All language subtitles for The Christmas Chronicles (2018) 720p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 2 00:00:08,088 --> 00:00:10,088 [instrumental music playing] 3 00:00:30,380 --> 00:00:34,463 [man sighs] Okay, here we go. I think it's all set. 4 00:00:34,547 --> 00:00:37,838 -Ah, yes! Okay. [chuckles] -Did you get it? 5 00:00:37,922 --> 00:00:39,005 -[man] Here. -You like it? 6 00:00:39,088 --> 00:00:40,755 -[man] Love it! -[woman] Want me to do it? 7 00:00:40,838 --> 00:00:43,172 [woman] Teddy, you like your new fire truck? 8 00:00:43,255 --> 00:00:44,797 It's just like Daddy's. 9 00:00:45,005 --> 00:00:46,797 Ted. Teddy! 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,588 Look at the camera. Look and say, "Hi, Mom." 11 00:00:48,672 --> 00:00:50,005 -[Mom] Hi! -Hi, Mommy. 12 00:00:50,088 --> 00:00:51,838 Well, look at her and say it. 13 00:00:51,922 --> 00:00:54,547 -Hi, Mommy! -[laughs] Good job. 14 00:00:55,838 --> 00:01:00,588 -[gasps] Merry Christmas 2007. -[softly] Merry Christmas. 15 00:01:00,672 --> 00:01:02,755 -Oh, be careful, honey. -[Dad] Get the camera. 16 00:01:03,838 --> 00:01:05,713 [whispers] Teddy. Teddy, come here. 17 00:01:06,255 --> 00:01:08,755 Look at this, huh! It's your sister. 18 00:01:08,838 --> 00:01:10,422 Katie Cat! 19 00:01:11,005 --> 00:01:14,005 Katie Cat! That's good, dude. Gimme some. 20 00:01:14,713 --> 00:01:18,005 Merry Christmas 2008! Santa got Teddy a bike! 21 00:01:18,088 --> 00:01:19,797 Santa got Teddy a bike! 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,588 -All right, wave to Mom. Say "Hi, Mom." -Hi, Mom! 23 00:01:22,672 --> 00:01:24,088 Say, "Thank you, Santa." 24 00:01:24,172 --> 00:01:26,172 -Thank you, Santa. -Thank you, Santa. [laughs] 25 00:01:26,255 --> 00:01:29,338 It's Christmas 2011! Whoo! What did we get? 26 00:01:29,422 --> 00:01:31,255 -You guys, guys! -[Teddy] My turn! 27 00:01:31,338 --> 00:01:34,005 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! What are you doing, you guys? 28 00:01:34,088 --> 00:01:35,047 Come on! 29 00:01:35,297 --> 00:01:37,713 All right? What-- What do we do? We... 30 00:01:37,797 --> 00:01:39,422 [both] Hug it out. 31 00:01:39,505 --> 00:01:41,755 -[Dad] Hey, guys! -Hey, come here. Look! 32 00:01:41,838 --> 00:01:46,172 Okay, so most people don't know this, but reindeer love candy canes. Watch. 33 00:01:46,255 --> 00:01:47,172 [Dad] Oh. 34 00:01:47,255 --> 00:01:48,922 -[Mom] Hi. -[Dad] Is this true, honey? 35 00:01:49,005 --> 00:01:50,880 -I want a reindeer! -[Mom] You want a reindeer? 36 00:01:50,963 --> 00:01:53,547 [Dad] Oh, really? Where are we gonna keep this reindeer? 37 00:01:53,630 --> 00:01:56,547 -How about a fish? You want a fish? -[Dad] No, let's go with the reindeer. 38 00:01:56,630 --> 00:01:58,255 -[Mom] Have two fish? -No. 39 00:01:58,338 --> 00:02:00,588 -[Mom] Look, look! She's eating it! -[Kate] So cool! 40 00:02:00,672 --> 00:02:01,922 -[Dad] Look at that! -[Kate] Yay! 41 00:02:02,005 --> 00:02:05,005 -Merry Christmas from the Pierce family! -[Dad] ♪ Merry Christmas! ♪ 42 00:02:05,088 --> 00:02:07,963 Teddy is about to open his present from Daddy. 43 00:02:08,047 --> 00:02:11,922 -Mommy doesn't really approve, okay. -This is a big one! [clears throat] 44 00:02:14,463 --> 00:02:17,338 -So cool. A knife. -[Mom chuckles] What's it say? 45 00:02:17,422 --> 00:02:20,755 -"A Pierce always sees it through." -That's right. 46 00:02:20,838 --> 00:02:22,380 -Gosh. -[woman] It fits you. 47 00:02:22,463 --> 00:02:25,505 -Everyone get together. -A picture. All right, guys. 48 00:02:25,588 --> 00:02:27,297 -[woman] Everybody smile! -What do we say? 49 00:02:27,380 --> 00:02:30,880 -We say... -[all] Thank you, Aunt Peggy! 50 00:02:30,963 --> 00:02:32,005 [Peggy] You look great. 51 00:02:32,088 --> 00:02:35,380 -Hat! -[Mom] Christmas 2017! 52 00:02:35,463 --> 00:02:36,838 [Dad] Come here, baby. 53 00:02:36,922 --> 00:02:39,922 -[Mom] Merry Christmas! -[all] Merry Christmas! 54 00:02:40,005 --> 00:02:40,838 [Mom laughs] 55 00:02:40,922 --> 00:02:42,797 -[Dad] Come here. -[Kate] Come on. 56 00:02:42,880 --> 00:02:44,588 [Kate, softly] I miss you, Daddy. 57 00:02:45,088 --> 00:02:46,130 -[Mom] Hi! -[Dad] Hi! 58 00:02:46,213 --> 00:02:48,922 -[giggles] -[Mom] Happy snowman! [smooches] 59 00:02:49,005 --> 00:02:50,963 -Okay. Bye. -[Dad] Okay. 60 00:02:53,588 --> 00:02:54,630 [gasps] 61 00:02:56,505 --> 00:02:57,463 [camcorder beeps] 62 00:03:07,047 --> 00:03:08,088 [camcorder beeps] 63 00:03:09,422 --> 00:03:12,380 [sighs] Dear Santa, this is Kate Pierce. 64 00:03:12,630 --> 00:03:14,963 Eighteen Bridgton Road, Lowell, Massachusetts. 65 00:03:15,213 --> 00:03:17,713 Just wanted to say that I've been really good this year. 66 00:03:17,797 --> 00:03:20,213 I know I haven't been doing too well in school, 67 00:03:20,297 --> 00:03:22,922 especially since I got a D minus in Spanish. 68 00:03:23,213 --> 00:03:25,047 I have a really hard time with languages. 69 00:03:25,130 --> 00:03:27,338 But I promise to get my grades up in the new year. 70 00:03:27,588 --> 00:03:28,797 I help out Mom a lot. 71 00:03:29,005 --> 00:03:30,922 She has to work at the hospital most nights, 72 00:03:31,005 --> 00:03:33,130 so I start dinner three, four times a week, 73 00:03:33,213 --> 00:03:35,172 do the dishes, and take out the trash. 74 00:03:35,547 --> 00:03:37,755 And I try not to get into too much trouble. 75 00:03:37,880 --> 00:03:39,672 I do say bad words every now and then, 76 00:03:39,755 --> 00:03:42,630 but that's only when my brother, Teddy, makes fun of me and I lose my sh-- 77 00:03:43,255 --> 00:03:44,380 I mean, my temper. 78 00:03:44,755 --> 00:03:47,672 Anyway, Santa, I'm not asking for much this Christmas. 79 00:03:47,755 --> 00:03:49,713 Just a Bones Brigade skateboard. 80 00:03:49,797 --> 00:03:52,047 You know, the red one with the skeleton on it? 81 00:03:52,213 --> 00:03:54,338 My brother, Teddy, won't even let me touch his. 82 00:03:54,422 --> 00:03:56,588 -He says skateboards aren't for girls. -[sighs] 83 00:03:56,797 --> 00:03:59,255 [Kate] I wouldn't waste my time getting him any presents. 84 00:03:59,547 --> 00:04:00,713 He doesn't deserve anything. 85 00:04:00,797 --> 00:04:04,255 He's turning into a real loser-- Ow! Teddy, what the hell? 86 00:04:04,338 --> 00:04:05,713 Oh, sorry! I meant "heck." 87 00:04:05,797 --> 00:04:08,088 -Talking smack about me? -[Kate] Let go! You're gonna break it! 88 00:04:08,172 --> 00:04:10,047 Who cares? This camera's like 20 years old. 89 00:04:10,130 --> 00:04:11,963 If it's good enough for Dad, it's good enough for me. 90 00:04:12,047 --> 00:04:13,505 Now, give it back! 91 00:04:13,588 --> 00:04:16,422 I can't believe you're still making video letters to Santa. 92 00:04:16,505 --> 00:04:17,505 Why? 93 00:04:17,588 --> 00:04:19,922 -You're ten years old! Almost 11! -So? 94 00:04:20,005 --> 00:04:22,630 [gasps] Oh, you really have no clue, do you? 95 00:04:22,713 --> 00:04:24,547 What are you talking about? 96 00:04:25,130 --> 00:04:26,880 [Teddy sighs] Kate. [clears throat] 97 00:04:29,005 --> 00:04:31,088 There is no... 98 00:04:32,172 --> 00:04:33,213 No what? 99 00:04:37,963 --> 00:04:38,838 No... 100 00:04:39,713 --> 00:04:42,463 chance that he's gonna watch a video. 101 00:04:43,005 --> 00:04:45,672 He only reads handwritten letters sent in the mail. 102 00:04:46,047 --> 00:04:47,463 Where are you going? 103 00:04:47,963 --> 00:04:49,088 I gotta meet my friends. 104 00:04:49,588 --> 00:04:50,922 Then I'm coming with. 105 00:04:51,213 --> 00:04:54,922 -[laughs] What? -You can't leave me alone in the house. 106 00:04:55,005 --> 00:04:56,047 I'm coming with you. 107 00:05:00,338 --> 00:05:01,630 [Teddy] No, you're not. 108 00:05:01,713 --> 00:05:03,880 -My fish! -Hope they're hungry. 109 00:05:05,005 --> 00:05:07,213 Don't worry, guys! Everything's gonna be okay! 110 00:05:07,880 --> 00:05:08,713 [lock clicks] 111 00:05:25,630 --> 00:05:27,922 -[camcorder beeps] -[indistinct chatter] 112 00:05:38,505 --> 00:05:41,297 [Teddy] All right, come on. Right this way. 113 00:05:52,088 --> 00:05:53,380 [boy] Come on, let's go. 114 00:05:57,005 --> 00:05:59,713 -[door rattling] -[boy 2] Dude, hurry up. 115 00:06:00,255 --> 00:06:01,505 [boy] Teddy, do your thing. 116 00:06:05,838 --> 00:06:07,255 [boy 2] Let's go! Let's go! 117 00:06:07,880 --> 00:06:09,088 [engine sputters] 118 00:06:10,672 --> 00:06:12,422 -[engine turns on] -[boys cheer] 119 00:06:12,505 --> 00:06:15,130 -[boy 2] Not too bad, man. -[boy] Let's get outta here. 120 00:06:17,088 --> 00:06:19,547 No freaking way. 121 00:06:31,422 --> 00:06:33,380 You have a good time with your friends? 122 00:06:33,630 --> 00:06:35,588 Get outta my room. You're not allowed in here. 123 00:06:35,880 --> 00:06:38,880 And you're not allowed to steal cars from the deli parking lot. 124 00:06:39,880 --> 00:06:41,255 [chuckles] What? 125 00:06:41,797 --> 00:06:44,255 -I didn't steal a car. -I saw the whole thing. 126 00:06:45,880 --> 00:06:46,755 Can't prove it. 127 00:06:47,672 --> 00:06:48,797 Wanna bet? 128 00:06:50,297 --> 00:06:51,172 Give me that. 129 00:06:51,755 --> 00:06:54,630 When Mom sees this, she's gonna freak out! 130 00:06:54,713 --> 00:06:55,755 She's so sick of your crap, 131 00:06:55,838 --> 00:06:57,630 I bet she turns you in to the cops herself! 132 00:06:57,713 --> 00:06:59,380 Gimme that tape, you little creep! 133 00:06:59,963 --> 00:07:01,380 Oh, you're so dead! 134 00:07:01,463 --> 00:07:03,338 [Kate] And you're so busted! 135 00:07:03,672 --> 00:07:05,463 -[Teddy] Gimme that now! Come on! -No! 136 00:07:05,547 --> 00:07:07,380 -Gimme it! -[both grunting] 137 00:07:07,463 --> 00:07:10,922 -You're such a jerk! -Come on! [grunts] 138 00:07:11,547 --> 00:07:12,588 [glass shatters] 139 00:07:13,088 --> 00:07:14,755 [Kate] It's mine! Give it back! 140 00:07:14,838 --> 00:07:17,463 -Ow! Stop! It's mine! -[Teddy] Come on, stop being such a baby! 141 00:07:18,047 --> 00:07:20,588 -[Kate] Stop! -What the hell is going on? 142 00:07:21,088 --> 00:07:23,213 Is this what happens when I leave? 143 00:07:23,297 --> 00:07:24,588 -She started it. -Did not! 144 00:07:24,672 --> 00:07:27,630 He did something really horrible, and I have proof! [pants] 145 00:07:27,713 --> 00:07:28,713 Oh, jeez... 146 00:07:29,672 --> 00:07:30,672 What did he do now? 147 00:07:34,255 --> 00:07:35,630 Come on, Kate! I'm waiting! 148 00:07:36,422 --> 00:07:38,380 What did Teddy do? 149 00:07:41,588 --> 00:07:44,255 He shoved me against the wall, into this picture. 150 00:07:52,047 --> 00:07:53,172 [Mom sighs] 151 00:07:56,880 --> 00:07:58,838 [tearfully] You know what I want for Christmas? 152 00:08:01,213 --> 00:08:03,172 I want for the two of you to get along. 153 00:08:04,213 --> 00:08:06,672 You're her older brother. I expect more from you. 154 00:08:08,130 --> 00:08:10,088 Teddy, please put the tree back up. 155 00:08:10,755 --> 00:08:13,755 And put the lights on, while you're at it. I've only been asking you all week! 156 00:08:13,838 --> 00:08:16,463 Come on, you guys! Dad would've had this place looking-- 157 00:08:20,172 --> 00:08:21,130 [sighs] 158 00:08:22,547 --> 00:08:25,338 Kate, help me unload the groceries. 159 00:08:37,130 --> 00:08:38,713 ["Please Come Home for Christmas" playing] 160 00:08:38,797 --> 00:08:40,463 ♪Bells will be ringing ♪ 161 00:08:41,463 --> 00:08:44,505 ♪ The sad, sad news ♪ 162 00:08:45,422 --> 00:08:48,005 ♪ Oh, what a Christmas ♪ 163 00:08:49,380 --> 00:08:51,588 ♪ To have the blues... ♪ 164 00:08:51,672 --> 00:08:55,505 [chuckling] This does not look like a Christmas tree. It looks like-- 165 00:08:55,588 --> 00:08:57,672 I think it looks great. 166 00:08:57,963 --> 00:09:01,838 Whoa, whoa! You want some cookie with those sprinkles? Golly! 167 00:09:01,922 --> 00:09:03,338 Dad likes sprinkles. 168 00:09:06,963 --> 00:09:10,422 -Sorry. Sometimes I forget. -[sighs] 169 00:09:10,505 --> 00:09:12,463 -I don't mean to. -That's okay, honey. 170 00:09:14,005 --> 00:09:16,047 -I like it. -[ringtone plays] 171 00:09:16,130 --> 00:09:18,547 -Thanks. -I think they should all be like that. 172 00:09:18,630 --> 00:09:19,505 [sniffles] 173 00:09:20,047 --> 00:09:22,297 -Hi, Angela. -[Angela speaking indistinctly over phone] 174 00:09:22,380 --> 00:09:23,338 Seriously? 175 00:09:24,172 --> 00:09:26,588 [sighs] Isn't there someone else that can... 176 00:09:27,505 --> 00:09:29,213 Oh, no. That's terrible. 177 00:09:30,422 --> 00:09:32,922 Yeah, no, of course. I'll-- I'll be right there. 178 00:09:33,380 --> 00:09:35,088 -Okay, bye. -[cell phone clicks] 179 00:09:35,755 --> 00:09:37,130 You gotta work tonight? 180 00:09:38,880 --> 00:09:41,547 -I don't want to. -[Kate] But it's Christmas Eve! 181 00:09:41,630 --> 00:09:44,047 Well, even more reason for me to be at the hospital, honey. 182 00:09:44,130 --> 00:09:46,338 Some people have no one else to take care of them. 183 00:09:46,422 --> 00:09:48,380 But there's still so much to do. 184 00:09:48,463 --> 00:09:50,672 We have to hang the stockings and make the eggnog! 185 00:09:50,755 --> 00:09:53,088 -It just won't be Christmas without it! -[Mom] Oh, honey. 186 00:09:53,172 --> 00:09:56,880 There is more to Christmas than all that stuff. 187 00:09:57,255 --> 00:09:59,505 I'm gonna pretend like I didn't hear that, Mom. 188 00:09:59,588 --> 00:10:01,130 -[footsteps approaching] -[chuckles] 189 00:10:02,505 --> 00:10:05,338 -Hey! Where are you going? -Just out. 190 00:10:05,838 --> 00:10:08,213 -[Mom] Where? -Me and my friends are going caroling. 191 00:10:10,422 --> 00:10:14,130 You haven't been caroling since you were in kindergarten, and you hated it. 192 00:10:14,213 --> 00:10:16,338 Just wanna spread a little Christmas cheer. 193 00:10:16,630 --> 00:10:18,172 More like Christmas beer. 194 00:10:18,505 --> 00:10:19,588 [scoffs] 195 00:10:19,672 --> 00:10:22,380 Okay, well, you can't go, 'cause I need to work. 196 00:10:22,463 --> 00:10:23,297 [Teddy] Seriously? 197 00:10:23,380 --> 00:10:24,797 -Yeah. -It's Christmas Eve. 198 00:10:24,880 --> 00:10:27,588 Which is why you're gonna stay home with your sister. 199 00:10:27,922 --> 00:10:29,630 -[laughs] Come on, Mom. I-- -[Mom] No. 200 00:10:29,713 --> 00:10:31,588 You are not to leave this house, young man! 201 00:10:31,672 --> 00:10:33,880 You leave her alone again, and you are grounded! 202 00:10:33,963 --> 00:10:35,255 Until February. 203 00:10:35,755 --> 00:10:37,213 You wanna spread some cheer? 204 00:10:37,297 --> 00:10:38,213 Decorate the tree. 205 00:10:39,130 --> 00:10:40,047 Whatever. 206 00:10:41,672 --> 00:10:42,880 Okay. [sighs] 207 00:10:44,213 --> 00:10:46,338 Take the cookies out in 20 minutes, all right? 208 00:10:46,422 --> 00:10:49,297 And don't stay up too late. And no soda! [smooches] 209 00:10:49,963 --> 00:10:52,963 And listen, absolutely no junk food, okay? 210 00:10:53,047 --> 00:10:54,922 -You hear me? [smooches] Gotcha! -Mom. 211 00:10:56,172 --> 00:10:57,213 [softly] Okay. 212 00:10:57,672 --> 00:10:59,963 See you guys tomorrow, bright and early. 213 00:11:01,630 --> 00:11:02,797 I love you. 214 00:11:03,297 --> 00:11:05,338 -[Kate] I love you, too. -Merry Christmas. 215 00:11:05,838 --> 00:11:06,880 Merry Christmas. 216 00:11:08,588 --> 00:11:10,088 [Mom sighs] 217 00:11:13,755 --> 00:11:14,797 [door closes] 218 00:11:15,130 --> 00:11:19,255 Wanna watch a movie? Mom's gone, so it can be PG-13 or maybe even R! 219 00:11:20,255 --> 00:11:22,713 -I'm gonna go to my room. -But it's Christmas Eve! 220 00:11:22,797 --> 00:11:24,380 Let's do something together. 221 00:11:24,463 --> 00:11:25,463 Come on, Teddy Bear. 222 00:11:26,838 --> 00:11:28,630 I told you to stop calling me that. 223 00:11:29,422 --> 00:11:31,797 You used to laugh when I called you Teddy Bear, 224 00:11:31,880 --> 00:11:33,172 and I was your Katie Cat. 225 00:11:33,797 --> 00:11:35,713 But ever since Dad died... 226 00:11:35,922 --> 00:11:36,838 I mean... 227 00:11:37,297 --> 00:11:40,213 all you wanna do is hang out with your wannabe gangster friends. 228 00:11:40,588 --> 00:11:41,422 [scoffs] 229 00:11:42,588 --> 00:11:45,255 You know... at least they're fun. 230 00:11:46,338 --> 00:11:48,255 They're not boring slugs like you. 231 00:11:48,963 --> 00:11:50,963 [footsteps retreating] 232 00:11:56,588 --> 00:11:59,797 -[Dad] Mm, cookies. -[Mom] No! You've had enough, mister! 233 00:11:59,880 --> 00:12:02,338 [Dad] Is there any chance I can open a Christmas present early? 234 00:12:02,422 --> 00:12:04,630 [chuckles] No, we have way too much to do. 235 00:12:04,963 --> 00:12:06,047 And-- 236 00:12:06,588 --> 00:12:09,088 -[Dad] What is this? What is this? -[Mom] What are you doing? 237 00:12:09,172 --> 00:12:11,172 This looks like mistletoe. 238 00:12:11,505 --> 00:12:12,922 -I know. -[Dad] I think I like it. 239 00:12:14,213 --> 00:12:15,797 -I love you. -I love you. 240 00:12:15,880 --> 00:12:17,005 Say "Merry Christmas." 241 00:12:17,088 --> 00:12:19,297 [both] Merry Christmas! 242 00:12:20,088 --> 00:12:23,213 [Mom sighs] Where are you going? Wait. Honey... 243 00:12:23,297 --> 00:12:25,380 [Dad] ♪ O Christmas tree O Christmas tree... ♪ 244 00:12:25,463 --> 00:12:27,255 [Mom whispers] You're gonna wake up the kids! 245 00:12:27,338 --> 00:12:30,338 -[Mom screams, laughs] -[Dad] ♪ Don't care if the kids wake up ♪ 246 00:12:30,422 --> 00:12:31,463 [Mom] Seriously? 247 00:12:31,547 --> 00:12:32,630 -[Dad] ♪ O Christmas tree ♪ -[Mom] Shh! 248 00:12:32,713 --> 00:12:34,338 [Dad] ♪ O Christmas tree ♪ 249 00:12:41,172 --> 00:12:42,963 -[Dad] ♪ ...up ♪ -[Mom] Seriously?Shh! 250 00:12:43,047 --> 00:12:45,630 [Dad] ♪ O Christmas tree O Christmas tree ♪ 251 00:12:46,838 --> 00:12:48,172 [camcorder clicks] 252 00:12:48,922 --> 00:12:50,172 [beeps] 253 00:12:51,213 --> 00:12:52,380 [gasps] 254 00:12:58,130 --> 00:12:59,172 [exhales] 255 00:12:59,505 --> 00:13:01,838 Teddy, get down here! You've gotta see this! 256 00:13:01,922 --> 00:13:03,630 You're not gonna believe it! 257 00:13:05,547 --> 00:13:08,380 -[Kate] You know who that looks like. -[Teddy] Aunt Peggy. 258 00:13:08,630 --> 00:13:11,922 No way. That person isn't wearing an ugly Christmas sweater. 259 00:13:12,005 --> 00:13:12,880 And besides, 260 00:13:12,963 --> 00:13:15,630 Aunt Peggy's never here on Christmas Eve. And if she was, 261 00:13:15,713 --> 00:13:18,213 why would Mom and Dad leave her alone in the living room 262 00:13:18,297 --> 00:13:19,588 in the dark? 263 00:13:19,672 --> 00:13:20,672 Maybe it was a burglar. 264 00:13:20,922 --> 00:13:22,630 Burglars take things. 265 00:13:23,255 --> 00:13:24,255 Whoever it was 266 00:13:24,338 --> 00:13:28,130 would've had to been standing flat up against the wall like this, next to the-- 267 00:13:28,505 --> 00:13:30,880 Oh, my gosh! The fireplace! I just got goosebumps! 268 00:13:31,713 --> 00:13:32,672 Chill out. 269 00:13:33,463 --> 00:13:34,547 Just let me think. 270 00:13:34,630 --> 00:13:36,838 -Come on, Teddy. You know it's him. -Kate... 271 00:13:37,463 --> 00:13:38,838 Hey, we should make a video! 272 00:13:40,005 --> 00:13:41,547 -A video? -[Kate] Yeah! 273 00:13:41,630 --> 00:13:42,463 Tonight! 274 00:13:42,547 --> 00:13:44,797 Maybe we can get a shot of the whole Santa Claus, 275 00:13:44,880 --> 00:13:46,338 and not just his hand! 276 00:13:46,797 --> 00:13:48,755 You don't think anyone's thought of that before? 277 00:13:48,838 --> 00:13:50,380 Catching Santa in the act? 278 00:13:53,297 --> 00:13:56,547 Yeah, but have you ever heard of anyone actually pulling it off? 279 00:13:56,630 --> 00:13:59,547 No! They probably don't think it's possible. But it is! 280 00:13:59,630 --> 00:14:00,797 -[sighs] -This is proof! 281 00:14:00,880 --> 00:14:04,547 A video showing exactly how he does it. It's gonna get a gazillion hits. 282 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 No way. 283 00:14:05,713 --> 00:14:08,338 Please? Mom always says we should be helping each other out. 284 00:14:08,422 --> 00:14:10,047 I don't think this is what she had in mind. 285 00:14:10,130 --> 00:14:12,505 Look! I'll give you back the tape of you in the car. 286 00:14:16,755 --> 00:14:19,047 Okay. Deal. 287 00:14:19,130 --> 00:14:20,297 [sighs] 288 00:14:20,380 --> 00:14:22,588 And you can never say anything to Mom about it. 289 00:14:28,255 --> 00:14:29,463 I swear. 290 00:14:30,755 --> 00:14:33,672 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" playing] 291 00:14:51,297 --> 00:14:53,588 [jingling] 292 00:14:58,755 --> 00:14:59,755 What are you doing? 293 00:15:00,255 --> 00:15:02,255 I saw it on Ghost Adventurers. 294 00:15:03,963 --> 00:15:05,505 Lamest Christmas ever. 295 00:15:15,088 --> 00:15:16,130 [chuckles softly] 296 00:15:21,630 --> 00:15:24,755 -Hey! Mom said no junk food! -Yeah, well, we gotta stay up somehow. 297 00:15:25,713 --> 00:15:26,713 Plus... 298 00:15:27,588 --> 00:15:30,505 sometimes, you gotta break the rules for the greater good. 299 00:15:30,922 --> 00:15:32,088 [camcorder beeps] 300 00:15:32,630 --> 00:15:35,630 Can't even remember the last time we did anything together, Teddy. 301 00:15:35,713 --> 00:15:38,380 Just the two of us! Pulling an all-nighter! 302 00:15:39,088 --> 00:15:40,547 How awesome is this? 303 00:15:40,922 --> 00:15:41,755 [sighs] 304 00:15:42,713 --> 00:15:43,630 Whatever. 305 00:15:46,547 --> 00:15:48,463 So good. So good. 306 00:15:49,838 --> 00:15:51,380 [Teddy] Slow down, dude. 307 00:16:21,463 --> 00:16:26,047 [jingling] 308 00:16:33,630 --> 00:16:35,630 [camcorder whirring] 309 00:16:40,547 --> 00:16:41,880 [gasps] Oh my! 310 00:16:43,047 --> 00:16:45,213 Teddy! Teddy! Teddy! 311 00:16:45,755 --> 00:16:46,630 [Teddy] What? 312 00:16:47,172 --> 00:16:48,422 [whispers] He's here! 313 00:16:49,172 --> 00:16:51,088 -Who? -[Kate] Santa! 314 00:16:51,172 --> 00:16:52,338 He's gone! 315 00:16:52,422 --> 00:16:53,838 [Teddy] You're kidding, right? 316 00:16:53,922 --> 00:16:55,797 [footsteps pass upstairs] 317 00:16:55,880 --> 00:16:58,588 -[Teddy] What the-- -He's on the roof, let's go! 318 00:16:58,963 --> 00:16:59,963 [gasps] 319 00:17:01,297 --> 00:17:02,297 [roof creaks] 320 00:17:02,380 --> 00:17:04,463 -He's at the back of the house! -Get your coat! 321 00:17:06,297 --> 00:17:07,713 [Teddy panting] Be careful! 322 00:17:10,047 --> 00:17:11,422 [Kate] I don't see him! 323 00:17:12,047 --> 00:17:13,755 Whoa! Gimme the camera! 324 00:17:14,797 --> 00:17:16,047 -What? -[whooshes] 325 00:17:16,130 --> 00:17:17,297 [bells jingle] 326 00:17:17,380 --> 00:17:19,630 [Teddy] Did you see that? It's Santa Claus! 327 00:17:19,963 --> 00:17:20,963 [Kate] Come on! 328 00:17:21,505 --> 00:17:23,463 We'll get a better view from the alley! 329 00:17:23,963 --> 00:17:25,630 -[Teddy] Wait up! -[Kate] Hurry! 330 00:17:27,505 --> 00:17:29,297 -[Teddy] Slow down! Wait! -[both panting] 331 00:17:31,713 --> 00:17:33,880 What? [gasps] 332 00:17:43,797 --> 00:17:45,422 Tell me you're getting this. 333 00:17:45,713 --> 00:17:47,130 Oh, yeah, right. 334 00:17:47,880 --> 00:17:50,047 [sleigh bells jingling] 335 00:17:55,380 --> 00:17:57,422 [softly] Whoa! [gasps] 336 00:17:59,463 --> 00:18:03,505 It's more beautiful than I ever imagined. [sighs] 337 00:18:04,922 --> 00:18:07,630 [reindeer panting] 338 00:18:11,338 --> 00:18:12,172 Kate, wait! 339 00:18:15,547 --> 00:18:16,547 Come back! 340 00:18:17,630 --> 00:18:18,463 What are you doing? 341 00:18:18,547 --> 00:18:21,880 Do you realize how big of a deal this is? I need to get a closer look. 342 00:18:21,963 --> 00:18:24,672 -Get down. -No way. Hand me the camera. 343 00:18:25,588 --> 00:18:27,255 [sighs] Fine. 344 00:18:30,255 --> 00:18:33,130 Be careful. You break your neck, and Mom will kill me. 345 00:18:44,380 --> 00:18:46,130 Kate... what are you... 346 00:18:46,463 --> 00:18:47,463 No, stop! 347 00:18:48,130 --> 00:18:49,130 [Kate grunts] 348 00:18:49,297 --> 00:18:50,338 [groans] 349 00:18:50,713 --> 00:18:53,005 [exhales] You gotta be kidding me! 350 00:18:55,963 --> 00:18:57,422 -[Teddy grunts] -[sleigh creaks] 351 00:18:58,005 --> 00:18:58,838 [Teddy panting] 352 00:18:59,963 --> 00:19:02,088 -Teddy! -Are you crazy? 353 00:19:02,172 --> 00:19:06,255 [both grunt, panting] 354 00:19:06,963 --> 00:19:07,797 Why'd you do that? 355 00:19:07,880 --> 00:19:09,755 I wanted to get a closer look at the sleigh. 356 00:19:09,838 --> 00:19:11,338 [whooshing] 357 00:19:12,797 --> 00:19:13,755 [bells jingle] 358 00:19:14,297 --> 00:19:15,297 Duck! 359 00:19:17,963 --> 00:19:19,505 [whooshes] 360 00:19:19,755 --> 00:19:21,713 -Did he see us? -I don't think so. 361 00:19:21,797 --> 00:19:23,547 We got enough footage. Let's get outta here. 362 00:19:23,630 --> 00:19:26,005 -Why don't we just stay here? -Stay here? In the sleigh? 363 00:19:26,088 --> 00:19:29,880 Yeah! How many kids get to ride with Santa in his sleigh on Christmas Eve? 364 00:19:29,963 --> 00:19:31,755 -No, okay-- -[whooshes, thuds] 365 00:19:33,380 --> 00:19:34,630 [bag rattles and jingles] 366 00:19:35,547 --> 00:19:36,588 [both gasp] 367 00:19:36,838 --> 00:19:38,963 -[Santa speaking Elvish] -[reins snap] 368 00:19:39,047 --> 00:19:41,047 [orchestra music playing] 369 00:19:43,255 --> 00:19:44,463 [Santa shouts] 370 00:19:46,505 --> 00:19:49,963 [sleigh bells jingling] 371 00:19:50,088 --> 00:19:51,922 On, Cupid! On, Comet! 372 00:19:55,172 --> 00:19:56,547 [Santa speaking Elvish] 373 00:20:01,088 --> 00:20:02,213 [grunts] 374 00:20:02,713 --> 00:20:04,713 [reins snapping] 375 00:20:09,005 --> 00:20:10,880 -[Santa speaking Elvish] -[camcorder beeps] 376 00:20:21,880 --> 00:20:23,172 [sleigh whirs, dings] 377 00:20:26,713 --> 00:20:29,172 [shivers, whispers] It's freezing. 378 00:20:30,130 --> 00:20:32,297 [whispers] Hang in there. He's gonna go back down again. 379 00:20:33,172 --> 00:20:35,422 Maybe Santa has a blanket? 380 00:20:35,505 --> 00:20:36,630 I'll look. 381 00:20:40,463 --> 00:20:42,713 [wind whipping] 382 00:20:46,130 --> 00:20:47,797 [reins snapping] 383 00:20:48,213 --> 00:20:49,213 [loudly] Santa? 384 00:20:49,463 --> 00:20:51,838 [Santa and Kate scream] 385 00:20:53,463 --> 00:20:54,588 [Santa grunts] 386 00:20:54,672 --> 00:20:56,255 [Kate screams] 387 00:20:57,255 --> 00:20:58,588 Help me, Teddy! 388 00:20:59,380 --> 00:21:01,172 [shrieks] 389 00:21:01,255 --> 00:21:02,713 Kate! Help! 390 00:21:03,380 --> 00:21:04,213 Who? 391 00:21:04,297 --> 00:21:05,672 [Kate continues screaming] 392 00:21:06,422 --> 00:21:09,130 [Santa speaking Elvish, grunts] 393 00:21:09,463 --> 00:21:11,463 [Kate continues screaming] 394 00:21:14,047 --> 00:21:15,880 -[Teddy] Kate! -[Kate] Help me! 395 00:21:16,047 --> 00:21:17,255 [Teddy] Grab my hand! 396 00:21:18,338 --> 00:21:20,463 -Reach! -I'm trying! 397 00:21:20,963 --> 00:21:22,380 Teddy! 398 00:21:22,880 --> 00:21:24,172 [both grunting] 399 00:21:24,255 --> 00:21:25,630 [Teddy] You got this, Kate! 400 00:21:26,755 --> 00:21:28,130 [Teddy and Kate groan, sigh] 401 00:21:28,713 --> 00:21:29,713 [Santa shouts in Elvish] 402 00:21:29,797 --> 00:21:31,797 [sleigh bells jingling] 403 00:21:32,713 --> 00:21:33,963 [airplane engines roar closer] 404 00:21:34,047 --> 00:21:35,588 [all scream] 405 00:21:40,422 --> 00:21:41,422 [Santa grunts] 406 00:21:44,005 --> 00:21:45,672 [sleigh rattles] 407 00:21:45,755 --> 00:21:48,172 -[dashboard clicking] -[Santa yells] 408 00:21:49,088 --> 00:21:50,672 [device whirs] 409 00:21:51,047 --> 00:21:54,380 [Santa] Ah! [grunts] 410 00:21:54,630 --> 00:21:58,088 [shouting] 411 00:21:58,630 --> 00:21:59,838 Whoa. 412 00:22:00,047 --> 00:22:03,963 [Santa grunts, shouts] 413 00:22:06,963 --> 00:22:09,838 [grunts, yells in Elvish] 414 00:22:15,922 --> 00:22:17,255 [groans] 415 00:22:18,630 --> 00:22:21,338 [yelps, grunting] 416 00:22:23,880 --> 00:22:25,463 Hold on to your sister! 417 00:22:25,547 --> 00:22:26,630 [both gasp] 418 00:22:28,338 --> 00:22:29,630 [brake clicks] 419 00:22:36,130 --> 00:22:37,047 [Santa groans] 420 00:22:40,047 --> 00:22:41,130 Brace yourselves! 421 00:22:42,547 --> 00:22:45,297 -[groans, yelps] -[Teddy and Kate screaming] 422 00:22:59,755 --> 00:23:01,755 [panting] 423 00:23:03,797 --> 00:23:04,755 Teddy? 424 00:23:05,797 --> 00:23:07,797 [shouts] Teddy? Teddy? 425 00:23:07,880 --> 00:23:10,588 -[gasps] -Are you okay? 426 00:23:12,463 --> 00:23:14,005 Where's the camera? 427 00:23:14,088 --> 00:23:16,797 [Teddy panting, grunts] 428 00:23:18,255 --> 00:23:19,297 [Santa groans] 429 00:23:20,672 --> 00:23:22,297 [sighs] Still works. 430 00:23:22,380 --> 00:23:23,630 Where are we? 431 00:23:25,422 --> 00:23:27,713 -Teddy... -I could have swore I saw Paris! 432 00:23:27,922 --> 00:23:30,797 -Uh, Teddy? -That plane almost killed us! 433 00:23:31,088 --> 00:23:33,172 -[Kate] Teddy? -I was in the sky! 434 00:23:33,255 --> 00:23:34,338 -[shouts] Teddy! -What? 435 00:23:35,005 --> 00:23:37,047 [gasps, screams] 436 00:23:38,755 --> 00:23:39,922 Santa Claus? 437 00:23:41,630 --> 00:23:43,047 Live and in person. 438 00:23:43,630 --> 00:23:44,672 One night only. 439 00:23:45,797 --> 00:23:47,088 You two okay? 440 00:23:47,505 --> 00:23:48,463 Yeah. 441 00:23:49,005 --> 00:23:51,880 You look so... um, different. 442 00:23:52,088 --> 00:23:54,172 Why? Because I'm not a big fat slob? 443 00:23:54,463 --> 00:23:56,338 No, no. I-- I didn't mean it that way. 444 00:23:56,588 --> 00:23:58,880 Ah, that's okay, Kate. I guess it's understandable. 445 00:23:58,963 --> 00:24:02,088 I mean, who can eat millions of cookies in one night and not get fat, right? 446 00:24:02,172 --> 00:24:03,838 [laughs] Well, I can. 447 00:24:04,380 --> 00:24:06,005 Can you go, "Ho ho ho"? 448 00:24:06,422 --> 00:24:09,005 I don't go, "Ho ho ho." That's a myth. 449 00:24:09,338 --> 00:24:10,547 Fake news. 450 00:24:11,255 --> 00:24:12,172 Sorry. 451 00:24:12,880 --> 00:24:16,338 [Santa] Oh no. [sighs, scoffs] Oh... 452 00:24:16,422 --> 00:24:19,422 You two have really messed things up. 453 00:24:19,505 --> 00:24:21,088 You were supposed to be asleep. 454 00:24:21,505 --> 00:24:23,005 -It was all her idea! -Hey! 455 00:24:23,088 --> 00:24:24,005 -It was! -[Santa] Wait. 456 00:24:25,422 --> 00:24:27,047 What did you do with my sack of presents? 457 00:24:27,713 --> 00:24:29,297 It flew off the sleigh. 458 00:24:29,838 --> 00:24:30,922 Oh, not good. 459 00:24:31,922 --> 00:24:33,380 Not good at all. 460 00:24:34,255 --> 00:24:35,297 [grunts softly] 461 00:24:35,797 --> 00:24:37,672 -[device sizzles, whirs weakly] -[Santa sighs] 462 00:24:39,005 --> 00:24:39,922 [grunts] 463 00:24:40,338 --> 00:24:41,797 First star's there... 464 00:24:42,380 --> 00:24:44,047 Second star's there. 465 00:24:45,047 --> 00:24:47,213 We came back over Moscow and... 466 00:24:47,922 --> 00:24:49,255 and over Paris, 467 00:24:49,797 --> 00:24:50,922 New York, 468 00:24:51,172 --> 00:24:53,047 Boston... Oh! 469 00:24:53,630 --> 00:24:56,547 Reindeer must've broken off somewhere over Lakeshore Drive. 470 00:24:56,755 --> 00:24:58,255 Lakeshore Drive? 471 00:24:58,338 --> 00:25:00,130 We're in Chicago, young lady. 472 00:25:00,213 --> 00:25:01,130 Chicago? 473 00:25:01,213 --> 00:25:03,922 That means we traveled thousands of miles in, like, 30 seconds. 474 00:25:04,005 --> 00:25:06,880 -Epic! -[chuckles] You mean epic disaster. 475 00:25:06,963 --> 00:25:08,463 [ticking] 476 00:25:08,547 --> 00:25:10,672 If I'm not up and running in the next couple of hours, 477 00:25:10,755 --> 00:25:13,088 half the continent's not gonna get presents, and that, 478 00:25:13,172 --> 00:25:14,672 well, that can never happen. 479 00:25:15,088 --> 00:25:18,172 Uh, so a few brats don't get presents. It's not the end of the world. 480 00:25:21,213 --> 00:25:26,172 That's just the kinda lame garbage I'd expect from a Lost Believer. 481 00:25:27,130 --> 00:25:28,922 You listen to me, Teddy Pierce. 482 00:25:30,005 --> 00:25:30,880 Tonight, 483 00:25:31,213 --> 00:25:35,130 young boys and girls all over the globe are waiting, hoping, 484 00:25:35,213 --> 00:25:37,797 expecting Santa Claus to arrive. 485 00:25:38,255 --> 00:25:39,297 And if I don't... 486 00:25:39,630 --> 00:25:44,547 Well, you don't wanna know what happened the last time I couldn't make my rounds. 487 00:25:44,797 --> 00:25:46,630 Yes, we do. Tell us. 488 00:25:47,088 --> 00:25:48,130 [camcorder beeps] 489 00:25:48,797 --> 00:25:50,630 You've heard of the Dark Ages? 490 00:25:51,713 --> 00:25:53,963 Read about all those wars in school? 491 00:25:54,380 --> 00:25:55,713 Yeah, sure, but... 492 00:25:57,047 --> 00:25:59,130 Wait, those happened because you missed Christmas? 493 00:25:59,380 --> 00:26:03,005 Christmas spirit is more powerful than you could ever imagine. 494 00:26:03,630 --> 00:26:07,047 People need Christmas to remind themselves of how good they can be! 495 00:26:07,505 --> 00:26:10,797 Without it, well, Christmas simply... 496 00:26:11,672 --> 00:26:13,047 must endure! 497 00:26:13,255 --> 00:26:16,172 All right, I need to round up the reindeer, 498 00:26:16,255 --> 00:26:17,672 find my sack of presents, 499 00:26:17,755 --> 00:26:19,088 call the elves, and maybe, 500 00:26:19,172 --> 00:26:22,963 just maybe, I can still save Christmas. [grunts] 501 00:26:23,380 --> 00:26:25,213 [mumbling] All right... 502 00:26:25,547 --> 00:26:26,547 [sighs] 503 00:26:27,380 --> 00:26:28,588 -[device beeping slowly] -Ooh. 504 00:26:29,088 --> 00:26:30,213 What is that? 505 00:26:31,880 --> 00:26:33,547 Tracking device for the sack. 506 00:26:34,797 --> 00:26:37,130 The closer you get, the faster it chimes. 507 00:26:38,422 --> 00:26:40,588 -It's pretty cool. -Yeah, it is. 508 00:26:40,672 --> 00:26:41,505 [Santa] That's good. 509 00:26:42,672 --> 00:26:44,880 At least it's not that far away. [sighs] 510 00:26:45,297 --> 00:26:46,172 Uh... 511 00:26:49,713 --> 00:26:50,922 [clicks tongue] Well... 512 00:26:51,713 --> 00:26:52,588 bye. 513 00:26:54,130 --> 00:26:56,005 [grunts] Ow! 514 00:26:56,255 --> 00:26:57,547 Santa, are you okay? 515 00:26:57,630 --> 00:26:59,672 [gasps] Oh no! 516 00:26:59,963 --> 00:27:01,588 Oh no, no, no, no, no, no, no! 517 00:27:01,797 --> 00:27:02,630 My hat! 518 00:27:03,297 --> 00:27:04,130 My hat's gone! 519 00:27:04,213 --> 00:27:05,297 Do you want mine? 520 00:27:05,380 --> 00:27:08,047 Oh, that-- that won't help. Your hat's not magic. 521 00:27:08,630 --> 00:27:09,547 Magic? 522 00:27:09,630 --> 00:27:11,672 Well, how do you think I can turn into coal dust 523 00:27:11,755 --> 00:27:13,838 and leap from rooftop to rooftop? 524 00:27:14,380 --> 00:27:15,422 Pilates? 525 00:27:16,255 --> 00:27:17,213 My hat! 526 00:27:18,922 --> 00:27:21,422 [sighs] I can't believe this! She told me, 527 00:27:21,713 --> 00:27:23,713 "You should always bring a spare, Nick!" 528 00:27:24,547 --> 00:27:25,588 [groans] 529 00:27:26,672 --> 00:27:27,755 Well... 530 00:27:27,838 --> 00:27:30,797 I guess I'm gonna have to do this the old-fashioned way. 531 00:27:31,672 --> 00:27:32,880 On foot. 532 00:27:32,963 --> 00:27:34,338 Santa, just let us help you! 533 00:27:34,422 --> 00:27:35,338 Oh, no, no, no. 534 00:27:35,422 --> 00:27:38,422 I think you've done quite enough damage already, don't you? 535 00:27:38,672 --> 00:27:41,547 No, you just go on back to your house and get some sleep. 536 00:27:41,630 --> 00:27:43,172 No need to wake up early. 537 00:27:43,338 --> 00:27:45,297 There won't be any presents. 538 00:27:45,797 --> 00:27:46,713 [gasps] 539 00:27:47,547 --> 00:27:50,463 [scoffs] You two are on the naughty list for life. 540 00:27:55,422 --> 00:27:57,630 We can't just stay here! Santa needs us! 541 00:27:57,963 --> 00:27:59,547 I don't know. He seems pretty mad. 542 00:27:59,630 --> 00:28:01,130 -We should just head home. -[Kate] Home? 543 00:28:01,213 --> 00:28:03,047 We're, like, a thousand miles away! 544 00:28:03,505 --> 00:28:06,463 Teddy, you heard him. We're on the naughty list for life! 545 00:28:07,172 --> 00:28:08,672 We've ruined Christmas! 546 00:28:08,755 --> 00:28:11,963 I mean, that's, like, the worst possible thing a kid could ever do! 547 00:28:12,047 --> 00:28:14,422 Do you really wanna tell your kids that you were that guy? 548 00:28:14,505 --> 00:28:18,463 The person responsible for the Christmas Meltdown of 2018? 549 00:28:18,547 --> 00:28:21,213 -Okay, fine! -[sighs] 550 00:28:23,047 --> 00:28:24,505 [Kate] Wait, Santa! 551 00:28:24,588 --> 00:28:26,005 We just wanna help! 552 00:28:26,255 --> 00:28:28,380 Ah, well, I can't do anything to stop you. 553 00:28:29,130 --> 00:28:33,338 You better watch out, you better not pout, and you better not cry. 554 00:28:34,630 --> 00:28:37,172 I don't have time for any more of your shenanigans. 555 00:28:37,255 --> 00:28:39,213 [train whistle blows] 556 00:28:43,005 --> 00:28:44,088 Ah, perfect. 557 00:28:44,172 --> 00:28:46,672 [Elvis Presley's "Here Comes Santa Claus" playing] 558 00:28:47,172 --> 00:28:49,963 ♪ Here comes Santa Claus Here comes Santa Claus ♪ 559 00:28:50,047 --> 00:28:52,588 -♪ Right down Santa Claus Lane ♪ -[bells jingle] 560 00:28:53,213 --> 00:28:54,672 ♪ Vixen and Blitzen ♪ 561 00:28:54,755 --> 00:28:58,047 Uh, I don't think I'm supposed to be in here. 562 00:28:58,130 --> 00:29:00,380 Just stay next to me, but I'll do the talking. 563 00:29:00,713 --> 00:29:01,713 [bar patron snoring] 564 00:29:02,963 --> 00:29:04,047 Can I help you? 565 00:29:04,755 --> 00:29:05,797 Wendy! 566 00:29:06,213 --> 00:29:09,088 -How do you know my name? -[chuckles] You got so big! 567 00:29:09,422 --> 00:29:10,297 Excuse me? 568 00:29:10,838 --> 00:29:12,963 Ah, you know what I mean. Grown-up big! 569 00:29:13,255 --> 00:29:14,963 Now, do you remember that letter you sent me 570 00:29:15,047 --> 00:29:17,047 about dreaming of being a fashion designer? 571 00:29:17,755 --> 00:29:19,297 She used to always ask for sewing kits, 572 00:29:19,380 --> 00:29:20,838 little toy sewing machines. 573 00:29:20,922 --> 00:29:25,130 I think it was 2009 when you made all the stockings by yourself. 574 00:29:25,213 --> 00:29:26,380 [chuckles] I-- 575 00:29:26,505 --> 00:29:28,088 Yeah, I think so. 576 00:29:28,172 --> 00:29:31,547 Well, I'm sorry the fashion designer thing didn't quite pan out. 577 00:29:32,047 --> 00:29:34,338 Yeah, I wanted to go to Parsons and live in New York, 578 00:29:34,463 --> 00:29:36,463 but I couldn't afford the tuition. 579 00:29:36,880 --> 00:29:37,838 Hmm... 580 00:29:38,130 --> 00:29:39,463 -No. -[Wendy] Wait, what is this? 581 00:29:39,755 --> 00:29:42,338 Is this some kind of reality show? How do you know all that stuff? 582 00:29:42,422 --> 00:29:43,547 [Santa] Kate, come on. 583 00:29:43,630 --> 00:29:44,880 Did you talk to my mom? 584 00:29:45,172 --> 00:29:47,588 Oh, no, no, no. I certainly wouldn't ruin the surprise 585 00:29:47,672 --> 00:29:49,672 of that beautiful scarf you made for your mom. 586 00:29:51,047 --> 00:29:52,713 -Wendy, we've got a big problem. -[laughs] 587 00:29:52,797 --> 00:29:54,463 We need a ride into the city. 588 00:29:54,547 --> 00:29:57,172 Oh, I don't have a car. Can you call an Uber? 589 00:29:57,422 --> 00:29:58,630 Don't have an account. 590 00:29:58,880 --> 00:30:00,255 Um, a taxi? 591 00:30:00,505 --> 00:30:02,130 Oh, you guys got any cash on you? 592 00:30:02,213 --> 00:30:03,297 [both] No. 593 00:30:03,380 --> 00:30:04,255 Ah, right. 594 00:30:05,505 --> 00:30:07,963 You think I can pay the driver... with these? 595 00:30:08,255 --> 00:30:11,005 -[laughs] -Santa! Sorry. 596 00:30:11,588 --> 00:30:14,005 You know what? Um... Here, take my tips. 597 00:30:14,088 --> 00:30:16,213 Um, although I don't think it's enough to cover 598 00:30:16,297 --> 00:30:17,880 -a cab ride-- -That's very kind of you, 599 00:30:17,963 --> 00:30:19,755 but I'm sure somebody in here will help us out. 600 00:30:24,880 --> 00:30:26,963 Uh, sorry for the intrusion, folks. 601 00:30:28,255 --> 00:30:29,963 -I'm-- -Santa Claus. 602 00:30:30,047 --> 00:30:32,338 -The real Santa Claus! -Yeah, that's okay, Kate. 603 00:30:32,422 --> 00:30:35,255 -Not just one of those phony mall ones. -I've got this. 604 00:30:35,338 --> 00:30:37,172 You don't look like Santa Claus. 605 00:30:41,713 --> 00:30:45,255 Yeah, well, billboards add 80 pounds, Freddie. 606 00:30:46,130 --> 00:30:47,505 As I was saying, 607 00:30:48,005 --> 00:30:50,672 we've got ourselves an emergency situation here. 608 00:30:50,755 --> 00:30:52,755 Christmas is in trouble. 609 00:30:53,213 --> 00:30:54,922 And if you all want presents under the tree 610 00:30:55,172 --> 00:30:57,088 and in your stockings in the morning, 611 00:30:57,338 --> 00:30:58,630 then I need your help. 612 00:30:59,422 --> 00:31:00,338 So... 613 00:31:00,505 --> 00:31:03,922 who here can give us a ride into the city so I can find my reindeer? 614 00:31:04,588 --> 00:31:06,797 [indistinct chatter] 615 00:31:09,213 --> 00:31:10,880 Uh, Min-Jun. 616 00:31:14,005 --> 00:31:15,047 [in Korean] Can you help? 617 00:31:15,297 --> 00:31:17,213 I'm sorry, we can't help. 618 00:31:18,963 --> 00:31:20,755 [in English] Vijay! Beena! 619 00:31:21,380 --> 00:31:23,005 [in Hindi] You guys have a car you can lend me? 620 00:31:23,297 --> 00:31:24,755 Please leave us alone. 621 00:31:25,005 --> 00:31:25,880 Hmm. 622 00:31:26,213 --> 00:31:27,963 [in English] And I speak English, you moron. 623 00:31:29,005 --> 00:31:30,755 [chuckles] Hope you like coal. 624 00:31:31,088 --> 00:31:34,088 [sighs] Larry and Sheila Bumperton. 625 00:31:35,047 --> 00:31:36,047 Well... 626 00:31:36,630 --> 00:31:39,047 Hey, Larry! Sheila. 627 00:31:39,338 --> 00:31:41,880 Larry, you drove your Porsche here tonight, didn't you? 628 00:31:42,255 --> 00:31:45,297 -Yeah. -How would you like to trade that Porsche 629 00:31:45,380 --> 00:31:48,130 for a mint condition 1952... 630 00:31:48,213 --> 00:31:50,338 -[bells jingle] -...Mickey Mantle rookie card? 631 00:31:50,922 --> 00:31:53,213 I know you've always wanted one. 632 00:31:53,922 --> 00:31:56,088 -Is this thing real? -Oh, yes. 633 00:31:57,130 --> 00:31:59,088 -It's a deal. It's a deal. -I thought so. 634 00:31:59,422 --> 00:32:01,255 -It's at the valet. -No, it's not! 635 00:32:01,338 --> 00:32:04,713 You're not trading our Porsche for a baseball card, Larry! 636 00:32:04,797 --> 00:32:06,963 -Know what that is worth? -What it's worth? Nothing! 637 00:32:07,047 --> 00:32:09,130 -[Larry and Santa groan] -That's what it's worth! 638 00:32:09,213 --> 00:32:10,463 Get outta here, you bum! 639 00:32:10,547 --> 00:32:12,005 Merry Christmas. [sighs] 640 00:32:12,088 --> 00:32:15,630 There is a maniac dressed in a weird Santa costume 641 00:32:15,713 --> 00:32:16,797 harassing the customers. 642 00:32:17,380 --> 00:32:20,380 He's got two kids with him. It could be an AMBER Alert situation. 643 00:32:20,463 --> 00:32:22,380 -We gotta get out of here. -[Santa] Jeff! I know 644 00:32:22,463 --> 00:32:24,547 -you've had a hard time believ-- -Okay, sorry, folks! 645 00:32:24,630 --> 00:32:26,547 -Grandpa's a little... -What are you doing? 646 00:32:26,630 --> 00:32:28,672 -What has gotten into you? -Okay, Santa, let's go! 647 00:32:28,755 --> 00:32:31,963 [shouts] Hey! You three! Out! 648 00:32:32,255 --> 00:32:34,630 [chuckles] Well, well, well... 649 00:32:35,172 --> 00:32:37,380 if it isn't Charlie Plummer! 650 00:32:38,005 --> 00:32:40,755 Now, old Charlie here is in the Naughty List Hall of Fame! 651 00:32:41,255 --> 00:32:44,130 Ah, you just got outta the joint again, what, about a month ago, Charlie? 652 00:32:44,213 --> 00:32:45,047 [softly] Mm-hmm. 653 00:32:45,755 --> 00:32:47,172 Armed robbery... 654 00:32:47,255 --> 00:32:49,380 money laundering, grand theft auto. 655 00:32:49,588 --> 00:32:50,672 You know what, Charlie? 656 00:32:51,505 --> 00:32:53,547 I don't think your parole officer would be too happy 657 00:32:53,630 --> 00:32:55,880 if he knew you'd stolen that red Dodge Challenger 658 00:32:55,963 --> 00:32:57,380 a couple of days ago, do you? 659 00:32:57,797 --> 00:33:01,213 Yeah, well, what my parole officer doesn't know won't hurt him. 660 00:33:01,838 --> 00:33:04,838 You, on the other hand, might not be so lucky! 661 00:33:04,922 --> 00:33:06,130 No judgments! 662 00:33:06,213 --> 00:33:09,047 After all, my friend Teddy here is headed down the same path. 663 00:33:09,130 --> 00:33:10,713 I mean, he's still a little young, but... 664 00:33:11,047 --> 00:33:12,963 you keep going, couple years, this could be you. 665 00:33:13,505 --> 00:33:16,172 Prison tattoos and slinging tequila shots! 666 00:33:16,255 --> 00:33:18,630 -Okay, that's it! -All right, out! Out, out, out, out! 667 00:33:18,713 --> 00:33:19,963 Bye, Wendy! 668 00:33:20,047 --> 00:33:21,172 -Good luck! -[bells jingle] 669 00:33:21,255 --> 00:33:22,505 Let's go! Okay, hold the doors! 670 00:33:22,963 --> 00:33:23,880 [grunts] 671 00:33:26,088 --> 00:33:29,005 -[gasps and grunts] -[patrons] Oh! 672 00:33:29,130 --> 00:33:30,047 Be careful. 673 00:33:30,338 --> 00:33:31,755 [grunts] 674 00:33:32,380 --> 00:33:35,630 -[Santa] Sweet dreams, Charlie. -[watch chimes] 675 00:33:35,713 --> 00:33:39,380 Oh no! Christmas spirit's already down 35%. 676 00:33:39,463 --> 00:33:41,630 We need to get things back on track. 677 00:33:41,713 --> 00:33:42,880 -Hold on. -What? 678 00:33:43,838 --> 00:33:44,838 Shh. 679 00:33:47,297 --> 00:33:50,047 [boy on tablet] You better run! 680 00:33:50,130 --> 00:33:51,880 She's our friend and she's crazy! 681 00:33:52,255 --> 00:33:57,047 If you come back here, she'll kill you! You hear me? She'll kill you... 682 00:33:58,463 --> 00:33:59,422 [both] Oh. 683 00:34:00,380 --> 00:34:01,255 Ah... 684 00:34:01,838 --> 00:34:04,963 No, no, no, no. Teddy, Teddy, I don't think this is such a good idea. 685 00:34:05,047 --> 00:34:06,255 Neither do I. 686 00:34:06,755 --> 00:34:08,422 Oh, come on! Do you wanna save Christmas? 687 00:34:08,505 --> 00:34:10,005 Well, not by stealing a car. 688 00:34:10,172 --> 00:34:11,338 Uh, that kinda undermines 689 00:34:11,422 --> 00:34:13,422 the whole naughty or nice concept, don't you think? 690 00:34:13,505 --> 00:34:15,588 Don't you break into, like, a billion homes every year? 691 00:34:15,672 --> 00:34:19,297 -I mean, technically, that's illegal, too. -Fair point. 692 00:34:19,380 --> 00:34:21,547 And, plus, it's not just any car. 693 00:34:21,838 --> 00:34:22,922 It's this car. 694 00:34:23,005 --> 00:34:24,588 [alarm beeps] 695 00:34:24,838 --> 00:34:25,838 Oh... 696 00:34:26,755 --> 00:34:29,130 I mean, we're not even breaking the law because... 697 00:34:29,213 --> 00:34:30,963 you know, the car's already stolen. 698 00:34:31,047 --> 00:34:33,880 -And when we're finished, we'll just-- -Turn it in to the police. 699 00:34:33,963 --> 00:34:35,630 -Yeah. -Let's go. 700 00:34:36,422 --> 00:34:40,422 All right, now, slow down. Just be cool. Walk regular. Regular. 701 00:34:40,505 --> 00:34:42,130 Hey, hey, slow down! Slow down! 702 00:34:42,213 --> 00:34:44,213 You're not even old enough to drive! 703 00:34:45,463 --> 00:34:47,463 -Hey! -Oh, no time to argue! Look! 704 00:34:47,547 --> 00:34:48,838 That's my car! 705 00:34:49,713 --> 00:34:51,963 -No, it's not! You stole it! -Get in, get in! 706 00:34:52,047 --> 00:34:55,297 -[engine roars] -[tires squeal] 707 00:34:55,380 --> 00:34:56,713 [Charlie] No, stop! Stop! 708 00:34:57,588 --> 00:34:59,088 That's my car! 709 00:35:01,797 --> 00:35:02,963 [panting] 710 00:35:03,588 --> 00:35:06,880 Hey, don't worry, Charlie. I just reported it stolen. 711 00:35:07,380 --> 00:35:08,797 You did what? 712 00:35:10,005 --> 00:35:12,463 -[engine revs] -[tires squeal] 713 00:35:12,963 --> 00:35:14,213 [sighs] 714 00:35:16,505 --> 00:35:17,755 [sniffs] 715 00:35:18,713 --> 00:35:19,547 How we doing? 716 00:35:19,630 --> 00:35:21,338 No one's following us, so you can slow down. 717 00:35:21,422 --> 00:35:23,088 Oh, come on, I'm not even going that fast! 718 00:35:23,172 --> 00:35:25,338 Here we go... [grunts] 719 00:35:26,880 --> 00:35:29,213 All right, now we're getting somewhere. 720 00:35:29,547 --> 00:35:31,797 Uh, Santa, you know that stuff's junk, right? 721 00:35:32,922 --> 00:35:35,797 Yeah, well, Katie Cat, one man's junk... 722 00:35:36,505 --> 00:35:37,880 is Santa's treasure. 723 00:35:38,505 --> 00:35:39,963 Teddy, I'm gonna need your knife. 724 00:35:46,130 --> 00:35:48,047 -Hmm. -[rattling] 725 00:35:49,297 --> 00:35:51,505 [grunts, sighs] 726 00:35:51,630 --> 00:35:53,880 Uh, Santa, that's not how you work the radio. 727 00:35:54,255 --> 00:35:56,755 [static buzzes] 728 00:35:56,838 --> 00:35:58,588 -[woman on radio] ...disturbance... -Cool! 729 00:35:58,672 --> 00:36:02,047 on the corner of Naperville and Roslyn. Car 476 responding. 730 00:36:02,797 --> 00:36:06,088 -How did you just-- -I am the greatest toymaker on Earth. 731 00:36:06,588 --> 00:36:09,047 [man on radio] All units, we have a reported grand theft auto. 732 00:36:09,130 --> 00:36:14,588 A 2014 red Dodge Challenger, license plate six, Bravo, Lima, seven, two, four. 733 00:36:14,672 --> 00:36:17,130 Stolen by two kids and an extremely large man. 734 00:36:17,213 --> 00:36:19,755 [chuckles] A guy goes to the gym every day, 735 00:36:19,838 --> 00:36:23,463 stays away from sugar and carbs, what difference does it make? Oh man. 736 00:36:23,547 --> 00:36:25,297 [man 2 on radio] Attention, we have sightings 737 00:36:25,380 --> 00:36:26,713 of what appear to be... 738 00:36:26,963 --> 00:36:28,963 reindeer... running down Michigan Avenue... 739 00:36:29,047 --> 00:36:31,005 -Just what we're looking for. -[man 2] Not a joke. 740 00:36:31,088 --> 00:36:34,255 I have a team of reindeer headed southbound on Michigan Avenue, 741 00:36:34,338 --> 00:36:35,255 toward Water Tower. 742 00:36:35,338 --> 00:36:37,005 They're not that far away. 743 00:36:37,088 --> 00:36:40,172 -That way! Go! -The, uh... The car can't fly, Santa. 744 00:36:40,713 --> 00:36:45,255 Right, habit. Okay, left on State, right on Erie, left on Michigan. 745 00:36:45,338 --> 00:36:47,047 How do you know so much about Chicago? 746 00:36:47,130 --> 00:36:48,838 I know every street in the world, kid. 747 00:36:48,922 --> 00:36:50,838 Teddy, you think we could pick it up a little bit? 748 00:36:52,088 --> 00:36:53,172 Put your seat belt on. 749 00:36:53,547 --> 00:36:54,672 [chuckles softly] 750 00:36:54,963 --> 00:36:56,588 [seat belt clicks] 751 00:36:57,213 --> 00:36:58,505 State Street, go! 752 00:36:58,588 --> 00:37:00,672 -[horn blares] -[tires squeal] 753 00:37:00,755 --> 00:37:02,255 [engine revs] 754 00:37:05,297 --> 00:37:06,797 Good move, Teddy. 755 00:37:14,880 --> 00:37:15,922 [clears throat] 756 00:37:21,672 --> 00:37:22,797 All right. 757 00:37:23,547 --> 00:37:25,130 Slow down, Teddy. 758 00:37:25,922 --> 00:37:28,088 See if we can find my reindeer. 759 00:37:29,088 --> 00:37:29,963 [grunts] 760 00:37:34,255 --> 00:37:35,213 [sighs] 761 00:37:36,213 --> 00:37:37,213 Donner! 762 00:37:38,005 --> 00:37:38,880 Comet! 763 00:37:40,047 --> 00:37:41,755 [whistles] Blitzen! 764 00:37:42,297 --> 00:37:44,588 [whistles, clicks tongue, whistles] 765 00:37:45,838 --> 00:37:47,172 -Dasher! -[bells jingling] 766 00:37:47,255 --> 00:37:49,088 [Kate] You guys! There-- There they are! 767 00:37:49,172 --> 00:37:50,005 Where? 768 00:37:50,088 --> 00:37:53,005 Back down that street! Turn around, Teddy! Turn around! 769 00:37:53,088 --> 00:37:54,547 [tires squeal] 770 00:38:00,922 --> 00:38:02,505 [sleigh bells ringing] 771 00:38:02,630 --> 00:38:03,672 Teddy, stop the car! 772 00:38:04,422 --> 00:38:06,005 -[brakes squeal] -[grunts] 773 00:38:06,380 --> 00:38:09,255 Prancer! Dancer! Get back here! 774 00:38:09,338 --> 00:38:11,547 Comet! Cupid! Donner! 775 00:38:11,630 --> 00:38:14,463 Did I say Dasher? [chuckles] I always forget Vixen. Vixen! 776 00:38:14,547 --> 00:38:15,963 Guys! Guys! 777 00:38:16,463 --> 00:38:17,797 [indistinct radio chatter] 778 00:38:18,588 --> 00:38:20,005 All right. Kate, come here. 779 00:38:20,297 --> 00:38:21,255 Yeah? 780 00:38:21,713 --> 00:38:23,380 You go after the reindeer. 781 00:38:23,463 --> 00:38:25,630 -Teddy and I are gonna buy you some time. -What? 782 00:38:25,713 --> 00:38:27,380 We can't leave my sister all alone out here. 783 00:38:27,463 --> 00:38:28,672 Teddy, I can handle it. 784 00:38:28,755 --> 00:38:31,338 -[Teddy] But I think-- -She said she can handle it, Teddy. 785 00:38:33,963 --> 00:38:35,797 I've always believed in you, Kate. 786 00:38:36,797 --> 00:38:38,172 I've always believed in you. 787 00:38:39,713 --> 00:38:41,255 Unlike some people. 788 00:38:42,047 --> 00:38:43,547 Guys, we better move. 789 00:38:44,797 --> 00:38:47,755 You can do this. Go get 'em. 790 00:38:50,047 --> 00:38:51,755 [police siren wails] 791 00:38:52,297 --> 00:38:56,297 [Santa] All right, all right. Hey, hey, hey, hey. I'm driving! I'm-- Dude! Out! 792 00:38:58,005 --> 00:38:59,630 [man over speaker] Get out of the vehicle. 793 00:38:59,713 --> 00:39:00,713 [Santa] Come on! 794 00:39:00,797 --> 00:39:02,422 Come on, quick! Here we go! 795 00:39:02,505 --> 00:39:03,797 [tires squeal] 796 00:39:03,880 --> 00:39:05,505 -Hey! -Get outta the car, man! 797 00:39:05,588 --> 00:39:06,797 Yeah, yeah, I got it. 798 00:39:06,880 --> 00:39:08,463 [Teddy] Oh, my God! It's an automatic! 799 00:39:08,547 --> 00:39:11,088 -I'm a little rusty! Relax! -[Teddy] It's not that complicated! 800 00:39:11,172 --> 00:39:12,463 [engine revs] 801 00:39:14,963 --> 00:39:18,130 -[engine starts, revs] -[siren wailing] 802 00:39:19,172 --> 00:39:20,797 [tires squeal] 803 00:39:24,838 --> 00:39:26,130 All right! 804 00:39:26,213 --> 00:39:28,547 I mean, I'm used to something with more pop under the hood, 805 00:39:28,630 --> 00:39:31,088 but, man, this baby really handles! 806 00:39:31,172 --> 00:39:34,047 I mean, can't you just wave your hand and Jedi mind trick the cops? 807 00:39:34,130 --> 00:39:36,755 I'm Santa Claus, Teddy, not Yoda. [grunts] 808 00:39:39,838 --> 00:39:41,255 [tires squeal] 809 00:39:43,213 --> 00:39:44,505 Reindeer! 810 00:39:45,755 --> 00:39:46,630 Comet! 811 00:39:47,797 --> 00:39:49,755 -Blitzen! -[engines roar] 812 00:39:49,838 --> 00:39:51,463 [siren wailing] 813 00:39:51,547 --> 00:39:52,797 Where are you? 814 00:39:54,005 --> 00:39:56,005 -[sleigh bells ringing] -[reindeer snort] 815 00:39:57,172 --> 00:39:58,088 [gasps] 816 00:39:58,422 --> 00:40:00,797 [reindeer grunting] 817 00:40:01,047 --> 00:40:02,797 Shh, it's okay. It's okay. 818 00:40:04,255 --> 00:40:06,047 I won't hurt you. I'm with Santa. 819 00:40:06,130 --> 00:40:08,255 -[snorts] -[Kate] You can trust me. 820 00:40:11,838 --> 00:40:13,880 [plastic crinkles] 821 00:40:13,963 --> 00:40:15,213 -Here! -[reindeer snort] 822 00:40:16,297 --> 00:40:17,963 [Kate] It's just a candy cane. 823 00:40:18,047 --> 00:40:19,963 -[snorts] -[Kate] Don't you want some? 824 00:40:23,213 --> 00:40:24,172 It's okay. 825 00:40:24,630 --> 00:40:26,088 I'm one of the good guys. 826 00:40:26,547 --> 00:40:29,088 [sniffs] 827 00:40:32,130 --> 00:40:34,130 [crunches] 828 00:40:38,005 --> 00:40:39,338 You can trust me. 829 00:40:44,297 --> 00:40:46,630 There you go. It's okay. 830 00:40:47,380 --> 00:40:48,297 It's okay. 831 00:40:50,338 --> 00:40:53,047 [reindeer bellows softly] 832 00:40:54,213 --> 00:40:56,297 I'm Kate, and you're... 833 00:40:57,422 --> 00:40:58,255 Comet. 834 00:40:58,547 --> 00:41:00,797 Comet? The Comet? 835 00:41:01,088 --> 00:41:03,297 Wow, you're really famous where I come from! 836 00:41:03,380 --> 00:41:05,338 Santa's really worried about you. 837 00:41:05,422 --> 00:41:07,255 Is it okay if I take you to him? 838 00:41:07,630 --> 00:41:08,880 [bellows softly] 839 00:41:09,547 --> 00:41:11,338 Okay. [chuckles] 840 00:41:12,338 --> 00:41:14,047 -[snorts] -[chuckles softly] 841 00:41:17,213 --> 00:41:18,130 Whoa! 842 00:41:18,922 --> 00:41:20,005 [laughs] Whoo-hoo! 843 00:41:20,672 --> 00:41:24,213 -[engines roar] -[police siren continues wailing] 844 00:41:24,838 --> 00:41:28,213 [laughs] Trading in eight reindeer for 400 horses! 845 00:41:32,338 --> 00:41:33,880 -[laughing] -We've been in enough crashes 846 00:41:33,963 --> 00:41:35,422 for one night, don't you think? 847 00:41:35,505 --> 00:41:38,338 -Hang on. I think I can lose 'em! -[grunts] 848 00:41:50,005 --> 00:41:52,005 [both laughing] 849 00:41:52,088 --> 00:41:54,005 -Santa! -[both scream] 850 00:41:54,755 --> 00:41:55,797 Hang on! 851 00:41:58,297 --> 00:42:00,630 [both screaming in slow-motion] 852 00:42:08,213 --> 00:42:09,547 [Santa grunts] 853 00:42:10,297 --> 00:42:11,838 [brakes squeal] 854 00:42:11,922 --> 00:42:12,922 [both gasp] 855 00:42:15,338 --> 00:42:18,588 [panting] Oh, my God. Oh, my God. 856 00:42:19,922 --> 00:42:22,713 If you ever meet Mrs. Claus... 857 00:42:24,380 --> 00:42:25,922 maybe just... [sighs] 858 00:42:26,463 --> 00:42:27,880 ...skip this part. 859 00:42:30,838 --> 00:42:33,380 -[engine roars closer] -[siren wails] 860 00:42:37,755 --> 00:42:39,547 [man on speaker] Hands outside the vehicle! 861 00:42:39,630 --> 00:42:41,338 -Step out of the car! -You gotta be kidding. 862 00:42:45,255 --> 00:42:48,338 -Get out of the car! -You heard the man! Get out! Now! 863 00:42:49,255 --> 00:42:51,713 Dave? Little Mikey! 864 00:42:52,213 --> 00:42:54,505 [laughs] Look at the two of you, all grown up! 865 00:42:54,588 --> 00:42:57,130 Now, they were always good kids. Well, almost-- 866 00:42:57,213 --> 00:42:59,130 [Dave] You are under arrest for driving a stolen vehicle! 867 00:42:59,213 --> 00:43:01,047 Yeah, the car's stolen, but we didn't steal it. 868 00:43:01,130 --> 00:43:03,797 We were just borrowing it before bringing it back to the station. 869 00:43:03,880 --> 00:43:06,255 That's the first time I heard that one. How about you, Dave? 870 00:43:06,338 --> 00:43:07,838 This job's always full of surprises. 871 00:43:07,922 --> 00:43:11,255 I'm not joking! We're gonna return the car, good as new! 872 00:43:11,338 --> 00:43:12,755 Yeah? How you plan on doing that? 873 00:43:13,922 --> 00:43:15,463 My crew of elves. 874 00:43:16,672 --> 00:43:19,463 Elves? Right. They're good with bodywork? 875 00:43:19,797 --> 00:43:21,922 [chuckles] They're amazing, actually. 876 00:43:22,130 --> 00:43:25,255 They build thousands of cars every year. 877 00:43:25,713 --> 00:43:27,422 Oh yeah? They work in Detroit? 878 00:43:28,588 --> 00:43:29,797 Little further north. 879 00:43:30,172 --> 00:43:31,505 Oh, he's serious. 880 00:43:31,588 --> 00:43:36,005 [laughs] What was I thinking, Mr... uh... You know what? We never got your name. 881 00:43:36,463 --> 00:43:38,547 Come on, fellas. Really? I-- 882 00:43:38,630 --> 00:43:40,297 Claus. Santa. 883 00:43:40,755 --> 00:43:43,672 Right, right. Why don't you give us a "Ho ho ho" 884 00:43:43,755 --> 00:43:46,963 -so we really know it's you? -I don't do "Ho ho ho." 885 00:43:47,380 --> 00:43:49,547 [chuckles] All right, then, Santa Claus. 886 00:43:49,630 --> 00:43:51,922 Tell us what you're doing on Christmas Eve borrowing a car. 887 00:43:52,005 --> 00:43:53,838 We're trying to save Christmas. 888 00:43:54,255 --> 00:43:56,088 -Oh, is Christmas in trouble? -Big trouble. 889 00:43:56,172 --> 00:44:00,047 Speaking of which, it would be great if the two of you could help me 890 00:44:00,130 --> 00:44:02,588 -track down my reindeer. -[Dave] No can do. 891 00:44:02,672 --> 00:44:05,380 -Reindeer fall under Animal Control. -Give 'em a call! 892 00:44:05,463 --> 00:44:08,172 Okay, Santa Claus. That's enough fun for one night. 893 00:44:08,255 --> 00:44:11,505 -Gotta take you to the station. Let's go. -Wait! Look, it wasn't his fault. 894 00:44:12,213 --> 00:44:15,213 This was all me. I took the car. 895 00:44:16,005 --> 00:44:17,672 [Dave] What is your name, kid? 896 00:44:18,130 --> 00:44:19,255 Teddy Pierce. 897 00:44:20,713 --> 00:44:22,838 What's this man's relationship with you, Teddy? 898 00:44:23,713 --> 00:44:24,588 Well, he's my, um... 899 00:44:25,797 --> 00:44:28,797 my... well, he came down my chimney. 900 00:44:28,880 --> 00:44:30,588 -What? -So, he broke into your home? 901 00:44:31,047 --> 00:44:34,047 [chuckles] No, I-- He's Santa Claus. That's... 902 00:44:34,422 --> 00:44:36,005 what he does. I-- 903 00:44:36,880 --> 00:44:38,255 Look, guys, okay, 904 00:44:38,338 --> 00:44:40,172 I wouldn't have believed him either, but... 905 00:44:40,255 --> 00:44:42,838 -I mean, I saw the sleigh, the reindeer-- -Where do you live, son? 906 00:44:44,005 --> 00:44:44,963 Lowell. 907 00:44:45,588 --> 00:44:46,547 Massachusetts. 908 00:44:46,630 --> 00:44:49,505 Let me get this straight. You broke into this boy's residence 909 00:44:49,588 --> 00:44:51,338 -and took him a thousand miles from home? -Wait. 910 00:44:51,422 --> 00:44:54,255 This wasn't my idea! Look, Mikey, Officer Jameson-- 911 00:44:54,338 --> 00:44:56,588 -Impressive. You can read a name tag. -Unfortunately-- 912 00:44:56,672 --> 00:44:57,838 Unfortunately for you, 913 00:44:57,922 --> 00:45:01,380 -saving Christmas ain't in your cards. -Yeah, well, it's gonna be tight! 914 00:45:01,463 --> 00:45:03,005 -[Jameson] Let's go. -Wait. 915 00:45:03,088 --> 00:45:04,755 -[sleigh bells ringing] -Huh? Ah. 916 00:45:05,297 --> 00:45:06,547 What is that sound? 917 00:45:07,213 --> 00:45:08,213 Sleigh bells! 918 00:45:10,547 --> 00:45:11,797 Are you listening? 919 00:45:12,422 --> 00:45:13,463 To what? 920 00:45:16,422 --> 00:45:18,880 -Ha! -[Kate] Help me, somebody! 921 00:45:18,963 --> 00:45:19,963 I'm falling! 922 00:45:20,047 --> 00:45:22,047 -[screams] -[Comet panting] 923 00:45:22,130 --> 00:45:24,130 Comet, you can slow down! 924 00:45:24,422 --> 00:45:26,422 -I'm new at this! -[Santa laughs] 925 00:45:26,505 --> 00:45:28,213 [reindeer bellowing] 926 00:45:28,297 --> 00:45:29,797 You're going too fast! 927 00:45:30,297 --> 00:45:32,463 All right, Kate. Slow down. Slow down, Kate! 928 00:45:32,547 --> 00:45:34,088 Whoa! Slow your roll. Get back here. 929 00:45:34,172 --> 00:45:35,963 -All right, all right. -[Kate] Comet, stop! 930 00:45:36,297 --> 00:45:39,213 -Help me! -[whispers] Teddy, here. Take this. 931 00:45:39,463 --> 00:45:40,422 [beeps] 932 00:45:40,505 --> 00:45:43,005 Find my sack of toys. It'll lead you to the elves. 933 00:45:43,088 --> 00:45:44,047 Go! 934 00:45:44,130 --> 00:45:45,672 -[Dave] Teddy! -[Teddy] Kate! 935 00:45:45,755 --> 00:45:49,463 [Dave] Hey! Mikey, get the kid! I'm putting this guy in the car! 936 00:45:50,505 --> 00:45:52,130 -[Teddy grunting] -[Kate] Teddy! 937 00:45:52,213 --> 00:45:54,213 I can't stay on! Help! 938 00:45:55,213 --> 00:45:56,505 -Attaboy, Teddy! -Hey! 939 00:45:56,588 --> 00:45:58,713 -Come back here! -[Santa] Find the elves! 940 00:45:59,213 --> 00:46:01,630 -They'll know what to do! -[Kate] Teddy! 941 00:46:01,963 --> 00:46:03,088 [Teddy grunts] 942 00:46:03,380 --> 00:46:04,922 [Kate screams] 943 00:46:09,255 --> 00:46:11,047 [sirens wailing] 944 00:46:11,338 --> 00:46:12,380 Uh-oh. 945 00:46:12,880 --> 00:46:14,213 -They need to get up. -[Dave] Come on! 946 00:46:14,297 --> 00:46:15,880 -They need to fly! -[Dave] Hey! 947 00:46:15,963 --> 00:46:18,547 -Attach Comet's jingle bells! -Get back here! 948 00:46:18,630 --> 00:46:19,880 [both] What? 949 00:46:20,422 --> 00:46:22,213 -Jingle bells! -[both grunt] 950 00:46:22,380 --> 00:46:25,088 -What did he say? -All I heard was "jingle bells." 951 00:46:25,797 --> 00:46:28,505 Jingle bells... Jingle bells... 952 00:46:29,172 --> 00:46:31,713 -Jingle bells! -[jingling loudly] 953 00:46:39,338 --> 00:46:41,463 -Up! Up! -[Dave grunting] 954 00:46:43,505 --> 00:46:44,755 Stop! 955 00:46:44,838 --> 00:46:45,880 Come on, Comet! 956 00:46:46,255 --> 00:46:48,463 Fly for me! You can do it! 957 00:46:48,547 --> 00:46:50,547 -Fly, fly, fly! -[bells jingling] 958 00:46:51,005 --> 00:46:52,213 [Kate] Whoa! 959 00:46:52,588 --> 00:46:54,297 -[reindeer snort] -[children gasp] 960 00:46:54,380 --> 00:46:56,297 -[panting] Oh! -[handcuffs click] 961 00:46:56,588 --> 00:46:58,255 -[woman] Hey! -[man] Get down! 962 00:46:59,463 --> 00:47:01,213 -[Teddy] Yeah! -[Kate] We did it! 963 00:47:01,755 --> 00:47:03,213 You guys! Turn around! 964 00:47:03,297 --> 00:47:04,463 Guys! 965 00:47:04,547 --> 00:47:05,713 Just turn around! 966 00:47:06,255 --> 00:47:07,088 [Kate exclaims] 967 00:47:09,755 --> 00:47:12,172 -[man] What am I looking at? -[indistinct radio chatter] 968 00:47:12,422 --> 00:47:13,463 Damn it! 969 00:47:13,547 --> 00:47:14,963 [grunts] 970 00:47:18,838 --> 00:47:20,630 Sorry you missed it, Dave. 971 00:47:24,005 --> 00:47:27,255 -[Kate and Teddy whooping and shouting] -[bells jingling] 972 00:47:27,338 --> 00:47:28,588 [Kate] Yeah! 973 00:47:29,838 --> 00:47:31,005 [reindeer bellow] 974 00:47:33,547 --> 00:47:36,172 I can't believe it! We're flying! 975 00:47:36,255 --> 00:47:37,422 I know! 976 00:47:39,463 --> 00:47:41,088 I'm on Donner. What about you? 977 00:47:41,172 --> 00:47:43,463 Comet! How cool is this? 978 00:47:45,963 --> 00:47:47,963 [device beeps] 979 00:47:48,255 --> 00:47:49,255 Oh! 980 00:47:49,838 --> 00:47:51,255 The bag of toys! 981 00:47:51,588 --> 00:47:54,713 -That means we're close! -[Kate] Where do you think it is? 982 00:47:55,213 --> 00:47:56,880 Must be around here somewhere. 983 00:48:03,505 --> 00:48:05,547 Let's land. It'll be easier to find from the ground. 984 00:48:05,630 --> 00:48:06,547 Okay. 985 00:48:06,630 --> 00:48:08,797 [reindeer bellowing] 986 00:48:09,213 --> 00:48:11,213 [Kate whoops] 987 00:48:17,172 --> 00:48:20,255 [beeping rapidly] 988 00:48:20,338 --> 00:48:22,213 -[Kate] Take some. Go on! -[reindeer snorts] 989 00:48:22,297 --> 00:48:23,172 Come on! 990 00:48:23,713 --> 00:48:27,588 -Hang tight and blend in! -Come on! Let's go, let's go! 991 00:48:30,422 --> 00:48:33,838 [church choir singing "O Christmas Tree"] 992 00:48:33,922 --> 00:48:35,338 [Teddy] We're really close. 993 00:48:35,422 --> 00:48:37,338 You think it's inside the church? 994 00:48:37,422 --> 00:48:38,255 [Teddy] No. 995 00:48:38,713 --> 00:48:41,255 -It's gotta be around here somewhere. -[Kate] Yeah... 996 00:48:41,380 --> 00:48:43,213 ♪ Christmas tree ♪ 997 00:48:44,047 --> 00:48:50,547 ♪ How lovely are thy branches ♪ 998 00:48:51,963 --> 00:48:56,047 ♪ Not only green when summer's here ♪ 999 00:48:56,297 --> 00:48:57,963 This was his favorite song. 1000 00:48:58,797 --> 00:49:01,130 He sang it every Christmas Eve. [sniffles] 1001 00:49:04,880 --> 00:49:07,047 You know, I haven't been to church since he... 1002 00:49:08,047 --> 00:49:10,505 I know. Me neither. 1003 00:49:10,588 --> 00:49:13,630 ♪ O Christmas tree ♪ 1004 00:49:13,838 --> 00:49:20,255 ♪ How lovely are your branches ♪ 1005 00:49:24,922 --> 00:49:26,297 -[Kate] What's wrong? -Nothing! God! 1006 00:49:26,380 --> 00:49:28,505 Would it kill you to leave me alone for one minute? 1007 00:49:52,213 --> 00:49:53,963 He would be so disappointed in me. 1008 00:49:55,838 --> 00:49:57,380 I know Mom sure is. 1009 00:49:59,172 --> 00:50:01,380 That's because she knows, deep down, 1010 00:50:01,463 --> 00:50:03,213 you're not such a total screw-up. 1011 00:50:03,297 --> 00:50:04,422 [laughs] 1012 00:50:05,047 --> 00:50:07,213 Thanks. You're, uh... You're making me feel great. 1013 00:50:08,422 --> 00:50:09,255 Sorry. 1014 00:50:12,005 --> 00:50:13,047 No, I deserve it. 1015 00:50:16,088 --> 00:50:18,505 I know I've been an awful brother, it's just... 1016 00:50:21,588 --> 00:50:23,297 I've been so mad at him. 1017 00:50:24,880 --> 00:50:27,838 I mean, he spent years helping other people, but where is he now? 1018 00:50:29,213 --> 00:50:30,130 When I need him? 1019 00:50:31,922 --> 00:50:34,213 Why did he have to go into that stupid fire? 1020 00:50:35,088 --> 00:50:39,963 [voice shaking] He had a wife... and two kids, and he gave it all up... 1021 00:50:40,963 --> 00:50:43,422 just to save some random strangers. 1022 00:50:48,047 --> 00:50:50,338 And now, I'd give anything just to tell him... 1023 00:50:53,213 --> 00:50:54,255 Tell him what? 1024 00:51:00,130 --> 00:51:02,380 Teddy, you aren't such an awful brother. 1025 00:51:03,297 --> 00:51:05,463 Dad wouldn't be disappointed in you. 1026 00:51:06,505 --> 00:51:07,922 You know how I know? 1027 00:51:08,338 --> 00:51:09,213 How? 1028 00:51:09,838 --> 00:51:11,880 Because I see him all the time... 1029 00:51:12,505 --> 00:51:13,422 in you. 1030 00:51:16,505 --> 00:51:19,172 You're just saying that 'cause you wanna save Christmas. 1031 00:51:19,380 --> 00:51:20,797 True, but... 1032 00:51:21,172 --> 00:51:22,505 I also believe it. 1033 00:51:23,297 --> 00:51:25,047 You just gotta believe it, too. 1034 00:51:27,380 --> 00:51:28,422 Thanks, Kate. 1035 00:51:30,588 --> 00:51:31,755 Should we hug it out? 1036 00:51:34,797 --> 00:51:36,255 In your dreams. 1037 00:51:36,338 --> 00:51:38,463 [device beeping] 1038 00:51:41,630 --> 00:51:42,797 Come on. 1039 00:51:46,838 --> 00:51:47,797 [sighs] 1040 00:51:48,005 --> 00:51:50,005 -[people chattering] -[phone ringing] 1041 00:51:52,547 --> 00:51:53,380 [Dave sighs] 1042 00:51:57,213 --> 00:52:01,130 Why must they keep drawing me like that? 1043 00:52:01,213 --> 00:52:05,463 I mean, does my butt really look that big to you? 1044 00:52:06,505 --> 00:52:07,463 Yeah. 1045 00:52:07,838 --> 00:52:10,130 Now, sit down or I'll cuff you to the desk. 1046 00:52:13,588 --> 00:52:16,797 Listen, pal. You can lose the shtick. 1047 00:52:17,088 --> 00:52:18,297 I've had a long day, 1048 00:52:18,380 --> 00:52:21,255 so just tell me your name, and I don't wanna hear Santa Claus. 1049 00:52:21,338 --> 00:52:23,255 And you won't. Officially, 1050 00:52:23,713 --> 00:52:26,297 it's Saint Nicholas. I prefer Saint Nick. 1051 00:52:26,380 --> 00:52:29,672 And I'm actually... I'm not officially an official saint. 1052 00:52:29,755 --> 00:52:32,588 I mean, they haven't bestowed that title upon me officially, so... 1053 00:52:32,672 --> 00:52:34,713 -I guess it's who you know. -[Dave] Buddy, 1054 00:52:35,130 --> 00:52:36,672 I'm about at the end of my rope here. 1055 00:52:37,213 --> 00:52:38,088 Me too. 1056 00:52:39,172 --> 00:52:40,380 [bell chimes] 1057 00:52:41,922 --> 00:52:43,963 -[bell chimes] -[Dave gasps] 1058 00:52:44,547 --> 00:52:45,755 [bell chimes] 1059 00:52:48,005 --> 00:52:49,338 [bell chimes] 1060 00:52:51,005 --> 00:52:53,213 So, what? Did you rob a toy store, too? 1061 00:52:54,713 --> 00:52:56,172 [stammers] Wait a minute. 1062 00:52:56,922 --> 00:52:58,172 We frisked you. 1063 00:52:58,255 --> 00:52:59,422 Yeah, you did. 1064 00:52:59,797 --> 00:53:01,380 So, what is all this stuff? 1065 00:53:02,630 --> 00:53:05,380 You honestly don't remember, do you? 1066 00:53:06,422 --> 00:53:10,713 These are all the things you ever dreamed of when you were a kid. 1067 00:53:11,630 --> 00:53:14,380 Everything you ever really wanted for Christmas. 1068 00:53:15,005 --> 00:53:17,005 Starting from the age of six. 1069 00:53:20,713 --> 00:53:21,588 You're right. 1070 00:53:21,672 --> 00:53:24,463 Mm. Now, you interrupted me at age nine. 1071 00:53:24,547 --> 00:53:27,963 -Should I continue? -[Dave] No. No, that-- that's enough. 1072 00:53:28,047 --> 00:53:30,047 Good, let's just fast-forward to this year. 1073 00:53:31,297 --> 00:53:32,713 You know what I want for Christmas? 1074 00:53:32,797 --> 00:53:35,130 [chuckles] It's my job, Dave. 1075 00:53:36,130 --> 00:53:38,880 Okay, then, smart guy. 1076 00:53:40,422 --> 00:53:41,463 What do I want? 1077 00:53:43,297 --> 00:53:44,297 Lisa. 1078 00:53:47,713 --> 00:53:48,713 [gasps] 1079 00:53:50,130 --> 00:53:51,172 Lisa? 1080 00:53:52,255 --> 00:53:54,588 -Your ex-wife. -I know who Lisa is. 1081 00:53:56,130 --> 00:53:58,380 -How did you-- -She left you a couple years ago, 1082 00:53:58,463 --> 00:54:01,172 and all you want for Christmas is for her to come back. 1083 00:54:01,463 --> 00:54:04,630 -Yeah, well, that ain't ever gonna happen. -Yeah, I think maybe. 1084 00:54:04,713 --> 00:54:07,422 Okay, look, pal. You don't walk in here and talk about my ex-wife. 1085 00:54:07,505 --> 00:54:10,588 Dave, just-- just give her a call. 1086 00:54:13,130 --> 00:54:16,088 -She doesn't wanna talk to me. -Yes! Yes, she does! 1087 00:54:16,172 --> 00:54:19,047 Now, she's-- she's having second thoughts and... 1088 00:54:19,922 --> 00:54:21,005 she's lonely, too. 1089 00:54:21,672 --> 00:54:23,422 And she really misses you! 1090 00:54:23,505 --> 00:54:26,172 [laughs] Now I know you're out of your tree. 1091 00:54:26,255 --> 00:54:28,838 [shouts] Will you please stop this? 1092 00:54:28,922 --> 00:54:30,463 You know who I am! 1093 00:54:30,547 --> 00:54:32,713 I mean, you've always been a suspicious, doubtful type. 1094 00:54:32,797 --> 00:54:34,297 That's probably why you're a good cop. 1095 00:54:34,797 --> 00:54:38,588 But deep down, you know that I know what everybody wants for Christmas. 1096 00:54:38,672 --> 00:54:40,672 So, just give her a call, Dave! 1097 00:54:45,630 --> 00:54:46,755 [sighs] 1098 00:54:47,505 --> 00:54:49,588 I don't know how you know all this stuff. 1099 00:54:50,713 --> 00:54:52,505 I don't know where the reindeer came from. 1100 00:54:52,588 --> 00:54:55,588 I don't know where they went, but I know what the reality is. 1101 00:54:55,963 --> 00:54:57,297 You stole a car. 1102 00:54:57,380 --> 00:55:00,338 You evaded a police officer, not to mention child endangerment 1103 00:55:00,422 --> 00:55:01,797 and potential kidnapping. 1104 00:55:01,880 --> 00:55:04,630 These are some serious charges. 1105 00:55:04,797 --> 00:55:05,922 Mm-hmm. 1106 00:55:07,130 --> 00:55:08,630 You know what's serious, Dave? 1107 00:55:10,380 --> 00:55:14,588 Christmas spirit is already down to 31%. 1108 00:55:14,672 --> 00:55:16,672 [watch ticking] 1109 00:55:16,880 --> 00:55:19,213 The longer I stay in here, the lower it's gonna go, 1110 00:55:19,297 --> 00:55:22,588 and the lower it goes means people are gonna start acting cranky. 1111 00:55:23,088 --> 00:55:24,047 Depressed. 1112 00:55:25,088 --> 00:55:25,963 Angry. 1113 00:55:26,297 --> 00:55:29,130 And that's when bad things start to happen, 1114 00:55:29,547 --> 00:55:31,088 like a lot more crime. 1115 00:55:31,422 --> 00:55:35,588 More than you've seen here in a long time, and we're in Chicago, for goodness' sake! 1116 00:55:36,047 --> 00:55:40,338 Oh, I expect this station will be bursting at the seams come morning. 1117 00:55:40,880 --> 00:55:42,922 But there is a bright spot, Dave. 1118 00:55:45,338 --> 00:55:47,880 There's still time for you to make it right. 1119 00:55:52,130 --> 00:55:53,172 Okay. 1120 00:55:55,630 --> 00:55:57,630 -Let's make it right. -[laughs] 1121 00:55:57,713 --> 00:56:01,380 I knew, given enough evidence, that eventually you'd come around. 1122 00:56:01,463 --> 00:56:02,672 [cell door slams] 1123 00:56:03,630 --> 00:56:05,880 I don't know if you're some kind of Las Vegas magician 1124 00:56:05,963 --> 00:56:08,922 or a freak who hacks into people's personal lives on the Internet. 1125 00:56:09,547 --> 00:56:11,838 Either way, hope you didn't make plans for New Year's. 1126 00:56:11,922 --> 00:56:13,505 You're gonna be here a while. 1127 00:56:15,213 --> 00:56:16,797 [footsteps retreating] 1128 00:56:17,005 --> 00:56:19,005 -[cell door clangs shut] -[sighs] 1129 00:56:19,130 --> 00:56:20,547 [device beeping rapidly] 1130 00:56:20,630 --> 00:56:23,172 -[Kate] We're really close! -[Teddy] It's gotta be here! 1131 00:56:23,713 --> 00:56:25,088 Teddy, look! 1132 00:56:27,672 --> 00:56:29,088 -Awesome! -[chuckles softly] 1133 00:56:32,213 --> 00:56:35,463 Now we just need to get back to Santa. [gasps] 1134 00:56:39,797 --> 00:56:41,088 [grunts] 1135 00:56:41,172 --> 00:56:42,463 Be careful, Teddy! 1136 00:56:43,005 --> 00:56:44,172 Don't fall. 1137 00:56:46,172 --> 00:56:47,922 -[Teddy grunts] -[bag jingles] 1138 00:56:54,588 --> 00:56:55,630 [gasps softly] 1139 00:56:56,630 --> 00:56:58,005 [echoing] Hello? 1140 00:56:58,672 --> 00:56:59,505 Elves? 1141 00:57:00,380 --> 00:57:03,172 We're with Santa and we need your help! 1142 00:57:04,130 --> 00:57:05,172 Hello? 1143 00:57:06,088 --> 00:57:07,588 Anybody in there? 1144 00:57:09,005 --> 00:57:10,338 What are you doing? 1145 00:57:11,255 --> 00:57:12,963 I'm just looking! 1146 00:57:16,588 --> 00:57:17,588 [muffled] Hello? 1147 00:57:18,630 --> 00:57:20,005 Anybody there? 1148 00:57:20,630 --> 00:57:23,130 -[Teddy] Kate? -[bells ring] 1149 00:57:23,588 --> 00:57:24,547 Kate! 1150 00:57:27,213 --> 00:57:28,213 Kate! 1151 00:57:30,422 --> 00:57:33,463 [echoing] Kate! Can you hear me? 1152 00:57:36,672 --> 00:57:37,797 Hey, what you doing? 1153 00:57:39,213 --> 00:57:40,630 What's inside that bag? 1154 00:57:41,005 --> 00:57:42,422 Who you talking to? 1155 00:57:42,505 --> 00:57:43,422 Nothing, nobody. 1156 00:57:43,880 --> 00:57:45,505 Well, that ain't what it sounded like. 1157 00:57:46,755 --> 00:57:47,880 [Teddy] Listen, guys. 1158 00:57:48,297 --> 00:57:49,380 Okay, respect. 1159 00:57:49,797 --> 00:57:52,005 If it's okay with you, I'll just be on my way. 1160 00:57:53,630 --> 00:57:55,213 Nobody said it was okay. 1161 00:57:55,713 --> 00:57:56,922 Come on, guys. 1162 00:57:57,297 --> 00:57:58,963 -It's Christmas. -[man] Come on. 1163 00:57:59,713 --> 00:58:01,547 Why are we even bothering with this fool? 1164 00:58:02,088 --> 00:58:03,255 Yeah, you're right. 1165 00:58:04,005 --> 00:58:05,797 Just hand over that bag. 1166 00:58:07,422 --> 00:58:08,297 No, I can't do that. 1167 00:58:08,463 --> 00:58:10,172 -[laughs] -Oh! 1168 00:58:10,255 --> 00:58:11,422 -Tough guy over here. -Oh yeah! 1169 00:58:13,922 --> 00:58:15,505 You think you're a tough guy? 1170 00:58:16,922 --> 00:58:19,213 What can possibly be in that bag... 1171 00:58:19,713 --> 00:58:22,213 that could be worth what's about to happen to you? 1172 00:58:25,213 --> 00:58:26,505 You're coming with us. 1173 00:58:26,588 --> 00:58:27,463 [Teddy] No. 1174 00:58:27,797 --> 00:58:29,463 -[man 2] The bag! -[Teddy] Don't touch that! 1175 00:58:32,380 --> 00:58:33,755 [man 2] Put him in the car! 1176 00:58:34,547 --> 00:58:36,255 [bells chiming] 1177 00:58:36,838 --> 00:58:37,922 [echoing] Hello? 1178 00:58:41,047 --> 00:58:43,047 Teddy, this is incredible! 1179 00:58:44,963 --> 00:58:46,047 Elves! 1180 00:58:46,755 --> 00:58:48,213 Anyone there? 1181 00:58:50,838 --> 00:58:52,547 -[elf exclaims] -[gasps] 1182 00:58:53,005 --> 00:58:55,255 [whimpers] 1183 00:58:55,880 --> 00:58:58,047 Hey! Come back! 1184 00:58:59,005 --> 00:59:01,380 -Where did you go? -[elf panting] 1185 00:59:02,505 --> 00:59:03,797 [Kate] Come back! 1186 00:59:10,505 --> 00:59:12,380 -[bell dings] -[Kate screams] 1187 00:59:14,880 --> 00:59:16,088 Whoa! 1188 00:59:16,213 --> 00:59:18,088 [orchestra music playing] 1189 00:59:18,172 --> 00:59:19,547 [toy beeping] 1190 00:59:25,213 --> 00:59:26,505 [toy whirring] 1191 00:59:56,922 --> 00:59:59,463 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1192 00:59:59,547 --> 01:00:02,297 [grunting and yelping] Help! 1193 01:00:04,172 --> 01:00:06,130 [groans] 1194 01:00:20,172 --> 01:00:21,963 That is so cool. 1195 01:00:55,505 --> 01:00:58,755 I think I'm in the North Pole. [chuckles softly] 1196 01:01:22,172 --> 01:01:23,005 [beeps] 1197 01:01:23,088 --> 01:01:25,505 -[boy] Dear Santa... -[voices overlapping] 1198 01:01:32,297 --> 01:01:34,505 [Kate] I know I haven't been doing too well in school, 1199 01:01:34,588 --> 01:01:37,047 especially since I got a D minus in Spanish. 1200 01:01:37,588 --> 01:01:41,338 Dear Santa, This year we would like a pony for Christmas. 1201 01:01:41,422 --> 01:01:44,380 But Mom says the house is too small, so maybe just a puppy. 1202 01:01:44,463 --> 01:01:45,505 [boy 2] A robot... 1203 01:01:45,588 --> 01:01:48,172 [girl] And a really cool pair of awesome sunglasses. 1204 01:01:48,255 --> 01:01:49,547 [speaking Spanish] 1205 01:01:49,630 --> 01:01:52,922 I'm Bing Bellamy, and all I want for Christmas is a snowboard! 1206 01:01:53,005 --> 01:01:55,005 [voices overlapping] 1207 01:02:38,422 --> 01:02:40,422 [clanks] 1208 01:03:16,922 --> 01:03:18,588 Teddy wrote one this year? 1209 01:03:26,922 --> 01:03:29,797 "Dear Santa, This is Teddy Pierce. 1210 01:03:29,880 --> 01:03:32,088 I haven't written to you in a long time. 1211 01:03:32,505 --> 01:03:33,338 You know how it is, 1212 01:03:33,422 --> 01:03:35,672 once you get older, the whole Christmas thing 1213 01:03:35,755 --> 01:03:36,672 seems pretty lame. 1214 01:03:37,547 --> 01:03:39,338 But this year is different. 1215 01:03:39,505 --> 01:03:41,672 This year, I have a special request. 1216 01:03:41,880 --> 01:03:44,172 I'd really like to see my dad again. 1217 01:03:45,672 --> 01:03:48,047 I'm not even sure if it's something you can do. 1218 01:03:48,630 --> 01:03:50,755 But I really need to tell him that--" 1219 01:03:50,838 --> 01:03:53,338 [elf mutters, gasps] 1220 01:03:57,630 --> 01:03:59,630 -[chimes] -[whirs] 1221 01:04:00,422 --> 01:04:01,713 [machinery clanks] 1222 01:04:12,213 --> 01:04:14,213 [elf squealing] 1223 01:04:15,505 --> 01:04:17,505 [camcorder beeps] 1224 01:04:24,463 --> 01:04:26,797 -[elf whining] -[teeth chattering] 1225 01:04:29,588 --> 01:04:30,422 Hello. 1226 01:04:30,505 --> 01:04:32,505 [elf gasps] Ah... 1227 01:04:34,005 --> 01:04:35,755 He-llo? 1228 01:04:36,755 --> 01:04:38,047 I'm Kate. 1229 01:04:38,547 --> 01:04:39,505 What's your name? 1230 01:04:41,213 --> 01:04:43,380 Lars. [chuckles] 1231 01:04:46,588 --> 01:04:48,588 [crowd murmuring in Elvish] 1232 01:04:52,088 --> 01:04:53,005 [Kate] Hey, guys. 1233 01:04:53,547 --> 01:04:55,338 -I'm Kate Pierce. -[gasps] 1234 01:04:57,422 --> 01:04:58,588 Santa sent me. 1235 01:05:03,880 --> 01:05:04,922 Guys? 1236 01:05:05,005 --> 01:05:07,213 -[crowd yipping and yelling] -[Kate] Guys? 1237 01:05:08,338 --> 01:05:10,047 [camcorder beeps] 1238 01:05:10,547 --> 01:05:13,213 -[Elves speaking Elvish] -[Kate] Guys! Let me go! 1239 01:05:13,630 --> 01:05:15,088 What are you doing with my camera? 1240 01:05:15,172 --> 01:05:18,047 -Give it back! You're gonna break it. -[elf speaking Elvish] 1241 01:05:18,130 --> 01:05:20,297 -[elves gasp] -[mouth pops] 1242 01:05:20,463 --> 01:05:22,422 -[chuckles] -[grunts] 1243 01:05:22,838 --> 01:05:25,005 [Kate] Hey, let me go! Guys, let me go! 1244 01:05:25,088 --> 01:05:26,880 Hey, come on, let me out! 1245 01:05:26,963 --> 01:05:29,338 Let me out of here! Let me out of here! 1246 01:05:29,422 --> 01:05:31,422 [elves clamoring in elvish] 1247 01:05:32,588 --> 01:05:33,630 [elf sighs] 1248 01:05:35,130 --> 01:05:36,463 [in Elvish] Start talking! 1249 01:05:36,838 --> 01:05:38,047 Where is Santa Claus? 1250 01:05:38,588 --> 01:05:40,338 [in English] Let me explain what happened! 1251 01:05:40,422 --> 01:05:42,005 You see, after the sleigh crashed, 1252 01:05:42,088 --> 01:05:43,755 -we lost the reindeer. -[elves gasp] 1253 01:05:43,838 --> 01:05:48,213 -[in Elvish] You lost the reindeer? -[crying] Blitzen! 1254 01:05:48,713 --> 01:05:49,547 Cupid? [gasps] 1255 01:05:50,088 --> 01:05:52,088 -[gasps, thuds] -[gasps] 1256 01:05:53,088 --> 01:05:55,380 [in English] Santa Claus told me to find you guys! 1257 01:05:55,463 --> 01:05:57,838 He said you guys were the only ones who would know what to do! 1258 01:05:57,922 --> 01:05:59,797 He said Christmas must endure! 1259 01:06:00,005 --> 01:06:02,463 [gasps] "Christmas must endure." 1260 01:06:03,880 --> 01:06:05,588 Christmas must endure? 1261 01:06:05,672 --> 01:06:08,213 -Eh? -[echoes] Christmas must endure! 1262 01:06:08,297 --> 01:06:09,172 Ah! 1263 01:06:09,630 --> 01:06:10,755 Hmm... 1264 01:06:11,630 --> 01:06:12,963 [in Elvish] To the book! 1265 01:06:13,047 --> 01:06:14,630 [elves panting] 1266 01:06:15,047 --> 01:06:16,130 [grunts] 1267 01:06:19,213 --> 01:06:20,713 [in English] True Believers? 1268 01:06:21,630 --> 01:06:22,630 [in Elvish] Pierce. 1269 01:06:22,797 --> 01:06:24,963 [elves gasp] 1270 01:06:29,088 --> 01:06:30,588 [in English] My family tree. 1271 01:06:34,005 --> 01:06:36,213 Everybody except Teddy. 1272 01:06:37,130 --> 01:06:38,880 [all] Oh... 1273 01:06:39,922 --> 01:06:41,797 But, wow! I come from a long line 1274 01:06:41,880 --> 01:06:44,047 -of True Believers! -[gasps] 1275 01:06:44,130 --> 01:06:46,547 [in Elvish] She is a True Believer! 1276 01:06:46,630 --> 01:06:48,213 [crowd cheering] 1277 01:06:48,297 --> 01:06:51,088 -[elves laughing] -[shouts] 1278 01:06:52,130 --> 01:06:54,255 [continues laughing] 1279 01:06:55,672 --> 01:06:57,672 [all giggling] 1280 01:07:06,047 --> 01:07:09,172 [in English] And then the reindeer just... Boom! They just flew away! 1281 01:07:09,338 --> 01:07:11,213 Oh, you're gonna walk away from me? Huh? 1282 01:07:11,297 --> 01:07:13,297 I saw a bunch of reindeer fly into the night sky! 1283 01:07:13,380 --> 01:07:14,838 -I am not crazy! -[man] Yes, you are. 1284 01:07:14,922 --> 01:07:16,922 Man, have you ever seen anything like this? 1285 01:07:17,005 --> 01:07:19,130 I've never seen it this busy on Christmas Eve. 1286 01:07:19,255 --> 01:07:21,505 -[phone ringing] -[siren wailing] 1287 01:07:21,588 --> 01:07:23,255 He said this would happen. 1288 01:07:25,880 --> 01:07:28,797 [woman] Are you locking me up on Christmas Eve? [scoffs] 1289 01:07:28,880 --> 01:07:31,338 The least you could do is play some Christmas music. 1290 01:07:32,588 --> 01:07:34,922 -Am I right, Santa? -I hear you. 1291 01:07:35,963 --> 01:07:40,338 Oh, brother, the mood in this place is really bringing Christmas spirit down, 1292 01:07:40,422 --> 01:07:41,630 -way down. -[man snores] 1293 01:07:41,713 --> 01:07:43,338 -[sighs] -[watch ticking] 1294 01:07:44,005 --> 01:07:46,922 Whoa! Christmas spirit is down to 19%? 1295 01:07:47,005 --> 01:07:48,922 If I don't do something quick, this night's over. 1296 01:07:49,672 --> 01:07:51,130 Wait a minute, music! 1297 01:07:51,213 --> 01:07:52,838 Maybe you're onto something! 1298 01:07:53,588 --> 01:07:55,463 -Wolfie! Dusty! -[Wolfie] Huh? 1299 01:07:56,713 --> 01:08:01,588 Do you remember what you got for Christmas in 1971? 1300 01:08:04,005 --> 01:08:06,213 -Uh... -[electric guitar music playing] 1301 01:08:07,963 --> 01:08:12,963 I got the super fly Sunburst Epiphone Casino, man! 1302 01:08:13,213 --> 01:08:14,588 Two-tone Gretsch Anniversary. 1303 01:08:14,672 --> 01:08:15,797 Where are they now? 1304 01:08:16,213 --> 01:08:18,255 In, uh... In the pawn shop. 1305 01:08:18,338 --> 01:08:19,755 [sighs] That's a shame. 1306 01:08:19,838 --> 01:08:22,463 'Cause you two guys were really good. 1307 01:08:23,380 --> 01:08:26,505 Unfortunately, some other habits took precedence, you dig? 1308 01:08:26,588 --> 01:08:28,380 I know, I know. [clicks tongue] 1309 01:08:28,880 --> 01:08:30,713 But this is Christmas Eve... 1310 01:08:31,963 --> 01:08:34,713 and that means there's magic in the air! 1311 01:08:34,797 --> 01:08:37,047 -[group mutters] -Wow. 1312 01:08:38,422 --> 01:08:39,547 -Magic. -Wow! 1313 01:08:41,255 --> 01:08:42,463 [Santa] Magic! 1314 01:08:43,088 --> 01:08:45,505 -What am I supposed to do with this, man? -Play it. 1315 01:08:45,797 --> 01:08:48,547 -[laughs] I can't play this thing! -Are you sure? 1316 01:08:48,755 --> 01:08:49,630 Give it a try. 1317 01:08:51,422 --> 01:08:52,463 [sighs] 1318 01:08:55,005 --> 01:09:00,088 [plays bluesy tune] 1319 01:09:00,172 --> 01:09:01,672 -[man] Yeah! -[people chattering] 1320 01:09:01,755 --> 01:09:04,797 [laughs] Now, ladies... 1321 01:09:04,880 --> 01:09:07,755 -[bells jingling] -...let's get this party started. 1322 01:09:08,672 --> 01:09:13,547 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1323 01:09:13,630 --> 01:09:16,380 ♪ Christmas ♪ 1324 01:09:17,005 --> 01:09:21,130 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1325 01:09:21,713 --> 01:09:24,422 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1326 01:09:24,505 --> 01:09:27,338 -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ -[plays guitar solo] 1327 01:09:27,422 --> 01:09:31,297 ♪ Yeah, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1328 01:09:32,213 --> 01:09:38,172 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1329 01:09:38,255 --> 01:09:40,838 ♪ Well, you've been A real good little girl ♪ 1330 01:09:40,922 --> 01:09:41,797 [women vocalizing] 1331 01:09:41,880 --> 01:09:44,547 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1332 01:09:49,130 --> 01:09:50,755 ♪ Got no sleigh with reindeer ♪ 1333 01:09:52,047 --> 01:09:53,213 ♪ No sack on my back ♪ 1334 01:09:54,547 --> 01:09:58,422 ♪ You gonna see me coming In a big black Cadillac! ♪ 1335 01:09:58,505 --> 01:10:00,963 ♪ Whoa, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1336 01:10:01,047 --> 01:10:02,880 [whoops] 1337 01:10:02,963 --> 01:10:08,505 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -♪ Christmas, Christmas ♪ 1338 01:10:08,672 --> 01:10:11,422 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1339 01:10:12,213 --> 01:10:15,463 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1340 01:10:16,672 --> 01:10:18,088 Talk to me, ladies! 1341 01:10:19,422 --> 01:10:24,255 ♪ Christmas, Christmas ♪ 1342 01:10:24,338 --> 01:10:26,130 ♪ Christmas ♪ 1343 01:10:26,213 --> 01:10:28,005 Is there a piano in this joint? 1344 01:10:28,130 --> 01:10:30,630 -[yells] -[piano playing] 1345 01:10:33,630 --> 01:10:34,547 Oh! 1346 01:10:34,630 --> 01:10:36,838 [women] ♪ Christmas... ♪ 1347 01:10:36,922 --> 01:10:38,088 [horn honks] 1348 01:10:42,172 --> 01:10:44,172 [machine grinding] 1349 01:11:01,588 --> 01:11:02,588 What do we got here? 1350 01:11:03,547 --> 01:11:04,463 [jingles] 1351 01:11:07,630 --> 01:11:09,797 Well, Christmas came early this year, huh? 1352 01:11:11,297 --> 01:11:12,672 Where did you get this? 1353 01:11:12,963 --> 01:11:14,172 From this little dude. 1354 01:11:16,213 --> 01:11:17,172 Ah. 1355 01:11:27,213 --> 01:11:28,213 Coal? 1356 01:11:28,297 --> 01:11:29,172 [gasps] 1357 01:11:31,588 --> 01:11:32,922 Is this some kind of a joke? 1358 01:11:49,880 --> 01:11:51,838 Next time you morons waste my time... 1359 01:11:59,088 --> 01:12:00,255 you're done. 1360 01:12:05,672 --> 01:12:08,588 No! No, my sister's in there! 1361 01:12:10,672 --> 01:12:11,880 Your sister? 1362 01:12:12,672 --> 01:12:14,963 [all laugh] 1363 01:12:15,047 --> 01:12:17,755 Look, I know it sounds crazy, but please don't do that! 1364 01:12:18,672 --> 01:12:20,588 -Come on, man! Please! -[bag jingles] 1365 01:12:21,463 --> 01:12:22,463 [chuckles] 1366 01:12:25,422 --> 01:12:26,547 [men groan] 1367 01:12:28,047 --> 01:12:30,547 Get back! Get back! 1368 01:12:31,755 --> 01:12:34,463 -Let me go, and nobody gets hurt! -[grunts] 1369 01:12:34,547 --> 01:12:35,547 [pipe rattles] 1370 01:12:36,172 --> 01:12:37,380 Take care of him! 1371 01:12:37,463 --> 01:12:39,463 -Put him in the dumpsters out back! -[grunts] 1372 01:12:39,755 --> 01:12:41,755 Oh... and not recycling. 1373 01:12:42,588 --> 01:12:43,672 He's compost. 1374 01:12:43,755 --> 01:12:44,672 [man grunts] 1375 01:12:45,255 --> 01:12:48,130 -[Lars chattering] -[toys squeaking] 1376 01:12:52,963 --> 01:12:54,172 Ah! 1377 01:12:55,463 --> 01:12:56,880 What is that thing? 1378 01:12:57,297 --> 01:12:58,838 Hey, he's-- he's actually kinda cute. 1379 01:13:02,463 --> 01:13:04,213 Hey, little guy! What's your name? 1380 01:13:04,963 --> 01:13:07,380 -[hisses] -[thieves scream] 1381 01:13:07,463 --> 01:13:09,463 -[elves yell] -[hammer clanging] 1382 01:13:11,963 --> 01:13:13,380 -[elf laughing] -[man shrieks] 1383 01:13:13,838 --> 01:13:16,338 -[man grunting] -[elves yelping] 1384 01:13:16,422 --> 01:13:19,130 -Ooh! -[elf speaking Elvish, yells] 1385 01:13:19,505 --> 01:13:21,380 [in Elvish] You're done! Naughty! Naughty! 1386 01:13:21,463 --> 01:13:25,088 -[thieves clamoring] -[elves cackling] 1387 01:13:25,172 --> 01:13:27,213 [elves laughing] 1388 01:13:27,755 --> 01:13:29,880 [man screams, grunts, groans] 1389 01:13:30,297 --> 01:13:31,380 [man shrieks] 1390 01:13:31,463 --> 01:13:35,588 -[giggling and chattering] -[man gasps and grunts] 1391 01:13:35,672 --> 01:13:37,297 [man screams] 1392 01:13:37,380 --> 01:13:39,005 [elves shouting] 1393 01:13:40,005 --> 01:13:41,255 [car engine starts] 1394 01:13:43,130 --> 01:13:45,255 [screams, gasps] 1395 01:13:45,338 --> 01:13:48,297 [elves groaning] 1396 01:13:48,380 --> 01:13:49,547 [continues screaming] 1397 01:13:49,630 --> 01:13:50,588 [tires screech] 1398 01:13:55,422 --> 01:13:57,672 [in Elvish] Time to take out the trash. 1399 01:13:58,463 --> 01:14:00,297 Ready! Aim! 1400 01:14:00,380 --> 01:14:01,422 Fire! 1401 01:14:01,505 --> 01:14:03,255 [man screams, groans] 1402 01:14:04,922 --> 01:14:06,213 [thieves screaming] 1403 01:14:08,380 --> 01:14:09,755 [man, in English] Let's get outta here! 1404 01:14:10,297 --> 01:14:11,422 [exhales deeply] 1405 01:14:12,297 --> 01:14:15,713 [elves cheering and chattering] 1406 01:14:15,838 --> 01:14:17,755 [sighs, in Elvish] Wait. We missed one. 1407 01:14:18,422 --> 01:14:19,297 [in English] No! 1408 01:14:19,713 --> 01:14:20,922 [in Elvish] Get him! 1409 01:14:21,047 --> 01:14:22,505 -[in English] No! -[elves shout] 1410 01:14:22,588 --> 01:14:24,880 [Teddy] No! [screams] 1411 01:14:24,963 --> 01:14:26,213 [chainsaw motor starts] 1412 01:14:29,380 --> 01:14:30,880 [elves grumble] 1413 01:14:31,588 --> 01:14:33,755 Wait! I'm one of the good guys! 1414 01:14:34,255 --> 01:14:35,630 -Wait, wait, wait! -[elf cackles] 1415 01:14:35,922 --> 01:14:37,338 [screams] 1416 01:14:37,422 --> 01:14:38,297 Stop! 1417 01:14:40,505 --> 01:14:41,755 He's with me. 1418 01:14:41,838 --> 01:14:44,380 -[elf grumbles] -[crowd mumbles] 1419 01:14:44,463 --> 01:14:46,463 [in Elvish] I never have any fun. 1420 01:14:46,922 --> 01:14:50,130 -[Teddy, in English] Kate, are you okay? -Better than okay! 1421 01:14:50,547 --> 01:14:51,838 And I brought help! 1422 01:14:51,922 --> 01:14:54,088 -I can-- I see that. -[elf] Ow, ow! 1423 01:14:54,172 --> 01:14:56,797 -Let's get the reindeer and the sleigh. -The sleigh's busted. 1424 01:14:57,297 --> 01:14:58,130 Right. 1425 01:14:58,547 --> 01:14:59,880 Can you guys fix it? 1426 01:14:59,963 --> 01:15:01,755 [laughs, in Elvish] Are you kidding? 1427 01:15:01,838 --> 01:15:02,963 [all shout] 1428 01:15:04,922 --> 01:15:07,213 [in English] Cool! Now we just need to find Santa! 1429 01:15:08,172 --> 01:15:09,755 You guys know where he is? 1430 01:15:10,213 --> 01:15:11,422 [in Elvish] It's not good. 1431 01:15:12,255 --> 01:15:13,672 [Kate, in English] He's in jail? 1432 01:15:13,755 --> 01:15:16,463 -[elves chattering] -Poor Santa. I'll bet he's freaking out. 1433 01:15:18,588 --> 01:15:20,005 One more thing! 1434 01:15:20,088 --> 01:15:21,672 ♪ Hang up your pretty stockings ♪ 1435 01:15:21,755 --> 01:15:23,047 ♪ Ah, ooh! ♪ 1436 01:15:23,130 --> 01:15:24,255 ♪ Turn out the light ♪ 1437 01:15:24,338 --> 01:15:25,463 [women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1438 01:15:25,547 --> 01:15:29,588 ♪ Santa Claus is comin' Down your chimney tonight! ♪ 1439 01:15:29,672 --> 01:15:32,838 ♪ Whoa, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1440 01:15:33,380 --> 01:15:35,255 Down your chimney! 1441 01:15:35,338 --> 01:15:37,088 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1442 01:15:37,172 --> 01:15:39,547 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1443 01:15:39,630 --> 01:15:42,047 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1444 01:15:42,130 --> 01:15:43,213 [women vocalizing] 1445 01:15:43,297 --> 01:15:46,797 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1446 01:15:48,047 --> 01:15:49,547 Listen to me now! 1447 01:15:50,547 --> 01:15:52,838 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1448 01:15:53,338 --> 01:15:56,672 -♪ 'Cause Santa Claus is back in town! ♪ -[whoops] 1449 01:15:58,588 --> 01:16:01,797 -[women] ♪ In town! ♪ -[officers cheering] 1450 01:16:04,672 --> 01:16:06,505 Yeah, I'm back! 1451 01:16:06,588 --> 01:16:08,463 [all exclaiming] 1452 01:16:10,422 --> 01:16:12,588 Whoo! [laughs] 1453 01:16:15,255 --> 01:16:18,505 And the reindeer just... flew away! 1454 01:16:19,630 --> 01:16:22,963 [shouts] Who's crazy now? [laughs] I quit! 1455 01:16:24,922 --> 01:16:27,505 [laughs] Ah! 1456 01:16:28,588 --> 01:16:30,922 Not too bad for our first gig, huh? 1457 01:16:31,588 --> 01:16:34,713 I have seen a lot of strange things in my time, but this... 1458 01:16:35,255 --> 01:16:37,922 this takes it to a whole other level. 1459 01:16:38,005 --> 01:16:40,088 Oh, wait till you see what happens next. 1460 01:16:40,172 --> 01:16:43,130 Okay, I want answers. Real answers, right now. 1461 01:16:43,505 --> 01:16:45,130 We all want answers, Dave. 1462 01:16:45,588 --> 01:16:46,505 Especially Lisa. 1463 01:16:47,755 --> 01:16:49,755 So first, why don't you answer that? 1464 01:16:49,838 --> 01:16:51,922 -Answer what? -[cell phone vibrating] 1465 01:16:57,755 --> 01:16:59,255 [bells chime] 1466 01:17:00,005 --> 01:17:01,422 [buzzing continues] 1467 01:17:05,797 --> 01:17:08,088 -[cell phone clicks] -[sighs] 1468 01:17:08,672 --> 01:17:10,838 -Lisa, hey! -[Lisa speaking indistinctly on phone] 1469 01:17:10,922 --> 01:17:11,838 Why are you c-- 1470 01:17:17,797 --> 01:17:18,713 Yeah. 1471 01:17:20,380 --> 01:17:21,630 That'd be great. 1472 01:17:22,297 --> 01:17:23,130 Good. 1473 01:17:24,130 --> 01:17:24,963 Okay. 1474 01:17:25,338 --> 01:17:26,297 [cell phone clicks] 1475 01:17:27,922 --> 01:17:28,922 Lisa. 1476 01:17:30,880 --> 01:17:32,880 She invited me out for coffee this morning. 1477 01:17:32,963 --> 01:17:34,338 I thought she might. 1478 01:17:35,880 --> 01:17:36,922 How? 1479 01:17:37,630 --> 01:17:38,505 I mean... 1480 01:17:39,755 --> 01:17:40,588 How? 1481 01:17:44,547 --> 01:17:46,047 Merry Christmas, Dave. 1482 01:17:46,755 --> 01:17:48,755 [chainsaw buzzes] 1483 01:17:48,922 --> 01:17:50,922 [all] Whoa! 1484 01:17:51,755 --> 01:17:53,755 Well, that's, uh... That's my little buddy Hugg. 1485 01:17:53,838 --> 01:17:56,255 He's, uh... bringing me a present. 1486 01:17:56,338 --> 01:17:59,213 [Hugg laughing, grunts] 1487 01:17:59,922 --> 01:18:01,255 [Hugg speaking Elvish] 1488 01:18:02,797 --> 01:18:03,922 [in Elvish] Santa! 1489 01:18:04,005 --> 01:18:05,255 [crowd gasps] 1490 01:18:05,838 --> 01:18:09,005 Mrs. Claus told you to take a spare. 1491 01:18:09,338 --> 01:18:10,713 I know, I know. 1492 01:18:11,297 --> 01:18:14,130 [in English] Well, guys. It's been great jamming with you. 1493 01:18:14,213 --> 01:18:15,505 -[man] Yeah. -[man 2] You too! 1494 01:18:16,047 --> 01:18:18,797 -Ladies... -[both] Bye, Santa. 1495 01:18:19,047 --> 01:18:20,255 That's my cue! 1496 01:18:21,172 --> 01:18:22,422 Christmas... 1497 01:18:25,797 --> 01:18:26,880 is back on. 1498 01:18:26,963 --> 01:18:29,172 -[man 3] All right, man! -[man 4] Yeah! That's cool, man! 1499 01:18:29,255 --> 01:18:30,380 Oh, um... 1500 01:18:32,088 --> 01:18:32,963 [sighs] 1501 01:18:33,047 --> 01:18:34,755 -Try to be good. -[group mumbles] 1502 01:18:34,838 --> 01:18:37,922 -[man 1] I don't know, man. -[man 2] We'll try. We'll try. 1503 01:18:38,547 --> 01:18:40,505 We can keep these, right, Santa? 1504 01:18:42,255 --> 01:18:43,255 Well, Dave? 1505 01:18:46,255 --> 01:18:49,297 [laughing] 1506 01:18:54,005 --> 01:18:56,172 -Go. -Welcome back. 1507 01:18:56,463 --> 01:18:59,338 -[bells jingle] -[group] Whoa! 1508 01:18:59,422 --> 01:19:04,547 [Santa groans, speaking Elvish] 1509 01:19:04,630 --> 01:19:06,255 -[elf] Santa! -[Teddy] Santa! 1510 01:19:06,338 --> 01:19:07,755 I can't believe it! 1511 01:19:07,838 --> 01:19:11,088 -You busted outta jail! -First time for everything, Katie Cat! 1512 01:19:11,547 --> 01:19:13,797 How's the sleigh looking? Oh... 1513 01:19:13,880 --> 01:19:15,463 [in Elvish] Looking good, Lars! 1514 01:19:15,547 --> 01:19:18,130 -[laughs] -Thank you, Santa. 1515 01:19:20,963 --> 01:19:24,672 [in English] Let's go to work. Whoa! No, no, no, no, no, no! 1516 01:19:24,880 --> 01:19:26,963 -What's wrong? -[watch chiming] 1517 01:19:27,088 --> 01:19:28,963 I lost all track of time. 1518 01:19:31,797 --> 01:19:34,922 [sighs] We've only got less than an hour before the sun rises. 1519 01:19:35,463 --> 01:19:38,297 But... we can still save Christmas, right? 1520 01:19:40,172 --> 01:19:42,005 We're at the end of my window, Kate. 1521 01:19:43,547 --> 01:19:44,547 [sighs] 1522 01:19:45,463 --> 01:19:47,880 Well... I mean, there's gotta be something we can do. 1523 01:19:49,172 --> 01:19:50,463 I'm afraid not, Teddy. 1524 01:19:50,922 --> 01:19:54,422 But that can't be! There can't be Christmas without presents! 1525 01:19:54,505 --> 01:19:56,297 -Without Santa Claus! -[sighs] 1526 01:19:56,797 --> 01:19:58,463 [tearfully] We ruined Christmas! 1527 01:20:02,047 --> 01:20:04,713 [sighs] Listen, Santa. 1528 01:20:05,422 --> 01:20:07,755 We started something last night, and we're gonna finish it. 1529 01:20:07,838 --> 01:20:11,380 Now, I don't know how you guys do things in the North Pole, but... 1530 01:20:11,922 --> 01:20:13,672 a Pierce always sees it through. 1531 01:20:15,963 --> 01:20:17,755 I admire your passion, Teddy. 1532 01:20:19,172 --> 01:20:21,880 But I haven't cut it this close in, I don't know, maybe ever. 1533 01:20:21,963 --> 01:20:23,838 I-- I just don't see how it's possible. 1534 01:20:23,922 --> 01:20:26,797 You do the entire world in one night all by yourself! 1535 01:20:26,880 --> 01:20:30,047 I mean, imagine what we could cover if we all work together! 1536 01:20:30,797 --> 01:20:31,713 [Kate] Yeah! 1537 01:20:32,005 --> 01:20:34,422 Just think of us as Santa's helpers! 1538 01:20:36,005 --> 01:20:37,047 Helpers? 1539 01:20:38,130 --> 01:20:41,005 Well, I've never had human helpers in the sleigh before... 1540 01:20:42,963 --> 01:20:44,255 I dunno, maybe there's... 1541 01:20:44,755 --> 01:20:46,755 some way we could work together to... 1542 01:20:47,338 --> 01:20:49,172 make things move faster. 1543 01:20:49,255 --> 01:20:51,838 We've only got a little bit of North America left. 1544 01:20:51,922 --> 01:20:52,797 Wait a minute! 1545 01:20:53,505 --> 01:20:54,672 Wait a minute... 1546 01:20:55,588 --> 01:20:59,047 If I didn't have to carry my sack, I could move twice as fast! 1547 01:20:59,380 --> 01:21:00,672 All right, this just might work! 1548 01:21:00,755 --> 01:21:03,630 Now, Kate, you're in charge of getting all the presents ready to go! 1549 01:21:03,713 --> 01:21:05,755 You just call out the addresses and the names, 1550 01:21:05,838 --> 01:21:07,130 and you throw 'em outta the sack. 1551 01:21:07,213 --> 01:21:10,172 Just chuck 'em out. I'll catch 'em, and I'll deliver! 1552 01:21:10,255 --> 01:21:12,338 And that means, Teddy, you drive! 1553 01:21:12,797 --> 01:21:14,588 What? The sleigh? 1554 01:21:14,672 --> 01:21:16,338 No! The cop cruiser! 1555 01:21:16,422 --> 01:21:18,005 Of course the sleigh! 1556 01:21:18,172 --> 01:21:21,713 [stammers] You-- You want me to drive... that? 1557 01:21:21,963 --> 01:21:23,963 [laughs] Oh, I've seen you drive! 1558 01:21:24,255 --> 01:21:27,172 [chuckles] Yeah, a car. But, I mean, this is... This is... 1559 01:21:27,255 --> 01:21:31,172 Now where is all that huff and puff about "A Pierce always sees it through"? 1560 01:21:31,255 --> 01:21:33,672 That was before you told me I was gonna have to drive! 1561 01:21:34,047 --> 01:21:35,963 Well, this is the only way we're gonna make it, 1562 01:21:36,047 --> 01:21:38,630 so I guess it's gonna be baptism by fire! 1563 01:21:38,838 --> 01:21:41,297 Well, maybe I can help Kate with presents, right? 1564 01:21:41,755 --> 01:21:42,755 [Santa] Let's go! 1565 01:21:43,172 --> 01:21:45,713 I told you, we're gonna have to move fast! 1566 01:21:47,213 --> 01:21:48,130 [Teddy sighs] 1567 01:21:48,922 --> 01:21:50,422 Come on! Hop in the back! 1568 01:21:51,547 --> 01:21:53,588 On, Donner! On, Blitzen! [speaking Elvish] 1569 01:21:53,672 --> 01:21:54,547 [children gasp] 1570 01:21:54,922 --> 01:21:56,047 [sleigh bells ringing] 1571 01:22:00,588 --> 01:22:02,130 All right, Teddy, stand up! 1572 01:22:02,547 --> 01:22:03,380 Take them! 1573 01:22:03,463 --> 01:22:04,672 -What? -Come on! 1574 01:22:05,005 --> 01:22:06,588 All right, you gotta hold them. 1575 01:22:06,713 --> 01:22:08,713 Now we're gonna see what you're made of! 1576 01:22:08,797 --> 01:22:11,255 Now, just think about where you wanna go... 1577 01:22:11,880 --> 01:22:12,713 and go! 1578 01:22:13,005 --> 01:22:15,380 Oh no, no, no, no! Santa, I can't do this! 1579 01:22:15,463 --> 01:22:17,505 Some things we gotta figure out on our own, Teddy. 1580 01:22:17,588 --> 01:22:19,755 -You can do it. -[panting] 1581 01:22:19,838 --> 01:22:23,755 All right, here's the book with all the names and addresses. 1582 01:22:23,838 --> 01:22:25,005 -Take a good look. -[Kate] Okay. 1583 01:22:25,088 --> 01:22:26,380 -[Santa] Got it? -[Kate] Got it. 1584 01:22:26,463 --> 01:22:28,922 [Santa exclaims] Don't be afraid! Don't be afraid. 1585 01:22:29,797 --> 01:22:33,088 If there's one thing reindeer can smell, it's fear! 1586 01:22:33,172 --> 01:22:34,713 Santa, help him! 1587 01:22:35,130 --> 01:22:39,380 [Teddy] I can't control them! [grunts] Santa, this isn't funny! 1588 01:22:39,838 --> 01:22:42,130 Eight reindeer! How tough can it be?! 1589 01:22:42,213 --> 01:22:43,380 [grunts] 1590 01:22:45,255 --> 01:22:46,505 Teddy, watch out! 1591 01:22:46,588 --> 01:22:50,797 -[Kate and Teddy scream] -[Santa laughs] 1592 01:22:51,130 --> 01:22:52,963 Take that, fat man! 1593 01:22:53,047 --> 01:22:55,130 -[continues laughing] -Whoa! 1594 01:22:57,880 --> 01:23:00,047 [bells jingling] 1595 01:23:00,130 --> 01:23:03,338 -[rails screeching] -They won't go up! What do I need to do? 1596 01:23:03,422 --> 01:23:04,755 [train horn blares] 1597 01:23:05,713 --> 01:23:08,547 You've always just had to do one thing, Teddy. 1598 01:23:10,422 --> 01:23:11,588 Believe. 1599 01:23:11,672 --> 01:23:15,088 -But I do believe in you! -No, no, no! I'm not talking about me. 1600 01:23:15,713 --> 01:23:17,463 You have to believe in yourself. 1601 01:23:18,422 --> 01:23:20,672 The way your mother believes in you. 1602 01:23:21,088 --> 01:23:22,630 And your sister. 1603 01:23:24,463 --> 01:23:27,130 The way your father believed in you. 1604 01:23:28,172 --> 01:23:30,255 [horn grows louder] 1605 01:23:30,505 --> 01:23:32,172 You are a Pierce, Teddy! 1606 01:23:32,922 --> 01:23:34,047 And a Pierce... 1607 01:23:34,130 --> 01:23:37,672 -Always sees it through! -Yeah! [laughs] 1608 01:23:38,172 --> 01:23:40,297 Let's go, young man! 1609 01:23:40,380 --> 01:23:43,130 On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! On, Vixen! 1610 01:23:43,213 --> 01:23:46,297 On, Comet! On, Cupid! On, Donner! On, Blitzen! 1611 01:23:48,963 --> 01:23:50,338 All right, slow them down. 1612 01:23:50,422 --> 01:23:52,213 [in Elvish] Slow down! Slow down! 1613 01:23:52,297 --> 01:23:53,505 [in English] Positions! 1614 01:23:57,213 --> 01:23:58,838 All right! Here we go! 1615 01:24:04,463 --> 01:24:06,005 Tony Brooks! 1616 01:24:08,213 --> 01:24:09,755 [whooshes] 1617 01:24:09,838 --> 01:24:11,338 Adam Maple! 1618 01:24:12,088 --> 01:24:13,005 Timmy Burks! 1619 01:24:13,088 --> 01:24:14,713 [whooshing] 1620 01:24:17,297 --> 01:24:18,922 -[gasps] -[laughs] Can you believe that? 1621 01:24:20,963 --> 01:24:22,547 James Hanson! 1622 01:24:22,630 --> 01:24:23,922 [whooshes] 1623 01:24:26,547 --> 01:24:27,588 Show-off! 1624 01:24:27,672 --> 01:24:31,963 -[sleigh bells ringing loudly] -[whooshing] 1625 01:24:38,713 --> 01:24:41,880 -[bells jingle] -[gasps] All set, go! 1626 01:24:41,963 --> 01:24:43,297 -[shouts] -Hit that white button. 1627 01:24:43,630 --> 01:24:44,797 [beeps] 1628 01:24:53,338 --> 01:24:54,630 [whooshes] 1629 01:24:58,213 --> 01:25:00,172 [ticking] 1630 01:25:00,505 --> 01:25:01,380 [whooshes] 1631 01:25:02,338 --> 01:25:03,672 [beeps] 1632 01:25:05,797 --> 01:25:07,755 [ticking] 1633 01:25:09,713 --> 01:25:11,713 [inaudible] 1634 01:25:15,088 --> 01:25:17,880 -All right, this one's to... -Ah! 1635 01:25:17,963 --> 01:25:20,172 -[both] Bing Bellamy! -Ha! 1636 01:25:23,338 --> 01:25:25,630 [laughs] 1637 01:25:26,797 --> 01:25:28,088 [whooshes] 1638 01:25:28,922 --> 01:25:31,588 [beeping] 1639 01:25:32,630 --> 01:25:35,838 [Santa] All right, guys! This is it! Last city! 1640 01:25:42,130 --> 01:25:44,130 [whooshing rapidly] 1641 01:25:48,380 --> 01:25:49,255 [sighs] 1642 01:25:49,422 --> 01:25:51,297 -[watch ticks and chimes] -Getting tight! 1643 01:25:51,588 --> 01:25:53,672 Kate! Send in the troops! 1644 01:25:54,130 --> 01:25:55,255 The troops? 1645 01:25:56,088 --> 01:25:57,088 The troops! 1646 01:25:58,172 --> 01:26:00,505 Guys! Santa needs you! 1647 01:26:01,255 --> 01:26:03,963 -[in Elvish]Reporting for duty! -[all]Reporting for duty! 1648 01:26:08,255 --> 01:26:10,005 [Kate, in English] Ryder Robinson! 1649 01:26:10,713 --> 01:26:13,255 2547 East 26th Place! 1650 01:26:14,547 --> 01:26:16,172 [shouting in Elvish] 1651 01:26:16,255 --> 01:26:18,713 [Kate] Melanie Hong, 845 Landers Street! 1652 01:26:18,838 --> 01:26:20,088 -Whoo-hoo! -[Kate] Joe Frankel, 1653 01:26:20,338 --> 01:26:22,755 2540 East 28th Street! 1654 01:26:22,838 --> 01:26:24,422 [elves grunting] 1655 01:26:24,505 --> 01:26:27,380 Jessica Martin, 8470 Franklin Avenue! 1656 01:26:27,463 --> 01:26:29,838 Dino Arnali, 139 Pond Street! 1657 01:26:29,922 --> 01:26:32,213 Sion Pack, 1902 Ridley Street. 1658 01:26:32,297 --> 01:26:35,005 [elves exclaiming, laughing] 1659 01:26:37,172 --> 01:26:38,213 [elf coughs] 1660 01:26:38,297 --> 01:26:41,422 Ray, Scarlett, and Brooke Stuber, 3947 Jackson Street! 1661 01:26:41,630 --> 01:26:43,505 Sheila Vondersack, 341 Wood Street! 1662 01:26:43,588 --> 01:26:44,463 Jennifer Lesbilenti, 1663 01:26:44,547 --> 01:26:46,630 -852 Beechwood Street! -[elf whoops] 1664 01:26:46,880 --> 01:26:50,213 [in Elvish] Hunter and Connor Morris. They live on 4433 Pacific Avenue! 1665 01:26:50,880 --> 01:26:51,797 [elf gasps] 1666 01:26:52,880 --> 01:26:55,130 [in English] Hey, Santa! I just spoke Elvish! 1667 01:26:56,130 --> 01:26:57,797 [in Elvish] Welcome to the club! 1668 01:26:57,963 --> 01:26:59,047 [laughs] 1669 01:26:59,130 --> 01:27:01,338 -[watch ticking and chiming] -[in English] We did it! 1670 01:27:07,672 --> 01:27:10,255 [bells jingling] 1671 01:27:18,797 --> 01:27:20,963 [elf slurps] 1672 01:27:22,047 --> 01:27:23,213 Hey, what's he doing? 1673 01:27:23,297 --> 01:27:26,130 His list. He's checking it twice. 1674 01:27:30,838 --> 01:27:32,505 What is this? 1675 01:27:34,172 --> 01:27:35,213 Bjorn... 1676 01:27:35,297 --> 01:27:37,797 [in Elvish] I told you, no food or drinks in the sleigh! 1677 01:27:38,505 --> 01:27:40,422 I can't help it, Santa. 1678 01:27:40,505 --> 01:27:42,338 I just love my candy canes. 1679 01:27:42,422 --> 01:27:43,505 [scoffs] 1680 01:27:47,172 --> 01:27:49,838 -[Kate, in English] What's wrong? -We missed one! 1681 01:27:50,130 --> 01:27:54,172 Sanchez family, Mexico City! We got exactly nine seconds! 1682 01:27:54,422 --> 01:27:56,130 Teddy, want me to take the reins? 1683 01:27:56,213 --> 01:27:58,755 Yah! On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! 1684 01:27:58,838 --> 01:28:01,213 [sleigh bells jingling] 1685 01:28:01,588 --> 01:28:03,172 [ticking] 1686 01:28:04,338 --> 01:28:06,380 -There! On the corner! -[Teddy grunts] 1687 01:28:07,963 --> 01:28:11,963 -There's no chimney! -Well, sometimes you gotta improvise! 1688 01:28:12,380 --> 01:28:13,297 Ha! 1689 01:28:13,380 --> 01:28:16,005 -How much time we got? -Three seconds. 1690 01:28:16,838 --> 01:28:18,088 [chuckles] 1691 01:28:19,713 --> 01:28:21,463 [ticks, beeps] 1692 01:28:21,547 --> 01:28:23,630 [whooshes] 1693 01:28:26,213 --> 01:28:28,255 [sniffs] Ah! 1694 01:28:30,422 --> 01:28:31,838 [chuckles softly] 1695 01:28:33,797 --> 01:28:34,797 [speaking Spanish] 1696 01:28:36,213 --> 01:28:37,338 Shh! 1697 01:28:37,422 --> 01:28:39,797 [gasps, speaking Spanish] 1698 01:28:41,213 --> 01:28:46,338 -[breeze blows] -[girl continues speaking Spanish] 1699 01:28:46,422 --> 01:28:47,963 [church bell ringing] 1700 01:28:48,922 --> 01:28:51,088 -Where's Santa? -[Santa] What's wrong? 1701 01:28:52,547 --> 01:28:55,672 -You did it! -[laughs] No! We did it! 1702 01:28:55,755 --> 01:28:59,755 All the presents delivered in record time, and Christmas spirit is up to 95%. 1703 01:28:59,838 --> 01:29:01,338 -[all] Yeah! -[laughs] 1704 01:29:01,463 --> 01:29:04,005 Hey, hey! We gotta get back to your house before your mom does! 1705 01:29:04,088 --> 01:29:04,963 Here. 1706 01:29:05,047 --> 01:29:08,338 -I think I kinda like sitting over here. -[chuckles] 1707 01:29:08,422 --> 01:29:13,005 On, Dasher! On, Dancer! On, Prancer! On, Vixen! On, Comet! On, Cupid! 1708 01:29:13,088 --> 01:29:14,672 On, Donner! On, Blitzen! 1709 01:29:15,463 --> 01:29:17,463 [sleigh roars] 1710 01:29:19,422 --> 01:29:21,422 [sleigh bells jingling] 1711 01:29:21,505 --> 01:29:24,088 -[Santa] All right, now ease them down. -[reindeer bellowing] 1712 01:29:24,172 --> 01:29:26,255 Ease them down, that's it. Easy. 1713 01:29:27,005 --> 01:29:28,338 All right, pick your spot. 1714 01:29:28,755 --> 01:29:32,255 -Let them down! -[hooves clicking] 1715 01:29:33,422 --> 01:29:37,047 [laughs] Perfect four-point landing! And we beat your mom home, too! 1716 01:29:37,130 --> 01:29:39,047 -Yeah. -[Teddy] That was awesome! 1717 01:29:39,130 --> 01:29:41,713 -What was your favorite part? -Easy! Riding the reindeer! 1718 01:29:41,797 --> 01:29:44,422 -[Kate] Being in the North Pole! -The car chase with the cops! 1719 01:29:44,505 --> 01:29:46,380 -[laughs] -You know, Santa? 1720 01:29:46,713 --> 01:29:48,505 Hey, that was the best night of my whole life! 1721 01:29:48,588 --> 01:29:49,422 Mine, too. 1722 01:29:49,505 --> 01:29:53,005 Oh, Christmas Eve is always the best night of my life. 1723 01:29:54,297 --> 01:29:56,713 But now, it's time for me to go home. 1724 01:29:58,672 --> 01:30:00,130 Will we ever see you again? 1725 01:30:00,213 --> 01:30:02,047 Uh-uh. Not if I can help it. 1726 01:30:02,338 --> 01:30:03,505 But in the future, 1727 01:30:04,088 --> 01:30:06,005 if I ever need two helpers... 1728 01:30:07,005 --> 01:30:09,630 I know where to find the best I've ever had. 1729 01:30:10,838 --> 01:30:11,963 [all chuckle softly] 1730 01:30:16,172 --> 01:30:17,338 [Hugg speaking Elvish] 1731 01:30:17,963 --> 01:30:19,130 [grunts] Eh? 1732 01:30:19,213 --> 01:30:23,088 Oh. [speaking Elvish] 1733 01:30:23,588 --> 01:30:25,547 -Aw. -[elves chuckle] 1734 01:30:25,672 --> 01:30:28,172 He said the best human helpers he's ever had. 1735 01:30:28,338 --> 01:30:31,588 [chuckles] I expect to see your Spanish grades go up this year. 1736 01:30:31,922 --> 01:30:33,963 Now that you've learned another language. 1737 01:30:34,047 --> 01:30:35,005 Oh no! 1738 01:30:35,380 --> 01:30:38,297 -What? -[Kate] We forgot to get Mom a present. 1739 01:30:38,422 --> 01:30:41,088 -Oh, gee. Well... -[bells jingle] 1740 01:30:41,338 --> 01:30:44,130 Oh, that reminds me, though. [sighs] Uh... 1741 01:30:44,463 --> 01:30:46,047 Something I want you to have. 1742 01:30:50,672 --> 01:30:51,838 Your hat? 1743 01:30:52,255 --> 01:30:54,755 But... won't you need it to fly? 1744 01:30:55,630 --> 01:30:56,797 No, Teddy. 1745 01:30:58,922 --> 01:31:00,505 I'm Santa Claus. 1746 01:31:04,547 --> 01:31:05,755 [gasps] 1747 01:31:09,672 --> 01:31:13,630 [gasps] Wait, so... this whole night, 1748 01:31:13,713 --> 01:31:15,880 -anytime you wanted, you could've just-- -Shh. 1749 01:31:17,505 --> 01:31:18,672 [chuckles softly] 1750 01:31:19,005 --> 01:31:21,963 All right, now, I don't want any more people to see me, so... 1751 01:31:22,547 --> 01:31:24,130 -Santa? -Yeah? 1752 01:31:24,463 --> 01:31:25,505 Can you do it? 1753 01:31:26,463 --> 01:31:28,255 [scoffs] No way. 1754 01:31:28,338 --> 01:31:29,547 -Please? -Not happening. 1755 01:31:29,630 --> 01:31:30,505 -For me? -Kate! 1756 01:31:30,588 --> 01:31:31,755 Just this once! 1757 01:31:33,880 --> 01:31:34,963 All right. [sighs] 1758 01:31:35,588 --> 01:31:37,047 Just this once. 1759 01:31:37,130 --> 01:31:40,255 -[chuckles softly] -And just for you. 1760 01:31:46,338 --> 01:31:47,338 Be good. 1761 01:31:49,547 --> 01:31:50,588 We will. 1762 01:31:51,130 --> 01:31:52,755 [chimes jingling] 1763 01:31:53,588 --> 01:31:57,588 [elves laughing, speaking Elvish] 1764 01:31:57,672 --> 01:31:59,088 [Hugg grunts] 1765 01:31:59,172 --> 01:32:02,463 [speaking Elvish] 1766 01:32:04,005 --> 01:32:06,005 [sleigh bells ringing] 1767 01:32:14,880 --> 01:32:20,380 Ho ho ho! Merry Christmas! 1768 01:32:20,463 --> 01:32:21,380 [chuckles] He did it. 1769 01:32:24,797 --> 01:32:27,088 [sighs] That just really happened. 1770 01:32:27,672 --> 01:32:32,963 -Yup, and I've got it all on... -[camcorder beeping] 1771 01:32:34,922 --> 01:32:36,213 Oh man! 1772 01:32:36,463 --> 01:32:37,547 He took the tape. 1773 01:32:37,630 --> 01:32:40,172 [laughs] Did you really think he was gonna let us keep it? 1774 01:32:40,797 --> 01:32:42,130 Guess not, but... 1775 01:32:42,713 --> 01:32:44,880 what if I forget everything that happened tonight? 1776 01:32:45,505 --> 01:32:48,338 Come on! I won't let you forget anything about tonight... 1777 01:32:48,422 --> 01:32:49,463 Katie Cat. 1778 01:32:50,338 --> 01:32:52,213 Me neither, Teddy Bear. 1779 01:32:52,297 --> 01:32:55,047 -[chuckles softly] Hug it out? -Yeah. 1780 01:33:03,797 --> 01:33:05,880 Were you two just... hugging? 1781 01:33:06,588 --> 01:33:08,088 -[both] Yeah. -[Mom chuckles] 1782 01:33:08,880 --> 01:33:10,755 What are you guys doing out here? 1783 01:33:12,838 --> 01:33:14,297 Waiting for you. 1784 01:33:14,630 --> 01:33:15,880 [clicks tongue] Oh! 1785 01:33:16,255 --> 01:33:17,838 [chuckles softly] What's that? 1786 01:33:18,880 --> 01:33:21,255 It was a-- a gift from a friend. 1787 01:33:21,713 --> 01:33:23,922 Hmm. Merry Christmas, guys! 1788 01:33:24,005 --> 01:33:26,463 -[Kate and Teddy] Merry Christmas. -[Mom sighs] 1789 01:33:27,297 --> 01:33:29,338 We should go inside. It's freezing out here. 1790 01:33:29,588 --> 01:33:30,588 [Kate] Yeah. 1791 01:33:32,880 --> 01:33:37,547 -[sighs] So, how was your night? -[Teddy] You'll never believe it. 1792 01:33:37,630 --> 01:33:39,172 -[Mom] Yeah? -[Kate] Good. 1793 01:33:40,672 --> 01:33:42,588 Well, what did you guys do all ni-- 1794 01:33:44,172 --> 01:33:45,838 Oh, my God! 1795 01:33:48,422 --> 01:33:50,672 This is exactly the way Dad used to... 1796 01:33:51,838 --> 01:33:53,630 I... [gasps] 1797 01:33:53,880 --> 01:33:55,130 [chuckles softly] 1798 01:33:55,380 --> 01:33:58,130 This is the best Christmas present ever. 1799 01:33:59,213 --> 01:34:00,088 [sniffles] 1800 01:34:03,547 --> 01:34:06,255 Look, there's presents. Go open some presents. [sniffles] 1801 01:34:06,672 --> 01:34:07,838 [cries softly] 1802 01:34:09,672 --> 01:34:12,255 -[Teddy] Oh, this is yours. -[Kate] This is yours. 1803 01:34:17,588 --> 01:34:18,422 [Mom] Ah! 1804 01:34:19,922 --> 01:34:21,797 It hurts my eyes. [laughs] 1805 01:34:21,880 --> 01:34:24,505 Aunt Peggy sure outdid herself this year. 1806 01:34:26,088 --> 01:34:27,213 What are those two? 1807 01:34:32,380 --> 01:34:33,213 It's from Santa! 1808 01:34:35,088 --> 01:34:36,088 It's for you. 1809 01:34:38,255 --> 01:34:41,005 I was kinda worried you weren't going to make the cut this year. 1810 01:34:41,505 --> 01:34:44,588 Yeah. Guess I kinda worked it out in the final hour. 1811 01:34:47,005 --> 01:34:49,213 -Oh boy! -Yes! 1812 01:34:50,088 --> 01:34:51,630 Just what I asked for. 1813 01:34:51,713 --> 01:34:53,588 -[Mom] Oh! -[Kate] Bones Brigade skateboard! 1814 01:34:53,672 --> 01:34:55,213 -[Mom] It's the exact one? -[Kate] Yes! 1815 01:34:55,297 --> 01:34:57,172 -[Mom] Nice. -[Kate chuckles] 1816 01:34:57,255 --> 01:34:58,172 [Mom] That's awesome. 1817 01:34:59,172 --> 01:35:00,422 What's that? 1818 01:35:01,463 --> 01:35:02,797 Santa wrote me back. 1819 01:35:05,338 --> 01:35:06,880 You wrote Santa a letter? 1820 01:35:07,130 --> 01:35:11,338 Yeah, I did. [chuckles] Figured I'd cover all the bases. 1821 01:35:12,713 --> 01:35:13,963 Well, what's it say? 1822 01:35:15,505 --> 01:35:17,880 "Dear Teddy, I got your letter. 1823 01:35:17,963 --> 01:35:21,547 I'm sorry, I don't really have the power to grant your wish. 1824 01:35:21,963 --> 01:35:23,797 This was the best I could do. 1825 01:35:24,172 --> 01:35:25,088 Santa." 1826 01:35:34,797 --> 01:35:36,213 An old ornament... 1827 01:35:37,672 --> 01:35:38,963 Well, that's sweet. 1828 01:35:40,463 --> 01:35:42,797 There's a perfect spot for it on the tree. 1829 01:35:50,172 --> 01:35:52,088 -So, you're gonna wear a helmet with this? -Yes. 1830 01:35:52,172 --> 01:35:53,047 Let's see. 1831 01:35:53,130 --> 01:35:55,172 [indistinct chatter] 1832 01:36:06,172 --> 01:36:07,838 [chimes] 1833 01:36:17,213 --> 01:36:18,463 I'm proud of you. 1834 01:36:20,005 --> 01:36:21,463 I'm proud of you. 1835 01:36:22,130 --> 01:36:24,130 [chimes] 1836 01:36:27,297 --> 01:36:28,797 [chuckles softly] 1837 01:36:28,880 --> 01:36:30,088 [laughs] 1838 01:36:31,255 --> 01:36:33,130 -Yeah. -Everything okay? 1839 01:36:35,547 --> 01:36:36,713 Never better. 1840 01:36:38,297 --> 01:36:39,380 [chuckles] 1841 01:36:43,838 --> 01:36:45,380 [chuckles] 1842 01:36:46,088 --> 01:36:48,297 -[mutters] -[elves snore] 1843 01:36:48,963 --> 01:36:51,797 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1844 01:36:52,505 --> 01:36:56,713 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[door opens] 1845 01:36:57,255 --> 01:37:02,005 -♪ It's Christmas time, pretty baby ♪ -[woman sighs] So... 1846 01:37:02,838 --> 01:37:05,213 [in Elvish] Sounds like you had quite the night. 1847 01:37:05,297 --> 01:37:06,338 Uh... 1848 01:37:07,047 --> 01:37:09,130 It was a bit more hectic than usual... 1849 01:37:09,255 --> 01:37:12,505 [in English] But, I did get to speak a lot of English last night! 1850 01:37:12,588 --> 01:37:14,213 [woman] Oh! I heard! 1851 01:37:15,130 --> 01:37:17,547 -The whole village is buzzing. -[Santa] Mm. 1852 01:37:17,630 --> 01:37:21,463 [woman] Something about a... car chase and a... jailbreak? 1853 01:37:21,547 --> 01:37:22,422 [Lars] Uh-oh. 1854 01:37:22,630 --> 01:37:23,588 No... 1855 01:37:24,255 --> 01:37:28,088 Oh, you know how the elves exaggerate. They get excited at the drop of a hat. 1856 01:37:28,172 --> 01:37:29,088 [laughs] 1857 01:37:29,755 --> 01:37:31,880 Especially when it's yours. 1858 01:37:33,005 --> 01:37:34,963 Well, there was that. [chuckles] 1859 01:37:35,922 --> 01:37:37,088 Purely intentional. 1860 01:37:37,630 --> 01:37:39,172 [in Elvish] I knew it. 1861 01:37:39,588 --> 01:37:41,838 -[woman, in English] Well, Nick... -[Santa] Hmm? 1862 01:37:44,130 --> 01:37:46,713 Were you just a little bit naughty last night? 1863 01:37:47,505 --> 01:37:49,505 Oh, I... [scoffs] 1864 01:37:50,172 --> 01:37:53,213 Mm, I... In a nice way. 1865 01:37:54,838 --> 01:37:56,463 That's why I love you. 1866 01:37:59,338 --> 01:38:01,213 [Mrs. Claus] Do you want to watch a movie? 1867 01:38:01,630 --> 01:38:02,505 Mm. 1868 01:38:02,713 --> 01:38:04,255 It's a Wonderful Life? 1869 01:38:04,338 --> 01:38:05,547 White Christmas? 1870 01:38:05,963 --> 01:38:07,380 The Grinch! 1871 01:38:07,463 --> 01:38:10,297 Well, actually...[clicks tongue] 1872 01:38:11,130 --> 01:38:13,547 I had something else in mind. 1873 01:38:15,588 --> 01:38:18,588 Something... really cool. 1874 01:38:21,672 --> 01:38:24,005 [sleigh bells jingle] 1875 01:38:24,380 --> 01:38:29,380 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1876 01:38:29,463 --> 01:38:32,005 ♪ Christmas ♪ 1877 01:38:32,672 --> 01:38:36,922 [Santa] ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1878 01:38:37,422 --> 01:38:40,755 ♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ 1879 01:38:40,838 --> 01:38:43,255 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1880 01:38:43,338 --> 01:38:46,922 [Santa] ♪ It's Christmastime, pretty baby ♪ 1881 01:38:48,005 --> 01:38:54,088 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1882 01:38:54,172 --> 01:38:57,088 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little girl ♪ 1883 01:38:57,297 --> 01:39:00,463 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1884 01:39:05,130 --> 01:39:07,755 -♪ Got no sleigh with reindeer ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1885 01:39:07,838 --> 01:39:10,297 -[Santa] ♪ No sack on my back ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1886 01:39:10,380 --> 01:39:14,172 [Santa] ♪ You're gonna see me coming In a big black Cadillac! ♪ 1887 01:39:14,255 --> 01:39:17,547 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1888 01:39:18,297 --> 01:39:24,297 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1889 01:39:24,380 --> 01:39:26,922 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1890 01:39:28,005 --> 01:39:31,172 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1891 01:39:32,088 --> 01:39:33,838 Talk to me, ladies! 1892 01:39:34,922 --> 01:39:39,755 [women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1893 01:39:40,172 --> 01:39:43,755 -♪ Christmas ♪ -[Santa] Is there a piano in this joint? 1894 01:39:43,922 --> 01:39:46,505 [yells] 1895 01:39:49,588 --> 01:39:54,755 -Ooh! -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1896 01:40:04,005 --> 01:40:05,547 [Santa] One more thing! 1897 01:40:05,880 --> 01:40:08,547 -♪ Hang up your pretty stockings ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1898 01:40:08,630 --> 01:40:10,880 -[Santa] ♪ Turn out the light ♪ -[women] ♪ Ah, ooh! ♪ 1899 01:40:10,963 --> 01:40:14,880 [Santa] ♪ Santa Claus is coming Down your chimney tonight ♪ 1900 01:40:14,963 --> 01:40:18,088 ♪ Well, it's Christmastime, pretty baby ♪ 1901 01:40:18,755 --> 01:40:24,963 -♪ And the snow is fallin' on the ground ♪ -[women] ♪ Christmas, Christmas ♪ 1902 01:40:25,047 --> 01:40:27,588 [Santa] ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1903 01:40:28,713 --> 01:40:32,047 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1904 01:40:33,338 --> 01:40:34,672 Listen to me now! 1905 01:40:35,922 --> 01:40:38,172 ♪ Well, you've been A real good little baby ♪ 1906 01:40:38,255 --> 01:40:42,672 ♪ 'Cause Santa Claus is back in town ♪ 1907 01:40:43,838 --> 01:40:49,838 [women] ♪ In town ♪ 1908 01:40:50,172 --> 01:40:51,505 [Santa] Yeah! I'm back! 1909 01:40:53,172 --> 01:40:58,172 [orchestra playing] = Encoded By nItRo www.300mbfilms.com & 300mbfilms.org 130531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.