Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,900
www.makingoff.org
2
00:00:20,901 --> 00:00:24,900
Baseado na obra
"The Acid House" de Irvine Welsh
3
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
THE ACID HOUSE
4
00:02:22,100 --> 00:02:24,000
O MOTIVO GRANTON STAR
5
00:02:34,100 --> 00:02:37,000
Espero que essas duchas
de merda funcionem.
6
00:02:37,100 --> 00:02:42,000
N�o me importo, de qualquer modo n�o tomaria
banho contigo, poderia me infectar ou algo.
7
00:02:42,100 --> 00:02:47,000
Vou te dizer, Boab, tu deveria
tomar banho com o lateral deles,...
8
00:02:47,100 --> 00:02:50,100
...n�o poderia te contagiar de nada,
nem mesmo o v�.
9
00:02:50,200 --> 00:02:54,000
- No segundo tempo eu paro ele.
- Tem que ir com tudo,...
10
00:02:54,100 --> 00:02:57,000
...� a �nica
forma de par�-lo.
11
00:02:57,100 --> 00:03:01,000
� apenas um jogo, n�o quero
quebrar suas pernas.
12
00:03:01,100 --> 00:03:04,000
Se n�o jogar com ra�a
nos chamam de viados, Boab.
13
00:03:04,100 --> 00:03:07,000
- � verdade.
- Tambo, me d� a bola.
14
00:03:07,100 --> 00:03:09,000
Bem, garotos, vamos l�!
15
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Caralho!
16
00:03:44,100 --> 00:03:46,000
Vamos, Boab, vamos!
17
00:03:47,100 --> 00:03:48,000
Merda!
18
00:03:53,100 --> 00:03:55,000
Que porra tu fez?
19
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
- � s� um jogo. - S� um
jogo? - Isso, um jogo de merda!
20
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Jogando, rapazes, vamos!
21
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Ol�, Al, como est�?
Duas canecas, Pat.
22
00:04:28,100 --> 00:04:31,000
- Como foram?
- Ganhamos 2 a 1, e...
23
00:04:31,100 --> 00:04:34,000
...te contando, o capit�o,
autor do gol da vit�ria.
24
00:04:36,100 --> 00:04:39,000
A verdade � que n�o
jogamos bem, mas eles...
25
00:04:39,100 --> 00:04:42,000
...n�o souberam jogar com a bola
quando a tiveram, podem...
26
00:04:42,100 --> 00:04:45,000
...sempre ter a bola,
mas se n�o aproveitam...
27
00:04:45,100 --> 00:04:48,000
- O que querem agora, hein?
- �, queremos subir
28
00:04:48,100 --> 00:04:52,000
...e jogar a copa Tom Logan, pela
emo��o de jogar no City Park.
29
00:04:52,100 --> 00:04:55,000
Isso � jogar de verdade, entende?
30
00:04:55,100 --> 00:04:58,000
Esses idiotas nem
nos deixaram p�r a rede.
31
00:04:58,100 --> 00:05:02,000
� mesmo. Sem ela n�o
� igual. Mais tr�s, Pat.
32
00:05:02,100 --> 00:05:05,000
A bola tem que balan�ar a rede,
� a ess�ncia do jogo.
33
00:05:05,100 --> 00:05:08,000
O resto � jogar.
34
00:05:08,100 --> 00:05:12,000
- Um suco de laranja com lim�o, Pat.
Vai mudar? - Claro, Tambo.
35
00:05:12,100 --> 00:05:16,000
Temos que fazer todas as altera��es
que sejam necess�rias para...
36
00:05:16,100 --> 00:05:19,000
...que o Granton Star
continue vencendo.
37
00:05:19,100 --> 00:05:23,000
- Vai substituir Boab Coyle?
- Olha, Tambo, eu vou decidir.
38
00:05:23,100 --> 00:05:28,000
Eu sou o capit�o, e para mim antes
vem o time, depois os amigos.
39
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Boab vai entender.
40
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Claro.
41
00:05:50,100 --> 00:05:55,000
Escuta, n�o � f�cil para eu dizer
isso, mas sa�sse do time.
42
00:05:55,100 --> 00:05:58,000
� que n�o tens jogado bem.
43
00:05:58,100 --> 00:06:02,000
Agora que o time tem Tambo e
Grantie, est� progredindo.
44
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
Progredindo? Progredindo?
Estamos na terceira divis�o,...
45
00:06:07,100 --> 00:06:11,000
...n�o somos nada, her�i
fracassado, nada!
46
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
- Entendo que esteja decepcionado.
- Decepcionado?
47
00:06:15,100 --> 00:06:20,000
Claro que estou decepcionado! Quem
lava as camisas todas as semanas?
48
00:06:20,100 --> 00:06:24,000
- Calma, toma outro copo.
- Enfia o copo no cu!
49
00:06:24,100 --> 00:06:27,000
Grandes amigos!
V�o se foder!
50
00:06:51,100 --> 00:06:54,000
O BURACO DE CHERRYL
FEDE � PEIXE.
51
00:06:57,100 --> 00:07:01,000
Esse Tambo de merda, laranja com
lim�o! Acaba de entrar na equipe.
52
00:07:01,100 --> 00:07:05,000
Laranja com lim�o, laranja com
lim�o. Esses idiotas v�o ver s�.
53
00:07:06,100 --> 00:07:10,000
Encontro outro time e eles v�o � merda.
Nem mesmo foi gol.
54
00:07:10,100 --> 00:07:14,000
Passou a um quil�metro,
esse juiz � cego.
55
00:07:14,100 --> 00:07:17,100
Filhos da puta.
�timo amigo o Kev se mostrou.
56
00:07:20,100 --> 00:07:22,100
Genial, olha isso, Doe.
57
00:07:23,100 --> 00:07:25,100
Chegou o Boab.
58
00:07:26,100 --> 00:07:27,100
Sim, Doe, agora falo com ele.
59
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Oi, filho.
60
00:07:35,100 --> 00:07:37,100
Quero falar contigo.
61
00:07:38,100 --> 00:07:42,100
- Quer? - N�o � que... como dizer?
...queiramos nos livrar de ti, filho.
62
00:07:42,200 --> 00:07:46,100
- Deixa que eu falo, Doreen.
- Que est� acontecendo?
63
00:07:46,200 --> 00:07:49,100
A quest�o, filho, �
que chegou a hora de partires.
64
00:07:50,100 --> 00:07:54,000
J� tens 23 anos, n�o podes mais
continuar vivendo com m�e e pai.
65
00:07:54,100 --> 00:07:57,000
Eu entrei nas docas com
17, aos 17, Bobby.
66
00:07:58,100 --> 00:08:02,000
N�o queres que teus amigos
pensem que �s est�pido.
67
00:08:02,100 --> 00:08:05,000
Al�m disso, tua m�e e eu
estamos ficando velhos.
68
00:08:06,100 --> 00:08:09,000
Estamos entrando
numa fase estranha na vida.
69
00:08:09,100 --> 00:08:12,000
Alguns dizem que � perigosa.
70
00:08:13,100 --> 00:08:18,000
Tua m�e e eu precisamos de tempo,
tempo para pensar nossas vidas.
71
00:08:19,100 --> 00:08:22,000
Tempo para...
nos entendermos, entende?
72
00:08:22,200 --> 00:08:26,100
Tens a tua noiva,
j� sabes... teu problema �...
73
00:08:26,200 --> 00:08:30,100
- N�o, eu... - N�o � o que conversamos.
- Me deixa falar, Doreen!
74
00:08:30,200 --> 00:08:35,100
Essa � um conversa comum...
entre pai e filho, afinal.
75
00:08:36,100 --> 00:08:40,100
Quero dizer, Boab, que n�o
consegues dar conta das despesas.
76
00:08:40,200 --> 00:08:44,100
Por que quem paga?
Tua m�e e eu.
77
00:08:44,200 --> 00:08:47,100
Sabemos que n�o � t�o simples
achar algum lugar,...
78
00:08:49,100 --> 00:08:52,100
...mas tua m�e e eu
te daremos duas semanas.
79
00:08:53,100 --> 00:08:57,000
- N�o haver� problema se fores
em 15 dias. - T� bom, j� entendi.
80
00:08:57,100 --> 00:09:00,000
N�o � que pensamos em
te despachar,...
81
00:09:01,100 --> 00:09:05,000
...mas teu pai e eu
decidimos ser o melhor...
82
00:09:05,100 --> 00:09:08,000
...para ambas as partes que
tu possuas teu pr�prio lar.
83
00:09:08,100 --> 00:09:12,000
- Isso, o melhor para todos, acima de tudo.
- �timo.
84
00:09:12,100 --> 00:09:16,000
N�o precisas sair agora, filho,
fique e assista televis�o.
85
00:09:16,100 --> 00:09:19,400
Deixa ele, Doreen, vai querer sair
com seus amigos, ou com Evelyn,...
86
00:09:20,100 --> 00:09:24,000
...n�o vai ficar para assistir TV.
Al�m disso tenho um jogo novo.
87
00:09:24,100 --> 00:09:26,000
Claro. Nos vemos, ent�o.
88
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Evelyn, ainda bem que
tenho a ti, porra.
89
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Vamos encontrar
um lugar.
90
00:10:06,100 --> 00:10:08,000
Ela vai gostar.
91
00:10:12,100 --> 00:10:14,000
Transar todas
as noites,...
92
00:10:17,100 --> 00:10:20,000
...todas as manh�s uma chupada.
93
00:10:21,100 --> 00:10:24,000
Assim que estiver em outro
time, lavar a camisa.
94
00:10:27,100 --> 00:10:28,000
Genial.
95
00:10:42,100 --> 00:10:45,100
- Eve, � o Boab, tudo bem?
- Sim.
96
00:10:45,200 --> 00:10:48,100
- Vai vir?
- N�o.
97
00:10:48,200 --> 00:10:51,100
- Por qu�? - N�o quero.
- Mas por qu�?
98
00:10:52,100 --> 00:10:55,000
- Porque n�o.
- Tive um dia p�ssimo, preciso conversar.
99
00:10:55,100 --> 00:11:00,000
- Fala com teus amigos. - N�o faz isso,
te disse que tive um mau dia.
100
00:11:00,100 --> 00:11:03,000
- O que fiz agora?
- Tu sabe.
101
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
- Ev? - N�o � o que fez,
� o que tu n�o fez. - Mas, Ev...
102
00:11:07,100 --> 00:11:11,000
Quero algu�m que
fa�a algo por mim, Boab.
103
00:11:11,100 --> 00:11:14,000
Que trate uma mulher
com amor de verdade.
104
00:11:14,100 --> 00:11:17,000
N�o um gordo idiota
que s� fala em futebol e...
105
00:11:17,100 --> 00:11:22,000
...toma cerveja com seus amigos.
Um homem de verdade, Boab.
106
00:11:23,100 --> 00:11:27,000
Um homem sensual.
Tenho 20 anos e...
107
00:11:27,100 --> 00:11:31,000
...n�o vou me prender a um imbecil.
- Qual o teu problema?
108
00:11:31,100 --> 00:11:35,000
Ei, Ev, antes de
me conhecer tu era uma crian�a,...
109
00:11:35,100 --> 00:11:39,000
...nem sabia transar.
- Mesmo assim tudo mudou.
110
00:11:39,100 --> 00:11:44,100
Porque conheci algu�m, Boab.
E se trata de algu�m mais homem que tu.
111
00:11:44,200 --> 00:11:47,100
Qu�? Quem �
esse filho da puta?
112
00:11:47,200 --> 00:11:51,100
- Se quer saber descobre.
- Evelyn, como pode fazer isso?
113
00:11:51,200 --> 00:11:55,000
Estamos indo bem,
�amos ficar noivos.
114
00:11:55,100 --> 00:11:59,000
Lamento, Boab.
Te conhe�o desde os 16...
115
00:12:00,000 --> 00:12:05,000
...na �poca n�o sabia nada sobre amor,
mas agora... - Vadia desgra�ada!
116
00:12:05,100 --> 00:12:07,000
Tu � uma filha da puta!
117
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Terminamos, Boab.
118
00:12:11,100 --> 00:12:14,000
- O que disse?
- Que terminamos.
119
00:12:14,100 --> 00:12:17,000
Se acabou, esse �
o final da hist�ria.
120
00:12:17,100 --> 00:12:19,000
Abra�o, adeus.
121
00:12:22,100 --> 00:12:23,000
Merda!
122
00:12:28,100 --> 00:12:29,000
Mas, Ev...
123
00:12:30,100 --> 00:12:31,000
...eu te amo.
124
00:12:34,100 --> 00:12:36,000
� uma puta fodida!
125
00:12:41,100 --> 00:12:43,000
Desgra�ada!
126
00:12:44,100 --> 00:12:46,000
Vaca de merda!
127
00:12:46,100 --> 00:12:48,000
Puta!
128
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Nossa hist�ria acabou, meu amor,...
129
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
...arruinamos tudo.
130
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Mil luas e beijos n�o podem...
131
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
...amenizar este
gosto amargo.
132
00:13:20,000 --> 00:13:26,000
Meu desejo por ti n�o acaba
te amarei at� o final.
133
00:13:29,100 --> 00:13:32,000
Mas n�o te quero perto de mim.
134
00:13:34,100 --> 00:13:38,000
E este � o abra�o
mais doce de todos.
135
00:13:45,100 --> 00:13:48,000
- Que novidades temos, Brian?
- Tem o estuprador,...
136
00:13:49,100 --> 00:13:53,000
...o cara que bateu no garoto
e esse bonitinho aqui.
137
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
Falei com o estuprador.
Me pareceu gente boa.
138
00:13:58,100 --> 00:14:03,000
Me disse que a puta o provocou.
Assim � que funciona, Brian.
139
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
Enquanto o cara que bateu
no garoto, � um miser�vel.
140
00:14:07,100 --> 00:14:10,000
E bem,...
"as crian�as s�o assim".
141
00:14:11,000 --> 00:14:16,000
- E esse o que fez? - O pegamos
destruindo uma cabine telef�nica.
142
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Vou te dizer algo, vagabundo.
143
00:14:33,100 --> 00:14:39,000
Larga tuas armas, nas tuas
m�os n�o servem para nada.
144
00:14:42,100 --> 00:14:47,000
E se queres me prender,
que me prenda.
145
00:14:47,100 --> 00:14:51,000
...n�o vou estragar teus planos.
146
00:14:53,100 --> 00:14:58,000
� vingan�a o que queres,
admita, querida.
147
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
A porta est� aberta,
pode ir quando quiser,...
148
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
...n�o me preocupo.
149
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
Os erros s�o
sempre os mesmos.
150
00:15:15,000 --> 00:15:21,000
Isso � para te mostrar a for�a
da pol�tica de privatiza��es.
151
00:15:24,000 --> 00:15:28,000
Entenda, como acionista
da empresa de telefonia...
152
00:15:28,100 --> 00:15:33,000
...tenho um motivo maior,
e n�o quero que um aprendiz de...
153
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
prolet�rio arrogante...
154
00:15:38,100 --> 00:15:40,000
...afete meus investimentos.
155
00:15:50,100 --> 00:15:51,000
Idiota!
156
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
Michael O' Neil passa pela esquerda
e toca para Jackson.
157
00:16:09,100 --> 00:16:14,000
Deixa a bola correr e ent�o surge
Harper que a afasta do goleiro.
158
00:16:15,100 --> 00:16:18,100
- Tinha que ver.
- Fui nesse casamento infeliz.
159
00:16:18,200 --> 00:16:21,100
Se fosse, n�s perder�amos.
Ganhamos por 2 a 1.
160
00:16:21,500 --> 00:16:25,100
- Corri pela ponta muito r�pido...
- Est�pido.
161
00:16:25,200 --> 00:16:27,100
Boab, o chefe est� te chamando.
162
00:16:27,200 --> 00:16:29,100
- Rafferty?
- �.
163
00:16:30,100 --> 00:16:35,100
- Disse por qu�? - Nada, por que
deveria me dizer qualquer coisa?
164
00:16:35,200 --> 00:16:37,100
Malandro idiota.
165
00:16:38,100 --> 00:16:41,100
- E voc�s n�o t�m o que fazer?
- Tranq�ilo.
166
00:16:45,200 --> 00:16:49,100
- Sr. Rafferty.
- Senta, Boab. Vou direto ao ponto.
167
00:16:50,200 --> 00:16:56,100
Hoje em dia o problema � o custo.
As grandes empresas...
168
00:16:56,200 --> 00:16:59,100
...economizam mais que n�s, Boab.
- O que est� falando?
169
00:16:59,200 --> 00:17:03,100
Tenho que cortar gastos,
por onde devo come�ar?
170
00:17:03,200 --> 00:17:06,100
Devo cortar a
m�o-de-obra.
171
00:17:07,200 --> 00:17:12,100
� a condi��o do mercado, Boab,
temos que achar nosso lugar.
172
00:17:12,200 --> 00:17:18,200
Somos uma empresa de fretes
especializada nas classes A, B, C.
173
00:17:20,200 --> 00:17:25,100
- Est� me demitindo? - N�o, n�o!
Acontece que teu cargo n�o � necess�rio.
174
00:17:25,300 --> 00:17:29,200
Lembro, n�o � tu,
o que sobre � a vaga.
175
00:17:29,300 --> 00:17:32,200
Tenho que me livrar
do caminh�o grande.
176
00:17:33,200 --> 00:17:36,200
Tamb�m corto
uma vaga de motorista.
177
00:17:37,200 --> 00:17:41,200
N�o � f�cil. Mas, tu entrou
por �ltimo e sai primeiro.
178
00:17:41,300 --> 00:17:46,200
Bem vindo,
a nosso lugar infeliz.
179
00:17:52,200 --> 00:17:55,100
N�o posso ajudar agora.
180
00:17:56,200 --> 00:18:00,100
N�o, n�o posso
te ajudar agora.
181
00:18:02,200 --> 00:18:07,100
Isto � a coisa mais triste
que jamais havia escutado.
182
00:18:10,200 --> 00:18:16,100
Como acabou fazendo
algo t�o est�pido?
183
00:18:17,200 --> 00:18:21,100
Algo t�o est�pido.
Algo t�o est�pido.
184
00:18:31,200 --> 00:18:36,200
- Em que bosta tu te meteu.
- O qu�?
185
00:18:37,200 --> 00:18:40,200
Tu, Boab Coyle, n�o tens casa,
nem trabalho, nem namorada, nem amigos.
186
00:18:40,300 --> 00:18:43,200
Uma ocorr�ncia policial,
corpo dolorido...
187
00:18:46,200 --> 00:18:51,200
- Muito bem. - Como sabes tudo isso
de mim? O que te diz respeito?
188
00:18:51,300 --> 00:18:53,200
� meu dever saber.
189
00:18:54,100 --> 00:18:57,100
- Sou Deus.
- P�ra de bobagem!
190
00:18:58,200 --> 00:19:03,100
Diabos! Outro que pensa saber tudo.
Robert Coyle, nascido...
191
00:19:03,200 --> 00:19:08,100
...em 23 de julho, filho de Robert
e Doreen, irm�o menor de Cathleen...
192
00:19:08,200 --> 00:19:12,100
...que est� casada com James
Shaw, vivendo em Park Lane 21,...
193
00:19:12,200 --> 00:19:15,100
...Gilmerton e tem um filho
tamb�m chamado James.
194
00:19:17,200 --> 00:19:21,100
Tens uma marca de
nascen�a na coxa.
195
00:19:24,200 --> 00:19:28,100
Trabalhavas numa empresa de
mudan�as, tua noiva era Evelyn.
196
00:19:28,200 --> 00:19:31,200
N�o eras bom namorado, jogavas
futebol no Granton Star.
197
00:19:32,200 --> 00:19:37,100
E muito mal. Pouco esfor�o
para jogar e ainda menos talento.
198
00:19:39,200 --> 00:19:43,200
Se for Deus, o que est� fazendo perdendo
tempo com um idiota como eu?
199
00:19:48,200 --> 00:19:51,200
Boa pergunta, Boab.
Boa pergunta.
200
00:19:52,200 --> 00:19:55,100
Tem beb�s que
morrem de fome.
201
00:19:56,100 --> 00:20:00,100
Se fosse bom estaria equilibrando
os fatos e n�o se embebedando comigo.
202
00:20:01,100 --> 00:20:04,100
Espera um pouco, Boab,
vamos esclarecer isso,...
203
00:20:04,200 --> 00:20:09,100
...sempre quando des�o algu�m me diz
o que deveria ou n�o fazer.
204
00:20:09,200 --> 00:20:14,100
Ou algum estudante idiota me p�ra
tentando descobrir quest�es filos�ficas...
205
00:20:14,200 --> 00:20:19,100
...sobre minha natureza, o potencial
da minha onipot�ncia e toda essa merda.
206
00:20:20,200 --> 00:20:24,100
Estou me isentando da
necessidade de auto-explica��o.
207
00:20:25,200 --> 00:20:27,100
Voc�s n�o podem me criticar.
208
00:20:29,200 --> 00:20:32,100
Lhes dei uma casa, os fiz
� minha imagem e semelhan�a.
209
00:20:32,200 --> 00:20:34,100
T�m que fazer
qualquer coisa digna.
210
00:20:38,200 --> 00:20:41,500
Esse Nietzsche passou longe
ao dizer que eu estava morto.
211
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
Estou vivo.
212
00:20:47,200 --> 00:20:52,200
- N�o dou a m�nima. - � um
babaca, se eu tivesse teus poderes...
213
00:20:52,300 --> 00:20:55,100
Farias o mesmo que
fazes agora, s� merda.
214
00:20:56,100 --> 00:20:59,100
Tens o arb�trio de tomar
menos cerveja, certo?
215
00:21:00,100 --> 00:21:03,100
- Sim, mas... - Sem mas.
Tens a escolha de treinar mais...
216
00:21:03,200 --> 00:21:06,100
...e ajudar o Granton
a seguir adiante.
217
00:21:08,100 --> 00:21:11,100
Podias ter cuidado
melhor da tua garota.
218
00:21:14,200 --> 00:21:17,100
Era bonita.
Poderias ter feito muito mais.
219
00:21:17,200 --> 00:21:22,100
Claro, talvez sim talvez n�o.
Mas de que merda isso te importa!?
220
00:21:22,200 --> 00:21:26,100
Tinhas o poder de sair
debaixo das asas dos teus pais...
221
00:21:26,200 --> 00:21:29,100
...por�m o ego�sta
idiota Coyle preferiu n�o.
222
00:21:29,200 --> 00:21:33,100
Para tua frustra��o,
te limitasse a assistir TV.
223
00:21:34,200 --> 00:21:38,100
- Isso n�o te diz respeito.
- Tudo... me diz respeito!
224
00:21:42,200 --> 00:21:47,100
Esse porco do Rafferty, n�o o disse
para p�r o cargo no rabo.
225
00:21:47,300 --> 00:21:51,200
- E da�? O que te interessa?
- Podias ter feito algo!
226
00:21:53,200 --> 00:21:56,100
Mas n�o te importaste
em tentar.
227
00:21:58,100 --> 00:22:01,100
Por isso vim aqui, Boab.
Tu te parece comigo.
228
00:22:02,100 --> 00:22:05,100
Um acomodado vergonhoso
e descuidado.
229
00:22:06,100 --> 00:22:08,100
Odeio ser assim!
230
00:22:10,100 --> 00:22:13,100
Mas sendo imortal,
n�o posso me castigar.
231
00:22:14,100 --> 00:22:19,100
Mas posso te punir.
E � isso que vou fazer.
232
00:22:19,200 --> 00:22:23,100
- Mas... - Cala a boca! Estou
farto de bobagens!
233
00:22:23,200 --> 00:22:28,100
Vou me vingar da minha pr�pria
natureza arrogante e ego�sta.
234
00:22:29,200 --> 00:22:33,100
Da esp�cie que criei
e seu representante,...
235
00:22:34,200 --> 00:22:35,100
...de ti.
236
00:22:36,200 --> 00:22:39,100
Tu � como eu
imaginava ser.
237
00:22:50,200 --> 00:22:54,100
Isso porque n�o tens
imagina��o, caro fracassado.
238
00:22:59,100 --> 00:23:04,100
Me v�...
e me ouve...
239
00:23:05,100 --> 00:23:07,100
...como bem quiser.
240
00:23:09,100 --> 00:23:15,100
- Vou te foder! - N�o sou o pior.
E o assassinos, ditadores, torturadores...
241
00:23:15,200 --> 00:23:18,100
...pol�ticos, os que fecham as
f�bricas para n�o perder dinheiro,...
242
00:23:18,200 --> 00:23:21,100
...os ricos egoc�ntricos, e eles?
243
00:23:22,100 --> 00:23:27,100
Poderia me preocupar com eles. Ou n�o.
� problema meu.
244
00:23:27,200 --> 00:23:32,100
Acabo contigo, viado!
N�o �s nada, Coyle, um inseto.
245
00:23:35,200 --> 00:23:37,100
Isso a�, um inseto.
246
00:23:38,200 --> 00:23:44,100
Farei com que tua apar�ncia seja a de uma
mosca suja e horrenda, o que representas.
247
00:24:04,100 --> 00:24:08,100
Vou para casa dormir.
Que dia horr�vel!
248
00:24:18,100 --> 00:24:23,100
- Desculpa pelo outro dia, cara.
- Vai � merda com aquele dia.
249
00:24:23,200 --> 00:24:26,100
O mesmo para o futebol,
o mesmo para o time.
250
00:24:27,100 --> 00:24:32,100
N�o significam merda nenhuma.
Acabo de conhecer Deus.
251
00:24:32,200 --> 00:24:36,100
- Ele disse que vai me transformar
em um inseto. - Sim, claro.
252
00:24:36,200 --> 00:24:40,100
Deve ser mais f�cil que
te transformar em um bom jogador.
253
00:24:40,200 --> 00:24:44,100
- N�o estou brincando, cara.
- N�o, est� dizendo besteira.
254
00:24:45,200 --> 00:24:46,100
Maluco.
255
00:24:49,200 --> 00:24:53,100
Isso a�, um inseto. Farei
com que tua apar�ncia seja...
256
00:24:53,200 --> 00:24:57,100
...a de uma mosca suja e
horrenda, o que representas
257
00:24:59,100 --> 00:25:00,100
Igni��o.
258
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
Contando.
259
00:25:13,100 --> 00:25:17,100
O vento de ver�o
seguiu soprando...
260
00:25:18,100 --> 00:25:21,100
...vindo do outro lado
do oceano.
261
00:25:24,100 --> 00:25:28,400
Ele parou para
tocar teu cabelo...
262
00:25:29,100 --> 00:25:31,100
...e continuar comigo.
263
00:25:34,100 --> 00:25:39,100
Ao longo do ver�o
cantamos nossa m�sica...
264
00:25:39,200 --> 00:25:44,100
...e caminhamos
pela areia dourada.
265
00:25:46,200 --> 00:25:52,100
T�o encantados,
e a brisa de ver�o...
266
00:25:56,100 --> 00:26:00,100
Como p�ssaros,
esses dias e essas noites...
267
00:26:01,100 --> 00:26:03,100
...passaram voando.
268
00:26:52,200 --> 00:26:53,500
Boab?
269
00:27:04,200 --> 00:27:06,100
� tu mesmo?
270
00:27:11,200 --> 00:27:13,100
Que merda!
271
00:27:14,200 --> 00:27:19,100
Ahn... Como �...?
...foi Deus quem fez isso?
272
00:27:20,200 --> 00:27:23,200
Que droga tu vai faze agora, cara?
273
00:27:23,300 --> 00:27:25,200
Lamento, Boab, lamento.
274
00:27:25,300 --> 00:27:27,500
Isso n�o pode ser verdade.
275
00:27:29,200 --> 00:27:32,200
Escuta, pode ficar aqui,
276
00:27:32,300 --> 00:27:35,200
...mas n�o chame a aten��o de Julie.
Ela odeia moscas.
277
00:27:35,300 --> 00:27:38,200
Fica atr�s da cortina
do quarto de h�spedes.
278
00:27:39,200 --> 00:27:44,200
E que n�o fique a espiar
enquanto transamos, pervertido. Certo?
279
00:27:52,200 --> 00:27:54,100
N�o p�ra, Tambo.
280
00:27:55,200 --> 00:27:58,100
Assim, vadia, assim!
281
00:28:03,200 --> 00:28:05,100
Adoro trepar.
282
00:28:34,200 --> 00:28:37,200
- Isso, continua.
- Que gostoso!
283
00:28:48,200 --> 00:28:51,200
- O qu�?
- O �cido. - Isso!
284
00:28:53,200 --> 00:28:56,100
Isso � muito bom!
R�pido! Com jeitinho!
285
00:29:07,200 --> 00:29:11,100
- Me come, Tambo.
- � tu quem t� me comendo!
286
00:29:28,200 --> 00:29:30,100
Que transa!
287
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
Vem c�.
288
00:29:34,200 --> 00:29:38,100
Tu � inacredit�vel.
Fiquei com as bolas roxas.
289
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
Tinhas o poder.
290
00:29:49,200 --> 00:29:52,200
Mas n�o se preocupou
em us�-los.
291
00:29:54,100 --> 00:29:58,100
Podias ter cuidado melhor
da tua garota... Era bonita.
292
00:30:04,200 --> 00:30:07,100
- Sim, Sra. Mindle. - Esse porco
do Rafferty. N�o o disse...
293
00:30:07,200 --> 00:30:09,100
...para p�r o cargo no rabo...
294
00:30:17,500 --> 00:30:19,100
Tu te parece comigo.
295
00:30:21,200 --> 00:30:25,100
Um acomodado vergonhoso
e descuidado.
296
00:30:36,300 --> 00:30:39,300
Tinhas o poder de sair
debaixo das asas dos teus pais...
297
00:30:39,400 --> 00:30:41,300
...e deix�-los em paz, mas n�o.
298
00:30:42,300 --> 00:30:47,200
- � muito ego�sta.
- Empurra. Continua empurrando.
299
00:30:48,300 --> 00:30:51,300
Eu ag�ento.
Quero mais.
300
00:30:52,300 --> 00:30:56,200
Herriot. Brownlie. Schedler.
301
00:30:56,300 --> 00:31:00,200
Est� quase na base.
Impressionante, Boab Coyle.
302
00:31:00,300 --> 00:31:04,200
Stanton. Black. Blackley.
303
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
As perguntas, Doe.
Continua perguntando.
304
00:31:09,300 --> 00:31:14,200
Me diz onde est�.
Diz, maldito velho fodido.
305
00:31:14,300 --> 00:31:17,200
N�o digo.
Edwards.
306
00:31:18,300 --> 00:31:21,200
O' Rourke. Gordon.
307
00:31:22,300 --> 00:31:23,200
Cropley.
308
00:31:25,300 --> 00:31:28,200
Tudo bem, Boab?
Cuidado com a asma.
309
00:31:29,300 --> 00:31:32,200
As perguntas, Doe.
Os mamilos.
310
00:31:33,300 --> 00:31:35,200
Fa�a doer, Doreen.
311
00:31:36,300 --> 00:31:40,200
Fala, Boab.
Fala quem comesse.
312
00:31:41,300 --> 00:31:44,300
- Dolly Parton.
- Quem? N�o escuto.
313
00:31:44,400 --> 00:31:49,300
- Dolly Parton! - Essa vagabunda
de merda! - Eu sabia! Quem mais?
314
00:31:50,400 --> 00:31:51,300
Ana, Ana Ford.
315
00:31:51,400 --> 00:31:54,200
E aquela Madonna, mas...
apenas uma vez.
316
00:31:55,200 --> 00:32:01,200
Seu merda! Filho da puta!
Pau no cu!
317
00:32:01,300 --> 00:32:04,200
Sabe o que isso
significa, Boab.
318
00:32:05,200 --> 00:32:08,200
N�o, n�o, Doreen, n�o.
319
00:32:11,200 --> 00:32:14,200
N�o, Doreen.
A merda n�o, Doreen.
320
00:32:15,200 --> 00:32:20,200
A merda n�o. N�o posso...
n�o posso... comer tua merda.
321
00:32:24,300 --> 00:32:30,200
Vou cagar na tua boca, Boab Doyle.
� o que queremos. N�o minta.
322
00:32:33,300 --> 00:32:38,200
N�o,... n�o cague na minha boca.
N�o cague na minha boca.
323
00:32:39,300 --> 00:32:42,200
Caga, caga na minha boca.
Caga na minha boca!
324
00:32:45,300 --> 00:32:48,200
Droga! Essa mosca imprest�vel!
325
00:32:50,300 --> 00:32:55,200
Tenho que atender, Boab. Deve ser
Cathy. Digo a ela pra ligar mais tarde.
326
00:32:56,200 --> 00:32:59,200
- Fique quieto.
- Doreen!
327
00:33:01,200 --> 00:33:04,200
Oi, Cathy.
Como vai, querida?
328
00:33:05,200 --> 00:33:11,200
�timo, �timo. Sim, muito bem.
Como antes, isso.
329
00:33:11,300 --> 00:33:16,200
Tu sabe.
Teu pai est� bem, claro.
330
00:33:17,200 --> 00:33:21,200
E o beb�?
Meu netinho.
331
00:33:22,200 --> 00:33:28,200
E Jimmy? Que bom. Olha, querida,
agora estamos tomando caf�.
332
00:33:28,300 --> 00:33:32,200
Te ligo daqui a pouco para
conversarmos melhor. Est� bem?
333
00:33:33,300 --> 00:33:39,200
Sim. Claro, minha querida.
Ent�o tudo bem, ligo mais tarde. At� mais.
334
00:33:40,300 --> 00:33:42,200
Mosca de merda!
335
00:33:49,300 --> 00:33:51,200
Te peguei, desgra�ada!
336
00:33:56,200 --> 00:34:00,200
Bem, Doe.
Essa era mais chata que o Boab.
337
00:34:01,200 --> 00:34:04,200
As perguntas, Doreen.
As perguntas.
338
00:34:05,200 --> 00:34:10,200
- Os mamilos. As perguntas.
Os mamilos. - Ok.
339
00:34:22,200 --> 00:34:26,200
Quando chegar
em Phoenix...
340
00:34:28,200 --> 00:34:30,200
...ela se voltar�...
341
00:34:37,300 --> 00:34:43,200
...e vai encontrar o bilhete
que deixei junto � porta.
342
00:34:49,300 --> 00:34:51,200
E vai rir...
343
00:34:52,300 --> 00:34:58,200
...quando for ler a parte
que diz que vou embora...
344
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
...porque deixei esta garota...
345
00:35:09,200 --> 00:35:13,200
...tantas vezes antes.
346
00:35:18,200 --> 00:35:22,200
E quando chegar
em Albuquerque...
347
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
...Estar� trabalhando...
348
00:35:34,200 --> 00:35:36,200
...perder� o tempo...
349
00:35:38,300 --> 00:35:41,200
...apenas para se
lembrar de mim.
350
00:35:52,300 --> 00:35:55,200
UM POUCO DE SENSIBILIDADE.
351
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
A vida � assim,...
352
00:36:02,200 --> 00:36:04,200
...e eu n�o posso contrariar.
353
00:36:06,200 --> 00:36:10,200
Muitas vezes j� pensei em partir
mas meu cora��o n�o deixou.
354
00:36:11,200 --> 00:36:15,200
N�o sei se � covardia,
n�o reconhe�o.
355
00:36:18,200 --> 00:36:22,200
Vou virar uma grande bola...
356
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
...para depois morrer.
357
00:36:33,200 --> 00:36:35,200
Coloca teu nome.
358
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
Est� bem.
359
00:37:06,300 --> 00:37:08,200
Continua jogando, hein, Johnny.
360
00:37:09,300 --> 00:37:11,200
� o que parece, n�o?
361
00:37:14,300 --> 00:37:16,200
N�o vai me pagar uma bebida?
362
00:37:23,300 --> 00:37:27,200
Vejo que est� formando
fam�lia, hein, Catriona?
363
00:37:27,400 --> 00:37:30,300
- Percebeu?
- Ei, amigo,...
364
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
...tua vez.
- J� vou.
365
00:37:44,300 --> 00:37:47,300
Boa noite, pessoal.
Agora Catriona e Johnny...
366
00:37:47,400 --> 00:37:51,300
...v�o dan�ar a primeira m�sica.
A noiva e o noivo.
367
00:38:38,300 --> 00:38:43,300
- Sorte que engataram o Johnny.
- Por qu�? - Assim ele acaba tendo filhos.
368
00:38:46,300 --> 00:38:49,300
- Eu peguei essa. - Quando foi?
- Na festa.
369
00:38:51,300 --> 00:38:54,200
- Na festa do Doughie.
- O que aconteceu? - Fui com Sonia.
370
00:38:54,300 --> 00:38:57,200
- Enganei elas.
- N�o, � brincadeira...
371
00:38:57,300 --> 00:39:00,200
N�o, � verdade. V� essa
cadela, Catriona?
372
00:39:01,300 --> 00:39:04,200
- Come�ou a gemer como
uma garotinha. - Quieto.
373
00:39:04,300 --> 00:39:07,200
- Cala a boca, cara. Quieto. Calma.
- Que porra tu disse?
374
00:39:08,300 --> 00:39:11,200
Que porra tu
acabou de dizer?
375
00:39:15,300 --> 00:39:19,200
N�o falei nada, Alec.
N�o falei porra nenhuma.
376
00:39:21,300 --> 00:39:24,200
- Qu�?
- Eu estou b�bado.
377
00:39:25,300 --> 00:39:28,200
- S� falando bobagens
com eles. - Qu�?
378
00:39:28,300 --> 00:39:30,200
S� disse...
379
00:39:31,300 --> 00:39:35,200
O que tu disse?
Ia dizer... isso.
380
00:39:35,400 --> 00:39:38,300
- P�ra!
- E isso!
381
00:39:38,400 --> 00:39:41,300
- Deixa ele!
- E isso! - Deixa ele!
382
00:39:42,300 --> 00:39:44,300
E... isso!
383
00:39:45,300 --> 00:39:50,300
� isso que falo. Ent�o,
o que tu ia dizer?
384
00:39:51,300 --> 00:39:52,300
Muito bem!
385
00:39:53,300 --> 00:39:55,200
Ainda n�o era uma festa...
386
00:39:56,200 --> 00:40:00,200
...faltava mais. Um casamento
precisa de uma boa luta...
387
00:40:00,300 --> 00:40:05,200
...para ficar bom. - Claro.
- � a tradi��o. A tradi��o.
388
00:40:10,300 --> 00:40:14,200
Esquece, Johnny.
T� bem? Alec � assim, n�o tem como.
389
00:40:17,300 --> 00:40:20,200
John, faltaram com respeito
contigo e com minha irm�.
390
00:40:21,300 --> 00:40:24,200
Escuta, agora �
da fam�lia.
391
00:40:24,300 --> 00:40:28,200
Se brincam contigo, tamb�m
brincam comigo, n�o esquece.
392
00:40:29,300 --> 00:40:32,200
Serve para qualquer
idiota de l�ngua solta.
393
00:40:34,300 --> 00:40:35,200
T� certo.
394
00:41:01,200 --> 00:41:04,200
Vamos, pequena, vamos
ver a vov�.
395
00:41:09,200 --> 00:41:11,200
Vamos.
396
00:41:20,300 --> 00:41:23,200
- Ol�.
- Oi.
397
00:41:25,300 --> 00:41:28,200
Se mudou para o quarto
da Sra. Robinson?
398
00:41:31,300 --> 00:41:36,200
- Sim. Por que quer saber?
- Sou teu vizinho, o vizinho de baixo.
399
00:41:41,300 --> 00:41:43,200
Quer ajuda?
400
00:41:45,300 --> 00:41:49,200
- A prop�sito eu sou Larry.
- Johnny. - Johnny. Prazer, John.
401
00:42:59,200 --> 00:43:01,200
- Catriona.
- Qu�?
402
00:43:15,200 --> 00:43:18,200
Te dei 20 libras, n�o?
Para poder descansar do beb�.
403
00:43:21,200 --> 00:43:24,200
- Aonde vai agora?
- Johnny!
404
00:43:24,300 --> 00:43:27,200
- S� quero saber para aonde vai.
- Sair.
405
00:43:29,300 --> 00:43:33,200
- Claro, mas para aonde?
- Sair. Disse para sair.
406
00:43:33,600 --> 00:43:36,200
� o que vou fazer, t� bem?
407
00:43:38,300 --> 00:43:43,200
- Droga, acabei de me maquiar!
- N�o vai a lugar nenhum assim.
408
00:43:43,300 --> 00:43:46,200
Vestida como um vagabunda.
409
00:43:47,300 --> 00:43:48,200
Adeus!
410
00:43:50,300 --> 00:43:52,200
Tu n�o percebe, n�?
411
00:44:01,200 --> 00:44:04,200
Essa � a mam�e, Chantel. Essa!
412
00:44:07,200 --> 00:44:11,200
- Ol�... como est�? - Bem.
- � a mulher do Johnny?
413
00:44:12,200 --> 00:44:18,200
- Sim. � o novo vizinho? - Sim,
Larry. J� te disseram que � maravilhosa?
414
00:44:19,200 --> 00:44:23,200
Se fosse minha garota n�o
deixaria sair vestida assim.
415
00:44:24,200 --> 00:44:27,200
- Exceto se sair comigo.
- Verdade?
416
00:44:27,300 --> 00:44:31,200
Claro. Vou falar com Johnny
para que ele perceba.
417
00:44:32,300 --> 00:44:37,200
- Depois ser� a nossa vez de conversar.
- Talvez.
418
00:44:41,300 --> 00:44:42,200
Gostosa.
419
00:44:43,300 --> 00:44:46,200
Te domino toda em um minuto.
420
00:44:55,300 --> 00:44:57,300
- Tudo bem?
- Ol�.
421
00:44:57,400 --> 00:45:01,300
Vi a tua mulher descendo.
Pensei em te visitar.
422
00:45:03,300 --> 00:45:07,300
- Vamos tomar uma cerveja?
- N�o posso o beb� est� em casa.
423
00:45:08,300 --> 00:45:10,300
Que droga.
424
00:45:11,300 --> 00:45:12,300
�.
425
00:45:13,300 --> 00:45:17,300
- Senta, pego uma lata.
- Muito bem, cara.
426
00:45:21,300 --> 00:45:22,300
Sa�de.
427
00:45:24,300 --> 00:45:25,300
Sa�de.
428
00:45:31,300 --> 00:45:36,300
�s vezes penso em ti beb�
quando estou... sozinha.
429
00:45:38,400 --> 00:45:42,300
Talvez consiga me virar sozinha.
430
00:45:44,400 --> 00:45:46,300
- Merda!
- Quanto mais...
431
00:45:47,400 --> 00:45:50,300
...me deixas solta...
432
00:45:52,400 --> 00:45:57,300
...mais atraente ficas.
433
00:45:58,300 --> 00:46:01,300
E meu beb�,...
434
00:46:02,300 --> 00:46:05,300
...meu querido beb�,...
435
00:46:05,400 --> 00:46:10,500
...tu � o meu beb�,
meu �nico beb�.
436
00:46:27,300 --> 00:46:32,300
�s vezes sinto
algo em todo o meu ser.
437
00:46:34,300 --> 00:46:39,300
Nada � o que
parece ser.
438
00:46:41,300 --> 00:46:45,300
Johnny!
Abre a porta, porra!
439
00:46:46,400 --> 00:46:51,300
- Vai acordar a menina! - Preciso
ir no banheiro! - Onde tu foi, caralho?
440
00:46:51,400 --> 00:46:55,300
Tu � o meu beb�,...
441
00:46:55,400 --> 00:46:58,300
...meu �nico beb�.
442
00:46:59,400 --> 00:47:01,300
Tu � o meu beb�,...
443
00:47:02,400 --> 00:47:07,300
...meu querido beb�.
444
00:47:14,400 --> 00:47:20,300
Que � isso? Quarenta libras.
Te dei 20 e volta com 40, hein?
445
00:47:20,500 --> 00:47:24,400
Quem te deu?
Fala sen�o te enforco!
446
00:47:24,500 --> 00:47:27,400
Foi outra pessoa,
n�o tu, idiota!
447
00:47:30,400 --> 00:47:33,400
- Me solta! - Vou
descobrir! - Larga!
448
00:47:33,500 --> 00:47:35,400
Filha da puta!
449
00:47:36,400 --> 00:47:42,400
Se me tocar os meus irm�os te
matam na hora, pau no cu!
450
00:47:42,500 --> 00:47:46,400
Eles v�o saber que
tamb�m tenho amigos!
451
00:47:46,500 --> 00:47:50,400
- O que disse?
- Que tamb�m tenho amigos.
452
00:47:50,500 --> 00:47:54,300
Quem s�o eles?
Hein, quem s�o?
453
00:47:54,400 --> 00:47:59,300
- Pessoas que n�o conhece! - Sim,
claro. Quem, esse idiota do Larry?
454
00:48:00,400 --> 00:48:03,300
Esse merda que vive em cima?
455
00:48:04,400 --> 00:48:07,300
Acha que ele vai te ajudar?
456
00:48:08,400 --> 00:48:12,300
Tu n�o vai fazer nada, eu � que vou
te bater! Eu vou te bater, caralho!
457
00:48:12,400 --> 00:48:17,300
Al�m disso, essa noite
n�o vai dormir comigo!
458
00:48:17,400 --> 00:48:21,300
- Vai dormir no sof�!
- Est� �timo!
459
00:48:21,400 --> 00:48:24,300
Porque eu n�o durmo
com putas!
460
00:48:35,400 --> 00:48:36,400
Merda!
461
00:48:56,300 --> 00:48:59,300
Tu � minha rainha
e nem � velha.
462
00:49:03,400 --> 00:49:07,300
Tu � minha rainha
e nem � velha.
463
00:49:10,400 --> 00:49:16,300
N�o quero ser atrevido,
mas posso pegar tua m�o?
464
00:49:18,400 --> 00:49:22,300
N�o � uma bruxa
e adoro como balan�a.
465
00:49:25,400 --> 00:49:29,300
N�o � uma bruxa
e adoro como balan�a.
466
00:49:32,400 --> 00:49:36,300
Sou um livro de amor
numa estante persa.
467
00:49:39,400 --> 00:49:44,400
� mais r�pida que a maioria
e vive no litoral.
468
00:49:47,400 --> 00:49:52,400
� mais r�pida que a maioria
e vive no litoral.
469
00:49:55,300 --> 00:49:59,300
Sou seu pequeno pr�ncipe
e te dou meu amor fogoso.
470
00:49:59,400 --> 00:50:01,300
Teste, querida.
471
00:50:32,400 --> 00:50:34,300
Tem fogo?
472
00:50:36,400 --> 00:50:38,300
Oh, chegou o homem.
473
00:50:39,400 --> 00:50:43,300
O que aconteceu com os trabalhadores,
ent�o? - Vem se divertir, cara.
474
00:50:45,400 --> 00:50:47,400
Cad� a Chantel?
475
00:50:48,400 --> 00:50:51,400
- Cad�?
- Foi para tua m�e.
476
00:50:53,400 --> 00:50:56,300
Para minha m�e, para minha m�e.
Quando vai peg�-la?
477
00:50:57,300 --> 00:51:02,300
N�o esperava isso do meu vizinho.
Precisa ser mais gentil.
478
00:51:02,400 --> 00:51:05,300
Preciso ser mais gentil?
Ela � gentil.
479
00:51:06,300 --> 00:51:07,300
Senta.
480
00:51:16,400 --> 00:51:17,300
Qu�?
481
00:51:23,400 --> 00:51:27,300
Passou o dia inteiro com
o rabo no sof�...
482
00:51:27,400 --> 00:51:30,300
...e a crian�a na minha m�e.
483
00:51:30,400 --> 00:51:32,400
Largou ela l�.
484
00:51:33,400 --> 00:51:36,300
N�o d� a m�nima para
a crian�a, d�?
485
00:51:37,400 --> 00:51:40,300
- Que foi? - Sim.
- Qu�, sim? - Sim. - Sim?
486
00:51:44,400 --> 00:51:47,400
- Vamos fazer um teste.
- Vai.
487
00:51:48,400 --> 00:51:51,400
De qual cor ela est� vestida?
488
00:51:51,500 --> 00:51:54,300
- Se lembra da cor...?
- Cereja.
489
00:51:54,400 --> 00:51:59,300
Cereja? Cereja.
Est� vestida de rosa, porra.
490
00:51:59,400 --> 00:52:02,300
- E? - Johnny, estava
assistindo aquilo. - Desculpa.
491
00:52:03,300 --> 00:52:09,300
- Estava de rosa. - Sim, eu sei o
que � rosa. - N�o cereja, rosa. Entendeu?
492
00:52:10,300 --> 00:52:15,300
- Quem � cereja? Quem � cereja?
- N�o � ningu�m, � uma cor.
493
00:52:15,400 --> 00:52:18,300
- � um avermelhado.
- � uma cor. - Isso.
494
00:52:22,400 --> 00:52:25,300
- Bem, se n�o vai pegar ela eu vou.
- �timo, vai tu.
495
00:52:25,400 --> 00:52:29,300
- Se tu quer vai.
- Claro que vou.
496
00:52:29,400 --> 00:52:34,300
- Rosa. Vestiu o beb� de rosa?
- Isso mesmo, qual o problema?
497
00:52:35,400 --> 00:52:39,300
- Como preferir, John.
- �timo, vou buscar ch�.
498
00:52:39,400 --> 00:52:42,300
- Quer ch�?
- Claro, e por que n�o?
499
00:52:42,400 --> 00:52:46,300
Traz mais cerveja, cara,
elas acabam r�pido.
500
00:52:46,400 --> 00:52:50,300
- Vou adorar tomar ch�.
Tudo bem? - Claro.
501
00:52:50,400 --> 00:52:53,400
- Posso trazer um v�deo.
- Qual? - O que quiser.
502
00:52:55,300 --> 00:52:57,300
Bruce Willis. "Duro de matar".
503
00:52:58,300 --> 00:52:59,300
Larga!
504
00:53:00,300 --> 00:53:02,300
Johnny, Johnny, vem c�.
505
00:53:03,300 --> 00:53:08,300
- Traz "Dur�ssimo de matar".
- T� bom.
506
00:53:10,300 --> 00:53:13,300
- Mordomo.
- � gar�om. - Gar�om?
507
00:53:23,300 --> 00:53:27,300
Bruce Willis, Dur�ssimo
de matar. Que merda.
508
00:53:36,400 --> 00:53:37,300
Sai fora.
509
00:53:38,400 --> 00:53:40,300
Solta.
Desaparece.
510
00:53:48,400 --> 00:53:51,300
O m�dico quer que
largue o cigarro.
511
00:53:52,400 --> 00:53:57,300
Eu olhei e disse: "Sem eles
j� pode me botar no saco pl�stico."
512
00:53:57,301 --> 00:53:59,300
Eu preciso de cigarros.
513
00:54:00,300 --> 00:54:03,300
Isso e o meu marido
me fazem funcionar.
514
00:54:04,300 --> 00:54:08,300
- Te casasse com um puta, te avisei.
Uma prom�scua. - �, �.
515
00:54:08,400 --> 00:54:13,300
J� tu, John, � uma pessoa
sens�vel. Todos percebem.
516
00:54:14,300 --> 00:54:18,300
- Na escola era "Johnny o sens�vel".
- N�o, n�o chamavam assim.
517
00:54:18,400 --> 00:54:21,300
Claro que sim, assume.
Fraco, como teu pai.
518
00:54:21,400 --> 00:54:25,300
- N�o estou bem!
- � o que estou dizendo.
519
00:54:26,300 --> 00:54:29,300
Julie foi bem na
escola, tu n�o.
520
00:54:33,400 --> 00:54:37,300
- Depois surgiu essa vagabunda.
- Ok, j� basta!
521
00:54:39,400 --> 00:54:43,300
Mas depois veio Chantel.
Percebe? N�o foi de todo mal.
522
00:54:43,400 --> 00:54:47,300
Se n�o tivesse me casado com
Catriona n�o a ter�amos.
523
00:54:50,400 --> 00:54:53,300
- � uma princesinha, n�?
- �.
524
00:54:55,300 --> 00:54:57,300
Imagina assim.
525
00:54:58,300 --> 00:55:00,300
Bem, talvez.
526
00:55:01,300 --> 00:55:05,300
N�o importa o que penso,...
527
00:55:06,300 --> 00:55:09,300
...quando me dizem o que fazer.
528
00:55:10,300 --> 00:55:12,300
Sempre pe�o ajuda.
529
00:55:15,300 --> 00:55:18,300
Fico em casa
descongelando a geladeira.
530
00:55:19,300 --> 00:55:22,300
Agora o garoto foi dormir...
531
00:55:23,300 --> 00:55:25,300
...sentindo medo.
532
00:55:25,400 --> 00:55:30,300
Quando ela est� por perto
o problema fica junto.
533
00:55:31,300 --> 00:55:35,300
O pior � acordar
e ver tudo destru�do
534
00:55:50,400 --> 00:55:55,300
Ou�a, Johnny,
tu � como uma m�e...
535
00:55:56,300 --> 00:55:59,300
...para a garota
por quem te apaixonasse.
536
00:56:00,300 --> 00:56:02,300
E continua apaixonado.
537
00:56:06,300 --> 00:56:09,300
Ou�a, Johnny,
tu � como uma m�e...
538
00:56:10,300 --> 00:56:16,300
...para a garota por quem te
apaixonasse. E continua apaixonado.
539
00:56:17,300 --> 00:56:20,300
- Nunca te comeram assim, hein?
- N�o t�o forte.
540
00:56:23,300 --> 00:56:29,300
- Queria te comer todo.
- Imagina. Como um chocolate.
541
00:56:41,300 --> 00:56:43,300
A m�e est� certa.
542
00:56:44,300 --> 00:56:48,300
Ela disse que sua fam�lia,
os Doyle, s�o uma esc�ria.
543
00:56:49,400 --> 00:56:50,300
N�, Chantel?
544
00:56:54,400 --> 00:56:56,300
N�o somos a esc�ria, querida.
545
00:56:58,400 --> 00:57:02,300
N�s n�o, n�s n�o.
Eles sim, eles sim, os de cima!
546
00:57:02,400 --> 00:57:04,300
N�o t�o forte, Larry.
547
00:57:06,400 --> 00:57:09,300
Abre mais a bunda, garota.
O pau t� bem molhado.
548
00:57:12,400 --> 00:57:15,300
Se entrarem aqui, levam
a TV e o videocassete.
549
00:57:19,400 --> 00:57:21,400
N�o posso deixar nada aqui.
550
00:57:30,400 --> 00:57:33,400
Nem posso te mostrar
um filme.
551
00:57:38,400 --> 00:57:42,400
Me come, Larry.
Come, come, come.
552
00:57:43,400 --> 00:57:46,400
Vou te deixar
nas nuvens.
553
00:57:51,400 --> 00:57:53,400
Tu � a minha princesa.
554
00:57:54,400 --> 00:57:57,300
Sim, querida, a minha princesinha.
555
00:57:59,400 --> 00:58:02,300
A princesinha do papai.
N�o como essa puta.
556
00:58:03,400 --> 00:58:05,300
Tu n�o � como essa puta.
557
00:58:10,400 --> 00:58:13,300
Minha querida.
Vem c�, vem c� com o papai.
558
00:58:37,400 --> 00:58:38,400
Tudo bem?
559
00:58:39,400 --> 00:58:41,400
Escuta, preciso de um favor.
560
00:58:42,400 --> 00:58:45,400
Esses filhos da puta
me cortaram a luz.
561
00:58:47,400 --> 00:58:52,400
Me foderam. Tenho uma extens�o,
s� falta uma tomada.
562
00:58:52,500 --> 00:58:55,300
N�o fode, cara, a luz � minha
563
00:58:55,400 --> 00:59:01,300
Se tocar no fio ou na tomada, acabo
contigo, Johnny. Vou te avisando.
564
00:59:05,500 --> 00:59:09,400
Escuta, Johnny, n�s
continuamos como amigos.
565
00:59:10,500 --> 00:59:15,400
Eu acho isso. Esquece o que se foi.
Somos amigos e nada mais.
566
00:59:16,500 --> 00:59:20,400
Pago a metade da conta
e toda a manuten��o.
567
00:59:23,500 --> 00:59:25,400
Que quer dizer?
568
00:59:31,500 --> 00:59:35,400
- Nada. - Nada. Melhor
n�o dizer nada mesmo.
569
00:59:39,500 --> 00:59:45,500
Tu � uma pessoa legal.
Desculpe por entrar, j� estava saindo.
570
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
Ela esperava aquilo.
571
00:59:52,500 --> 00:59:54,400
At� me chupou.
572
00:59:57,400 --> 00:59:59,400
Tu pega ela pelo cu?
573
00:59:59,800 --> 01:00:02,400
O meu trabalho foi por ali.
574
01:00:02,500 --> 01:00:06,400
N�o quero incomod�-la.
Est� gorda por causa do beb�.
575
01:00:07,500 --> 01:00:11,400
Esque�o a barriguinha e
pego pelo quadril.
576
01:00:11,500 --> 01:00:15,400
N�o estou acostumado com isso.
Eu economizo meu dinheiro.
577
01:00:17,500 --> 01:00:23,400
Mais uma coisa. Tomara que n�o tenha
AIDS, sen�o fiquei infectado.
578
01:00:23,500 --> 01:00:29,400
N�o gosto de camisinhas,
nunca uso. N�o carrego.
579
01:00:29,500 --> 01:00:31,400
Prefiro ficar solto.
580
01:00:32,500 --> 01:00:37,400
- N�o, n�o peguei isso.
- Melhor assim, viadinho.
581
01:00:38,500 --> 01:00:40,500
E John,...
582
01:00:41,500 --> 01:00:45,400
...tu deve me agradecer por ainda ter o
beb�. Ela quer a crian�a, eu que n�o deixo.
583
01:00:45,700 --> 01:00:50,500
At� acho que um beb�
merece ficar com sua m�e.
584
01:00:50,600 --> 01:00:55,400
Mas eu penso duas vezes se tiver
que ficar com ela em casa.
585
01:00:55,500 --> 01:00:58,400
Ent�o a garota s� fica
contigo por minha causa.
586
01:00:58,500 --> 01:01:02,400
Pensa nisso na pr�xima vez
antes de me acusar.
587
01:01:06,400 --> 01:01:08,400
Boca igual a da m�e.
588
01:01:11,400 --> 01:01:13,400
Perfeita para chupar.
589
01:01:16,500 --> 01:01:19,400
- Viu o sorteio para
as quartas de final? - N�o.
590
01:01:19,500 --> 01:01:22,400
Johnstone contra Kilmarnock.
591
01:01:25,500 --> 01:01:29,400
Outra coisa, John,
se quiser ela de novo...
592
01:01:30,500 --> 01:01:34,400
...avisa. Vai custar
10 libras. Anime-se.
593
01:01:37,500 --> 01:01:40,400
Ele sabe como...
594
01:01:41,500 --> 01:01:42,400
...ferir.
595
01:01:44,500 --> 01:01:46,500
Pode ser...
596
01:01:46,600 --> 01:01:48,500
...que te ajoelhes.
597
01:01:51,500 --> 01:01:56,400
...Esta cara de orgulho
no seu rosto estranho,...
598
01:01:56,500 --> 01:02:01,400
...me fez pensar
que estava doente.
599
01:02:01,500 --> 01:02:04,400
Eu ainda sinto tua falta
600
01:02:08,400 --> 01:02:13,400
Eu ainda...
sinto tua falta.
601
01:02:16,400 --> 01:02:18,400
Vem com a vov�.
602
01:02:43,500 --> 01:02:46,400
Est� usando
preservativo?
603
01:02:46,500 --> 01:02:52,400
Teu aspecto parece
de um usu�rio de p�lulas.
604
01:02:53,500 --> 01:02:58,500
Hoje soube que dormisse com ele
enquanto estava comigo.
605
01:03:03,400 --> 01:03:08,400
De qualquer modo
vou te esperar.
606
01:03:12,400 --> 01:03:15,400
Vou te esperar.
607
01:03:18,400 --> 01:03:21,400
Ainda sinto tua falta.
608
01:03:22,400 --> 01:03:24,400
Foda-se! Foda-se!
609
01:03:25,500 --> 01:03:27,400
Foda-se! Foda-se!
610
01:03:34,500 --> 01:03:35,400
Vai � merda
611
01:04:14,400 --> 01:04:16,400
Como vai, Johnny?
612
01:04:18,400 --> 01:04:21,400
- Que houve?
- S� quero conversar.
613
01:04:21,500 --> 01:04:23,400
Conversar? Conversar?
614
01:04:26,400 --> 01:04:28,400
- Sobre o qu�?
- N�o aqui.
615
01:04:30,400 --> 01:04:31,400
Vem.
616
01:04:41,500 --> 01:04:42,400
O qu�?
617
01:04:45,500 --> 01:04:50,000
E a�, John? Me sacaneou.
Ningu�m me sacaneia!
618
01:04:52,500 --> 01:04:53,400
Desgra�ada!
619
01:04:55,400 --> 01:05:00,400
Mata esse filho da puta!
Mata esse miser�vel!
620
01:05:01,400 --> 01:05:03,400
� um in�til!
621
01:05:04,400 --> 01:05:07,400
Cortou nossa energia!
622
01:05:08,400 --> 01:05:12,400
E ficou com o beb�!
A vagabunda da tua m�e...
623
01:05:13,400 --> 01:05:17,400
...ficou com o meu beb�!
Volta pra ela!
624
01:05:18,400 --> 01:05:23,400
Volta a chupar a
puta da tua m�e!
625
01:05:53,500 --> 01:05:56,400
Detesto a forma
como agisse...
626
01:05:56,500 --> 01:05:59,400
- Comida para gatos, por favor.
- Um momento.
627
01:06:00,400 --> 01:06:01,400
Por aqui.
628
01:06:02,400 --> 01:06:05,400
E a forma como sempre fala...
629
01:06:05,500 --> 01:06:09,400
...que n�o tenho nada a ver contigo.
630
01:06:11,400 --> 01:06:14,400
V�rias faces
de muitos homens.
631
01:06:15,400 --> 01:06:17,400
O qu�?
CURATIVOS.
632
01:06:17,500 --> 01:06:19,400
Que engra�ado.
633
01:06:20,400 --> 01:06:22,400
- Vem.
- Qu�?
634
01:06:23,400 --> 01:06:25,400
Gosta disso?
635
01:06:29,400 --> 01:06:34,400
Vou ter um carro
talvez at� um Jaguar...
636
01:06:34,500 --> 01:06:38,400
...ou ainda um avi�o antigo.
637
01:06:42,400 --> 01:06:47,400
Vou ser milion�rio
pra que fique comigo...
638
01:06:47,500 --> 01:06:51,400
...e a vida n�o seja t�o triste.
639
01:07:39,500 --> 01:07:43,500
Quando transo com tua
mulher n�o uso camisinha.
640
01:07:43,600 --> 01:07:49,500
S�rio. Tu usa? Tu usa camisinha
quando vai transar?
641
01:07:49,600 --> 01:07:55,400
Vai se foder! Come essa puta
come, eu n�o me importo!
642
01:07:55,500 --> 01:08:00,400
E voc�s o que est�o olhando?
O qu�? O qu�?
643
01:08:00,500 --> 01:08:04,400
Foda-se, gorda
acabada! Porca chata!
644
01:08:04,500 --> 01:08:07,400
Nem sei se
o beb� � meu.
645
01:08:08,500 --> 01:08:12,400
Quero descansar um pouco.
Posso?
646
01:08:22,500 --> 01:08:25,400
- Como v�o?
- Olha, � o Johnny. - Oi.
647
01:08:30,500 --> 01:08:34,400
E ent�o,... Cad� o Larry agora?
648
01:08:35,500 --> 01:08:39,500
N�o sei. Deve estar com alguma puta.
649
01:08:39,600 --> 01:08:44,500
- J� est� acostumado. - Ele acha
que estou gr�vida, sumiu.
650
01:08:51,500 --> 01:08:53,500
N�o quer beber algo?
651
01:08:56,400 --> 01:08:57,400
No centro.
652
01:08:58,400 --> 01:08:59,400
Em um bar.
653
01:09:02,500 --> 01:09:04,400
A gente estava bem, Johnny.
654
01:09:05,500 --> 01:09:07,400
� o que todos diziam.
655
01:09:10,500 --> 01:09:13,400
- Lembra da m�quina de jogo?
- Sim, lembro.
656
01:09:17,500 --> 01:09:19,400
Era boa.
657
01:09:26,500 --> 01:09:28,400
Quer ir, Johnny?
658
01:09:34,500 --> 01:09:35,500
Vamos.
659
01:09:50,500 --> 01:09:51,500
T� bem.
660
01:09:59,400 --> 01:10:01,400
Tu continua perdido.
661
01:10:04,400 --> 01:10:08,400
Ou�a, Johnny,
tu � como uma m�e...
662
01:10:09,500 --> 01:10:12,400
...para a garota
por quem te apaixonasse.
663
01:10:12,500 --> 01:10:17,400
Tu continua perdido
e durante essa noite...
664
01:10:18,500 --> 01:10:24,400
...vai ganhar o que o
para�so prepara para ti.
665
01:10:46,500 --> 01:10:49,500
THE ACID HOUSE
666
01:11:13,500 --> 01:11:15,400
Est� muito frio.
667
01:11:17,500 --> 01:11:18,400
Kristy!
668
01:11:19,500 --> 01:11:20,400
Kristy!
669
01:11:21,500 --> 01:11:22,400
Vem c�!
670
01:11:31,500 --> 01:11:35,400
Susan disse que fizeram
a festa em Easter Road.
671
01:11:35,500 --> 01:11:39,400
- Pedi pra que n�o falasse
nada pra ti. - Melhor.
672
01:11:39,500 --> 01:11:43,400
Prefiro a Resurrection.
Vai ter uma grande festa essa noite.
673
01:11:43,500 --> 01:11:47,400
Dizem que l�
cabem 300 pessoas.
674
01:11:47,600 --> 01:11:50,500
Na Ressurection cabem 12.000.
� enorme.
675
01:11:50,600 --> 01:11:54,400
- Eu n�o falava em sal�es.
- Ah, claro. - Coco!
676
01:11:54,500 --> 01:11:57,400
- Resurrection,... o cara
debaixo era bom... - Tem...
677
01:11:57,500 --> 01:12:01,400
...sal�o para casamentos e
tudo isso. E n�o precisa pagar.
678
01:12:01,500 --> 01:12:04,400
Mas tem que levar o buffet.
E tem o bar.
679
01:12:04,500 --> 01:12:09,400
Tu sabe, n�o me interessa
essa frescura do interior,...
680
01:12:09,500 --> 01:12:13,400
...e sim outro lugar,
onde n�o se fa�a nada.
681
01:12:13,500 --> 01:12:18,400
Tem quem goste dessa merda.
Eu sou da cidade, torcedor do Hibernian!
682
01:12:20,500 --> 01:12:23,400
Um cara valente.
Fala pro Skanko.
683
01:12:25,500 --> 01:12:29,400
- Digo que a Resurrection
foi boa. - Isso, estava boa.
684
01:12:29,500 --> 01:12:31,400
Agora fica triste, eh?
685
01:12:40,500 --> 01:12:45,400
- Olha, Jen. - Dois casos graves
de overdose de esperma.
686
01:12:45,500 --> 01:12:50,400
�s vezes penso que nessa noite de
de inverso s� deveria ter chupado.
687
01:12:52,500 --> 01:12:55,400
- Ol�, Ema.
- Ol�, Rory. - Oi.
688
01:12:55,500 --> 01:12:56,700
Tudo bem?
689
01:12:58,400 --> 01:13:00,400
Um pentelho ou dois?
690
01:13:03,400 --> 01:13:07,400
J� venho, tenho que
que fazer uma liga��o...
691
01:13:11,400 --> 01:13:15,400
- Como Rory est� se saindo?
- Da mesma forma como faz tudo.
692
01:13:16,400 --> 01:13:20,400
Faz coment�rios pertinentes, d�
voltas, fica me irritando.
693
01:13:20,600 --> 01:13:23,500
Preferia que n�o
opinasse sobre tudo.
694
01:14:07,500 --> 01:14:09,500
Olha aquela crian�a.
695
01:14:10,500 --> 01:14:15,500
- Deixam beb�s entrar? - Pra mim
� bom, as pessoas podem sair!
696
01:14:15,600 --> 01:14:21,500
Poderiam sair melhor sem os beb�s.
Eu n�o ag�entaria. N�o quero beb�s.
697
01:14:24,500 --> 01:14:25,500
Merda!
698
01:14:32,500 --> 01:14:34,500
Me sinto como...
699
01:14:39,600 --> 01:14:42,500
Se todos pensassem assim
n�o existiria ra�a humana.
700
01:14:44,600 --> 01:14:49,500
De qualquer jeito est� uma merda.
Tu nasce, morre e acabou,...
701
01:14:49,600 --> 01:14:54,500
- E sem beb�s de merda! Bar de merda!
- N�o grita, Coco.
702
01:14:54,600 --> 01:14:59,500
Por que n�o posso gritar?
N�o me conformo.
703
01:14:59,600 --> 01:15:03,500
� sobre isso, n�?
Nos casarmos? N�o mesmo!
704
01:15:03,600 --> 01:15:07,500
- Skanko e Leanne v�o casar.
- Skanko � Skanko! Leanne � Leanne!
705
01:15:07,600 --> 01:15:11,500
- Eu sou Coco e tu � Kristy.
- N�o diga que Skanko � conformado.
706
01:15:11,600 --> 01:15:15,500
Falo o que penso,
me deixa quieto!
707
01:15:18,500 --> 01:15:22,500
Tenho que ir, disse
pro Davy que o veria, mas...
708
01:15:22,600 --> 01:15:26,500
- Sim, mas... - Escuta,
mulher, tenho que ir.
709
01:15:26,600 --> 01:15:30,500
- Tomei um �cido e est�
me deixando louco. - Coco!
710
01:15:30,600 --> 01:15:34,500
Eu posso controlar as drogas.
Vamos, preciso de ar fresco.
711
01:15:36,500 --> 01:15:39,500
Te deixo na estrada.
Nos vemos amanh�.
712
01:15:40,600 --> 01:15:43,500
Tenho que sair daqui.
713
01:15:44,600 --> 01:15:47,500
Socorro! Droga, socorro!
714
01:15:47,600 --> 01:15:53,500
- Sim, j� vou, querida, j� vou.
- A bolsa rompeu! R�pido!
715
01:15:54,500 --> 01:15:58,500
- Socorro! - Sim.
- Ajuda, maldi��o! - Sim, j� vou.
716
01:16:01,500 --> 01:16:04,500
Calma, j� vem
a ambul�ncia.
717
01:16:05,500 --> 01:16:07,500
D�i muito!
718
01:16:08,500 --> 01:16:14,500
- Estou morrendo, Rory! - Calma,
tudo vai ficar bem. Isso, respira.
719
01:16:23,500 --> 01:16:26,500
Coco Bryce.
Bryce, de Pilton.
720
01:16:27,500 --> 01:16:32,500
Torcedor do Hibernian. Um garoto
do caralho. Coco Bryce, caralho!
721
01:16:34,500 --> 01:16:36,500
Que merda!
722
01:16:36,600 --> 01:16:38,500
- Deus!
- A� vem!
723
01:16:38,600 --> 01:16:40,500
N�o pode dar a luz aqui!
724
01:16:43,500 --> 01:16:48,500
- Respira. - Calma, respira.
- Conversamos sobre o �xido nitroso.
725
01:16:49,600 --> 01:16:53,500
- Empurra! - S� te atordoa,
n�o acalma a dor,...
726
01:16:53,600 --> 01:16:57,500
...� um m�todo de controle social.
- Merda!
727
01:16:57,600 --> 01:16:59,500
Deus!
728
01:17:00,600 --> 01:17:02,500
Coco de merda!
729
01:17:03,600 --> 01:17:06,500
Coco Bryce, fodido!
730
01:17:13,600 --> 01:17:18,500
Vamos, Jen, n�o precisa disso.
N�o faz falta, n�o faz falta.
731
01:17:19,600 --> 01:17:22,600
Coisa asquerosa.
Coisa de merda.
732
01:17:22,700 --> 01:17:24,600
Me escuta?
733
01:17:25,600 --> 01:17:26,600
Sim.
734
01:17:26,700 --> 01:17:30,600
Coco Bryce fodido, caralho.
735
01:17:31,600 --> 01:17:35,600
O cara.
Coco fodido.
736
01:17:35,700 --> 01:17:39,600
Coco, porra!
Coco, porra.
737
01:17:40,600 --> 01:17:42,600
Bryce, porra!
738
01:17:47,600 --> 01:17:49,600
Coco de merda!
739
01:17:50,600 --> 01:17:53,600
Coco Bryce, porra.
740
01:17:57,600 --> 01:17:59,500
Assim est� muito melhor.
741
01:18:00,600 --> 01:18:01,500
Jenny?
742
01:18:02,600 --> 01:18:03,500
Jenny?
743
01:18:04,600 --> 01:18:06,500
Assim est� melhor.
744
01:18:07,600 --> 01:18:09,500
Coco Bryce, porra.
745
01:18:10,600 --> 01:18:12,500
Me escuta?
746
01:18:54,500 --> 01:18:57,500
O que foi isso?
747
01:19:12,600 --> 01:19:15,500
N�o tenha medo, filho.
Tua m�e voltou com papai.
748
01:19:23,600 --> 01:19:26,500
Cigarros Regal.
Cigarros Regal.
749
01:19:26,900 --> 01:19:29,500
Cigarros Regal.
Cigarros Regal.
750
01:19:30,600 --> 01:19:31,500
Caralho.
751
01:19:33,600 --> 01:19:36,600
- Papai voltou para n�s.
- Cigarros Regal.
752
01:19:36,700 --> 01:19:39,600
Papai... papai...
para n�s.
753
01:19:45,600 --> 01:19:49,600
- Cigarros Regal.
- Vinte cigarros Regal.
754
01:19:52,600 --> 01:19:54,500
Papai voltou para n�s.
755
01:19:57,500 --> 01:20:00,500
Fa�a o que te
mandam, Colin. Est�pido.
756
01:20:00,600 --> 01:20:04,500
Quero vinte cigarros
Regal. Vai!
757
01:20:14,600 --> 01:20:17,500
N�o tenha medo, filho.
N�o vai mais te magoar.
758
01:20:17,600 --> 01:20:20,500
Se n�o tivesse mudado n�o
o deixaria voltar, filho.
759
01:20:24,600 --> 01:20:27,500
Quando chegar a hora...
760
01:20:27,600 --> 01:20:28,600
�CIDO.
761
01:20:37,600 --> 01:20:39,500
O corpo de Cristo.
762
01:20:49,600 --> 01:20:50,600
Am�m.
763
01:21:08,500 --> 01:21:10,500
Bem vindo � fam�lia.
764
01:21:12,500 --> 01:21:17,000
Vem aqui com isso, porra!
Vou te matar, filho da puta!
765
01:21:21,600 --> 01:21:24,500
Sai daqui! Sai daqui!
766
01:21:29,600 --> 01:21:31,500
Bem vindo � fam�lia.
767
01:21:32,600 --> 01:21:33,500
Vamos!
768
01:21:35,600 --> 01:21:37,500
Kristy,... gosto muito de ti.
769
01:21:37,600 --> 01:21:39,500
Gosto muito de ti.
770
01:21:45,600 --> 01:21:49,500
- Gosto muito de ti, Kristy.
- Sim, eu tamb�m gosto de ti.
771
01:21:50,600 --> 01:21:53,600
N�o sirvo pra dizer
essas coisas, mas...
772
01:21:53,601 --> 01:21:55,500
...tu entende, n�?
773
01:22:00,500 --> 01:22:02,500
Sim, eu tamb�m te amo.
774
01:22:04,500 --> 01:22:07,500
Tamb�m te amo.
Tamb�m te amo.
775
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
Te amo. Te amo.
776
01:22:11,500 --> 01:22:16,500
Tamb�m te amo. Tamb�m
te amo. Tamb�m te amo.
777
01:22:16,600 --> 01:22:22,500
Tamb�m te amo. Tamb�m te amo.
Tamb�m te amo. Tamb�m te amo.
778
01:22:23,600 --> 01:22:27,500
Tamb�m te amo. Tamb�m
te amo. Tamb�m te amo.
779
01:22:29,600 --> 01:22:30,500
Qu�...?
780
01:22:31,600 --> 01:22:33,500
Que merda...?
781
01:22:35,600 --> 01:22:37,500
Qu�? Onde estou?
782
01:22:37,600 --> 01:22:39,500
Empurra! Empurra!
783
01:22:44,600 --> 01:22:47,500
Onde estou, porra?
Onde estou?
784
01:22:47,600 --> 01:22:49,600
- A� vem!
- Caralho! Perd�o.
785
01:22:50,600 --> 01:22:52,500
Como se chama isso?
786
01:22:54,500 --> 01:22:57,500
Caralho que � isso?
787
01:23:02,500 --> 01:23:04,500
Merda!
788
01:23:06,500 --> 01:23:08,500
Mas que desgra�a!
789
01:23:09,500 --> 01:23:13,500
Isso vai mudar, putos!
790
01:23:39,600 --> 01:23:41,500
� maravilhoso.
791
01:23:43,600 --> 01:23:47,500
Levanta a cabe�a.
Assim. V�?
792
01:24:17,000 --> 01:24:20,000
Esse caso � bem complicado.
793
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
Como vai, Colin?
794
01:24:25,000 --> 01:24:27,900
Isso que � uma viagem, cara.
795
01:24:28,000 --> 01:24:30,900
Qu�? Onde estou?
796
01:24:34,000 --> 01:24:39,900
- Esse �cido de merda. - Um raio o
atingiu, e seus amigos dizem que tomou LSD.
797
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
Duvido que seja uma
psicose por causa da droga.
798
01:24:46,000 --> 01:24:50,000
Mas se for,...
� o pior caso que j� vi.
799
01:24:50,100 --> 01:24:53,000
- Que merda est�o fazendo?
- � lindo.
800
01:24:53,100 --> 01:24:57,000
- N�o pare de me tocar.
- A belezinha da mam�e.
801
01:24:57,100 --> 01:25:00,000
- N�o parece mal para trepar.
- Como est� Thomas?
802
01:25:00,100 --> 01:25:05,000
- Como est� o pequeno Tom?
- Cala a boca, corno idiota.
803
01:25:06,000 --> 01:25:09,000
Quer uma ajuda?
804
01:25:11,000 --> 01:25:16,000
Vadia. Que grandes
peitos, dona.
805
01:25:17,000 --> 01:25:22,000
Acho que est� tentando se comunicar.
N�o pode fazer nada por si pr�prio,...
806
01:25:22,100 --> 01:25:27,000
...assim quando quer comer
ou ir no banheiro, grita alto. - Sim.
807
01:25:27,001 --> 01:25:28,900
Como um beb�.
808
01:25:34,000 --> 01:25:35,900
Olha est� com fome, hum?
809
01:25:37,000 --> 01:25:38,900
Que bicos macios.
810
01:25:42,000 --> 01:25:46,900
Parece que est� gostando
muito. Olha, � obsceno.
811
01:25:47,100 --> 01:25:51,000
Cala a boca, corno,
e vai dar uma volta.
812
01:25:51,100 --> 01:25:54,000
- Com ci�mes?
- N�o seja est�pida. - Quero a teta.
813
01:25:54,100 --> 01:25:58,000
Suponho que sim. Os livros t�m
raz�o, o pai se sente exclu�do...
814
01:25:58,100 --> 01:26:03,000
da rela��o m�e-filho. � um bom
tema para discutir hoje no grupo.
815
01:26:04,000 --> 01:26:08,000
- Se importa se eu for, hein?
- Esquece ele. - N�o, se quiser v�.
816
01:26:08,100 --> 01:26:11,000
- Genial, genial. At� mais.
- N�s vamos nos divertir.
817
01:26:11,100 --> 01:26:14,000
- Certo, Tom?
- Claro, amorzinho.
818
01:26:15,000 --> 01:26:19,000
Desce um pouco a boca.
Faz ele acordar, docinho.
819
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
Est� fodido.
820
01:26:26,000 --> 01:26:29,900
- Ri como um beb�.
- Esse n�o � o Coco Bryce.
821
01:26:34,000 --> 01:26:34,900
Vamos, Coco.
822
01:26:39,000 --> 01:26:43,900
Falem das coisas que fizeram
juntos. Algo que ele goste.
823
01:26:46,000 --> 01:26:46,900
J� sabem,...
824
01:26:48,000 --> 01:26:49,000
...discos,...
825
01:26:50,000 --> 01:26:51,000
...pop,...
826
01:26:55,000 --> 01:26:59,000
...essas coisas.
- Sim, claro. - Pode deixar, vov�.
827
01:27:02,000 --> 01:27:07,000
Sentimos tua falta, Coco.
Nas semifinais, sabes?
828
01:27:07,100 --> 01:27:10,000
Esperamos os do Aberdeen,
e os corremos...
829
01:27:10,100 --> 01:27:13,000
Coco, quieto!
� um idiota.
830
01:27:13,300 --> 01:27:15,000
O que aconteceu?
831
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
Enchemos eles de porrada.
832
01:27:21,000 --> 01:27:25,000
- Hein, Stevie? Como fomos?
- �, foi incr�vel
833
01:27:25,700 --> 01:27:27,900
Os caras foram...
834
01:27:32,000 --> 01:27:37,900
E tu foi no Resurrection, Coco.
E eu estava cansado, n�o se lembra?
835
01:27:38,100 --> 01:27:43,000
Esse dia foi bom,
mas esse a� s�...
836
01:27:43,100 --> 01:27:46,000
...queria se chapar
e dormir. - N�o d�, cara.
837
01:27:47,100 --> 01:27:49,000
N�o nos entende.
838
01:27:56,100 --> 01:27:58,100
Apaguem a luz!
839
01:28:05,100 --> 01:28:06,100
A� sim.
840
01:28:08,100 --> 01:28:10,100
Olha s� o que temos.
841
01:28:12,100 --> 01:28:14,100
Casalzinho asqueroso.
842
01:28:15,100 --> 01:28:16,100
�timo.
843
01:28:19,100 --> 01:28:24,100
Vamos, comecem.
Que merda est�o esperando?
844
01:28:25,100 --> 01:28:28,000
- Que idiotas.
- Faz c�cegas.
845
01:28:28,100 --> 01:28:31,000
Isso � uma verdadeira
vergonha, cara!
846
01:28:32,100 --> 01:28:34,000
� uma foda horr�vel
847
01:28:35,100 --> 01:28:36,000
Agora sim.
848
01:28:37,100 --> 01:28:41,000
Soca, garoto, vai, soca.
Soca nela, soca nela.
849
01:28:41,100 --> 01:28:45,000
Vai, mach�o,
tu chega l�.
850
01:28:45,100 --> 01:28:47,000
� moda cachorrinho e
o que precisar.
851
01:28:51,100 --> 01:28:55,000
Por que est� me olhando?
Investe na tarefa!
852
01:28:55,100 --> 01:28:58,000
- Que aconteceu?
- Por que parou? - Porra, por que parou?
853
01:28:58,100 --> 01:29:04,100
- O que est� esperando? - O beb�.
Estava de p� no ber�o, olhando.
854
01:29:06,100 --> 01:29:09,100
N�o seja est�pido, vai, me come.
855
01:29:11,100 --> 01:29:14,100
N�o posso.
N�o com o beb� por perto.
856
01:29:15,100 --> 01:29:17,100
Pelo amor de Deus!
857
01:29:19,100 --> 01:29:21,100
Lamento, Jen.
� que...
858
01:29:23,100 --> 01:29:28,000
...tu e o beb� est�o t�o juntos
que me sinto sobrando.
859
01:29:28,100 --> 01:29:31,000
- Sei que � normal...
- Fica quieto e dorme.
860
01:29:35,100 --> 01:29:38,000
Debate isso no teu
grupo de chatos.
861
01:29:41,100 --> 01:29:43,000
- Tudo bem, Coco?
- Coco.
862
01:29:44,100 --> 01:29:47,000
Sim, Coco Bryce.
863
01:29:50,100 --> 01:29:54,000
Skanko e Leanne marcaram o dia.
Ficaram noivos, lembra?
864
01:29:56,100 --> 01:29:58,000
Se comprometeram.
865
01:29:59,100 --> 01:30:01,000
Noivos.
866
01:30:06,100 --> 01:30:08,100
Se lembra?
867
01:30:14,100 --> 01:30:17,100
Lembra que �amos
noivar?
868
01:30:17,200 --> 01:30:21,100
�amos noivar.
Ias comprar as alian�as.
869
01:30:22,100 --> 01:30:27,100
- Noivar.
- Isso. Colin e Kristy...
870
01:30:28,000 --> 01:30:31,000
...noivos.
- Colin e Kristy noivos.
871
01:30:31,100 --> 01:30:34,000
Larga, aqui n�o, n�o agora!
872
01:30:42,100 --> 01:30:44,000
Calma, Colin.
873
01:31:01,100 --> 01:31:05,000
Ou�a, deve saber que
teu noivo virou crian�a de novo.
874
01:31:06,100 --> 01:31:10,000
Mas acumula conhecimento
t�o rapidamente...
875
01:31:10,100 --> 01:31:15,000
...que � poss�vel que
muito brevemente volte ao normal.
876
01:31:15,400 --> 01:31:19,000
O �nico problema �
que, de algum jeito,...
877
01:31:19,200 --> 01:31:22,100
...vai ser diferente do Colin
Bryce que conhece. - Como?
878
01:31:23,100 --> 01:31:27,100
Bem, vai se esquecer de todas
suas experi�ncias de vida.
879
01:31:27,200 --> 01:31:30,100
As coisas boas e
m�s que o formaram.
880
01:31:31,100 --> 01:31:34,100
De algum jeito, Colin
� uma folha em branco...
881
01:31:34,200 --> 01:31:37,100
...esperando ser escrito
pelos que est�o pr�ximos.
882
01:31:37,200 --> 01:31:41,100
Certo, vou mant�-lo longe
desses amigos e das drogas.
883
01:31:41,200 --> 01:31:46,100
- Correto. - Antes disso
ficamos noivos.
884
01:31:47,100 --> 01:31:51,100
Eu n�o estava preparada,
mas ele estando como um...
885
01:31:53,100 --> 01:31:54,100
...vegetal,...
886
01:31:55,100 --> 01:31:57,100
...posso fazer melhorar.
887
01:31:57,200 --> 01:32:00,100
Igual quero me casar com Coco.
888
01:32:09,100 --> 01:32:11,100
Uma para mim,...
889
01:32:11,400 --> 01:32:13,100
...uma para ti.
890
01:32:18,100 --> 01:32:19,100
Delicioso.
891
01:32:23,200 --> 01:32:24,100
Espera.
892
01:32:35,100 --> 01:32:38,100
- Sai!
- Toma, para que saia daqui.
893
01:32:38,200 --> 01:32:41,100
- Imbecis!
- Cala a boca, vaca!
894
01:32:42,100 --> 01:32:44,100
N�o foi nada.
895
01:32:53,100 --> 01:32:55,100
N�o � cedo para isso?
896
01:32:56,100 --> 01:32:59,100
Por que temos que viver
na linha?
897
01:32:59,200 --> 01:33:03,100
Essa obsess�o por fazer
tudo na hora certa.
898
01:33:04,100 --> 01:33:06,100
Percebeu que temos um beb�?
899
01:33:08,100 --> 01:33:13,100
- Desculpa. Fiquei perdido, de noite...
- Temos que falar sobre isso?
900
01:33:13,200 --> 01:33:17,100
Sim, temos que falar.
N�o pude manter uma ere��o...
901
01:33:17,200 --> 01:33:20,100
...porque fiquei com inveja
do meu filho.
902
01:33:21,100 --> 01:33:24,100
Acho que � um assunto
que precisamos conversar.
903
01:33:24,200 --> 01:33:29,000
Por que n�o faz um letreiro
dizendo que n�o conseguiu?
904
01:33:30,200 --> 01:33:34,100
Te acordou com os gritos
do papai, querido? Tranq�ilo, Tom.
905
01:33:34,400 --> 01:33:37,100
Vem, Colin. Por aqui.
906
01:33:38,100 --> 01:33:41,100
Muito bem. Agora me d� a m�o.
907
01:33:41,200 --> 01:33:44,100
- Sim. - Sempre precisa
me dar a m�o.
908
01:33:45,200 --> 01:33:49,100
- A� est�. - � o Coco, Andy.
Coco, como vai? - E a�, Coco?
909
01:33:49,200 --> 01:33:53,100
- Melhorou. - Continua maluco?
Est� fodido, Coco? - Vamos.
910
01:33:53,200 --> 01:33:58,100
- Deixa ele, Skanko. - Diz pra me chamar
quando melhore. - Vai ser bom conversar.
911
01:33:58,200 --> 01:34:00,100
- Vamos.
- Est� perdido.
912
01:34:02,100 --> 01:34:07,100
N�o levamos machados,
n�o levamos correntes,...
913
01:34:07,200 --> 01:34:12,100
...s� levamos sorvete
para tomar limonada.
914
01:34:15,100 --> 01:34:16,100
Caralho.
915
01:34:17,100 --> 01:34:19,100
Esse vinho era forte.
916
01:34:23,100 --> 01:34:25,100
E a�?
917
01:34:25,200 --> 01:34:29,000
N�o posso beber
tanto como antes.
918
01:34:31,100 --> 01:34:33,000
Meu Deus!
919
01:34:34,100 --> 01:34:35,100
Tom?
920
01:34:36,100 --> 01:34:38,100
Isso � culpa do Rory!
921
01:34:39,100 --> 01:34:42,100
- Calma.
- Papai � o culpado, hein?
922
01:34:43,100 --> 01:34:48,100
- N�o deixarei que nada te prejudique,
meu pequeno Tom. - Mulher chata.
923
01:34:48,200 --> 01:34:51,100
N�s vamos. N�s vamos na
casa mam�e da mam�e,...
924
01:34:51,200 --> 01:34:56,100
...a casa da vov� em Cheadle
em Manchester. - Em Cheadle?
925
01:34:56,200 --> 01:34:59,100
Vai � merda!
Eu � que n�o vou!
926
01:34:59,200 --> 01:35:03,100
- N�o sou teu beb�
...adorar� nos ver.
927
01:35:03,200 --> 01:35:06,100
Sou Coco Bryce, torcedor do Hibs.
Um soldado de Edimburgo, dos melhores.
928
01:35:08,100 --> 01:35:11,100
Tenho que esclarecer as coisas.
Olha, Jenny,...
929
01:35:13,100 --> 01:35:16,100
Que merda, mulher idiota.
930
01:35:18,100 --> 01:35:21,100
Tranq�ila.
N�o faz esc�ndalo.
931
01:35:31,100 --> 01:35:33,000
Tu falou, Tom.
932
01:35:33,100 --> 01:35:36,000
- Sim, falei. Senta.
- Falasse.
933
01:35:36,100 --> 01:35:40,000
Senta, droga.
Quero dizer, senta.
934
01:35:44,100 --> 01:35:45,100
Merda.
935
01:35:51,100 --> 01:35:53,100
Que foi?
936
01:35:54,100 --> 01:35:57,100
Melhor que n�o diga nada.
937
01:35:59,100 --> 01:36:03,100
Se disser, n�o v�o entender.
Dir�o que sou um fen�meno,...
938
01:36:03,200 --> 01:36:08,100
...que tenho intelig�ncia superior,
v�o tentar nos separar.
939
01:36:08,200 --> 01:36:12,100
- Nunca deixaria lev�-lo de mim Tom.
- Ainda bem.
940
01:36:12,200 --> 01:36:13,700
� incr�vel
941
01:36:15,100 --> 01:36:18,100
- Meu beb� Tom � um g�nio.
- Bem especial
942
01:36:18,200 --> 01:36:20,100
Por qu�? Por que conosco?
943
01:36:21,100 --> 01:36:25,100
- Por que tu?
- � assim que funciona. N�o sei por qu�.
944
01:36:26,100 --> 01:36:29,000
Quero dizer, � o
meu destino, mam�e.
945
01:36:43,100 --> 01:36:48,000
- Olha, tem n�meros.
- �, diz mil e noventa e cinco libras.
946
01:36:55,100 --> 01:37:00,100
N�o, outra vez no parque n�o.
Por que sempre no parque?
947
01:37:06,100 --> 01:37:12,100
Que merda! Escuta, m�e,...
Jenny, essa meleca � uma bosta.
948
01:37:13,100 --> 01:37:17,100
- Qu�? - A comida, � ruim.
Quero comida de adulto,...
949
01:37:17,200 --> 01:37:19,100
...n�o essa gosma de vegetais.
950
01:37:21,100 --> 01:37:25,100
- Bem, Rory e eu pensamos...
- Grande merda o que pensam.
951
01:37:26,100 --> 01:37:30,000
Ahn... N�o podem restringir
o meu arb�trio.
952
01:37:32,100 --> 01:37:37,000
Tem raz�o. Tem intelig�ncia
para saber do que precisa.
953
01:37:38,100 --> 01:37:43,000
- E devemos te respeitar. Mas, Tom,...
- Oh, olha l�, � o Boab Coyle.
954
01:37:43,100 --> 01:37:47,000
...por que fala desse jeito?
Com sotaque.
955
01:37:47,100 --> 01:37:50,000
Tenho os olhos e
ouvidos bem atentos.
956
01:37:50,100 --> 01:37:54,000
Muito inteligente, Tom, mas
n�o deveria falar assim.
957
01:37:54,100 --> 01:37:59,100
- Tem que servir de modelo
positivo. - Como o certinho do Rory?
958
01:38:01,100 --> 01:38:04,100
- �... nem tanto.
- A� est� melhor.
959
01:38:04,200 --> 01:38:06,100
Est� dando fome.
960
01:38:07,100 --> 01:38:10,100
Certo, voltamos para casa
e preparo outra coisa.
961
01:38:11,100 --> 01:38:14,100
Eu pensava...
em um pouco mais...
962
01:38:15,100 --> 01:38:17,100
...de tetas.
963
01:38:23,100 --> 01:38:25,100
Vamos, Colin, n�o seja tonto.
964
01:38:33,100 --> 01:38:34,000
Desculpe.
965
01:38:34,100 --> 01:38:36,000
Coco, levanta!
966
01:38:39,100 --> 01:38:42,000
Fica aqui.
Aqui.
967
01:38:48,100 --> 01:38:49,000
Desculpe.
968
01:38:52,100 --> 01:38:55,000
E a�, rapazes,...
969
01:38:57,100 --> 01:39:00,000
N�o sei por que viemos para
o centro durante um s�bado.
970
01:39:01,100 --> 01:39:04,100
- Poder�amos passar no parque.
- O parque � uma merda!
971
01:39:04,200 --> 01:39:09,100
O cabeludo est� sempre bebendo,
tu tamb�m precisa te divertir.
972
01:39:09,200 --> 01:39:12,100
- � verdade, se Rory o faz...
- Isso.
973
01:39:12,200 --> 01:39:14,100
- Merda.
- Aonde vamos?
974
01:39:17,100 --> 01:39:19,100
Vamos, entrar aqui.
975
01:39:30,000 --> 01:39:32,000
Que est� olhando, careca idiota?
976
01:39:33,000 --> 01:39:36,000
Sensacional, meus garotos!
977
01:39:46,100 --> 01:39:50,000
- Kristy, o que os garotos est�o fazendo
aqui? - V�o ao jogo de futebol.
978
01:39:51,100 --> 01:39:53,000
Quero ir ao jogo.
979
01:39:54,100 --> 01:39:57,000
N�o sei por que precisamos
entrar aqui.
980
01:39:57,100 --> 01:40:01,000
Se re�nem no bar,
preparando o plano.
981
01:40:01,100 --> 01:40:03,000
Tom, o que est� falando?
982
01:40:03,100 --> 01:40:08,000
Ou�a, Colin, o futebol � para
os bobos que nunca crescem.
983
01:40:08,200 --> 01:40:11,100
E tu na verdade � um
homem especial, certo?
984
01:40:18,100 --> 01:40:21,100
S�o meus garotos, os
conhe�o, v�o chegar na final.
985
01:40:22,100 --> 01:40:26,100
- Continuem lutando, driblando
a pol�cia. - Lutando?
986
01:40:29,000 --> 01:40:33,000
N�o podem ser pegos
antes, a batalha vem depois.
987
01:40:41,000 --> 01:40:44,000
- L� est�o todos.
- Coco!
988
01:40:45,100 --> 01:40:47,000
Que est� fazendo?
989
01:40:50,100 --> 01:40:53,000
Beb� bonito.
Beb� bonito.
990
01:40:54,100 --> 01:40:55,000
� ador�vel.
991
01:40:58,100 --> 01:41:01,000
- Qual a idade?
- �s vezes eu mesma me pergunto.
992
01:41:02,100 --> 01:41:06,000
- Sai fora. - 8 meses.
- Tira as m�os de cima, viado.
993
01:41:09,100 --> 01:41:14,000
- Beb� bonitinho.
- � verdade. � bem bonitinho.
994
01:41:16,100 --> 01:41:19,100
Ele se parece... comigo.
995
01:41:21,100 --> 01:41:24,100
Um lutador de Hibs!
Um cara valente.
996
01:41:24,200 --> 01:41:27,100
Eu, Coco.
Um cara valente.
997
01:41:29,100 --> 01:41:33,100
N�o me diga que
eu sou esse. Um beb�.
998
01:41:36,100 --> 01:41:41,100
Quem �? O bebezinho
precioso da mam�e.
999
01:41:43,100 --> 01:41:46,100
Coco Bryce.
Um cara da cidade.
1000
01:41:46,200 --> 01:41:49,100
Um lutador de Hibs.
Coco Bryce.
1001
01:41:50,200 --> 01:41:53,200
- Um cara valente.
- Quem � o lindinho?
1002
01:41:53,300 --> 01:41:55,200
Vou te pegar!
1003
01:41:57,200 --> 01:42:01,200
Eu n�o sou teu beb�.
Sou Coco Bryce! Sou um dos Hibs!
1004
01:42:01,300 --> 01:42:04,200
Coco Bryce, cara
valente, idiotas!
1005
01:42:07,200 --> 01:42:10,200
Coco Bryce!
1006
01:42:11,600 --> 01:42:13,200
Quem �?
1007
01:42:51,200 --> 01:42:53,200
� isso!
79403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.