Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,300 --> 00:00:57,700
Por dinero, algunos hombres
permiten que cuelguen a inocentes.
2
00:00:57,800 --> 00:01:00,500
Se convierten en traidores,
mienten, enga�an,
3
00:01:00,700 --> 00:01:02,100
...roban y matan.
4
00:01:02,200 --> 00:01:04,700
Parecen brillantes,
encantadores, generosos.
5
00:01:04,900 --> 00:01:07,400
Pero son letales.
Un hombre as� era Dimitrios.
6
00:02:02,700 --> 00:02:03,900
El caso de
Dimitrios Makropoulos...
7
00:02:03,900 --> 00:02:04,900
...queda oficialmente cerrado.
8
00:02:04,900 --> 00:02:05,900
Eso es todo, caballeros.
9
00:02:05,900 --> 00:02:07,300
Coronel Haki,
podr�a decirme...
10
00:02:07,300 --> 00:02:07,900
Lo siento.
11
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
Se�ores, no tengo m�s
que a�adir...
12
00:02:09,600 --> 00:02:10,500
...a lo que ya han o�do.
13
00:02:10,500 --> 00:02:13,000
Supe de Dimitrios Makropoulos
hace a�os,
14
00:02:13,100 --> 00:02:15,400
...y sin embargo, sigo sabiendo
muy poco de �l,
15
00:02:15,400 --> 00:02:16,200
...realmente poco.
16
00:02:16,200 --> 00:02:17,900
Probablemente nunca sabremos
qui�n lo mat�.
17
00:02:17,900 --> 00:02:20,700
Pero quienquiera que fuera,
nos hizo un favor.
18
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
Buenas noches.
19
00:02:46,500 --> 00:02:47,800
Buenas noches, Coronel Haki.
20
00:02:47,800 --> 00:02:50,100
Buenas noches.
21
00:02:56,300 --> 00:02:59,100
Oh, Coronel Haki,
qu� gusto verle.
22
00:03:00,300 --> 00:03:01,600
Sra. Chavez.
23
00:03:01,600 --> 00:03:03,000
Qu� fiesta tan maravillosa,
24
00:03:03,000 --> 00:03:04,100
...llena de bellas mujeres.
25
00:03:04,100 --> 00:03:05,700
Aunque ninguna tan bella
como usted misma.
26
00:03:05,700 --> 00:03:08,500
�Adulador!
Tengo una sorpresa para usted.
27
00:03:08,500 --> 00:03:10,000
El escritor holand�s
Cornelius Leyden.
28
00:03:10,100 --> 00:03:12,900
�Cornelius Latimer Leyden aqu�?
Fant�stico.
29
00:03:13,300 --> 00:03:14,100
�Le ha invitado por m�?
30
00:03:14,100 --> 00:03:16,000
Usted insisti� tanto
en conocerle.
31
00:03:16,100 --> 00:03:18,100
Aunque debo confesar
que me ha sorprendido.
32
00:03:18,100 --> 00:03:18,700
Estos escritores...
33
00:03:18,700 --> 00:03:21,200
S�, pero me ha contado que fue
profesor de econom�a...
34
00:03:21,200 --> 00:03:24,400
...en Amsterdam
antes de hacerse escritor.
35
00:03:24,400 --> 00:03:27,000
Y lo parece.
36
00:03:30,200 --> 00:03:31,300
Ah, est� aqu�, Sr. Leyden.
37
00:03:31,300 --> 00:03:33,400
Le presento a mi
buen amigo el Coronel Haki,
38
00:03:33,400 --> 00:03:35,500
...que es un apasionado lector
de sus libros.
39
00:03:35,500 --> 00:03:36,100
Es un placer conocerle.
40
00:03:36,100 --> 00:03:37,600
Sr. Leyden, hace tiempo
que deseaba hablar...
41
00:03:37,600 --> 00:03:39,800
...con el escritor cuya obra
tanto admiro.
42
00:03:39,800 --> 00:03:40,400
Muchas gracias.
43
00:03:40,500 --> 00:03:42,700
Bien, les dejo caballeros,
para que discutan de literatura.
44
00:03:42,700 --> 00:03:43,800
Tal vez la aburrir�amos,
45
00:03:43,900 --> 00:03:45,600
...pero hace tanto
que admiro al Sr. Leyden,
46
00:03:45,600 --> 00:03:46,400
...que usted comprender�,
se�ora.
47
00:03:46,400 --> 00:03:48,900
Desde luego. �Quiere disculparme,
por favor?
48
00:03:48,900 --> 00:03:49,700
Se�ora.
49
00:03:49,700 --> 00:03:51,600
No leo otra cosa
que novelas de detectives.
50
00:03:51,700 --> 00:03:52,900
Hago que me las manden
de Par�s.
51
00:03:52,900 --> 00:03:55,100
Las mejores traducidas
al franc�s...
52
00:03:55,100 --> 00:03:56,200
...por usted, Sr. Leyden.
53
00:03:56,300 --> 00:03:56,700
Gracias.
54
00:03:56,700 --> 00:04:00,000
Acabo de a�adir
"Una pelle ensanglantee"...
55
00:04:00,300 --> 00:04:01,100
...a mi biblioteca.
56
00:04:01,100 --> 00:04:02,000
Formidable.
57
00:04:02,000 --> 00:04:03,100
Pero no acabo de entender...
58
00:04:03,100 --> 00:04:04,600
...el significado del t�tulo.
59
00:04:04,700 --> 00:04:06,500
Significa "Una pala ensangrentada".
60
00:04:06,500 --> 00:04:07,400
Exacto.
61
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
Mi ambici�n ser�a escribir...
62
00:04:08,500 --> 00:04:10,200
...una buena historia
de detectives.
63
00:04:10,200 --> 00:04:11,600
He pensado que podr�a hacerlo...
64
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
...si tuviera tiempo para ello.
65
00:04:12,600 --> 00:04:15,200
Oh, se�ora, es un placer.
66
00:04:15,200 --> 00:04:17,400
Coronel Haki.
67
00:04:17,400 --> 00:04:19,100
Tengo que hacer estas tonter�as.
68
00:04:19,100 --> 00:04:20,300
Es lo que se espera de m�.
69
00:04:20,300 --> 00:04:23,200
Pero no crea que me gusta.
�Un cigarrillo?
70
00:04:23,500 --> 00:04:24,400
S�, gracias.
71
00:04:24,400 --> 00:04:26,800
Por favor, s�game.
72
00:04:26,800 --> 00:04:28,900
Me gustar�a mucho
hablar con usted,
73
00:04:28,900 --> 00:04:29,800
...pero esas mujeres...
74
00:04:29,800 --> 00:04:30,700
Vayamos a la terraza,
75
00:04:30,700 --> 00:04:33,500
...as� no nos molestar�n.
76
00:04:35,300 --> 00:04:36,900
Esto est� mejor.
77
00:04:37,900 --> 00:04:38,300
Gracias.
78
00:04:38,300 --> 00:04:40,600
Me disculpar� si estoy
un poco nervioso.
79
00:04:40,700 --> 00:04:42,700
He estado todo el d�a
trabajando en un caso...
80
00:04:42,700 --> 00:04:43,300
...de asesinato.
81
00:04:43,300 --> 00:04:46,000
�Est� usted interesado en
casos reales, Sr. Leyden?
82
00:04:46,000 --> 00:04:48,300
Tal vez �Por qu�?
83
00:04:48,800 --> 00:04:50,800
Encuentro a los asesinos
de las novelas...
84
00:04:50,800 --> 00:04:53,500
...mucho m�s simp�ticos
que uno real.
85
00:04:53,500 --> 00:04:56,400
�Alguna vez ha o�do hablar
de Dimitrios Makropoulos?
86
00:04:56,400 --> 00:04:57,000
Creo que no.
87
00:04:57,000 --> 00:04:59,800
Yo conozco de su existencia
desde hace veinte a�os.
88
00:04:59,900 --> 00:05:01,300
Un tipo sucio y cobarde.
89
00:05:01,300 --> 00:05:03,500
Crimen, espionaje,
asesinato...
90
00:05:03,600 --> 00:05:05,900
Asesinato... bueno, para eso
se requiere cierto valor...
91
00:05:05,900 --> 00:05:06,700
...�No es cierto?
92
00:05:06,800 --> 00:05:07,700
Estimado amigo,
93
00:05:07,700 --> 00:05:10,600
...Dimitrios no ten�a relaci�n
con el asesinato en s�.
94
00:05:10,600 --> 00:05:13,100
Los de su especie nunca
arriesgan el pellejo.
95
00:05:13,200 --> 00:05:14,400
No se manchan las manos.
96
00:05:14,400 --> 00:05:17,500
Pero para m�, lo m�s importante
en un asesinato es descubrir...
97
00:05:17,500 --> 00:05:20,700
...no quien dispar� el arma,
sino quien pag� por la bala.
98
00:05:20,700 --> 00:05:21,100
Tiene raz�n.
99
00:05:21,200 --> 00:05:23,900
Que yo sepa, ning�n gobierno
atrap� jam�s a Dimitrios,
100
00:05:23,900 --> 00:05:26,300
...y no hay fotograf�a
en su ficha policial.
101
00:05:26,300 --> 00:05:27,700
Pero le conocemos bien,
102
00:05:27,700 --> 00:05:30,400
...y tambi�n en Atenas, Sof�a,
Belgrado, Par�s...
103
00:05:30,400 --> 00:05:32,500
El tal Dimitrios era
un gran viajero.
104
00:05:32,600 --> 00:05:35,300
�Era? Lo dice
como si hubiera muerto.
105
00:05:36,000 --> 00:05:37,400
S�, est� muerto.
106
00:05:37,400 --> 00:05:40,400
Su cuerpo hinchado lleg�
a la costa esta ma�ana.
107
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
Se cree que fue apu�alado...
108
00:05:42,800 --> 00:05:44,300
...y arrojado al B�sforo.
109
00:05:44,300 --> 00:05:46,000
As� que muri� violentamente.
110
00:05:46,000 --> 00:05:48,800
Eso parece un acto de justicia
�No?
111
00:05:49,400 --> 00:05:50,800
Ahora est� hablando
el escritor.
112
00:05:50,800 --> 00:05:52,700
Todo debe estar ajustado,
ser art�stico,
113
00:05:52,700 --> 00:05:53,900
...como en una novela
de detectives.
114
00:05:53,900 --> 00:05:56,800
El caso de Dimitrios
tiene cabos sueltos,
115
00:05:56,900 --> 00:05:57,800
...docenas de ellos.
116
00:05:57,800 --> 00:06:00,600
Dentro de s�lo una hora
dispondr�n de su cad�ver...
117
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
...y los cabos sueltos
seguir�n sueltos.
118
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
�Comprende?
No es art�stico.
119
00:06:05,000 --> 00:06:05,900
Ahora d�game, Sr. Leyden.
120
00:06:05,900 --> 00:06:07,400
�Hay algo en esta historia
que pudiera ser...
121
00:06:07,400 --> 00:06:09,300
...del menor inter�s
para un escritor?
122
00:06:09,300 --> 00:06:11,600
Ver�, siempre me ha gustado
el trabajo de detective.
123
00:06:11,600 --> 00:06:12,700
Coronel Haki,
124
00:06:12,700 --> 00:06:15,100
...he de hacerle una petici�n
un tanto extra�a.
125
00:06:15,100 --> 00:06:15,600
Lo que quiera.
126
00:06:15,600 --> 00:06:17,300
Me gustar�a mucho
ver el cuerpo...
127
00:06:17,300 --> 00:06:19,500
...del tal Dimitrios,
si fuera posible.
128
00:06:19,500 --> 00:06:20,200
Desde luego, pero...
129
00:06:20,200 --> 00:06:22,600
�Sabe? Nunca he visto
a un hombre muerto.
130
00:06:22,600 --> 00:06:25,200
Ni en un dep�sito
de cad�veres...
131
00:06:40,800 --> 00:06:43,100
Feo como un demonio �Verdad?
132
00:06:43,100 --> 00:06:46,000
Estos ojos han visto cosas
que a m� me gustar�a saber.
133
00:06:46,000 --> 00:06:49,200
Es una l�stima que ya no
pueda hablarnos de ellas.
134
00:06:49,500 --> 00:06:52,300
Durante veinte a�os,
esper� atraparle.
135
00:06:52,700 --> 00:06:55,200
Y ahora...
136
00:06:57,400 --> 00:06:59,100
No es demasiado atractivo...
137
00:06:59,100 --> 00:06:59,600
...�Verdad, Sr. Leyden?
138
00:06:59,600 --> 00:07:02,100
No es tal como pens�
que ser�a.
139
00:07:02,100 --> 00:07:04,000
�Le gustar�a ver la herida?
140
00:07:04,000 --> 00:07:05,600
No, uh...
141
00:07:05,600 --> 00:07:07,400
�La ve?
142
00:07:07,400 --> 00:07:08,700
Empieza a hacer calor
aqu� dentro.
143
00:07:08,700 --> 00:07:11,700
�Sigue queriendo saber m�s
de Dimitrios?
144
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
Si tiene usted tiempo.
145
00:07:13,800 --> 00:07:15,300
La noche es larga.
146
00:07:15,300 --> 00:07:17,000
�Tal vez en mi hotel?
147
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
Nos encontraremos
mejor all�.
148
00:07:18,600 --> 00:07:20,900
Espl�ndido.
149
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Todo lo que sabemos
de Dimitrios...
150
00:07:34,500 --> 00:07:36,700
...es que naci� en 1889.
151
00:07:36,700 --> 00:07:39,400
Le encontraron abandonado,
sin padres conocidos.
152
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
Una familia pobre le adopt�.
153
00:07:41,200 --> 00:07:44,000
Una buena acci�n que
habr�an de lamentar.
154
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
1889...
155
00:07:45,400 --> 00:07:48,000
Tiene usted una memoria
excepcional.
156
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Es mi trabajo.
157
00:07:50,000 --> 00:07:53,100
La primera vez que o�mos hablar
de �l fue en Esmirna, en 1922.
158
00:07:54,200 --> 00:07:56,000
La ciudad estaba
bajo la ley marcial...
159
00:07:56,000 --> 00:07:58,500
...y yo era el jefe
de la polic�a militar.
160
00:07:58,500 --> 00:08:01,400
En aquel entonces, Dimitrios
trabajaba empaquetando higos...
161
00:08:02,300 --> 00:08:05,100
...y ten�a ya un historial
criminal.
162
00:08:12,900 --> 00:08:15,300
Abdul. Abdul Dhris.
163
00:08:18,000 --> 00:08:20,500
Dimitrios �Tienes problemas?
164
00:08:20,600 --> 00:08:21,800
Debo huir del pa�s.
165
00:08:21,800 --> 00:08:23,600
Pero no tengo dinero,
y los capitanes de barco...
166
00:08:23,600 --> 00:08:25,500
...piden 1.000 piastras
por el pasaje.
167
00:08:25,500 --> 00:08:27,300
Sabes que soy
un hombre pobre.
168
00:08:27,300 --> 00:08:29,300
Pero si esperas hasta
el s�bado...
169
00:08:29,400 --> 00:08:30,000
No puedo.
170
00:08:30,000 --> 00:08:32,400
Pero s� d�nde encontrar
el dinero.
171
00:08:32,400 --> 00:08:33,300
1.000 piastras.
172
00:08:33,400 --> 00:08:35,900
2.000, y 2.000 para ti.
173
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
�Qu� tendr�a que hacer?
174
00:08:38,000 --> 00:08:40,400
Muy poco.
175
00:08:57,200 --> 00:08:59,100
Konrad, soy Dimitrios.
Abre.
176
00:09:01,700 --> 00:09:04,200
Traigo la bandeja.
177
00:09:08,700 --> 00:09:09,600
Te dije que vinieras solo.
178
00:09:09,700 --> 00:09:12,000
Abdul es mi socio.
Repartimos las ganancias.
179
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Ens��ame la bandeja.
180
00:09:13,000 --> 00:09:14,100
Si no es de oro, no me interesa.
181
00:09:14,100 --> 00:09:16,000
Es de oro. Te la mostrar�
en la parte de atr�s.
182
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
Vamos.
D�jamela ver ahora.
183
00:09:17,500 --> 00:09:18,300
Fusilan a los saqueadores.
184
00:09:18,300 --> 00:09:19,800
He arriesgado la vida
por esta bandeja.
185
00:09:19,900 --> 00:09:22,100
Vamos.
186
00:09:25,100 --> 00:09:26,700
Dame ahora la bandeja.
187
00:09:26,700 --> 00:09:29,300
Veamos primero que hay
en tu caja fuerte.
188
00:09:29,300 --> 00:09:30,100
�Ladrones...!
189
00:09:30,100 --> 00:09:32,800
Ahora te ense�ar�
la bandeja.
190
00:09:35,500 --> 00:09:36,800
Dijiste que no le matar�amos.
191
00:09:36,800 --> 00:09:38,400
Nos podr�a denunciar.
Est� mejor muerto.
192
00:09:38,500 --> 00:09:40,200
Estaba dispuesto a robarle,
pero asesinato...
193
00:09:40,200 --> 00:09:41,900
Nos colgar�an s�lo
por robar, idiota.
194
00:09:41,900 --> 00:09:42,700
Estamos bajo la
ley marcial.
195
00:09:42,700 --> 00:09:44,400
Pero lo mataste
antes de abrir su caja fuerte.
196
00:09:44,500 --> 00:09:46,000
Est� llena de baratijas.
197
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Era inteligente ese Konrad.
198
00:09:48,000 --> 00:09:49,900
Pero no lo bastante
para Dimitrios.
199
00:09:49,900 --> 00:09:52,700
�Aqu� est�!
Justo donde le vi esconderlo.
200
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
�Su dinero?
201
00:09:54,400 --> 00:09:56,700
Naturalmente.
202
00:10:17,900 --> 00:10:18,900
�Ali!�Vino!
203
00:10:18,900 --> 00:10:21,600
�Y llena los vasos de todos!
204
00:10:21,900 --> 00:10:24,300
�Ali, trae el vino!
205
00:10:25,100 --> 00:10:27,500
Ali �D�nde...?
206
00:10:29,100 --> 00:10:31,000
S�lo est�bamos bebiendo
un poco.
207
00:10:31,000 --> 00:10:32,900
�Quiere tomar algo
con nosotros?
208
00:10:32,900 --> 00:10:34,100
No bebo.
209
00:10:34,100 --> 00:10:35,700
Parece que tienes
mucho dinero.
210
00:10:35,700 --> 00:10:38,200
Tal vez pudieras decirme
d�nde lo has conseguido.
211
00:10:38,300 --> 00:10:40,500
Ver�, yo...
212
00:10:42,600 --> 00:10:45,900
�Dimitrios?
213
00:10:45,900 --> 00:10:47,800
�Espera, Dimitrios!
214
00:10:47,900 --> 00:10:50,700
S�lo estaba tomando algo...
215
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
Yo no mat� a Konrad.
216
00:10:54,700 --> 00:10:56,500
Le digo que yo no le mat�.
217
00:10:56,500 --> 00:10:58,000
�Se apu�al� a s� mismo?
218
00:10:58,000 --> 00:10:59,200
�Rob� su propio dinero?
219
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
Se encontraron 1.200
piastras en tu poder.
220
00:11:01,300 --> 00:11:04,000
�C�mo un empaquetador
de higos tiene esa fortuna?
221
00:11:04,000 --> 00:11:05,300
Te dar� otra oportunidad.
222
00:11:05,300 --> 00:11:06,700
�Robaste o no robaste a Konrad?
223
00:11:06,700 --> 00:11:09,400
�Robarle? S�, s�, le rob�.
224
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
Pero no le mat�.
225
00:11:10,600 --> 00:11:12,500
Fue Dimitrios, fue Dimitrios
quien lo hizo.
226
00:11:12,500 --> 00:11:13,900
�Y qui�n es Dimitrios?
227
00:11:13,900 --> 00:11:15,700
Es un empaquetador de higos,
y uno bien malo.
228
00:11:15,700 --> 00:11:17,000
Siempre est� metido en l�os.
229
00:11:17,000 --> 00:11:18,600
Y ha huido del pa�s �Verdad?
230
00:11:18,600 --> 00:11:20,300
S�, por eso quer�a el dinero.
231
00:11:20,300 --> 00:11:23,200
Soy un hombre que quiere
a sus semejantes como hermanos.
232
00:11:23,200 --> 00:11:23,800
Nunca hablar�a...
233
00:11:23,900 --> 00:11:25,300
�Basta! C�llate, imb�cil.
234
00:11:25,300 --> 00:11:28,000
Has admitido haber robado
a Konrad. Eso es suficiente.
235
00:11:28,000 --> 00:11:29,300
Aunque hubiera seis Dimitrios,
236
00:11:29,300 --> 00:11:31,500
...seguir�as siendo culpable.
237
00:11:31,500 --> 00:11:33,300
La sentencia es la muerte.
Sacadlo de aqu�.
238
00:11:33,300 --> 00:11:35,000
�No!�No!�No!
239
00:11:35,000 --> 00:11:36,500
�Oh, no, no, no!
240
00:11:36,500 --> 00:11:37,800
�Yo no mat� a Konrad!
241
00:11:37,800 --> 00:11:38,900
�Se lo he dicho!
�No le mat�!
242
00:11:38,900 --> 00:11:41,800
�Fue Dimitrios!
�Dimitrios!�Dimitrios!
243
00:11:44,300 --> 00:11:45,200
Ese mendigo ten�a raz�n.
244
00:11:45,200 --> 00:11:48,000
Pero no tuvimos la prueba
definitiva hasta m�s tarde.
245
00:11:48,200 --> 00:11:50,200
Qu� tipo tan despreciable,
246
00:11:50,300 --> 00:11:52,900
...pero por mucho que
odie admitirlo,
247
00:11:52,900 --> 00:11:54,200
...tambi�n brillante.
248
00:11:54,300 --> 00:11:56,100
Oh, s�. No lo niego.
249
00:11:56,100 --> 00:11:58,400
Veo que ha atra�do su inter�s.
250
00:11:58,400 --> 00:11:59,500
�Quiere saber algo m�s?
251
00:11:59,500 --> 00:12:01,600
Desde luego que quiero
saber m�s.
252
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
Me enter� de que
hab�a huido a Atenas.
253
00:12:03,000 --> 00:12:05,900
Extend� una orden de arresto,
pero se me escap�.
254
00:12:05,900 --> 00:12:09,100
Despu�s supe que a veces
usaba el seud�nimo "Talat".
255
00:12:09,500 --> 00:12:11,200
�Talat?
�Te, a, ele, a, te?
256
00:12:11,200 --> 00:12:12,300
Pero demasiado tarde �Eh?
257
00:12:12,300 --> 00:12:15,100
S�, desde Atenas le seguimos
la pista hasta Sof�a,
258
00:12:15,200 --> 00:12:17,600
...donde en 1923,
un hombre llamado Dimitrios...
259
00:12:17,700 --> 00:12:20,400
...aparece relacionado
en el caso Estambul.
260
00:12:20,500 --> 00:12:20,800
�No!
261
00:12:20,900 --> 00:12:22,900
Despu�s se deja ver
en Belgrado.
262
00:12:22,900 --> 00:12:25,400
Eso fue en...
D�jeme pensar...
263
00:12:25,700 --> 00:12:27,800
Ah, s�. En 1926.
264
00:12:27,900 --> 00:12:29,800
Esta vez robando
secretos militares.
265
00:12:29,800 --> 00:12:32,900
�Secretos militares? Nada era
demasiado grande para �l �Eh?
266
00:12:33,100 --> 00:12:33,400
No.
267
00:12:33,500 --> 00:12:35,600
Y la �ltima vez que supe
de �l fue en Par�s,
268
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
...conectado con una banda
internacional de contrabandistas.
269
00:12:38,600 --> 00:12:39,700
�Cu�ndo fue eso?
270
00:12:39,700 --> 00:12:42,500
Entre el 29 y el 31,
m�s o menos por entonces.
271
00:12:42,900 --> 00:12:44,500
La banda fue
finalmente deshecha.
272
00:12:44,500 --> 00:12:46,800
Dimitrios les delat�.
273
00:12:46,800 --> 00:12:48,700
Es l�gico.
274
00:12:48,700 --> 00:12:51,400
Asesinato, traici�n y delaci�n.
275
00:12:52,400 --> 00:12:54,900
Parece el toque final.
276
00:12:54,900 --> 00:12:57,700
Qu� genio tan malvado
era ese hombre,
277
00:12:58,100 --> 00:12:59,200
...pero fascinante.
278
00:12:59,200 --> 00:13:01,600
Un personaje maravilloso
para una novela.
279
00:13:01,600 --> 00:13:02,800
�Realmente piensa eso?
280
00:13:02,800 --> 00:13:03,900
Hay tantas cosas que ignoro...
281
00:13:03,900 --> 00:13:05,900
Por ejemplo �Qu� ocurr�a
con ese hombre?
282
00:13:05,900 --> 00:13:08,800
�Por qu� todo el mundo
confiaba al principio en �l?
283
00:13:08,800 --> 00:13:11,700
Detalles. Si s�lo
pudiera saber m�s detalles.
284
00:13:12,300 --> 00:13:15,000
Deber� tener paciencia,
Sr. Leyden.
285
00:13:15,500 --> 00:13:17,900
S�. Ver�, Coronel Haki,
286
00:13:17,900 --> 00:13:20,600
...me gustan los personajes
aut�nticos para mis historias.
287
00:13:20,600 --> 00:13:22,700
Y ese hombre, bueno,
288
00:13:22,700 --> 00:13:25,100
...me obsesiona,
y lo admito,
289
00:13:25,100 --> 00:13:27,300
...tengo que continuar.
290
00:13:27,300 --> 00:13:29,100
No s� si deber�a agradecerle...
291
00:13:29,100 --> 00:13:30,700
...por haberme hablado
del tal Sr. Dimitrios...
292
00:13:30,700 --> 00:13:32,600
...o si por el contrario
deber�a odiarle por ello.
293
00:13:33,100 --> 00:13:35,500
Es cierto. Vengo a Estambul
para un peque�o descanso.
294
00:13:35,500 --> 00:13:37,600
Aunque el seguir la pista
de la vida de Dimitrios...
295
00:13:37,600 --> 00:13:40,700
...no creo que sea una
ocupaci�n muy pac�fica.
296
00:13:40,800 --> 00:13:41,700
�No le parece?
297
00:13:41,700 --> 00:13:44,000
No.
298
00:13:46,000 --> 00:13:48,600
�A d�nde dice que fue
al salir de Esmirna?
299
00:13:48,600 --> 00:13:49,300
Ah, Atenas.
300
00:13:49,400 --> 00:13:51,800
Quiero un billete
para Atenas, por favor.
301
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
Para ma�ana por la ma�ana.
302
00:13:53,200 --> 00:13:53,700
Un billete.
303
00:13:53,700 --> 00:13:55,500
�A qu� hora sale
el primer tren?
304
00:13:55,500 --> 00:13:56,300
A las siete.
305
00:13:56,300 --> 00:13:57,400
Muchas gracias.
306
00:13:57,400 --> 00:13:59,700
De nada, se�or.
307
00:14:00,800 --> 00:14:01,700
Perdone.
308
00:14:01,800 --> 00:14:03,500
�Hay un hombre llamado
Konstantin Gollos...
309
00:14:03,500 --> 00:14:04,300
...alojado en este hotel?
310
00:14:04,300 --> 00:14:05,900
No hay nadie registrado con
ese nombre, se�or.
311
00:14:05,900 --> 00:14:09,100
�Podr�a decirme si un tal
Sr.Gollos se ha alojado aqu�...
312
00:14:09,200 --> 00:14:12,300
...durante el �ltimo mes o si
ha hecho alguna reserva?
313
00:14:12,300 --> 00:14:14,800
Un momento, por favor.
314
00:14:17,600 --> 00:14:20,700
Lo siento, se�or. No encuentro
ning�n registro con ese nombre.
315
00:14:21,400 --> 00:14:23,700
Gracias.
316
00:14:35,600 --> 00:14:40,400
"Se ha encontrado el cad�ver de un hombre en
la playa. Se trata de Dimitrios Makropoulos"
317
00:14:49,600 --> 00:14:50,200
Disculpe.
318
00:14:50,200 --> 00:14:52,700
�Ser�a posible que viese el
cad�ver...
319
00:14:52,800 --> 00:14:53,900
...de un hombre que tienen aqu�?
320
00:14:53,900 --> 00:14:55,300
Podr�a tratarse de un pariente.
321
00:14:55,300 --> 00:14:56,300
Esto est� vac�o, se�or.
322
00:14:56,300 --> 00:14:59,400
La prensa habla de un hombre llamado
Dimitrios Makropoulos.
323
00:14:59,800 --> 00:15:00,300
Ah, ese.
324
00:15:00,300 --> 00:15:03,100
Se lo han llevado hace una hora.
325
00:15:04,800 --> 00:15:07,100
Se lo han llevado...
326
00:15:17,100 --> 00:15:19,800
Venga. Es una cuesti�n de paciencia
y organizaci�n.
327
00:15:19,800 --> 00:15:22,100
La organizaci�n es el secreto del
moderno arte de gobernar,
328
00:15:22,100 --> 00:15:23,200
...pero la paciencia es necesaria.
329
00:15:23,200 --> 00:15:24,900
�Dijo que el apellido era
Makropoulos?
330
00:15:24,900 --> 00:15:26,200
Eso es, Makropoulos.
331
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Dimitrios Makropoulos.
332
00:15:27,200 --> 00:15:28,300
Deber�a estar en el
archivo n�mero 13.
333
00:15:28,300 --> 00:15:31,400
�Por qu�? Porque M es la letra
n�mero 13 del alfabeto.
334
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
Eso es organizaci�n.
335
00:15:34,300 --> 00:15:36,700
Est� muy bien.
336
00:15:46,400 --> 00:15:49,400
Makropoulos, Makropoulos...
337
00:15:50,400 --> 00:15:53,100
Makropoulos,
pero no est� Dimitrios.
338
00:15:56,700 --> 00:15:57,900
Se ha ido.
339
00:15:58,000 --> 00:15:58,500
�Qui�n se ha ido?
340
00:15:58,500 --> 00:16:00,100
�No vio a ese caballero corpulento?
341
00:16:00,100 --> 00:16:02,900
No tengo ninguna ayuda en mi
labor de organizaci�n.
342
00:16:03,000 --> 00:16:04,900
Todo recae sobre mis hombros.
343
00:16:04,900 --> 00:16:06,000
Y la gente no tiene paciencia.
344
00:16:06,000 --> 00:16:08,100
Estoy ocupado un momento
y no pueden esperar.
345
00:16:08,100 --> 00:16:09,800
Un hombre s�lo puede hacer
un trabajo a la vez.
346
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
Ni m�s, ni menos.
347
00:16:11,200 --> 00:16:12,100
Pero paciencia...
348
00:16:12,200 --> 00:16:12,700
Disc�lpeme, se�or.
349
00:16:12,800 --> 00:16:14,500
�Podr�a probar con el
nombre de Talat?
350
00:16:14,500 --> 00:16:16,800
�Talat? Es un nombre turco.
351
00:16:16,800 --> 00:16:18,300
Lo s�, pero �Podr�amos intentarlo?
352
00:16:18,400 --> 00:16:21,400
Talat. T es la letra n�mero 20
del alfabeto.
353
00:16:22,000 --> 00:16:23,900
Entonces estar� en el
archivo n�mero...
354
00:16:24,000 --> 00:16:24,900
20.
355
00:16:25,000 --> 00:16:27,300
Muy ingenioso.
356
00:16:32,400 --> 00:16:33,500
�Talat!
357
00:16:33,600 --> 00:16:35,000
Dimitrios Talat.
358
00:16:35,000 --> 00:16:36,400
�S�?
359
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
�Un empaquetador de higos?
360
00:16:37,400 --> 00:16:39,800
As� es.
361
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
Nombre, Dimitrios Talat
362
00:16:44,100 --> 00:16:46,100
Nacido en Sal�nica en 1889.
363
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
Ocupaci�n, empaquetador de higos.
364
00:16:47,900 --> 00:16:49,800
Tarjeta de identidad perdida.
365
00:16:49,800 --> 00:16:51,500
Dijo que hab�a sido
extendida en Esmirna.
366
00:16:51,600 --> 00:16:54,100
Orden de arresto acusado
de robo...
367
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
..e intento de asesinato.
368
00:16:56,800 --> 00:16:59,500
Es Dimitrios, sin duda..
369
00:17:04,100 --> 00:17:06,800
�Lo ve? Esto es organizaci�n.
370
00:17:23,100 --> 00:17:24,000
Aqu� tiene.
371
00:17:24,100 --> 00:17:25,700
Gracias.
372
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
Debo disculparme por inmiscuirme
en su intimidad.
373
00:17:34,700 --> 00:17:36,500
Oh no, por favor. No se inmiscuye.
374
00:17:36,500 --> 00:17:38,100
Esta litera no estaba ocupada..
375
00:17:38,100 --> 00:17:39,200
Es usted muy amable.
376
00:17:39,300 --> 00:17:41,800
Hoy en d�a hay muy poca
amabilidad en el mundo.
377
00:17:41,900 --> 00:17:43,500
No se piensa en los dem�s.
378
00:17:43,500 --> 00:17:45,400
�Puedo preguntarle d�nde va?
379
00:17:45,500 --> 00:17:46,600
Voy a Sof�a.
380
00:17:46,700 --> 00:17:48,000
Hermosa ciudad.
381
00:17:48,100 --> 00:17:50,200
Yo sigo hasta Bucarest.
382
00:17:50,600 --> 00:17:53,700
Conf�o en que pasaremos un
agradable viaje juntos.
383
00:17:54,400 --> 00:17:56,700
As� lo espero.
384
00:17:58,900 --> 00:18:00,600
�Me permite fumar?
385
00:18:00,700 --> 00:18:02,000
Por favor, adelante.
386
00:18:02,100 --> 00:18:04,200
Sabe, desde el momento en que
el empleado me dijo...
387
00:18:04,200 --> 00:18:05,500
...que hab�a un holand�s
en el tren,
388
00:18:05,500 --> 00:18:08,000
...supe que tendr�a un
viaje agradable.
389
00:18:08,000 --> 00:18:10,300
Es usted muy amable.
390
00:18:10,300 --> 00:18:12,800
Soy ingl�s de nacimiento.
391
00:18:13,700 --> 00:18:16,400
Pero en realidad soy
ciudadano del mundo.
392
00:18:16,400 --> 00:18:18,200
Para m�, todos los paises
son hermosos.
393
00:18:18,300 --> 00:18:20,800
Ojal� los hombres viviesen como
hermanos, sin odio.
394
00:18:20,900 --> 00:18:22,200
Viendo s�lo las cosas hermosas.
395
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
Pero no, siempre hay gente que mira
el lado oscuro de las cosas.
396
00:18:25,600 --> 00:18:26,800
Bueno...
397
00:18:26,800 --> 00:18:29,500
Creo que voy a dormir un rato.
398
00:18:29,500 --> 00:18:30,300
Dormir.
399
00:18:30,300 --> 00:18:33,200
El mayor favor concedido
a los humanos.
400
00:18:34,000 --> 00:18:36,300
Me llamo Peters.
401
00:18:36,300 --> 00:18:37,900
Encantado.
402
00:18:37,900 --> 00:18:38,600
Si me perdona...
403
00:18:38,600 --> 00:18:41,400
Creo que llegaremos a Sof�a
muy temprano.
404
00:18:42,900 --> 00:18:46,100
Buenas noches, se�or.
405
00:19:11,900 --> 00:19:12,800
Estamos llegando a Sof�a, se�or.
406
00:19:12,900 --> 00:19:15,500
Gracias, estoy listo.
407
00:19:16,300 --> 00:19:17,400
Buenos d�as, se�or.
408
00:19:17,500 --> 00:19:18,000
Buenos d�as.
409
00:19:18,100 --> 00:19:19,800
Lo siento, he intentado
no despertarle.
410
00:19:19,900 --> 00:19:20,700
Realmente no estaba dormido.
411
00:19:20,700 --> 00:19:23,800
Quer�a decirle que el mejor hotel
para alojarse en Sof�a...
412
00:19:23,800 --> 00:19:24,700
...es el Slelyanska.
413
00:19:24,700 --> 00:19:27,300
Gracias. Es usted muy amable.
414
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
Eso es lo malo de este mundo.
415
00:19:29,300 --> 00:19:31,600
No hay suficiente amabilidad.
416
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Adi�s, Sr. Leyden.
417
00:19:32,600 --> 00:19:35,100
Feliz viaje, se�or.
418
00:19:38,200 --> 00:19:40,600
�C�mo sab�a mi nombre?
419
00:19:40,600 --> 00:19:43,000
Yo no se lo dije.
420
00:19:46,300 --> 00:19:47,000
Estoy muy contento de poder
pagarle...
421
00:19:47,100 --> 00:19:48,600
...las atenciones que tuvo conmigo
en Amsterdam, profesor.
422
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
Veo que son gente lista
los periodistas.
423
00:19:50,600 --> 00:19:52,700
Habl� con usted esta ma�ana y
ya ha descubierto...
424
00:19:52,800 --> 00:19:55,400
...a la �nica persona que conoc�a
a Dimitrios aqu�.
425
00:19:55,400 --> 00:19:56,700
�C�mo lo ha conseguido?
426
00:19:56,700 --> 00:19:57,200
Fue muy sencillo.
427
00:19:57,300 --> 00:19:58,900
En el momento en que mencion�
el hecho de que Dimitrios...
428
00:19:58,900 --> 00:20:01,300
...era uno de los agentes extranjeros
en el caso Stambulisky.
429
00:20:01,300 --> 00:20:04,300
�ste es su establecimiento.
Es la propietaria.
430
00:20:04,900 --> 00:20:07,300
No suele levantarse hasta las
10 de la noche.
431
00:20:07,300 --> 00:20:09,200
As� que probablemente tengamos
que esperar un rato...
432
00:20:09,200 --> 00:20:10,300
...antes de poder hablar con ella.
433
00:20:10,300 --> 00:20:12,800
No importa.
434
00:20:42,400 --> 00:20:44,600
�Deseaban verme, se�ores?
435
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
Desear�amos...
436
00:20:45,600 --> 00:20:48,200
...que se sentase a nuestra
mesa un momento.
437
00:20:48,300 --> 00:20:49,200
Por supuesto.
438
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
Gracias, se�ora.
439
00:20:51,600 --> 00:20:52,400
Champagne.
440
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
S�, se�ora.
441
00:20:53,500 --> 00:20:56,300
No le hab�a visto antes.
442
00:20:56,900 --> 00:20:59,100
A usted s�, pero no aqu�.
443
00:20:59,100 --> 00:21:01,800
�Va a escribir acerca de m� para
la prensa de Par�s?
444
00:21:01,800 --> 00:21:04,300
En ese caso, qu�dense y vean el
resto de mi espect�culo.
445
00:21:04,300 --> 00:21:07,300
�Abusar�amos de su hospitalidad...
446
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
...si le pidi�semos cierta informaci�n?
447
00:21:09,600 --> 00:21:11,400
�Informaci�n? No s� nada
de inter�s para nadie.
448
00:21:11,500 --> 00:21:13,400
Su discreci�n es famosa, se�ora.
449
00:21:13,500 --> 00:21:15,200
Esto, sin embargo,
concierne a un hombre...
450
00:21:15,300 --> 00:21:16,300
...muerto y enterrado...
451
00:21:16,300 --> 00:21:18,800
...al que usted conoci�
hace 15 a�os.
452
00:21:18,800 --> 00:21:22,400
Eso es un cumplido muy
halagador, se�or.
453
00:21:22,700 --> 00:21:23,600
�15 a�os?
454
00:21:23,600 --> 00:21:26,400
No esperar� que recuerde a un
hombre durante tanto tiempo.
455
00:21:26,400 --> 00:21:28,600
Creo que s� nos atrevemos
a esperarlo.
456
00:21:28,600 --> 00:21:30,900
Porque si un nombre significa
algo para usted...
457
00:21:31,000 --> 00:21:32,100
Es Dimitrios.
458
00:21:32,100 --> 00:21:34,600
Dimitrios Makropoulos.
459
00:21:38,200 --> 00:21:40,300
Fuera de aqu�.
460
00:21:40,300 --> 00:21:42,600
Los dos. No quiero verles aqu�.
461
00:21:42,600 --> 00:21:43,800
Pero se�ora...
462
00:21:43,800 --> 00:21:46,000
�Fuera!
463
00:21:49,000 --> 00:21:49,700
Si�ntense.
464
00:21:49,700 --> 00:21:51,800
�Cree que quiero escenas
en este lugar?
465
00:21:51,800 --> 00:21:53,600
Si me explica c�mo podemos
marcharnos de aqu�...
466
00:21:53,600 --> 00:21:56,400
...sin levantarnos,
le estar� agradecido.
467
00:21:57,000 --> 00:21:58,200
�Es usted polic�a?
468
00:21:58,200 --> 00:21:59,600
No, no pertenece a la polic�a.
469
00:21:59,600 --> 00:22:02,500
Es un escritor. Busca informaci�n.
470
00:22:02,500 --> 00:22:03,300
�Por qu�?
471
00:22:03,300 --> 00:22:05,800
�l vio el cad�ver de Dimitrios
en Estambul.
472
00:22:05,800 --> 00:22:08,400
Y sinti� curiosidad por �l.
473
00:22:09,300 --> 00:22:10,600
Est� muerto.
474
00:22:10,600 --> 00:22:12,500
�Seguro que est� muerto?
475
00:22:12,500 --> 00:22:14,200
�De verdad vio su cuerpo?
476
00:22:14,200 --> 00:22:16,000
Lo encontraron en el B�sforo.
477
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
Hab�a sido apu�alado.
478
00:22:18,900 --> 00:22:21,600
�Llevaba algo de dinero?
479
00:22:25,600 --> 00:22:28,300
Ahora nunca lo recuperar�.
480
00:22:33,500 --> 00:22:35,000
Esperen...
481
00:22:35,000 --> 00:22:37,400
Vengan conmigo.
482
00:22:38,000 --> 00:22:38,800
�Se�ora?
483
00:22:38,800 --> 00:22:41,300
Ll�velas a mi habitaci�n.
484
00:22:50,200 --> 00:22:51,300
Dimitrios...
485
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
Fue el 15 de Julio de 1923.
486
00:22:53,600 --> 00:22:55,800
Fue cuando me dej� a
deber el dinero.
487
00:22:55,800 --> 00:22:57,900
Me prometi� que me lo devolver�a.
488
00:22:58,000 --> 00:22:59,900
�Est� seguro de que
no llevaba dinero?
489
00:23:00,000 --> 00:23:01,900
No. Incluso sus ropas...
490
00:23:02,000 --> 00:23:04,500
...eran baratas y estaban ra�das.
491
00:23:04,600 --> 00:23:07,300
Hubiera jurado que se
hab�a hecho rico.
492
00:23:08,800 --> 00:23:11,700
Dimitrios no era un hombre que
se olvidase f�cilmente.
493
00:23:12,000 --> 00:23:13,300
He conocido a muchos hombres.
494
00:23:13,300 --> 00:23:16,000
Pero s�lo he temido a uno.
495
00:23:16,400 --> 00:23:18,800
Dimitrios.
496
00:23:19,100 --> 00:23:22,300
Siempre recordar� la primera
vez que le vi.
497
00:23:22,600 --> 00:23:26,900
Yo acababa de regresar de un viaje
con un amigo.
498
00:23:30,100 --> 00:23:32,700
Hasta ma�ana entonces.
499
00:23:41,000 --> 00:23:43,600
�D�nde vamos ahora, Sr. Bostoff?
500
00:23:43,700 --> 00:23:45,300
A casa.
501
00:23:55,300 --> 00:23:56,700
- Hola.
- Hola.
502
00:24:02,200 --> 00:24:03,800
Me ha hecho esperar
demasiado tiempo.
503
00:24:04,100 --> 00:24:06,000
Quiero mi dinero.
Y lo quiero ahora.
504
00:24:06,100 --> 00:24:07,900
No lo tengo. Se lo dar�
en un par de d�as.
505
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
He sido conserje de hotel
durante 17 a�os.
506
00:24:11,000 --> 00:24:12,700
�Cree que voy a creerme
la historia del cheque?
507
00:24:12,700 --> 00:24:14,500
Est� a punto de llegar.
No s� por qu� se retrasa.
508
00:24:14,600 --> 00:24:16,100
Esta noche mandar� un telegrama.
509
00:24:16,200 --> 00:24:16,900
�Con qu�?
510
00:24:17,000 --> 00:24:18,300
Pens� que me prestar�a 10 levas.
511
00:24:18,300 --> 00:24:20,000
Ser�a como tirar
el dinero a la calle.
512
00:24:20,000 --> 00:24:23,200
Hay cosas en este hotel que a la
polic�a le gustar�a conocer.
513
00:24:23,200 --> 00:24:25,400
Hay riesgo de incendio, las
escaleras est�n rotas...
514
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
�Cree que puede intimidarme?
515
00:24:27,200 --> 00:24:30,100
Mi establecimiento est� abierto
a la polic�a en todo momento.
516
00:24:30,100 --> 00:24:31,800
Son mis amigos.
517
00:24:31,800 --> 00:24:32,600
Miserable granuja.
518
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
Ser� yo quien llame a la polic�a.
519
00:24:35,000 --> 00:24:37,700
Har� que le arresten por fraude.
520
00:24:37,800 --> 00:24:40,000
O trae 120 levas ma�ana
por la ma�ana...
521
00:24:40,000 --> 00:24:41,900
...o llamar� a la polic�a.
522
00:24:41,900 --> 00:24:44,200
�Entendido?
523
00:25:16,400 --> 00:25:18,800
�Qui�n es?
524
00:25:20,600 --> 00:25:23,000
�Qu� quiere? Se ha equivocado.
525
00:25:23,000 --> 00:25:24,300
Vivo en la habitaci�n de al lado.
526
00:25:24,300 --> 00:25:26,200
Le he visto por ah�, pero...
527
00:25:26,300 --> 00:25:27,900
�C�mo se atreve!
528
00:25:27,900 --> 00:25:29,500
�Tiene algo de comida?
529
00:25:29,500 --> 00:25:30,500
�C�mo?
530
00:25:30,500 --> 00:25:32,200
Algo para comer.
531
00:25:32,300 --> 00:25:33,600
�Realmente tiene hambre?
532
00:25:33,600 --> 00:25:36,700
�Cree que le pedir�a comida a una mujer
si no estuviera muerto de hambre?
533
00:25:46,800 --> 00:25:49,200
Estaba hambriento y no ten�a hogar.
534
00:25:49,200 --> 00:25:51,400
Le aliment� y le di dinero.
535
00:25:51,500 --> 00:25:54,300
Y �l me pag� con su propia
y peculiar manera.
536
00:25:59,500 --> 00:26:00,100
�S�?
537
00:26:00,100 --> 00:26:01,400
Soy yo, Dimitrios.
538
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
M�rchese.
539
00:26:02,400 --> 00:26:03,400
Abra, es importante.
540
00:26:03,400 --> 00:26:05,300
No, ya hice todo lo
que pude por usted.
541
00:26:05,300 --> 00:26:06,500
Lo s�, quiero pagarle por ello.
542
00:26:06,500 --> 00:26:08,000
Le dar� 2500 levas.
543
00:26:08,000 --> 00:26:10,300
�2500 levas? �Est� loco?
544
00:26:10,300 --> 00:26:12,700
Mire debajo de la puerta.
545
00:26:15,600 --> 00:26:18,500
Tengo 1500 m�s para darle
si me deja entrar.
546
00:26:20,700 --> 00:26:23,500
Ya tiene 1000, 1000 m�s, y 500.
547
00:26:24,900 --> 00:26:26,900
Y 2500 para m�.
548
00:26:26,900 --> 00:26:27,900
Usted estaba muerto de hambre
y ahora...
549
00:26:27,900 --> 00:26:30,900
Y ahora le pago esa corteza
de pan que me dio.
550
00:26:30,900 --> 00:26:31,900
Le pago muy bien.
551
00:26:31,900 --> 00:26:33,200
�De d�nde ha sacado el dinero?
552
00:26:33,200 --> 00:26:35,000
Hay mucho m�s esperando.
553
00:26:35,000 --> 00:26:37,500
Llam� al Sr. Bostoff esta ma�ana.
554
00:26:37,500 --> 00:26:38,000
No.
555
00:26:38,000 --> 00:26:39,700
Le ped� dinero y me lo dio.
556
00:26:39,700 --> 00:26:41,700
S�lo tuve que mencionar su nombre.
557
00:26:41,700 --> 00:26:44,400
Le ha chantajeado �C�mo ha podido?
558
00:26:45,300 --> 00:26:47,000
�l me amaba.
559
00:26:47,000 --> 00:26:48,900
Era un hombre divertido y gordinfl�n.
560
00:26:48,900 --> 00:26:50,000
Pero me amaba.
561
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
Yo no soy gordo ni divertido,
pero la quiero.
562
00:26:53,100 --> 00:26:54,200
Me quiere.
563
00:26:54,200 --> 00:26:56,400
Y chantaje� a Bostoff
para demostrar su amor.
564
00:26:56,400 --> 00:26:57,500
Amar cuesta dinero.
565
00:26:57,500 --> 00:27:00,200
Si �l la quer�a �Por qu� no la
sac� de este agujero?
566
00:27:00,300 --> 00:27:02,800
Una chica tan guapa como t�
deber�a tener lo mejor.
567
00:27:02,800 --> 00:27:05,400
Joyas, pieles, un gran apartamento.
568
00:27:05,400 --> 00:27:07,000
Yo se lo conseguir�.
569
00:27:07,000 --> 00:27:09,400
�Mediante el chantaje?
570
00:27:35,600 --> 00:27:36,900
�En qu� est�s pensando?
571
00:27:36,900 --> 00:27:37,700
En el vino.
572
00:27:37,700 --> 00:27:38,800
�Qu� es lo que le pasa?
573
00:27:38,800 --> 00:27:41,100
Me gusta.
574
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
Debo de estar loca.
575
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
�Por qu�?
576
00:27:46,600 --> 00:27:47,600
Por amarte.
577
00:27:47,600 --> 00:27:50,100
�Qu� hay de malo en ello?
578
00:27:55,300 --> 00:27:57,900
Qu�dense todos donde est�n.
579
00:27:58,800 --> 00:28:01,300
Tengan preparada su documentaci�n.
580
00:28:01,500 --> 00:28:03,800
Su pasaporte.
581
00:28:04,100 --> 00:28:06,600
Dimitrios Makropoulos.
582
00:28:06,600 --> 00:28:08,400
Su nombre me es familiar.
583
00:28:08,400 --> 00:28:10,300
Usted es miembro del C.M.U.
584
00:28:10,300 --> 00:28:12,000
No hay ninguna ley que lo proh�ba.
585
00:28:12,000 --> 00:28:12,600
No, todav�a no.
586
00:28:12,600 --> 00:28:14,700
Pero no nos gustan los extranjeros
que pertenecen a...
587
00:28:14,700 --> 00:28:17,400
...las llamadas "sociedades
patriotas b�lgaras".
588
00:28:17,400 --> 00:28:18,800
Venga conmigo.
589
00:28:18,900 --> 00:28:19,600
Est� perdiendo el tiempo.
590
00:28:19,700 --> 00:28:22,500
Disponemos de mucho. Vamos.
591
00:28:27,800 --> 00:28:30,000
Dimitrios permaneci� en la c�rcel
s�lo el tiempo necesario...
592
00:28:30,100 --> 00:28:31,500
...para ponerse en contacto con
un hombre al que conoc�a.
593
00:28:31,500 --> 00:28:33,800
Alguien a quien nunca me present�.
594
00:28:33,800 --> 00:28:36,600
Comprender� que he respondido
por usted.
595
00:28:36,600 --> 00:28:37,600
S�, lo comprendo.
596
00:28:37,600 --> 00:28:39,500
En el momento en que yo
retire la fianza,
597
00:28:39,500 --> 00:28:41,200
...usted ser� deportado a Grecia.
598
00:28:41,200 --> 00:28:41,800
Est� bien, est� bien.
599
00:28:41,900 --> 00:28:43,500
Ya le dije que har�a el
trabajo, Sr. Vaxoff.
600
00:28:43,500 --> 00:28:45,200
Pero es dif�cil,
y el precio apenas...
601
00:28:45,200 --> 00:28:47,900
El precio es suficientemente elevado.
602
00:28:51,300 --> 00:28:54,700
Yo sab�a que ese importante
amigo de Dimitrios...
603
00:28:54,900 --> 00:28:56,800
...hab�a avalado su libertad
con un prop�sito.
604
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
Pero no supe cu�l era
ese prop�sito...
605
00:28:59,000 --> 00:29:00,900
...hasta unos d�as despu�s.
606
00:29:00,900 --> 00:29:03,500
Cuando toda Bulgaria lo supo.
607
00:29:35,300 --> 00:29:36,500
�Dimitrios!
608
00:29:36,600 --> 00:29:37,100
�Qu� pasa?
609
00:29:37,200 --> 00:29:38,300
La polic�a llegar� en
cualquier momento.
610
00:29:38,300 --> 00:29:40,000
Debes decirles que
he estado aqu� todo el d�a.
611
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
�Qu� es lo que has hecho?
612
00:29:41,000 --> 00:29:43,700
No hay tiempo para eso ahora.
613
00:29:49,000 --> 00:29:50,100
�Qui�n es?
614
00:29:59,200 --> 00:30:01,400
�S�?
615
00:30:02,600 --> 00:30:04,500
�Cu�nto tiempo ha estado aqu�?
616
00:30:04,600 --> 00:30:05,000
Toda la tarde,
617
00:30:05,000 --> 00:30:07,100
...pero no veo que eso
sea asunto suyo.
618
00:30:07,100 --> 00:30:08,900
�Lo jurar�a delante de un tribunal?
619
00:30:09,000 --> 00:30:09,800
Naturalmente.
620
00:30:09,800 --> 00:30:10,700
�Qu� quieren decir?
621
00:30:10,800 --> 00:30:11,700
Soy griego,
622
00:30:11,700 --> 00:30:13,100
...y mi pasaporte est� en regla.
623
00:30:13,100 --> 00:30:13,800
No lo comprendo.
624
00:30:13,800 --> 00:30:15,600
No carezco de amigos en Sof�a.
625
00:30:15,600 --> 00:30:17,800
�Quiz� conozca al Sr. Vaxoff?
626
00:30:17,800 --> 00:30:20,800
�El Sr. Vaxoff?
�Del Eurasian Credit Trust?
627
00:30:23,200 --> 00:30:25,400
Comprendo.
628
00:30:30,400 --> 00:30:31,600
Dimitrios �Qu� ha sucedido?
629
00:30:31,600 --> 00:30:32,400
Saldr� ma�ana en los peri�dicos.
630
00:30:32,400 --> 00:30:35,600
Han intentado matar al
primer ministro Stambulisky.
631
00:30:36,100 --> 00:30:37,300
�Fuiste t�?.
632
00:30:37,300 --> 00:30:37,900
Claro que no.
633
00:30:38,000 --> 00:30:40,200
Sin embargo, dejar�
la ciudad por un tiempo.
634
00:30:40,200 --> 00:30:41,900
�Cu�nto dinero tienes?
635
00:30:41,900 --> 00:30:43,400
�Dinero? Pero yo cre� que t�...
636
00:30:43,400 --> 00:30:44,500
Necesitar� mil francos franceses.
637
00:30:44,500 --> 00:30:46,100
S� que los tienes.
Te he dado mucho dinero.
638
00:30:46,100 --> 00:30:48,700
�Por qu� no se los pides
a tu importante Sr.Vaxoff?
639
00:30:48,700 --> 00:30:50,500
Porque le estar�n vigilando
por un tiempo.
640
00:30:50,600 --> 00:30:53,100
Te devolver� el dinero
en una semana,
641
00:30:53,200 --> 00:30:55,500
...con intereses.
642
00:31:11,000 --> 00:31:12,200
Esa fue la �ltima vez
que v� a Dimitrios.
643
00:31:12,200 --> 00:31:14,600
Y ahora si me disculpan, caballeros,
644
00:31:14,600 --> 00:31:17,300
...he de volver con mis invitados.
645
00:31:17,300 --> 00:31:19,700
Como ven, no s�
nada de Dimitrios...
646
00:31:19,700 --> 00:31:20,300
...que sea de inter�s.
647
00:31:20,300 --> 00:31:22,700
Pero ha sido interesante, madame.
648
00:31:22,800 --> 00:31:24,200
Estoy muy agradecido.
649
00:31:24,200 --> 00:31:25,400
�Me permitir� que le pague...
650
00:31:25,400 --> 00:31:26,700
...las bebidas, madame?
651
00:31:26,800 --> 00:31:27,400
Como guste.
652
00:31:27,400 --> 00:31:28,700
No. Tengo una superstici�n...
653
00:31:28,700 --> 00:31:31,200
...sobre el dinero que
se muestra en mi habitaci�n.
654
00:31:31,200 --> 00:31:33,000
Puede pagarle al camarero
en su mesa.
655
00:31:33,000 --> 00:31:35,700
Gracias.
Buenas noches, madame.
656
00:32:12,400 --> 00:32:13,800
Sin el menor escr�pulo.
657
00:32:13,800 --> 00:32:16,200
Completamente inmoral.
658
00:32:16,400 --> 00:32:18,700
Pero fascinante.
659
00:32:25,200 --> 00:32:27,500
Que raro...
660
00:32:35,400 --> 00:32:38,500
�Ser�a tan amable de cerrar
la puerta tras usted?
661
00:32:38,600 --> 00:32:40,400
Creo que si extiende
su mano izquierda,
662
00:32:40,400 --> 00:32:43,300
...podr� hacerlo
sin mover los pies.
663
00:32:44,900 --> 00:32:46,500
�Qu� significa esto?
664
00:32:46,500 --> 00:32:47,600
Es muy embarazoso.
665
00:32:47,600 --> 00:32:49,300
No esperaba que volviera tan pronto.
666
00:32:49,300 --> 00:32:49,900
Ya veo.
667
00:32:49,900 --> 00:32:52,600
Esperaba poder poner un poco de orden
en todo este vandalismo.
668
00:32:52,600 --> 00:32:54,700
Un libro es una cosa encantadora.
669
00:32:54,700 --> 00:32:57,000
Un jard�n lleno de hermosas flores.
670
00:32:57,000 --> 00:33:00,100
Una alfombra m�gica en la que volar
a climas desconocidos.
671
00:33:00,100 --> 00:33:02,700
�De qu� est� usted hablando?
672
00:33:02,700 --> 00:33:04,900
Un poco de sinceridad,
Sr. Leyden, por favor.
673
00:33:04,900 --> 00:33:06,700
S�lo puede haber una raz�n...
674
00:33:06,800 --> 00:33:08,100
...para que su habitaci�n
sea registrada,
675
00:33:08,100 --> 00:33:09,800
...y usted lo sabe
tan bien como yo.
676
00:33:09,800 --> 00:33:12,100
Claro que puedo entender su problema.
677
00:33:12,100 --> 00:33:13,600
Se preguntar� de qu� lado estoy.
678
00:33:13,600 --> 00:33:16,800
Pero si le sirve de consuelo,
debo decir que mi problema...
679
00:33:16,800 --> 00:33:19,300
...es saber exactamente
de qu� lado est� usted.
680
00:33:19,300 --> 00:33:21,500
Estoy cansado. Me gustar�a
irme a la cama.
681
00:33:21,500 --> 00:33:23,500
D�game �Qu� diablos
est� haciendo usted aqu�?
682
00:33:23,500 --> 00:33:25,300
La noche pasada
le conozco en un tren.
683
00:33:25,300 --> 00:33:27,300
Y me dice que va hacia Bucarest.
684
00:33:27,300 --> 00:33:28,100
Y ahora le encuentro aqu�,
685
00:33:28,100 --> 00:33:29,900
...blandiendo esa est�pida pistola
delante de mis narices.
686
00:33:29,900 --> 00:33:33,000
S�lo puedo concluir que o es
usted un ladr�n o est� borracho.
687
00:33:35,000 --> 00:33:37,500
�Est� borracho, se�or?
688
00:33:38,900 --> 00:33:40,400
A lo mejor est� loco.
689
00:33:40,500 --> 00:33:43,300
Bueno, en ese caso, tendr�
que seguirle la corriente...
690
00:33:45,100 --> 00:33:47,000
...y esperar lo mejor.
691
00:33:47,000 --> 00:33:47,900
Perfecto.
692
00:33:47,900 --> 00:33:48,700
No, no.
693
00:33:48,700 --> 00:33:50,100
Alej�se de ese tel�fono, por favor.
694
00:33:50,100 --> 00:33:51,600
Ya que ha vuelto inesperadamente,
695
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
...y al no poder dirigirme
sobre la base,
696
00:33:53,800 --> 00:33:56,000
...digamos, de una
desinteresada amistad,
697
00:33:56,100 --> 00:33:57,800
...seamos francos
el uno con el otro.
698
00:33:57,800 --> 00:34:00,700
�Por qu� est� tan
interesado en Dimitrios?
699
00:34:01,700 --> 00:34:02,700
�Dimitrios?
700
00:34:02,700 --> 00:34:05,100
S�, querido Sr. Leyden, Dimitrios.
701
00:34:05,100 --> 00:34:06,700
Usted viene de Grecia.
702
00:34:06,700 --> 00:34:07,400
Dimitrios vino de all�.
703
00:34:07,400 --> 00:34:10,000
En Atenas, usted busc�
en�rgicamente su historial...
704
00:34:10,100 --> 00:34:11,500
...en los archivos de
identificaci�n �Por qu�?
705
00:34:11,500 --> 00:34:13,800
Bien, espere antes de responder.
706
00:34:13,800 --> 00:34:15,200
No siento ninguna animosidad
hacia usted.
707
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
No le deseo ning�n mal,
dejemos eso claro.
708
00:34:17,700 --> 00:34:20,000
Pero casualmente estoy
interesado en Dimitrios,
709
00:34:20,000 --> 00:34:22,900
...y por eso me interesa usted.
710
00:34:22,900 --> 00:34:25,900
Ahora, Sr. Leyden, d�game con
franqueza de qu� lado est� usted.
711
00:34:26,000 --> 00:34:28,800
�Cu�l, y perd�neme la expresi�n,
712
00:34:29,000 --> 00:34:30,400
...es su juego?
713
00:34:30,400 --> 00:34:31,100
�Mi juego?
714
00:34:31,100 --> 00:34:32,800
Bien, le dir� c�al es mi juego...
715
00:34:32,800 --> 00:34:34,000
...si usted me dice el suyo.
716
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
No tengo nada que ocultar.
717
00:34:35,000 --> 00:34:36,600
�Le importar�a explicarme
qu� espera encontrar...
718
00:34:36,700 --> 00:34:39,900
...en la encuadernaci�n de mis libros
o en el tubo de mi pasta de dientes?
719
00:34:40,200 --> 00:34:41,000
�Le importar�a dec�rmelo?
720
00:34:41,000 --> 00:34:43,600
Estaba buscando una respuesta
a mi pregunta,
721
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
...pero todo lo que
encontr� fue esto.
722
00:34:44,900 --> 00:34:48,200
Ver�, pens� que si escond�a papeles
entre las p�ginas de los libros,
723
00:34:48,400 --> 00:34:51,500
...podr�a esconder tambi�n papeles
interesantes en su encuadernaci�n.
724
00:34:51,500 --> 00:34:53,500
Nunca fue mi intenci�n
esconder nada.
725
00:34:53,500 --> 00:34:54,700
�Y eso es todo lo que usted sabe...
726
00:34:54,700 --> 00:34:56,500
...sobre Dimitrios, Sr. Leyden?
727
00:34:56,500 --> 00:34:57,900
No.
728
00:34:57,900 --> 00:34:59,900
Ahora, d�game qui�n
es ese Coronoel Haki,
729
00:34:59,900 --> 00:35:02,900
...que parece tan bien informado
y es tan indiscreto?
730
00:35:02,900 --> 00:35:03,600
El nombre es turco.
731
00:35:03,600 --> 00:35:06,800
Y el pobre Dimitrios nos fue
arrebatado en Estambul �No es as�?
732
00:35:08,100 --> 00:35:10,800
Y usted tambien procede
de Estambul �No?
733
00:35:10,900 --> 00:35:11,200
Mm-hmm.
734
00:35:11,300 --> 00:35:13,500
Sabe, casi parece que
haya estado leyendo...
735
00:35:13,500 --> 00:35:14,900
...un dossier de la polic�a turca.
736
00:35:14,900 --> 00:35:16,000
�No cree?
737
00:35:16,100 --> 00:35:17,800
Por cada pregunta que me haga,
738
00:35:17,800 --> 00:35:20,400
...deber� contestar usted a otra.
739
00:35:21,700 --> 00:35:23,700
�Alguna vez lo ha visto usted? Me refiero,
�Le ha visto alguna vez en persona?
740
00:35:23,700 --> 00:35:26,700
No creo que est� usted muy
seguro de s� mismo, Sr. Leyden.
741
00:35:26,700 --> 00:35:29,600
Tengo la idea que yo puedo
decirle m�s cosas a usted...
742
00:35:29,700 --> 00:35:31,500
...de las que usted
me puede decir a m�.
743
00:35:31,500 --> 00:35:33,900
As� que ser� mejor que me marche.
744
00:35:33,900 --> 00:35:36,200
Buenas noches.
745
00:35:36,500 --> 00:35:38,200
Cre� que se marchaba. Buenas noches.
746
00:35:38,300 --> 00:35:41,100
Estambul, Estambul,
Esmirna, 1922, Sofia.
747
00:35:42,900 --> 00:35:44,200
Me pregunto...
748
00:35:44,300 --> 00:35:46,200
Me pregunto si ser�a estupido
por mi parte imaginar...
749
00:35:46,200 --> 00:35:49,500
...que usted estaba pensando en
ir a Belgrado en un futuro proximo.
750
00:35:49,500 --> 00:35:50,900
�Lo ser�a, Sr. Leyden?
751
00:35:50,900 --> 00:35:53,200
Le gustar�a Belgrado.
Es una ciudad muy hermosa.
752
00:35:53,200 --> 00:35:55,700
La vista desde las torrecillas...
No se lo puede imaginar.
753
00:35:55,700 --> 00:35:57,000
Magn�fica.
754
00:35:57,000 --> 00:35:59,800
Ver�. Sr. Peters,
hace un momento...
755
00:36:00,100 --> 00:36:02,600
...mencion� la oficina de
informaci�n de Atenas.
756
00:36:02,600 --> 00:36:05,300
�No estuvo usted all�
mientras yo estaba?
757
00:36:05,900 --> 00:36:08,400
�El caballero corpulento!
758
00:36:10,000 --> 00:36:11,400
Entonces no fue ninguna casualidad...
759
00:36:11,400 --> 00:36:12,800
...que estuviera en el mismo tren,
760
00:36:12,800 --> 00:36:13,900
...en el mismo compartimento,
761
00:36:13,900 --> 00:36:16,600
...ninguna casualidad que usted
me recomendara el hotel.
762
00:36:16,600 --> 00:36:17,800
Yo s� todo lo que ha hecho...
763
00:36:17,800 --> 00:36:20,200
...desde que sali� de
la oficina en Atenas.
764
00:36:20,200 --> 00:36:22,600
Ya le he dicho que estoy
interesado en cualquiera...
765
00:36:22,600 --> 00:36:23,900
...que se interese por Dimitrios.
766
00:36:23,900 --> 00:36:27,000
Pero... �Por qu� diablos le
interesa tanto Dimitrios?
767
00:36:27,000 --> 00:36:28,200
�Dinero? No ten�a.
768
00:36:28,200 --> 00:36:30,400
Vi su cuerpo en el dep�sito,
769
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
...pero usted est� seguro...
770
00:36:31,500 --> 00:36:33,000
�Qu� le pasa?
771
00:36:33,000 --> 00:36:34,600
He entendido bien �Ha dicho...
772
00:36:34,600 --> 00:36:37,000
...que hab�a visto el
cuerpo de Dimitrios...
773
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
...en el dep�sito?
774
00:36:38,100 --> 00:36:39,800
Eso dije.
�Qu� es lo que quiere?
775
00:36:39,900 --> 00:36:42,500
�Qu�teme las manos de encima!
776
00:36:50,100 --> 00:36:52,800
Vamos, usted est� loco.
777
00:37:01,700 --> 00:37:02,900
Sr. Leyden,
778
00:37:02,900 --> 00:37:04,800
...debemos llegar a un acuerdo.
779
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
Hemos de dejar de pelear.
780
00:37:06,300 --> 00:37:09,100
Es absolutamente esencial que
sepa lo que anda buscando.
781
00:37:09,100 --> 00:37:09,900
Y yo quiero saber...
782
00:37:09,900 --> 00:37:12,100
No, no, no.
Por favor, no me interrumpa.
783
00:37:12,100 --> 00:37:15,100
Admito que probablemente yo necesite m�s
sus respuestas que usted las m�as,
784
00:37:15,100 --> 00:37:16,800
...pero yo no puedo darle
las m�as ahora mismo.
785
00:37:16,900 --> 00:37:18,100
Entonces usted no tendr� las m�as.
786
00:37:18,100 --> 00:37:19,200
S�, s�, le he oido,
787
00:37:19,200 --> 00:37:20,500
...pero estoy hablando en serio.
788
00:37:20,500 --> 00:37:21,900
Escuche, por favor.
Si va a Belgrado,
789
00:37:21,900 --> 00:37:24,200
...no descubrir� el menor
rastro de Dimitrios.
790
00:37:24,200 --> 00:37:27,300
Adem�s, puede verse en apuros
con las autoridades...
791
00:37:27,300 --> 00:37:28,000
...si contin�a con el asunto.
792
00:37:28,000 --> 00:37:31,200
S�lo hay un hombre que podr�a o querr�a,
bajo ciertas circunstancias,
793
00:37:31,300 --> 00:37:33,300
...decirle lo que desea saber.
794
00:37:33,300 --> 00:37:34,500
Vive cerca de Ginebra.
795
00:37:34,500 --> 00:37:36,400
Entonces, le dar� su nombre,
796
00:37:36,400 --> 00:37:37,800
...y una carta de presentaci�n,
797
00:37:37,800 --> 00:37:40,900
...pero primero he de saber por qu�
quiere esa informaci�n.
798
00:37:41,200 --> 00:37:43,800
Su pasaporte le describe
como escritor,
799
00:37:43,800 --> 00:37:45,700
...pero ese es un t�rmino
muy el�stico.
800
00:37:45,700 --> 00:37:47,700
�Qui�n es usted, Sr. Leyden?
801
00:37:47,700 --> 00:37:49,100
�Y cu�l es su juego?
802
00:37:49,100 --> 00:37:49,900
No juego a nada.
803
00:37:49,900 --> 00:37:51,900
Naturalmente cuando le pregunto
cu�l es su juego,
804
00:37:52,000 --> 00:37:53,800
...lo hago con un sentido espec�fico.
805
00:37:53,800 --> 00:37:55,300
Su juego, claro est�,
es conseguir dinero.
806
00:37:55,300 --> 00:37:58,100
Pero esa no es la respuesta
a la que me refiero.
807
00:37:58,100 --> 00:37:59,800
�Es usted rico, Sr. Leyden?
808
00:37:59,800 --> 00:38:00,100
Ja.
809
00:38:00,200 --> 00:38:02,500
No. Entonces lo que le voy a decir
simplificar� las cosas.
810
00:38:02,500 --> 00:38:05,300
Le propongo que nos
aliemos, Sr. Leyden.
811
00:38:06,200 --> 00:38:08,100
Una uni�n de nuestros recursos.
812
00:38:08,100 --> 00:38:09,300
Estoy al corriente
de ciertos hechos...
813
00:38:09,400 --> 00:38:11,700
...que de momento
no puedo comentarle.
814
00:38:11,800 --> 00:38:12,500
Usted, por otro lado,
815
00:38:12,500 --> 00:38:14,600
...posee informaci�n muy importante.
816
00:38:14,600 --> 00:38:17,000
Usted puede pensar que no lo es,
817
00:38:17,000 --> 00:38:18,300
...pero, sin embargo, es as�.
818
00:38:18,300 --> 00:38:20,800
Ahora, mis hechos, por s�
solo, no son gran cosa.
819
00:38:20,800 --> 00:38:22,200
Su parte de informaci�n...
820
00:38:22,200 --> 00:38:23,800
...es menos valiosa sin mis hechos.
821
00:38:23,800 --> 00:38:25,000
Los dos juntos, en cambio,
822
00:38:25,000 --> 00:38:26,300
...valen como m�nimo,
823
00:38:26,300 --> 00:38:28,100
como m�nimo,
824
00:38:28,200 --> 00:38:30,300
...un mill�n de francos.
825
00:38:30,300 --> 00:38:31,100
�Un mill�n?
826
00:38:31,100 --> 00:38:32,200
�Qu� dice a eso?
827
00:38:34,400 --> 00:38:35,100
Me perdonar�, Sr. Peters,
828
00:38:35,200 --> 00:38:37,500
...pero no entiendo de
qu� me est� hablando.
829
00:38:37,500 --> 00:38:39,800
Eso no indica ninguna diferencia entre
lo que hago o dejo de hacer,
830
00:38:39,800 --> 00:38:41,900
...pero,...uff,
creo que estoy cansado.
831
00:38:41,900 --> 00:38:44,800
Estoy muy cansado y
quiero irme a la cama.
832
00:38:47,100 --> 00:38:49,500
Un mill�n �Eh?
833
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
No, Sr. Peters.
834
00:38:51,400 --> 00:38:53,500
Bien, supongo que no
hay ninguna raz�n...
835
00:38:53,600 --> 00:38:54,400
...por la que no
pueda decirle...
836
00:38:54,400 --> 00:38:56,300
...cu�l es mi inter�s
en Dimitrios,
837
00:38:56,400 --> 00:38:58,200
...pero, ciertamente,
no es el dinero.
838
00:38:58,200 --> 00:38:59,500
Llevo una vida decente.
839
00:38:59,500 --> 00:39:02,300
Como sabe, los relatos de detectives
se venden muy bien.
840
00:39:02,300 --> 00:39:04,800
Relatos de detectives...
841
00:39:05,400 --> 00:39:07,300
Sr. Leyden �Puedo usar un papel?
842
00:39:07,300 --> 00:39:10,200
Oh, adelante.
Ya ha usado todo lo dem�s.
843
00:39:10,200 --> 00:39:11,200
Relatos de detectives.
844
00:39:11,200 --> 00:39:14,200
Ahora, eso es lo que m�s
me interesa, Sr. Leyden.
845
00:39:14,400 --> 00:39:15,500
Soy muy aficionado a ellas.
846
00:39:15,600 --> 00:39:16,700
Me alegro que le gusten.
847
00:39:16,700 --> 00:39:19,900
Bien, la primera vez que escuch�
hablar sobre Dimitrios, en Estambul,
848
00:39:20,400 --> 00:39:22,800
...fue al Coronel Haki.
849
00:39:23,000 --> 00:39:24,100
No s� como fue la cosa,
850
00:39:24,100 --> 00:39:27,300
...pero, de repente, me vi
siguiendo su extra�a carrera.
851
00:39:29,200 --> 00:39:29,900
�Por qu�?
852
00:39:29,900 --> 00:39:32,100
En parte por entretenimiento,
supongo.
853
00:39:32,100 --> 00:39:33,100
No ten�a nada mejor que hacer.
854
00:39:33,100 --> 00:39:36,400
Quiz� fue por eso que me interes�
por tan colorido personaje.
855
00:39:37,200 --> 00:39:39,300
No espero que me crea,
856
00:39:39,400 --> 00:39:40,500
...pero es la verdad.
857
00:39:40,500 --> 00:39:42,500
Y si no le gusta,
mala suerte.
858
00:39:42,500 --> 00:39:44,600
Aqu�, Sr. Leyden,
hay tres trozos de papel.
859
00:39:44,600 --> 00:39:47,900
En el primero est� escrito el nombre
de la persona de la cu�l le hable.
860
00:39:48,000 --> 00:39:50,700
Su nombre es Grodek.
Vive en las afueras de Ginebra.
861
00:39:50,800 --> 00:39:52,300
El segundo es una carta para �l.
862
00:39:52,400 --> 00:39:53,800
Si usted presenta esta carta,
863
00:39:53,800 --> 00:39:55,400
...�l sabr� que es amigo m�o...
864
00:39:55,400 --> 00:39:57,500
...y que puede ser
sincero con usted.
865
00:39:57,500 --> 00:39:58,700
Y a prop�sito,
866
00:39:58,700 --> 00:40:01,600
...fue el que le dio
trabajo a Dimitrios en 1926.
867
00:40:02,500 --> 00:40:03,900
�De verdad?
868
00:40:04,000 --> 00:40:05,700
�Qu� pasa con �ste?
869
00:40:05,700 --> 00:40:07,800
�Creo que dijo que no era rico?
870
00:40:07,800 --> 00:40:10,300
No, no soy rico.
871
00:40:11,000 --> 00:40:13,100
�Medio mill�n de francos...
872
00:40:13,100 --> 00:40:14,300
...le ser�an �tiles?
873
00:40:14,300 --> 00:40:15,200
La verdad, no me entristecer�an.
874
00:40:15,200 --> 00:40:17,700
Bien, entonces, Sr. Leyden,
cuando se canse de Ginebra,
875
00:40:17,700 --> 00:40:18,800
...quiero que, c�mo decirlo,
876
00:40:18,800 --> 00:40:20,300
...que mate dos p�jaros de un tiro.
877
00:40:20,300 --> 00:40:23,400
Aqu�, en sus listas,
hay otras fechas,
878
00:40:23,500 --> 00:40:26,200
...adem�s de 1926,
que debe considerar.
879
00:40:26,200 --> 00:40:29,100
Si pretende saber todo lo que
hay que saber sobre Dimitrios,
880
00:40:29,100 --> 00:40:30,900
...y tienen lugar en Paris.
881
00:40:30,900 --> 00:40:32,100
Esa es la primera cosa.
882
00:40:32,200 --> 00:40:33,900
La segunda es que si va a Par�s,
883
00:40:33,900 --> 00:40:36,900
...si es que acepta
la uni�n de recursos,
884
00:40:37,000 --> 00:40:38,800
...la alianza que le propuse,
885
00:40:38,800 --> 00:40:41,000
puedo garantizarle
que en pocos d�as...
886
00:40:41,000 --> 00:40:44,100
...tendr� al menos
medio mill�n de francos.
887
00:40:44,800 --> 00:40:46,500
Por el momento no puedo decir m�s.
888
00:40:46,500 --> 00:40:48,500
Pero si me quiere creer
y confiar en m�,
889
00:40:48,500 --> 00:40:51,700
...y viaja a Par�s, entonces
aqu�, en este trozo de papel,
890
00:40:51,800 --> 00:40:52,500
...hay una direcci�n.
891
00:40:52,500 --> 00:40:53,900
Cuando llegue, m�ndeme
un correo pneum�tico.
892
00:40:53,900 --> 00:40:56,800
No llame, ya que es
la direcci�n de un amigo.
893
00:40:57,300 --> 00:40:59,500
Ya le he causado
bastante problemas.
894
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
Oh, no se preocupe.
895
00:41:00,500 --> 00:41:03,100
Me gustar�a poder indemnizarle
de una manera pr�ctica.
896
00:41:03,100 --> 00:41:05,900
Medio mill�n de francos
son para considerarlos �No?
897
00:41:05,900 --> 00:41:07,500
Y me gustar�a garantiz�rselos.
898
00:41:07,500 --> 00:41:10,200
Pero, mmm, debemos confiar
el uno en el otro,
899
00:41:10,500 --> 00:41:11,800
...es lo m�s importante.
900
00:41:11,800 --> 00:41:13,900
Au revoir, Sr. Leyden.
901
00:41:14,000 --> 00:41:16,400
No dir� adi�s.
902
00:41:19,500 --> 00:41:21,700
Medio mill�n de francos,
Sr. Leyden.
903
00:41:21,700 --> 00:41:23,800
Podr� comprar un mont�n de cosas.
904
00:41:23,800 --> 00:41:26,500
Espero que nos
encontremos en Par�s.
905
00:41:27,000 --> 00:41:29,400
Buenas noches.
906
00:41:31,300 --> 00:41:33,600
Ohh...
907
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Sr. Leyden.
908
00:42:42,000 --> 00:42:43,100
Perd�neme, se�or.
909
00:42:43,100 --> 00:42:44,500
No o� llegar el coche.
910
00:42:44,500 --> 00:42:46,800
Estaba escuchando mi pieza
de Bach favorita.
911
00:42:46,900 --> 00:42:47,700
Oh, ya veo,
912
00:42:47,700 --> 00:42:49,300
...se ha presentado usted solo...
913
00:42:49,300 --> 00:42:51,200
...a Eloisa y Abelardo.
914
00:42:51,300 --> 00:42:52,400
�Le gustan los gatos?
915
00:42:52,500 --> 00:42:53,100
Mucho.
916
00:42:54,300 --> 00:42:56,300
Esta es Eloisa.
�No es preciosa?
917
00:42:56,300 --> 00:42:57,300
Oh, preciosa.
918
00:42:57,300 --> 00:42:58,300
Y tan inescrutable...
919
00:42:58,300 --> 00:43:01,100
..como una mujer.
�Traviesilla!
920
00:43:01,400 --> 00:43:02,800
Ahora vuelve con tu enamorado.
921
00:43:02,800 --> 00:43:04,200
�No quiere sentarse, por favor?
922
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
S�, gracias.
923
00:43:05,300 --> 00:43:07,000
Es muy amable al recibirme, se�or.
924
00:43:07,000 --> 00:43:10,300
Bien, no s� exactamente lo
que el Sr. Peters dec�a en su carta.
925
00:43:10,900 --> 00:43:13,300
El Sr. Peters fue muy franco
acerca de usted.
926
00:43:13,300 --> 00:43:13,800
�De verdad?
927
00:43:13,800 --> 00:43:15,600
Dice que est� escribiendo un libro.
928
00:43:15,600 --> 00:43:17,300
Yo tambi�n lo estoy haciendo.
929
00:43:17,300 --> 00:43:18,400
�De verdad?
�Sus memorias?
930
00:43:18,500 --> 00:43:19,000
Oh, no, se�or.
931
00:43:19,100 --> 00:43:22,000
Estoy escribiendo la vida
de San Francisco.
932
00:43:22,000 --> 00:43:22,900
�Perd�n?
933
00:43:22,900 --> 00:43:23,400
La vida de San Francisco.
934
00:43:23,500 --> 00:43:25,600
Pero, confidencialmente, espero
estar muerto...
935
00:43:25,600 --> 00:43:27,400
..antes de acabarlo.
936
00:43:27,900 --> 00:43:29,800
�Le gusta el whisky ingl�s?
937
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
S�, mucho.
938
00:43:30,900 --> 00:43:33,000
Bien. Yo siempre lo prefiero
como aperitivo.
939
00:43:33,000 --> 00:43:34,900
Oh, s� �Puedo tomar un cigarrillo?
940
00:43:34,900 --> 00:43:36,200
Por favor, usted mismo.
941
00:43:36,200 --> 00:43:37,200
Gracias.
942
00:43:37,200 --> 00:43:39,400
�Hace mucho que conoce al Sr.Peters?
943
00:43:39,400 --> 00:43:40,800
No, yo...
944
00:43:40,800 --> 00:43:42,000
Le conoc� una vez en un tren...
945
00:43:42,100 --> 00:43:44,800
...y despu�s de nuevo en
mi hotel de Sofia.
946
00:43:45,100 --> 00:43:45,900
Gracias.
947
00:43:46,000 --> 00:43:48,800
Se�or, me pregunto cu�l
ser�a su actitud...
948
00:43:48,900 --> 00:43:51,700
..si le hiciera una pregunta
impertinente.
949
00:43:51,900 --> 00:43:52,600
Por favor, adelante.
950
00:43:52,600 --> 00:43:55,800
Si, por ejemplo, le pidiera
que me dijera seriamente...
951
00:43:56,200 --> 00:43:58,400
...si es �nicamente un inter�s
por la humanidad,
952
00:43:58,500 --> 00:44:01,100
...su raz�n para visitarme.
953
00:44:01,100 --> 00:44:02,300
Se�or, puedo asegurarle...
954
00:44:02,300 --> 00:44:03,900
Estoy completamente seguro
de que puede hacerlo,
955
00:44:03,900 --> 00:44:05,400
...pero perd�neme, se�or.
956
00:44:05,400 --> 00:44:08,100
�Qu� valor tienen sus afirmaciones?
957
00:44:08,400 --> 00:44:10,200
Todo lo que puedo hacer
es darle mi palabra...
958
00:44:10,200 --> 00:44:12,300
...de que cualquier informaci�n
que me d�...
959
00:44:12,300 --> 00:44:13,600
...ser� confidencial.
960
00:44:13,700 --> 00:44:16,700
Creo que no me he explicado bien.
961
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
La informaci�n en s� misma
no tiene valor.
962
00:44:19,200 --> 00:44:21,500
Lo que sucedi� en Belgrado
en 1926...
963
00:44:21,500 --> 00:44:22,900
...poca importancia tiene hoy.
964
00:44:22,900 --> 00:44:25,800
Estoy pensando en
mi propia posici�n.
965
00:44:26,300 --> 00:44:27,600
�Entiende mi punto de vista?
966
00:44:27,600 --> 00:44:29,800
Soy un poco receloso, se�or.
967
00:44:29,800 --> 00:44:32,500
Tengo enemigos en este mundo.
968
00:44:32,700 --> 00:44:34,300
Supongamos, por consiguiente,
que me cuenta...
969
00:44:34,300 --> 00:44:37,300
...qu� le relaciona con nuestro
amigo Peters.
970
00:44:38,000 --> 00:44:40,600
�Le gustar�a hacerlo?
971
00:44:41,100 --> 00:44:42,500
Me gustar�a, pero no puedo,
972
00:44:42,500 --> 00:44:44,400
...por la simple raz�n
de que no s�...
973
00:44:44,500 --> 00:44:46,200
...cu�les son realmente
nuestras relaciones.
974
00:44:46,200 --> 00:44:48,700
No estoy bromeando, Sr. Leyden.
975
00:44:48,700 --> 00:44:50,000
Ni yo.
976
00:44:50,000 --> 00:44:51,300
Como sabe, se�or,
977
00:44:51,300 --> 00:44:53,700
...estaba investigando
la vida de Dimitrios,
978
00:44:53,700 --> 00:44:56,400
...y mientras lo hac�a,
conoc� al Sr. Peters.
979
00:44:56,400 --> 00:44:57,700
Bien, por alguna raz�n
que no conozco...
980
00:44:57,700 --> 00:44:59,800
...�l tambi�n parec�a estar
interesado en Dimitrios.
981
00:44:59,800 --> 00:45:02,800
El me sigui� hasta Sofia, y
all� se me present�,
982
00:45:02,900 --> 00:45:03,800
...detr�s de una pistola.
983
00:45:03,800 --> 00:45:05,000
�Detr�s de una pistola?
984
00:45:05,000 --> 00:45:06,400
Me hizo una oferta.
985
00:45:06,400 --> 00:45:06,900
Ah.
986
00:45:06,900 --> 00:45:07,700
Si nos encontrabamos en Paris...
987
00:45:07,700 --> 00:45:09,800
...y colaboraba en alguna idea
que ten�a en mente,
988
00:45:09,800 --> 00:45:13,000
...cada uno de nosotros obtendr�a
un beneficio de medio mill�n de francos.
989
00:45:13,500 --> 00:45:13,800
Entiendo.
990
00:45:13,800 --> 00:45:16,700
El me dijo que yo ten�a alguna clase
de informaci�n en mi poder,
991
00:45:16,700 --> 00:45:19,100
...que usada junto a informaci�n...
992
00:45:19,100 --> 00:45:20,000
...que �l pose�a,
993
00:45:20,100 --> 00:45:22,100
...ser�a de gran valor.
994
00:45:22,100 --> 00:45:22,800
�Y si puedo preguntar cu�l...
995
00:45:22,900 --> 00:45:26,100
...es esa informaci�n tan valiosa
que usted posee?
996
00:45:26,600 --> 00:45:28,800
Eso es lo que no s�.
997
00:45:28,900 --> 00:45:29,800
Vamos, se�or.
998
00:45:29,800 --> 00:45:31,300
Si pregunta por mis confidencias,
999
00:45:31,300 --> 00:45:34,000
...lo menos que puede hacer
es darme las suyas.
1000
00:45:34,100 --> 00:45:36,700
Pero si es cierto. No lo s�.
1001
00:45:36,900 --> 00:45:38,900
Bien...bien, s�,
1002
00:45:38,900 --> 00:45:41,700
...en un punto de la conversaci�n,
1003
00:45:42,100 --> 00:45:44,300
...empez� a inquietarse.
1004
00:45:44,300 --> 00:45:44,800
�En qu� punto?
1005
00:45:44,900 --> 00:45:46,900
Cuando le expliqu� que sab�a
que Dimitrios...
1006
00:45:46,900 --> 00:45:48,300
...no ten�a dinero cuando muri�.
1007
00:45:48,300 --> 00:45:49,500
�Y c�mo lo sab�a?
1008
00:45:49,500 --> 00:45:50,600
Bueno, es muy simple.
1009
00:45:50,700 --> 00:45:52,500
Porque vi el cuerpo.
1010
00:45:52,500 --> 00:45:53,700
�Vio el cuerpo?
1011
00:45:53,700 --> 00:45:56,300
S�, todas sus pertenencias estaban
sobre la mesa del dep�sito,
1012
00:45:56,300 --> 00:45:59,400
...pero no hab�a dinero.
Ni un penique.
1013
00:46:01,700 --> 00:46:04,200
�Otra copa, se�or?
1014
00:46:04,200 --> 00:46:06,500
Oh, s�, por favor.
1015
00:46:06,500 --> 00:46:07,800
�Lo ve? No s� cu�l...
1016
00:46:07,800 --> 00:46:10,400
...es mi relaci�n con el Sr. Peters.
1017
00:46:10,400 --> 00:46:12,700
Mm-hmm.
1018
00:46:12,800 --> 00:46:13,700
�Solo?
1019
00:46:13,800 --> 00:46:16,100
S�, por favor.
1020
00:46:18,600 --> 00:46:20,900
Un brindis, Sr.Leyden...
1021
00:46:21,000 --> 00:46:23,100
...por esa historia de detectives.
1022
00:46:23,100 --> 00:46:24,200
Gracias, se�or.
1023
00:46:24,200 --> 00:46:25,900
Por su libro.
1024
00:46:30,400 --> 00:46:31,800
Disc�lpeme, se�or.
1025
00:46:31,900 --> 00:46:34,500
Pas� por mi mente una idea
que me hizo reir.
1026
00:46:34,800 --> 00:46:37,000
La imagen de nuestro
amigo Peters...
1027
00:46:37,000 --> 00:46:39,100
...enfrent�ndose a usted
con una pistola.
1028
00:46:39,200 --> 00:46:42,700
Sabe, a �l le asustan mucho
las armas de fuego.
1029
00:46:42,700 --> 00:46:45,800
Conmigo domin� muy bien ese miedo.
1030
00:46:46,500 --> 00:46:48,300
Un hombre inteligente, Peters.
1031
00:46:48,300 --> 00:46:50,200
�Puedo darle un consejo...
1032
00:46:50,200 --> 00:46:52,200
...de amigo, Sr. Leyden?
1033
00:46:52,200 --> 00:46:54,600
- Por favor, h�galo.
- Entonces, si yo estuviera en su lugar,
1034
00:46:54,600 --> 00:46:57,700
...le tomar�a la palabra a Peters...
1035
00:46:57,800 --> 00:47:00,000
- ...e ir�a a Paris.
- �De verdad?
1036
00:47:02,100 --> 00:47:04,600
Creo que le hablar� de Dimitrios.
1037
00:47:05,400 --> 00:47:08,100
Mi amigo Peters se habr�
referido a m�...
1038
00:47:08,100 --> 00:47:09,900
...como un maestro de esp�as.
1039
00:47:10,900 --> 00:47:12,500
El t�rmino es ambiguo.
1040
00:47:12,600 --> 00:47:16,500
Realmente significa que trabajaba
en labores de espionaje,
1041
00:47:16,600 --> 00:47:18,600
...que fue como llegu� a
conocer a Dimitrios.
1042
00:47:18,900 --> 00:47:22,000
Me fue bien recomendado para
un trabajo en particular,
1043
00:47:22,300 --> 00:47:25,100
...no me importa decir que
era en Italia.
1044
00:47:25,100 --> 00:47:28,300
La relaciones entre Italia
y Yugoslavia in 1926...
1045
00:47:28,400 --> 00:47:29,400
...eran un poco tensas.
1046
00:47:29,500 --> 00:47:34,100
Mi misi�n era conseguir una copia del plano
de los campos de minas yugoslavos.
1047
00:47:34,400 --> 00:47:37,100
Y para ese trabajo
emple� a Dimitrios.
1048
00:47:38,600 --> 00:47:40,400
Estaba en Belgrado,
1049
00:47:40,400 --> 00:47:43,400
...y tuve oportunidad de verle
en acci�n.
1050
00:47:43,600 --> 00:47:45,900
Dej� el asunto por entero
en manos de Dimitrios,
1051
00:47:46,000 --> 00:47:48,800
...pero estaba interesado
en ver como lo empezaba.
1052
00:47:49,800 --> 00:47:52,800
Por esas fechas, �l
se hac�a llamar Wagner,
1053
00:47:53,600 --> 00:47:56,200
..incluso Herr Wagner.
1054
00:48:04,200 --> 00:48:04,900
�Puede decirme d�nde est�...
1055
00:48:05,000 --> 00:48:05,700
..el departamento de suministros?
1056
00:48:05,800 --> 00:48:07,400
S�, se�or. Segunda planta,
a su izquierda.
1057
00:48:07,400 --> 00:48:09,700
Gracias.
1058
00:48:34,400 --> 00:48:35,300
�S�?
1059
00:48:35,300 --> 00:48:37,300
Oh, disc�lpeme. Creo que
me he perdido.
1060
00:48:37,300 --> 00:48:40,000
�Podr�a decirme d�nde est�
el departamento de suministros?
1061
00:48:40,000 --> 00:48:42,600
Est� en el hall, a la derecha.
1062
00:48:42,600 --> 00:48:43,700
Gracias.
1063
00:48:43,700 --> 00:48:46,200
Muchas gracias.
1064
00:49:28,600 --> 00:49:30,500
Vuelve a ser mi compa�ero, Bulic.
1065
00:49:30,600 --> 00:49:31,500
Espero que tengamos m�s
suerte esta vez.
1066
00:49:31,600 --> 00:49:32,400
Si tengo las cartas,
tengo suerte.
1067
00:49:32,400 --> 00:49:35,200
Si no tengo las cartas,
no tengo suerte.
1068
00:49:37,100 --> 00:49:38,400
V�yase.
1069
00:49:38,400 --> 00:49:38,700
�Por qu�?
1070
00:49:38,700 --> 00:49:41,700
La pasada noche, cada vez que
silbaba una canci�n de amor,
1071
00:49:42,200 --> 00:49:43,500
...�l echaba un coraz�n.
1072
00:49:43,500 --> 00:49:44,600
V�yase, por favor.
1073
00:49:44,600 --> 00:49:45,600
Pero yo s�lo...
1074
00:49:51,700 --> 00:49:53,100
oh, perd�neme.
1075
00:49:53,100 --> 00:49:54,300
Soy un extra�o en Belgrado,
1076
00:49:54,400 --> 00:49:55,500
...pero jugu� al bezique
en Alemania,
1077
00:49:55,700 --> 00:49:58,400
...y me preguntaba si en este pa�s
se juega del mismo modo.
1078
00:49:58,500 --> 00:49:59,400
El bezique es bezique.
1079
00:49:59,400 --> 00:50:01,600
Me gusta m�s que el pinacle alem�n.
1080
00:50:01,700 --> 00:50:02,100
Oh, a m� tambi�n.
1081
00:50:02,100 --> 00:50:04,600
Mi patriotismo no llega tan
lejos como las cartas.
1082
00:50:05,400 --> 00:50:08,200
�Puedo invitarles a una copa?...
A todos ustedes.
1083
00:50:08,200 --> 00:50:10,300
Una copa gratis �Por qu� no?
1084
00:50:10,300 --> 00:50:11,200
Por supuesto.
1085
00:50:11,200 --> 00:50:12,300
�nase a nosotros.
1086
00:50:13,900 --> 00:50:15,300
Camarero, una copa para todos.
1087
00:50:15,300 --> 00:50:17,600
S�, se�or.
1088
00:50:22,200 --> 00:50:23,900
Mi empresa, la compa��a �ptica
de Dresden,
1089
00:50:23,900 --> 00:50:26,600
...ha hecho una oferta para la
venta de 10.000 pares de binoculares.
1090
00:50:26,700 --> 00:50:27,300
Binoculares.
1091
00:50:27,300 --> 00:50:28,700
La oferta asciende a una
buena suma de dinero.
1092
00:50:28,700 --> 00:50:29,500
Lo comprendo,
1093
00:50:29,500 --> 00:50:31,300
...pero no esperar� que yo...
1094
00:50:31,300 --> 00:50:33,700
�Por 20.000 dinares?
1095
00:50:33,700 --> 00:50:35,100
Eso es mucho dinero.
1096
00:50:35,100 --> 00:50:38,100
Pero me temo que sobreestima
mi importancia...
1097
00:50:38,300 --> 00:50:40,200
...en el gobierno.
1098
00:50:40,200 --> 00:50:42,800
En todo caso, no tengo
ninguna influencia...
1099
00:50:42,900 --> 00:50:44,600
...en el departamento
de suministros,
1100
00:50:44,600 --> 00:50:46,000
...que aprueba los pedidos.
1101
00:50:46,000 --> 00:50:48,100
Pero probablemente conoce
al funcionario indicado.
1102
00:50:48,100 --> 00:50:50,500
Ustedes est�n muy unidos.
1103
00:50:50,500 --> 00:50:52,900
Cierto, cierto...
1104
00:50:56,200 --> 00:50:58,600
20.000 dinares...
1105
00:51:16,500 --> 00:51:16,900
�S�?
1106
00:51:16,900 --> 00:51:19,900
�Cree que podr�a ver al
Sr. Druhar un momento?
1107
00:51:20,100 --> 00:51:21,500
Usted trabaja en el hall �Verdad?
1108
00:51:21,500 --> 00:51:23,100
Me temo que n� s� su nombre.
1109
00:51:23,100 --> 00:51:24,000
Bulic. Karel bulic.
1110
00:51:24,000 --> 00:51:26,800
Oh, supongo que le atender�.
Entre.
1111
00:51:35,800 --> 00:51:36,500
Bien �Qu� quiere?
1112
00:51:36,500 --> 00:51:39,500
Sr. Druhar, me preguntaba si...
oh...quiero decir...
1113
00:51:41,000 --> 00:51:42,800
...esa oferta de aparatos �pticos.
1114
00:51:42,900 --> 00:51:43,700
�Qu� ocurre?
1115
00:51:43,700 --> 00:51:46,700
Que qu� ocurre.
S�lo que tengo un amigo...
1116
00:51:47,700 --> 00:51:49,700
Me preguntaba si podr�a decirme...
1117
00:51:49,700 --> 00:51:52,700
..cuando se anunciar�
la adjudicaci�n.
1118
00:51:52,800 --> 00:51:54,600
No s� por qu� habr�a
de interesarle,
1119
00:51:54,600 --> 00:51:56,200
...pero si le sirve de algo,
1120
00:51:56,200 --> 00:51:58,400
...la lista saldr� esta tarde.
1121
00:51:58,400 --> 00:52:00,900
Oh, muchas gracias...
1122
00:52:32,700 --> 00:52:35,300
Eh, Bulic,llegas tarde.
1123
00:52:37,800 --> 00:52:39,500
Un paquete de tabaco.
1124
00:52:39,500 --> 00:52:41,300
Bulic. Bulic, amigo m�o.
1125
00:52:41,300 --> 00:52:43,600
Oh, Herr Wagner, lo siento.
1126
00:52:43,600 --> 00:52:44,600
Tengo malas noticias.
1127
00:52:44,700 --> 00:52:46,900
Yo tengo buenas para usted.
1128
00:52:46,900 --> 00:52:49,800
Mi firma ha obtenido el
contrato de los binoculares.
1129
00:52:49,800 --> 00:52:50,400
Se lo debo todo a usted.
1130
00:52:50,400 --> 00:52:53,600
El contrato fue dado a Nanovic & Cia,
de Checoslovaquia.
1131
00:52:55,200 --> 00:52:56,800
Nuestra subsidiaria checa.
1132
00:52:56,800 --> 00:52:57,600
�Subsidiaria?
1133
00:52:57,600 --> 00:52:59,000
S�. Hicimos dos ofertas.
1134
00:52:59,100 --> 00:53:00,600
Una de nuestra compa��a
en Alemania...
1135
00:53:00,700 --> 00:53:03,000
...y otra de nuestra subsidiaria,
m�s baja.
1136
00:53:03,100 --> 00:53:04,000
�M�s baja!.
1137
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
Aqu� est� el dinero que
le promet�.
1138
00:53:06,100 --> 00:53:08,400
20.000 dinares.
1139
00:53:10,100 --> 00:53:12,500
20.000 dinares.
1140
00:53:13,300 --> 00:53:13,700
Mi esposa...
1141
00:53:13,700 --> 00:53:16,700
Ahora podr� comprarle
todo lo que siempre dese�.
1142
00:53:17,300 --> 00:53:18,100
Po supuesto que podr�.
1143
00:53:18,100 --> 00:53:19,800
Tenemos que celebrarlo.
1144
00:53:19,800 --> 00:53:22,700
Usted y su esposa ser�n mis
invitados esta noche.
1145
00:53:22,700 --> 00:53:25,100
Oh, Herr Bulic.
1146
00:53:35,100 --> 00:53:36,000
�Qui�n es?
1147
00:53:36,000 --> 00:53:36,600
Karel.
1148
00:53:36,600 --> 00:53:38,400
Oh, eres t�.
Vamos, entra.
1149
00:53:38,400 --> 00:53:40,000
No puedo abrir la puerta.
1150
00:53:49,300 --> 00:53:51,400
Hola, Anna, cari�o.
1151
00:53:51,400 --> 00:53:52,900
Mira lo que te he tra�do.
1152
00:53:52,900 --> 00:53:55,800
Me ha sucedido una cosa
maravillosa.
1153
00:53:56,500 --> 00:53:58,700
Ven aqu�, mira.
1154
00:53:58,700 --> 00:54:00,200
�Oh!
1155
00:54:00,300 --> 00:54:01,300
Mira.
1156
00:54:01,300 --> 00:54:03,800
Pero eso no es nada.
1157
00:54:04,000 --> 00:54:04,600
Mira.
1158
00:54:04,600 --> 00:54:06,500
Oh, Karel, es precioso.
1159
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
Eso no es nada. Mira
1160
00:54:08,500 --> 00:54:09,700
No, no. Eso es para m�.
1161
00:54:09,700 --> 00:54:11,000
Karel, te subieron el sueldo.
1162
00:54:11,000 --> 00:54:13,200
No, me sucedi� algo mucho
m�s maravilloso.
1163
00:54:13,200 --> 00:54:14,700
�De d�nde sacaste el dinero?
�No lo robar�as
1164
00:54:14,700 --> 00:54:16,700
No. Hice un peque�o servicio
para un amigo.
1165
00:54:16,800 --> 00:54:20,100
Le ayud� a conseguir un contrato con el
gobierno, y me dio 20.000 dinares.
1166
00:54:21,200 --> 00:54:23,000
20.000 dinares.
1167
00:54:23,000 --> 00:54:25,100
�Ves? No soy el tipo peque�o
y sin importancia...
1168
00:54:25,100 --> 00:54:26,800
..que siempre pensaste que era.
1169
00:54:26,800 --> 00:54:28,300
De ahora en adelante,
esto se acab�.
1170
00:54:28,300 --> 00:54:30,700
Tu esposo conseguir� lo mejor
para ti.
1171
00:54:30,700 --> 00:54:33,600
Porque te amo.
Te amo tanto.
1172
00:54:34,000 --> 00:54:35,800
Venga, v�stete r�pido.
1173
00:54:35,800 --> 00:54:37,200
Salimos a cenar.
1174
00:54:37,200 --> 00:54:38,000
Oh �D�nde?
1175
00:54:38,000 --> 00:54:39,100
A un lugar muy caro.
1176
00:54:39,200 --> 00:54:39,900
Con un amigo, Herr Wagner.
1177
00:54:40,000 --> 00:54:42,800
Cari�o, s�lo tardar� un minuto.
1178
00:54:47,200 --> 00:54:48,300
A su salud.
1179
00:54:48,300 --> 00:54:50,600
Gracias.
1180
00:54:51,500 --> 00:54:53,700
He vivido en Belgrado
toda mi vida,
1181
00:54:53,700 --> 00:54:55,400
...pero nunca he estado en
un lugar como �ste.
1182
00:54:55,400 --> 00:54:56,900
Se�ora, deber�a venir
aqu� m�s a menudo.
1183
00:54:57,000 --> 00:54:58,500
Es la mujer m�s hermosa
de este lugar.
1184
00:54:58,500 --> 00:55:01,800
Oh, es usted afortunado. Todos
est�n mirando a su esposa.
1185
00:55:03,500 --> 00:55:03,800
Yo tambi�n.
1186
00:55:03,800 --> 00:55:06,300
Esa caballero tan distinguido
de all�...
1187
00:55:06,400 --> 00:55:08,200
..es el Bar�n Von Kissling.
1188
00:55:08,200 --> 00:55:11,200
Terriblemente rico.
Controla hasta 27 compa��as.
1189
00:55:12,000 --> 00:55:13,500
Perd�nenme, caballeros.
1190
00:55:13,600 --> 00:55:15,900
Por supuesto.
1191
00:55:17,700 --> 00:55:19,100
Herr Wagner �Verdad?
1192
00:55:19,200 --> 00:55:21,100
Herr von kissling, un verdadera placer.
1193
00:55:21,100 --> 00:55:24,200
Se�ora Bulic �Puedo presentarle
al Bar�n Von kissling?
1194
00:55:24,600 --> 00:55:26,000
�C�mo est�?
1195
00:55:26,000 --> 00:55:28,400
Y mi buen amigo, Herr Bulic.
1196
00:55:28,400 --> 00:55:29,300
�C�mo est� usted, Herr Bulic?
1197
00:55:29,300 --> 00:55:32,600
Herr Bulic es un importante funcionario
del gobierno yugoslavo.
1198
00:55:32,800 --> 00:55:34,400
Un placer, Herr Bulic.
1199
00:55:34,400 --> 00:55:36,300
Disc�lpeme.
1200
00:55:36,300 --> 00:55:38,700
Es un verdadero placer, se�or.
1201
00:55:38,700 --> 00:55:40,000
Herr Von kissling.
1202
00:55:40,000 --> 00:55:41,900
�Por qu� no se une a nosotros?
1203
00:55:41,900 --> 00:55:42,800
�Puedo?
1204
00:55:42,800 --> 00:55:43,800
Por supuesto.
1205
00:55:43,800 --> 00:55:44,300
Gracias.
1206
00:55:44,300 --> 00:55:46,800
Camarero, otra botella de champagne.
1207
00:55:46,800 --> 00:55:48,100
Por favor, si�ntese.
1208
00:55:48,200 --> 00:55:48,900
Gracias.
1209
00:55:48,900 --> 00:55:50,500
Herr Bulic, debe perdonarme...
1210
00:55:50,600 --> 00:55:52,000
...por forzar mi compa�ia.
1211
00:55:52,000 --> 00:55:55,100
Desde mi mesa no pude evitar
admirar a la se�ora.
1212
00:55:55,300 --> 00:55:58,400
Presumo que por mi amistad
con Herr Wagner...
1213
00:55:58,500 --> 00:56:00,400
Lo considero un cumplido.
1214
00:56:00,500 --> 00:56:03,400
Me pregunto si ser�a tan amable...
1215
00:56:04,000 --> 00:56:06,100
...de bailar con un viejo.
1216
00:56:06,200 --> 00:56:07,900
Oh, no he bailado hace tiempo.
1217
00:56:08,000 --> 00:56:10,500
Y estoy viejo y torpe.
1218
00:56:18,600 --> 00:56:20,500
El Bar�n est� encantado
con su esposa,
1219
00:56:20,500 --> 00:56:21,900
...y debo decir que no
puedo culparle.
1220
00:56:21,900 --> 00:56:24,100
Deber�a traerla a estos sitios
m�s a menudo.
1221
00:56:24,200 --> 00:56:26,500
�No es preciosa?
1222
00:56:26,500 --> 00:56:27,100
No puedo permit�rmelo.
1223
00:56:27,200 --> 00:56:30,400
Mi querido Bulic, olvida que acaba
de ganar 20.000 dinares,
1224
00:56:31,900 --> 00:56:33,200
...y esto es s�lo el principio.
1225
00:56:33,200 --> 00:56:35,200
A pesar de todo, usted
cae bien al bar�n.
1226
00:56:35,200 --> 00:56:36,700
Puedo decirlo por su expresi�n.
1227
00:56:36,800 --> 00:56:39,800
Es famoso por asociarse
con quienes le agradan.
1228
00:56:40,000 --> 00:56:43,200
Sin duda posee una o dos
compa��as aqu� en Yugoslavia.
1229
00:56:56,600 --> 00:56:58,900
Su se�ora es una divina bailarina.
1230
00:56:58,900 --> 00:57:01,700
Karel, estoy pasando
una noche tan divertida.
1231
00:57:03,000 --> 00:57:04,900
Se�orita.
1232
00:57:04,900 --> 00:57:07,400
�Me permitir�?
1233
00:57:09,300 --> 00:57:09,900
Una orquidea.
1234
00:57:09,900 --> 00:57:12,500
Es la primera vez que tengo una.
1235
00:57:12,600 --> 00:57:13,700
Es tan bella.
1236
00:57:13,700 --> 00:57:16,500
Es dificil que sea lo suficientemente
bella para usted.
1237
00:57:17,100 --> 00:57:17,500
Oh �Me permite?
1238
00:57:17,500 --> 00:57:19,700
Esa parece una gran
cantidad de dinero...
1239
00:57:19,800 --> 00:57:22,300
...para llevarla encima, Bar�n.
1240
00:57:22,600 --> 00:57:23,800
�No es un poco peligroso?
1241
00:57:23,800 --> 00:57:26,700
Quiz�s, no suelo llevar tanto dinero.
1242
00:57:28,400 --> 00:57:31,000
En realidad, gan� este dinero
en la habitaci�n de Werner.
1243
00:57:31,000 --> 00:57:32,600
�Conoce a Werner?
1244
00:57:32,600 --> 00:57:34,500
Tiene una sala en la parte de atr�s.
1245
00:57:34,500 --> 00:57:37,500
Es el jugador de m�s
confianza de Belgrado.
1246
00:57:37,600 --> 00:57:39,200
Con Werner, es tu propia suerte...
1247
00:57:39,200 --> 00:57:41,100
...la que cuenta,
no la habilidad del croupier.
1248
00:57:41,100 --> 00:57:43,500
A la vista est� que
ha sido muy afortunado.
1249
00:57:43,500 --> 00:57:45,900
Bastante, en todos los sentidos.
1250
00:57:46,500 --> 00:57:47,800
Puesto que no ha estado
nunca con Werner,
1251
00:57:47,800 --> 00:57:50,500
...estar�a encantado
si me acompa�ara.
1252
00:57:50,500 --> 00:57:51,500
Pero nunca hemos jugado...
1253
00:57:51,500 --> 00:57:53,900
Puede divertirse vi�ndome ganar.
1254
00:57:53,900 --> 00:57:56,600
Quiz�s usted me traiga m�s suerte.
1255
00:57:56,800 --> 00:57:58,400
Herr Bulic, he estado pensando.
1256
00:57:58,400 --> 00:58:01,700
Me pregunto si podr�a almorzar
conmigo un d�a de esta semana.
1257
00:58:02,600 --> 00:58:04,100
�S�!
Oh, s�.
1258
00:58:04,100 --> 00:58:07,400
Es posible que podamos hablar sobre
algo de nuestro mutuo inter�s.
1259
00:58:09,500 --> 00:58:11,800
Mutuo, s�.
1260
00:58:12,700 --> 00:58:14,900
S�.
1261
00:58:15,700 --> 00:58:18,300
Ahora �Probaremos nuestra suerte?
1262
00:58:26,900 --> 00:58:29,200
Herr Wagner, yo nunca
he jugado por dinero.
1263
00:58:29,200 --> 00:58:32,400
Oh, mi querido Bulic, suponga que
pierde unos pocos cientos de dinares.
1264
00:58:32,400 --> 00:58:35,600
En realidad, no tiene que preocuparse
por una suma tan irrisoria.
1265
00:58:36,100 --> 00:58:38,400
El bar�n ya ha expresado
inter�s por usted,
1266
00:58:38,400 --> 00:58:40,600
...y eso significa que
su fortuna est� hecha.
1267
00:58:40,600 --> 00:58:41,400
Pero, Herr Wagner,
1268
00:58:41,400 --> 00:58:42,200
...por favor, no le decepcione...
1269
00:58:42,200 --> 00:58:45,400
...mostr�ndose menos importante
de lo que usted parece ser ahora.
1270
00:58:45,500 --> 00:58:48,100
Importante...
Ya veo...
1271
00:59:01,300 --> 00:59:04,000
Rojo y par.
1272
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Hemos ganado.
1273
00:59:05,100 --> 00:59:06,600
Dej�moslo ah�.
1274
00:59:06,600 --> 00:59:07,900
�Deber�amos arriesgarlo todo?
1275
00:59:07,900 --> 00:59:08,800
Desde luego.
1276
00:59:08,800 --> 00:59:11,500
Herr Bulic,
juegue al rojo con nosostros.
1277
00:59:11,800 --> 00:59:14,300
Prefiero jugar al negro.
1278
00:59:28,800 --> 00:59:30,600
Hemos ganado de nuevo.
1279
00:59:30,700 --> 00:59:32,400
Oh, pero Karel ha perdido.
1280
00:59:32,400 --> 00:59:34,300
Herr Bulic es un individualista.
1281
00:59:34,300 --> 00:59:35,500
Tomemos un gran riesgo.
1282
00:59:35,500 --> 00:59:37,300
Dejemos todo al rojo.
1283
00:59:37,300 --> 00:59:39,600
De acuerdo.
1284
00:59:40,900 --> 00:59:43,600
Esa es m�a,
3 azules al rojo.
1285
00:59:53,200 --> 00:59:55,500
Oh, no deber�amos haber jugado todo.
1286
00:59:55,500 --> 00:59:56,700
No podemos ganar siempre.
1287
00:59:56,700 --> 00:59:59,500
Si, pero Karel no ha ganado a�n.
1288
01:00:04,100 --> 01:00:05,300
5.000 por favor.
1289
01:00:29,500 --> 01:00:31,800
40.000 dinares.
1290
01:00:32,400 --> 01:00:34,100
Debo haberme vuelto loco.
1291
01:00:34,100 --> 01:00:35,600
No es nada, Herr Bulic.
1292
01:00:35,600 --> 01:00:36,900
Otra vez ganar�.
1293
01:00:36,900 --> 01:00:39,900
Bar�n �Llevar� a la se�ora
a nuestra mesa...
1294
01:00:40,100 --> 01:00:41,800
...mientras Herr Bulic y yo arreglamos
las cosas con la gerencia?
1295
01:00:41,800 --> 01:00:44,700
Por supuesto.
Tendremos una buena cena ahora...
1296
01:00:45,300 --> 01:00:48,000
...y luego algo m�s de champagne.
1297
01:01:11,000 --> 01:01:11,600
�S�?
1298
01:01:11,600 --> 01:01:14,000
Bulic ha perdido 40.000,
debe 20.000.
1299
01:01:14,000 --> 01:01:16,300
Est� bien.
1300
01:01:20,500 --> 01:01:21,600
Herr wagner.
1301
01:01:21,700 --> 01:01:23,300
Herr werner.
1302
01:01:23,300 --> 01:01:26,400
Veo que nos han devuelto un poco del
dinero que ganaron la otra noche,
1303
01:01:26,500 --> 01:01:27,900
...usted y el Bar�n Von Kissling.
1304
01:01:27,900 --> 01:01:31,100
No se preocupe, Werner. Lo volveremos
a ganar y aumentado en otra ocasi�n.
1305
01:01:31,900 --> 01:01:32,700
Muy probable.
1306
01:01:32,700 --> 01:01:34,100
Usted es Herr Bulic.
1307
01:01:34,100 --> 01:01:37,400
Es muy desafortunado que usted
haya perdidor tanto su primera vez aqu�.
1308
01:01:37,400 --> 01:01:40,000
Herr Bulic es un muy
querido amigo mio, Werner.
1309
01:01:40,000 --> 01:01:41,700
En este momento no
es capaz de hacer frente...
1310
01:01:41,700 --> 01:01:44,000
...a las cuentas que firm�
durante la excitaci�n del juego.
1311
01:01:44,100 --> 01:01:46,000
�Oh? �Cu�ndo, si me permite,
podr� usted pagar?
1312
01:01:46,000 --> 01:01:46,900
No lo s�. Nunca.
1313
01:01:46,900 --> 01:01:49,100
Oh, vamos.
Usted no tiene aspecto...
1314
01:01:49,100 --> 01:01:52,100
...de quien juega en el casino
y no paga sus deudas.
1315
01:01:52,200 --> 01:01:53,200
No lo soy.
1316
01:01:53,200 --> 01:01:55,500
Ten�a 20.000 dinares.
Los perd� todos.
1317
01:01:55,500 --> 01:01:58,500
No tengo ning�n dinero.
No s� de donde conseguirlo.
1318
01:01:59,100 --> 01:02:00,600
Si pudiera, le ayudar�a, Herr Bulic,
1319
01:02:00,600 --> 01:02:03,000
...pero, desafortunadamente,
me he excedido en mi cuenta de gastos.
1320
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Quizas el bar�n podr�a ayudarle.
1321
01:02:05,000 --> 01:02:05,500
Oh, no, no.
1322
01:02:05,500 --> 01:02:08,700
Bien, parece que me ver�
obligado a tomar medidas.
1323
01:02:08,900 --> 01:02:10,300
�Para qui�n trabaja?
1324
01:02:10,400 --> 01:02:11,100
No, por favor.
1325
01:02:11,100 --> 01:02:11,800
Eso no servir�, Werner.
1326
01:02:11,800 --> 01:02:13,500
Herr Bulic es un
funcionario del gobierno.
1327
01:02:13,600 --> 01:02:14,500
Significar�a su despido.
1328
01:02:14,500 --> 01:02:15,800
No me importa...
1329
01:02:15,800 --> 01:02:16,700
Bien, ahora espere.
1330
01:02:16,700 --> 01:02:18,800
Quiz�s pueda ayudar
a Herr Bulic despu�s de todo.
1331
01:02:18,800 --> 01:02:20,800
�Puede darnos 24 horas?
1332
01:02:20,800 --> 01:02:21,300
24 horas.
1333
01:02:21,300 --> 01:02:24,100
Muy bien, si usted lo dice, Herr Wagner.
1334
01:02:25,000 --> 01:02:26,500
24 horas.
1335
01:02:26,500 --> 01:02:27,200
Herr Bulic.
1336
01:02:27,200 --> 01:02:28,900
Muchas gracias.
1337
01:02:28,900 --> 01:02:30,700
Herr Wager...
1338
01:02:30,700 --> 01:02:31,100
Mi esposa...
1339
01:02:31,200 --> 01:02:32,700
oh, no diremos nada de
esto a mi se�ora.
1340
01:02:32,800 --> 01:02:34,200
Le haremos creer
que todo est� arreglado.
1341
01:02:34,200 --> 01:02:37,300
Ma�ana hablaremos de esto.
No ser� tan dif�cil.
1342
01:02:37,300 --> 01:02:39,000
�Me ayudar�, no?
1343
01:02:39,000 --> 01:02:41,500
Conf�e en mi, amigo m�o.
1344
01:02:45,300 --> 01:02:47,100
�S�?
1345
01:02:47,100 --> 01:02:48,200
Gracias.
1346
01:02:48,200 --> 01:02:49,000
�Bulic?
1347
01:02:49,000 --> 01:02:51,800
S�. El ha aceptado nuestra
peque�a insinuaci�n.
1348
01:03:01,800 --> 01:03:03,600
�Vaya! Herr Bulic.
1349
01:03:03,600 --> 01:03:05,900
Werner me telefone� a la oficina.
1350
01:03:05,900 --> 01:03:06,500
�Por qu� har�a �l eso?
1351
01:03:06,600 --> 01:03:08,500
Dijo que quer�a probarme.
1352
01:03:08,500 --> 01:03:09,900
No tengo privacidad en el Ministerio.
1353
01:03:09,900 --> 01:03:11,400
No debe llamarme m�s.
1354
01:03:11,400 --> 01:03:13,400
Por supuesto.
�l no deber�a causarle un problema.
1355
01:03:13,400 --> 01:03:14,300
�Una copa?
1356
01:03:14,300 --> 01:03:14,800
No, gracias.
1357
01:03:14,800 --> 01:03:17,300
Bien, Herr Bulic,
creo que puedo ayudarle.
1358
01:03:17,300 --> 01:03:17,700
�Puede?
1359
01:03:17,700 --> 01:03:20,400
Oh, si pudiera librarme
de esta horrible situaci�n...
1360
01:03:20,400 --> 01:03:21,800
...estar�a en deuda con
usted para siempre.
1361
01:03:21,800 --> 01:03:23,500
Jam�s volver� a jugar otro dinar.
1362
01:03:23,600 --> 01:03:24,800
Habl� con mis jefes por telefono.
1363
01:03:24,800 --> 01:03:27,700
Est�n muy agradecidos por su ayuda...
1364
01:03:27,700 --> 01:03:28,500
...con el contrato del binocular.
1365
01:03:28,500 --> 01:03:30,800
Me han dado permiso para
llegar a otro acuerdo con usted.
1366
01:03:30,800 --> 01:03:32,500
Le dar� toda la ayuda que pueda.
1367
01:03:32,500 --> 01:03:35,300
Pero no ser� a tiempo.
Werner dijo esta noche.
1368
01:03:35,500 --> 01:03:36,700
Bien, veremos.
1369
01:03:36,700 --> 01:03:38,200
Usted debe a Werner
20.000 dinares.
1370
01:03:38,200 --> 01:03:41,200
�Que dir�a de conseguir
50.000 dinares antes de la noche?
1371
01:03:42,400 --> 01:03:43,300
�Para antes de la noche?
1372
01:03:43,400 --> 01:03:46,500
Podr� conseguir el dinero para usted
que el consorcio de cr�dito eurasi�tico...
1373
01:03:47,000 --> 01:03:49,300
...le proporcionar�
si completa su parte del trato.
1374
01:03:49,400 --> 01:03:52,200
Herr Wagner,
har� cualquier cosa, cualquier cosa.
1375
01:03:53,000 --> 01:03:54,100
En su oficina hay un plano,
1376
01:03:54,100 --> 01:03:57,300
...un plano de los campos de minas
propuestos para el estrecho de Otranto.
1377
01:03:57,300 --> 01:04:00,100
Usted me lo traer� esta noche.
1378
01:04:03,000 --> 01:04:05,300
Es usted un sucio esp�a.
1379
01:04:14,900 --> 01:04:18,000
El �nico riesgo que corre
es no hacer lo que se le ha dicho.
1380
01:04:26,900 --> 01:04:28,400
�Est� completamente
seguro de que vendr�?
1381
01:04:28,400 --> 01:04:29,100
Totalmente.
1382
01:04:29,200 --> 01:04:31,500
De lo �nico que no estoy
seguro es de los 50.000 francos...
1383
01:04:31,500 --> 01:04:32,600
...que usted me pagar�
por este trabajo.
1384
01:04:32,600 --> 01:04:35,600
Ver� el dinero cuando tenga el plano.
1385
01:05:53,600 --> 01:05:56,400
Y aqu�, mi amigo,
est�n sus 50.000 francos.
1386
01:05:57,900 --> 01:05:59,300
Gracias, Grodek.
1387
01:05:59,400 --> 01:06:01,000
Ahora deje su c�mara en la mesa...
1388
01:06:01,000 --> 01:06:02,900
...y pongan las manos detr�s de la cabeza.
1389
01:06:02,900 --> 01:06:03,900
Usted tambi�n, Werner,
dense la vuelta.
1390
01:06:04,000 --> 01:06:05,300
Sab�a que era ambicioso...
1391
01:06:05,400 --> 01:06:07,800
...pero, ciertamente, no esperar�
escapar con esto.
1392
01:06:07,800 --> 01:06:08,300
�Por qu� no?
1393
01:06:08,300 --> 01:06:09,700
Si el plano vale
50.000 francos para usted...
1394
01:06:09,800 --> 01:06:12,800
...es probable que valga el doble
para el Gobierno italiano.
1395
01:06:12,800 --> 01:06:15,200
Adem�s, Werner recuperar�
su dinero de Bulic.
1396
01:06:15,300 --> 01:06:16,700
Dimitrios, usted no puede.
1397
01:06:16,700 --> 01:06:19,300
Puedo.
Puedo hacer cualquier cosa.
1398
01:06:19,300 --> 01:06:21,700
No, no, Werner.
1399
01:06:23,200 --> 01:06:25,500
El muy canalla.
1400
01:06:26,900 --> 01:06:28,200
Increible.
1401
01:06:28,200 --> 01:06:31,100
�Y entonces le dej� usted
que escapara con el plano?
1402
01:06:31,500 --> 01:06:33,900
Se lo vendi� a otro gobierno.
1403
01:06:33,900 --> 01:06:35,200
Pero no le hizo ning�n bien.
1404
01:06:35,200 --> 01:06:37,900
Los yugoslavos se dieron cuenta
de que el plano hab�a sido robado.
1405
01:06:37,900 --> 01:06:40,200
Naturalmente, hicieron un
nuevo despliegue inmediatamente...
1406
01:06:40,300 --> 01:06:43,400
...y los compradores de Dimitrios
pagaron su dinero para nada.
1407
01:06:43,700 --> 01:06:44,800
Como usted.
1408
01:06:44,900 --> 01:06:45,400
No exactamente.
1409
01:06:45,500 --> 01:06:47,400
Yo di a Italia algo que val�a su dinero.
1410
01:06:47,500 --> 01:06:50,600
No hubo dificultad en obtener
el nuevo plano yugoslavo...
1411
01:06:51,000 --> 01:06:53,800
...sin la ayuda de Bulic,
por supuesto.
1412
01:06:54,400 --> 01:06:56,700
Pobre hombrecillo confundido.
1413
01:06:56,700 --> 01:06:58,700
Se dispar� una bala en la cabeza.
1414
01:06:58,700 --> 01:06:59,900
Oh, es terrible.
1415
01:06:59,900 --> 01:07:02,600
Mi querido Leyden,
Bulic era un traidor.
1416
01:07:02,700 --> 01:07:05,200
Uno no puede ponerse
sentimental con los traidores.
1417
01:07:05,300 --> 01:07:08,200
Lo se, era un hombre
fundamentalmente honesto,
1418
01:07:08,200 --> 01:07:10,700
...pero todo fue demasiado para �l.
1419
01:07:10,700 --> 01:07:13,800
Al final, su innata
honestidad fue lo mejor de �l.
1420
01:07:14,900 --> 01:07:17,300
Di� a su mujer 50.000 dinares.
1421
01:07:17,300 --> 01:07:20,500
Entonces, fue al ministro y le
cont� lo que hab�a hecho.
1422
01:07:20,800 --> 01:07:24,000
Despu�s de eso, ya no le quedaba
nada excepto el suicidio.
1423
01:07:24,500 --> 01:07:27,300
Es en ocasiones como
estas, se�or,
1424
01:07:27,400 --> 01:07:30,200
...cuando uno necesita
sentido del humor.
1425
01:07:30,400 --> 01:07:33,600
Bien, Sr. Leyden
�No piensa que deber�a ir a Par�s?
1426
01:07:36,300 --> 01:07:38,900
�C�mo podr�a resistirme...ahora?
1427
01:07:58,300 --> 01:07:59,000
Entre.
1428
01:07:59,000 --> 01:08:01,900
Sr. Leyden, me alegr�
tanto recibir su carta.
1429
01:08:02,200 --> 01:08:03,900
Oh, ahora llama a las puertas.
1430
01:08:03,900 --> 01:08:05,500
Que adelanto, se�or.
Que adelanto.
1431
01:08:05,500 --> 01:08:08,900
Mi querido Sr. Leyden, no puedo decirle
lo agradecido que estoy por verle.
1432
01:08:09,200 --> 01:08:09,700
Bienvenido a Paris.
1433
01:08:09,700 --> 01:08:11,800
�Tuvo un buen viaje?
Tiene buen aspecto.
1434
01:08:11,800 --> 01:08:12,700
Grodek me escribi� diciendome...
1435
01:08:12,700 --> 01:08:14,600
...lo encantador y
simp�tico que era usted.
1436
01:08:14,600 --> 01:08:15,600
Buen tipo �No es as�?
1437
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
Esos gatos suyos, los adora.
1438
01:08:16,600 --> 01:08:18,600
S�. Son muy bonitos,
y su whiskey es excelente.
1439
01:08:18,700 --> 01:08:21,000
Oh, quer�a saber que
negocios tengo con usted.
1440
01:08:21,100 --> 01:08:24,100
Como no lo s�, cre� que
seguramente pod�a confiar en �l.
1441
01:08:24,600 --> 01:08:27,000
Por cierto �Lleva su pistola encima?
1442
01:08:27,000 --> 01:08:28,200
Querido m�o, no, Sr. Leyden.
1443
01:08:28,200 --> 01:08:30,800
�Por qu� deber�a traer una cosa as�
para visitarle a usted amistosamente?
1444
01:08:30,800 --> 01:08:33,600
Bueno, usted suele hacerlo.
1445
01:08:34,700 --> 01:08:35,800
Mire, Sr. Peters.
1446
01:08:35,800 --> 01:08:39,100
Odiar�a ser descort�s con un
caballero tan profesional como usted...
1447
01:08:39,900 --> 01:08:41,700
...pero hay un l�mite
incluso para mi paciencia.
1448
01:08:41,700 --> 01:08:45,000
He hecho un largo viaje para verle,
y querr�a saber por qu�.
1449
01:08:46,900 --> 01:08:47,800
Y as� ser�.
1450
01:08:47,800 --> 01:08:48,400
He o�do eso antes.
1451
01:08:48,400 --> 01:08:50,400
Antes de que empieze
a andarse por las ramas...
1452
01:08:50,400 --> 01:08:53,400
...hay una o dos cosas que
deber�a saber.
1453
01:08:53,400 --> 01:08:56,100
No soy un hombre violento.
1454
01:08:56,300 --> 01:08:58,600
Es un hecho que odio la violencia.
1455
01:08:58,600 --> 01:09:01,900
Pero hay ocasiones en que los amantes de
la paz se ven obligados a emplearla.
1456
01:09:03,000 --> 01:09:05,700
Y �sta puede ser una de ellas.
1457
01:09:06,000 --> 01:09:06,600
S� qui�n es usted.
1458
01:09:06,600 --> 01:09:08,800
Su nombre no es Peters.
Es Peterson, Eric Peterson.
1459
01:09:08,800 --> 01:09:12,300
Tambi�n s� que es miembro de la banda de
contrabandistas liderada por Dimitrios.
1460
01:09:13,900 --> 01:09:17,200
S� que fue arrestado en diciembre
de 1931 y multado con 2.000 francos.
1461
01:09:20,000 --> 01:09:23,000
Fue sentenciado a ir a prisi�n
durante un mes �Correcto?
1462
01:09:23,000 --> 01:09:24,600
�Grodek le dijo eso?
1463
01:09:24,600 --> 01:09:27,700
No. Me tom� la libertad de
ir a la biblioteca ayer.
1464
01:09:29,600 --> 01:09:32,500
Y �Qu� es lo que encuentro
en el archivo del peri�dico?
1465
01:09:33,400 --> 01:09:34,200
Esta peque�a fotograf�a.
1466
01:09:34,200 --> 01:09:37,600
Ah, s�. Un peri�dico.
No pod�a creer que mi amigo Grodek...
1467
01:09:37,600 --> 01:09:38,800
Bien. Entonces �No lo niega?
1468
01:09:38,800 --> 01:09:40,400
Oh no, es la verdad.
1469
01:09:40,500 --> 01:09:41,900
Entonces, Sr. Peterson...
1470
01:09:41,900 --> 01:09:45,900
Peters, Sr. Leyden.
Decid� cambiar de nombre.
1471
01:09:46,100 --> 01:09:48,000
Est� bien, Peters.
1472
01:09:48,000 --> 01:09:51,400
Estoy de acuerdo con usted, se�or.
Peters es un nombre mucho m�s bonito.
1473
01:09:52,100 --> 01:09:55,300
Cuando estuve en Estambul,
escuch� cosas muy interesantes...
1474
01:09:55,400 --> 01:09:56,900
...acerca del fin de
esos contrabandistas.
1475
01:09:56,900 --> 01:10:00,100
Alguien dec�a que Dimitrios
los traicion� a todos.
1476
01:10:00,100 --> 01:10:03,500
Envi� un dossier a la polic�a,
pienso, an�nimamente.
1477
01:10:03,900 --> 01:10:05,000
�Eso es cierto?
1478
01:10:05,100 --> 01:10:07,200
Dimitrios se port� muy mal con nosotros.
1479
01:10:08,800 --> 01:10:11,300
Tambi�n me dijeron que
se habl� de venganza.
1480
01:10:11,400 --> 01:10:14,700
Que todos ustedes amenazaron de muerte
a Dimitrios, tan pronto estuvieran libres.
1481
01:10:14,800 --> 01:10:16,600
- �Es as�?
- Yo no le amenaz�.
1482
01:10:16,700 --> 01:10:18,200
Algunos de los otros s�.
1483
01:10:18,200 --> 01:10:20,800
Constantine Gullus, por ejemplo
siempre fue un impulsivo.
1484
01:10:20,900 --> 01:10:22,000
Ya veo.
1485
01:10:22,000 --> 01:10:24,800
Usted no amenaz�.
Prefiri� actuar.
1486
01:10:25,100 --> 01:10:27,400
No le comprendo,
Sr. Leyden.
1487
01:10:27,500 --> 01:10:28,700
No.
1488
01:10:28,800 --> 01:10:31,500
D�jeme que se lo diga de este modo.
Me pregunto...
1489
01:10:31,900 --> 01:10:36,800
...�No ser�a razonable suponer que
usted mat� a Dimitrios por su dinero?
1490
01:10:39,100 --> 01:10:41,600
Creo que es muy indiscreto.
1491
01:10:42,000 --> 01:10:42,600
�Lo soy?
1492
01:10:42,700 --> 01:10:44,000
Y muy afortunado.
1493
01:10:44,400 --> 01:10:47,400
S�lo supongamos que, como
sugiere, mat� a Dimitrios.
1494
01:10:47,400 --> 01:10:49,300
Piense que deber�a
estar forzado a hacer.
1495
01:10:49,300 --> 01:10:52,500
Deber�a matarle a usted tambi�n,
ahora �No es as�?
1496
01:10:52,600 --> 01:10:53,400
Ah� est�.
1497
01:10:53,500 --> 01:10:55,200
Lo sab�a.
Lo sab�a.
1498
01:10:55,200 --> 01:10:57,100
Ver�, le ment� hace un momento.
Lo admito.
1499
01:10:57,100 --> 01:10:58,800
Sent�a curiosidad de saber
que es lo que iba a hacer...
1500
01:10:58,800 --> 01:11:00,000
...si pensaba que estaba desarmado.
1501
01:11:00,100 --> 01:11:02,200
�Comprende un poco mis sentimientos?
1502
01:11:02,200 --> 01:11:03,600
Tan ansioso por
escuchar sus confidencias.
1503
01:11:03,600 --> 01:11:05,300
Todo lo cual es
una r�plica inteligente...
1504
01:11:05,300 --> 01:11:07,800
...a una acusaci�n de asesinato
como uno podr�a desear.
1505
01:11:07,800 --> 01:11:10,900
Sr. Leyden, esto no es
una historia de detectives.
1506
01:11:11,300 --> 01:11:13,700
Aunque no pueda ser discreto,
1507
01:11:13,700 --> 01:11:14,700
...al menos use su imaginaci�n.
1508
01:11:14,800 --> 01:11:17,500
�Es posible que Dimitrios hiciera
testamento en mi favor? No.
1509
01:11:17,600 --> 01:11:20,700
Entonces �C�mo supone que
podr�a matarle por su dinero?
1510
01:11:20,800 --> 01:11:21,700
La gente hoy d�a...
1511
01:11:21,800 --> 01:11:24,200
...no guarda sus bienes
en cofres del tesoro.
1512
01:11:24,200 --> 01:11:25,100
Vamos, Sr. Leyden.
1513
01:11:25,200 --> 01:11:26,500
Permit�monos ser sensatos.
1514
01:11:26,600 --> 01:11:28,400
Cenemos juntos...
1515
01:11:28,400 --> 01:11:30,700
...y despu�s,
hablemos de negocios.
1516
01:11:30,800 --> 01:11:31,700
Es probable que usted me desapruebe.
1517
01:11:31,800 --> 01:11:32,500
Y realmente no puedo
reproch�rselo.
1518
01:11:32,500 --> 01:11:35,100
Pero permit�monos al menos
cultivar una ilusi�n de amistad.
1519
01:11:35,100 --> 01:11:38,500
Podr�a pensar muchas razones
por las que no deber�a cenar con usted.
1520
01:11:39,400 --> 01:11:40,800
Pero lo har�.
1521
01:11:40,800 --> 01:11:43,700
Pero le advierto que a menos
que tenga esta noche...
1522
01:11:44,300 --> 01:11:47,500
...una explicaci�n satisfactoria de la raz�n
por la que me ha hecho venir a Par�s,
1523
01:11:48,000 --> 01:11:51,100
...y obtenga un mill�n de francos,
no medio mill�n,
1524
01:11:52,400 --> 01:11:54,900
...s�lo as� saldr� de esta ciudad
en el primer tren posible.
1525
01:11:54,900 --> 01:11:55,900
�Est� claro?
1526
01:11:55,900 --> 01:11:57,500
No podr�a estar m�s claro, Sr. Leyden.
1527
01:11:57,500 --> 01:12:00,600
Y perm�tame decirle
cuanto aprecio su franqueza.
1528
01:12:00,900 --> 01:12:03,200
De acuerdo.
�D�nde cenaremos?
1529
01:12:03,200 --> 01:12:05,200
Hay un restaurante rumano
cerca de aqu�.
1530
01:12:05,200 --> 01:12:08,300
Y despu�s nos tomamos el caf�
en mi apartamento.
1531
01:12:13,800 --> 01:12:16,000
Gracias.
1532
01:12:18,300 --> 01:12:21,000
Una cena excelente. Ahora el caf�.
1533
01:12:23,200 --> 01:12:24,200
�Y el se�or Godfrey?
1534
01:12:24,200 --> 01:12:27,200
No est�. Ahora mismo toda
la planta es m�a.
1535
01:12:27,300 --> 01:12:29,500
Ya veo.
1536
01:12:32,300 --> 01:12:35,400
Supongo que concluye
que yo soy Godfrey.
1537
01:12:49,400 --> 01:12:51,200
Gracias.
1538
01:12:51,900 --> 01:12:53,300
�Le gusta?
1539
01:12:53,300 --> 01:12:55,200
Digamos que no es muy com�n.
1540
01:12:55,200 --> 01:12:57,700
No es m�s que otra
inc�moda casa francesa.
1541
01:12:57,700 --> 01:13:00,000
Pero por dentro es un oasis
en un desierto de incomodidad.
1542
01:13:00,800 --> 01:13:01,900
Dimitrios la amuebl�.
1543
01:13:02,000 --> 01:13:02,400
�Dimitrios?
1544
01:13:02,400 --> 01:13:04,000
S�. Compr� esta casa y
las dos adyacentes.
1545
01:13:04,000 --> 01:13:06,900
Hay puertas secretas
que van de una casa a otra.
1546
01:13:06,900 --> 01:13:09,600
Por si hay una redada policial.
1547
01:13:09,600 --> 01:13:11,300
Gracias.
1548
01:13:11,300 --> 01:13:14,100
�No es un poco indiscreto
que viva aqu�?
1549
01:13:14,100 --> 01:13:17,400
No. Dimitrios compr�
las casas en mi nombre.
1550
01:13:17,600 --> 01:13:21,000
Tras mi encarcelamiento, las vendi�
legalmente al Sr. Godfrey.
1551
01:13:24,700 --> 01:13:26,800
�Le gusta el caf� argelino,
Sr. Leyden?
1552
01:13:26,800 --> 01:13:27,300
S�.
1553
01:13:27,400 --> 01:13:30,500
Lleva bastante prepararlo,
pero lo prefiero.
1554
01:13:30,500 --> 01:13:33,500
Por cierto �Lo reconoce, Sr. Leyden?
1555
01:13:36,400 --> 01:13:39,200
Claro que s�, es Dimitrios.
1556
01:13:39,700 --> 01:13:41,400
�Y qu�?
1557
01:13:41,400 --> 01:13:42,900
Lo reconoce. Estupendo.
1558
01:13:43,000 --> 01:13:46,100
Sr. Leyden, esa era una fotograf�a
de Constantine Gullus.
1559
01:13:47,400 --> 01:13:49,900
�Gullus? Gullus...
1560
01:13:50,000 --> 01:13:51,600
�A d�nde quiere ir a parar?
1561
01:13:51,600 --> 01:13:53,900
A quien vio en el dep�sito
de cad�veres en Estambul...
1562
01:13:53,900 --> 01:13:57,400
...fue a Gulus tras tratar de poner
en pr�ctica ciertas ideas contra Dimitrios.
1563
01:13:59,200 --> 01:14:02,200
Vi personalmente el cuerpo de Dimitrios.
1564
01:14:02,500 --> 01:14:05,300
El que vio fue el cuerpo de Gullus...
1565
01:14:05,300 --> 01:14:07,700
...despu�s de que Dimitrios lo matase.
1566
01:14:07,800 --> 01:14:11,000
En cuanto a Dimitrios,
me alegra decir que est� vivo y sano.
1567
01:14:13,600 --> 01:14:16,000
Dimitrios vive.
1568
01:14:26,500 --> 01:14:28,300
No. No puede ser.
1569
01:14:28,300 --> 01:14:31,000
Vi su nombre en la chaqueta.
1570
01:14:31,100 --> 01:14:32,600
Dimitrios Makropoulos.
1571
01:14:32,700 --> 01:14:35,200
Era un documento de
identificaci�n franc�s.
1572
01:14:35,300 --> 01:14:37,700
Un documento de
identificaci�n franc�s.
1573
01:14:39,700 --> 01:14:41,700
�Qu� divertido!
1574
01:14:42,200 --> 01:14:45,500
Le podr�a conseguir una docena de
documentos de identificaci�n aut�nticos...
1575
01:14:46,500 --> 01:14:49,400
...con el nombre de
Dimitrios Makropoulos.
1576
01:14:49,900 --> 01:14:51,000
Supongo que podr�a.
1577
01:14:51,000 --> 01:14:53,700
Est� vivo... pero �D�nde?
1578
01:14:55,900 --> 01:14:57,000
Aqu� en Par�s.
1579
01:14:57,100 --> 01:14:59,400
Ha sido usted muy razonable.
1580
01:14:59,500 --> 01:15:00,800
Se lo contar� todo.
1581
01:15:00,900 --> 01:15:04,000
Como podr� imaginar, todos
est�bamos furiosos con Dimitrios.
1582
01:15:04,400 --> 01:15:05,800
Algunos prometimos vengarnos.
1583
01:15:05,900 --> 01:15:08,000
Me convert� en un ser errante.
1584
01:15:08,000 --> 01:15:10,500
Un asuntillo aqu�, otro all�.
1585
01:15:10,500 --> 01:15:13,200
Viajar y meditar, esa era mi vida.
1586
01:15:13,300 --> 01:15:14,700
Encontr� a Gullus en Roma.
1587
01:15:14,700 --> 01:15:16,900
Me cont� que le segu�a
la pista a Dimitrios.
1588
01:15:16,900 --> 01:15:19,900
Y me pidi� que le prestase 3000 francos
para concluir su b�squeda.
1589
01:15:19,900 --> 01:15:23,100
Se los d�. Con ellos Gullus fue a Paris
1590
01:15:23,900 --> 01:15:25,400
Encontr� a Dimitrios...
1591
01:15:25,400 --> 01:15:28,500
...viviendo en una gran casa
bajo un nombre falso, un hombre rico.
1592
01:15:29,300 --> 01:15:32,500
Gullus ten�a la intenci�n de matarlo,
pero los nervios le perdieron.
1593
01:15:33,400 --> 01:15:35,800
Se reuni� con �l para chantajearle.
1594
01:15:35,800 --> 01:15:36,700
Ese fue su error.
1595
01:15:36,700 --> 01:15:39,600
Dimitrios lo llev� a
un crucero en Estambul.
1596
01:15:39,900 --> 01:15:40,700
All� lo apu�al�,
1597
01:15:40,700 --> 01:15:43,400
...le introdujo una identificaci�n
falsa en la ropa...
1598
01:15:43,400 --> 01:15:44,800
...y lo arroj� al B�sforo.
1599
01:15:44,800 --> 01:15:48,000
Un cad�ver hinchado,
desfigurado por el mar.
1600
01:15:50,300 --> 01:15:51,800
Eso es una suposici�n.
1601
01:15:51,800 --> 01:15:53,900
�C�mo puede saberlo? No estuvo all�.
1602
01:15:53,900 --> 01:15:57,000
Se olvida de los 3000 francos
que le prest� a Gullus.
1603
01:15:58,800 --> 01:16:00,600
Me los envi� a Par�s con una nota...
1604
01:16:00,700 --> 01:16:03,800
...en la que dec�a que estaba en
un crucero por el Egeo con Dimitrios.
1605
01:16:04,500 --> 01:16:07,200
Decid� encontrarme
con �l en Estambul,
1606
01:16:07,300 --> 01:16:08,800
...pero para cuando
llegu� ya era tarde.
1607
01:16:08,800 --> 01:16:11,100
Lo �nico que me quedaba
era intentar averiguar...
1608
01:16:11,100 --> 01:16:13,600
...lo que Gullus hab�a descubierto
sobre Dimitrios.
1609
01:16:13,600 --> 01:16:16,500
Entonces, Sr. Leyden,
nuestros caminos se cruzaron.
1610
01:16:17,700 --> 01:16:20,100
Ahora que lo ha encontrado
�Qu� va a hacer?
1611
01:16:20,100 --> 01:16:23,400
Esfu�rcese, Sr. Leyden,
seguro que puede hacerlo mejor.
1612
01:16:24,500 --> 01:16:29,800
Usted s�lo puede probar que el hombre
que enterraron en Estambul no es Dimitrios.
1613
01:16:29,800 --> 01:16:31,200
Si fuese necesario, podr�a identificar...
1614
01:16:31,200 --> 01:16:33,600
...a Gullus en las fotograf�as
de la polic�a.
1615
01:16:33,600 --> 01:16:36,700
Yo, por otra parte,
s� donde encontrar a Dimitrios.
1616
01:16:36,900 --> 01:16:40,100
Nuestro silencio en conjunto
valdr� mucho dinero para �l.
1617
01:16:40,500 --> 01:16:41,900
Teniendo en mente el
destino de Gullus...
1618
01:16:41,900 --> 01:16:44,400
...deberiamos saber
c�mo afrontar el asunto.
1619
01:16:44,400 --> 01:16:45,800
Deberiamos pedir
un mill�n de francos.
1620
01:16:45,800 --> 01:16:48,800
Dimitrios pagar�,
creyendo que volveremos por m�s,
1621
01:16:48,800 --> 01:16:52,100
...pero no seremos tan est�pidos como
para jugarnos la vida haci�ndolo.
1622
01:16:52,700 --> 01:16:55,900
Nos contentaremos con
medio mill�n cada uno...
1623
01:16:56,100 --> 01:16:57,500
...y desapareceremos
sin dar se�ales.
1624
01:16:57,500 --> 01:17:00,100
Chantaje pidiendo dinero.
1625
01:17:00,400 --> 01:17:03,700
�De verdad espera que est�
de acuerdo con su plan?
1626
01:17:04,700 --> 01:17:07,700
Creo que no le entiendo, Sr. Leyden.
1627
01:17:08,500 --> 01:17:09,700
Si esto es un burdo truco...
1628
01:17:09,700 --> 01:17:12,200
No es ning�n truco, burdo
o de otra clase.
1629
01:17:12,300 --> 01:17:15,500
Me veo capaz de participar
en el chantaje de una persona...
1630
01:17:16,600 --> 01:17:18,400
...si esa persona es Dimitrios,
1631
01:17:18,400 --> 01:17:21,300
...pero no para tomar
parte de los beneficios.
1632
01:17:22,000 --> 01:17:24,200
Mejor para usted �no?
1633
01:17:24,200 --> 01:17:26,800
Que amable.
1634
01:17:27,000 --> 01:17:29,300
No hay amabilidad en el mundo.
1635
01:17:29,300 --> 01:17:30,000
�Otra vez no!
1636
01:17:30,100 --> 01:17:32,000
�Nada de esa "amabilidad en el mundo"!
1637
01:17:32,100 --> 01:17:34,200
Me taladra los oidos.
1638
01:17:34,200 --> 01:17:36,400
Pero es usted amable.
1639
01:17:36,400 --> 01:17:38,800
Le he escrito una carta a Dimitrios...
1640
01:17:38,900 --> 01:17:41,500
...pidi�ndole que se
encuentre con nosotros.
1641
01:17:48,400 --> 01:17:51,300
"Estimado Sr.,el abajo
firmante acaba de descubrir...
1642
01:17:51,300 --> 01:17:54,600
...que es un viejo conocido
suyo del a�o 1929...
1643
01:17:57,100 --> 01:18:00,200
...y agradecer�a una breve
charla con usted.
1644
01:18:02,400 --> 01:18:05,600
Estoy seguro encontrar� la conversaci�n
tremendamente interesante.
1645
01:18:08,100 --> 01:18:11,100
Sea tan amable de venir
al hotel Ledru, Avda. Ledru,
1646
01:18:11,300 --> 01:18:13,500
...ma�ana a las 8 de la noche.
1647
01:18:13,500 --> 01:18:14,700
Espero con ansia nuestro encuentro.
1648
01:18:14,700 --> 01:18:17,900
Atentamente, su viejo
amigo y socio, Eric Peterson.
1649
01:18:18,800 --> 01:18:19,600
P.D.
1650
01:18:19,700 --> 01:18:20,100
Ah, s�.
1651
01:18:20,100 --> 01:18:22,900
Acabo de enterarme del fallecimiento...
1652
01:18:23,000 --> 01:18:25,900
...de nuestro amigo com�n
Constantine Gullus.
1653
01:18:26,300 --> 01:18:28,500
Una l�stima.
1654
01:18:29,200 --> 01:18:30,800
�Cree que vendr�?
1655
01:18:30,900 --> 01:18:33,300
Seguro.
1656
01:18:36,600 --> 01:18:37,600
�Cu�nto es?
1657
01:18:37,600 --> 01:18:39,800
Cuatro.
1658
01:18:40,400 --> 01:18:42,700
Yo tengo.
1659
01:18:45,100 --> 01:18:46,400
Est� bien.
1660
01:18:46,400 --> 01:18:47,500
Soy el Sr. Peterson.
1661
01:18:47,500 --> 01:18:48,400
He hecho una reserva por tel�fono.
1662
01:18:48,400 --> 01:18:51,500
S�. Son 15 francos por una,
20 por dos.
1663
01:18:52,000 --> 01:18:54,300
El caballero no se quedar�.
1664
01:18:54,300 --> 01:18:55,200
15 francos.
1665
01:18:55,200 --> 01:18:56,900
Gracias.
1666
01:18:57,000 --> 01:18:59,900
Suba las escaleras
y cruce el vest�bulo a la derecha.
1667
01:19:18,700 --> 01:19:20,800
Esto no me gusta.
1668
01:19:20,800 --> 01:19:21,900
No me gusta.
1669
01:19:22,000 --> 01:19:22,700
�Qu� le impide a Dimitrios...
1670
01:19:22,800 --> 01:19:23,900
...subir y dispararnos?
1671
01:19:23,900 --> 01:19:27,000
Por favor, no deje volar
su imaginaci�n.
1672
01:19:27,900 --> 01:19:28,800
Dimitrios no har�a eso.
1673
01:19:28,800 --> 01:19:31,200
Har�a demasiado ruido
y se pondr�a en peligro.
1674
01:19:31,200 --> 01:19:32,500
Adem�s, no es su estilo.
1675
01:19:32,500 --> 01:19:34,400
�No lo es? �Cu�l es su estilo entonces?
1676
01:19:34,400 --> 01:19:36,200
Es un hombre muy cauteloso.
1677
01:19:36,200 --> 01:19:37,200
Piensa cuidadosamente antes de actuar.
1678
01:19:37,200 --> 01:19:38,300
Recibi� la carta por la ma�ana.
1679
01:19:38,400 --> 01:19:40,600
Ha tenido todo el d�a para pensar.
1680
01:19:40,600 --> 01:19:41,300
Yo he tenido semanas.
1681
01:19:41,300 --> 01:19:42,600
Le digo que conozco a Dimitrios.
1682
01:19:42,600 --> 01:19:44,200
S� como funciona su mente.
1683
01:19:44,200 --> 01:19:46,300
Le pido un mill�n de francos.
1684
01:19:46,300 --> 01:19:49,300
Para Dimitrios no es
una cantidad desproporcionada.
1685
01:19:49,400 --> 01:19:50,100
Pagar�.
1686
01:19:50,100 --> 01:19:51,400
Tomar� el dinero...
1687
01:19:51,400 --> 01:19:52,800
... y partir� inmediatamente
a las Indias,
1688
01:19:52,800 --> 01:19:54,200
...en d�nde Dimitrios
nunca me encontrar�.
1689
01:19:54,300 --> 01:19:56,000
Eso est� bien para usted
�Y qu� pasa conmigo?
1690
01:19:56,000 --> 01:19:59,100
No me veo yendo a las Indias
a corto plazo.
1691
01:19:59,400 --> 01:20:02,100
�Tiene gafas?
P�ngaselas.
1692
01:20:02,800 --> 01:20:04,300
P�ngase tambi�n el sombrero.
1693
01:20:04,400 --> 01:20:06,200
Ya veo. Vale.
1694
01:20:06,300 --> 01:20:08,500
Lev�ntese el cuello del abrigo.
1695
01:20:08,500 --> 01:20:10,900
Buena idea.
1696
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
Si�ntese en esa esquina
que tiene poca luz.
1697
01:20:16,100 --> 01:20:17,400
Esto est� mejor.
1698
01:20:17,400 --> 01:20:18,900
Bien. Funcionar�.
1699
01:20:43,900 --> 01:20:46,600
Mi querido amigo �C�mo est�s?
1700
01:20:48,800 --> 01:20:50,500
�C�mo est�s?
1701
01:20:50,500 --> 01:20:52,900
�l es el Sr. Smith.
1702
01:20:53,200 --> 01:20:55,500
El Sr. Smith.
1703
01:21:02,900 --> 01:21:04,300
�Conoc�a a Gullus?
1704
01:21:04,400 --> 01:21:07,400
De eso queremos hablar.
1705
01:21:07,400 --> 01:21:09,300
Hablad entonces.
Tengo una cita a la que acudir.
1706
01:21:09,300 --> 01:21:12,500
No has cambiado nada, siempre impetuoso.
1707
01:21:13,000 --> 01:21:14,700
Siempre tan grosero.
1708
01:21:14,800 --> 01:21:17,200
Despu�s de tantos a�os,
ni una palabra de bienvenida...
1709
01:21:17,200 --> 01:21:20,500
...ni de arrepentimiento
por los disgustos que me has causado.
1710
01:21:21,300 --> 01:21:22,300
Tengo una cita a la que acudir.
1711
01:21:22,300 --> 01:21:25,300
Ya que quieres llevar esto
como un mero negocio,
1712
01:21:26,800 --> 01:21:27,600
...queremos dinero.
1713
01:21:27,600 --> 01:21:29,600
�Qu� ten�is para darme a cambio?
1714
01:21:29,600 --> 01:21:31,900
Silencio.
1715
01:21:31,900 --> 01:21:33,600
Muy valioso.
1716
01:21:33,600 --> 01:21:35,300
�C�mo de valioso?
1717
01:21:35,300 --> 01:21:37,100
Un mill�n de francos.
1718
01:21:37,200 --> 01:21:40,400
�Qu� creeis saber con un
valor de un mill�n de francos?
1719
01:21:41,200 --> 01:21:42,700
Es dif�cil saber por d�nde empezar.
1720
01:21:42,700 --> 01:21:45,800
Hay muchas cosas que
le gustar�an saber a la polic�a.
1721
01:21:46,800 --> 01:21:49,100
Por ejemplo, la identidad del hombre...
1722
01:21:49,200 --> 01:21:52,100
...que les dio el soplo sobre
una banda de contrabandistas en 1931.
1723
01:21:52,700 --> 01:21:55,900
Seguro que les interesar� saber
que es el mismo...
1724
01:21:57,600 --> 01:22:00,600
...que el director del Fondo
de Cr�dito Euroasi�tico.
1725
01:22:00,900 --> 01:22:03,300
Todav�a no has dicho nada...
1726
01:22:03,300 --> 01:22:05,500
...que valga un mill�n de francos.
1727
01:22:05,500 --> 01:22:06,300
Eso son chiquilladas.
1728
01:22:06,300 --> 01:22:07,900
Siempre has tendido a menospreciar...
1729
01:22:07,900 --> 01:22:10,200
...mi enfoque de los
problemas de la vida,
1730
01:22:10,200 --> 01:22:11,700
...pero nuestro silencio
sobre este asunto...
1731
01:22:11,700 --> 01:22:13,900
...debe de valer algo.
1732
01:22:13,900 --> 01:22:16,200
No un mill�n de francos.
1733
01:22:16,200 --> 01:22:18,100
Tambi�n est� lo de Yugoslavia.
1734
01:22:18,100 --> 01:22:21,000
La polic�a de ese pa�s se
alegrar�a de conocer...
1735
01:22:21,400 --> 01:22:23,400
...el paradero de Dimitrios Talat.
1736
01:22:23,400 --> 01:22:25,100
As� que Grodek ha hablado.
1737
01:22:25,200 --> 01:22:25,800
�Algo m�s?
1738
01:22:25,800 --> 01:22:28,400
�Qu� te parece lo que pas� en Esmirna?
1739
01:22:28,500 --> 01:22:31,200
En 1922, un prestamista
llamado Conrad...
1740
01:22:31,400 --> 01:22:34,100
Al asesino de Conrad lo colgaron.
1741
01:22:34,800 --> 01:22:36,800
�Es cierto eso?
1742
01:22:36,900 --> 01:22:39,900
Puede que el Sr. Smith
tenga algo que a�adir.
1743
01:22:40,800 --> 01:22:41,400
Colgaron a Abdul Dhris...
1744
01:22:41,500 --> 01:22:44,900
...pero hizo una confesi�n implicando
a un hombre llamado Dimitrios Makropoulos.
1745
01:22:47,200 --> 01:22:49,200
El Sr. Smith vio el cadaver de Gullus...
1746
01:22:49,200 --> 01:22:52,500
...y no tuvo problemas en identificarlo
en una fotograf�a.
1747
01:22:55,500 --> 01:22:58,200
�En serio crees que un mill�n
es desproporcionado?
1748
01:22:58,200 --> 01:23:01,000
Me pregunto por qu� ped�s tan poco.
1749
01:23:01,100 --> 01:23:03,100
No soy avaricioso.
1750
01:23:03,100 --> 01:23:05,700
Me gusta ser justo... siempre.
1751
01:23:06,100 --> 01:23:09,300
Los tendr�s ma�ana,
en billetes de mil.
1752
01:23:10,500 --> 01:23:13,100
Recibir�s instrucciones por correo...
1753
01:23:13,100 --> 01:23:15,600
...de como quiero que
se entregue el dinero.
1754
01:23:15,600 --> 01:23:18,600
Si no sigues las instrucciones
exactamente...
1755
01:23:20,000 --> 01:23:22,800
...no tendr�s una
segunda oportunidad.
1756
01:23:24,000 --> 01:23:26,500
�Entendido?
1757
01:23:33,500 --> 01:23:34,700
�Sr. Smith?
1758
01:23:34,700 --> 01:23:35,500
�S�?
1759
01:23:35,500 --> 01:23:38,900
�C�mo iba vestido cuando lo encontraron
el hombre al que tom� por Gullus?
1760
01:23:39,800 --> 01:23:41,600
Llevaba una traje barato, azul.
1761
01:23:41,600 --> 01:23:44,700
Y en �l ten�a un
documento identificativo.
1762
01:23:46,100 --> 01:23:47,500
�Y c�mo lo mataron?
1763
01:23:47,500 --> 01:23:50,600
Lo apu�alaron en el costado
y lo arrojaron al agua.
1764
01:23:52,100 --> 01:23:54,900
�Satisfecho?
1765
01:24:04,200 --> 01:24:06,800
�Qu� piensa de �l?
1766
01:24:08,600 --> 01:24:10,500
Es Dimitrios, sin duda.
1767
01:24:10,600 --> 01:24:12,600
Despiadado y primitivo.
1768
01:24:12,700 --> 01:24:13,900
Tuve miedo.
1769
01:24:13,900 --> 01:24:16,700
Dimitrios causa ese
efecto en la gente.
1770
01:24:17,300 --> 01:24:18,500
Usted tambi�n me asust�.
1771
01:24:18,500 --> 01:24:20,400
Siempre supe que lo odiaba.
1772
01:24:20,500 --> 01:24:22,900
Pero no sab�a que
lo odiase tanto.
1773
01:24:22,900 --> 01:24:25,300
No lo hac�a hasta que
lo vi en esta habitaci�n.
1774
01:24:25,300 --> 01:24:28,200
Entonces supe que lo odiaba lo
suficiente como para matarlo.
1775
01:25:03,400 --> 01:25:04,800
�Lo sab�a!
1776
01:25:04,900 --> 01:25:07,100
�Qu�?
1777
01:25:38,100 --> 01:25:40,000
Escuche los trenes.
1778
01:25:40,000 --> 01:25:42,800
Esta ma�ana me pas� una hora escuch�ndolos.
1779
01:25:42,900 --> 01:25:45,500
El ferrocarril a Ballard. Prep�rese.
1780
01:25:48,000 --> 01:25:50,300
Vamos.
1781
01:26:09,400 --> 01:26:12,900
Entregar� el dinero a las 11 de la noche,
en el cruce de Montmartre con Pigalle.
1782
01:26:12,900 --> 01:26:17,100
Hemos tomado precauciones,
no intente seguirnos.
1783
01:27:10,300 --> 01:27:12,800
Un mill�n de francos.
1784
01:27:13,700 --> 01:27:16,700
�Hab�a visto alguna vez
tanto dinero junto?
1785
01:27:21,900 --> 01:27:24,600
�Un mill�n!�Qu� preciosidad!
1786
01:27:34,800 --> 01:27:37,600
�Hay una cerilla por ah�?
1787
01:27:38,800 --> 01:27:41,500
�Sorprendido, Peterson?
1788
01:27:41,500 --> 01:27:43,600
Me alegro de que tu amigo Smith
tambi�n est� aqu�.
1789
01:27:43,600 --> 01:27:47,100
Me ahorra el trabajo de persuadirte
para que me dieses su nombre y direcci�n.
1790
01:27:48,600 --> 01:27:50,700
Peterson siempre fue muy ingenioso,
1791
01:27:50,700 --> 01:27:53,700
...pero el ingenio nunca gana
a la inteligencia.
1792
01:28:03,800 --> 01:28:05,100
Era mi amigo.
1793
01:28:05,100 --> 01:28:06,300
No, no era amigo m�o,
1794
01:28:06,400 --> 01:28:07,900
...pero era un buen hombre.
1795
01:28:08,000 --> 01:28:09,700
Comparado contigo era...
1796
01:28:09,800 --> 01:28:11,600
�Mala bestia!�Loco asqueroso!
1797
01:28:11,600 --> 01:28:14,800
�Crees que puedes ir matando
a la gente as� como as�?
1798
01:28:17,000 --> 01:28:18,700
�Asesino!
1799
01:28:18,700 --> 01:28:21,000
�Lev�ntate!
1800
01:28:22,400 --> 01:28:24,800
�D�jame salir!
1801
01:28:25,800 --> 01:28:28,000
�Ayuda!
1802
01:28:46,800 --> 01:28:48,400
��l no!
1803
01:28:48,400 --> 01:28:50,800
�D�jalo en paz!
1804
01:29:07,800 --> 01:29:10,200
V�yase, Leyden.
1805
01:29:15,700 --> 01:29:17,100
V�yase.
1806
01:29:17,100 --> 01:29:17,900
�V�yase ya!
1807
01:29:17,900 --> 01:29:20,800
Mejor... tengo que hacer algo.
1808
01:29:20,900 --> 01:29:23,500
Llamar� a la polic�a o...
1809
01:29:23,500 --> 01:29:25,700
�Espere! �espere!
1810
01:29:25,800 --> 01:29:27,300
�No se vaya! �no se vaya!
1811
01:29:27,300 --> 01:29:28,000
�Vuelva!
1812
01:29:28,000 --> 01:29:30,800
�Acaso quiere que este despojo me mate?
1813
01:29:31,200 --> 01:29:33,500
�Vuelva!
1814
01:30:05,600 --> 01:30:08,200
Me alegro mucho de
que haya sido usted.
1815
01:30:08,600 --> 01:30:11,000
�Est� bien?
1816
01:30:12,200 --> 01:30:13,800
Deje el dinero ah�.
1817
01:30:13,800 --> 01:30:16,600
Eso es lo que quer�a �verdad?
1818
01:30:18,700 --> 01:30:21,200
Ya no lo quiero.
1819
01:30:21,600 --> 01:30:24,100
Por alguna raz�n ya no lo quiero.
1820
01:30:26,400 --> 01:30:29,000
He hecho lo que ten�a que hacer.
1821
01:30:33,400 --> 01:30:35,700
�Qu� va a pasar ahora?
1822
01:30:37,100 --> 01:30:39,800
Lo que tenga que pasar, pasar�.
1823
01:30:41,400 --> 01:30:43,900
Les alegrar� saber...
1824
01:30:45,000 --> 01:30:47,600
...que he matado a
Dimitrios Makropoulos.
1825
01:30:55,900 --> 01:30:58,500
Quer�a escribir un libro.
1826
01:30:59,600 --> 01:31:02,200
Escr�balo.
M�ndeme una copia.
1827
01:31:03,100 --> 01:31:06,200
Tendr� mucho tiempo para leer
al lugar a d�nde voy.
1828
01:31:08,400 --> 01:31:11,200
Adi�s, Sr. Peters. Au revoir.
1829
01:31:12,200 --> 01:31:15,100
Lamento que ya no vaya a poder
ir a las Indias.
1830
01:31:18,000 --> 01:31:21,100
�Lo ve? No hay amabilidad en el mundo.
1831
01:31:22,100 --> 01:31:32,100
Downloaded From www.AllSubs.org
136864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.