 1734 01:22:18,100 --> 01:22:21,000 La polic�a de ese pa�s se alegrar�a de conocer... 1735 01:22:21,400 --> 01:22:23,400 ...el paradero de Dimitrios Talat. 1736 01:22:23,400 --> 01:22:25,100 As� que Grodek ha hablado. 1737 01:22:25,200 --> 01:22:25,800 �Algo m�s? 1738 01:22:25,800 --> 01:22:28,400 �Qu� te parece lo que pas� en Esmirna? 1739 01:22:28,500 --> 01:22:31,200 En 1922, un prestamista llamado Conrad... 1740 01:22:31,400 --> 01:22:34,100 Al asesino de Conrad lo colgaron. 1741 01:22:34,800 --> 01:22:36,800 �Es cierto eso? 1742 01:22:36,900 --> 01:22:39,900 Puede que el Sr. Smith tenga algo que a�adir. 1743 01:22:40,800 --> 01:22:41,400 Colgaron a Abdul Dhris... 1744 01:22:41,500 --> 01:22:44,900 ...pero hizo una confesi�n implicando a un hombre llamado Dimitrios Makropoulos. 1745 01:22:47,200 --> 01:22:49,200 El Sr. Smith vio el cadaver de Gullus... 1746 01:22:49,200 --> 01:22:52,500 ...y no tuvo problemas en identificarlo en una fotograf�a. 1747 01:22:55,500 --> 01:22:58,200 �En serio crees que un mill�n es desproporcionado? 1748 01:22:58,200 --> 01:23:01,000 Me pregunto por qu� ped�s tan poco. 1749 01:23:01,100 --> 01:23:03,100 No soy avaricioso. 1750 01:23:03,100 --> 01:23:05,700 Me gusta ser justo... siempre. 1751 01:23:06,100 --> 01:23:09,300 Los tendr�s ma�ana, en billetes de mil. 1752 01:23:10,500 --> 01:23:13,100 Recibir�s instrucciones por correo... 1753 01:23:13,100 --> 01:23:15,600 ...de como quiero que se entregue el dinero. 1754 01:23:15,600 --> 01:23:18,600 Si no sigues las instrucciones exactamente... 1755 01:23:20,000 --> 01:23:22,800 ...no tendr�s una segunda oportunidad. 1756 01:23:24,000 --> 01:23:26,500 �Entendido? 1757 01:23:33,500 --> 01:23:34,700 �Sr. Smith? 1758 01:23:34,700 --> 01:23:35,500 �S�? 1759 01:23:35,500 --> 01:23:38,900 �C�mo iba vestido cuando lo encontraron el hombre al que tom� por Gullus? 1760 01:23:39,800 --> 01:23:41,600 Llevaba una traje barato, azul. 1761 01:23:41,600 --> 01:23:44,700 Y en �l ten�a un documento identificativo. 1762 01:23:46,100 --> 01:23:47,500 �Y c�mo lo mataron? 1763 01:23:47,500 --> 01:23:50,600 Lo apu�alaron en el costado y lo arrojaron al agua. 1764 01:23:52,100 --> 01:23:54,900 �Satisfecho? 1765 01:24:04,200 --> 01:24:06,800 �Qu� piensa de �l? 1766 01:24:08,600 --> 01:24:10,500 Es Dimitrios, sin duda. 1767 01:24:10,600 --> 01:24:12,600 Despiadado y primitivo. 1768 01:24:12,700 --> 01:24:13,900 Tuve miedo. 1769 01:24:13,900 --> 01:24:16,700 Dimitrios causa ese efecto en la gente. 1770 01:24:17,300 --> 01:24:18,500 Usted tambi�n me asust�. 1771 01:24:18,500 --> 01:24:20,400 Siempre supe que lo odiaba. 1772 01:24:20,500 --> 01:24:22,900 Pero no sab�a que lo odiase tanto. 1773 01:24:22,900 --> 01:24:25,300 No lo hac�a hasta que lo vi en esta habitaci�n. 1774 01:24:25,300 --> 01:24:28,200 Entonces supe que lo odiaba lo suficiente como para matarlo. 1775 01:25:03,400 --> 01:25:04,800 �Lo sab�a! 1776 01:25:04,900 --> 01:25:07,100 �Qu�? 1777 01:25:38,100 --> 01:25:40,000 Escuche los trenes. 1778 01:25:40,000 --> 01:25:42,800 Esta ma�ana me pas� una hora escuch�ndolos. 1779 01:25:42,900 --> 01:25:45,500 El ferrocarril a Ballard. Prep�rese. 1780 01:25:48,000 --> 01:25:50,300 Vamos. 1781 01:26:09,400 --> 01:26:12,900 Entregar� el dinero a las 11 de la noche, en el cruce de Montmartre con Pigalle. 1782 01:26:12,900 --> 01:26:17,100 Hemos tomado precauciones, no intente seguirnos. 1783 01:27:10,300 --> 01:27:12,800 Un mill�n de francos. 1784 01:27:13,700 --> 01:27:16,700 �Hab�a visto alguna vez tanto dinero junto? 1785 01:27:21,900 --> 01:27:24,600 �Un mill�n!�Qu� preciosidad! 1786 01:27:34,800 --> 01:27:37,600 �Hay una cerilla por ah�? 1787 01:27:38,800 --> 01:27:41,500 �Sorprendido, Peterson? 1788 01:27:41,500 --> 01:27:43,600 Me alegro de que tu amigo Smith tambi�n est� aqu�. 1789 01:27:43,600 --> 01:27:47,100 Me ahorra el trabajo de persuadirte para que me dieses su nombre y direcci�n. 1790 01:27:48,600 --> 01:27:50,700 Peterson siempre fue muy ingenioso, 1791 01:27:50,700 --> 01:27:53,700 ...pero el ingenio nunca gana a la inteligencia. 1792 01:28:03,800 --> 01:28:05,100 Era mi amigo. 1793 01:28:05,100 --> 01:28:06,300 No, no era amigo m�o, 1794 01:28:06,400 --> 01:28:07,900 ...pero era un buen hombre. 1795 01:28:08,000 --> 01:28:09,700 Comparado contigo era... 1796 01:28:09,800 --> 01:28:11,600 �Mala bestia!�Loco asqueroso! 1797 01:28:11,600 --> 01:28:14,800 �Crees que puedes ir matando a la gente as� como as�? 1798 01:28:17,000 --> 01:28:18,700 �Asesino! 1799 01:28:18,700 --> 01:28:21,000 �Lev�ntate! 1800 01:28:22,400 --> 01:28:24,800 �D�jame salir! 1801 01:28:25,800 --> 01:28:28,000 �Ayuda! 1802 01:28:46,800 --> 01:28:48,400 ��l no! 1803 01:28:48,400 --> 01:28:50,800 �D�jalo en paz! 1804 01:29:07,800 --> 01:29:10,200 V�yase, Leyden. 1805 01:29:15,700 --> 01:29:17,100 V�yase. 1806 01:29:17,100 --> 01:29:17,900 �V�yase ya! 1807 01:29:17,900 --> 01:29:20,800 Mejor... tengo que hacer algo. 1808 01:29:20,900 --> 01:29:23,500 Llamar� a la polic�a o... 1809 01:29:23,500 --> 01:29:25,700 �Espere! �espere! 1810 01:29:25,800 --> 01:29:27,300 �No se vaya! �no se vaya! 1811 01:29:27,300 --> 01:29:28,000 �Vuelva! 1812 01:29:28,000 --> 01:29:30,800 �Acaso quiere que este despojo me mate? 1813 01:29:31,200 --> 01:29:33,500 �Vuelva! 1814 01:30:05,600 --> 01:30:08,200 Me alegro mucho de que haya sido usted. 1815 01:30:08,600 --> 01:30:11,000 �Est� bien? 1816 01:30:12,200 --> 01:30:13,800 Deje el dinero ah�. 1817 01:30:13,800 --> 01:30:16,600 Eso es lo que quer�a �verdad? 1818 01:30:18,700 --> 01:30:21,200 Ya no lo quiero. 1819 01:30:21,600 --> 01:30:24,100 Por alguna raz�n ya no lo quiero. 1820 01:30:26,400 --> 01:30:29,000 He hecho lo que ten�a que hacer. 1821 01:30:33,400 --> 01:30:35,700 �Qu� va a pasar ahora? 1822 01:30:37,100 --> 01:30:39,800 Lo que tenga que pasar, pasar�. 1823 01:30:41,400 --> 01:30:43,900 Les alegrar� saber... 1824 01:30:45,000 --> 01:30:47,600 ...que he matado a Dimitrios Makropoulos. 1825 01:30:55,900 --> 01:30:58,500 Quer�a escribir un libro. 1826 01:30:59,600 --> 01:31:02,200 Escr�balo. M�ndeme una copia. 1827 01:31:03,100 --> 01:31:06,200 Tendr� mucho tiempo para leer al lugar a d�nde voy. 1828 01:31:08,400 --> 01:31:11,200 Adi�s, Sr. Peters. Au revoir. 1829 01:31:12,200 --> 01:31:15,100 Lamento que ya no vaya a poder ir a las Indias. 1830 01:31:18,000 --> 01:31:21,100 �Lo ve? No hay amabilidad en el mundo. 1831 01:31:22,100 --> 01:31:32,100 Downloaded From www.AllSubs.org 136864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.