Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,000 --> 00:01:31,616
Gentlemen, torture as a political
instrument is no longer the crude...
2
00:01:31,640 --> 00:01:35,296
...and brutal extraction of information
from one's enemies.
3
00:01:35,320 --> 00:01:39,996
It has become a subtle
and sophisticated specialty...
4
00:01:40,120 --> 00:01:43,795
...to be carried out
with medical and scientific precision.
5
00:01:44,840 --> 00:01:49,789
Physical and psychological pain
is applied in unbearable...
6
00:01:49,920 --> 00:01:54,072
...yet controlled doses,
to destroy the subject's will and spirit...
7
00:01:54,360 --> 00:01:56,920
...as the body clings to life.
8
00:01:57,880 --> 00:02:01,136
Now, the process can take weeks,
even months...
9
00:02:01,160 --> 00:02:03,776
...during which the subject
is kept trapped...
10
00:02:03,800 --> 00:02:08,999
...in a delicate, shall we say,
nightmare existence of terror.
11
00:02:10,400 --> 00:02:13,631
Now, the hood, which serves
to separate the interrogator...
12
00:02:13,760 --> 00:02:18,515
...and subject psychologically,
is not always necessary.
13
00:02:18,680 --> 00:02:21,194
There are times when one does without it.
14
00:02:26,480 --> 00:02:28,436
Hidalgo. George Hidalgo!
15
00:02:36,200 --> 00:02:40,637
You've seen how a woman must be made
to remove her own clothing...
16
00:02:40,840 --> 00:02:45,834
...depriving her of her dignity.
With a man, it is the opposite.
17
00:02:46,600 --> 00:02:47,919
Strip him!
18
00:03:23,040 --> 00:03:24,155
Sir.
19
00:03:26,720 --> 00:03:28,517
Excuse me, gentlemen.
20
00:03:31,840 --> 00:03:35,016
Doctor, there's some kind of trouble
outside of the city.
21
00:03:35,040 --> 00:03:37,156
I must get you to the hotel.
22
00:03:39,480 --> 00:03:41,277
This won't take long.
23
00:03:49,080 --> 00:03:55,553
Mr. Hidalgo, or I should say George,
since I feel we almost know each other...
24
00:03:56,120 --> 00:04:00,477
...l've had an opportunity
to read some of your articles about me.
25
00:04:00,920 --> 00:04:05,436
Astute for the most part,
though you do have certain facts wrong.
26
00:04:06,160 --> 00:04:10,119
You credit me with instructing the leaders
of over 35 countries.
27
00:04:11,400 --> 00:04:15,678
Flattering, I must say,
but the actual number is 20.
28
00:04:20,000 --> 00:04:24,118
Notice, gentlemen, how the subject
clings to compensatory morale...
29
00:04:24,720 --> 00:04:26,711
...and habitual defences.
30
00:04:27,920 --> 00:04:29,273
Electrodes.
31
00:06:24,360 --> 00:06:28,876
He was a nuisance and I'm glad he's dead.
I only wish he'd suffered a little longer.
32
00:07:45,680 --> 00:07:47,796
Good morning, Quasimodo.
33
00:08:39,720 --> 00:08:42,757
- You will wait here, please.
- Thank you.
34
00:08:47,880 --> 00:08:50,776
- Good day to you, man.
- Good morning, Santiago.
35
00:08:50,800 --> 00:08:52,576
I brings you a visitor.
36
00:08:52,600 --> 00:08:55,637
Gentleman's coming from Mexico City
on the airplane.
37
00:08:56,200 --> 00:08:57,952
I bring him up here?
38
00:08:58,440 --> 00:08:59,793
I'll go down there.
39
00:09:11,120 --> 00:09:12,838
- Holland?
- Yes.
40
00:09:13,080 --> 00:09:16,816
The name's Hector Lomelin.
George Hidalgo may have mentioned me.
41
00:09:16,840 --> 00:09:20,628
Yes. How are you? How's George?
42
00:09:23,160 --> 00:09:24,479
He's dead.
43
00:09:31,360 --> 00:09:35,035
- How are George's daughter and widow?
- You knew them?
44
00:09:35,520 --> 00:09:37,445
No, but he talked
about them a lot.
45
00:09:37,469 --> 00:09:39,981
They are doing as well
as can be expected.
46
00:09:42,400 --> 00:09:46,473
I just don't understand.
George was a journalist.
47
00:09:47,560 --> 00:09:50,816
He had no business getting mixed up
with someone like the Doctor.
48
00:09:50,840 --> 00:09:54,016
He always counted on you
on getting the job done.
49
00:09:54,040 --> 00:09:56,156
He felt he had no other choice.
50
00:09:58,920 --> 00:10:01,912
Now I am here for myself and for others...
51
00:10:02,920 --> 00:10:05,150
...hoping to convince you to do it.
52
00:10:05,840 --> 00:10:08,136
Hector, you don't seem
like the kind of man...
53
00:10:08,160 --> 00:10:10,456
...that would commission
somebody's death.
54
00:10:10,480 --> 00:10:11,993
I'm not...
55
00:10:13,320 --> 00:10:17,736
...but the Doctor stands outside
the moral laws of civilized people.
56
00:10:17,760 --> 00:10:20,354
George died trying to stop that man.
57
00:10:21,440 --> 00:10:23,351
How much would it cost?
58
00:10:24,440 --> 00:10:28,558
Hector, like I told George,
I'm retired. Look.
59
00:10:32,000 --> 00:10:34,639
You can't withdraw
from the world, Holland.
60
00:10:36,440 --> 00:10:39,976
You know, in my clinic,
I have patients from all over the world.
61
00:10:40,000 --> 00:10:43,834
They have recorded their experiences
with the Doctor on tapes.
62
00:10:44,400 --> 00:10:46,072
I brought some with me.
63
00:10:47,600 --> 00:10:49,989
Will you look at them at least?
64
00:10:51,200 --> 00:10:51,950
Sure.
65
00:10:53,960 --> 00:10:56,656
I was arrested with my sisterand her husband.
66
00:10:56,680 --> 00:11:00,216
They said we had been giving gunsto the rebels, but it was a lie.
67
00:11:00,240 --> 00:11:03,016
We had done nothing.My sister was pregnant.
68
00:11:03,040 --> 00:11:07,336
They beat her many times on the belly.One day, they took her away.
69
00:11:07,360 --> 00:11:11,876
I never saw her again. But I was toldher body was found in the street.
70
00:11:12,040 --> 00:11:15,476
When she was cut open,her husband's head was found inside her.
71
00:11:17,440 --> 00:11:19,496
My wife and children were taken from me.
72
00:11:19,520 --> 00:11:22,496
The Doctor forced my wifeto eat her own excrement.
73
00:11:22,520 --> 00:11:24,416
My children's bones were broken.
74
00:11:24,440 --> 00:11:28,176
They said it would continue untilI confessed crimes against the government.
75
00:11:28,200 --> 00:11:31,829
But I invented things to save my family,and they said I was lying.
76
00:11:34,840 --> 00:11:38,256
They made me watchwhile my friend was stripped naked...
77
00:11:38,280 --> 00:11:41,158
... and made to standagainst a wooden table.
78
00:11:42,400 --> 00:11:46,552
Two men held him while the Doctordrove nails through his testicles.
79
00:11:47,960 --> 00:11:50,110
He fainted many times from the pain.
80
00:11:51,920 --> 00:11:55,276
And each time,they threw water on him to revive him.
81
00:11:58,720 --> 00:12:01,896
My husband was made to watchwhile I was raped with a bottle.
82
00:12:01,920 --> 00:12:04,776
And then the Doctor killed himin front of me...
83
00:12:04,800 --> 00:12:09,635
... very slowly by cutting him openand pulling out his intestines.
84
00:12:11,120 --> 00:12:13,456
The Doctor forced me to eat ground glass.
85
00:12:13,480 --> 00:12:17,473
It hurt my insides so badthat I cannot have solid food even now.
86
00:12:18,280 --> 00:12:22,239
My skin was burned with acid and needleswere pushed under my fingernails.
87
00:12:23,320 --> 00:12:25,880
The Doctor forced me to drinkmy own urine.
88
00:12:26,000 --> 00:12:30,073
All my hair was shaved off, then the Doctorburned my scalp with cigarettes.
89
00:12:31,440 --> 00:12:35,956
At the time of the coup, I was arrestedand taken to the national stadium.
90
00:12:36,720 --> 00:12:41,635
I can never forget the man in the hood.The man they called the Doctor.
91
00:12:41,960 --> 00:12:46,238
It was he who selectedthose to be tortured, those to be shot.
92
00:12:47,920 --> 00:12:52,038
All day and all night, you could hearthe gunfire and the screams.
93
00:12:53,120 --> 00:12:55,793
They injected me with a drug every day.
94
00:12:55,920 --> 00:13:00,072
It gave me headaches so bad,I felt my skull was being split open...
95
00:13:00,520 --> 00:13:03,512
... and I had terrible crampsall over my body.
96
00:13:03,920 --> 00:13:05,319
The Doctor.
97
00:13:06,160 --> 00:13:10,438
The Doctor. The Doctor.
Everyone of them.
98
00:13:10,760 --> 00:13:14,594
Clement Molloch, the man they call
the Doctor. Will you do it?
99
00:13:16,240 --> 00:13:19,152
... until I passed out from the pain.And then they broke...
100
00:13:20,400 --> 00:13:22,391
Like I said, I'm retired.
101
00:14:12,920 --> 00:14:16,896
Clement, a pleasure.
And my dear se�ora Molloch.
102
00:14:16,920 --> 00:14:20,754
- Please, be seated.
- Why are we here, Aristos?
103
00:14:21,120 --> 00:14:24,510
Relax, Clement. May I offer you a drink?
104
00:14:26,440 --> 00:14:29,816
- Just mineral water.
- There is a problem, Clement.
105
00:14:29,840 --> 00:14:31,776
The Council for Central American States...
106
00:14:31,800 --> 00:14:34,576
...has just concluded its meetings
in Costa Rica.
107
00:14:34,600 --> 00:14:36,158
Hypocrites.
108
00:14:36,840 --> 00:14:40,536
Every government represented
condemns my brother publicly...
109
00:14:40,560 --> 00:14:42,656
...and then welcomes him privately.
110
00:14:42,680 --> 00:14:47,435
They have called for another meeting
and study of human rights violations.
111
00:14:47,640 --> 00:14:50,757
Human rights violations.
There is no such thing.
112
00:14:51,280 --> 00:14:56,296
There is only the security of the state
and those who'd undermine that security.
113
00:14:56,320 --> 00:14:58,356
We must play the game.
114
00:14:59,320 --> 00:15:01,276
What are you suggesting?
115
00:15:01,760 --> 00:15:02,954
A move.
116
00:15:05,200 --> 00:15:09,716
My brother had a great deal to do
with making this country secure, Victor.
117
00:15:10,760 --> 00:15:15,151
If his work should have earned us
a welcome anywhere, it's here.
118
00:15:15,320 --> 00:15:17,834
I only reflect my president, se�ora.
119
00:15:18,200 --> 00:15:20,270
How long are you giving us?
120
00:15:20,880 --> 00:15:22,632
As quickly as possible.
121
00:15:25,480 --> 00:15:26,799
We'll see.
122
00:16:21,000 --> 00:16:23,468
- Changed your mind?
- Yeah, let's do it.
123
00:16:23,960 --> 00:16:25,936
We haven't discussed your fee.
124
00:16:25,960 --> 00:16:28,416
Don't worry about it.
I don't want the money.
125
00:16:28,440 --> 00:16:31,856
I'm grateful.
There's a complication, however.
126
00:16:31,880 --> 00:16:34,616
The Doctor is leaving Guatemala
in a couple of weeks.
127
00:16:34,640 --> 00:16:36,616
Nobody knows where he is going.
128
00:16:36,640 --> 00:16:38,936
If we let him slip through our hands
this time...
129
00:16:38,960 --> 00:16:41,056
...we may never have
another chance at him.
130
00:16:41,080 --> 00:16:44,216
- Where do you get your information?
- A man named Max Ortiz.
131
00:16:44,240 --> 00:16:49,189
Very well placed with the highest echelons,
and fiercely opposed to the current regime.
132
00:16:49,640 --> 00:16:53,576
- Sounds like someone I could trust.
- He's a lifelong friend.
133
00:16:53,600 --> 00:16:56,176
- Maybe you can put me in touch with him?
- Of course.
134
00:16:56,200 --> 00:16:58,760
And one more thing, a
little more difficult.
135
00:16:58,920 --> 00:17:01,376
I'd like to get down
appearing as a family man.
136
00:17:01,400 --> 00:17:03,576
I want to take a woman
and a child with me.
137
00:17:03,600 --> 00:17:07,752
- That could be dangerous, no?
- Yeah, but it's only for a few days.
138
00:17:14,320 --> 00:17:17,296
Most of the people in this ward
have one thing in common.
139
00:17:17,320 --> 00:17:19,550
- The Doctor.
- That's it.
140
00:17:28,920 --> 00:17:30,876
These are only a small portion.
141
00:17:32,000 --> 00:17:33,718
They managed to escape.
142
00:17:42,920 --> 00:17:46,216
- Holland, this is my wife, Isabel.
- How do you do?
143
00:17:46,240 --> 00:17:48,496
Se�ora Rhiana Hidalgo.
144
00:17:48,520 --> 00:17:52,035
My wife is a surgical nurse.
She is training Rhiana.
145
00:17:53,360 --> 00:17:56,989
- I'm sorry about George.
- I'm sure you are.
146
00:17:58,240 --> 00:18:01,516
Why don't we all get together
for coffee later on?
147
00:18:06,080 --> 00:18:08,389
Fortune smiles in a strange way.
148
00:18:22,000 --> 00:18:24,056
- I don't think so.
- Why not?
149
00:18:24,080 --> 00:18:28,776
- Because she is George's widow?
- Because she's too emotionally involved.
150
00:18:28,800 --> 00:18:31,776
It seems to me Rhiana is right.
And she has a daughter.
151
00:18:31,800 --> 00:18:34,553
She is exactly what you are looking for.
152
00:18:35,080 --> 00:18:37,036
But she's very careless.
153
00:18:39,320 --> 00:18:42,376
In the scrub room,
she told your wife I looked like a killer.
154
00:18:42,400 --> 00:18:44,096
She could've been overheard.
155
00:18:44,120 --> 00:18:45,872
- You read lips?
- Yes.
156
00:18:47,440 --> 00:18:51,069
I'm sorry. I now realize I was mistaken.
157
00:18:52,000 --> 00:18:54,096
Decided I don't look like a killer?
158
00:18:54,120 --> 00:18:57,396
I've decided I should keep
my opinions to myself.
159
00:18:58,720 --> 00:19:02,759
- When can you be ready to leave?
- I can leave whenever you say.
160
00:21:59,680 --> 00:22:02,877
- Which bedroom do you want?
- Neither, I'll sleep out here.
161
00:22:03,400 --> 00:22:05,994
- But there's no bed.
- I'll sleep on the floor.
162
00:22:09,400 --> 00:22:11,231
I like it here, Mummy.
163
00:22:20,120 --> 00:22:20,950
Max Ortiz?
164
00:22:30,160 --> 00:22:32,674
- It's a pleasure to meet you.
- The pleasure's all mine.
165
00:22:32,920 --> 00:22:36,435
The Doctor has three men in particular
who never leave his side.
166
00:22:36,840 --> 00:22:39,434
Every one a totally trained assassin.
167
00:22:42,160 --> 00:22:45,630
Randolph Wheatley,
a former intelligence officer.
168
00:22:45,880 --> 00:22:47,976
He's the Doctor's communications expert.
169
00:22:48,000 --> 00:22:51,856
He likes to spend his off-hours
in the filthiest dives in the barrio.
170
00:22:51,880 --> 00:22:56,670
Karl Hausmann. Green Beret, originally.
Then he was with the CIA...
171
00:22:57,080 --> 00:22:59,230
...before the Doctor hired him away.
172
00:23:00,440 --> 00:23:03,989
This one is a mystery. He's called Cillero.
173
00:23:05,600 --> 00:23:09,639
He's probably Basque.
He's Molloch's chauffeur.
174
00:23:10,720 --> 00:23:13,553
And then, there's Molloch himself.
175
00:23:14,120 --> 00:23:18,432
The Doctor.
I don't suppose he needs any introduction.
176
00:23:20,360 --> 00:23:22,112
It's a cosy little family.
177
00:23:29,200 --> 00:23:32,510
Most of my collection
is at my place in the country.
178
00:23:33,480 --> 00:23:37,917
What I need is a shotgun with a sawed-off
barrel and the shells to go with it.
179
00:23:38,440 --> 00:23:40,635
And a large calibre handgun.
180
00:23:41,600 --> 00:23:45,832
Tell me more about Molloch.
Does he follow any kind of routine?
181
00:23:47,080 --> 00:23:48,957
He's rarely seen in public.
182
00:23:49,360 --> 00:23:51,954
The closest thing to a routine
would be going to the cockfights.
183
00:24:21,000 --> 00:24:22,592
That box is his.
184
00:24:29,480 --> 00:24:31,416
Tell me something about the sister.
185
00:24:31,440 --> 00:24:35,513
Does she have any routines or habits
that are different from her brother?
186
00:24:35,800 --> 00:24:37,518
She visits town to shop.
187
00:24:37,800 --> 00:24:40,896
She keeps a small apartment
in one of the new high-rises.
188
00:24:40,920 --> 00:24:44,549
Her name is Claire.
She and Molloch are inseparable.
189
00:25:48,240 --> 00:25:50,117
I think I'm going to be sick.
190
00:26:00,800 --> 00:26:03,758
I didn't mean for that to happen.
I'm sorry.
191
00:26:08,160 --> 00:26:12,119
Hey, mister, do you want some dope?
I said, dope. Do you want any?
192
00:26:12,440 --> 00:26:16,718
Do you have elephant?
Do you have Mingtoydop?
193
00:26:17,160 --> 00:26:18,832
I guess you don't.
194
00:27:33,760 --> 00:27:37,435
It's extraordinary how easily
he's gotten little Sarah to like him.
195
00:27:38,520 --> 00:27:42,115
- The innocence of children is blessed.
- You don't like him?
196
00:27:42,760 --> 00:27:46,673
Before coming here today,
we spent hours going from shop to shop...
197
00:27:47,720 --> 00:27:50,792
...looking for cassettes
of Latin American favourites.
198
00:27:50,960 --> 00:27:52,951
That's what tourists do.
199
00:27:55,680 --> 00:28:00,310
Don't let him fool you, Max.
He's cold, bloodless.
200
00:28:04,120 --> 00:28:06,395
He doesn't react to anyone or anything.
201
00:28:16,400 --> 00:28:18,755
I forgot. He reads lips.
202
00:28:26,400 --> 00:28:28,038
Is that what you wanted?
203
00:28:28,880 --> 00:28:32,919
- It'll do fine.
- There it is. Up ahead, on the right.
204
00:28:34,640 --> 00:28:39,031
I don't dare to go much closer.
The place is completely covered.
205
00:28:39,480 --> 00:28:43,096
Closed-circuit television,
motion detectors, alarms...
206
00:28:43,120 --> 00:28:45,936
...even got some kind of infrared beam.
207
00:28:45,960 --> 00:28:49,696
- See that man over there, by that tree?
- Yes.
208
00:28:49,720 --> 00:28:53,349
He's just inside the range of the cameras
where he is now.
209
00:29:12,240 --> 00:29:15,391
- How will you get in there?
- I don't intend to go in.
210
00:29:16,280 --> 00:29:19,477
Then how will you do it?
A high-powered rifle, perhaps?
211
00:29:20,560 --> 00:29:23,856
- Or is the obvious considered pass�?
- Rhiana, please.
212
00:29:23,880 --> 00:29:28,874
I honestly think I have the right to know.
I'm involved in this, too.
213
00:29:29,600 --> 00:29:31,670
I'm just gonna have a look around.
214
00:29:38,280 --> 00:29:42,496
I am sorry about Rhiana. She's afraid
he'll get away, or something will go wrong.
215
00:29:42,520 --> 00:29:47,296
It's all right. She's just afraid.
Take them both back to the hotel.
216
00:29:47,320 --> 00:29:48,309
Sure.
217
00:31:15,920 --> 00:31:18,376
I think you ought to consider
going home today.
218
00:31:18,400 --> 00:31:19,469
Why?
219
00:31:21,120 --> 00:31:24,456
Remember that cripple at the cockfight?
The one with the crutch?
220
00:31:24,480 --> 00:31:26,516
He turned up at the Doctor's...
221
00:31:27,600 --> 00:31:30,398
...no crutch, and he walked like a champ.
222
00:31:32,320 --> 00:31:35,256
There hasn't been anything
to make them suspect, has there?
223
00:31:35,280 --> 00:31:37,976
From what I picked up,
observing the conversation...
224
00:31:38,000 --> 00:31:40,456
...I think they're
satisfied we're tourists.
225
00:31:40,480 --> 00:31:42,550
Then why do you want us to leave?
226
00:31:43,640 --> 00:31:46,791
- I don't need you anymore.
- Mummy?
227
00:31:49,640 --> 00:31:54,236
Holland, if we stay, is
Sarah in any danger?
228
00:31:54,440 --> 00:31:58,228
Not yet. But you both could be.
229
00:32:11,360 --> 00:32:12,918
Where's Randolph?
230
00:32:13,280 --> 00:32:16,272
He's been working on
a computer programme all morning.
231
00:32:16,600 --> 00:32:19,176
- Damn these people.
- Randolph?
232
00:32:19,200 --> 00:32:20,872
No, the embassy.
233
00:32:21,040 --> 00:32:26,216
My reward in heaven will be getting
my hands on generations of diplomats...
234
00:32:26,240 --> 00:32:27,559
...and petty bureaucrats.
235
00:32:29,440 --> 00:32:31,271
- Cillero.
- Is Randolph there?
236
00:32:34,680 --> 00:32:37,990
- Yes, sir.
- There is a problem with Briggs.
237
00:32:38,360 --> 00:32:40,954
He's not keeping his end of the bargain.
238
00:32:41,680 --> 00:32:43,955
I guess I'll have to
speak to him in person.
239
00:32:45,120 --> 00:32:48,936
- Holland, am I going to see you again?
- Yep, you'll see me again.
240
00:32:48,960 --> 00:32:51,394
Remember, I want to see your fish.
241
00:32:51,680 --> 00:32:53,830
- What's his name?
- Quasimodo.
242
00:32:55,200 --> 00:32:57,350
- Be a good girl.
- Yes, I will.
243
00:32:59,200 --> 00:33:01,456
- 'Bye, Holland. 'Bye, Mummy.
- 'Bye, Sarah.
244
00:33:01,480 --> 00:33:03,710
- I love you.
- I love you, too.
245
00:34:03,480 --> 00:34:06,950
The embassy.
What would he be doing there?
246
00:34:15,400 --> 00:34:18,870
Jesus Christ,
you scared the shit out of me.
247
00:34:19,720 --> 00:34:22,376
Protector of the free world hard at work?
248
00:34:22,400 --> 00:34:24,536
- Give me a break.
- You give us a break.
249
00:34:24,560 --> 00:34:26,816
What's this crap
you've been handing the Doctor?
250
00:34:26,840 --> 00:34:28,456
Washington's putting on pressure.
251
00:34:28,480 --> 00:34:31,936
I can't tell the locals to let him stay
without sticking my neck way out.
252
00:34:31,960 --> 00:34:35,296
- Then you stick your neck out.
- I suggest you don't rock the boat.
253
00:34:35,320 --> 00:34:38,696
There are plenty of countries
that would be happy to have him back.
254
00:34:38,720 --> 00:34:39,914
You suggest.
255
00:34:43,120 --> 00:34:46,416
The Doctor loves it here.
The air agrees with him.
256
00:34:46,440 --> 00:34:49,856
Damn it, Randolph, if I used any
influence with these people...
257
00:34:49,880 --> 00:34:54,590
...Washington would know in five minutes.
My ass would be posted to Afghanistan.
258
00:34:55,040 --> 00:34:59,096
You want to play hardball, Briggs,
we can play hardball, too.
259
00:34:59,120 --> 00:35:02,536
The Doctor has done all the dirty work
you've needed.
260
00:35:02,560 --> 00:35:05,136
It's time to call in the markers.
261
00:35:05,160 --> 00:35:08,656
Remember, all those congressional
committees would be very interested...
262
00:35:08,680 --> 00:35:11,096
...in how you've used
the Doctor's services.
263
00:35:11,120 --> 00:35:15,113
Besides, a few well-placed leaks...
264
00:35:15,600 --> 00:35:17,192
Nothing to it.
265
00:35:25,440 --> 00:35:27,351
I'll see what I can do.
266
00:35:31,080 --> 00:35:34,789
That's exactly what you're going to do.
And see to it that it's done.
267
00:35:37,120 --> 00:35:40,908
- Sarah has taken quite a liking to you.
- I think she misses her father.
268
00:35:42,280 --> 00:35:46,273
It's more than that.
She actually worries about you.
269
00:36:22,200 --> 00:36:24,376
Take the car and go back to the hotel.
270
00:36:24,400 --> 00:36:26,914
- Where are you going?
- I'm going inside.
271
00:36:29,320 --> 00:36:30,753
Holland, wait.
272
00:36:33,160 --> 00:36:34,752
I'm coming with you.
273
00:36:36,680 --> 00:36:40,719
Okay, it's your decision.
Don't you do anything to screw up.
274
00:37:05,200 --> 00:37:07,668
My father warned me
about places like this.
275
00:37:08,800 --> 00:37:11,268
It does have a certain intimate charm.
276
00:37:31,600 --> 00:37:33,352
I'll get a couple of beers.
277
00:37:43,080 --> 00:37:44,718
Couple of bottles of beer.
278
00:37:59,760 --> 00:38:01,671
- You American?
- You bet.
279
00:38:05,120 --> 00:38:07,918
- You crazy coming in here?
- Just thirsty.
280
00:38:12,480 --> 00:38:16,234
Jeez, no sooner do I turn my back,
and you pick somebody up.
281
00:38:22,800 --> 00:38:24,836
Who is this American shit?
282
00:38:25,880 --> 00:38:29,873
- My husband.
- Only whores marry Americans.
283
00:38:30,120 --> 00:38:32,918
Buddy, we didn't come in here
looking for trouble.
284
00:38:33,200 --> 00:38:35,873
Who are you looking for? Your mother?
285
00:38:39,920 --> 00:38:41,592
You are beautiful.
286
00:38:41,960 --> 00:38:45,430
I'll take you into the kitchen
and show you how hot a real man is.
287
00:38:48,200 --> 00:38:52,079
When I finish, I'll give her to my friend.
288
00:38:52,920 --> 00:38:55,354
I don't think you're gonna want to do that.
289
00:38:56,520 --> 00:38:58,816
What you're feeling now
is your own mortality...
290
00:38:58,840 --> 00:39:01,752
...and this bastard knows about it.
He knows all about it.
291
00:39:57,960 --> 00:39:59,279
You all right?
292
00:40:00,480 --> 00:40:02,296
You got strong hands, sport.
293
00:40:02,320 --> 00:40:05,816
I just had glass chandeliers.
I didn't know what the hell I was to do.
294
00:40:05,840 --> 00:40:08,877
Boy, real big, scary guy, he is.
295
00:40:09,440 --> 00:40:11,856
- You're an American.
- That's right.
296
00:40:11,880 --> 00:40:15,376
It's nice to hear somebody else
speak English now and then, isn't it?
297
00:40:15,400 --> 00:40:18,016
- Would you like to join us?
- Don't mind if I do.
298
00:40:18,040 --> 00:40:19,951
There's a table right over there.
299
00:40:21,680 --> 00:40:24,896
My name's Bart Smith. My wife, Nancy.
300
00:40:24,920 --> 00:40:27,559
Hello, Nancy. I'm Randolph.
301
00:40:27,880 --> 00:40:31,056
What are you all doing in here anyway?
What are you, tourists?
302
00:40:31,080 --> 00:40:32,308
Sort of.
303
00:40:35,680 --> 00:40:38,216
This is not your usual tourist attraction.
304
00:40:38,240 --> 00:40:42,597
We're not your usual tourists.
You know what I mean?
305
00:40:43,560 --> 00:40:44,936
Life just gets dull...
306
00:40:44,960 --> 00:40:47,736
...and nothing like a little variety
to spice things up.
307
00:40:47,760 --> 00:40:48,816
That's right.
308
00:40:48,840 --> 00:40:51,736
Nancy and me, we come from
a small town up in Nebraska.
309
00:40:51,760 --> 00:40:55,736
We always have to go someplace else
for excitement and variety, you know?
310
00:40:55,760 --> 00:41:01,118
Bart, just what kind of excitement
are you looking for?
311
00:41:04,240 --> 00:41:07,516
You know, me and Nancy,
we've been into a lot of things.
312
00:41:07,640 --> 00:41:09,696
We've learned tricks you wouldn't believe.
313
00:41:09,720 --> 00:41:13,456
We've been into things
like wife-swapping... You married?
314
00:41:13,480 --> 00:41:15,471
No, I'm divorced.
315
00:41:15,600 --> 00:41:20,390
But remember, three's company
and four is definitely a crowd.
316
00:41:22,480 --> 00:41:25,711
I am down for anything or anybody.
317
00:41:26,800 --> 00:41:29,976
- Three is all right with me.
- It's definitely all right with me.
318
00:41:30,000 --> 00:41:31,831
- You got a place?
- You bet.
319
00:41:34,640 --> 00:41:36,312
Well, here we are.
320
00:41:39,440 --> 00:41:43,035
Dear, why don't you go in and get
something more comfortable on?
321
00:41:47,800 --> 00:41:49,936
Let's you and me make ourselves at home.
322
00:41:49,960 --> 00:41:51,951
Sounds like a great idea.
323
00:41:54,960 --> 00:41:56,188
Not bad.
324
00:41:56,520 --> 00:41:57,839
First-class pad.
325
00:42:03,120 --> 00:42:05,554
How about a drink
to get this party started?
326
00:42:54,360 --> 00:42:55,336
Holland?
327
00:42:55,360 --> 00:42:57,316
It's okay, just don't come in here.
328
00:42:59,800 --> 00:43:01,119
Oh, my God!
329
00:43:02,160 --> 00:43:03,656
Keep yourself together.
330
00:43:03,680 --> 00:43:05,766
You didn't say you were
going to kill him.
331
00:43:05,790 --> 00:43:06,696
And if I had?
332
00:43:06,720 --> 00:43:09,816
You're depraved.
You've no principles whatsoever.
333
00:43:09,840 --> 00:43:12,096
I didn't know our main concern here
was principles.
334
00:43:12,120 --> 00:43:15,556
- You're a vicious...
- All right, now enough. Stop it!
335
00:43:17,200 --> 00:43:19,760
I think it's time for you
to get Sarah and go home.
336
00:43:23,000 --> 00:43:25,833
Tell Max to get you on the earliest plane.
337
00:43:27,160 --> 00:43:30,736
When you call me at the hotel,
tell me the flight number and the time.
338
00:43:30,760 --> 00:43:32,193
Nothing else.
339
00:44:45,800 --> 00:44:47,233
Jesus Christ.
340
00:44:49,800 --> 00:44:50,576
Doctor!
341
00:44:50,600 --> 00:44:54,752
Randolph's all over the road out there.
Did somebody declare war or what?
342
00:44:58,280 --> 00:44:59,336
Yes.
343
00:44:59,360 --> 00:45:01,590
I'm at Max's. I'm not leaving.
344
00:45:01,880 --> 00:45:03,896
That wasn't our understanding.
345
00:45:03,920 --> 00:45:06,992
Please, don't be angry, Holland.I can explain.
346
00:45:10,000 --> 00:45:10,830
I'm sorry.
347
00:45:12,720 --> 00:45:17,271
We got as far as the boarding gate,
but I just couldn't go any further.
348
00:45:18,480 --> 00:45:20,072
I need to know he's finished.
349
00:45:21,040 --> 00:45:24,157
Emotional vendettas
are just another form of suicide.
350
00:45:24,840 --> 00:45:27,877
Did Hector ever tell you about George?
351
00:45:28,720 --> 00:45:33,536
What happened to him?
His body was returned three months ago.
352
00:45:33,560 --> 00:45:35,835
His kidneys and spleen were crushed.
353
00:45:37,320 --> 00:45:39,356
His teeth were completely broken.
354
00:45:41,080 --> 00:45:43,230
That's what electric shock does to you.
355
00:45:43,640 --> 00:45:46,871
George never gave up hope
that the Doctor would be stopped.
356
00:45:47,160 --> 00:45:49,833
Not even after he came to you for help.
357
00:45:50,520 --> 00:45:53,557
- You turned him down.
- Well, it's finally out.
358
00:45:53,920 --> 00:45:56,309
If you're blaming me, you're wrong.
359
00:45:58,480 --> 00:45:59,469
Max...
360
00:45:59,760 --> 00:46:02,776
...I'd like to have the shotgun
and shells sometime today.
361
00:46:02,800 --> 00:46:05,856
- It's done.
- And his sister's address in town.
362
00:46:05,880 --> 00:46:09,136
- What are you going to do?
- I'm going to rattle his cage.
363
00:46:09,160 --> 00:46:11,958
And when he sticks his neck out,
I'll nail him.
364
00:46:15,000 --> 00:46:16,274
Yeah, he was here.
365
00:46:16,400 --> 00:46:18,296
He left with a couple of tourists.
366
00:46:18,320 --> 00:46:21,118
- Any idea where they were going?
- No. None.
367
00:46:23,040 --> 00:46:27,296
Tell him, if he keeps doing what he was
doing, someday he'll get into trouble.
368
00:46:27,320 --> 00:46:28,639
He already did.
369
00:46:56,040 --> 00:46:57,996
- Will you be long?
- I hope not.
370
00:47:12,720 --> 00:47:14,299
As soon as I'm dropped
at the apartment,
371
00:47:14,323 --> 00:47:16,542
I'll have the car come
straight back for you.
372
00:47:30,240 --> 00:47:32,800
I don't know who killed Randolph and Karl.
373
00:47:32,960 --> 00:47:34,696
Neither does Colonel Aristos.
374
00:47:34,720 --> 00:47:37,536
They want me out of the country,
Briggs, and so do you.
375
00:47:37,560 --> 00:47:39,056
Don't deny it.
376
00:47:39,080 --> 00:47:42,176
They think that by killing my people
they can scare me away.
377
00:47:42,200 --> 00:47:44,136
I don't know a goddamn thing about this.
378
00:47:44,160 --> 00:47:48,576
Do your duty as one of America's
snarling watchdogs and find out.
379
00:47:48,600 --> 00:47:51,096
- But the local police...
- I don't trust them.
380
00:47:51,120 --> 00:47:54,456
Nor do I trust Colonel Aristos,
and I only just barely trust you.
381
00:47:54,480 --> 00:47:56,789
Unfortunately,
I have no one else to turn to.
382
00:47:58,360 --> 00:48:00,590
- I'll get on it.
- Yes, you do that.
383
00:49:38,440 --> 00:49:41,671
- Do you want to shower first?
- No, thank you.
384
00:52:26,280 --> 00:52:28,475
- Cillero?
- Get dressed.
385
00:53:34,440 --> 00:53:36,976
Max, didn't you say
you had a country place?
386
00:53:37,000 --> 00:53:39,776
Yes, at Lake Amatitl�n. South of the city.
387
00:53:39,800 --> 00:53:42,473
- Do you have a map?
- Sure, come with me.
388
00:53:52,560 --> 00:53:55,074
Here, that's the village of Magdalena.
389
00:53:55,640 --> 00:53:57,551
Right here is my place.
390
00:53:58,600 --> 00:54:00,016
What's this over here?
391
00:54:00,040 --> 00:54:02,235
That's an abandoned mine.
392
00:54:03,200 --> 00:54:04,713
That's perfect.
393
00:54:05,840 --> 00:54:08,229
There's no way that Sarah can stay here.
394
00:54:08,400 --> 00:54:10,456
Send her home as soon as possible.
395
00:54:10,480 --> 00:54:14,336
You ought to go into hiding. By now,
they'll have connected you with me.
396
00:54:14,360 --> 00:54:15,190
All right.
397
00:54:16,400 --> 00:54:18,356
Max Ortiz.
398
00:54:21,240 --> 00:54:22,576
He's a local.
399
00:54:22,600 --> 00:54:26,115
- It's your department, Victor.
- I'll have him picked up.
400
00:54:27,200 --> 00:54:30,256
Someone comes out of nowhere,
turns Randolph into a meat pie...
401
00:54:30,280 --> 00:54:31,536
...then does Cillero.
402
00:54:31,560 --> 00:54:35,872
Your sister vanishes without a trace.
Jesus, what the hell does it mean?
403
00:54:36,080 --> 00:54:38,816
Damn it, Briggs!
Stop playing guessing games.
404
00:54:38,840 --> 00:54:43,118
Karl, Cillero and Randolph deserved
what they got for being so stupid.
405
00:54:43,520 --> 00:54:45,256
All I care about is my sister.
406
00:54:45,280 --> 00:54:47,616
- Now get outside help.
- My people can handle it.
407
00:54:47,640 --> 00:54:49,631
Get outside help, Briggs!
408
00:54:57,560 --> 00:55:00,791
Holland?
I've been wondering about something.
409
00:55:02,320 --> 00:55:06,279
How does someone like my husband
come to know someone like you?
410
00:55:07,000 --> 00:55:09,230
In your profession?
411
00:55:11,040 --> 00:55:13,793
Your husband had a big curiosity.
412
00:55:14,880 --> 00:55:16,632
We knew each other for years.
413
00:55:18,200 --> 00:55:21,078
There you go again,
not telling me anything.
414
00:55:21,720 --> 00:55:23,358
I'd like to know.
415
00:55:23,960 --> 00:55:26,679
So would the Doctor,
if he got his hands on you.
416
00:55:27,000 --> 00:55:29,594
How much are you being paid for this?
417
00:55:31,680 --> 00:55:33,955
I'm not getting paid anything.
418
00:55:34,560 --> 00:55:37,791
I used to chase money,
but where I live now I have no use for it.
419
00:55:38,000 --> 00:55:39,376
Where do you live?
420
00:55:39,400 --> 00:55:41,436
I live in a very peaceful place.
421
00:55:42,560 --> 00:55:45,120
I can watch a sunset every evening.
422
00:55:45,360 --> 00:55:48,113
Read by natural light until 10:00.
423
00:55:48,400 --> 00:55:50,675
In the morning,
I can shower with rainwater.
424
00:55:52,440 --> 00:55:53,873
It's magic.
425
00:55:55,840 --> 00:55:57,398
Seems so strange to me.
426
00:55:57,800 --> 00:55:59,119
What does?
427
00:56:00,880 --> 00:56:06,591
Someone like you, who kills people,
talking about peace and magic.
428
00:56:31,760 --> 00:56:32,954
I guess they're away safely.
429
00:56:46,760 --> 00:56:49,513
He has a summer place
out at Lake Amatitl�n.
430
00:56:49,800 --> 00:56:51,791
They've got my sister there.
431
00:56:52,040 --> 00:56:54,918
- Get word to Paul Briggs, right away.
- Yes, sir.
432
00:57:44,400 --> 00:57:45,536
Hello?
433
00:57:45,560 --> 00:57:48,456
I have somebody here
that belongs to you, Molloch.
434
00:57:48,480 --> 00:57:49,536
How is she?
435
00:57:49,560 --> 00:57:51,336
- Have you hurt her?
- Ask her.
436
00:57:51,360 --> 00:57:53,669
Hello? Hello?
437
00:57:54,600 --> 00:57:56,056
Clement, it's me.
438
00:57:56,080 --> 00:57:59,993
- Are you all right, Claire?
- Clement, I'm sorry. It was my fault.
439
00:58:00,560 --> 00:58:01,709
I'm so sorry.
440
00:58:02,040 --> 00:58:03,189
What do they want?
441
00:58:04,280 --> 00:58:07,336
That will be enough.
After all, I'm paying for this call.
442
00:58:07,360 --> 00:58:10,936
If it's me you're after, you should have
the courage to come and get me.
443
00:58:10,960 --> 00:58:15,078
Don't flatter yourself, Molloch.
I'm after money. Cold, hard cash.
444
00:58:15,200 --> 00:58:16,336
How much?
445
00:58:16,360 --> 00:58:20,035
Let's say about half a million dollars.
Large and small bills.
446
00:58:20,760 --> 00:58:23,096
What makes you think
I have that kind of money?
447
00:58:23,120 --> 00:58:26,096
If you don't have it,
you better find a way of getting it...
448
00:58:26,120 --> 00:58:28,456
...or you won't see your
sister alive again.
449
00:58:28,480 --> 00:58:30,056
Say goodbye to your brother.
450
00:58:30,080 --> 00:58:31,354
Clement!
451
00:58:33,200 --> 00:58:34,952
Please, help me.
452
00:58:36,440 --> 00:58:39,955
Help me, please. Please, help me.
453
00:58:41,680 --> 00:58:43,557
What do you say, Molloch?
454
00:58:45,680 --> 00:58:49,309
I'll need time. A few more hours.
455
00:58:53,600 --> 00:58:55,352
He knows we're here.
456
00:58:55,720 --> 00:58:57,216
How could you tell?
457
00:58:57,240 --> 00:58:58,719
He didn't ask.
458
00:59:25,000 --> 00:59:26,513
We've got visitors.
459
00:59:39,160 --> 00:59:42,038
You drive. I'll need my hands free.
460
00:59:48,440 --> 00:59:50,874
Go towards them. Towards them.
461
01:01:15,400 --> 01:01:16,389
Phone Briggs!
462
01:02:45,240 --> 01:02:46,355
Stop!
463
01:02:48,480 --> 01:02:49,799
Oh, Jesus.
464
01:02:52,600 --> 01:02:56,832
Tell that guy we don't mean any trouble,
and we'll pay for the damages.
465
01:03:17,040 --> 01:03:18,996
Tell him, we'd like to buy his truck.
466
01:03:30,040 --> 01:03:31,314
How much?
467
01:03:44,920 --> 01:03:47,896
Tell him that if anyone comes around
asking questions...
468
01:03:47,920 --> 01:03:49,797
...he doesn't know anything.
469
01:04:02,840 --> 01:04:05,434
Let's find a place to bury the woman.
470
01:04:15,960 --> 01:04:17,776
Where are we going?
471
01:04:17,800 --> 01:04:21,918
Right here. It's a village called
Magdalena, if this thing will make it.
472
01:04:52,760 --> 01:04:55,416
It was the Doctor
who wanted you called in on this.
473
01:04:55,440 --> 01:04:58,296
- What have you done?
- I sent men to the place by the lake.
474
01:04:58,320 --> 01:05:01,016
Last I heard, they were chasing
the suspects to Hell.
475
01:05:01,040 --> 01:05:03,736
- How's the Doctor?
- Rattled. He's taking it hard.
476
01:05:03,760 --> 01:05:05,736
We're up against a pretty tough cookie.
477
01:05:05,760 --> 01:05:09,496
I figure there's some terrorist outfit
using the kidnapping to raise cash.
478
01:05:09,520 --> 01:05:13,816
Either that or some turkey with more balls
than brains is trying to get at the Doctor.
479
01:05:13,840 --> 01:05:16,229
Shit. I better get to a phone.
480
01:05:17,240 --> 01:05:20,296
All right. Just keep the Indian
from wandering away.
481
01:05:20,320 --> 01:05:22,856
Blow his feet off if you have to.
We're on our way.
482
01:05:22,880 --> 01:05:23,976
Turkeys, my ass!
483
01:05:24,000 --> 01:05:28,216
My man that just called in, found
his partners burnt to a crisp in a field.
484
01:05:28,240 --> 01:05:30,037
- Where?
- Five hours down the road.
485
01:05:41,480 --> 01:05:44,517
I don't think this damn thing
is gonna make it.
486
01:06:47,040 --> 01:06:48,917
Nothing in there but pigs.
487
01:06:49,080 --> 01:06:51,256
Big goddamn suckers that bite.
488
01:06:51,280 --> 01:06:53,794
I told you to keep that farmer here.
489
01:06:54,400 --> 01:06:55,776
What could I do?
490
01:06:55,800 --> 01:06:58,736
Shot his feet off like I told you. Asshole.
491
01:06:58,760 --> 01:07:00,016
This guy's a pro.
492
01:07:00,040 --> 01:07:02,713
What? Pro? He's turned this
place into a wrecking yard.
493
01:07:03,680 --> 01:07:06,376
- And he still got away with the sister.
- Oh, Jesus.
494
01:07:06,400 --> 01:07:09,136
- How far is the next village?
- That's Magdalena.
495
01:07:09,160 --> 01:07:12,216
One of those sleepy little ma�ana places,
about 100 kilometres.
496
01:07:12,240 --> 01:07:13,559
Let's go.
497
01:07:16,920 --> 01:07:18,751
Come on. We're leaving.
498
01:07:47,320 --> 01:07:48,833
Here's something to eat.
499
01:07:56,040 --> 01:07:59,157
One of these could heat Cincinnati
for a month.
500
01:07:59,600 --> 01:08:02,876
Doesn't it ever get to you, Holland?
Even a little?
501
01:08:03,760 --> 01:08:06,752
Don't you sometimes want
to just scrub your hands raw?
502
01:08:07,840 --> 01:08:10,149
Just to wash the death off them.
503
01:08:11,960 --> 01:08:14,758
I don't think about it
the way you think about it.
504
01:08:17,120 --> 01:08:19,873
I don't know if I can go on much longer.
505
01:08:21,080 --> 01:08:23,176
You said you wanted to see for yourself.
506
01:08:23,200 --> 01:08:25,376
You wanted to be there
when he was finished.
507
01:08:25,400 --> 01:08:27,038
I think maybe I've had enough.
508
01:08:28,480 --> 01:08:31,711
All this killing. The blood.
509
01:08:42,280 --> 01:08:48,150
Rhiana, you had a choice before.
You don't have a choice now.
510
01:08:52,000 --> 01:08:53,638
Eat some of this.
511
01:09:17,720 --> 01:09:21,759
Did anyone ever tell you,
you talk in your sleep?
512
01:09:24,360 --> 01:09:25,793
What did I say?
513
01:10:16,120 --> 01:10:17,712
Ask him what happened.
514
01:10:22,880 --> 01:10:26,077
He said they were very young.
Soldiers took them away.
515
01:10:31,600 --> 01:10:34,353
He says the bodies were badly mutilated.
516
01:10:35,000 --> 01:10:36,638
It happens often.
517
01:10:38,000 --> 01:10:40,070
Tell him we're on his side.
518
01:10:43,760 --> 01:10:46,558
Ask him if there's a telephone in town
we can use.
519
01:10:52,840 --> 01:10:55,274
He says he has a caf�.
We can use his telephone.
520
01:11:38,440 --> 01:11:39,589
Come on.
521
01:11:45,400 --> 01:11:47,675
- Want a beer?
- Beer would be nice.
522
01:12:41,160 --> 01:12:44,277
Well, it doesn't look closed to me.
523
01:12:47,560 --> 01:12:50,313
Bring us a couple of beers.
524
01:13:24,120 --> 01:13:25,599
It's hot!
525
01:13:26,520 --> 01:13:29,512
What do you do,
recycle the stuff from the john?
526
01:13:30,280 --> 01:13:34,576
You're in my friend's house,
show some respect, or get the hell out!
527
01:13:34,600 --> 01:13:36,795
Let's stop blowing the smoke.
528
01:13:37,920 --> 01:13:39,876
You've got what we want.
529
01:13:40,280 --> 01:13:41,599
We'll pay.
530
01:13:44,000 --> 01:13:46,056
I only deal with Molloch. Where is he?
531
01:13:46,080 --> 01:13:49,834
Fuck him. What do you care?
Just so long as you get the money, right?
532
01:13:51,960 --> 01:13:53,678
That's being smart.
533
01:13:54,560 --> 01:13:57,472
Now let's talk about
a more reasonable price.
534
01:13:58,880 --> 01:14:02,793
You know, I was thinking,
I'd like to have a Mercedes...
535
01:14:03,600 --> 01:14:06,239
...and a little ranch in Malibu.
536
01:14:06,440 --> 01:14:10,069
And maybe a hairdresser place
up there in Aspen, you know what I mean?
537
01:14:11,000 --> 01:14:13,576
My client's willing to go $200,000, tops.
538
01:14:13,600 --> 01:14:16,176
What? You expect me to rent?
539
01:14:16,200 --> 01:14:18,576
Look, we're talking serious business.
540
01:14:18,600 --> 01:14:20,238
Shut up, asshole!
541
01:14:22,560 --> 01:14:25,233
It's not money you want, is it, Holland?
542
01:14:28,040 --> 01:14:30,679
You're too smart for the job, Cannell.
543
01:14:56,920 --> 01:14:59,229
He was wearing a bullet-proof vest.
544
01:15:11,760 --> 01:15:14,911
Do you know a couple of slugs
named Briggs and Cannell?
545
01:15:15,040 --> 01:15:18,816
- You've killed them.
- It was stupid of you. Don't do it again.
546
01:15:18,840 --> 01:15:20,536
Where's my sister?
547
01:15:20,560 --> 01:15:21,913
She's not suffering.
548
01:15:22,480 --> 01:15:25,870
Now, let's get on with the transaction
and stop all this screwing around.
549
01:15:26,360 --> 01:15:27,679
I'm ready.
550
01:15:27,920 --> 01:15:31,117
First, I going to warn you.
This time you come on your own.
551
01:15:31,680 --> 01:15:35,336
Southwest of you
is a village called Magdalena.
552
01:15:35,360 --> 01:15:39,016
Before the village, there's a mining road
off to the right. Take it.
553
01:15:39,040 --> 01:15:42,874
It'll bring you up in front of an
opal mine. I'll meet you there.
554
01:16:04,680 --> 01:16:07,558
Max told me that these mines
were abandoned.
555
01:16:42,320 --> 01:16:46,757
They have permission to look for opals.
Sometimes, they get lucky.
556
01:16:48,160 --> 01:16:51,516
Maybe they could come back. Ask them
to leave and come back tomorrow.
557
01:16:56,640 --> 01:17:00,030
They won't. This is the only way
they make money to feed their families.
558
01:17:06,160 --> 01:17:07,957
There's a car coming.
559
01:17:08,160 --> 01:17:10,616
There's a very dangerous man
coming in that car.
560
01:17:10,640 --> 01:17:12,278
There might be gunfire.
561
01:18:14,160 --> 01:18:16,176
Are you really going to shoot him?
562
01:18:16,200 --> 01:18:18,509
That's why we're here, isn't it?
563
01:18:34,040 --> 01:18:35,951
Claire.
564
01:18:42,440 --> 01:18:45,193
Over here, Molloch.
565
01:19:00,640 --> 01:19:02,039
Sarah!
566
01:19:03,000 --> 01:19:04,319
Oh, Mummy.
567
01:19:04,520 --> 01:19:05,919
He's got Sarah.
568
01:19:07,520 --> 01:19:09,317
It's gonna be all right.
569
01:19:09,960 --> 01:19:13,509
As long as he believes we have his sister,
she'll be all right.
570
01:19:31,720 --> 01:19:36,077
I can't see you, but I
trust you can see me.
571
01:19:37,440 --> 01:19:39,715
You now know I have the child.
572
01:19:43,840 --> 01:19:47,799
I regret what may seem excessively cruel.
573
01:19:47,920 --> 01:19:51,071
Please understand, you forced me to do it.
574
01:19:51,200 --> 01:19:55,159
I will do anything necessary
to get my sister back.
575
01:19:59,040 --> 01:20:00,553
Do you hear me?
576
01:20:09,880 --> 01:20:12,235
It's me you want, isn't it?
577
01:20:13,000 --> 01:20:17,551
Not the money.
Is my life worth the child's life?
578
01:20:17,800 --> 01:20:19,392
A fair exchange.
579
01:20:20,160 --> 01:20:22,116
The child for my sister.
580
01:20:22,640 --> 01:20:24,631
What are you going to do?
581
01:20:25,840 --> 01:20:28,400
Well? Where is she?
582
01:20:29,120 --> 01:20:30,376
Where is she?
583
01:20:30,400 --> 01:20:31,753
She's safe.
584
01:20:33,600 --> 01:20:35,795
She isn't here, is she?
585
01:20:36,000 --> 01:20:37,194
Is she?
586
01:20:38,000 --> 01:20:39,353
She's here!
587
01:20:45,320 --> 01:20:46,992
Clement!
588
01:20:48,960 --> 01:20:51,713
Claire! Where are you?
589
01:20:52,080 --> 01:20:53,593
Where have they got you?
590
01:20:57,480 --> 01:21:00,199
Help me, please. Please.
591
01:21:00,920 --> 01:21:01,636
Claire?
592
01:21:05,600 --> 01:21:07,591
Close the window.
593
01:22:30,600 --> 01:22:33,956
Bring me my sister, or I'll kill the child!
594
01:22:38,760 --> 01:22:41,479
Paco! Paco, help me!
595
01:22:46,200 --> 01:22:49,510
You bring my sister this instant
or he'll shoot her.
596
01:22:57,280 --> 01:22:59,157
Bring me my sister this instant.
49114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.