Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:02,254
Previously on "The
Little Drummer Girl"...
2
00:00:02,256 --> 00:00:04,881
When you showed me that
boy Michel, did you know
3
00:00:04,906 --> 00:00:06,148
you were going to murder him?
4
00:00:08,037 --> 00:00:10,059
- Yes.
- Why didn't you tell me?
5
00:00:10,132 --> 00:00:11,720
We needed a genuine performance.
6
00:00:11,826 --> 00:00:13,515
It will verify your story now.
7
00:00:13,553 --> 00:00:16,221
Report upwards. You're in this fight
8
00:00:16,489 --> 00:00:18,055
whether you like it or not.
9
00:00:18,310 --> 00:00:20,044
- Boom!
- She has crossed a line
10
00:00:20,127 --> 00:00:22,160
- God straighted.
- No, no, no, no, no, please!
11
00:00:22,211 --> 00:00:24,457
- No!
- So now the fiction and reality
12
00:00:24,491 --> 00:00:25,579
become one.
13
00:00:25,604 --> 00:00:27,432
Welcome, Charlie.
14
00:00:27,534 --> 00:00:29,334
I am Fatmeh.
15
00:00:30,568 --> 00:00:38,568
♪ ♪
16
00:00:38,966 --> 00:00:42,865
FATMEH: Salim was captured
once by the Jordanians.
17
00:00:42,919 --> 00:00:46,287
- And he was proud of it.
- Why?
18
00:00:46,390 --> 00:00:48,390
Because he was taken in with Khalil.
19
00:00:49,999 --> 00:00:51,860
It was in the evening, he said.
20
00:00:52,579 --> 00:00:54,262
A convoy of jeeps came into the camp
21
00:00:54,364 --> 00:00:58,099
and they grabbed Khalil
first, then Salim.
22
00:00:58,201 --> 00:01:00,190
Then they beat Khalil down.
23
00:01:00,704 --> 00:01:03,004
Took off his shoes and
made Salim hold his feet
24
00:01:03,106 --> 00:01:05,066
whilst they whipped them.
25
00:01:06,276 --> 00:01:07,629
And?
26
00:01:09,005 --> 00:01:10,478
SALIM: And then they change over.
27
00:01:10,580 --> 00:01:12,681
♪ ♪
28
00:01:12,783 --> 00:01:14,842
They whip me now.
29
00:01:15,819 --> 00:01:17,830
My brother is holding me.
30
00:01:18,722 --> 00:01:20,999
Our feet aren't feet any more.
31
00:01:21,858 --> 00:01:23,525
They're unrecognizable.
32
00:01:23,627 --> 00:01:26,094
♪ ♪
33
00:01:26,196 --> 00:01:28,834
He said you nursed them back to health.
34
00:01:30,300 --> 00:01:32,567
You bathed their feet, read to them.
35
00:01:32,669 --> 00:01:34,706
♪ ♪
36
00:01:35,105 --> 00:01:37,505
And then you made them plan new attacks.
37
00:01:37,607 --> 00:01:41,142
♪ ♪
38
00:01:41,622 --> 00:01:42,911
[KNOCKS ON WINDOW]
39
00:01:43,013 --> 00:01:45,280
[SPEAKS ARABIC]
40
00:01:45,382 --> 00:01:47,082
[BRAKES SQUEAK]
41
00:01:47,184 --> 00:01:49,751
[VAN DOORS OPEN]
42
00:01:49,853 --> 00:01:55,123
♪ ♪
43
00:01:56,198 --> 00:01:57,726
[ELECTRICITY BUZZES]
44
00:01:57,828 --> 00:02:05,828
♪ ♪
45
00:02:06,269 --> 00:02:14,109
♪ ♪
46
00:02:14,211 --> 00:02:22,083
♪ ♪
47
00:02:22,185 --> 00:02:29,624
♪ ♪
48
00:02:29,726 --> 00:02:31,359
[VAN DOOR CLOSES]
49
00:02:31,461 --> 00:02:35,267
[ENGINE REVS]
50
00:02:35,899 --> 00:02:37,465
Wait! Salma!
51
00:02:37,567 --> 00:02:39,000
♪ ♪
52
00:02:39,102 --> 00:02:41,569
Wait!
53
00:02:41,954 --> 00:02:43,605
[GROANS]
54
00:02:44,647 --> 00:02:46,775
[BEDSPRINGS CREAK]
55
00:02:47,444 --> 00:02:49,878
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
56
00:02:50,969 --> 00:02:53,970
[BIRDS CHIRPING]
57
00:03:04,345 --> 00:03:05,713
[GROANS]
58
00:03:21,048 --> 00:03:24,049
[VEHICLE APPROACHING]
59
00:03:31,888 --> 00:03:38,860
♪ ♪
60
00:03:39,633 --> 00:03:42,330
[BRAKES SQUEAK]
61
00:03:42,432 --> 00:03:44,833
♪ ♪
62
00:03:44,935 --> 00:03:52,935
♪ ♪
63
00:03:54,144 --> 00:04:02,144
♪ ♪
64
00:04:02,786 --> 00:04:10,786
♪ ♪
65
00:04:11,461 --> 00:04:19,461
♪ ♪
66
00:04:20,103 --> 00:04:28,103
♪ ♪
67
00:04:28,812 --> 00:04:36,812
♪ ♪
68
00:04:37,487 --> 00:04:45,487
♪ ♪
69
00:04:46,259 --> 00:04:49,100
Okay! Everybody, off the truck!
Off the truck!
70
00:04:49,165 --> 00:04:50,264
- Move, move!
- Leave your stuff!
71
00:04:50,356 --> 00:04:52,333
Off the truck! Women, this side!
72
00:04:52,510 --> 00:04:53,868
Everybody, hurry up!
73
00:04:54,191 --> 00:04:56,504
HALLORAN: All white scum
from the West, follow me!
74
00:04:56,606 --> 00:04:57,972
We got no drugs.
75
00:04:58,074 --> 00:04:59,674
No outside names.
76
00:04:59,776 --> 00:05:01,709
No personal conversations.
77
00:05:01,811 --> 00:05:05,446
And never, ever enter
restricted-access areas.
78
00:05:05,722 --> 00:05:06,903
I want two lines.
79
00:05:07,016 --> 00:05:08,216
Looking at me, facing me.
80
00:05:08,318 --> 00:05:10,387
Eyes on me. Everybody.
81
00:05:10,438 --> 00:05:12,854
You, at the back, hurry up!
82
00:05:13,233 --> 00:05:15,023
That's Captain Tayeh in the jeep.
83
00:05:15,272 --> 00:05:17,558
He sets the rules of the camp.
84
00:05:17,808 --> 00:05:21,242
If you break the rules,
you will be executed.
85
00:05:21,344 --> 00:05:24,212
[GUNSHOTS]
86
00:05:24,314 --> 00:05:31,328
♪ ♪
87
00:05:46,649 --> 00:05:49,437
RACHEL: Why has Rossino been in London?
88
00:05:49,539 --> 00:05:53,708
Legal offices, a polytechnic,
a synagogue, some houses.
89
00:05:53,810 --> 00:05:56,311
- Targets?
- They can't all be targets.
90
00:05:56,413 --> 00:05:58,313
There's something else linking them.
91
00:05:58,415 --> 00:05:59,981
Guess what?
92
00:06:00,083 --> 00:06:02,150
The Valkyrie's back in town, too.
93
00:06:02,252 --> 00:06:03,451
Our good friend Helga...
94
00:06:03,648 --> 00:06:06,115
she met with Mesterbein yesterday.
95
00:06:06,218 --> 00:06:09,452
But still no word on Charlie.
96
00:06:09,554 --> 00:06:12,619
I'm sorry, everyone. It looks
like we will be staying
97
00:06:12,645 --> 00:06:16,059
in this dank little
country a while longer.
98
00:06:16,161 --> 00:06:19,993
My comrades, who are we?
99
00:06:20,780 --> 00:06:21,946
We're the ones with no name.
100
00:06:22,042 --> 00:06:23,600
- Fire!
- [GUNSHOTS]
101
00:06:23,702 --> 00:06:25,912
No uniform.
102
00:06:26,605 --> 00:06:30,173
We are the grieving, outraged mother,
103
00:06:30,275 --> 00:06:32,942
and we have come here to take
up our dead father's fight.
104
00:06:33,044 --> 00:06:34,911
Cease fire!
105
00:06:35,013 --> 00:06:40,250
♪ ♪
106
00:06:40,593 --> 00:06:41,651
Comrade Leila.
107
00:06:41,753 --> 00:06:43,286
Take aim!
108
00:06:43,388 --> 00:06:47,056
♪ ♪
109
00:06:47,158 --> 00:06:49,392
Who taught you to shoot that way?
110
00:06:49,494 --> 00:06:51,094
Two on the right!
111
00:06:51,196 --> 00:06:52,595
Hands on your left!
112
00:06:52,697 --> 00:06:56,332
I shoot with two hands!
113
00:06:56,434 --> 00:06:58,201
- Two hands.
- Louder!
114
00:06:58,534 --> 00:07:00,000
[GROANS]
115
00:07:00,074 --> 00:07:01,371
Two hands!
116
00:07:01,715 --> 00:07:03,072
Two hands!
117
00:07:03,377 --> 00:07:07,947
HALLORAN: We are the awakened
militant who has wasted too long
118
00:07:08,049 --> 00:07:12,785
on half-measures and now
stands, sword in hand.
119
00:07:12,887 --> 00:07:14,386
Fire!
120
00:07:14,489 --> 00:07:16,722
- [GUNSHOT, EXPLOSION]
- We are you.
121
00:07:16,824 --> 00:07:18,491
We are me.
122
00:07:18,593 --> 00:07:21,861
We are the people.
123
00:07:21,963 --> 00:07:25,731
You are here to become a weapon
of the Palestinian cause.
124
00:07:25,833 --> 00:07:27,533
Comrade!
125
00:07:27,812 --> 00:07:30,302
- Fire!
- [ROCKET FIRES, EXPLOSION]
126
00:07:31,476 --> 00:07:33,939
You will not indulge
in carnal pleasures.
127
00:07:34,041 --> 00:07:36,208
You will not ask questions
about operations
128
00:07:36,233 --> 00:07:38,167
that do not concern you.
129
00:07:38,346 --> 00:07:41,280
Captain Tayeh is training
you to be nothing.
130
00:07:41,382 --> 00:07:43,048
To need nothing.
131
00:07:43,150 --> 00:07:46,652
You are the armor-piercing
shell that will break
132
00:07:46,754 --> 00:07:48,888
the Western oppressor's heart.
133
00:07:48,990 --> 00:07:52,391
TRAINER: This method gives one
hour from the time we set it.
134
00:07:52,493 --> 00:07:56,395
You must wind the hand back
at the last possible moment.
135
00:07:56,497 --> 00:07:58,197
There are some fools who get so excited
136
00:07:58,222 --> 00:08:01,990
when the light bulb comes
on that they forget.
137
00:08:02,169 --> 00:08:03,235
Ding.
138
00:08:03,337 --> 00:08:05,004
Thuck.
139
00:08:05,106 --> 00:08:06,338
Boom.
140
00:08:06,440 --> 00:08:14,440
♪ ♪
141
00:08:14,821 --> 00:08:17,416
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
142
00:08:17,518 --> 00:08:20,586
♪ ♪
143
00:08:20,955 --> 00:08:22,454
[CAR DOOR CLOSES]
144
00:08:22,557 --> 00:08:26,365
♪ ♪
145
00:08:26,967 --> 00:08:29,001
RACHEL: Mesterbein's made the drop.
146
00:08:29,103 --> 00:08:36,341
♪ ♪
147
00:08:36,444 --> 00:08:43,482
♪ ♪
148
00:08:43,584 --> 00:08:50,355
♪ ♪
149
00:08:50,859 --> 00:08:53,525
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
150
00:08:53,627 --> 00:08:55,494
♪ ♪
151
00:08:55,596 --> 00:08:56,962
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
152
00:08:57,064 --> 00:08:59,264
[MACHINE-GUN FIRE]
153
00:08:59,366 --> 00:09:03,635
♪ ♪
154
00:09:03,885 --> 00:09:06,540
I said fire!
155
00:09:06,741 --> 00:09:08,807
♪ ♪
156
00:09:08,909 --> 00:09:12,444
[SCREAMS]
157
00:09:12,546 --> 00:09:15,814
[INDISTINCT SHOUTING]
158
00:09:15,916 --> 00:09:17,282
No, no, no!
159
00:09:17,384 --> 00:09:18,817
No, no, no! I don't have to shoot.
160
00:09:18,842 --> 00:09:20,292
I don't have to fire. I
don't even have to...
161
00:09:20,372 --> 00:09:25,299
♪ ♪
162
00:09:25,892 --> 00:09:26,951
[GRUNTS]
163
00:09:26,976 --> 00:09:28,037
[CROWD GASPS]
164
00:09:28,062 --> 00:09:30,330
[LAUGHS]
165
00:09:31,591 --> 00:09:33,899
[GRUNTS]
166
00:09:34,001 --> 00:09:35,768
♪ ♪
167
00:09:35,870 --> 00:09:37,636
Is everybody watching?
168
00:09:38,170 --> 00:09:39,505
CROWD: Yes.
169
00:09:39,607 --> 00:09:40,839
[GRUNTS]
170
00:09:40,941 --> 00:09:42,407
[SCREAMS]
171
00:09:42,510 --> 00:09:45,819
[CHEERS AND APPLAUSE]
172
00:09:46,247 --> 00:09:48,480
[GROANS]
173
00:09:48,582 --> 00:09:52,618
[PANTING]
174
00:09:53,037 --> 00:09:54,987
[LAUGHS]
175
00:09:55,089 --> 00:09:57,189
[SLIDES RATTLE]
176
00:09:57,612 --> 00:10:01,791
RACHEL: So, Mesterbein posts
this, then returns to Zurich.
177
00:10:01,990 --> 00:10:05,043
It's an essay. But it's nonsensical.
178
00:10:05,098 --> 00:10:07,068
Meaninglessness filled with meaning.
179
00:10:07,142 --> 00:10:09,176
But who is it intended for?
180
00:10:09,889 --> 00:10:12,228
The French observed the pickup in Lyon.
181
00:10:13,326 --> 00:10:14,726
A factory worker.
182
00:10:14,828 --> 00:10:16,527
She hasn't moved since.
183
00:10:16,629 --> 00:10:19,251
She's not on their lists, or ours.
184
00:10:19,599 --> 00:10:21,733
And what about our other two beauties?
185
00:10:21,835 --> 00:10:23,768
Rossino's still in the UK,
186
00:10:23,870 --> 00:10:26,137
and it looks like Helga's
shacked up with him.
187
00:10:26,239 --> 00:10:29,720
Isn't this handwriting
familiar to you, Mr. Schwilli?
188
00:10:31,077 --> 00:10:33,311
Michel's apartment.
189
00:10:40,887 --> 00:10:43,714
One to Germany, one to France.
190
00:10:44,190 --> 00:10:46,090
Who is communicating here?
191
00:10:46,381 --> 00:10:47,467
DANIEL: Mesterbein, of course.
192
00:10:47,492 --> 00:10:48,860
He wrote it.
193
00:10:48,962 --> 00:10:50,895
Who created it?
194
00:10:52,832 --> 00:10:54,979
If these are orders...
195
00:10:55,245 --> 00:10:57,078
Then why isn't Rossino in France?
196
00:10:57,103 --> 00:10:58,469
Hmm.
197
00:10:58,571 --> 00:11:01,439
[COUGHING IN DISTANCE]
198
00:11:01,541 --> 00:11:08,012
♪ ♪
199
00:11:08,114 --> 00:11:13,451
♪ ♪
200
00:11:13,898 --> 00:11:15,353
Forget it. Piss off.
201
00:11:15,455 --> 00:11:17,955
♪ ♪
202
00:11:18,146 --> 00:11:21,015
HALLORAN: It gets lonely around here.
203
00:11:21,890 --> 00:11:23,635
I'm not lonely.
204
00:11:24,293 --> 00:11:25,992
Well, you're gonna get lonely.
205
00:11:26,094 --> 00:11:29,095
♪ ♪
206
00:11:29,398 --> 00:11:30,795
Hey.
207
00:11:32,593 --> 00:11:33,646
What's your real name, Leila?
208
00:11:33,671 --> 00:11:35,404
Read the rules, Comrade Abdul.
209
00:11:35,465 --> 00:11:38,175
[LAUGHS] Shhh!
210
00:11:39,806 --> 00:11:40,875
Hey, listen.
211
00:11:40,900 --> 00:11:44,891
I... I, um... I-I just
need something, okay?
212
00:11:45,190 --> 00:11:46,856
I just need something.
213
00:11:46,923 --> 00:11:48,923
They, uh, well, they don't...
214
00:11:49,117 --> 00:11:50,862
They don't know what to do with me.
215
00:11:50,922 --> 00:11:52,288
[LAUGHS]
216
00:11:52,688 --> 00:11:57,593
I'm useless here... and, uh, well,
217
00:11:57,618 --> 00:12:02,090
I'm a risk outside, and, um... you see,
218
00:12:02,115 --> 00:12:04,331
I've been here... I've been here
219
00:12:04,433 --> 00:12:07,434
I've been here two years... two years,
220
00:12:07,536 --> 00:12:13,773
and, um... I've heard things and...
and seen things.
221
00:12:13,875 --> 00:12:17,344
♪ ♪
222
00:12:17,446 --> 00:12:20,773
They're gonna kill me... any day now.
223
00:12:21,436 --> 00:12:24,985
I mean, I-I don't... I don't
ever eat too much food.
224
00:12:25,087 --> 00:12:28,388
I don't... I don't even use the soap
225
00:12:28,490 --> 00:12:30,390
in case I cost them too much.
226
00:12:30,492 --> 00:12:33,660
Hey, hey. Shhhh.
227
00:12:33,762 --> 00:12:36,963
You're doing really well here and...
and...
228
00:12:37,065 --> 00:12:38,665
and you'll be leaving soon.
229
00:12:38,767 --> 00:12:43,664
And look, I worked out the map
coordinates to this place, yeah?
230
00:12:43,689 --> 00:12:46,297
And they're, uh, uh...
231
00:12:49,297 --> 00:12:51,198
333...
232
00:12:51,251 --> 00:12:56,216
33/44/38.4 north.
233
00:12:56,318 --> 00:13:01,588
33/25/17 east.
234
00:13:01,690 --> 00:13:03,280
And, um, look, look, look, look, look.
235
00:13:03,357 --> 00:13:04,491
All... All you've gotta do, um...
236
00:13:04,593 --> 00:13:06,593
you just, uh... you just...
237
00:13:06,695 --> 00:13:09,426
you just drop a note to
the US Embassy, okay?
238
00:13:09,451 --> 00:13:15,368
And you just... you just say
that, um, that Arthur...
239
00:13:15,812 --> 00:13:19,873
Arthur A. Halloran, yeah?
240
00:13:19,975 --> 00:13:24,911
He'd... He'd like... He'd
like to come home and...
241
00:13:25,013 --> 00:13:28,548
and pay his debt to society, okay?
242
00:13:28,650 --> 00:13:30,149
Okay.
243
00:13:32,944 --> 00:13:36,573
Yeah. My m... My mom would
visit me in prison, I think.
244
00:13:37,092 --> 00:13:38,558
I think w... she would.
Now listen, listen.
245
00:13:38,660 --> 00:13:41,494
Listen, her name... her name...
her name is Janet.
246
00:13:41,596 --> 00:13:42,916
What's yours? I mean, what's your name?
247
00:13:42,998 --> 00:13:44,931
- Okay. Okay.
- I mean, I told you my name.
248
00:13:45,033 --> 00:13:46,699
- Come on, I told you my name.
- Okay.
249
00:13:46,802 --> 00:13:48,268
What's your... Okay. Okay.
250
00:13:48,370 --> 00:13:50,737
Okay. Hey.
251
00:13:50,839 --> 00:13:52,072
Hey.
252
00:13:52,174 --> 00:13:53,406
Hey.
253
00:13:53,508 --> 00:13:54,607
It's okay. I'm sorry.
254
00:13:54,709 --> 00:13:56,276
I went too far. I went too far.
255
00:13:56,378 --> 00:13:59,896
It's been a really, really
great night and, uh, um,
256
00:14:00,127 --> 00:14:02,982
uh, a-and I'm... I'm sorry, and...
257
00:14:03,085 --> 00:14:04,717
For all I know they sent
you here to test me.
258
00:14:04,742 --> 00:14:05,814
- Get out. Get out!
- No.
259
00:14:05,839 --> 00:14:07,720
- Get out, get out.
- Shhhh! Shhhh!
260
00:14:08,111 --> 00:14:09,613
Get out.
261
00:14:10,058 --> 00:14:11,758
[BREATHING HEAVILY]
262
00:14:11,860 --> 00:14:15,228
♪ ♪
263
00:14:33,781 --> 00:14:36,816
[BIRDS CHIRPING]
264
00:14:51,567 --> 00:14:54,334
[ROOSTER CROWS]
265
00:15:07,801 --> 00:15:11,069
[CHARLIE BREATHING HEAVILY]
266
00:15:33,241 --> 00:15:35,241
[PAPER RUSTLES]
267
00:15:46,409 --> 00:15:49,209
HALLORAN: You know what the
penalty for spying is?
268
00:15:49,345 --> 00:15:51,228
Huh? [LAUGHS]
269
00:15:51,355 --> 00:15:54,047
Oh, now, Tayeh's gonna love me!
270
00:15:54,183 --> 00:15:55,983
♪ ♪
271
00:15:56,118 --> 00:15:58,685
Hey! Hey! Hey! Hey! We got a spy!
We got a spy!
272
00:15:58,788 --> 00:16:01,355
- Hold it!
- We got a traitor!
273
00:16:01,784 --> 00:16:04,213
HALLORAN: You see, I caught her
spying, ladies and gentlemen.
274
00:16:04,238 --> 00:16:06,067
She's a traitor.
275
00:16:06,695 --> 00:16:08,092
I told you I was useful, man.
276
00:16:08,117 --> 00:16:09,344
He's lying.
277
00:16:09,411 --> 00:16:11,006
I only went in there to report him.
278
00:16:11,033 --> 00:16:12,232
He tried to jump me last night.
279
00:16:12,280 --> 00:16:16,049
Oh, the bullshit of
Babylon, right there!
280
00:16:16,344 --> 00:16:18,405
She came on to me.
281
00:16:18,614 --> 00:16:19,773
- Okay?
- Ha!
282
00:16:19,875 --> 00:16:22,309
So I told her the rules.
283
00:16:22,445 --> 00:16:24,478
Does anyone believe that?
284
00:16:24,613 --> 00:16:28,541
As if I would seduce Comrade Abdul?
285
00:16:28,667 --> 00:16:31,953
[LAUGHTER]
286
00:16:35,276 --> 00:16:37,324
[SPEAKS ARABIC]
287
00:16:37,439 --> 00:16:40,540
♪ ♪
288
00:16:40,828 --> 00:16:41,972
- Hey. Wait.
- Yes.
289
00:16:41,997 --> 00:16:44,631
Wait, wait, wait! Wait! Hey! Hey!
290
00:16:44,733 --> 00:16:47,681
Why would you step in
there without permission?
291
00:16:48,804 --> 00:16:51,489
You know the penalty for
spying is execution.
292
00:16:51,556 --> 00:16:53,640
Yes, yes, yes!
293
00:16:53,864 --> 00:16:55,476
Comrade Abdul broke the law.
294
00:16:55,721 --> 00:16:57,968
No private conversations.
295
00:16:58,432 --> 00:16:59,598
You are a liar.
296
00:16:59,693 --> 00:17:00,925
[PANTING]
297
00:17:01,016 --> 00:17:02,515
[LAUGHING]
298
00:17:02,675 --> 00:17:03,725
Arthur A. Halloran!
299
00:17:03,819 --> 00:17:04,985
[STOPS LAUGHING]
300
00:17:05,120 --> 00:17:07,721
♪ ♪
301
00:17:07,823 --> 00:17:10,152
That's his real name, right?
302
00:17:12,346 --> 00:17:14,580
He told me that last night.
303
00:17:15,698 --> 00:17:17,966
He asked that I go into an embassy
304
00:17:18,247 --> 00:17:20,434
and say that he could betray us
305
00:17:21,237 --> 00:17:24,068
and that his mother would
visit him in prison.
306
00:17:25,555 --> 00:17:27,674
And her name's Janet.
307
00:17:27,810 --> 00:17:30,310
♪ ♪
308
00:17:30,552 --> 00:17:32,585
How would I know that if I were lying?
309
00:17:32,688 --> 00:17:34,173
♪ ♪
310
00:17:34,283 --> 00:17:36,525
[CROWD MURMURING]
311
00:17:36,785 --> 00:17:41,287
♪ ♪
312
00:17:42,258 --> 00:17:43,925
[SPEAKS ARABIC]
313
00:17:44,112 --> 00:17:48,929
♪ ♪
314
00:17:48,998 --> 00:17:50,697
Whoa! Whoa! Whoa!
315
00:17:51,052 --> 00:17:54,101
What? What? What?
316
00:17:54,728 --> 00:17:56,819
Come on, man! Come on!
317
00:17:57,379 --> 00:17:59,279
I just... I just...
318
00:17:59,401 --> 00:18:01,468
I just told her that
to get her to put out.
319
00:18:01,497 --> 00:18:03,661
Tayeh, that's... that's all, man.
320
00:18:03,686 --> 00:18:05,293
Come on.
321
00:18:06,143 --> 00:18:07,810
Come on.
322
00:18:09,103 --> 00:18:10,236
Please.
323
00:18:10,261 --> 00:18:11,635
Please.
324
00:18:13,112 --> 00:18:14,254
[GASPS]
325
00:18:14,321 --> 00:18:15,722
Hey!
326
00:18:15,824 --> 00:18:18,692
[INDISTINCT SHOUTING]
327
00:18:18,794 --> 00:18:21,562
♪ ♪
328
00:18:22,016 --> 00:18:23,564
[GUNSHOTS]
329
00:18:23,666 --> 00:18:29,236
♪ ♪
330
00:18:29,338 --> 00:18:31,104
[GUN CLICKS EMPTY]
331
00:18:31,611 --> 00:18:32,924
[SHOUTS IN ARABIC]
332
00:18:32,991 --> 00:18:35,241
[MACHINE-GUN FIRE]
333
00:18:35,681 --> 00:18:42,510
♪ ♪
334
00:18:43,419 --> 00:18:44,618
[PAPER RUSTLES]
335
00:18:45,226 --> 00:18:47,427
Pack your bag, comrade.
336
00:18:50,834 --> 00:18:54,861
[BREATHES SHAKILY]
337
00:18:55,009 --> 00:18:57,446
[CROWD MURMURING]
338
00:19:09,317 --> 00:19:10,744
We've got something.
339
00:19:10,879 --> 00:19:12,377
[CLAPS HANDS]
340
00:19:12,917 --> 00:19:14,551
[SILVERWARE CLINKS]
341
00:19:14,944 --> 00:19:17,034
[PAPERS RUSTLE]
342
00:19:17,748 --> 00:19:21,069
We counted the number of
characters in each sentence
343
00:19:21,169 --> 00:19:23,223
and applied that to the ASCII key code.
344
00:19:23,469 --> 00:19:24,661
DANIEL: You get whole words.
345
00:19:24,733 --> 00:19:26,394
"Défense" for the French postcard,
346
00:19:26,467 --> 00:19:28,328
"Vergiss" for the German one.
347
00:19:28,430 --> 00:19:32,132
Which translate to
"defense" and "forget."
348
00:19:32,441 --> 00:19:34,101
Progress.
349
00:19:34,378 --> 00:19:36,049
But they're still meaningless.
350
00:19:36,129 --> 00:19:38,472
[TELEX MACHINE CLICKING]
351
00:19:38,690 --> 00:19:41,050
What's he after here?
352
00:19:42,021 --> 00:19:44,455
This isn't about killing for him.
353
00:19:44,833 --> 00:19:46,424
It's about the show.
354
00:19:46,926 --> 00:19:49,488
They're preparing Charlie for something.
355
00:19:49,685 --> 00:19:51,385
For what?
356
00:19:51,580 --> 00:19:53,226
Marty?
357
00:20:03,432 --> 00:20:04,731
[RADIO CLICKS ON]
358
00:20:04,833 --> 00:20:06,733
REPORTER: Bodies are
still being counted,
359
00:20:07,052 --> 00:20:08,792
but an Israeli journalist
360
00:20:08,852 --> 00:20:11,867
attending the conference in
Lyon today with his family
361
00:20:11,953 --> 00:20:13,419
is believed to have been the main tar...
362
00:20:13,461 --> 00:20:15,494
[RADIO TURNS OFF]
363
00:20:19,093 --> 00:20:21,114
[SIGHS]
364
00:20:21,280 --> 00:20:24,553
Ask the French if there was a wire doll.
365
00:20:25,220 --> 00:20:27,168
We're fools!
366
00:20:28,675 --> 00:20:30,571
Khalil has another cell.
367
00:20:30,596 --> 00:20:33,293
Now, if you want a return
on your investment...
368
00:20:33,429 --> 00:20:35,996
GAVRON: So I'm the
schmuck, the money-man.
369
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
Martin Kurtz is the talent!
370
00:20:37,950 --> 00:20:40,167
We're getting closer!
371
00:20:40,469 --> 00:20:43,172
Do you really think bombing a few camps
372
00:20:43,197 --> 00:20:44,628
is going to stop him now?
373
00:20:44,653 --> 00:20:47,087
They are bombing us, Marty!
374
00:20:51,487 --> 00:20:54,007
Charlie is in Lebanon.
375
00:20:54,483 --> 00:20:56,551
She is on the inside.
376
00:20:56,624 --> 00:20:58,118
Where?
377
00:20:59,417 --> 00:21:00,538
Well, then.
378
00:21:00,563 --> 00:21:03,023
Wouldn't he expect a
response to this attack?
379
00:21:03,202 --> 00:21:06,793
And if it doesn't come, won't
that make him suspicious?
380
00:21:06,966 --> 00:21:09,155
I answer to the people, Marty. Not you.
381
00:21:09,231 --> 00:21:11,098
- Noah? It's Gadi. D...
- [RECEIVER CLICKS]
382
00:21:16,471 --> 00:21:18,157
[RECEIVER THUDS]
383
00:21:21,041 --> 00:21:22,275
[HORN HONKING]
384
00:21:22,351 --> 00:21:24,551
- [CHILDREN SHOUTING, LAUGHING]
- [BICYCLE BELL DINGS]
385
00:21:24,927 --> 00:21:28,662
[SPEAKING ARABIC]
386
00:21:28,743 --> 00:21:29,976
[BRAKES SQUEAK]
387
00:21:30,619 --> 00:21:32,953
[HORN HONKS]
388
00:21:33,335 --> 00:21:40,127
♪ ♪
389
00:21:40,229 --> 00:21:41,988
Ah, oui.
390
00:21:43,105 --> 00:21:44,898
Thank you.
391
00:21:45,069 --> 00:21:46,793
KAREEM: Salma!
392
00:21:46,962 --> 00:21:52,165
♪ ♪
393
00:21:52,676 --> 00:21:54,859
[GUN CLICKS]
394
00:21:56,028 --> 00:21:58,154
[GUN COCKS]
395
00:21:59,248 --> 00:22:01,448
[BULLET CLINKS]
396
00:22:02,300 --> 00:22:04,919
[GUNSHOTS]
397
00:22:07,012 --> 00:22:08,878
Shukran.
398
00:22:09,107 --> 00:22:11,475
- I'm Kareem.
- Leila.
399
00:22:11,542 --> 00:22:13,475
You can be Charlie here.
400
00:22:13,559 --> 00:22:16,024
♪ ♪
401
00:22:16,285 --> 00:22:19,088
It is a rule of the camp that buildings
402
00:22:19,113 --> 00:22:20,645
should not be permanent,
403
00:22:20,709 --> 00:22:23,176
in case we forget where
our true home is.
404
00:22:23,544 --> 00:22:28,361
♪ ♪
405
00:22:28,597 --> 00:22:30,574
[CURTAIN RATTLES]
406
00:22:37,239 --> 00:22:39,540
[SPEAKS ARABIC]
407
00:22:45,481 --> 00:22:47,400
[PILLS RATTLE]
408
00:22:48,280 --> 00:22:50,884
[SPEAKING ARABIC]
409
00:22:55,691 --> 00:22:57,024
Shukran, Fatmeh.
410
00:22:57,049 --> 00:23:00,390
[SPEAKS ARABIC]
411
00:23:06,799 --> 00:23:09,016
- You're a doctor?
- Yeah.
412
00:23:09,065 --> 00:23:11,193
We have to be a little
of everything here.
413
00:23:11,399 --> 00:23:12,999
Sit.
414
00:23:30,973 --> 00:23:34,419
We shall celebrate our fallen brothers.
415
00:23:35,311 --> 00:23:38,193
BECKER: They'll make you feel
like you belong, Charlie.
416
00:23:39,247 --> 00:23:41,314
You'll become ashamed of deceiving them.
417
00:23:41,464 --> 00:23:43,431
♪ ♪
418
00:23:43,532 --> 00:23:46,266
You might even decide
to tell them the truth.
419
00:23:46,341 --> 00:23:51,034
But the second you do...
they will turn on you.
420
00:23:52,248 --> 00:23:53,926
Torture you.
421
00:23:54,696 --> 00:23:56,445
Kill you.
422
00:23:57,473 --> 00:23:59,206
I read your letters to him.
423
00:24:00,135 --> 00:24:03,028
[ENVELOPE RUSTLES]
424
00:24:07,776 --> 00:24:09,542
Your diary.
425
00:24:12,195 --> 00:24:14,085
[DIARY THUDS]
426
00:24:15,311 --> 00:24:17,557
You do not love Salim.
427
00:24:18,601 --> 00:24:20,501
You love his death.
428
00:24:25,327 --> 00:24:27,260
They are the same thing now.
429
00:24:29,205 --> 00:24:30,847
Yeah.
430
00:24:32,267 --> 00:24:34,144
Maybe.
431
00:24:35,418 --> 00:24:37,885
People in our world, Charlie,
432
00:24:38,227 --> 00:24:40,421
they will be drawn to you...
433
00:24:41,336 --> 00:24:43,258
because you can lie.
434
00:24:45,040 --> 00:24:49,057
Because you have a pretty white
face and a clean passport.
435
00:24:52,256 --> 00:24:55,983
I brought you here because
I want you to be true.
436
00:25:00,384 --> 00:25:05,744
How was he... the last time you saw him?
437
00:25:07,118 --> 00:25:08,842
Please?
438
00:25:08,959 --> 00:25:11,226
♪ ♪
439
00:25:11,651 --> 00:25:13,262
Honestly?
440
00:25:13,458 --> 00:25:15,164
Yeah.
441
00:25:15,299 --> 00:25:20,903
♪ ♪
442
00:25:21,005 --> 00:25:22,780
He was vulnerable,
443
00:25:24,234 --> 00:25:26,209
and he could barely move.
444
00:25:26,577 --> 00:25:27,996
Why?
445
00:25:28,325 --> 00:25:33,861
♪ ♪
446
00:25:34,018 --> 00:25:36,385
Oh. [CLEARS THROAT] I see.
447
00:25:36,659 --> 00:25:40,189
You and he had a fantastic night.
448
00:25:40,437 --> 00:25:42,257
I understand.
449
00:25:43,769 --> 00:25:45,427
I understand.
450
00:25:45,563 --> 00:25:53,563
♪ ♪
451
00:25:54,672 --> 00:25:56,205
[SNIFFS]
452
00:25:56,307 --> 00:26:04,246
♪ ♪
453
00:26:04,626 --> 00:26:06,482
We found a new postcard, Gadi.
454
00:26:08,562 --> 00:26:10,841
We got it from Rossino's flat.
455
00:26:11,481 --> 00:26:14,189
He collected it from a PO Box yesterday.
456
00:26:14,533 --> 00:26:16,264
And now England.
457
00:26:17,962 --> 00:26:20,929
[BOTH SPEAKING ARABIC]
458
00:26:21,136 --> 00:26:22,569
_
459
00:26:23,317 --> 00:26:24,717
_
460
00:26:25,335 --> 00:26:26,687
[LAUGHS]
461
00:26:26,954 --> 00:26:28,303
What? Stop!
462
00:26:28,398 --> 00:26:29,724
I'm trying.
463
00:26:29,826 --> 00:26:31,192
Okay.
464
00:26:31,266 --> 00:26:33,152
_
465
00:26:33,225 --> 00:26:34,304
_
466
00:26:34,357 --> 00:26:36,390
[SPEAKS ARABIC]
467
00:26:37,692 --> 00:26:39,625
_
468
00:26:41,385 --> 00:26:42,451
[LAUGHTER]
469
00:26:42,586 --> 00:26:43,986
[SPEAKS ARABIC]
470
00:26:44,121 --> 00:26:45,921
- [SPEAKS ARABIC]
- [SPEAKS ARABIC]
471
00:26:46,023 --> 00:26:48,424
Oh, you find me funny, too, do you?
472
00:26:48,559 --> 00:26:49,753
I'm trying.
473
00:26:49,827 --> 00:26:51,627
No. No.
474
00:26:51,880 --> 00:26:53,824
You are 'armalat alshahid.
475
00:26:54,177 --> 00:26:55,944
We respect that.
476
00:26:56,506 --> 00:26:57,808
What's... What's that?
477
00:26:57,856 --> 00:26:59,935
Um, a-a martyr's widow.
478
00:27:00,070 --> 00:27:02,237
- Oh.
- We are, too, in a way.
479
00:27:02,490 --> 00:27:04,210
Yasir and I.
480
00:27:05,719 --> 00:27:07,019
And we're glad you have come.
481
00:27:07,044 --> 00:27:09,083
How... How do you say, um,
482
00:27:09,170 --> 00:27:10,913
"good... good luck, best wishes"?
483
00:27:11,115 --> 00:27:12,181
Bin na jeh.
484
00:27:12,216 --> 00:27:13,280
[SPEAKS ARABIC]
485
00:27:13,378 --> 00:27:15,345
[LAUGHTER]
486
00:27:15,653 --> 00:27:17,994
What? You told me to say that!
487
00:27:18,019 --> 00:27:20,613
- What did I just say?
- Bin na jeh.
488
00:27:20,825 --> 00:27:22,524
- Huh?
- Na jeh.
489
00:27:22,668 --> 00:27:25,237
That's what I said, na jah.
490
00:27:25,283 --> 00:27:27,483
- Na jeh.
- Na jeh.
491
00:27:28,478 --> 00:27:30,445
[LAUGHTER]
492
00:27:41,078 --> 00:27:44,079
[PAPER RUSTLES]
493
00:27:50,087 --> 00:27:52,087
Well.
494
00:27:52,223 --> 00:27:54,653
We all know what that means.
495
00:27:56,706 --> 00:28:00,675
[SPEAKING ARABIC]
496
00:28:01,025 --> 00:28:03,425
[GUNSHOT]
497
00:28:03,560 --> 00:28:06,361
[CROWD SINGING IN ARABIC, GUNFIRE]
498
00:28:06,670 --> 00:28:13,375
♪ ♪
499
00:28:13,477 --> 00:28:19,248
♪ ♪
500
00:28:19,389 --> 00:28:21,882
[HORN HONKS]
501
00:28:23,020 --> 00:28:31,020
♪ ♪
502
00:28:31,862 --> 00:28:39,862
♪ ♪
503
00:28:40,204 --> 00:28:47,976
♪ ♪
504
00:28:48,078 --> 00:28:49,957
Charlie!
505
00:28:50,307 --> 00:28:58,307
♪ ♪
506
00:29:00,331 --> 00:29:02,364
[GUN COCKS]
507
00:29:02,432 --> 00:29:05,100
[GUNSHOTS]
508
00:29:05,396 --> 00:29:07,696
[MUSIC STOPS]
509
00:29:08,097 --> 00:29:09,383
_
510
00:29:09,427 --> 00:29:10,626
CROWD: Salim!
511
00:29:10,714 --> 00:29:12,547
- Salim!
- Salim!
512
00:29:12,789 --> 00:29:14,522
- Salim!
- Salim!
513
00:29:14,778 --> 00:29:16,511
- Salim!
- Salim!
514
00:29:16,573 --> 00:29:18,173
- Salim!
- Salim!
515
00:29:18,294 --> 00:29:19,660
- Salim!
- Salim!
516
00:29:19,843 --> 00:29:21,810
- Salim!
- Salim!
517
00:29:22,012 --> 00:29:24,112
- Khalil!
- Khalil!
518
00:29:24,214 --> 00:29:26,048
- Khalil!
- Khalil!
519
00:29:26,102 --> 00:29:27,668
- Khalil!
- Khalil!
520
00:29:27,743 --> 00:29:30,611
[ALL CHANTING "KHALIL!"]
521
00:29:30,821 --> 00:29:36,391
♪ ♪
522
00:29:36,652 --> 00:29:37,905
Maram!
523
00:29:37,962 --> 00:29:40,529
[CHANTING CONTINUES]
524
00:29:40,664 --> 00:29:42,963
[SHOUTING INDISTINCTLY]
525
00:29:43,033 --> 00:29:44,766
Maram, come down!
526
00:29:44,855 --> 00:29:46,321
[CHANTING CONTINUES]
527
00:29:46,917 --> 00:29:48,370
I can't...
528
00:29:48,505 --> 00:29:51,340
[SHOUTS INDISTINCTLY]
529
00:29:51,475 --> 00:29:52,808
♪ ♪
530
00:29:53,150 --> 00:29:54,943
[JETS APPROACHING]
531
00:29:55,060 --> 00:29:56,182
[EXPLOSION]
532
00:29:56,246 --> 00:29:58,513
[SCREAMING]
533
00:29:58,649 --> 00:30:05,020
♪ ♪
534
00:30:05,155 --> 00:30:06,755
[EXPLOSION]
535
00:30:06,857 --> 00:30:13,462
♪ ♪
536
00:30:13,564 --> 00:30:19,267
♪ ♪
537
00:30:19,522 --> 00:30:21,503
[FLAMES CRACKLING]
538
00:30:21,905 --> 00:30:28,644
♪ ♪
539
00:30:28,746 --> 00:30:30,712
MICHEL: Al Nakba.
540
00:30:30,848 --> 00:30:32,679
Al Nakba! Al Nakba!
541
00:30:32,742 --> 00:30:36,711
Al Nakba! Al Nakba!
542
00:30:37,021 --> 00:30:44,059
♪ ♪
543
00:30:44,194 --> 00:30:50,132
♪ ♪
544
00:31:04,006 --> 00:31:06,006
Five camps.
545
00:31:09,253 --> 00:31:11,219
I am sorry.
546
00:31:19,000 --> 00:31:22,001
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
547
00:31:27,371 --> 00:31:29,705
[CHALK SCRAPING]
548
00:31:29,807 --> 00:31:32,941
♪ ♪
549
00:31:35,391 --> 00:31:39,293
The war of Independence, 1948.
550
00:31:39,547 --> 00:31:40,657
What do they call it?
551
00:31:40,682 --> 00:31:41,914
"The Catastrophe."
552
00:31:42,006 --> 00:31:43,672
- Or...
- "Disaster."
553
00:31:43,820 --> 00:31:47,155
♪ ♪
554
00:31:47,277 --> 00:31:50,711
- Who started all this?
- The British.
555
00:31:50,840 --> 00:31:53,190
Now, Khalil isn't attacking people.
556
00:31:53,690 --> 00:31:55,954
He's attacking ideas.
557
00:31:56,133 --> 00:31:58,251
The theatre of the real.
558
00:31:59,122 --> 00:32:00,836
He needs people's attention
559
00:32:00,917 --> 00:32:02,517
because without an
audience, there's nothing.
560
00:32:02,618 --> 00:32:04,218
Khalil is a showman.
561
00:32:04,285 --> 00:32:06,176
Helga, Rossino.
562
00:32:06,263 --> 00:32:07,829
- They're in England.
- Yes.
563
00:32:07,991 --> 00:32:09,624
What about Charlie?
564
00:32:09,739 --> 00:32:12,230
A British girl on British soil.
565
00:32:12,281 --> 00:32:14,144
He won't be able to resist.
566
00:32:14,231 --> 00:32:17,098
The other postcards broke
down to two words,
567
00:32:17,253 --> 00:32:18,794
"Defense" and "Forget."
568
00:32:18,822 --> 00:32:20,522
And both victims were ideologues.
569
00:32:20,684 --> 00:32:24,820
The journalist in Lyon, Rosen,
he was set to give a speech.
570
00:32:24,975 --> 00:32:27,075
"Défense Offensive."
571
00:32:27,270 --> 00:32:28,904
"Défense."
572
00:32:29,294 --> 00:32:30,518
Bad Godesberg.
573
00:32:30,567 --> 00:32:32,701
Fineberg's uncle, the scholar...
574
00:32:32,776 --> 00:32:35,815
He was writing about Germany,
about the Holocaust.
575
00:32:35,859 --> 00:32:37,859
W-W-What was the name of his new book?
576
00:32:38,121 --> 00:32:40,299
- "Vergiss Nicht."
- "Never forget."
577
00:32:40,477 --> 00:32:43,945
♪ ♪
578
00:32:44,067 --> 00:32:45,733
MISS BACH: So, to sum up.
579
00:32:46,085 --> 00:32:49,928
First, the date... the word
"Disaster" gives us Al Nakba.
580
00:32:50,119 --> 00:32:52,870
LITVAK: The anniversary's
on the 15th of May.
581
00:32:53,416 --> 00:32:56,222
BECKER: Second, the location...
582
00:32:56,529 --> 00:32:59,161
the British are
responsible for Al Nakba.
583
00:33:00,139 --> 00:33:01,429
Britain.
584
00:33:01,565 --> 00:33:05,600
♪ ♪
585
00:33:05,715 --> 00:33:07,875
The Israelis will strike back.
586
00:33:08,839 --> 00:33:10,922
Without a response,
587
00:33:11,341 --> 00:33:13,944
we are just a few Arabs in the dust.
588
00:33:14,037 --> 00:33:16,211
♪ ♪
589
00:33:16,259 --> 00:33:18,076
Don't you understand?
590
00:33:18,921 --> 00:33:21,779
For the Palestinians even to exist,
591
00:33:22,459 --> 00:33:25,307
we must lift the world up by the neck.
592
00:33:26,146 --> 00:33:28,657
KURTZ: Third, the target...
593
00:33:28,886 --> 00:33:32,585
thinkers, so they wound us more deeply.
594
00:33:33,190 --> 00:33:36,591
And when they strike back,
we will strike back again,
595
00:33:36,692 --> 00:33:39,525
and again, and again.
596
00:33:39,719 --> 00:33:41,770
♪ ♪
597
00:33:42,105 --> 00:33:43,399
Yes.
598
00:33:43,473 --> 00:33:47,523
The anniversary of Al Nakba
is in three days' time.
599
00:33:47,796 --> 00:33:49,955
We look for any event on the 15th...
600
00:33:49,980 --> 00:33:52,047
anything that might tie to disaster,
601
00:33:52,072 --> 00:33:54,439
catastrophe, independence, Al Nakba.
602
00:33:54,583 --> 00:33:56,116
Anything even close!
603
00:33:56,320 --> 00:33:59,863
♪ ♪
604
00:34:00,123 --> 00:34:02,891
Gadi, I want you to take another look
605
00:34:02,916 --> 00:34:04,716
at the sites Rossino visited.
606
00:34:04,928 --> 00:34:10,618
♪ ♪
607
00:34:10,774 --> 00:34:15,643
♪ ♪
608
00:34:16,481 --> 00:34:18,956
BECKER: I am at the Polytechnic
of Greater London.
609
00:34:19,943 --> 00:34:21,863
An Israeli professor
is holding a talk here
610
00:34:21,920 --> 00:34:24,163
on the anniversary of Al Nakba.
611
00:34:24,747 --> 00:34:28,953
The word "Disaster" is in
the title of her lecture.
612
00:34:34,671 --> 00:34:37,061
Why not have a flashing
light and a siren, too?
613
00:34:37,086 --> 00:34:39,385
Oh, play nicely, Shimon.
614
00:34:39,919 --> 00:34:43,549
It's our ball, but their court.
615
00:34:49,892 --> 00:34:52,026
He's been looking forward
to this, you know, sir.
616
00:34:52,181 --> 00:34:53,881
Immensely.
617
00:34:56,757 --> 00:34:59,628
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
618
00:34:59,856 --> 00:35:01,422
This way, sir.
619
00:35:02,534 --> 00:35:05,053
[TELEPHONE RINGS]
620
00:35:12,435 --> 00:35:15,369
[PAPERS RUSTLE]
621
00:35:18,769 --> 00:35:20,675
Mr. Raphael,
622
00:35:22,054 --> 00:35:23,162
meet Captain Meadows.
623
00:35:23,187 --> 00:35:25,829
Captain Meadows, meet Mr. Raphael.
624
00:35:26,503 --> 00:35:27,635
From Tel Aviv.
625
00:35:27,678 --> 00:35:29,711
An honor, sir, actually.
626
00:35:30,188 --> 00:35:32,141
[CLEARS THROAT]
627
00:35:45,769 --> 00:35:47,001
Fine moustache.
628
00:35:47,076 --> 00:35:48,682
Hmm.
629
00:35:51,547 --> 00:35:53,981
[CHAIRS SCRAPE FLOOR]
630
00:36:01,023 --> 00:36:02,978
I knew a Raphael once.
631
00:36:03,113 --> 00:36:06,070
Some shit-heap town
in the Golan Heights.
632
00:36:07,170 --> 00:36:09,871
You were probably just a kid back then.
633
00:36:10,120 --> 00:36:12,620
Fighting with the Irgun, no doubt,
634
00:36:12,723 --> 00:36:14,356
like your mucker Gavron.
635
00:36:15,211 --> 00:36:18,179
[TEACUP CLINKS]
636
00:36:25,568 --> 00:36:28,002
Anton Mester-been.
637
00:36:28,110 --> 00:36:29,908
Mesterbein.
638
00:36:30,640 --> 00:36:33,208
He runs a legal practice out of Zurich,
639
00:36:33,343 --> 00:36:35,273
from which he offers representation
640
00:36:35,298 --> 00:36:38,695
to a variety of rather
radical organizations.
641
00:36:42,719 --> 00:36:43,918
Who's the woman?
642
00:36:43,967 --> 00:36:46,175
Frau Astrid Berger,
643
00:36:46,421 --> 00:36:47,803
alias Edda Schmidt.
644
00:36:47,828 --> 00:36:50,485
Currently going by Helga Stern.
645
00:36:50,925 --> 00:36:54,203
No Mesterbein on the magic box,
sir, sorry, not even a POI.
646
00:36:54,230 --> 00:36:55,930
Well, we've moved on, Meadows.
647
00:36:55,972 --> 00:37:00,273
Astrid Berger, Edda
Schmidt, Helga Stern.
648
00:37:00,771 --> 00:37:02,757
Your ignorance here is no reflection
649
00:37:02,782 --> 00:37:05,516
on your excellent records
department, Commander.
650
00:37:05,802 --> 00:37:07,135
Until a short time ago,
651
00:37:07,177 --> 00:37:10,812
we were also unaware of
Mesterbein's dalliances.
652
00:37:10,913 --> 00:37:12,680
What enlightened you?
653
00:37:18,388 --> 00:37:19,921
Well, that one I know.
654
00:37:19,996 --> 00:37:21,699
He's the genius who scored an own-goal
655
00:37:21,724 --> 00:37:24,135
on the Munich autobahn, yes?
656
00:37:24,567 --> 00:37:27,601
Same chap we pointed out
to you at that poxy forum.
657
00:37:27,717 --> 00:37:30,508
And we were very grateful, too.
658
00:37:30,867 --> 00:37:33,701
Because since then, our
sources have revealed
659
00:37:33,770 --> 00:37:38,473
that all of these players
are part of the same cell.
660
00:37:38,575 --> 00:37:41,432
And now they're all
holidaying in England, hmm?
661
00:37:42,365 --> 00:37:43,925
Hmm.
662
00:37:44,748 --> 00:37:48,635
Do you know anything about an
English bird, Charmian Ross?
663
00:37:49,486 --> 00:37:52,086
She was at that forum, too.
664
00:37:52,188 --> 00:37:54,993
Last seen crossing all sorts
of unfamiliar borders
665
00:37:55,018 --> 00:37:57,545
in a car not dissimilar
to that driven by
666
00:37:57,570 --> 00:38:00,104
your toasty Arab friend there.
667
00:38:00,456 --> 00:38:03,391
Now we have Mossad agents
crawling all over London.
668
00:38:03,416 --> 00:38:06,321
Hell of a coincidence, don't you think?
669
00:38:07,704 --> 00:38:09,615
- Hmm.
- Mm.
670
00:38:10,106 --> 00:38:14,142
MEADOWS: NRA on Berger, Stern,
or Schmidt, either, Sir.
671
00:38:14,236 --> 00:38:16,433
For God's sake, Meadows.
672
00:38:17,066 --> 00:38:20,801
This picture was taken by
a lucky chance in Greece.
673
00:38:20,937 --> 00:38:23,004
Oh, she's definitely on our system, sir.
674
00:38:23,106 --> 00:38:24,417
We know her from the forum, too.
675
00:38:24,461 --> 00:38:27,429
I am proud of you, Meadows.
676
00:38:27,609 --> 00:38:29,743
[PAPERS RUSTLE]
677
00:38:31,527 --> 00:38:34,134
I think Mr. Raphael and I could do
678
00:38:34,159 --> 00:38:36,827
with a breath of English fresh air.
679
00:38:38,854 --> 00:38:42,389
Get all that from that kraut
ninny Dr. Alexis, did you?
680
00:38:42,478 --> 00:38:45,319
I am told he has been a
most accommodating ally.
681
00:38:45,374 --> 00:38:47,274
Oh, yeah?
682
00:38:47,299 --> 00:38:48,389
Funny.
683
00:38:48,414 --> 00:38:51,815
The only Israeli he said he'd
dealt with was a "Schulmann."
684
00:38:52,321 --> 00:38:55,723
Had a little whippet,
never caught the name.
685
00:38:55,919 --> 00:38:58,567
Do you know any Schulmanns, Mr. Raphael?
686
00:39:01,291 --> 00:39:04,448
You see, it's one thing
to piss on my leg
687
00:39:04,473 --> 00:39:06,373
and tell me that it's raining.
688
00:39:06,436 --> 00:39:08,770
It's quite another to
take a bloody great shit
689
00:39:08,798 --> 00:39:12,267
all over me without the
courtesy of a weather report.
690
00:39:12,482 --> 00:39:14,281
♪ ♪
691
00:39:14,497 --> 00:39:15,863
Come off it.
692
00:39:15,945 --> 00:39:18,619
Operation Mincemeat, we invented that.
693
00:39:18,828 --> 00:39:21,059
Find a corpse, stuff it
with disinformation,
694
00:39:21,084 --> 00:39:23,851
leave it somewhere for
the enemy to find.
695
00:39:24,020 --> 00:39:26,117
I have a hunch, though,
that you clever lot
696
00:39:26,142 --> 00:39:28,098
have taken it one step further.
697
00:39:28,217 --> 00:39:30,288
No dead meat to hand
so you find yourselves
698
00:39:30,313 --> 00:39:31,980
some nice fresh meat and bumf!
699
00:39:32,062 --> 00:39:34,406
Blow it up in a Mercedes.
700
00:39:34,798 --> 00:39:36,545
And now they've bitten.
701
00:39:37,211 --> 00:39:38,793
I bet you're chuffed to the bullocks
702
00:39:38,818 --> 00:39:40,577
with yourselves, aren't you?
703
00:39:40,890 --> 00:39:42,022
Yeah.
704
00:39:42,085 --> 00:39:44,285
On my desk, Williams, please.
705
00:39:45,553 --> 00:39:48,428
[DOOR OPENS]
706
00:39:48,725 --> 00:39:52,527
♪ ♪
707
00:39:53,170 --> 00:39:56,604
[DOOR CLOSES]
708
00:39:56,780 --> 00:40:01,849
♪ ♪
709
00:40:01,985 --> 00:40:03,451
I am ready.
710
00:40:03,650 --> 00:40:05,446
♪ ♪
711
00:40:05,601 --> 00:40:07,435
Whenever you say.
712
00:40:07,724 --> 00:40:15,630
♪ ♪
713
00:40:15,732 --> 00:40:23,271
♪ ♪
714
00:40:23,373 --> 00:40:29,926
♪ ♪
715
00:40:30,359 --> 00:40:32,192
PICTON: We let them in?
716
00:40:34,450 --> 00:40:37,084
And let them explode the bomb. Yes.
717
00:40:37,194 --> 00:40:39,394
In my bloody country?
718
00:40:39,582 --> 00:40:44,485
An attack you can control is
better than one you concede.
719
00:40:44,634 --> 00:40:46,434
Who says we conceded?
720
00:40:46,749 --> 00:40:48,505
The Irish. The UVF.
721
00:40:48,530 --> 00:40:50,753
Anyone who tries their luck.
722
00:40:51,907 --> 00:40:55,054
You will be given full credit
for any success we have.
723
00:40:55,111 --> 00:40:56,911
Public acclaim.
724
00:40:57,040 --> 00:40:59,133
Yeah, and all the crap
when it goes wrong.
725
00:40:59,600 --> 00:41:01,920
[CHICKENS CLUCKING]
726
00:41:02,492 --> 00:41:04,158
Go on, on you go. Chop, chop, chop.
727
00:41:04,260 --> 00:41:07,295
chop, chop, chop, chop, chop!
728
00:41:11,388 --> 00:41:15,487
Do you know, back in '47,
729
00:41:16,585 --> 00:41:19,000
when I was still a junior,
730
00:41:20,222 --> 00:41:23,523
we took in this little Israeli
shit for questioning.
731
00:41:24,173 --> 00:41:27,029
The same town in the Golan Heights.
732
00:41:27,703 --> 00:41:32,590
A gang of kids had been taking
pot shots at my men, you see.
733
00:41:33,303 --> 00:41:37,182
And I was sure that this
boy was a weak link,
734
00:41:37,833 --> 00:41:40,525
sure he'd spill the names.
735
00:41:41,951 --> 00:41:45,379
But the harder I pushed,
the quieter he got.
736
00:41:46,496 --> 00:41:48,563
Nearly broke my bloody hand.
737
00:41:48,691 --> 00:41:50,791
But he didn't breathe a word.
738
00:41:50,893 --> 00:41:53,127
Not one name.
739
00:41:53,236 --> 00:41:56,163
When I let him go, I thought to myself,
740
00:41:56,526 --> 00:42:00,327
"God, if I haven't made a
little drummer boy right here,"
741
00:42:00,556 --> 00:42:03,057
"ready to bang his gong
into the next battle"
742
00:42:03,082 --> 00:42:06,060
"they find for him, I don't
know what I've done."
743
00:42:08,677 --> 00:42:12,513
Half the kids in that town
went on to become Irgun.
744
00:42:12,649 --> 00:42:14,857
Bloody Zionist thugs.
745
00:42:16,039 --> 00:42:18,736
Next year they marched into
the Palestinian village
746
00:42:18,761 --> 00:42:20,651
of Deir Yassin.
747
00:42:21,444 --> 00:42:24,199
Most vicious slaughter I've ever seen.
748
00:42:42,123 --> 00:42:44,950
[RADIO STATIC]
749
00:42:45,368 --> 00:42:47,668
Gadi was right, Marty.
750
00:42:47,843 --> 00:42:49,877
It's Professor Minkel.
751
00:42:49,985 --> 00:42:52,652
Rossino's locations were all hers.
752
00:42:52,775 --> 00:42:55,042
Every one is on her itinerary.
753
00:42:55,137 --> 00:42:56,804
He went to the library she's visiting,
754
00:42:56,946 --> 00:42:58,812
the café she's holding interviews in.
755
00:42:58,915 --> 00:43:01,315
They're looking for the
best moment to approach.
756
00:43:06,989 --> 00:43:09,336
Does anyone have an aspirin?
757
00:43:09,506 --> 00:43:12,507
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
758
00:43:14,536 --> 00:43:15,629
[PILLS RATTLE]
759
00:43:15,678 --> 00:43:17,204
[GROANS]
760
00:43:24,053 --> 00:43:25,666
[GULPS]
761
00:43:33,078 --> 00:43:35,847
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
762
00:43:38,735 --> 00:43:45,139
♪ ♪
763
00:43:45,928 --> 00:43:48,843
LITVAK: [SPEAKS HEBREW]
764
00:43:49,414 --> 00:43:51,712
A woman fitting Charlie's
description was seen boarding in
765
00:43:51,737 --> 00:43:53,170
Beirut airport this morning.
766
00:43:53,382 --> 00:43:55,428
The professor arrives at
the university tomorrow
767
00:43:55,453 --> 00:43:57,318
to scope out the lecture
hall for the evening.
768
00:43:57,470 --> 00:43:59,387
The pieces are falling into place.
769
00:43:59,489 --> 00:44:00,665
How did she look?
770
00:44:00,723 --> 00:44:02,245
They say strong.
771
00:44:03,436 --> 00:44:05,058
WOMAN ON PA: British Airways
is pleased to announce
772
00:44:05,082 --> 00:44:08,712
the arrival of flight 794 from Paris.
773
00:44:08,885 --> 00:44:16,398
♪ ♪
774
00:44:17,841 --> 00:44:25,841
♪ ♪
775
00:44:27,016 --> 00:44:29,617
[WOMAN ON PA SPEAKING INDISTINCTLY]
776
00:44:29,719 --> 00:44:36,891
♪ ♪
777
00:44:37,026 --> 00:44:43,698
♪ ♪
778
00:44:43,800 --> 00:44:50,004
♪ ♪
779
00:44:50,139 --> 00:44:52,478
It's funny.
780
00:44:52,682 --> 00:44:54,381
I've only been gone a month...
781
00:44:54,511 --> 00:44:57,078
♪ ♪
782
00:44:57,180 --> 00:44:59,413
And yet it feels like I've
never been here in my life.
783
00:44:59,622 --> 00:45:01,994
♪ ♪
784
00:45:02,171 --> 00:45:04,137
HELGA: Imogen Baastrup?
785
00:45:06,949 --> 00:45:08,879
If you are Afrikaans now, Charlie,
786
00:45:08,904 --> 00:45:10,804
you must be a complete fascist.
787
00:45:10,920 --> 00:45:12,536
[CHUCKLES]
788
00:45:14,236 --> 00:45:17,104
I heard you were wonderful, you know.
789
00:45:17,240 --> 00:45:19,573
Even Tayeh was impressed.
790
00:45:19,802 --> 00:45:22,803
[RAIN FALLING]
791
00:45:25,261 --> 00:45:26,881
Have you met him?
792
00:45:28,444 --> 00:45:30,027
Khalil?
793
00:45:34,310 --> 00:45:36,173
No one meets him.
794
00:45:36,925 --> 00:45:39,893
Just Tayeh... and his family.
795
00:45:44,431 --> 00:45:45,731
[THUNDER RUMBLES]
796
00:45:45,851 --> 00:45:48,524
Why don't you come to
bed with Mario and me.
797
00:45:51,310 --> 00:45:54,438
You need to relax so you can
get a good sleep for tomorrow.
798
00:45:54,463 --> 00:45:56,296
You sound like my mum.
799
00:45:57,513 --> 00:46:00,080
You don't like your mother, Charlie?
800
00:46:00,156 --> 00:46:02,926
Um, well, it's more her
that's not too keen on me,
801
00:46:02,951 --> 00:46:04,532
to be honest.
802
00:46:05,680 --> 00:46:07,114
I'm tired, Helga.
803
00:46:08,033 --> 00:46:10,159
Then we shall blow them all up.
804
00:46:10,339 --> 00:46:12,573
These English you hate so much.
805
00:46:12,675 --> 00:46:13,941
Yes?
806
00:46:14,095 --> 00:46:16,062
Yeah, why not?
807
00:46:18,047 --> 00:46:21,063
Why do you think we brought
you back here, Charlie?
808
00:46:24,712 --> 00:46:26,246
[DOOR CLOSES]
809
00:46:30,649 --> 00:46:32,194
[KEYS JINGLE]
810
00:46:34,216 --> 00:46:36,038
She seemed fine.
811
00:46:36,766 --> 00:46:38,388
She looked cute, actually.
812
00:46:38,507 --> 00:46:40,507
I think she's playing a character.
813
00:46:47,936 --> 00:46:50,634
She's saying nothing because
there is nothing to say.
814
00:46:51,971 --> 00:46:54,095
[HELGA MOANING]
815
00:46:54,230 --> 00:47:02,230
♪ ♪
816
00:47:02,758 --> 00:47:10,758
♪ ♪
817
00:47:13,182 --> 00:47:21,182
♪ ♪
818
00:47:22,692 --> 00:47:30,692
♪ ♪
819
00:47:32,168 --> 00:47:40,168
♪ ♪
820
00:47:41,244 --> 00:47:42,294
♪ ♪
821
00:47:42,368 --> 00:47:43,934
RACHEL: Minkel's on her way.
822
00:47:44,032 --> 00:47:47,300
[VAN DOOR OPENS]
823
00:47:47,496 --> 00:47:49,295
[VAN DOOR CLOSES]
824
00:47:54,190 --> 00:47:59,026
[POP MUSIC PLAYING ON RADIO]
825
00:47:59,128 --> 00:48:01,147
♪ All that I am ♪
826
00:48:01,290 --> 00:48:03,224
♪ All that I got ♪
827
00:48:03,386 --> 00:48:05,052
♪ All about me ♪
828
00:48:05,301 --> 00:48:09,445
♪ ♪
829
00:48:09,685 --> 00:48:11,392
- Drinks?
- Ah, yeah.
830
00:48:11,446 --> 00:48:13,113
I'll get them.
831
00:48:13,362 --> 00:48:19,199
♪ ♪
832
00:48:19,422 --> 00:48:21,684
That'll be £1.10.
833
00:48:22,011 --> 00:48:26,647
♪ ♪
834
00:48:26,835 --> 00:48:28,936
Two Cokes, please.
835
00:48:29,091 --> 00:48:37,091
♪ ♪
836
00:48:37,961 --> 00:48:45,961
♪ ♪
837
00:48:47,777 --> 00:48:49,607
Here's your coffee.
838
00:48:49,958 --> 00:48:51,524
BECKER: And a glass of water, please.
839
00:48:51,714 --> 00:48:58,385
♪ ♪
840
00:48:58,535 --> 00:49:04,238
♪ ♪
841
00:49:04,326 --> 00:49:06,026
Thank you.
842
00:49:06,148 --> 00:49:14,148
♪ ♪
843
00:49:15,838 --> 00:49:23,838
♪ ♪
844
00:49:25,154 --> 00:49:27,721
- Thank you.
- Thanks.
845
00:49:27,823 --> 00:49:28,956
See you. See you.
846
00:49:28,998 --> 00:49:31,634
MINKEL: Both peoples are wounded.
847
00:49:32,761 --> 00:49:35,644
And both peoples have wounded.
848
00:49:36,091 --> 00:49:41,461
I am here to say that it is only
through accepting our own faults
849
00:49:41,604 --> 00:49:44,639
that we might forgive those faults in...
850
00:49:44,780 --> 00:49:46,580
How is it? Can you hear me okay?
851
00:49:46,836 --> 00:49:48,635
Yes, I can hear you fine.
852
00:49:58,480 --> 00:50:01,418
♪ ♪
853
00:50:01,885 --> 00:50:03,718
- Now.
- No.
854
00:50:03,820 --> 00:50:05,892
You tell me you know that lady.
855
00:50:06,104 --> 00:50:08,690
[ SCOFFS ] No one can hear us.
856
00:50:08,792 --> 00:50:10,959
♪ ♪
857
00:50:11,094 --> 00:50:13,194
I think I know that lady.
858
00:50:13,330 --> 00:50:16,064
Really? Which lady?
859
00:50:23,039 --> 00:50:25,506
Professor Minkel?
860
00:50:25,609 --> 00:50:27,275
I'm... I'm so sorry to trouble you.
861
00:50:27,410 --> 00:50:28,910
My name is Imogen Baastrup.
862
00:50:28,945 --> 00:50:32,213
I'm a graduate in social studies
from the University of Durban.
863
00:50:32,415 --> 00:50:34,215
I was lucky enough to get
your lecture last year
864
00:50:34,317 --> 00:50:37,418
on minority rights in racially
determined societies.
865
00:50:37,460 --> 00:50:38,659
Anyway, I'm so sorry.
866
00:50:38,684 --> 00:50:40,395
I was wondering if I
could shake your hand?
867
00:50:40,708 --> 00:50:42,428
Professor Minkel's about
to have something to eat.
868
00:50:42,525 --> 00:50:43,891
It's alright.
869
00:50:43,994 --> 00:50:46,094
Thank you so much! How long
are you staying here for?
870
00:50:46,196 --> 00:50:48,196
Just one night, for the lecture.
871
00:50:48,250 --> 00:50:49,480
And you must come.
872
00:50:49,505 --> 00:50:51,700
Ah, no, I'm so sorry I
can't make it tonight.
873
00:50:51,760 --> 00:50:53,494
I'm actually visiting my cousin.
874
00:50:53,613 --> 00:50:54,787
Imogen!
875
00:50:54,904 --> 00:50:56,671
Alessio, look!
876
00:50:56,740 --> 00:50:59,140
This is the professor I was
telling you about from Israel.
877
00:50:59,165 --> 00:51:00,277
How do you do.
878
00:51:00,302 --> 00:51:01,384
He's thrilled to meet you,
879
00:51:01,409 --> 00:51:03,146
even if he doesn't seem it. We both are.
880
00:51:03,171 --> 00:51:05,913
I have not stopped talking
about you for a year.
881
00:51:06,016 --> 00:51:08,182
Anyway, I really hope tonight
882
00:51:08,251 --> 00:51:10,104
- goes brilliantly.
- Thank you.
883
00:51:10,129 --> 00:51:11,207
And it was an honor to meet you.
884
00:51:11,232 --> 00:51:12,931
- Thank you very much.
- Thank you.
885
00:51:12,956 --> 00:51:14,569
- Bye-bye.
- Bye!
886
00:51:15,625 --> 00:51:17,425
The briefcase. Into the auditorium.
887
00:51:17,560 --> 00:51:21,373
♪ ♪
888
00:51:22,965 --> 00:51:24,098
A bomb?
889
00:51:24,168 --> 00:51:25,867
Unclear.
890
00:51:25,969 --> 00:51:27,168
♪ ♪
891
00:51:27,303 --> 00:51:30,138
[SPEAKING INAUDIBLY]
892
00:51:30,273 --> 00:51:37,478
♪ ♪
893
00:51:37,614 --> 00:51:41,816
[STUDENTS CONVERSING INDISTINCTLY]
894
00:51:41,918 --> 00:51:42,984
Do we evacuate?
895
00:51:43,009 --> 00:51:44,208
KURTZ: No!
896
00:51:44,260 --> 00:51:45,325
Gadi?
897
00:51:45,350 --> 00:51:46,788
We've got it out of range.
898
00:51:46,923 --> 00:51:48,423
♪ ♪
899
00:51:48,558 --> 00:51:51,325
[BREATHES DEEPLY]
900
00:51:51,394 --> 00:51:55,735
♪ ♪
901
00:51:56,734 --> 00:51:58,199
It's light.
902
00:51:58,580 --> 00:52:05,139
♪ ♪
903
00:52:05,275 --> 00:52:11,079
♪ ♪
904
00:52:11,214 --> 00:52:13,047
We're clear.
905
00:52:13,183 --> 00:52:15,299
It was a switch.
906
00:52:15,972 --> 00:52:18,239
She'll be coming back tonight.
907
00:52:18,488 --> 00:52:20,988
- We're closed.
- Return the case.
908
00:52:21,091 --> 00:52:22,711
It'll make a bigger impact.
909
00:52:22,778 --> 00:52:25,245
At the main event.
910
00:52:25,501 --> 00:52:27,835
Khalil's building a narrative.
911
00:52:27,967 --> 00:52:29,564
LITVAK: They're splitting up, Marty!
912
00:52:29,589 --> 00:52:31,923
They're splitting up!
We need to follow them!
913
00:52:32,135 --> 00:52:34,259
No. She'll be back.
914
00:52:34,497 --> 00:52:36,104
This is insane. How do you know?
915
00:52:36,129 --> 00:52:38,470
Because that's what I would do.
916
00:52:39,476 --> 00:52:41,309
We're losing them because
you're slut-struck!
917
00:52:41,363 --> 00:52:43,254
We let her go!
918
00:52:43,899 --> 00:52:45,074
Marty!
919
00:52:45,127 --> 00:52:48,495
He will use cut-outs, drag
us around half the country.
920
00:52:48,965 --> 00:52:52,017
Do you think a surveillance team
will survive that unnoticed?
921
00:52:52,655 --> 00:52:54,255
Marty?
922
00:52:54,357 --> 00:52:58,326
♪ ♪
923
00:52:58,428 --> 00:52:59,894
We don't follow.
924
00:53:00,029 --> 00:53:01,079
♪ ♪
925
00:53:01,197 --> 00:53:02,663
[SLAMS RECEIVER]
926
00:53:02,799 --> 00:53:04,098
DANIEL: Calling off the pursuit.
927
00:53:04,200 --> 00:53:05,366
Calling off the pursuit.
928
00:53:05,502 --> 00:53:07,001
Return to base.
929
00:53:07,137 --> 00:53:10,571
[BRAKES SQUEAK]
930
00:53:14,310 --> 00:53:18,112
[VAN DOOR OPENS]
931
00:53:18,214 --> 00:53:20,621
There was no message in
the cigarette packet.
932
00:53:20,729 --> 00:53:22,932
No contact.
933
00:53:23,742 --> 00:53:25,705
Hmm.
934
00:53:28,176 --> 00:53:29,690
[SWITCH CLICKS]
935
00:53:35,345 --> 00:53:38,145
The bracelet on her right wrist?
936
00:53:38,374 --> 00:53:40,007
A new one. Thread.
937
00:53:40,182 --> 00:53:41,515
Thread?
938
00:53:41,638 --> 00:53:43,404
She must have lost the real thing.
939
00:53:43,540 --> 00:53:45,740
You bet all this on a piece of string?
940
00:53:47,688 --> 00:53:48,787
It was gold and blue.
941
00:53:48,812 --> 00:53:50,201
Come on!
942
00:53:51,167 --> 00:53:55,169
None of his other girls were
brought to Lebanon, after all.
943
00:53:55,351 --> 00:53:59,086
Because of our fiction, it is
an all-or-nothing game now.
944
00:53:59,222 --> 00:54:03,290
She is either a dead
body or a family member.
945
00:54:03,683 --> 00:54:04,826
[POUNDS ON WALL]
946
00:54:04,961 --> 00:54:08,330
[ENGINE STARTS]
947
00:54:08,424 --> 00:54:10,891
She wove that bracelet.
948
00:54:11,201 --> 00:54:14,802
That is more precious for
us than gold, than lapis.
949
00:54:15,081 --> 00:54:17,305
Whatever happens, you should be proud.
950
00:54:17,407 --> 00:54:20,928
♪ ♪
951
00:54:21,130 --> 00:54:24,364
Drink to our brothers in the
black sands of Palestine.
952
00:54:24,547 --> 00:54:26,247
♪ ♪
953
00:54:26,349 --> 00:54:28,082
[GLASSES CLINK]
954
00:54:28,184 --> 00:54:31,748
♪ ♪
955
00:54:31,893 --> 00:54:33,593
What is this?
956
00:54:33,816 --> 00:54:35,762
We made them in the camps.
957
00:54:36,826 --> 00:54:39,093
It's fashion, Helg.
958
00:54:39,229 --> 00:54:40,394
Radical chic.
959
00:54:40,463 --> 00:54:42,296
[TELEPHONE RINGS]
960
00:54:42,432 --> 00:54:50,004
♪ ♪
961
00:54:50,319 --> 00:54:52,033
Yes?
962
00:54:52,408 --> 00:54:53,975
KURTZ: I feel him, Gadi.
963
00:54:54,110 --> 00:54:55,509
Close.
964
00:54:55,612 --> 00:54:56,757
Okay.
965
00:54:56,852 --> 00:55:00,648
I give it another month at the
longest and we'll take him.
966
00:55:00,750 --> 00:55:02,483
I'll let her know. Yes.
967
00:55:02,832 --> 00:55:04,352
Yes, I'll make sure.
968
00:55:04,959 --> 00:55:06,187
[RECEIVER CLICKS]
969
00:55:06,289 --> 00:55:09,390
♪ ♪
970
00:55:09,492 --> 00:55:11,125
Leave that.
971
00:55:11,261 --> 00:55:14,528
♪ ♪
972
00:55:14,913 --> 00:55:16,697
Good luck, Charlie.
973
00:55:16,833 --> 00:55:22,637
♪ ♪
974
00:55:22,772 --> 00:55:25,940
HELGA: Take the green bus seven stops.
975
00:55:25,968 --> 00:55:28,135
Get off and you'll see a church.
976
00:55:28,300 --> 00:55:29,944
A blue van with a yellow ribbon
977
00:55:29,978 --> 00:55:32,179
will take you to your destination.
978
00:55:42,057 --> 00:55:43,890
[VAN DOOR OPENS]
979
00:55:46,608 --> 00:55:48,229
[VAN DOOR CLOSES]
980
00:55:48,331 --> 00:55:50,831
DRIVER: We drink to our brothers.
981
00:55:50,967 --> 00:55:53,501
In the black sands of Palestine.
982
00:55:53,636 --> 00:55:55,569
[VAN DOOR OPENS]
983
00:55:55,672 --> 00:55:58,673
[BIRDS CHIRPING]
984
00:56:16,492 --> 00:56:17,959
[PARKING BRAKE CRANKS]
985
00:56:18,885 --> 00:56:21,329
[ENGINE SHUTS OFF]
986
00:56:21,431 --> 00:56:25,599
[VAN DOOR OPENS, CLOSES]
987
00:56:25,702 --> 00:56:30,338
♪ ♪
988
00:56:30,440 --> 00:56:32,807
[VAN DOOR OPENS]
989
00:56:32,942 --> 00:56:40,614
♪ ♪
990
00:56:40,750 --> 00:56:47,922
♪ ♪
991
00:56:48,057 --> 00:56:55,262
♪ ♪
992
00:56:55,331 --> 00:57:02,570
♪ ♪
993
00:57:02,672 --> 00:57:09,410
♪ ♪
994
00:57:09,545 --> 00:57:12,613
[BRACELET JINGLES]
995
00:57:12,715 --> 00:57:19,920
♪ ♪
996
00:57:21,863 --> 00:57:23,157
[GASPS]
997
00:57:23,724 --> 00:57:25,893
Khalil.
998
00:57:25,995 --> 00:57:33,200
♪ ♪
999
00:57:36,830 --> 00:57:39,966
My name is Khalil Mater.
1000
00:57:41,571 --> 00:57:43,411
Not just a gun trainer, then?
1001
00:57:43,513 --> 00:57:46,514
[BIRDS CAWING]
1002
00:57:52,928 --> 00:57:55,929
[BRACELET JINGLES]
1003
00:58:21,050 --> 00:58:24,051
[RUSTLING]
1004
00:58:30,960 --> 00:58:33,227
["ALL I WANT TO BE" PLAYS]
1005
00:58:33,686 --> 00:58:35,773
Take off all your clothes.
1006
00:58:35,866 --> 00:58:37,798
♪ ♪
1007
00:58:37,900 --> 00:58:40,334
Apart from your underwear.
1008
00:58:41,304 --> 00:58:42,903
[SIGHS]
1009
00:58:43,005 --> 00:58:44,939
[ZIPPER UNZIPS]
1010
00:58:45,074 --> 00:58:53,074
♪ ♪
1011
00:58:55,363 --> 00:58:57,485
[SIGHS]
1012
00:58:57,587 --> 00:59:00,754
Turn, please, all the way around.
1013
00:59:00,857 --> 00:59:08,857
♪ ♪
1014
00:59:09,165 --> 00:59:16,837
♪ ♪
1015
00:59:16,973 --> 00:59:23,792
♪ ♪
1016
00:59:24,166 --> 00:59:26,533
You like this kind of jewelry?
1017
00:59:26,709 --> 00:59:29,043
Not exactly my taste.
1018
00:59:29,779 --> 00:59:30,885
Good.
1019
00:59:31,020 --> 00:59:32,486
Your actual response.
1020
00:59:33,704 --> 00:59:36,192
Not exactly my taste.
1021
00:59:50,706 --> 00:59:52,606
You like animals?
1022
00:59:52,661 --> 00:59:53,726
Yes.
1023
00:59:53,943 --> 00:59:55,776
Did Salim?
1024
00:59:56,139 --> 00:59:58,879
Let your instincts lead you.
1025
00:59:59,232 --> 01:00:01,182
And take your time.
1026
01:00:01,716 --> 01:00:05,351
It's better to be uncertain
than inconsistent.
1027
01:00:06,561 --> 01:00:09,062
We never talked about them.
1028
01:00:10,790 --> 01:00:13,427
Not even horses?
1029
01:00:13,640 --> 01:00:17,315
Never, ever correct yourself.
1030
01:00:18,159 --> 01:00:20,034
Don't remember.
1031
01:00:23,139 --> 01:00:24,838
[HORSE WHINNIES]
1032
01:00:26,360 --> 01:00:28,409
KURTZ: Lord Balfour.
1033
01:00:29,299 --> 01:00:33,647
One signature and he creates Israel.
1034
01:00:33,749 --> 01:00:36,784
Hubris is always an
invitation, isn't it?
1035
01:00:36,919 --> 01:00:39,420
PICTON: A bloody noose is what it is.
1036
01:00:39,522 --> 01:00:41,323
[SNIFFS]
1037
01:00:41,657 --> 01:00:43,424
This insider of yours.
1038
01:00:43,977 --> 01:00:45,659
You're sure they'll play ball?
1039
01:00:46,111 --> 01:00:47,387
Mm.
1040
01:00:47,524 --> 01:00:51,031
There've been enquiries into
the Professor's schedule, yes?
1041
01:00:51,120 --> 01:00:55,189
Some hack from a pro-Israeli rag rang.
1042
01:00:55,371 --> 01:00:57,404
Called himself Hershovitz.
1043
01:00:57,540 --> 01:01:00,007
Wanted to do a piece on
our professor's visit.
1044
01:01:00,142 --> 01:01:02,610
And did the faculty give
this Mr. Hershovitz
1045
01:01:02,635 --> 01:01:04,001
her full schedule?
1046
01:01:04,213 --> 01:01:06,213
Well, what do you think?
1047
01:01:06,475 --> 01:01:09,116
Has word spread about the
flood in the basement?
1048
01:01:09,508 --> 01:01:10,985
We're not amateurs.
1049
01:01:11,046 --> 01:01:13,079
Oh, well, thank you.
1050
01:01:14,724 --> 01:01:16,423
[EXHALES SHARPLY]
1051
01:01:16,525 --> 01:01:18,092
When the dust settles,
1052
01:01:18,194 --> 01:01:21,829
I don't want a whiff
of you or your kind.
1053
01:01:22,226 --> 01:01:25,699
Not in the news, not in the
official reports, not anywhere.
1054
01:01:26,643 --> 01:01:29,436
And all your men will
be issued with these.
1055
01:01:30,181 --> 01:01:32,406
My kind?
1056
01:01:32,508 --> 01:01:35,943
Well, no one lies with a smile
on their face like your lot.
1057
01:01:36,706 --> 01:01:38,285
And for the record,
1058
01:01:38,438 --> 01:01:40,948
I don't like being
handed this on a plate,
1059
01:01:41,803 --> 01:01:44,336
least of all by you.
1060
01:01:50,526 --> 01:01:51,852
I want them back.
1061
01:01:52,033 --> 01:01:53,565
[DOOR OPENS]
1062
01:01:54,435 --> 01:01:56,063
[KEYS JINGLE]
1063
01:02:02,805 --> 01:02:05,806
[FIRE CRACKLING]
1064
01:02:14,050 --> 01:02:16,216
[CHAIR SCRAPES FLOOR]
1065
01:02:21,136 --> 01:02:24,558
Charlie will be in her element now.
1066
01:02:25,817 --> 01:02:28,052
On stage.
1067
01:02:28,464 --> 01:02:30,831
In her greatest role.
1068
01:02:30,933 --> 01:02:33,007
Too great.
1069
01:02:43,445 --> 01:02:45,779
You think she's gone over?
1070
01:02:50,519 --> 01:02:52,339
So...
1071
01:02:53,210 --> 01:02:56,114
my sister says you're ready, Charlie.
1072
01:02:57,029 --> 01:02:58,715
Are you?
1073
01:02:59,406 --> 01:03:01,234
- If she has?
- Then we will do
1074
01:03:01,259 --> 01:03:03,449
what is necessary.
1075
01:03:06,706 --> 01:03:08,602
Yes, Gadi.
1076
01:03:08,704 --> 01:03:12,740
What we have done 100 times before.
1077
01:03:13,293 --> 01:03:15,109
Not me.
1078
01:03:16,408 --> 01:03:17,896
Not this time.
1079
01:03:18,226 --> 01:03:20,214
[CLOCK TICKING]
1080
01:03:20,349 --> 01:03:26,220
If she turns... she turns away.
1081
01:03:26,355 --> 01:03:28,222
♪ ♪
1082
01:03:28,357 --> 01:03:29,853
[SIGHS]
1083
01:03:30,272 --> 01:03:33,072
♪ ♪
1084
01:03:33,362 --> 01:03:35,175
[ZIPPER UNZIPS]
1085
01:03:35,931 --> 01:03:37,030
[CHAIR SCRAPES FLOOR]
1086
01:03:37,133 --> 01:03:39,433
♪ ♪
1087
01:03:39,628 --> 01:03:44,501
Do you know why I brought
you back in, Gadi?
1088
01:03:44,988 --> 01:03:50,010
Because you are gifted with
a special, single talent...
1089
01:03:50,907 --> 01:03:52,194
doubt.
1090
01:03:52,347 --> 01:03:54,113
♪ ♪
1091
01:03:54,281 --> 01:03:56,417
When we have Khalil,
1092
01:03:56,552 --> 01:03:59,153
you will remember your pride.
1093
01:03:59,597 --> 01:04:01,314
I was happy.
1094
01:04:01,624 --> 01:04:03,424
♪ ♪
1095
01:04:03,693 --> 01:04:05,959
You were bored.
1096
01:04:06,713 --> 01:04:08,462
Show me the wiring.
1097
01:04:09,017 --> 01:04:11,484
[FOOTSTEPS]
1098
01:04:15,838 --> 01:04:17,546
LITVAK: Gadi.
1099
01:04:21,777 --> 01:04:24,999
I asked Rachel about
the thread bracelet.
1100
01:04:25,739 --> 01:04:28,020
She told me it was black and white.
1101
01:04:31,840 --> 01:04:34,507
But I guess it's still
on her right wrist.
1102
01:04:35,758 --> 01:04:37,461
Thank you.
1103
01:04:37,826 --> 01:04:40,026
We have to use these.
1104
01:04:46,735 --> 01:04:49,837
[WIRING CRINKLING]
1105
01:04:50,145 --> 01:04:52,812
What do you think of
this Professor Minkel?
1106
01:04:54,296 --> 01:04:56,629
She wants peace.
1107
01:04:57,293 --> 01:05:00,347
I think she's a good person.
1108
01:05:01,352 --> 01:05:03,750
Maybe she is.
1109
01:05:05,766 --> 01:05:07,855
So why kill her?
1110
01:05:08,600 --> 01:05:10,591
Because her hope is a fantasy.
1111
01:05:10,726 --> 01:05:12,759
[FIRE CRACKLING]
1112
01:05:17,806 --> 01:05:19,700
I told Salim many times
1113
01:05:19,835 --> 01:05:21,134
a woman cannot be trusted
1114
01:05:21,159 --> 01:05:23,426
just because you go to bed with her.
1115
01:05:24,169 --> 01:05:25,506
And what about a man?
1116
01:05:25,734 --> 01:05:28,096
A man cannot be trusted ever.
1117
01:05:33,455 --> 01:05:35,648
Why did he tell you my name?
1118
01:05:36,051 --> 01:05:37,784
[BREATHES DEEPLY]
1119
01:05:37,955 --> 01:05:39,720
Because he loved me.
1120
01:05:40,922 --> 01:05:43,190
And he loved you.
1121
01:05:47,162 --> 01:05:49,196
I had three brothers, you know.
1122
01:05:49,658 --> 01:05:51,932
Now I have none.
1123
01:05:52,690 --> 01:05:54,547
You have a family?
1124
01:05:56,715 --> 01:05:57,848
You know.
1125
01:05:57,873 --> 01:06:00,741
Do this... just once,
1126
01:06:01,515 --> 01:06:03,877
and you will always have one.
1127
01:06:06,841 --> 01:06:09,228
How did it feel, please, to
kill the American traitor?
1128
01:06:09,268 --> 01:06:11,236
- I didn't kill him.
- You did.
1129
01:06:15,012 --> 01:06:16,647
It was horrible.
1130
01:06:16,826 --> 01:06:18,459
Good.
1131
01:06:19,799 --> 01:06:22,129
If a man's life is not significant,
1132
01:06:22,633 --> 01:06:24,131
what is the point in taking it?
1133
01:06:24,233 --> 01:06:25,688
[BIRDS CHIRPING]
1134
01:06:42,351 --> 01:06:45,613
[YAWNS]
1135
01:06:46,264 --> 01:06:48,322
I am boring you?
1136
01:06:49,090 --> 01:06:51,391
No. No. Sorry.
1137
01:06:52,817 --> 01:06:54,828
It's nerves.
1138
01:06:55,690 --> 01:06:58,632
It's the same with the theater
when I'm about to go on.
1139
01:06:58,767 --> 01:07:00,867
Feel like I could sleep for 100 years.
1140
01:07:00,970 --> 01:07:02,336
[YAWNS]
1141
01:07:02,438 --> 01:07:04,471
[CHUCKLES]
1142
01:07:13,616 --> 01:07:16,777
I feel that the Israelis
are close, you know?
1143
01:07:18,018 --> 01:07:19,650
All the time.
1144
01:07:21,728 --> 01:07:25,425
I imagine they have someone
moving the pieces to get to me,
1145
01:07:25,788 --> 01:07:28,383
someone whose mind has been
carved away to obsession
1146
01:07:28,408 --> 01:07:30,565
by his decades of battle.
1147
01:07:32,063 --> 01:07:33,736
He knows me,
1148
01:07:33,927 --> 01:07:35,750
but I don't know him.
1149
01:07:39,008 --> 01:07:42,676
In my head, I've made him into a devil,
1150
01:07:43,671 --> 01:07:46,346
a Dybbuk from their texts.
1151
01:07:46,642 --> 01:07:50,550
Because without that, I
wouldn't be afraid of him.
1152
01:07:53,181 --> 01:07:54,305
[SIGHS] Listen to me.
1153
01:07:54,362 --> 01:07:55,741
I'm going on like an old man.
1154
01:07:55,818 --> 01:07:58,385
[CHUCKLES]
1155
01:08:02,463 --> 01:08:04,131
Did Salim like horses?
1156
01:08:04,233 --> 01:08:05,899
They terrified him.
1157
01:08:06,103 --> 01:08:08,235
Our grandfather had one.
1158
01:08:08,337 --> 01:08:09,936
He had to sell it.
1159
01:08:11,012 --> 01:08:12,305
Why?
1160
01:08:12,574 --> 01:08:14,106
To buy a gun.
1161
01:08:20,783 --> 01:08:24,334
[ELECTRICITY HUMMING]
1162
01:08:26,855 --> 01:08:28,890
You're too young to be a widow.
1163
01:08:33,363 --> 01:08:37,164
Professor Minkel begins
speaking at 5:30.
1164
01:08:37,716 --> 01:08:39,538
I shall set it for 5:30.
1165
01:08:39,674 --> 01:08:41,707
And the hall will be full.
1166
01:08:44,063 --> 01:08:45,542
Yes.
1167
01:08:47,427 --> 01:08:49,704
But maybe she will try the latch before.
1168
01:08:49,815 --> 01:08:51,978
I have put a trigger there, too.
1169
01:08:52,389 --> 01:08:54,181
If the briefcase opens,
1170
01:08:54,769 --> 01:08:57,103
it will explode instantly.
1171
01:08:58,860 --> 01:09:00,987
Always two things.
1172
01:09:02,807 --> 01:09:03,857
Where did you hear this?
1173
01:09:04,264 --> 01:09:05,959
From Salim.
1174
01:09:06,591 --> 01:09:08,344
"Two bullets."
1175
01:09:09,411 --> 01:09:11,765
"In case the world's still alive."
1176
01:09:11,867 --> 01:09:18,672
♪ ♪
1177
01:09:19,393 --> 01:09:21,308
Salim was a kid.
1178
01:09:21,443 --> 01:09:23,677
♪ ♪
1179
01:09:23,893 --> 01:09:29,471
Too much with women,
cars, poetry, watches.
1180
01:09:29,544 --> 01:09:31,651
We're not the same thing, you know.
1181
01:09:31,787 --> 01:09:33,019
♪ ♪
1182
01:09:33,600 --> 01:09:35,122
Women and cars.
1183
01:09:35,342 --> 01:09:37,190
[CHUCKLES]
1184
01:09:37,326 --> 01:09:44,698
♪ ♪
1185
01:09:45,146 --> 01:09:46,379
[DOOR OPENS]
1186
01:09:53,892 --> 01:09:55,375
Show me your hand, please.
1187
01:10:03,889 --> 01:10:05,385
You don't have to do this, Charlie.
1188
01:10:05,943 --> 01:10:08,388
You can go back to your
old life now if you want.
1189
01:10:08,923 --> 01:10:10,624
I won't come after you.
1190
01:10:13,051 --> 01:10:14,797
[SIGHS]
1191
01:10:23,138 --> 01:10:24,604
[GATE OPENS]
1192
01:10:28,610 --> 01:10:29,976
[BRIEFCASE UNLATCHES]
1193
01:10:32,114 --> 01:10:33,649
[CLOCK WINDING]
1194
01:10:33,881 --> 01:10:35,848
KHALIL: The clock is ticking.
1195
01:10:41,222 --> 01:10:43,020
Will I see you again?
1196
01:10:44,455 --> 01:10:46,535
That cannot happen.
1197
01:10:51,472 --> 01:10:53,266
Mm.
1198
01:11:01,969 --> 01:11:03,550
Wish me luck.
1199
01:11:07,683 --> 01:11:09,449
[INHALES DEEPLY]
1200
01:11:09,551 --> 01:11:12,552
[INDISTINCT SHOUTING]
1201
01:11:24,278 --> 01:11:27,844
Peace is more popular
than your lot thought.
1202
01:11:28,892 --> 01:11:31,048
The British always have the solution
1203
01:11:31,139 --> 01:11:33,789
to other countries' problems.
1204
01:11:35,773 --> 01:11:39,057
Perhaps you should try
listening for once.
1205
01:11:39,314 --> 01:11:42,326
[ENGINE IDLING]
1206
01:11:43,317 --> 01:11:45,619
Oi, you can't stop here. Move on.
1207
01:11:45,721 --> 01:11:47,254
CHARLIE: All right, all right.
Okay. Sorry.
1208
01:11:47,389 --> 01:11:48,855
We're going.
1209
01:11:48,991 --> 01:11:56,991
♪ ♪
1210
01:11:57,666 --> 01:11:59,432
[BRAKES SQUEAK]
1211
01:11:59,920 --> 01:12:02,969
[CAR DOOR OPENS]
1212
01:12:03,105 --> 01:12:04,938
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
1213
01:12:05,073 --> 01:12:07,474
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
1214
01:12:07,576 --> 01:12:09,876
♪ ♪
1215
01:12:10,233 --> 01:12:12,646
This way, sir. This way.
1216
01:12:12,748 --> 01:12:14,714
- Thank you.
- Thank you.
1217
01:12:14,850 --> 01:12:21,903
♪ ♪
1218
01:12:22,669 --> 01:12:23,764
[SOUTH AFRICAN ACCENT] Excuse me.
1219
01:12:23,788 --> 01:12:24,984
I have Professor Minkel's briefcase.
1220
01:12:25,008 --> 01:12:26,174
Ticket?
1221
01:12:26,413 --> 01:12:27,513
I-I don't have one.
1222
01:12:27,589 --> 01:12:28,996
This belongs to Professor Minkel.
1223
01:12:29,021 --> 01:12:30,697
There was a mix-up. We
swapped by mistake.
1224
01:12:30,799 --> 01:12:32,529
Oh, side entrance.
1225
01:12:33,544 --> 01:12:35,735
- Who's in charge of security here?
- John Kemp.
1226
01:12:35,971 --> 01:12:38,171
John Kemp. Okay. Thank you.
1227
01:12:38,307 --> 01:12:40,206
Ambassador, how nice to meet you.
1228
01:12:40,342 --> 01:12:43,310
♪ ♪
1229
01:12:43,445 --> 01:12:45,137
Excuse me. Excuse me. Hi.
1230
01:12:45,204 --> 01:12:47,147
The lecture's about to begin.
No one's coming in this way.
1231
01:12:47,249 --> 01:12:48,415
I know, I know, but someone needs to
1232
01:12:48,517 --> 01:12:49,983
take this up to Professor Minkel.
1233
01:12:50,277 --> 01:12:52,026
There's been a mix-up. I
took hers by mistake,
1234
01:12:52,051 --> 01:12:54,187
and it's probably got
her speech in here.
1235
01:12:55,016 --> 01:12:56,172
Please, please!
1236
01:12:56,297 --> 01:12:58,352
John Kemp on the front doors
said that you'd take it in.
1237
01:12:58,427 --> 01:13:00,427
He said it was fine.
1238
01:13:01,599 --> 01:13:02,739
Make it quick, okay?
1239
01:13:02,764 --> 01:13:03,924
- [SIGHS] Thank you.
- Sixth floor.
1240
01:13:03,966 --> 01:13:05,465
Thank you, thank you.
1241
01:13:05,600 --> 01:13:12,138
♪ ♪
1242
01:13:12,451 --> 01:13:13,807
I know.
1243
01:13:14,357 --> 01:13:15,720
[NORMAL VOICE] The timer's set for 5:30,
1244
01:13:15,744 --> 01:13:17,310
and there's a trigger on the latch, too.
1245
01:13:18,714 --> 01:13:20,472
Come.
1246
01:13:25,053 --> 01:13:27,705
Gadi. Gadi.
1247
01:13:29,102 --> 01:13:30,944
Trust me.
1248
01:13:35,956 --> 01:13:37,756
[DOORS THUD]
1249
01:13:42,583 --> 01:13:44,750
What the hell?
1250
01:13:46,471 --> 01:13:47,807
Play the scene, Charlie.
1251
01:13:47,943 --> 01:13:50,010
The bomb, it's set for 5:30.
1252
01:13:50,145 --> 01:13:51,644
[WATCH TICKING]
1253
01:13:51,747 --> 01:13:53,079
♪ ♪
1254
01:13:53,181 --> 01:13:55,365
Play the scene.
1255
01:13:55,630 --> 01:13:58,197
♪ ♪
1256
01:13:58,553 --> 01:13:59,886
What?
1257
01:14:00,197 --> 01:14:03,289
Charmian Ross? You sneaky shit.
1258
01:14:03,768 --> 01:14:05,966
- I'll take that.
- No.
1259
01:14:08,814 --> 01:14:10,397
I'm so sorry for the inconvenience.
1260
01:14:10,465 --> 01:14:12,145
I think our cases got switched.
1261
01:14:12,170 --> 01:14:13,239
Thank God.
1262
01:14:13,264 --> 01:14:15,345
I would have had to make it all up.
1263
01:14:15,737 --> 01:14:17,405
This is yours.
1264
01:14:19,070 --> 01:14:20,940
I'm so glad I caught you
before you went on.
1265
01:14:21,043 --> 01:14:22,409
Best of luck with the speech.
1266
01:14:22,436 --> 01:14:23,769
Thank you.
1267
01:14:23,979 --> 01:14:25,438
Now?
1268
01:14:25,787 --> 01:14:27,486
Yes.
1269
01:14:27,682 --> 01:14:30,283
♪ ♪
1270
01:14:30,385 --> 01:14:32,218
[EXHALES SHARPLY]
1271
01:14:32,320 --> 01:14:33,386
♪ ♪
1272
01:14:33,900 --> 01:14:35,333
[CRATE OPENS]
1273
01:14:35,757 --> 01:14:41,261
♪ ♪
1274
01:14:41,396 --> 01:14:46,666
♪ ♪
1275
01:14:47,072 --> 01:14:48,935
- [THUMPS CRATE]
- Out.
1276
01:14:49,037 --> 01:14:51,838
- Meadows, look after the ladies.
- Yes, sir.
1277
01:14:52,427 --> 01:14:53,966
What the hell are you playing at?
1278
01:14:54,075 --> 01:14:57,210
What does it matter to you? We run this.
1279
01:14:57,345 --> 01:15:01,997
♪ ♪
1280
01:15:02,203 --> 01:15:04,263
Bravissimo, Charlie.
1281
01:15:04,802 --> 01:15:06,463
- Now...
- I met Khalil.
1282
01:15:06,757 --> 01:15:08,288
What?
1283
01:15:08,777 --> 01:15:10,890
And he wants to see me again.
1284
01:15:11,557 --> 01:15:13,126
How can you be so sure?
1285
01:15:13,261 --> 01:15:16,096
Because he's falling in love with me.
1286
01:15:16,231 --> 01:15:17,597
♪ ♪
1287
01:15:18,033 --> 01:15:19,701
I see.
1288
01:15:19,887 --> 01:15:21,787
Well, thank you.
1289
01:15:21,922 --> 01:15:24,390
Thank you for telling me that, Charlie.
1290
01:15:24,606 --> 01:15:26,873
♪ ♪
1291
01:15:27,008 --> 01:15:28,775
Come on. Come on.
1292
01:15:29,009 --> 01:15:30,919
All of you.
1293
01:15:32,914 --> 01:15:36,616
Gadi, this changes everything.
1294
01:15:36,936 --> 01:15:39,043
We follow her tonight.
1295
01:15:39,914 --> 01:15:42,081
And take him, but don't kill him.
1296
01:15:42,257 --> 01:15:45,985
No... we let them run.
1297
01:15:47,127 --> 01:15:50,830
Deep cover. We will have her by his side
1298
01:15:50,899 --> 01:15:53,360
as he becomes the leader of his people.
1299
01:15:53,473 --> 01:15:55,835
- That could take years.
- No, can't you see, Gadi?
1300
01:15:55,971 --> 01:15:59,539
Can't you see what a big future he has?
1301
01:15:59,736 --> 01:16:03,510
We could pull in every
contact, every cell.
1302
01:16:03,796 --> 01:16:05,345
No, you can't do that to her.
1303
01:16:05,903 --> 01:16:07,981
Give her the location transmitter,
1304
01:16:08,182 --> 01:16:09,716
tell her to remove the batteries.
1305
01:16:09,818 --> 01:16:12,330
If she is in real danger tonight,
1306
01:16:12,355 --> 01:16:15,989
we will come in if he's not
so loving as she thinks,
1307
01:16:16,434 --> 01:16:22,047
but otherwise... we leave her.
1308
01:16:22,264 --> 01:16:26,599
♪ ♪
1309
01:16:26,849 --> 01:16:29,235
Charlie, Gadi will brief you.
1310
01:16:29,371 --> 01:16:37,371
♪ ♪
1311
01:16:37,546 --> 01:16:44,684
♪ ♪
1312
01:16:44,786 --> 01:16:47,120
The second you leave here,
you're back in play.
1313
01:16:47,955 --> 01:16:51,089
Forget everything you
just saw but the fiction.
1314
01:16:53,548 --> 01:16:55,562
We built in a location transmitter now.
1315
01:16:55,697 --> 01:16:57,297
You'll be listening?
1316
01:16:57,642 --> 01:16:59,332
We can't be that close.
1317
01:16:59,528 --> 01:17:01,426
We need to follow you unseen.
1318
01:17:01,948 --> 01:17:04,204
You take the batteries
out, I'll come running.
1319
01:17:04,306 --> 01:17:06,005
Cutting the signal will be the signal.
1320
01:17:06,807 --> 01:17:09,342
- Okay?
- Signal for what?
1321
01:17:11,939 --> 01:17:13,366
Come on!
1322
01:17:14,633 --> 01:17:16,989
What did Marty say in there?
1323
01:17:18,104 --> 01:17:19,953
The signal for what?
1324
01:17:20,551 --> 01:17:22,322
That he's asleep.
1325
01:17:22,664 --> 01:17:24,524
Call me in as soon as he's vulnerable.
1326
01:17:25,331 --> 01:17:27,594
Put him at ease.
1327
01:17:28,211 --> 01:17:30,039
Put him at ease?
1328
01:17:31,251 --> 01:17:32,882
Charlie.
1329
01:17:35,128 --> 01:17:37,388
- How?
- Trust me.
1330
01:17:38,402 --> 01:17:39,957
It's the only way we can finish this.
1331
01:17:40,046 --> 01:17:42,247
You want me to sleep with him?
1332
01:17:42,489 --> 01:17:44,923
Go on. Say it!
1333
01:17:46,144 --> 01:17:48,681
Give me an order for once.
1334
01:17:49,981 --> 01:17:52,118
- You need to keep a clear head.
- Sir. Head clear, sir.
1335
01:17:52,220 --> 01:17:54,754
Legs open, sir.
1336
01:17:57,944 --> 01:18:00,038
What will you do with him?
1337
01:18:02,210 --> 01:18:04,161
Will you kill him?
1338
01:18:13,894 --> 01:18:15,961
He's beautiful.
1339
01:18:18,893 --> 01:18:21,093
Did you know that?
1340
01:18:22,617 --> 01:18:30,617
♪ ♪
1341
01:18:31,326 --> 01:18:38,931
♪ ♪
1342
01:18:39,067 --> 01:18:41,534
[ENGINE REVS]
1343
01:18:41,670 --> 01:18:47,340
♪ ♪
1344
01:18:47,994 --> 01:18:50,148
- What took you so long?
- Nothing!
1345
01:18:50,318 --> 01:18:53,253
♪ ♪
1346
01:18:53,515 --> 01:18:55,448
Just some pig. Go.
1347
01:18:55,583 --> 01:19:03,122
♪ ♪
1348
01:19:03,191 --> 01:19:09,929
♪ ♪
1349
01:19:10,065 --> 01:19:13,499
[EXPLOSION]
1350
01:19:13,601 --> 01:19:16,636
[BREATHING ECHOING]
1351
01:19:23,278 --> 01:19:31,278
♪ ♪
1352
01:19:32,787 --> 01:19:34,253
[SCREAMING]
1353
01:19:34,389 --> 01:19:35,822
[SIRENS WAILING]
1354
01:19:35,957 --> 01:19:38,458
[ALARM RINGING]
1355
01:19:38,593 --> 01:19:41,427
[INDISTINCT SHOUTING]
1356
01:19:41,563 --> 01:19:49,235
♪ ♪
1357
01:19:49,730 --> 01:19:51,003
WOMAN: This way.
1358
01:19:51,139 --> 01:19:53,039
[WOMAN COUGHING]
1359
01:19:53,141 --> 01:19:56,008
[SHOUTING CONTINUES]
1360
01:19:56,111 --> 01:20:03,216
♪ ♪
1361
01:20:03,284 --> 01:20:09,956
♪ ♪
1362
01:20:10,058 --> 01:20:15,395
♪ ♪
1363
01:20:19,005 --> 01:20:20,505
Follow that lane.
1364
01:20:20,685 --> 01:20:22,034
Look for the first house on your left.
1365
01:20:22,416 --> 01:20:23,615
[ENGINE REVVING]
1366
01:20:33,982 --> 01:20:36,315
[MONITOR BEEPING]
1367
01:20:39,354 --> 01:20:41,454
Slow down. She's on foot.
1368
01:20:42,084 --> 01:20:44,590
[BIRDS CHIRPING]
1369
01:21:29,971 --> 01:21:32,972
[MAN BREATHING HEAVILY]
1370
01:21:37,638 --> 01:21:39,705
[KEYS JINGLE]
1371
01:21:41,282 --> 01:21:43,249
How was it?
1372
01:21:43,569 --> 01:21:45,852
Take me through it, please.
1373
01:21:46,095 --> 01:21:49,121
They... They... They wanted a ticket.
1374
01:21:49,344 --> 01:21:50,857
So I-I had to go through a side door.
1375
01:21:50,882 --> 01:21:51,932
Police?
1376
01:21:52,160 --> 01:21:53,759
Two, but one tried to stop me.
1377
01:21:53,862 --> 01:21:57,120
They made me take it in,
and I ran down a corridor.
1378
01:21:57,229 --> 01:21:58,764
You gave it to her yourself?
1379
01:21:58,900 --> 01:22:00,566
Uh-huh. She was backstage
in a room, nervous.
1380
01:22:00,591 --> 01:22:04,450
She had... had a bead
of sweat on her brow.
1381
01:22:04,572 --> 01:22:06,572
Because of the speech?
1382
01:22:06,833 --> 01:22:09,742
She said, "Thank God," she'd
have had to make it up herself.
1383
01:22:11,101 --> 01:22:13,012
What happened to her?
1384
01:22:14,088 --> 01:22:15,950
She died.
1385
01:22:19,213 --> 01:22:20,987
Ah.
1386
01:22:21,256 --> 01:22:23,556
[VAN APPROACHING]
1387
01:22:33,034 --> 01:22:40,773
♪ ♪
1388
01:22:41,162 --> 01:22:44,677
[BRAKES SQUEAK, ENGINE SHUTS OFF]
1389
01:22:44,779 --> 01:22:52,779
♪ ♪
1390
01:22:53,021 --> 01:23:00,693
♪ ♪
1391
01:23:00,795 --> 01:23:08,434
♪ ♪
1392
01:23:08,570 --> 01:23:15,308
♪ ♪
1393
01:23:15,776 --> 01:23:17,176
She's moved.
1394
01:23:17,509 --> 01:23:22,348
♪ ♪
1395
01:23:22,483 --> 01:23:24,283
Changing observation point.
1396
01:23:24,419 --> 01:23:28,254
♪ ♪
1397
01:23:28,356 --> 01:23:30,199
REPORTER: I'm at the scene
of the gruesome attack
1398
01:23:30,224 --> 01:23:31,891
at the Polytechnic of Greater London,
1399
01:23:31,945 --> 01:23:33,878
and I have with me Chief
Inspector Picton.
1400
01:23:34,062 --> 01:23:36,262
PICTON: We're looking for
one woman in particular.
1401
01:23:36,397 --> 01:23:37,930
She was wearing a duffel coat.
1402
01:23:38,032 --> 01:23:39,932
A dark wig discarded at the scene
1403
01:23:39,957 --> 01:23:41,857
suggests that the girl was blonde.
1404
01:23:42,237 --> 01:23:45,044
She was of medium build,
wearing spectacles,
1405
01:23:45,150 --> 01:23:47,540
and, um, speaking with a
South African accent,
1406
01:23:48,197 --> 01:23:49,670
which is probably fake.
1407
01:23:49,717 --> 01:23:51,376
Bastard.
1408
01:23:51,913 --> 01:23:53,835
Did you really leave the wig?
1409
01:23:56,143 --> 01:23:58,065
I'm sorry.
1410
01:23:58,486 --> 01:24:00,319
You are a little bit at risk, it seems.
1411
01:24:00,344 --> 01:24:02,644
...treated for wounds, and
his family is offering...
1412
01:24:02,890 --> 01:24:04,311
[TELEVISION TURNS OFF]
1413
01:24:08,896 --> 01:24:10,551
[RADIO CLICKS]
1414
01:24:13,337 --> 01:24:15,401
["THINGS AIN'T WHAT
THEY USED TO BE" PLAYS]
1415
01:24:15,536 --> 01:24:22,717
♪ ♪
1416
01:24:23,457 --> 01:24:25,357
[CHAIR SCRAPES FLOOR]
1417
01:24:25,613 --> 01:24:31,083
♪ ♪
1418
01:24:31,185 --> 01:24:35,855
♪ ♪
1419
01:24:38,993 --> 01:24:42,194
♪ ♪
1420
01:24:42,296 --> 01:24:44,063
I think we deserve a drink.
1421
01:24:44,198 --> 01:24:46,332
[CHUCKLES]
1422
01:24:46,467 --> 01:24:49,268
God, yes, I'm dying for one.
1423
01:24:49,404 --> 01:24:55,847
♪ ♪
1424
01:24:57,150 --> 01:24:58,810
[MONITOR BEEPING]
1425
01:24:58,865 --> 01:25:00,356
[SLURPS]
1426
01:25:10,164 --> 01:25:12,992
Have you ever fished
in the dark, Charlie,
1427
01:25:13,094 --> 01:25:15,730
with a lamp, catching the
fish with your hands?
1428
01:25:15,830 --> 01:25:17,830
With my hands?
1429
01:25:19,150 --> 01:25:20,766
No.
1430
01:25:20,902 --> 01:25:25,271
♪ ♪
1431
01:25:25,406 --> 01:25:26,883
I took these two boys on a mission
1432
01:25:26,908 --> 01:25:29,308
into the Galilee long ago.
1433
01:25:30,009 --> 01:25:32,135
We were crossing the
sea in a rowing boat
1434
01:25:32,160 --> 01:25:33,846
and the night was so beautiful
1435
01:25:34,044 --> 01:25:36,749
that they lost all sense
of what they had come for.
1436
01:25:37,237 --> 01:25:38,684
And what did you do?
1437
01:25:38,786 --> 01:25:40,453
I let them fish.
1438
01:25:40,707 --> 01:25:42,221
[CHUCKLES]
1439
01:25:42,356 --> 01:25:44,423
♪ ♪
1440
01:25:44,600 --> 01:25:46,192
Was that Salim?
1441
01:25:46,327 --> 01:25:48,661
♪ ♪
1442
01:25:48,763 --> 01:25:51,097
I completed the mission alone.
1443
01:25:51,199 --> 01:25:53,499
♪ ♪
1444
01:25:58,112 --> 01:25:59,579
I'm tired.
1445
01:25:59,767 --> 01:26:01,500
♪ ♪
1446
01:26:01,676 --> 01:26:03,042
Aren't you?
1447
01:26:03,144 --> 01:26:05,010
♪ ♪
1448
01:26:05,398 --> 01:26:07,446
I don't sleep.
1449
01:26:08,051 --> 01:26:10,683
[SIGHS]
1450
01:26:11,451 --> 01:26:12,985
[LIGHTER CLICKING]
1451
01:26:13,087 --> 01:26:20,126
♪ ♪
1452
01:26:20,228 --> 01:26:27,133
♪ ♪
1453
01:26:27,268 --> 01:26:33,639
♪ ♪
1454
01:26:33,867 --> 01:26:35,718
In your letters to my brother, you said,
1455
01:26:35,743 --> 01:26:38,826
"Your head on our pillow
and your gun beneath it."
1456
01:26:40,801 --> 01:26:42,447
Yeah.
1457
01:26:43,888 --> 01:26:46,352
He made me sleep with your
gun under our pillow.
1458
01:26:46,454 --> 01:26:48,154
[EXHALES SHARPLY]
1459
01:26:49,067 --> 01:26:50,456
Only cowboys sleep like that.
1460
01:26:50,558 --> 01:26:53,259
You must keep it at your
side where your hand is.
1461
01:26:53,474 --> 01:26:55,621
I made him promise.
1462
01:26:55,997 --> 01:26:59,532
♪ ♪
1463
01:26:59,907 --> 01:27:02,434
Maybe he liked breaking your promises.
1464
01:27:02,662 --> 01:27:04,170
And look at him now.
1465
01:27:04,305 --> 01:27:09,675
♪ ♪
1466
01:27:10,417 --> 01:27:12,278
[GLASS THUDS]
1467
01:27:12,413 --> 01:27:19,418
♪ ♪
1468
01:27:19,960 --> 01:27:21,233
Come here.
1469
01:27:21,380 --> 01:27:22,927
No.
1470
01:27:23,505 --> 01:27:26,506
♪ ♪
1471
01:27:27,061 --> 01:27:28,661
Please.
1472
01:27:29,597 --> 01:27:36,502
♪ ♪
1473
01:27:36,604 --> 01:27:42,141
♪ ♪
1474
01:27:42,676 --> 01:27:43,776
It hurt you so much,
1475
01:27:43,801 --> 01:27:45,489
- killing these people?
- No.
1476
01:27:47,349 --> 01:27:48,598
No. They're murderers.
1477
01:27:48,623 --> 01:27:50,670
- They're... They're pigs.
- Shh.
1478
01:27:54,070 --> 01:27:56,399
You're trying too hard to hate them.
1479
01:27:56,662 --> 01:28:03,062
♪ ♪
1480
01:28:03,197 --> 01:28:09,735
♪ ♪
1481
01:28:09,837 --> 01:28:15,741
♪ ♪
1482
01:28:16,177 --> 01:28:17,877
Again.
1483
01:28:17,979 --> 01:28:19,445
♪ ♪
1484
01:28:19,823 --> 01:28:21,437
[SIGHS]
1485
01:28:35,196 --> 01:28:43,102
♪ ♪
1486
01:28:43,204 --> 01:28:50,676
♪ ♪
1487
01:28:50,778 --> 01:28:57,449
♪ ♪
1488
01:28:57,757 --> 01:28:59,551
Stop.
1489
01:28:59,720 --> 01:29:04,189
♪ ♪
1490
01:29:04,511 --> 01:29:06,392
You don't have to do this, Charlie.
1491
01:29:06,494 --> 01:29:14,494
♪ ♪
1492
01:29:15,736 --> 01:29:23,736
♪ ♪
1493
01:29:24,478 --> 01:29:32,478
♪ ♪
1494
01:29:33,154 --> 01:29:41,154
♪ ♪
1495
01:29:41,896 --> 01:29:49,896
♪ ♪
1496
01:29:50,638 --> 01:29:58,638
♪ ♪
1497
01:29:59,380 --> 01:30:07,380
♪ ♪
1498
01:30:08,089 --> 01:30:16,089
♪ ♪
1499
01:30:16,831 --> 01:30:24,831
♪ ♪
1500
01:30:24,972 --> 01:30:26,205
[EXHALES SHARPLY]
1501
01:30:26,340 --> 01:30:34,340
♪ ♪
1502
01:30:35,516 --> 01:30:43,516
♪ ♪
1503
01:30:43,758 --> 01:30:46,625
[PANTING]
1504
01:30:46,727 --> 01:30:53,866
♪ ♪
1505
01:30:54,001 --> 01:31:00,139
♪ ♪
1506
01:31:00,241 --> 01:31:03,075
[BOTH MOANING]
1507
01:31:03,177 --> 01:31:11,177
♪ ♪
1508
01:31:12,686 --> 01:31:20,686
♪ ♪
1509
01:31:20,828 --> 01:31:23,629
[MONITOR BEEPING]
1510
01:31:35,829 --> 01:31:37,763
[BREATHING DEEPLY]
1511
01:31:38,345 --> 01:31:45,117
[RADIO PLAYING INDISTINCTLY]
1512
01:31:45,889 --> 01:31:47,820
Any signs of them leaving?
1513
01:31:48,210 --> 01:31:49,394
No.
1514
01:31:49,419 --> 01:31:52,420
Remember, we let them run.
1515
01:31:53,277 --> 01:31:58,730
We don't move unless
she calls us in, Gadi.
1516
01:32:03,771 --> 01:32:06,772
[BEEPING]
1517
01:32:12,718 --> 01:32:15,719
[RADIO PLAYING INDISTINCTLY]
1518
01:32:16,811 --> 01:32:18,984
Where are you going?
1519
01:32:20,918 --> 01:32:22,888
I'm gonna go turn that off.
1520
01:32:23,982 --> 01:32:25,690
I don't want to hear that now.
1521
01:32:25,871 --> 01:32:30,874
[BREATHING DEEPLY]
1522
01:32:52,386 --> 01:32:53,819
REPORTER: ...number of casualties,
1523
01:32:53,921 --> 01:32:57,122
but it is expected to be
a dozen, if not more.
1524
01:32:58,059 --> 01:33:00,292
No group has taken
responsibility for the attack,
1525
01:33:00,427 --> 01:33:01,477
but as the Israelis...
1526
01:33:01,595 --> 01:33:03,228
[RADIO TURNS OFF]
1527
01:33:30,236 --> 01:33:32,303
[BEEPING CONTINUES]
1528
01:33:44,338 --> 01:33:46,538
[CLATTERING]
1529
01:33:54,782 --> 01:33:57,349
[BEEPING CONTINUES]
1530
01:33:57,484 --> 01:34:00,485
[BREATHING DEEPLY]
1531
01:34:16,529 --> 01:34:18,370
How did you pick up this?
1532
01:34:18,722 --> 01:34:20,639
I didn't.
1533
01:34:21,006 --> 01:34:23,156
It was the Zionists.
1534
01:34:27,361 --> 01:34:29,452
Jordanians.
1535
01:34:32,572 --> 01:34:34,447
Syrians.
1536
01:34:45,666 --> 01:34:50,002
♪ ♪
1537
01:34:50,250 --> 01:34:52,471
Our friends are here.
1538
01:34:52,573 --> 01:34:54,306
♪ ♪
1539
01:34:54,408 --> 01:34:56,341
Picton's men... they followed us.
1540
01:34:56,443 --> 01:34:58,910
They blocked the perimeter.
Nothing's coming in or out.
1541
01:34:59,013 --> 01:35:00,612
♪ ♪
1542
01:35:00,748 --> 01:35:02,481
[GROANS]
1543
01:35:02,583 --> 01:35:03,815
They'll ruin everything.
1544
01:35:03,840 --> 01:35:05,573
Tell them to open it back up.
1545
01:35:05,863 --> 01:35:07,886
Everything must play as usual.
1546
01:35:07,988 --> 01:35:09,588
Understood.
1547
01:35:09,723 --> 01:35:17,723
♪ ♪
1548
01:35:18,832 --> 01:35:26,832
♪ ♪
1549
01:35:27,641 --> 01:35:35,641
♪ ♪
1550
01:35:35,983 --> 01:35:37,916
[PAPER RUSTLES]
1551
01:35:38,018 --> 01:35:42,254
♪ ♪
1552
01:35:42,356 --> 01:35:44,256
[WATCH TICKING]
1553
01:35:44,325 --> 01:35:50,796
♪ ♪
1554
01:35:50,898 --> 01:35:56,401
♪ ♪
1555
01:35:56,470 --> 01:35:58,837
CHARLIE: What... What is it?
1556
01:35:58,972 --> 01:36:02,574
♪ ♪
1557
01:36:02,783 --> 01:36:04,810
The milkman comes every morning.
1558
01:36:05,163 --> 01:36:06,812
Yeah, it's... it's too early.
1559
01:36:06,907 --> 01:36:09,941
No. 6:15 every day.
1560
01:36:11,122 --> 01:36:13,018
Maybe he's running late?
1561
01:36:13,268 --> 01:36:15,368
Why would he be late?
1562
01:36:16,460 --> 01:36:18,090
Why do you provide excuses?
1563
01:36:18,192 --> 01:36:19,639
I'm not.
1564
01:36:19,799 --> 01:36:22,160
I'm just... I'm trying to comfort you.
1565
01:36:22,296 --> 01:36:24,429
Why would you wish to comfort me?
1566
01:36:24,498 --> 01:36:26,832
Why would you be frightened for me?
1567
01:36:26,934 --> 01:36:32,504
♪ ♪
1568
01:36:32,639 --> 01:36:37,242
♪ ♪
1569
01:36:37,617 --> 01:36:39,578
What guilt is in your mind?
1570
01:36:39,713 --> 01:36:43,415
[BREATHING HEAVILY]
1571
01:36:43,550 --> 01:36:45,951
♪ ♪
1572
01:36:46,086 --> 01:36:48,903
Turn it on, your little radio.
1573
01:36:49,028 --> 01:36:51,128
Uh... [EXHALES SHARPLY]
1574
01:36:51,750 --> 01:36:53,784
Turn it on, please.
1575
01:36:59,800 --> 01:37:05,036
[RUSTLING]
1576
01:37:05,172 --> 01:37:06,671
["FINAL SOLUTION" PLAYS]
1577
01:37:06,807 --> 01:37:08,240
♪ Won't approve of my
strange kind of wit ♪
1578
01:37:08,375 --> 01:37:09,441
See?
1579
01:37:09,576 --> 01:37:12,611
♪ ♪
1580
01:37:12,893 --> 01:37:17,115
♪ I get so excited, ♪
♪ I
always gotta lose it ♪
1581
01:37:17,217 --> 01:37:20,546
♪ Man, that sent me off, ♪
♪ made me take the cure ♪
1582
01:37:20,651 --> 01:37:21,726
Bring it to me.
1583
01:37:21,755 --> 01:37:24,389
♪ D-Don't need a cure, ♪
♪ d-don't need a cure ♪
1584
01:37:24,525 --> 01:37:26,158
♪ D-Don't need a cure ♪
1585
01:37:26,293 --> 01:37:28,260
♪ Need a final solution ♪
1586
01:37:28,362 --> 01:37:30,195
♪ I don't need a cure ♪
1587
01:37:31,101 --> 01:37:32,428
Since last afternoon,
1588
01:37:32,453 --> 01:37:34,020
you haven't had much time to yourself.
1589
01:37:34,249 --> 01:37:35,715
None.
1590
01:37:35,931 --> 01:37:38,477
Then why is this radio working?
1591
01:37:38,820 --> 01:37:40,654
♪ ♪
1592
01:37:58,753 --> 01:38:01,541
These radios, they run
on batteries, yes?
1593
01:38:01,677 --> 01:38:03,176
Yes, Khalil.
1594
01:38:03,579 --> 01:38:06,532
♪ Buy me a ticket ♪
♪
to a sonic reduction ♪
1595
01:38:06,953 --> 01:38:08,419
Wait.
1596
01:38:08,817 --> 01:38:11,451
♪ ♪
1597
01:38:12,285 --> 01:38:13,420
Why?
1598
01:38:13,488 --> 01:38:15,689
♪ Guitars gonna sound like ♪
♪ a nuclear destruction ♪
1599
01:38:16,174 --> 01:38:17,624
Turn, please.
1600
01:38:18,138 --> 01:38:19,759
All the way round.
1601
01:38:19,787 --> 01:38:21,520
[BEEPING]
1602
01:38:23,891 --> 01:38:25,124
Please don't.
1603
01:38:25,333 --> 01:38:26,399
[STATIC]
1604
01:38:26,535 --> 01:38:29,035
♪ ♪
1605
01:38:29,171 --> 01:38:30,904
[BEEP]
1606
01:38:31,006 --> 01:38:32,605
♪ ♪
1607
01:38:32,741 --> 01:38:34,808
Signal's cut. Signal's cut.
1608
01:38:35,763 --> 01:38:38,146
What do you see, Gadi?
1609
01:38:39,167 --> 01:38:41,434
If you've had no time to yourself,
1610
01:38:41,896 --> 01:38:43,481
then how are these here now?
1611
01:38:43,506 --> 01:38:45,949
They... They... They
must've switched it.
1612
01:38:46,881 --> 01:38:48,455
- They?
- Yeah, the police.
1613
01:38:48,480 --> 01:38:50,847
They... They checked my bag
when I gave over the case.
1614
01:38:51,782 --> 01:38:53,281
You didn't say this.
1615
01:38:53,361 --> 01:38:54,694
Gadi?
1616
01:38:54,963 --> 01:38:58,998
♪ ♪
1617
01:38:59,101 --> 01:39:00,433
[THUMPS RADIO]
1618
01:39:00,569 --> 01:39:04,104
♪ ♪
1619
01:39:04,206 --> 01:39:06,206
Tell Picton's men to surround the house.
1620
01:39:06,231 --> 01:39:09,099
No one goes in without my signal.
1621
01:39:09,344 --> 01:39:12,145
♪ ♪
1622
01:39:12,280 --> 01:39:13,550
Go.
1623
01:39:14,649 --> 01:39:16,149
♪ ♪
1624
01:39:16,284 --> 01:39:17,710
Gadi?
1625
01:39:17,838 --> 01:39:20,906
♪ ♪
1626
01:39:23,837 --> 01:39:29,195
[CHARLIE PANTING]
1627
01:39:30,044 --> 01:39:31,743
KHALIL: Tell me the truth.
1628
01:39:32,010 --> 01:39:35,201
[BREATHING HEAVILY]
1629
01:39:36,437 --> 01:39:38,280
It's over.
1630
01:39:39,756 --> 01:39:41,660
That's... That's the truth.
1631
01:39:41,788 --> 01:39:43,510
♪ ♪
1632
01:39:44,463 --> 01:39:45,578
That was the signal.
1633
01:39:45,603 --> 01:39:47,803
I was... I was meant to
wait until you were asleep.
1634
01:39:47,915 --> 01:39:49,281
We built the bomb. I saw the news.
1635
01:39:49,364 --> 01:39:51,452
No, you saw the fiction.
1636
01:39:51,713 --> 01:39:59,052
♪ ♪
1637
01:39:59,473 --> 01:40:01,373
Who are you working for?
1638
01:40:02,440 --> 01:40:04,197
The Germans? The British?
1639
01:40:04,266 --> 01:40:05,646
No.
1640
01:40:06,401 --> 01:40:10,103
♪ ♪
1641
01:40:10,172 --> 01:40:12,067
The Zionists?
1642
01:40:13,831 --> 01:40:15,108
Are you Jewish?
1643
01:40:16,698 --> 01:40:18,026
No.
1644
01:40:18,265 --> 01:40:20,113
♪ ♪
1645
01:40:20,314 --> 01:40:22,083
Then what are you?
1646
01:40:23,051 --> 01:40:26,452
♪ ♪
1647
01:40:26,877 --> 01:40:28,417
Um...
1648
01:40:28,530 --> 01:40:30,357
♪ ♪
1649
01:40:30,492 --> 01:40:32,458
I'm an actress.
1650
01:40:33,541 --> 01:40:35,195
So you don't believe in anything?
1651
01:40:35,297 --> 01:40:38,665
♪ ♪
1652
01:40:40,094 --> 01:40:42,053
[GASPS]
1653
01:40:43,188 --> 01:40:44,735
- My brother.
- No, I-I never...
1654
01:40:44,760 --> 01:40:46,019
I never met him. [SNIFFLES]
1655
01:40:46,107 --> 01:40:47,924
I never met him. I only saw...
I saw him once.
1656
01:40:47,949 --> 01:40:50,264
- You killed him?
- Before they...
1657
01:40:50,792 --> 01:40:53,426
♪ ♪
1658
01:40:54,069 --> 01:40:56,136
I'm so sorry.
1659
01:41:12,721 --> 01:41:15,255
I hope it was worth it.
1660
01:41:26,548 --> 01:41:28,481
[SIGHS]
1661
01:41:30,643 --> 01:41:32,843
- [GUNSHOT]
- [GASPS]
1662
01:41:33,454 --> 01:41:35,555
[GUNSHOTS]
1663
01:41:35,690 --> 01:41:37,891
[HIGH-PITCHED RINGING]
1664
01:41:50,404 --> 01:41:51,970
Are you okay?
1665
01:42:01,753 --> 01:42:05,136
[BREATHING HEAVILY]
1666
01:42:22,797 --> 01:42:25,698
[CRYING]
1667
01:42:43,685 --> 01:42:45,251
KURTZ: Gadi.
1668
01:42:45,760 --> 01:42:48,127
PICTON: Dear, oh, dear.
1669
01:42:48,411 --> 01:42:49,592
Don't worry, old boy.
1670
01:42:49,617 --> 01:42:51,373
We'll ship him back to Tel Aviv for you.
1671
01:42:51,398 --> 01:42:53,065
No questions asked.
1672
01:43:03,451 --> 01:43:05,297
[SIGHS]
1673
01:43:09,097 --> 01:43:10,760
Here.
1674
01:43:23,392 --> 01:43:25,188
[CRYING]
1675
01:43:26,868 --> 01:43:29,068
[GURNEY RATTLES]
1676
01:43:32,133 --> 01:43:36,769
Can I... Can I have a ci...
um, a cigarette?
1677
01:43:38,740 --> 01:43:40,627
Can you remember what
he said to you, love?
1678
01:43:40,896 --> 01:43:42,362
Hm?
1679
01:43:42,530 --> 01:43:43,663
Yes.
1680
01:43:43,688 --> 01:43:45,020
That's good.
1681
01:43:45,105 --> 01:43:47,206
We'll talk about that in a bit.
1682
01:43:48,183 --> 01:43:50,146
Can you remember further back?
1683
01:43:50,358 --> 01:43:52,091
Can you remember Lebanon?
1684
01:43:52,460 --> 01:43:53,995
Yes.
1685
01:43:54,562 --> 01:43:56,257
What did you see out there?
1686
01:43:56,531 --> 01:43:59,399
[SPEAKING INAUDIBLY]
1687
01:43:59,501 --> 01:44:06,906
♪ ♪
1688
01:44:07,042 --> 01:44:13,913
♪ ♪
1689
01:44:14,015 --> 01:44:20,148
♪ ♪
1690
01:44:20,327 --> 01:44:22,694
Coordinates confirmed.
1691
01:44:23,367 --> 01:44:28,761
33/44/38.4 north,
1692
01:44:28,941 --> 01:44:34,067
33/25/17.0 east.
1693
01:44:34,865 --> 01:44:38,137
[JET ENGINES ROARING]
1694
01:44:38,879 --> 01:44:41,880
[EXPLOSION]
1695
01:44:42,977 --> 01:44:45,978
[TRACKING DEVICE BEEPING]
1696
01:44:46,081 --> 01:44:49,549
[ROCK MUSIC PLAYING]
1697
01:44:49,651 --> 01:44:53,986
♪ ♪
1698
01:44:54,122 --> 01:44:55,662
- [GUNSHOT]
- [GASPS]
1699
01:44:55,868 --> 01:44:57,290
♪ ♪
1700
01:44:57,668 --> 01:45:00,021
[GUNSHOTS]
1701
01:45:00,201 --> 01:45:01,701
[MUSIC STOPS]
1702
01:45:03,129 --> 01:45:04,997
[GASPING]
1703
01:45:05,133 --> 01:45:10,296
♪ ♪
1704
01:45:10,511 --> 01:45:13,178
[MEN CONVERSING IN GERMAN]
1705
01:45:13,368 --> 01:45:14,600
MAN: Danke, Herr Mesterbein.
1706
01:45:14,625 --> 01:45:16,491
- Goodbye. Tchuss.- Tchuss.
1707
01:45:16,811 --> 01:45:20,079
♪ ♪
1708
01:45:20,215 --> 01:45:23,049
[HUMMING]
1709
01:45:23,184 --> 01:45:30,323
♪ ♪
1710
01:45:30,725 --> 01:45:32,692
[SILENCED GUNSHOTS]
1711
01:45:33,267 --> 01:45:39,391
♪ ♪
1712
01:45:39,767 --> 01:45:41,267
[SILENCED GUNSHOT]
1713
01:45:41,369 --> 01:45:43,730
♪ ♪
1714
01:45:43,961 --> 01:45:46,034
WOMAN: Positive I.D. on Rossino.
1715
01:45:46,424 --> 01:45:53,507
♪ ♪
1716
01:45:54,883 --> 01:46:02,883
♪ ♪
1717
01:46:03,825 --> 01:46:06,159
[DIALING]
1718
01:46:06,227 --> 01:46:08,127
[TELEPHONE RINGS IN DISTANCE]
1719
01:46:08,229 --> 01:46:11,564
♪ ♪
1720
01:46:11,938 --> 01:46:13,012
Pronto?
1721
01:46:13,067 --> 01:46:15,301
This is for Gabriel.
1722
01:46:15,757 --> 01:46:16,880
[DETONATOR CLICKS]
1723
01:46:16,905 --> 01:46:19,105
[EXPLOSION]
1724
01:46:19,240 --> 01:46:22,074
[SCREAMS, INDISTINCT SHOUTING]
1725
01:46:22,177 --> 01:46:26,112
♪ ♪
1726
01:46:26,393 --> 01:46:29,828
[EXPLOSION]
1727
01:46:48,502 --> 01:46:50,384
[SIGHS]
1728
01:46:57,699 --> 01:46:59,198
It's light.
1729
01:47:00,120 --> 01:47:01,747
Thank you.
1730
01:47:11,125 --> 01:47:19,125
♪ ♪
1731
01:47:20,501 --> 01:47:28,501
♪ ♪
1732
01:47:29,911 --> 01:47:37,911
♪ ♪
1733
01:47:39,087 --> 01:47:47,087
♪ ♪
1734
01:47:48,263 --> 01:47:56,263
♪ ♪
1735
01:47:57,438 --> 01:48:05,438
♪ ♪
1736
01:48:06,581 --> 01:48:14,581
♪ ♪
1737
01:48:15,509 --> 01:48:18,991
[BRAKES SQUEAK, ENGINE SHUTS OFF]
1738
01:48:19,127 --> 01:48:27,127
♪ ♪
1739
01:48:27,368 --> 01:48:34,115
♪ ♪
1740
01:48:34,462 --> 01:48:36,036
Here.
1741
01:48:36,711 --> 01:48:39,211
[BRACELET CLATTERS]
1742
01:48:47,214 --> 01:48:48,714
[SIGHS]
1743
01:48:53,694 --> 01:48:55,627
Amsterdam.
1744
01:48:55,782 --> 01:48:57,215
Last week.
1745
01:48:57,532 --> 01:48:59,394
15 dead.
1746
01:49:04,158 --> 01:49:07,838
You got us closer than anyone, Charlie.
1747
01:49:12,606 --> 01:49:15,573
Why did you have him killed?
1748
01:49:19,966 --> 01:49:22,988
That was not my order.
1749
01:49:23,479 --> 01:49:25,940
Khalil would have gone on to become
1750
01:49:25,965 --> 01:49:29,033
so much more than a terrorist.
1751
01:49:31,032 --> 01:49:32,765
[SCOFFS]
1752
01:49:35,136 --> 01:49:37,903
And Gadi stopped it.
1753
01:49:40,508 --> 01:49:43,510
You cannot stop the devil.
1754
01:49:44,800 --> 01:49:48,013
Only the man performing him.
1755
01:49:51,993 --> 01:49:53,883
How is he?
1756
01:49:57,292 --> 01:49:59,859
He will not speak to me anymore.
1757
01:50:00,666 --> 01:50:02,174
Ah.
1758
01:50:09,863 --> 01:50:12,731
[PAPER RUSTLES]
1759
01:50:18,045 --> 01:50:20,045
[BRACELET JINGLES]
1760
01:50:46,300 --> 01:50:48,934
[BELLS CHIMING]
1761
01:50:51,573 --> 01:50:54,007
[SPEAKS GERMAN]
1762
01:50:56,924 --> 01:50:58,477
[CAR DOOR CLOSES]
1763
01:51:02,142 --> 01:51:04,142
[BALL THUDDING]
1764
01:51:11,766 --> 01:51:13,432
Danke.
1765
01:51:14,385 --> 01:51:15,801
[BABY CRYING IN DISTANCE]
1766
01:51:17,028 --> 01:51:20,029
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
1767
01:51:31,152 --> 01:51:33,152
[PRUNING SHEARS CLICKING]
1768
01:51:38,493 --> 01:51:40,626
[TEACUP CLINKS]
1769
01:51:42,797 --> 01:51:45,260
- [DOOR SQUEAKS]
- [GASPS]
1770
01:51:50,124 --> 01:51:51,866
[DOOR CLOSES]
1771
01:52:01,115 --> 01:52:04,407
[BREATHES DEEPLY]
1772
01:52:05,518 --> 01:52:07,397
Who are you?
1773
01:52:08,482 --> 01:52:13,752
♪ ♪
1774
01:52:14,094 --> 01:52:16,429
Who am I?
1775
01:52:16,737 --> 01:52:18,703
♪ ♪
1776
01:52:18,967 --> 01:52:21,176
One question at a time.
1777
01:52:22,797 --> 01:52:24,596
[CHUCKLES]
1778
01:52:24,939 --> 01:52:32,939
♪ ♪
1779
01:52:34,415 --> 01:52:42,415
♪ ♪
1780
01:52:43,424 --> 01:52:51,424
♪ ♪
1781
01:52:52,433 --> 01:53:00,433
♪ ♪
1782
01:53:01,442 --> 01:53:09,442
♪ ♪
1783
01:53:10,484 --> 01:53:18,484
♪ ♪
1784
01:53:19,094 --> 01:53:22,795
♪ ♪
1785
01:53:22,927 --> 01:53:26,927
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
112667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.