Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,708 --> 00:00:25,833
SHOWBOX presents
2
00:00:39,708 --> 00:00:43,750
a DOODOONG PICTURES production
3
00:01:05,583 --> 00:01:08,250
"2008"
4
00:01:11,042 --> 00:01:14,083
Seen the news? Is it real?
5
00:01:14,167 --> 00:01:16,333
If it's fucking true, I'm so dead.
6
00:01:16,750 --> 00:01:19,333
What did Tee-dong say?
7
00:01:19,333 --> 00:01:20,583
Let's go talk to him.
8
00:01:24,833 --> 00:01:25,917
Let's eat.
9
00:01:27,917 --> 00:01:29,292
What's going on?
10
00:01:31,083 --> 00:01:33,333
Tae-dong, what happened?
11
00:01:33,833 --> 00:01:34,792
What do you mean?
12
00:01:35,083 --> 00:01:37,458
You idiot, it was a scam!
13
00:01:41,500 --> 00:01:44,333
"Tree of Life Church"
14
00:01:46,333 --> 00:01:48,208
- What is going on?
- Please calm down.
15
00:01:48,208 --> 00:01:51,500
- Tell me what's going on!
- I didn't know either!
16
00:01:53,417 --> 00:01:56,042
Tell me it's not real.
17
00:01:56,542 --> 00:01:58,000
It's all over!
18
00:01:58,833 --> 00:02:01,292
Where is Jang Doo-chil? Where's my money?
19
00:02:01,375 --> 00:02:04,792
He fled with my money too! I'm so fucked!
20
00:02:05,167 --> 00:02:08,375
Wait, so we can't get our money back?
21
00:02:08,500 --> 00:02:10,208
Let's drop it. No more.
22
00:02:10,208 --> 00:02:11,458
What?
23
00:02:12,792 --> 00:02:14,042
Honey wake up!
24
00:02:16,167 --> 00:02:18,833
Asshole, you vouched for him!
25
00:02:18,833 --> 00:02:20,250
Are you on his side?
26
00:02:20,458 --> 00:02:22,833
We're dead without that money!
27
00:02:22,833 --> 00:02:25,958
- Give our money back!
- Tae-dong!
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,833
Let go of him!
29
00:02:29,875 --> 00:02:32,708
You okay? Are you hurt?
30
00:02:32,708 --> 00:02:33,833
Ma...
31
00:02:34,833 --> 00:02:37,250
How could you do this to him?
32
00:02:37,417 --> 00:02:40,792
Aunt, we're all broke!
33
00:02:40,875 --> 00:02:43,000
Tae-dong said it was our last chance!
34
00:02:43,542 --> 00:02:45,792
Tae-dong even put
35
00:02:47,167 --> 00:02:49,625
the death benefit of his father!
36
00:02:49,917 --> 00:02:51,125
What?
37
00:02:52,875 --> 00:02:55,625
Bro... Uncle...
38
00:02:59,958 --> 00:03:01,208
I'm sorry.
39
00:03:02,417 --> 00:03:03,750
No!
40
00:03:14,458 --> 00:03:17,917
A man jumped to his death
in Youngcheon last night.
41
00:03:18,125 --> 00:03:22,417
He was a victim of
the biggest Ponzi scheme in history.
42
00:03:22,750 --> 00:03:27,542
Police estimates the victims
from 25 multi-phase firms Jang founded
43
00:03:27,542 --> 00:03:30,208
are over thirty thousand
44
00:03:30,208 --> 00:03:33,708
and resulted in more than 10 suicides so far.
45
00:03:33,917 --> 00:03:35,375
Kim In-jung reports.
46
00:03:37,083 --> 00:03:38,500
Stop there, you son of a bitch!
47
00:03:40,083 --> 00:03:41,292
I said stop!
48
00:03:42,083 --> 00:03:43,208
You're so dead!
49
00:03:43,208 --> 00:03:44,333
YOU jerk!
50
00:03:50,458 --> 00:03:51,875
Just stop!
51
00:03:53,208 --> 00:03:54,542
You bastard!
52
00:04:39,250 --> 00:04:41,208
Fucking asshole!
53
00:04:43,833 --> 00:04:45,417
The one with the hat!
54
00:04:48,958 --> 00:04:51,250
"Where is Jang Doo-chil"
55
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
"who stole $4B?"
56
00:05:04,542 --> 00:05:06,000
- You prick!
- Shhh!
57
00:05:06,042 --> 00:05:08,917
That fucking rat! Look over there.
58
00:05:09,792 --> 00:05:12,000
I'll kill him!
59
00:05:13,042 --> 00:05:14,500
That was close.
60
00:05:19,625 --> 00:05:21,208
How the hell did they find out?
61
00:05:21,417 --> 00:05:25,042
It's all over, once you're caught.
62
00:05:25,042 --> 00:05:27,042
Then I won't get caught.
63
00:05:27,042 --> 00:05:29,625
They can't turn me in since they're fences.
64
00:05:29,625 --> 00:05:32,250
Not a shred of business ethics.
65
00:05:36,417 --> 00:05:37,583
Ta-da!
66
00:05:38,125 --> 00:05:39,083
One for you.
67
00:05:39,083 --> 00:05:40,583
One is real and the other is fake.
68
00:05:41,000 --> 00:05:42,875
- Right one.
- Sure?
69
00:05:47,792 --> 00:05:49,542
You're still good.
70
00:05:50,125 --> 00:05:51,000
Mr. Night Fog!
71
00:05:51,875 --> 00:05:53,042
Nice.
72
00:05:53,042 --> 00:05:54,083
You're good.
73
00:05:55,167 --> 00:05:58,083
I'll be a good son and take the fake one.
74
00:05:58,708 --> 00:06:00,500
Like hell you are.
75
00:06:03,917 --> 00:06:05,708
It's quite nice for a fake.
76
00:06:07,500 --> 00:06:08,958
What are you hiding?
77
00:06:09,958 --> 00:06:12,208
- Jang Doo-chil?
- Give it to me!
78
00:06:12,292 --> 00:06:14,958
You said you're retired.
79
00:06:15,583 --> 00:06:16,917
This is my last job.
80
00:06:20,875 --> 00:06:21,958
Look at his face!
81
00:06:21,958 --> 00:06:24,875
He's got the slanted eyes of a crook.
82
00:06:24,917 --> 00:06:28,542
How did everyone trust him
with their money, no doubts?
83
00:06:28,792 --> 00:06:30,542
They doubted a thousand times.
84
00:06:31,292 --> 00:06:33,292
That's why they get conned.
85
00:06:35,083 --> 00:06:38,542
Doubts become assurance once it's dispelled.
86
00:06:41,958 --> 00:06:45,292
I'll be late. Don't wait up.
87
00:06:46,000 --> 00:06:47,708
Dad, should I tag along?
88
00:06:49,167 --> 00:06:50,500
No, kiddo.
89
00:06:50,750 --> 00:06:52,875
No need to get your life in a knot.
90
00:06:55,083 --> 00:06:56,417
See you soon.
91
00:07:12,125 --> 00:07:14,208
Transfer to a Chinese ship
in international water,
92
00:07:14,208 --> 00:07:16,042
they'll take you to Dalian city.
93
00:07:17,792 --> 00:07:20,125
Don't come to me even if you fail.
94
00:07:52,042 --> 00:07:54,375
You can't go in! Step back!
95
00:07:56,583 --> 00:07:58,000
You should stay out!
96
00:07:58,833 --> 00:08:00,292
What's going on?
97
00:08:00,833 --> 00:08:01,625
Get him out!
98
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
You can't be here!
99
00:08:03,125 --> 00:08:04,000
Get out!
100
00:08:04,042 --> 00:08:07,500
Let go of me. Dad, wake up!
101
00:08:09,083 --> 00:08:13,458
I should've tagged along! Let go of me!
102
00:08:13,875 --> 00:08:15,750
Dad! Wake up!
103
00:08:28,458 --> 00:08:30,875
"Autopsy found no signs of foul play..."
104
00:08:30,875 --> 00:08:32,583
"Suicide."
105
00:08:39,875 --> 00:08:41,833
"Confirmation of Suspicious Death"
106
00:08:42,042 --> 00:08:44,000
Jang Doo-chil, the man
107
00:08:44,000 --> 00:08:45,708
"lncheon Port"
behind $4B fraud case
108
00:08:45,792 --> 00:08:48,125
is reported to have fled to China.
109
00:08:48,250 --> 00:08:50,750
Police estimates that
110
00:08:50,750 --> 00:08:53,625
Jang took off with $2B
111
00:08:54,125 --> 00:08:56,167
and requested lnterpol's immediate assistance.
112
00:08:56,167 --> 00:08:58,375
It's been a month since Jang fled to China,
113
00:08:58,375 --> 00:09:01,500
but his whereabouts are still unknown.
114
00:09:01,500 --> 00:09:03,292
His victims are voicing their complaints.
115
00:09:03,292 --> 00:09:04,417
Breaking news.
116
00:09:04,417 --> 00:09:09,333
Jang Doo-chil was said
to have died in China last December.
117
00:09:09,917 --> 00:09:13,875
Police obtained clip of his funeral
and the death certificate,
118
00:09:14,042 --> 00:09:15,167
they're currently verifying...
119
00:09:15,167 --> 00:09:16,875
Despite the police statement,
120
00:09:16,875 --> 00:09:20,500
many witnesses came forward
about Jang being alive.
121
00:09:20,667 --> 00:09:23,750
Believing that he faked his death,
122
00:09:23,750 --> 00:09:26,583
the victims are holding
protests to reopen the case.
123
00:09:31,125 --> 00:09:35,333
THE SWINDLERS
124
00:09:38,792 --> 00:09:40,875
"8 YEARS LATER"
125
00:09:45,750 --> 00:09:48,042
So nice!
126
00:09:51,083 --> 00:09:54,125
It'll be perfect with my wedding dress.
127
00:09:55,000 --> 00:09:56,250
Don't you agree?
128
00:09:56,250 --> 00:09:58,625
Uh...sure. It's perfect for you.
129
00:09:58,625 --> 00:10:01,250
This is my store's most prized jewel.
130
00:10:04,042 --> 00:10:06,000
I better beg my fiancé when he comes.
131
00:10:06,458 --> 00:10:10,333
- Could you recommend it?
- Sure thing.
132
00:10:10,875 --> 00:10:13,958
That's nice too. Can I try that?
133
00:10:13,958 --> 00:10:14,917
Sure.
134
00:10:23,625 --> 00:10:25,042
Choon-ja.
135
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
Hey, baby.
136
00:10:31,583 --> 00:10:34,208
- It's been a while.
- Dammit.
137
00:10:37,167 --> 00:10:41,208
I'm here too. Nice to see you.
138
00:10:42,792 --> 00:10:44,333
Jesus Christ.
139
00:10:45,750 --> 00:10:48,125
Det. Kim, go easy!
140
00:10:48,125 --> 00:10:49,208
Shut it.
141
00:10:49,750 --> 00:10:52,375
You got me into so much shit.
142
00:10:53,375 --> 00:10:55,542
- Is this it?
- Yes.
143
00:10:55,542 --> 00:10:58,333
- Need to take a photo.
- Sure. Thank you, sir.
144
00:10:58,542 --> 00:11:02,250
If it weren't for you,
I could've been in a big trouble.
145
00:11:02,458 --> 00:11:03,458
Not at all, sir.
146
00:11:03,458 --> 00:11:06,292
You acted so naturally. You can be an actor.
147
00:11:06,292 --> 00:11:08,958
No way.
148
00:11:09,250 --> 00:11:12,958
I was nervous. My legs are still trembling.
149
00:11:16,083 --> 00:11:17,375
Look at this!
150
00:11:17,417 --> 00:11:19,833
Thought you could get me again?
151
00:11:20,333 --> 00:11:22,250
I can never drop my guard with you.
152
00:11:22,667 --> 00:11:23,542
Thank you.
153
00:11:24,333 --> 00:11:28,542
Could you come in for a statement?
154
00:11:28,542 --> 00:11:30,875
Sure. Anytime.
155
00:11:30,875 --> 00:11:32,542
- Thank you.
- Thank you!
156
00:11:32,542 --> 00:11:34,458
- Good bye.
- Thank you, bye.
157
00:11:42,708 --> 00:11:44,792
Damn, Det. Kim. What should I do?
158
00:11:45,333 --> 00:11:47,167
I couldn't help it...
159
00:11:48,583 --> 00:11:51,000
Det. Lee!
160
00:11:52,125 --> 00:11:53,833
Good job, you son of a bitch!
161
00:11:55,167 --> 00:11:56,417
Fucked
162
00:11:59,833 --> 00:12:02,375
We got a show and got paid.
163
00:12:02,875 --> 00:12:04,708
That was thrilling.
164
00:12:05,417 --> 00:12:07,708
Did you see him getting a peek?
165
00:12:16,750 --> 00:12:19,375
Why did you say my name? Are you nuts?
166
00:12:19,583 --> 00:12:20,917
No worries!
167
00:12:20,917 --> 00:12:23,708
He would never think that
it was your real name!
168
00:12:24,000 --> 00:12:24,792
Right?
169
00:12:24,792 --> 00:12:27,792
Her name doesn't match her looks.
170
00:12:33,833 --> 00:12:35,167
The evidence is solid.
171
00:12:35,167 --> 00:12:37,750
It'll take the heat, so handle it swiftly.
172
00:12:47,292 --> 00:12:48,542
What are you?
173
00:12:50,208 --> 00:12:51,833
Do not disturb!
174
00:12:56,500 --> 00:12:57,667
Who the hell are you?
175
00:12:58,458 --> 00:13:01,583
Seoul Prosecutor's Office, Park Hee-su.
176
00:13:02,458 --> 00:13:04,708
Warrant for your arrest.
177
00:13:05,500 --> 00:13:06,667
What?
178
00:13:06,875 --> 00:13:09,000
Where the hell do you think this is?
179
00:13:09,000 --> 00:13:10,500
Get him out!
180
00:13:10,500 --> 00:13:11,625
Come out!
181
00:13:14,292 --> 00:13:16,000
Don't give me an order.
182
00:13:17,125 --> 00:13:18,833
You son of a bitch.
183
00:13:19,667 --> 00:13:21,042
Do you know what it is?
184
00:13:21,750 --> 00:13:24,875
The evidence that Jang Doo-chil bribed you.
185
00:13:26,000 --> 00:13:28,167
You took quite a lot!
186
00:13:29,042 --> 00:13:32,208
The ledger revealed that
Superintendent Kim Ta-kyun
187
00:13:32,333 --> 00:13:37,292
was paid off for
$1.2M over 5 different occasions.
188
00:13:39,208 --> 00:13:42,792
Is the ledger much rumored Jang's bribery list?
189
00:13:43,417 --> 00:13:44,625
Yes, it is.
190
00:13:45,250 --> 00:13:50,333
We'll dig deeper into it
for additional assailants.
191
00:13:50,875 --> 00:13:52,125
Is he alive?
192
00:13:53,833 --> 00:13:56,583
Jang Doo-chil, I mean,
you're in charge of this case.
193
00:14:00,792 --> 00:14:05,208
I believe the police confirmed
his death a few years back.
194
00:14:05,833 --> 00:14:08,500
Then why do we keep
hearing the stories that he's alive?
195
00:14:14,667 --> 00:14:16,375
I wish the rumors were true,
196
00:14:16,750 --> 00:14:18,333
so that I could catch him.
197
00:14:26,167 --> 00:14:29,000
Sir, Park is here.
198
00:14:29,708 --> 00:14:31,958
- Come sit down.
- I'll leave you guys alone.
199
00:14:54,500 --> 00:14:57,042
We managed to calm the public this time,
200
00:14:58,083 --> 00:15:00,458
but we can't afford any
more rumors surrounding the list.
201
00:15:01,708 --> 00:15:03,250
No more scapegoat to use!
202
00:15:03,250 --> 00:15:05,042
It will go away soon.
203
00:15:05,167 --> 00:15:06,833
Did you find the leak?
204
00:15:09,000 --> 00:15:12,625
Jang Doo-chil's man named
Lee Kang-seok is the one.
205
00:15:15,750 --> 00:15:17,708
Could he have the real list?
206
00:15:19,542 --> 00:15:21,958
He's a small timer.
207
00:15:27,417 --> 00:15:29,958
Then lock him up
before he blabbers any further.
208
00:15:30,250 --> 00:15:34,292
Also see if he's got the real list.
209
00:15:36,417 --> 00:15:38,917
How long must I cover your ass?
210
00:15:39,833 --> 00:15:40,625
Hey!
211
00:15:41,917 --> 00:15:43,750
If this shit hits the fan,
212
00:15:44,375 --> 00:15:46,458
you'll take the biggest fall.
213
00:15:48,333 --> 00:15:49,458
Be cool.
214
00:15:50,042 --> 00:15:54,417
When Councilor Sung assumes power,
you're a made man.
215
00:15:58,750 --> 00:16:00,292
I'll do what I'm told.
216
00:16:13,958 --> 00:16:15,792
"Restricted Area"
217
00:16:17,667 --> 00:16:18,792
Hello, sir.
218
00:16:23,875 --> 00:16:25,042
New necklace?
219
00:16:28,542 --> 00:16:30,917
It was her birthday so we had a small event...
220
00:16:32,375 --> 00:16:34,917
I told you to keep your head down.
221
00:16:36,917 --> 00:16:37,875
Sorry, sir.
222
00:16:39,375 --> 00:16:41,417
Did you dig into Lee Kang-seok?
223
00:16:42,292 --> 00:16:44,375
Sure. I scanned him.
224
00:16:45,625 --> 00:16:46,833
Let's go inside.
225
00:16:56,917 --> 00:16:58,750
We looked into him.
226
00:16:58,958 --> 00:17:01,042
He's a crazy piece of shit!
227
00:17:01,042 --> 00:17:01,917
Meaning?
228
00:17:01,917 --> 00:17:04,333
- Too shady.
- How?
229
00:17:04,625 --> 00:17:06,833
- He's like you.
- Fuck off!
230
00:17:08,042 --> 00:17:09,333
Shut your face.
231
00:17:11,042 --> 00:17:14,583
He spent 3 years in prison
for working with Jang,
232
00:17:14,667 --> 00:17:19,000
and he got involved
with various scams thereafter.
233
00:17:19,417 --> 00:17:21,583
He recently hooked a pushover
234
00:17:21,583 --> 00:17:23,500
and is pulling a real estate scam.
235
00:17:23,500 --> 00:17:25,083
He's below you.
236
00:17:25,083 --> 00:17:27,250
Why're you after this petty crook?
237
00:17:27,250 --> 00:17:29,542
I just need him locked up to shut him up.
238
00:17:29,708 --> 00:17:31,750
Then you can just arrest him.
239
00:17:31,750 --> 00:17:34,792
I'll catch him with the police
and you guys go to his house
240
00:17:34,792 --> 00:17:37,542
and look for any ledgers.
241
00:17:37,542 --> 00:17:38,542
Yes, sir.
242
00:17:54,083 --> 00:17:55,458
Fuck.
243
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
Who the hell are you?
244
00:17:57,500 --> 00:17:59,583
Who told you to come in, you fuckers?
245
00:18:01,000 --> 00:18:02,417
Listen, prosecutor,
246
00:18:02,833 --> 00:18:04,792
I'm the victim here!
247
00:18:04,792 --> 00:18:06,083
Illegal foreign exchange in May.
248
00:18:06,375 --> 00:18:08,625
Bogus stock last month.
249
00:18:08,875 --> 00:18:11,125
You were in the middle of a real estate scam.
250
00:18:11,417 --> 00:18:12,458
On Choi Chang-sik.
251
00:18:13,167 --> 00:18:15,083
Where the hell is that old fart?!
252
00:18:15,208 --> 00:18:17,542
How should I know? But you should.
253
00:18:17,625 --> 00:18:20,542
That bastard conned me!
254
00:18:22,667 --> 00:18:24,542
Son of a bitch!
255
00:18:27,375 --> 00:18:29,917
I met that old fart for the first time
256
00:18:29,917 --> 00:18:32,125
at a foreclosure auction.
257
00:18:35,708 --> 00:18:37,625
I have an eye for suckers,
258
00:18:38,500 --> 00:18:39,625
and I knew it as soon as I saw him.
259
00:18:39,625 --> 00:18:41,583
- Wait sir.
- An ideal sucker!
260
00:18:53,125 --> 00:18:55,583
This is the deciding factor.
261
00:18:55,875 --> 00:18:57,958
The sooner he calls, the easier the job.
262
00:19:00,042 --> 00:19:03,250
And he called me within a day.
263
00:19:03,750 --> 00:19:05,208
A major sucker!
264
00:19:05,208 --> 00:19:06,667
Mr. Choi!
265
00:19:07,375 --> 00:19:09,583
He was supposed to pay $500K advance.
266
00:19:09,750 --> 00:19:12,625
Please give me 3 more days.
267
00:19:14,833 --> 00:19:16,208
What happened? It's so sudden.
268
00:19:16,208 --> 00:19:18,958
It's the money I inherited in the States,
269
00:19:19,417 --> 00:19:23,875
but the bank refuses to transfer
due to some loans.
270
00:19:23,875 --> 00:19:25,542
Why don't you pay the debt first?
271
00:19:25,542 --> 00:19:28,750
- It's more than $100K.
- I see.
272
00:19:29,292 --> 00:19:32,167
What do we need now? Push and pull!
273
00:19:32,583 --> 00:19:33,833
So I pushed him hard.
274
00:19:34,208 --> 00:19:38,167
The deal is off unless you
wire the money today.
275
00:19:42,583 --> 00:19:44,292
Then sell it to someone else.
276
00:19:47,000 --> 00:19:48,083
You can't...
277
00:19:49,542 --> 00:19:50,958
Dammit!
278
00:19:51,125 --> 00:19:53,250
I spent a lot already to set up the agency!
279
00:19:53,417 --> 00:19:55,250
Hey, Mr. Choi! Wait!
280
00:19:57,542 --> 00:19:59,250
So $100K will do?
281
00:20:03,708 --> 00:20:05,833
It'll take 20 minutes.
282
00:20:06,042 --> 00:20:08,458
You're a lucky guy
283
00:20:08,458 --> 00:20:10,333
to meet a guy like me!
284
00:20:11,417 --> 00:20:13,375
I need to go to the washroom.
285
00:20:13,833 --> 00:20:15,792
That's when I felt weird.
286
00:20:16,208 --> 00:20:17,917
I have a special instinct for that.
287
00:20:18,083 --> 00:20:20,583
I'm going too.
288
00:20:28,583 --> 00:20:30,875
- I'll see you outside.
- Yes...
289
00:20:33,167 --> 00:20:35,125
That toilet didn't have a window.
290
00:20:35,833 --> 00:20:38,083
And I was right outside the washroom.
291
00:20:41,000 --> 00:20:43,708
Mr. Choi, you are taking...
292
00:20:48,583 --> 00:20:50,458
What the heck?
293
00:20:54,792 --> 00:20:56,667
Fuck! How could he?
294
00:20:58,417 --> 00:20:59,917
Cheating the swindler?
295
00:21:00,458 --> 00:21:04,292
No job ethics! He should be skinned alive!
296
00:21:08,375 --> 00:21:09,875
Found something?
297
00:21:10,042 --> 00:21:12,333
We're at Lee's house.
298
00:21:12,750 --> 00:21:15,583
But it's been ransacked!
299
00:21:18,625 --> 00:21:21,208
- Recognize him?
- Not a clue.
300
00:21:21,208 --> 00:21:22,958
He's not from our field.
301
00:21:23,667 --> 00:21:25,083
Play the security video by the washroom.
302
00:21:32,292 --> 00:21:34,583
Stop. Rewind.
303
00:21:35,250 --> 00:21:37,417
Rewind. Stop there.
304
00:21:39,000 --> 00:21:42,917
- When did he go in?
- Well...
305
00:21:47,333 --> 00:21:48,583
He didn't go in.
306
00:21:59,833 --> 00:22:02,083
Fuck!
307
00:22:02,875 --> 00:22:03,792
That bastard!
308
00:22:03,792 --> 00:22:05,000
Who the hell is that prick?
309
00:22:05,375 --> 00:22:09,833
That's the asshole who only cons the swindlers!
310
00:22:10,833 --> 00:22:13,542
You caught me because he set me up!
311
00:22:19,458 --> 00:22:22,125
Sir, he ransacked Lee's house.
312
00:22:26,375 --> 00:22:28,917
He left the bank and came to Lee's house.
313
00:22:29,417 --> 00:22:31,000
Look at this guy...
314
00:22:32,917 --> 00:22:34,292
I got you, bastard!
315
00:22:34,542 --> 00:22:37,125
Let me take care of him!
316
00:22:37,125 --> 00:22:38,583
Where did he go afterwards?
317
00:22:39,667 --> 00:22:41,042
I got him.
318
00:22:41,292 --> 00:22:44,083
Dongho condo, #1606.
319
00:23:02,917 --> 00:23:03,708
What?
320
00:23:09,458 --> 00:23:11,125
Fuck, he's gone.
321
00:23:12,000 --> 00:23:13,667
Sir, the parking lot!
322
00:23:14,125 --> 00:23:15,333
He's leaving!
323
00:23:21,875 --> 00:23:23,375
- Direct me.
- Wait a minute.
324
00:23:23,708 --> 00:23:25,417
You look this way.
325
00:23:26,750 --> 00:23:28,417
Let me see.
326
00:23:31,083 --> 00:23:34,125
Come out, come out, wherever you are.
327
00:23:34,583 --> 00:23:36,500
Look at this! That's the one.
328
00:23:37,333 --> 00:23:38,292
Wait!
329
00:23:40,375 --> 00:23:41,667
Right.
330
00:23:41,667 --> 00:23:43,917
He's waiting for a left turn
at Myung-ji intersection.
331
00:23:43,917 --> 00:23:45,333
It's a black Sonata.
332
00:23:49,250 --> 00:23:50,458
Next block.
333
00:24:06,917 --> 00:24:08,375
He's turning left now.
334
00:24:19,208 --> 00:24:20,208
We turned left too.
335
00:24:20,208 --> 00:24:23,208
He's waiting for the left turn
at Joong-ang junction.
336
00:24:31,958 --> 00:24:33,167
Gotcha!
337
00:24:39,958 --> 00:24:40,917
Come out!
338
00:24:42,875 --> 00:24:44,125
Come out, fucker!
339
00:24:46,792 --> 00:24:49,625
Why's the window so tinted?
340
00:25:12,125 --> 00:25:13,167
It wasn't me...
341
00:25:16,625 --> 00:25:17,583
Turn right!
342
00:25:22,167 --> 00:25:23,917
Turn left in front of the convenient store.
343
00:25:24,083 --> 00:25:25,667
I got no visuals in that area.
344
00:26:58,250 --> 00:27:00,083
Found me faster than I thought.
345
00:27:01,083 --> 00:27:02,167
You know me?
346
00:27:03,208 --> 00:27:04,917
I saw you taking Lee Kang-seok.
347
00:27:07,375 --> 00:27:08,958
You don't look like a police.
348
00:27:09,875 --> 00:27:11,333
Guess you're a prosecutor?
349
00:27:11,958 --> 00:27:13,375
You were watching me?
350
00:27:15,833 --> 00:27:17,625
Quite interesting.
351
00:27:32,500 --> 00:27:33,542
Long time no see.
352
00:27:34,958 --> 00:27:36,792
How have you been, you son of a bitch?
353
00:27:40,250 --> 00:27:41,333
Hey, hey!
354
00:27:42,958 --> 00:27:47,833
I rotted in jail for a year
because of you, bastard!
355
00:27:55,667 --> 00:27:57,625
What did you take from Lee's house?
356
00:28:03,292 --> 00:28:05,125
Looking for something?
357
00:28:06,167 --> 00:28:10,583
Why didn't you take off after the job?
358
00:28:13,917 --> 00:28:16,125
What was the real reason you conned Lee?
359
00:28:19,417 --> 00:28:21,458
He's just bait.
360
00:28:22,417 --> 00:28:24,500
- To reel another.
- Who?
361
00:28:26,500 --> 00:28:28,250
You don't wanna know...
362
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
Do I?
363
00:28:31,458 --> 00:28:34,875
- Jang Doo-chil.
- Jang Doo-chil?
364
00:28:35,333 --> 00:28:36,875
Fuck!
365
00:28:37,333 --> 00:28:39,542
- He died a long time ago.
- Yes, he died...
366
00:28:39,875 --> 00:28:41,333
officially.
367
00:28:43,458 --> 00:28:45,500
You also believe that rumor?
368
00:28:47,792 --> 00:28:49,458
It's not a rumor.
369
00:28:50,167 --> 00:28:51,875
I met him.
370
00:28:55,000 --> 00:28:57,833
He's known to have died in China,
371
00:28:58,500 --> 00:29:01,708
but he left China after faking his own death.
372
00:29:03,833 --> 00:29:06,208
I wandered many countries to find him
373
00:29:07,583 --> 00:29:09,708
and finally found his right-hand man.
374
00:29:11,583 --> 00:29:14,000
4 years ago in Thailand.
375
00:29:38,292 --> 00:29:41,750
I thought I finally had him,
376
00:29:44,125 --> 00:29:45,833
but I moved too hastily.
377
00:29:48,708 --> 00:29:51,042
He was standing in front of me
378
00:29:52,208 --> 00:29:54,000
but there was nothing I could do.
379
00:29:56,833 --> 00:29:58,500
That was it.
380
00:29:59,208 --> 00:30:01,000
I managed to escape
381
00:30:01,708 --> 00:30:03,750
but that was the last time I saw him.
382
00:30:05,458 --> 00:30:06,500
So?
383
00:30:07,375 --> 00:30:10,500
You were gonna bait Jang with Lee?
384
00:30:11,083 --> 00:30:12,583
Christ.
385
00:30:12,917 --> 00:30:15,042
Think you're a superhero?
386
00:30:15,667 --> 00:30:17,208
I am not catching him.
387
00:30:17,792 --> 00:30:19,792
Need to meet him once.
388
00:30:21,250 --> 00:30:22,542
Just once.
389
00:30:26,625 --> 00:30:28,000
So that I can kill him.
390
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Hwang Ji-sung, 33.
391
00:30:34,667 --> 00:30:36,083
No criminal record. He's clean.
392
00:30:36,542 --> 00:30:37,917
Immigration records show
393
00:30:37,917 --> 00:30:39,917
he was in Thailand 4 years ago.
394
00:30:40,667 --> 00:30:41,708
Any family?
395
00:30:42,167 --> 00:30:44,250
His father committed suicide in 2008.
396
00:30:44,250 --> 00:30:46,042
He's got no relatives.
397
00:30:48,083 --> 00:30:50,917
Seeing our young people
giving up their own lives,
398
00:30:51,125 --> 00:30:55,042
the children who are fed up with competitions,
399
00:30:55,708 --> 00:30:59,125
and the ordinary people,
who can't escape poverty,
400
00:31:02,417 --> 00:31:04,625
my tears flowed and I was convinced.
401
00:31:17,083 --> 00:31:18,833
Citizens of Korea,
402
00:31:19,333 --> 00:31:20,625
I, Sung Yong-Jae
403
00:31:20,958 --> 00:31:23,708
declare my Presidential candidacy
404
00:31:23,708 --> 00:31:26,125
to make Korea a better nation for all!
405
00:31:27,583 --> 00:31:30,708
Sung Yong-jae! Sung Yong-jae!
406
00:31:30,917 --> 00:31:32,333
The reaction was incredible.
407
00:31:32,583 --> 00:31:36,208
Tugging the heartstrings
was the deciding factor.
408
00:31:37,708 --> 00:31:41,042
Don't worry about the media!
409
00:31:41,292 --> 00:31:43,958
I'll make the big stir!
410
00:31:45,042 --> 00:31:46,333
Let's drink.
411
00:31:49,250 --> 00:31:50,208
Prosecutor Park.
412
00:31:51,417 --> 00:31:52,917
Something's bothering you?
413
00:31:57,167 --> 00:31:58,958
Jang Doo-chil is alive.
414
00:32:03,083 --> 00:32:05,583
Why do you bring it up here?
415
00:32:05,792 --> 00:32:07,167
We've got a witness.
416
00:32:07,167 --> 00:32:08,958
Then take care of it as usual.
417
00:32:08,958 --> 00:32:10,833
It won't stop here.
418
00:32:11,292 --> 00:32:13,125
More witnesses will come forward.
419
00:32:13,375 --> 00:32:14,625
Dammit...
420
00:32:15,250 --> 00:32:18,708
We shouldn't have let him leave Korea alive.
421
00:32:19,625 --> 00:32:21,250
Let's get rid of him.
422
00:32:25,208 --> 00:32:27,542
Don't make this into a big deal.
423
00:32:27,917 --> 00:32:29,417
I'm not.
424
00:32:29,917 --> 00:32:31,667
I want to root out the source of our trouble.
425
00:32:36,792 --> 00:32:37,917
Be honest.
426
00:32:38,333 --> 00:32:42,375
You just don't want to be
known as Jang's prosecutor.
427
00:32:44,583 --> 00:32:48,708
He just wants to erase his past.
428
00:32:51,083 --> 00:32:52,917
It's not just my past.
429
00:32:53,458 --> 00:32:54,750
- What?
- How dare you?
430
00:32:54,750 --> 00:32:56,417
That's enough.
431
00:32:57,542 --> 00:33:01,000
Prosecutor Park, we're on the same team.
432
00:33:01,500 --> 00:33:04,792
Just take care of the witnesses, okay?
433
00:33:18,958 --> 00:33:20,833
Damn fuckers.
434
00:33:20,875 --> 00:33:23,333
Too stupid for politics!
435
00:33:23,792 --> 00:33:26,000
Idiots...
436
00:33:44,542 --> 00:33:46,333
If you're gonna kill me, do it now.
437
00:34:01,625 --> 00:34:04,000
What's your plan to reel in Jang?
438
00:34:07,625 --> 00:34:09,417
None of your business.
439
00:34:14,250 --> 00:34:15,917
Why're you so obsessed?
440
00:34:16,542 --> 00:34:18,458
Nothing changes by killing him.
441
00:34:19,958 --> 00:34:21,708
Nothing changes?
442
00:34:24,500 --> 00:34:29,042
Would you utter the same shit,
if your father died too?
443
00:34:39,917 --> 00:34:41,083
Let's get him.
444
00:34:42,000 --> 00:34:43,125
Let's get Jang Doo-chil.
445
00:34:47,583 --> 00:34:49,167
You and I?
446
00:34:49,583 --> 00:34:51,208
We're after the same thing.
447
00:34:52,708 --> 00:34:54,333
Jang Doo-chil's death.
448
00:35:02,500 --> 00:35:04,125
But I have one condition.
449
00:35:07,250 --> 00:35:09,333
I'll kill him myself.
450
00:35:11,708 --> 00:35:14,292
It's Jang Doo-chil we're talking about!
451
00:35:14,292 --> 00:35:16,750
If this goes bad, you're totally fucked!
452
00:35:17,000 --> 00:35:18,750
Then how could we live?
453
00:35:18,750 --> 00:35:19,708
So?
454
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
But more than anything,
I can't work with that fuck!
455
00:35:24,542 --> 00:35:25,625
I won't!
456
00:35:29,875 --> 00:35:31,542
Don't do it, if you're not up to it.
457
00:35:32,167 --> 00:35:33,792
If you want to run, just run.
458
00:35:36,750 --> 00:35:39,250
- I haven't made up my mind...
- But...
459
00:35:39,792 --> 00:35:43,167
If you're not sure, don't bark.
460
00:35:52,417 --> 00:35:53,792
Are we all good?
461
00:35:55,917 --> 00:35:58,333
Let's clear one thing first.
462
00:35:59,042 --> 00:36:03,083
I'll set up the plan and we'll do it my way.
463
00:36:04,583 --> 00:36:06,417
- No problem.
- What?
464
00:36:09,042 --> 00:36:10,000
Okay.
465
00:36:15,792 --> 00:36:16,750
Okay?
466
00:36:19,958 --> 00:36:21,000
Okay!
467
00:36:22,750 --> 00:36:24,333
Let's get Lee first.
468
00:36:24,333 --> 00:36:26,875
Say what? He's locked up.
469
00:36:27,958 --> 00:36:28,875
I'll get him out tomorrow.
470
00:36:28,875 --> 00:36:32,333
No, it's a new setup, this is a team game now.
471
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
How about a beating?
472
00:36:40,500 --> 00:36:43,625
How could you beat me? I'm your senior!
473
00:36:43,667 --> 00:36:45,750
You hit me first!
474
00:36:45,917 --> 00:36:47,750
Also I warned you
about pocketing the collection!
475
00:36:47,750 --> 00:36:48,917
No respect for the thief!
476
00:36:48,917 --> 00:36:52,708
It's not pocketing! I doubled your money!
477
00:36:52,708 --> 00:36:55,167
By blowing off $1 M?
478
00:36:55,583 --> 00:36:58,292
I wanted to pay back your money all at once!
479
00:36:58,292 --> 00:37:00,083
Lee will perk up when we talk money.
480
00:37:00,083 --> 00:37:02,250
Ignore him at first.
481
00:37:07,917 --> 00:37:10,000
- Excuse me...
- Ji-sung!
482
00:37:10,583 --> 00:37:11,833
Let's be honest,
483
00:37:12,250 --> 00:37:13,917
I did it for both of us.
484
00:37:13,917 --> 00:37:16,542
I'm fed up with your excuses.
485
00:37:16,542 --> 00:37:17,750
Don't ever talk to me!
486
00:37:18,375 --> 00:37:21,292
You want me to beg you?!
487
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
Desperately?
488
00:37:22,500 --> 00:37:25,458
Over my fucking dead body!
489
00:37:27,833 --> 00:37:29,292
I'm on my knees.
490
00:37:29,292 --> 00:37:31,500
You can't see, but I really am.
491
00:37:32,000 --> 00:37:33,167
Ji-sung!
492
00:37:34,500 --> 00:37:37,458
You're rich, so this means nothing,
493
00:37:37,750 --> 00:37:41,792
but I'm nothing without you!
494
00:37:43,958 --> 00:37:45,417
I swear!
495
00:37:45,833 --> 00:37:48,458
I'm your faithful dog now!
496
00:37:49,042 --> 00:37:51,958
I'll follow your orders.
497
00:37:53,458 --> 00:37:54,750
Stop it!
498
00:37:56,542 --> 00:37:58,333
Fine, enough.
499
00:37:58,708 --> 00:38:00,167
This is your last chance.
500
00:38:00,417 --> 00:38:01,292
And bait?
501
00:38:01,375 --> 00:38:04,292
Throw him his favorite.
502
00:38:05,458 --> 00:38:06,417
Real estate.
503
00:38:09,042 --> 00:38:10,083
Listen, Ji-sung.
504
00:38:10,542 --> 00:38:12,500
To redeem myself,
505
00:38:12,500 --> 00:38:14,500
I'll bring you something big.
506
00:38:15,458 --> 00:38:16,917
It's real estate, interested?
507
00:38:17,417 --> 00:38:18,625
The best business in Korea.
508
00:38:18,625 --> 00:38:20,333
I'll take care of myself.
509
00:38:20,333 --> 00:38:22,000
You just don't mess around.
510
00:38:24,792 --> 00:38:27,792
I got it, I'll behave.
511
00:38:31,917 --> 00:38:34,667
The investigation is over.
Let Lee Kang-seok out.
512
00:38:39,292 --> 00:38:40,708
Hello there!
513
00:38:41,542 --> 00:38:44,125
You're a fine gentleman.
514
00:38:45,833 --> 00:38:48,500
You look familiar. Have we met before?
515
00:38:49,208 --> 00:38:50,292
Bye for now.
516
00:39:08,833 --> 00:39:10,042
Yes, he's on your tail.
517
00:39:10,167 --> 00:39:12,875
He'll background check me,
is everything in order?
518
00:39:13,292 --> 00:39:14,333
Of course.
519
00:39:14,583 --> 00:39:17,292
He'll try to eat you alive.
520
00:39:18,042 --> 00:39:19,167
Just be careful.
521
00:39:28,083 --> 00:39:30,167
- Afternoon.
- Hello, hello!
522
00:39:30,167 --> 00:39:32,958
- Win much today?
- You know what it's like.
523
00:39:32,958 --> 00:39:34,375
- Good luck.
- Thanks.
524
00:39:36,000 --> 00:39:37,208
Gosh!
525
00:39:42,500 --> 00:39:43,708
Oh, hello again!
526
00:39:45,375 --> 00:39:46,500
Do I know you?
527
00:39:47,250 --> 00:39:48,500
You don't recognize me?
528
00:39:49,958 --> 00:39:53,167
- At the lockup...
- Ah, right.
529
00:40:21,792 --> 00:40:24,875
Thank you for calling JM Assets.
530
00:40:25,458 --> 00:40:28,083
Sure, should I put you through?
531
00:40:28,083 --> 00:40:31,042
I know it's your first time
but don't get nervous.
532
00:40:31,042 --> 00:40:33,083
Could you give her a call,
533
00:40:33,083 --> 00:40:34,667
and pretend to talk to each other.
534
00:40:34,667 --> 00:40:36,417
- And also...
- He's here, get ready!
535
00:40:36,417 --> 00:40:38,458
Relax and try to be natural!
536
00:40:38,458 --> 00:40:41,208
Look like employees here!
And don't forget to greet
537
00:40:41,583 --> 00:40:44,167
that bastard, I mean, the CEO.
538
00:40:47,708 --> 00:40:49,500
This can't be just a coincidence.
539
00:40:49,750 --> 00:40:52,833
- Really?
- Sure, the brotherhood between cellmates
540
00:40:53,167 --> 00:40:55,708
is stronger than that of soldiers.
541
00:40:56,250 --> 00:40:58,458
Bars rather than guns.
542
00:40:58,458 --> 00:41:00,333
It was my first time there.
543
00:41:03,958 --> 00:41:06,875
I heard that from somebody.
544
00:41:07,000 --> 00:41:08,750
It was my first time too.
545
00:41:11,333 --> 00:41:13,083
Speaking of which,
546
00:41:13,417 --> 00:41:16,333
I overheard you were looking into real estate.
547
00:41:16,333 --> 00:41:18,667
No, I'm through with it.
548
00:41:18,875 --> 00:41:21,375
I was scammed recently...
549
00:41:23,375 --> 00:41:25,167
Oh, gosh...
550
00:41:32,042 --> 00:41:38,125
My father who lived in the States
just passed away.
551
00:41:38,208 --> 00:41:41,125
He left me some inheritance...
552
00:41:42,375 --> 00:41:44,208
Isn't that how he got scammed?
553
00:41:44,542 --> 00:41:46,458
But nowhere to invest that money.
554
00:41:47,208 --> 00:41:48,500
Is that so?
555
00:41:49,583 --> 00:41:51,875
I shouldn't say this on our first meeting,
556
00:41:54,625 --> 00:41:56,375
No, forget it.
557
00:41:56,917 --> 00:41:59,917
Come on, we're already like brothers.
558
00:42:00,292 --> 00:42:03,083
Well, because it's illegal.
559
00:42:03,458 --> 00:42:05,125
I love it.
560
00:42:06,375 --> 00:42:07,833
Illegal stuffs!
561
00:42:09,333 --> 00:42:11,500
Wow, you're a real man!
562
00:42:14,083 --> 00:42:18,000
Truth is, I've been looking for a partner.
563
00:42:18,208 --> 00:42:20,333
- Partner?
- Concerning my casino.
564
00:42:20,708 --> 00:42:24,292
The return is good
but requires a large capital.
565
00:42:24,833 --> 00:42:26,917
- How much?
- $1 M.
566
00:42:27,667 --> 00:42:30,125
Return on investment is 80% within 6 months.
567
00:42:34,667 --> 00:42:36,333
A million?
568
00:42:38,083 --> 00:42:42,125
$1 M, you say...
569
00:42:44,667 --> 00:42:47,667
Perhaps I was being too haste.
570
00:42:47,667 --> 00:42:48,917
Just forget what I said.
571
00:42:49,958 --> 00:42:52,042
No, Mr. Hwang!
572
00:42:53,125 --> 00:42:57,167
I guess you're really lucky.
Meeting a man like me.
573
00:42:57,625 --> 00:42:59,333
Please give me more details.
574
00:42:59,333 --> 00:43:01,333
The sooner he calls, the easier the job, eh?
575
00:43:01,500 --> 00:43:03,083
It didn't even take 5 minutes!
576
00:43:03,083 --> 00:43:04,750
A major sucker!
577
00:43:05,208 --> 00:43:07,583
Hello, Mr. Lim.
578
00:43:07,667 --> 00:43:09,292
The reason I'm calling is...
579
00:43:09,708 --> 00:43:11,042
The time has come!
580
00:43:11,125 --> 00:43:13,250
It's the big score.
581
00:43:13,542 --> 00:43:16,000
Trust me and lend me $1 M...
582
00:43:16,000 --> 00:43:17,667
Hello? Hello?
583
00:43:17,667 --> 00:43:19,250
He's a nervous wreck!
584
00:43:19,500 --> 00:43:22,208
He can't even bait one person!
585
00:43:22,667 --> 00:43:25,250
Would you? Think for once!
586
00:43:26,083 --> 00:43:27,375
Why do you hate me?
587
00:43:27,708 --> 00:43:30,083
There's only one person who has that money.
588
00:43:30,708 --> 00:43:32,208
Jang Doo-chil.
589
00:43:35,792 --> 00:43:38,375
He's a persistent prick.
590
00:43:43,333 --> 00:43:44,708
He's making a phone call!
591
00:43:47,000 --> 00:43:48,333
Who are you calling?
592
00:43:51,708 --> 00:43:53,000
It's an international call.
593
00:43:59,708 --> 00:44:02,333
Boss, it's Kang-seok.
594
00:44:02,458 --> 00:44:04,917
Told you not to call!
595
00:44:05,875 --> 00:44:07,333
- Sorry sir.
- Jang?
596
00:44:07,333 --> 00:44:08,792
- Shush!
- It's urgent.
597
00:44:10,083 --> 00:44:14,083
Could you please lend me $1 M?
598
00:44:14,458 --> 00:44:16,917
I said I'll pay you back later.
599
00:44:17,792 --> 00:44:20,375
Jang's right-hand man, from Lee's hometown.
600
00:44:20,875 --> 00:44:23,208
We can make $800K in 6 months!
601
00:44:23,917 --> 00:44:24,833
What is it?
602
00:44:25,000 --> 00:44:26,750
This guy's a money launderer.
603
00:44:26,958 --> 00:44:28,500
I want to run a casino with him.
604
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
- Money launderer?
- Yes, he seems like...
605
00:44:30,875 --> 00:44:32,708
No, he's a big shot! Real big!
606
00:44:32,708 --> 00:44:33,792
Wait.
607
00:44:35,292 --> 00:44:36,583
Yes, sir.
608
00:44:36,958 --> 00:44:38,208
It's Kang-seok.
609
00:44:40,792 --> 00:44:41,917
It's me.
610
00:44:42,167 --> 00:44:43,750
- How have you been?
- That's him!
611
00:44:46,833 --> 00:44:49,083
Sir, how are you?
612
00:44:49,500 --> 00:44:50,958
It's been a while.
613
00:44:51,167 --> 00:44:54,417
So, he's a money launderer?
614
00:44:54,417 --> 00:44:56,625
- Yes, sir.
- Listen, Kang-seok.
615
00:44:57,333 --> 00:44:59,250
You know I don't trust people easily...
616
00:44:59,708 --> 00:45:02,583
- But sir...
- I'll send someone over.
617
00:45:02,792 --> 00:45:04,333
Let him take care of it.
618
00:45:04,625 --> 00:45:06,542
You'll get your cut.
619
00:45:07,292 --> 00:45:09,625
I see. Thank you, sir.
620
00:45:09,625 --> 00:45:11,000
Good work.
621
00:45:17,000 --> 00:45:18,333
He's not dead!
622
00:45:18,917 --> 00:45:21,917
It's really Jang! This is nuts!
623
00:45:21,917 --> 00:45:24,833
He cheated his own death?
624
00:45:24,833 --> 00:45:26,042
Unbelievable.
625
00:45:27,250 --> 00:45:29,958
- Location?
- Somewhere in Thailand.
626
00:45:29,958 --> 00:45:32,167
He used relays to mask his coordinates,
627
00:45:32,167 --> 00:45:33,542
so his exact location isn't clear.
628
00:45:33,542 --> 00:45:36,125
- You met him in Thailand?
- Yes.
629
00:45:36,583 --> 00:45:38,333
Who is he sending over?
630
00:45:39,667 --> 00:45:42,458
Whoever it is, we need to lure him.
631
00:45:49,500 --> 00:45:51,708
Kwak Seung-gun.
632
00:45:52,542 --> 00:45:54,708
He's a hotshot businessman
with no criminal records.
633
00:45:54,708 --> 00:45:56,625
No evident connection to Jang Doo-chil.
634
00:45:56,792 --> 00:45:59,667
He'd never send someone
who can be traced back to him.
635
00:46:00,917 --> 00:46:03,958
He must be rooted out.
636
00:46:06,417 --> 00:46:09,542
This is my godfather's casino.
637
00:46:10,208 --> 00:46:12,667
At first it was for Koreans,
638
00:46:12,667 --> 00:46:15,750
but as you see,
over 90% of the clientele is Chinese.
639
00:46:17,792 --> 00:46:20,875
They go apeshit for gambling.
640
00:46:21,167 --> 00:46:24,375
They come with big bucks,
so the casino's booming,
641
00:46:24,792 --> 00:46:26,500
but not enough people to manage it.
642
00:46:31,333 --> 00:46:33,292
- Jackpot!
- It's a jackpot!
643
00:46:35,042 --> 00:46:36,333
Congratulations!
644
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
This is my specialty.
645
00:46:47,125 --> 00:46:49,708
I do money laundry for my godfather
646
00:46:50,042 --> 00:46:51,667
and I get a cut.
647
00:46:52,500 --> 00:46:55,042
We raked in foreign money and doubled it,
648
00:46:55,333 --> 00:46:57,000
no, tripled it in 6 months!
649
00:47:00,625 --> 00:47:02,583
This is what we call
650
00:47:02,583 --> 00:47:03,958
a jackpot!
651
00:47:07,750 --> 00:47:09,292
The terms are very good.
652
00:47:10,042 --> 00:47:13,208
We were lucky to meet Hwang!
653
00:47:13,875 --> 00:47:16,500
It's perfect for a con.
654
00:47:20,500 --> 00:47:22,250
Is there a problem?
655
00:47:24,375 --> 00:47:26,917
Who'd give these terms to someone you just met?
656
00:47:27,042 --> 00:47:29,083
It's a jackpot if you run it yourself.
657
00:47:29,500 --> 00:47:32,125
I can't manage by myself.
658
00:47:32,417 --> 00:47:33,833
I only do the money laundry.
659
00:47:33,833 --> 00:47:35,458
That's what makes it so strange.
660
00:47:36,208 --> 00:47:39,667
If something goes wrong,
we'll be held legally responsible.
661
00:47:40,125 --> 00:47:41,875
We're fucked.
662
00:47:44,417 --> 00:47:46,708
Say that we'll take legal heat too.
663
00:47:47,750 --> 00:47:48,958
Tell me.
664
00:47:50,667 --> 00:47:53,167
Why did you approach us?
665
00:47:58,792 --> 00:48:03,083
So you want money without any responsibility?
666
00:48:03,625 --> 00:48:05,542
Fucking hell...
667
00:48:06,917 --> 00:48:08,292
What the hell are you doing?
668
00:48:09,750 --> 00:48:11,583
There's no limit to your greed.
669
00:48:14,792 --> 00:48:16,042
Let's forget the whole thing.
670
00:48:16,167 --> 00:48:17,500
Mr. Hwang.
671
00:48:17,750 --> 00:48:19,458
Mr. Hwang, wait!
672
00:48:20,458 --> 00:48:21,542
Damm it...
673
00:48:29,292 --> 00:48:30,292
Buddy!
674
00:48:30,708 --> 00:48:32,417
You can't just walk away like that!
675
00:48:33,000 --> 00:48:34,208
We gotta catch Jang!
676
00:48:34,208 --> 00:48:35,958
- Isn't it strange?
- What is?
677
00:48:35,958 --> 00:48:38,958
He saw the terms before coming here.
678
00:48:39,167 --> 00:48:41,083
He was never interested in the deal.
679
00:48:41,083 --> 00:48:42,083
Right.
680
00:48:42,083 --> 00:48:45,125
Had I offered better terms,
he'd be even more suspicious.
681
00:48:45,500 --> 00:48:48,083
Then why did he come?
682
00:48:49,375 --> 00:48:51,500
There's only one reason.
683
00:48:52,792 --> 00:48:53,958
What is it?
684
00:48:54,625 --> 00:48:56,208
To test us.
685
00:48:56,917 --> 00:48:58,667
There must be another reason.
686
00:49:00,042 --> 00:49:02,750
They live really complicated lives.
687
00:49:02,750 --> 00:49:04,167
So suspicious!
688
00:49:04,167 --> 00:49:05,208
It's okay.
689
00:49:05,458 --> 00:49:07,625
Doubts become assurance
690
00:49:08,000 --> 00:49:09,667
once they're dispelled.
691
00:49:12,250 --> 00:49:15,333
Kwak applied for several incorporations,
692
00:49:15,333 --> 00:49:16,917
could he be starting a new business?
693
00:49:17,083 --> 00:49:20,083
It's Jang, he did the same thing 9 years ago.
694
00:49:20,083 --> 00:49:21,208
It's a good chance.
695
00:49:21,375 --> 00:49:24,917
He'll call Jang
with even the slightest problems.
696
00:49:25,167 --> 00:49:29,125
Good, so we'll create a problem
for him to report!
697
00:49:31,042 --> 00:49:32,125
So!
698
00:49:33,958 --> 00:49:35,167
What's your plan?
699
00:49:39,792 --> 00:49:41,208
Let's try individual play.
700
00:49:42,292 --> 00:49:44,125
The main operator will be Choon-ja.
701
00:49:46,625 --> 00:49:48,042
- Great!
- Don't bluff!
702
00:49:48,042 --> 00:49:49,875
I don't believe you.
703
00:49:49,875 --> 00:49:53,250
- No, my boyfriend told me.
- Really?
704
00:49:57,750 --> 00:50:00,042
- Good evening.
- Eh?
705
00:50:00,417 --> 00:50:03,167
- My apology for yesterday.
- Who's he?
706
00:50:04,250 --> 00:50:07,750
He is... a scary guy.
707
00:50:14,417 --> 00:50:17,583
- I want it back.
- What do you mean?
708
00:50:17,833 --> 00:50:19,083
My wallet.
709
00:50:24,708 --> 00:50:26,375
What are you doing?
710
00:50:33,792 --> 00:50:36,500
I don't want to touch you. Just give it to me.
711
00:50:39,208 --> 00:50:41,292
If you're so confident, search me yourself.
712
00:50:42,125 --> 00:50:43,708
Can somebody call the police?
713
00:50:43,708 --> 00:50:45,042
It's nothing at all, excuse us.
714
00:50:45,042 --> 00:50:48,917
Is this your wallet, sir?
715
00:50:55,542 --> 00:50:58,458
I'm sorry. I really am.
716
00:51:05,417 --> 00:51:07,833
My sincere apologies!
717
00:51:07,833 --> 00:51:10,708
How can I make it up to you?
718
00:51:14,500 --> 00:51:15,625
Please wait.
719
00:51:29,042 --> 00:51:29,958
Thank you.
720
00:51:32,125 --> 00:51:34,167
I'm sorry about yesterday.
721
00:51:34,458 --> 00:51:36,625
It's okay, I'm over it.
722
00:51:37,292 --> 00:51:39,625
Anyway do I look like a thief?
723
00:51:40,000 --> 00:51:41,750
No, it's just...
724
00:51:44,833 --> 00:51:47,750
May I buy you a drink?
725
00:51:48,208 --> 00:51:52,500
To get Jang's location,
we need to spy on Kwak 24/7.
726
00:51:52,792 --> 00:51:55,667
Keep him occupied, while we search his place.
727
00:51:56,250 --> 00:51:57,375
Got it.
728
00:52:11,917 --> 00:52:12,917
How much time you need?
729
00:52:12,917 --> 00:52:14,875
Not long, I'll be quick.
730
00:52:15,375 --> 00:52:18,167
You can never drink, got that?
731
00:52:18,375 --> 00:52:20,625
- I'm just worried.
- Fuck off!
732
00:52:46,917 --> 00:52:48,167
I'm counting on you.
733
00:52:50,458 --> 00:52:52,875
Please, that's my limit.
734
00:52:52,875 --> 00:52:54,917
What? Just a bit more...
735
00:52:54,917 --> 00:52:55,750
No...
736
00:52:55,875 --> 00:52:59,542
I might make stupid mistakes
if I drink one more glass.
737
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
Check, please.
738
00:53:05,250 --> 00:53:06,833
It could take a few hours.
739
00:53:07,333 --> 00:53:08,417
It's tough, right?
740
00:53:08,417 --> 00:53:12,042
You kidding? I can lure him for life.
741
00:53:28,042 --> 00:53:29,875
You're too much.
742
00:53:32,042 --> 00:53:33,458
What?
743
00:53:33,458 --> 00:53:35,083
Today is...
744
00:53:36,208 --> 00:53:37,667
Today IS!
745
00:53:59,583 --> 00:54:00,833
Yes, baby?
746
00:54:01,125 --> 00:54:04,208
Wanna die? What's taking so long?
747
00:54:04,208 --> 00:54:06,833
10 minutes, just hold on.
748
00:54:07,083 --> 00:54:11,875
Gotta be quick, because I drank!
749
00:54:12,083 --> 00:54:14,167
What? Dammit!
750
00:54:16,917 --> 00:54:20,750
I must not laugh... You bitch! No laughing!
751
00:54:32,208 --> 00:54:33,292
Sorry...
752
00:54:35,042 --> 00:54:37,500
You'd better stop drinking.
753
00:54:37,792 --> 00:54:39,417
I can't...
754
00:54:42,583 --> 00:54:44,750
keep it together today...
755
00:54:45,458 --> 00:54:47,958
without drinking.
756
00:54:49,167 --> 00:54:52,792
Do you mind if I ask what today means to you?
757
00:55:04,125 --> 00:55:06,167
You really should stop...
758
00:55:12,667 --> 00:55:15,708
You're a real cutie!
759
00:55:17,875 --> 00:55:20,000
You really are quite drunk.
760
00:55:24,542 --> 00:55:26,750
Are you alright? Wake up!
761
00:55:26,792 --> 00:55:29,250
Suzy? You okay?
762
00:55:30,542 --> 00:55:32,792
I'll go to Thailand while she's on him.
763
00:55:32,958 --> 00:55:33,958
Thailand?
764
00:55:34,583 --> 00:55:36,083
That's where Jang's based.
765
00:55:36,083 --> 00:55:38,917
If he's starting a business,
his men will be on the move.
766
00:55:38,917 --> 00:55:41,958
Hey, are you trying to flee?
767
00:55:43,208 --> 00:55:44,333
Should I go with him?
768
00:55:44,333 --> 00:55:46,333
You got a job to do here.
769
00:55:48,458 --> 00:55:49,375
What job?
770
00:55:50,875 --> 00:55:53,333
Could you put out an article?
771
00:56:01,375 --> 00:56:02,292
Sir!
772
00:56:02,833 --> 00:56:04,708
I just want to make something clear,
773
00:56:05,125 --> 00:56:06,500
don't trust that prick.
774
00:56:06,958 --> 00:56:09,333
He's always hiding a step.
775
00:56:11,333 --> 00:56:12,875
I never trust a swindler.
776
00:56:13,625 --> 00:56:15,167
You know better.
777
00:56:25,958 --> 00:56:27,875
Why're you so busy?
778
00:56:28,500 --> 00:56:30,292
I didn't know we had an interview.
779
00:56:30,292 --> 00:56:32,667
We don't need to have an interview to chat.
780
00:56:32,667 --> 00:56:34,333
I dropped by to say hello.
781
00:56:34,917 --> 00:56:36,667
Were we that close?
782
00:56:37,125 --> 00:56:39,208
Why did you release Lee Kang-seok?
783
00:56:39,542 --> 00:56:41,083
The innocent must be set free.
784
00:56:41,083 --> 00:56:42,542
You just let him go?
785
00:56:42,542 --> 00:56:44,708
He could be a pawn.
786
00:56:47,125 --> 00:56:49,083
- Whose?
- How should I know?
787
00:56:49,083 --> 00:56:50,250
I don't know either.
788
00:56:54,708 --> 00:56:55,708
Reporter Choi.
789
00:56:56,417 --> 00:56:59,250
Write an article, not a novel.
790
00:57:03,292 --> 00:57:04,250
Good morning, sir.
791
00:57:04,250 --> 00:57:05,833
Find out what he's up to.
792
00:57:05,833 --> 00:57:06,875
Yes, sir.
793
00:57:23,458 --> 00:57:24,667
Dammit...
794
00:57:53,792 --> 00:57:55,167
Here she comes.
795
00:57:59,667 --> 00:58:01,833
Good job, baby.
796
00:58:08,292 --> 00:58:09,417
It's Ji-sung.
797
00:58:12,542 --> 00:58:15,833
- Have you arrived?
- Yes, I'm in Bangkok.
798
00:58:16,542 --> 00:58:19,667
I'll look for local brokers
who dealt with Jang.
799
00:58:20,125 --> 00:58:22,750
- Report every hour.
- Will do.
800
00:58:23,375 --> 00:58:26,458
Let me know how Kwak reacted to the news.
801
00:58:27,917 --> 00:58:30,208
The call came from Thailand.
802
00:58:44,125 --> 00:58:45,625
Ta-da!
803
00:58:45,667 --> 00:58:46,708
One more time?
804
00:59:05,042 --> 00:59:06,708
Don't I look like a girl to you?
805
00:59:09,833 --> 00:59:11,083
You... do.
806
00:59:11,417 --> 00:59:14,000
- Am I not attractive?
- More than enough.
807
00:59:14,667 --> 00:59:16,583
Then what is it?
808
00:59:16,917 --> 00:59:19,208
Be a man and put your arm around me,
809
00:59:19,917 --> 00:59:21,667
and turn on the TV...
810
00:59:23,125 --> 00:59:24,333
Good evening, ladies and gentlemen.
811
00:59:24,333 --> 00:59:25,917
This is the 8 o'clock news.
812
00:59:25,917 --> 00:59:27,292
And talk about current affairs too.
813
00:59:27,583 --> 00:59:31,667
Do you remember 2008's Jang Doo-chil case?
814
00:59:31,958 --> 00:59:35,500
Jang was said to have died in 2011 in China.
815
00:59:35,500 --> 00:59:39,917
But there has been reports of him
being alive recently.
816
00:59:40,042 --> 00:59:41,875
Han Seung-hwan reports.
817
00:59:41,958 --> 00:59:42,958
- What is it?
- Shush!
818
00:59:42,958 --> 00:59:46,208
I was at a diner in Bangkok about a week ago.
819
00:59:46,542 --> 00:59:49,708
He spoke Korean and looked familiar.
820
00:59:50,125 --> 00:59:53,417
He talked about Interpol or something.
821
00:59:54,375 --> 00:59:56,167
Then someone called him "Chairman Jang,"
822
00:59:56,167 --> 00:59:58,958
and it hit me, 'that's Jang Doo-chil!'
823
00:59:59,250 --> 01:00:01,750
Who's Jang Doo-chil?
Think I've heard that name.
824
01:00:01,958 --> 01:00:03,375
Excuse me for a minute.
825
01:00:04,042 --> 01:00:04,958
For what?
826
01:00:04,958 --> 01:00:06,917
Jang died of a heart attack in December 2011,
827
01:00:06,917 --> 01:00:11,083
and his ashes were transported to Korea.
828
01:00:22,875 --> 01:00:24,333
- Yes?
- Sir.
829
01:00:24,875 --> 01:00:26,333
Did you watch the news?
830
01:00:27,042 --> 01:00:28,042
We got him!
831
01:00:28,042 --> 01:00:30,667
I'm outside. What is it?
832
01:00:31,167 --> 01:00:33,625
It was about someone spotting you.
833
01:00:35,083 --> 01:00:36,917
What are you talking about?
834
01:00:36,917 --> 01:00:38,667
That couldn't have been possible lately.
835
01:00:38,833 --> 01:00:41,042
Your face was on the news,
836
01:00:41,042 --> 01:00:43,167
so please take some precaution.
837
01:00:43,250 --> 01:00:46,833
No worries. Who could still recognize me?
838
01:00:47,375 --> 01:00:51,583
Anyway, could you come out? I'm nearby.
839
01:00:51,750 --> 01:00:53,625
I'll see you at the rendezvous point.
840
01:00:53,625 --> 01:00:55,833
What? Is he in Korea?
841
01:01:01,333 --> 01:01:02,542
I'm very sorry.
842
01:01:07,917 --> 01:01:09,333
Follow that car, please.
843
01:01:11,208 --> 01:01:12,792
Sir, I'm in the taxi now.
844
01:01:16,083 --> 01:01:17,417
Which way?
845
01:01:17,917 --> 01:01:19,125
One second.
846
01:01:24,667 --> 01:01:27,000
Towards Namsan Tunnel 1 through Ulji-ro.
847
01:01:29,792 --> 01:01:31,125
Where the hell is he going?
848
01:01:35,083 --> 01:01:38,167
He's heading up the hill on a side road.
849
01:01:49,208 --> 01:01:50,500
He got off.
850
01:01:50,958 --> 01:01:52,042
Where?
851
01:01:52,792 --> 01:01:54,167
The Seoul Tower.
852
01:02:15,583 --> 01:02:16,708
Sir.
853
01:02:21,083 --> 01:02:24,250
- It's really Jang Doo-chil, sir!
- Can we bug him?
854
01:02:28,708 --> 01:02:29,833
It's on now.
855
01:02:31,458 --> 01:02:33,542
Wow, what a view!
856
01:02:34,292 --> 01:02:35,833
Isn't it beautiful?
857
01:02:36,333 --> 01:02:39,250
There's no place like my home country.
858
01:02:39,667 --> 01:02:41,750
What brought you to Seoul?
859
01:02:42,292 --> 01:02:44,333
Had some business at the Hill.
860
01:02:45,250 --> 01:02:46,875
But you should stay low for a while...
861
01:02:47,083 --> 01:02:48,333
Cut it out.
862
01:02:49,458 --> 01:02:51,917
The media is all bark and no bite.
863
01:03:04,333 --> 01:03:07,500
Did you meet the guy Lee introduced?
864
01:03:07,917 --> 01:03:10,667
He's not greedy, so he's trustworthy.
865
01:03:12,125 --> 01:03:13,833
Don't trust him too much though.
866
01:03:14,125 --> 01:03:16,500
Loyalty follows the money.
867
01:03:16,875 --> 01:03:18,083
Yes, sir.
868
01:03:23,792 --> 01:03:26,375
Come to Incheon on Sunday.
869
01:03:26,500 --> 01:03:28,000
I've got something for you.
870
01:03:28,125 --> 01:03:30,333
Yes, I'll see you on Sunday.
871
01:03:35,417 --> 01:03:37,750
Please hurry! They're leaving!
872
01:03:53,292 --> 01:03:55,000
Dammit!
873
01:03:58,625 --> 01:03:59,708
This way!
874
01:04:05,875 --> 01:04:07,250
This way!!
875
01:04:14,667 --> 01:04:15,750
Sir!
876
01:04:16,583 --> 01:04:18,333
He's taking the cable car!
877
01:04:28,333 --> 01:04:30,083
- Excuse me, sir!
- Hey!
878
01:05:14,625 --> 01:05:15,875
Goddammit!
879
01:05:26,792 --> 01:05:27,875
Where's Kwak?
880
01:05:28,208 --> 01:05:30,000
He's just back at the hotel.
881
01:05:30,458 --> 01:05:31,917
Let's grab him now!
882
01:05:31,917 --> 01:05:34,625
I'll make him tell where Jang is!
883
01:05:35,042 --> 01:05:36,167
Did we find out anything?
884
01:05:36,167 --> 01:05:38,333
Well, I'm sure they'll meet again.
885
01:05:39,875 --> 01:05:42,458
Come to Incheon on Sunday.
886
01:05:42,458 --> 01:05:43,667
I've got something for you.
887
01:05:43,958 --> 01:05:45,917
Yes, I will see you on Sunday.
888
01:05:45,917 --> 01:05:48,375
Incheon? I don't believe it!
889
01:05:52,042 --> 01:05:53,083
What is it?
890
01:05:53,083 --> 01:05:56,875
Reporter Choi is meeting with
that swindler Hwang.
891
01:05:58,417 --> 01:05:59,875
What are you talking about?
892
01:06:10,542 --> 01:06:12,083
"Talking about Jang's bribery list."
893
01:06:12,167 --> 01:06:13,833
What? He's not in Thailand?
894
01:06:15,708 --> 01:06:16,792
But he called from there?
895
01:06:16,792 --> 01:06:18,958
Yes, the origin was confirmed as Thailand.
896
01:06:19,500 --> 01:06:21,458
He could've faked it, then.
897
01:06:21,458 --> 01:06:23,958
This was all premeditated!
898
01:06:24,292 --> 01:06:26,792
We shouldn't have trusted him!
899
01:06:27,292 --> 01:06:28,125
Dig in.
900
01:06:28,750 --> 01:06:29,625
For what?
901
01:06:29,625 --> 01:06:32,083
Find out what he's really been up to!
902
01:06:33,458 --> 01:06:34,458
Okay.
903
01:06:36,208 --> 01:06:39,000
While you were covering this story,
904
01:06:39,542 --> 01:06:41,042
you haven't seen the real list?
905
01:06:41,042 --> 01:06:43,583
It'd have been an exclusive had I seen it.
906
01:06:44,500 --> 01:06:48,042
I have some suspects but no proof.
907
01:06:48,917 --> 01:06:52,833
You're saying that
only Jang can confirm who got bribed?
908
01:06:52,833 --> 01:06:56,583
There's one other person
who knows about the list.
909
01:06:56,750 --> 01:06:57,708
Who?
910
01:06:57,917 --> 01:07:01,292
Prosecutor Park Hee-su,
who's in charge of this case,
911
01:07:01,625 --> 01:07:03,458
I've been poking around him.
912
01:07:05,500 --> 01:07:06,875
Do you know him?
913
01:07:09,375 --> 01:07:12,042
Seeing from his e-mails,
he's been digging around
914
01:07:12,042 --> 01:07:14,083
about the bribery list.
915
01:07:14,500 --> 01:07:16,375
That's why he met reporter Choi.
916
01:07:17,083 --> 01:07:18,292
What else?
917
01:07:18,708 --> 01:07:22,042
His father who killed himself,
918
01:07:22,250 --> 01:07:25,083
he wasn't a victim of a scam, but a swindler.
919
01:07:26,000 --> 01:07:27,083
A swindler?
920
01:07:27,083 --> 01:07:29,000
Yes, his name is Hwang Yoo-seok
921
01:07:29,042 --> 01:07:31,417
known as 'Night Fog' in our line of work.
922
01:07:34,667 --> 01:07:36,000
It's no big deal.
923
01:07:38,958 --> 01:07:40,500
Do it one last time.
924
01:07:40,500 --> 01:07:43,500
Sir, I'm really done with this.
925
01:07:43,875 --> 01:07:45,125
Hey, Night Fog.
926
01:07:45,292 --> 01:07:47,583
Don't you want to enjoy
your retirement with your family?
927
01:07:49,167 --> 01:07:52,167
Just help smuggle him out of Magumpo Port.
928
01:08:10,917 --> 01:08:13,958
Wrap things up nicely for me.
929
01:08:21,292 --> 01:08:25,417
Sir, I'll take this to my grave.
930
01:08:30,042 --> 01:08:34,833
Trust me, I'm Night Fog, I'm a man of my words!
931
01:08:34,833 --> 01:08:36,750
I will never... ever...
932
01:08:56,250 --> 01:08:58,167
Hello, yes?
933
01:09:00,500 --> 01:09:03,125
Get back to Seoul now. Jang turned up.
934
01:09:03,333 --> 01:09:05,500
Where? In Korea?
935
01:09:06,208 --> 01:09:07,375
Where is he now?
936
01:09:07,583 --> 01:09:10,833
Don't know yet. Kwak will meet him again.
937
01:09:11,625 --> 01:09:13,625
I'll take the first flight tomorrow.
938
01:09:34,625 --> 01:09:36,542
Find anything over there?
939
01:09:38,583 --> 01:09:42,042
They took off a while ago, I didn't get much.
940
01:09:44,125 --> 01:09:45,583
I understand.
941
01:09:53,833 --> 01:09:54,917
Tomorrow is D-Day.
942
01:09:55,542 --> 01:09:56,792
Can you do it?
943
01:09:57,792 --> 01:09:58,958
I better.
944
01:09:59,792 --> 01:10:02,375
I promised to kill him with my own hands.
945
01:10:20,125 --> 01:10:21,708
You want him dead, right?
946
01:10:22,208 --> 01:10:24,667
Make it look like Ji-sung and Jang
shot each other.
947
01:10:25,917 --> 01:10:26,750
Pardon?
948
01:10:26,750 --> 01:10:29,750
You'll be a free man from that moment.
949
01:10:42,333 --> 01:10:43,375
They left.
950
01:10:43,542 --> 01:10:44,792
They left.
951
01:10:45,250 --> 01:10:49,208
We're following them with GPS.
You can move ahead.
952
01:10:49,625 --> 01:10:50,458
Okay.
953
01:10:50,542 --> 01:10:52,583
We'll join you at lncheon tollgate.
954
01:11:00,625 --> 01:11:02,000
You get nervous too?
955
01:11:03,958 --> 01:11:05,875
You must be happy,
956
01:11:05,875 --> 01:11:07,708
all will end today.
957
01:11:12,208 --> 01:11:13,583
Let's do it.
958
01:11:21,292 --> 01:11:23,292
They turned right, keep your distance.
959
01:11:27,292 --> 01:11:28,750
We're in Chinatown.
960
01:11:29,417 --> 01:11:30,875
Alright, we're in, too.
961
01:11:30,875 --> 01:11:33,250
We'll be on their tail after the intersection.
962
01:11:33,417 --> 01:11:34,417
Got it.
963
01:11:41,708 --> 01:11:43,833
He's making a stop, we'll just pass.
964
01:11:56,667 --> 01:11:58,250
He went into a restaurant.
965
01:11:58,833 --> 01:12:00,542
It must be the place.
966
01:12:01,250 --> 01:12:02,125
Sir.
967
01:12:02,333 --> 01:12:04,167
Welcome.
968
01:12:04,958 --> 01:12:09,958
- You're exercising?
- Yeah, wait a bit.
969
01:12:09,958 --> 01:12:10,833
Yes, sir.
970
01:12:11,208 --> 01:12:13,333
It's not the restaurant,
there's no other noise.
971
01:12:14,792 --> 01:12:16,792
The basement, let's move.
972
01:12:29,458 --> 01:12:30,292
Yes, sir.
973
01:12:30,542 --> 01:12:31,667
Standby nearby.
974
01:12:31,667 --> 01:12:33,542
Move in if something goes wrong.
975
01:12:34,042 --> 01:12:36,208
We'll wipe them out at your signal.
976
01:12:50,292 --> 01:12:52,208
Found it. I'll check it out.
977
01:12:52,208 --> 01:12:53,542
I need diversion.
978
01:12:58,958 --> 01:13:00,208
My god! That's cold!
979
01:13:01,042 --> 01:13:01,667
Holy shit!
980
01:13:01,667 --> 01:13:04,125
- Are you okay, miss?
- Don't touch me!
981
01:13:04,667 --> 01:13:06,042
I'll clean it for you.
982
01:13:07,375 --> 01:13:08,292
I'm so sorry.
983
01:13:08,542 --> 01:13:10,583
- It's clean.
- What?
984
01:13:30,208 --> 01:13:31,417
The door is locked.
985
01:13:33,333 --> 01:13:34,708
Wait until they come out.
986
01:13:34,958 --> 01:13:36,833
Handle it as quietly as possible.
987
01:13:37,708 --> 01:13:40,167
So, how's the prep going?
988
01:13:40,167 --> 01:13:42,667
I will contact him soon.
989
01:13:42,958 --> 01:13:46,208
Here, the certificates of deposit.
990
01:13:46,333 --> 01:13:47,833
Let him handle it.
991
01:13:48,250 --> 01:13:50,417
$30 M could be too risky.
992
01:13:50,917 --> 01:13:55,208
Launder it, it's been 8 long years.
993
01:13:55,583 --> 01:13:59,667
How much would you
like to launder in Korea this time?
994
01:14:00,708 --> 01:14:02,000
$300 M.
995
01:14:03,208 --> 01:14:04,750
Make no mistake.
996
01:14:04,750 --> 01:14:06,375
We're leaving Korea for good.
997
01:14:06,708 --> 01:14:07,792
Yes, sir.
998
01:14:08,042 --> 01:14:10,458
I'll come find you once it's done.
999
01:14:11,667 --> 01:14:13,917
Alright, thanks.
1000
01:14:15,833 --> 01:14:17,708
They will come out soon, get ready.
1001
01:14:25,500 --> 01:14:26,417
Hold.
1002
01:14:34,792 --> 01:14:35,917
Pull out.
1003
01:14:37,208 --> 01:14:38,542
What are you talking about?
1004
01:14:39,083 --> 01:14:40,667
Do as I say, pull out now!
1005
01:14:40,917 --> 01:14:42,583
- Now!
- No.
1006
01:14:43,583 --> 01:14:45,125
I'm ending this now.
1007
01:14:46,208 --> 01:14:47,375
Ko Seok-dong!
1008
01:14:53,500 --> 01:14:54,917
$300 M...
1009
01:14:56,417 --> 01:14:57,958
Can you handle this?
1010
01:14:58,250 --> 01:15:01,208
We found his hideout, we can move in anytime.
1011
01:15:02,625 --> 01:15:03,875
Okay.
1012
01:15:05,000 --> 01:15:07,500
Once this thing wraps,
1013
01:15:07,917 --> 01:15:10,875
I'll make you Prosecutor General.
1014
01:15:12,417 --> 01:15:14,167
I don't need that anymore.
1015
01:15:14,708 --> 01:15:18,750
Once you become the President,
hand over your district to me.
1016
01:15:23,542 --> 01:15:28,125
Sure, a man must have big ambitions.
1017
01:15:42,333 --> 01:15:44,125
- Hey!
- What the hell?!
1018
01:15:44,542 --> 01:15:46,125
That was our chance!
1019
01:15:53,833 --> 01:15:55,292
We get the money first.
1020
01:15:56,583 --> 01:15:58,500
You want to scam Jang?
1021
01:15:59,583 --> 01:16:02,750
You're a crazy bastard.
1022
01:16:03,250 --> 01:16:06,125
You guys go ahead, I'll go kill him though.
1023
01:16:08,292 --> 01:16:11,167
On your own? You really think you can?
1024
01:16:13,500 --> 01:16:16,542
Why? Wanna kill me?
1025
01:16:19,500 --> 01:16:22,125
Then who'll contact Kwak and get the money?
1026
01:16:23,250 --> 01:16:26,250
Don't be too greedy. I will never do it.
1027
01:16:27,625 --> 01:16:30,000
You don't need the bribery list?
1028
01:16:35,458 --> 01:16:38,333
You weren't in Thailand,
you dug around with Choi.
1029
01:16:41,333 --> 01:16:42,583
That's right.
1030
01:16:44,042 --> 01:16:46,792
Did you think that
I'd be done after killing Jang?
1031
01:16:47,667 --> 01:16:50,583
I'll kill everyone who were bribed
and helped Jang flee.
1032
01:16:52,042 --> 01:16:53,542
I will give you that list.
1033
01:16:55,917 --> 01:16:59,208
There's one other person
who knows about the list.
1034
01:17:04,417 --> 01:17:08,208
If you get the list and kill Jang,
1035
01:17:10,000 --> 01:17:11,917
then you got everything you wanted.
1036
01:17:14,125 --> 01:17:15,708
You think I will buy that?
1037
01:17:16,958 --> 01:17:18,292
It's your call.
1038
01:17:20,875 --> 01:17:22,500
I'd like to apologize for our last meeting.
1039
01:17:22,958 --> 01:17:24,167
I'm sorry.
1040
01:17:24,917 --> 01:17:27,083
The deal is off the table.
1041
01:17:30,833 --> 01:17:32,875
I'll get to the point.
1042
01:17:33,500 --> 01:17:35,958
Liquidate our CDs.
1043
01:17:36,083 --> 01:17:37,958
"Certificate of Deposit CD"
1044
01:17:39,792 --> 01:17:41,042
Are you kidding me?
1045
01:17:41,083 --> 01:17:42,875
For $100 K,
1046
01:17:42,875 --> 01:17:44,792
you can take it to any banks.
1047
01:17:45,083 --> 01:17:46,625
Don't mess with him!
1048
01:17:48,708 --> 01:17:51,708
- We got a lot more.
- How many?
1049
01:17:51,708 --> 01:17:53,875
How much can you liquidate?
1050
01:17:54,625 --> 01:17:56,000
Give me your best shot.
1051
01:18:07,708 --> 01:18:09,208
300 CDs.
1052
01:18:12,417 --> 01:18:13,750
Excuse me for a second.
1053
01:18:18,500 --> 01:18:19,917
Where's that bastard going?
1054
01:18:27,458 --> 01:18:30,125
What? You don't want the list?
1055
01:18:33,417 --> 01:18:35,917
Let's raise the stakes, to $300 M.
1056
01:18:36,000 --> 01:18:38,167
But our cut is 50%.
1057
01:18:43,000 --> 01:18:43,958
Deal?
1058
01:18:44,542 --> 01:18:46,208
Or should I call it quits?
1059
01:18:48,000 --> 01:18:49,250
30%,
1060
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
and the bribery list.
1061
01:18:59,292 --> 01:19:00,375
Deal!
1062
01:19:00,375 --> 01:19:02,750
You can all take 10% each,
I just want the list.
1063
01:19:16,833 --> 01:19:20,542
If a large sum is liquidated
in a short period, it'll be flag.
1064
01:19:20,708 --> 01:19:22,625
I want a safe route.
1065
01:19:23,750 --> 01:19:26,625
Then we go through the private loan market.
1066
01:19:27,292 --> 01:19:28,542
That's my specialty.
1067
01:19:29,042 --> 01:19:31,292
It'll take 2 weeks, my commission is 10%.
1068
01:19:31,375 --> 01:19:34,083
Can you do it in a week?
1069
01:19:36,375 --> 01:19:37,292
Take it.
1070
01:19:37,750 --> 01:19:38,750
Yes.
1071
01:19:39,083 --> 01:19:40,375
Thank you.
1072
01:19:49,917 --> 01:19:51,000
Is this all?
1073
01:19:51,958 --> 01:19:54,208
$30 M for low level fucks?
1074
01:19:54,208 --> 01:19:58,208
It's a total rip-off. Where's the rest?
1075
01:19:58,542 --> 01:19:59,917
After this is all over.
1076
01:20:03,667 --> 01:20:05,625
We have to give him real money
on the first deal,
1077
01:20:05,625 --> 01:20:08,500
then we get rest of his $270 M.
1078
01:20:08,500 --> 01:20:09,917
I'll take care of it.
1079
01:20:10,875 --> 01:20:13,000
How will you make him entrust us with the rest?
1080
01:20:15,083 --> 01:20:18,083
Kwak'll start shell corporations
with the laundered money.
1081
01:20:18,083 --> 01:20:19,542
When funneling money as capital,
1082
01:20:19,542 --> 01:20:23,292
there'll be less suspicion,
so he'll launder the rest himself.
1083
01:20:23,333 --> 01:20:25,667
I knew it, that's pretty obvious.
1084
01:20:25,667 --> 01:20:29,125
If his plan goes awry, we become his only way.
1085
01:20:29,917 --> 01:20:32,083
Lure him to our trap?
1086
01:20:32,792 --> 01:20:34,083
It's your turn.
1087
01:20:34,542 --> 01:20:36,750
Show us how much power you can muster.
1088
01:20:46,417 --> 01:20:47,625
Take them all!
1089
01:20:51,250 --> 01:20:53,542
- What is it?
- Search warrant,
1090
01:20:53,542 --> 01:20:54,875
please comply.
1091
01:20:59,208 --> 01:21:00,917
"I e-mailed you Jang's list."
1092
01:21:08,542 --> 01:21:09,875
"Jang's Bribery List Revealed"
1093
01:21:09,875 --> 01:21:13,792
Jang Doo-chil's bribery list
was revealed by Hansin Daily.
1094
01:21:14,042 --> 01:21:17,292
It names dozens of civil servants
in public sectors.
1095
01:21:17,500 --> 01:21:20,708
This list will have
wide implications going forward.
1096
01:21:20,708 --> 01:21:21,625
"Councilor, it's an emergency."
1097
01:21:21,625 --> 01:21:22,708
"The list is out, please call me."
1098
01:21:23,000 --> 01:21:25,375
The Jang's bribery list
was leaked by an outlet this morning,
1099
01:21:25,708 --> 01:21:27,542
has not been verified,
1100
01:21:27,667 --> 01:21:32,250
as the outlet refuses to provide us
with their source.
1101
01:21:38,292 --> 01:21:40,375
What the fuck have you done?!
1102
01:21:40,625 --> 01:21:43,500
You said you took care of it!
Where did it come from?
1103
01:21:43,875 --> 01:21:46,625
This won't end just with your dismissal!
1104
01:21:58,417 --> 01:22:00,958
I never told you to stir up the media.
1105
01:22:01,458 --> 01:22:03,500
They're just small timers.
1106
01:22:04,458 --> 01:22:07,333
It's the only way to kill him
and get the money too.
1107
01:22:08,958 --> 01:22:10,458
Are you sure you can handle this?
1108
01:22:11,875 --> 01:22:13,917
Jang's the one who'll take the heat.
1109
01:22:15,750 --> 01:22:19,583
They'll be forced to go all-in.
1110
01:22:20,833 --> 01:22:22,000
Sir!
1111
01:22:23,042 --> 01:22:24,667
Kwak's gone!
1112
01:22:32,250 --> 01:22:34,417
Our bugs and GPS aren't picking him up.
1113
01:22:34,417 --> 01:22:36,042
His number is dead.
1114
01:22:36,042 --> 01:22:38,417
Did he get scared and flee to Thailand?
1115
01:22:38,417 --> 01:22:40,042
Don't jinx it!
1116
01:22:40,250 --> 01:22:42,500
Why else would he sever all communication?
1117
01:22:48,792 --> 01:22:50,333
We're closed for today...
1118
01:23:14,542 --> 01:23:16,833
Hey! You son of a bitch!
1119
01:23:19,583 --> 01:23:20,833
What's your plan now?
1120
01:23:21,417 --> 01:23:23,625
What's your next move, asshole!
1121
01:23:33,792 --> 01:23:34,917
"Restricted Number"
1122
01:23:36,583 --> 01:23:38,500
I should probably answer that.
1123
01:23:47,333 --> 01:23:48,667
It's Kwak Seung-gun.
1124
01:23:52,833 --> 01:23:54,208
Mr. Kwak?
1125
01:23:54,583 --> 01:23:57,292
I had to change the number
due to an urgent matter.
1126
01:23:57,458 --> 01:23:58,792
Is there a problem?
1127
01:23:58,958 --> 01:24:02,292
I have to fly out on an urgent business.
1128
01:24:02,625 --> 01:24:07,083
Can you prepare $30 M by tomorrow?
1129
01:24:07,667 --> 01:24:08,667
Tomorrow?
1130
01:24:09,375 --> 01:24:10,917
If you can do it,
1131
01:24:10,917 --> 01:24:12,958
I'll entrust you with the rest of our funds.
1132
01:24:14,958 --> 01:24:18,458
- How much is that?
- $270 M.
1133
01:24:23,333 --> 01:24:26,792
Alright, I'll try my best.
1134
01:24:27,500 --> 01:24:29,792
Thank you, I will call you again.
1135
01:24:31,917 --> 01:24:35,125
As expected, they'll take off with the money.
1136
01:24:35,250 --> 01:24:37,792
And the cash? Can you get it ready?
1137
01:24:38,500 --> 01:24:41,292
We hand them $30 M and get the rest of CDs.
1138
01:24:43,625 --> 01:24:46,250
Do whatever it takes to find Jang
1139
01:24:47,417 --> 01:24:50,708
by using Kwak.
1140
01:24:54,833 --> 01:24:57,208
I need some cash by tomorrow morning.
1141
01:24:57,833 --> 01:25:00,375
- What?
- $30 M.
1142
01:25:01,333 --> 01:25:04,833
Pool the money you all received from Jang.
1143
01:25:04,833 --> 01:25:06,583
I'll cover the rest.
1144
01:25:11,875 --> 01:25:14,208
Hey, what do you think you're doing?
1145
01:25:14,708 --> 01:25:17,083
You think you're safe
with Councilor Sung's support?
1146
01:25:18,208 --> 01:25:22,125
- Then pull out.
- You son of...
1147
01:25:27,583 --> 01:25:29,000
You crazy bastard!
1148
01:25:30,208 --> 01:25:33,917
What do you think I'm fucking doing here?
1149
01:25:34,750 --> 01:25:38,875
I'm trying to clean up your goddamn shit!
1150
01:25:41,958 --> 01:25:47,458
At the very least do your damn part.
1151
01:25:48,042 --> 01:25:49,292
Work!
1152
01:25:50,917 --> 01:25:51,917
Got it?
1153
01:25:57,833 --> 01:26:02,000
If you want to keep what you got, okay?
1154
01:26:08,542 --> 01:26:09,417
Yes, sir.
1155
01:26:09,792 --> 01:26:11,542
We can secure the funds by tomorrow.
1156
01:26:12,458 --> 01:26:15,292
What are you going to do about the media?
1157
01:26:15,292 --> 01:26:18,417
One of Jang's men
has been bragging about the list.
1158
01:26:18,417 --> 01:26:20,625
We'll say he leaked the fake list,
1159
01:26:20,875 --> 01:26:23,917
and the buzz will die soon.
It's not a big deal.
1160
01:26:43,333 --> 01:26:44,542
Drink it.
1161
01:27:03,625 --> 01:27:05,125
But, sir...
1162
01:27:06,667 --> 01:27:09,375
Have I done anything wrong?
1163
01:27:09,375 --> 01:27:10,708
Write this down.
1164
01:27:15,792 --> 01:27:18,750
I won't allow any shame until the day I die,
1165
01:27:19,375 --> 01:27:22,125
even a gust of wind pained me terribly.
1166
01:27:40,667 --> 01:27:42,667
Fucking shit!
1167
01:27:42,958 --> 01:27:44,583
You sons of bitches!
1168
01:27:45,708 --> 01:27:47,250
You bastard!
1169
01:27:57,167 --> 01:27:58,917
"Suicide Note"
1170
01:28:06,708 --> 01:28:08,333
Why! Why!
1171
01:28:08,833 --> 01:28:11,583
Why did you have to spread baseless rumors?
1172
01:28:14,417 --> 01:28:16,000
I Will tell you all!
1173
01:28:17,167 --> 01:28:19,292
That bastard told me to!
1174
01:28:23,958 --> 01:28:25,167
Open up.
1175
01:28:34,417 --> 01:28:35,792
Say it again.
1176
01:28:39,208 --> 01:28:40,625
Please don't kill me!
1177
01:28:41,208 --> 01:28:42,375
Please, sir!
1178
01:28:42,958 --> 01:28:46,417
I was paid to do what I did.
1179
01:28:49,625 --> 01:28:50,375
What?
1180
01:28:50,375 --> 01:28:52,625
That bastard Choi Chang-sik!
1181
01:28:56,167 --> 01:29:00,625
You'll get double,
if you spread the rumor about the list.
1182
01:29:04,083 --> 01:29:05,792
But you said he conned you.
1183
01:29:06,333 --> 01:29:10,292
He promised me more money
after my release from jail,
1184
01:29:10,625 --> 01:29:12,000
and just disappeared.
1185
01:29:16,625 --> 01:29:18,375
He approached you on purpose?
1186
01:29:28,750 --> 01:29:32,167
Please don't kill me!
1187
01:30:19,542 --> 01:30:22,917
$270 M, when can you do it?
1188
01:30:23,292 --> 01:30:25,042
Such big sum takes time.
1189
01:30:25,833 --> 01:30:27,750
I must fly out tomorrow night.
1190
01:30:28,250 --> 01:30:30,333
I'll get you as much as I can first.
1191
01:30:31,042 --> 01:30:32,333
Rendezvous point?
1192
01:30:37,333 --> 01:30:38,667
Magumpo Port.
1193
01:30:58,625 --> 01:31:00,083
They're smuggling out.
1194
01:31:00,583 --> 01:31:03,125
We'll finish Jang tomorrow at Magumpo.
1195
01:31:07,583 --> 01:31:09,000
No need for that.
1196
01:31:34,083 --> 01:31:35,417
Gotcha!
1197
01:31:43,750 --> 01:31:44,667
Yes?
1198
01:31:44,958 --> 01:31:46,042
We found him.
1199
01:31:46,125 --> 01:31:48,292
Bring me Jang, dead or alive.
1200
01:31:48,625 --> 01:31:49,750
Yes, sir.
1201
01:31:57,625 --> 01:31:59,292
So we got the money
1202
01:31:59,958 --> 01:32:02,042
and we got Jang too.
1203
01:32:03,750 --> 01:32:05,292
No need for you anymore.
1204
01:32:11,625 --> 01:32:14,167
It hurts, doesn't it?
1205
01:32:15,458 --> 01:32:17,250
Why? Something's broken?
1206
01:32:19,708 --> 01:32:21,375
No, it's not.
1207
01:32:30,208 --> 01:32:32,958
You should've behaved yourself!
1208
01:32:33,417 --> 01:32:35,458
How do you feel?
1209
01:32:35,458 --> 01:32:37,042
You regret it a bit now?
1210
01:32:38,208 --> 01:32:40,292
Spend the rest...
1211
01:32:41,083 --> 01:32:43,667
of your life cleaning others' shit.
1212
01:32:43,833 --> 01:32:45,917
You cheap bastard.
1213
01:32:55,125 --> 01:32:57,625
Conniving son of a bitch!
1214
01:32:58,875 --> 01:33:00,792
Watch your mouth!
1215
01:33:01,667 --> 01:33:05,458
How dare you talk back at me?
1216
01:33:17,417 --> 01:33:18,917
Keep running your mouth.
1217
01:33:35,083 --> 01:33:35,958
Yes, is it done?
1218
01:33:35,958 --> 01:33:39,333
Sir, Jang has disappeared.
1219
01:33:40,167 --> 01:33:42,792
And the money's gone too.
1220
01:33:55,375 --> 01:33:58,833
We missed him slipping out this way, sorry sir.
1221
01:34:01,083 --> 01:34:03,333
I am really sorry, sir.
1222
01:34:07,667 --> 01:34:09,667
Don't fool around everywhere,
1223
01:34:09,667 --> 01:34:12,625
just come to Magumpo tomorrow with your gang.
1224
01:34:14,167 --> 01:34:15,542
Yes, sir.
1225
01:34:20,958 --> 01:34:22,042
Who is it?
1226
01:34:22,708 --> 01:34:26,667
So the rats on my tail were your men?
1227
01:34:27,958 --> 01:34:29,292
Jang Doo-chil!
1228
01:34:38,042 --> 01:34:40,583
What? Wanna kill me?
1229
01:34:42,708 --> 01:34:45,125
Damn, I can never trust anyone.
1230
01:34:45,375 --> 01:34:47,750
As if taking my money wasn't enough?
1231
01:34:48,250 --> 01:34:49,958
You are not afraid of me?
1232
01:34:52,375 --> 01:34:55,375
Fuck you! Hey, Jang Doo-chil!
1233
01:34:55,792 --> 01:34:58,292
Do I look like a chump because I spared you?
1234
01:34:58,750 --> 01:35:02,500
You think I'm easy? Crazy bastard!
1235
01:35:03,958 --> 01:35:08,083
So you don't mind releasing my ledger then?
1236
01:35:08,083 --> 01:35:09,375
Suit yourself.
1237
01:35:09,875 --> 01:35:12,375
It'll freak out the old farts,
but it won't hurt me.
1238
01:35:12,375 --> 01:35:14,958
I will kill you, though.
1239
01:35:14,958 --> 01:35:17,417
I'm so scared.
1240
01:35:18,125 --> 01:35:19,500
Was I right?
1241
01:35:19,625 --> 01:35:23,042
You son of a bitch! What are you doing now?
1242
01:35:23,042 --> 01:35:26,167
Mr. Jung, we have nothing to do with it.
1243
01:35:26,250 --> 01:35:27,250
- What should I do?
1244
01:35:27,583 --> 01:35:30,708
Should I release the list with your permission?
1245
01:35:31,000 --> 01:35:33,125
It'll be a bloodbath.
1246
01:35:33,125 --> 01:35:36,417
Mr. Jang, don't make this into a big deal.
1247
01:35:36,417 --> 01:35:38,000
That hurts my feelings.
1248
01:35:38,167 --> 01:35:43,625
That depends on how you deal
with your barking mutt.
1249
01:35:43,833 --> 01:35:45,208
No more mistakes.
1250
01:35:45,208 --> 01:35:48,583
Lee, if you don't take care of this,
1251
01:35:48,833 --> 01:35:50,167
I will finish you personally.
1252
01:35:50,167 --> 01:35:52,708
Park, get back here now!
1253
01:35:53,000 --> 01:35:57,167
I'll deliver you Jang's head.
1254
01:36:11,542 --> 01:36:13,958
Lure Jang to Magumpo tomorrow.
1255
01:36:16,417 --> 01:36:18,042
Crazy son of a bitch.
1256
01:36:21,375 --> 01:36:22,792
You think I'll do it?
1257
01:36:27,958 --> 01:36:29,625
You will die if you don't.
1258
01:36:31,833 --> 01:36:33,708
You'll kill me anyway.
1259
01:36:41,292 --> 01:36:42,333
That's right.
1260
01:36:43,083 --> 01:36:48,917
Wouldn't you like to die after killing Jang?
1261
01:36:53,167 --> 01:36:54,792
Not gonna get your revenge?
1262
01:37:04,958 --> 01:37:06,250
Are you okay?
1263
01:37:11,333 --> 01:37:13,417
Stop here and run away.
1264
01:37:14,417 --> 01:37:15,958
You should live first.
1265
01:37:15,958 --> 01:37:18,750
That's right, do as she said.
1266
01:37:19,542 --> 01:37:22,583
Unlike you, we can't flee anyway.
1267
01:37:23,792 --> 01:37:25,083
No.
1268
01:37:26,083 --> 01:37:27,708
I have to finish this.
1269
01:37:34,958 --> 01:37:37,125
You got the wrong person.
1270
01:37:37,125 --> 01:37:41,000
The man who killed your father is someone else.
1271
01:38:01,292 --> 01:38:03,375
That bastard lured my father,
1272
01:38:03,375 --> 01:38:05,542
and killed him to shut him up for good.
1273
01:38:06,333 --> 01:38:11,042
I must pay back to him for my life.
1274
01:38:36,125 --> 01:38:38,542
I'm sorry for not telling you.
1275
01:38:43,417 --> 01:38:45,167
I need your help.
1276
01:39:04,625 --> 01:39:08,125
Surprised? Prosecutor Park had that.
1277
01:39:09,750 --> 01:39:12,500
Oh yeah, those are copies, of course.
1278
01:39:12,500 --> 01:39:14,208
Are you okay with everything?
1279
01:39:14,875 --> 01:39:17,125
What do you want?
1280
01:39:17,500 --> 01:39:19,250
Why don't we talk face-to-face?
1281
01:39:19,250 --> 01:39:22,083
Men are all the same...
1282
01:39:22,083 --> 01:39:24,333
Prosecutor General said the same thing.
1283
01:39:25,042 --> 01:39:28,208
Fine, come alone.
1284
01:39:35,708 --> 01:39:37,708
In a lump sum, in USD.
1285
01:39:49,500 --> 01:39:50,500
Okay!
1286
01:39:51,292 --> 01:39:53,667
But it's quite a sum this time?
1287
01:39:53,667 --> 01:39:56,208
We can't do it all at once.
1288
01:39:56,792 --> 01:39:59,333
$100 M advance, and the rest in 6 months.
1289
01:40:30,000 --> 01:40:31,292
We're here.
1290
01:40:31,833 --> 01:40:33,792
Warehouse next to the dock.
1291
01:40:33,792 --> 01:40:35,500
I will see you in a bit.
1292
01:40:37,875 --> 01:40:39,792
He'll arrive soon.
1293
01:40:41,792 --> 01:40:44,542
Great, then it's all done now?
1294
01:40:44,875 --> 01:40:46,583
Give us our share and the list.
1295
01:40:47,250 --> 01:40:49,625
List? What list?
1296
01:40:49,625 --> 01:40:52,417
You're a dead man, what's the point?
1297
01:40:57,750 --> 01:40:59,375
You'll regret this.
1298
01:41:00,958 --> 01:41:04,750
You don't mind me exposing what you've done?
1299
01:41:12,917 --> 01:41:15,625
You're going all-out over this, right?
1300
01:41:20,958 --> 01:41:23,375
I retrieved all documents meant for the media.
1301
01:41:23,375 --> 01:41:24,750
Ko Seok-dong, you bastard.
1302
01:41:28,417 --> 01:41:30,250
Thanks for your service.
1303
01:41:31,292 --> 01:41:32,292
Get rid of them.
1304
01:41:33,167 --> 01:41:34,375
Wait, please!
1305
01:41:34,792 --> 01:41:37,083
Sir! Sir!
1306
01:42:06,500 --> 01:42:07,667
Hey, Jung.
1307
01:42:07,667 --> 01:42:11,083
Mr. Prosecutor, what are you trying to pull?
1308
01:42:11,708 --> 01:42:15,542
These looked so real, I almost got fooled.
1309
01:42:16,792 --> 01:42:17,708
What are you talking about?
1310
01:42:17,708 --> 01:42:19,792
What am I talking about? Shit!
1311
01:42:19,792 --> 01:42:23,458
These're counterfeits!
1312
01:42:26,792 --> 01:42:28,083
Deal's off!
1313
01:42:28,292 --> 01:42:30,625
I need my advance back,
1314
01:42:30,625 --> 01:42:32,125
you'll need to pay some penalty.
1315
01:42:34,708 --> 01:42:39,083
If you mess with me again, I'll end you.
1316
01:42:40,792 --> 01:42:42,125
Understood?
1317
01:42:43,250 --> 01:42:45,417
Goddammit!
1318
01:42:47,500 --> 01:42:49,750
Sir, they're here.
1319
01:43:35,083 --> 01:43:38,833
Hey, Jang Doo-chil...
1320
01:43:38,833 --> 01:43:41,042
Jang Doo-chil! You dare try to fool me?
1321
01:43:41,042 --> 01:43:43,042
Where's the money, bastard?
1322
01:43:54,917 --> 01:43:55,958
What's this?
1323
01:43:56,833 --> 01:44:00,083
Did I surprise you?
1324
01:44:04,000 --> 01:44:05,417
You trusted me?
1325
01:44:07,250 --> 01:44:08,792
A swindler?
1326
01:44:09,375 --> 01:44:11,792
Don't trust that prick.
1327
01:44:11,792 --> 01:44:14,458
He's always hiding a step.
1328
01:44:14,458 --> 01:44:16,500
Let's clear one thing first.
1329
01:44:16,708 --> 01:44:19,625
I'll set up the plan and we'll do it my way.
1330
01:44:22,667 --> 01:44:25,250
I'll go to Thailand while she's on him.
1331
01:44:26,458 --> 01:44:27,500
What? He's not in Thailand?
1332
01:44:27,500 --> 01:44:29,250
He's meeting that swindler.
1333
01:44:56,208 --> 01:44:58,167
Damn! You son of a bitch!
1334
01:45:01,000 --> 01:45:02,083
Hey!
1335
01:45:02,792 --> 01:45:03,792
You bastard.
1336
01:45:08,458 --> 01:45:09,833
And it's a wrap.
1337
01:45:18,250 --> 01:45:19,458
Ko Seok-dong!
1338
01:45:39,875 --> 01:45:41,208
You!
1339
01:45:41,708 --> 01:45:44,208
Tae-dong!
1340
01:45:45,625 --> 01:45:46,750
Tae-dong!
1341
01:45:47,417 --> 01:45:49,708
How the hell...
1342
01:45:55,417 --> 01:45:57,417
Tae-dong!
1343
01:46:03,208 --> 01:46:06,542
Honey! No! Please no!
1344
01:46:09,500 --> 01:46:12,500
You can't do this!
1345
01:46:13,167 --> 01:46:15,375
You're saying this prosecutor
1346
01:46:15,917 --> 01:46:17,708
helped Jang run away?
1347
01:46:17,708 --> 01:46:20,292
Let's just kill them all!
1348
01:46:20,292 --> 01:46:22,292
Killing them is easy.
1349
01:46:22,875 --> 01:46:24,875
My dad told me.
1350
01:46:24,875 --> 01:46:27,667
Fool me once, shame on you,
1351
01:46:27,667 --> 01:46:30,875
fool me twice, shame on me.
1352
01:46:32,417 --> 01:46:36,250
I'll fool them over and over again,
1353
01:46:37,125 --> 01:46:39,167
and make them pay.
1354
01:46:44,458 --> 01:46:47,667
Do a year for all of us.
1355
01:46:47,875 --> 01:46:48,833
Okay.
1356
01:46:49,750 --> 01:46:51,000
At least I don't have to worry about food.
1357
01:46:51,000 --> 01:46:54,708
I rotted in jail for a year
because of you, bastard!
1358
01:46:54,958 --> 01:46:57,833
It grows every single day.
1359
01:46:58,750 --> 01:47:00,875
We will grow it into a successful company...
1360
01:47:03,958 --> 01:47:07,167
Here, the certificates of deposit.
1361
01:47:07,333 --> 01:47:11,875
How much would you like to launder
in Korea this time?
1362
01:47:11,875 --> 01:47:13,375
$300 M.
1363
01:47:13,792 --> 01:47:16,375
You don't need the bribery list?
1364
01:47:18,042 --> 01:47:21,792
Thanks to your greed,
we got everything we wanted.
1365
01:47:21,792 --> 01:47:22,917
$30 M.
1366
01:47:26,042 --> 01:47:29,667
Now the world will know what you've done.
1367
01:47:30,042 --> 01:47:31,708
Sounds fun, doesn't it?
1368
01:47:41,958 --> 01:47:43,500
That's all?
1369
01:47:44,375 --> 01:47:49,250
You planned all this over a petty swindler?
1370
01:47:54,333 --> 01:47:55,417
Shoot me.
1371
01:48:00,042 --> 01:48:01,125
Shoot!
1372
01:48:03,542 --> 01:48:05,083
Pull the trigger, bastard!
1373
01:48:05,667 --> 01:48:07,083
Do it!
1374
01:48:20,208 --> 01:48:22,250
You think Night Fog died because of me?
1375
01:48:23,000 --> 01:48:24,167
No way.
1376
01:48:24,583 --> 01:48:28,083
Several powerful men were blindsided by Jang,
1377
01:48:28,792 --> 01:48:31,375
and they killed him to cover it all up.
1378
01:48:33,042 --> 01:48:37,917
They control the media,
do you think truth will prevail?
1379
01:48:39,250 --> 01:48:40,667
So what?
1380
01:48:43,750 --> 01:48:46,792
Give me the evidence.
1381
01:48:48,208 --> 01:48:49,958
I will get them all.
1382
01:48:56,083 --> 01:48:57,667
There's no need.
1383
01:48:59,917 --> 01:49:01,667
Thank you for waiting.
1384
01:49:04,042 --> 01:49:05,542
You son of a bitch!
1385
01:49:05,542 --> 01:49:09,583
You're backstabbing us
after all we did for you?
1386
01:49:13,875 --> 01:49:15,833
I'll make it up to you.
1387
01:49:15,833 --> 01:49:17,875
I'll get Jang no matter what,
1388
01:49:17,875 --> 01:49:21,458
and compensate his victims by creating a law,
1389
01:49:22,208 --> 01:49:24,125
so please give me a chance!
1390
01:49:31,833 --> 01:49:33,792
Freeze!
1391
01:49:33,792 --> 01:49:35,208
Drop your weapons!
1392
01:49:35,458 --> 01:49:36,792
Hands in the air!
1393
01:49:37,500 --> 01:49:39,042
Over here please!
1394
01:49:40,417 --> 01:49:42,250
Do you have anything to say?
1395
01:49:43,250 --> 01:49:46,708
You scored a big scoop!
1396
01:49:46,708 --> 01:49:48,875
It's an utter chaos!
1397
01:50:01,708 --> 01:50:04,542
What are you staring at? Surprised?
1398
01:50:05,000 --> 01:50:06,958
Shit, I feel so good.
1399
01:50:08,375 --> 01:50:09,625
What's up?
1400
01:50:10,292 --> 01:50:11,625
"Big news!"
1401
01:50:11,625 --> 01:50:16,000
An online broadcast
went live at 9:30 this evening...
1402
01:50:16,208 --> 01:50:18,958
The video is going viral...
1403
01:50:18,958 --> 01:50:21,875
The broadcast is still live,
1404
01:50:21,875 --> 01:50:23,417
which shows Presidential candidate...
1405
01:50:23,417 --> 01:50:25,708
Prosecutor Park Hee-su
1406
01:50:25,708 --> 01:50:28,792
confessed his involvement...
1407
01:50:48,708 --> 01:50:50,083
Enjoy it.
1408
01:50:50,083 --> 01:50:51,833
It'll be hell till the day you die.
1409
01:51:48,708 --> 01:51:50,375
Holy cow!
1410
01:51:51,083 --> 01:51:52,500
When did you get out?
1411
01:51:55,417 --> 01:51:56,667
Wasn't it too hard?
1412
01:51:56,667 --> 01:51:58,125
I brought something good.
1413
01:51:58,125 --> 01:51:59,625
It's tofu.
1414
01:52:01,083 --> 01:52:03,458
You got old really fast.
1415
01:52:03,458 --> 01:52:04,917
You'll be single for good.
1416
01:52:08,625 --> 01:52:09,625
Right, honey?
1417
01:52:10,208 --> 01:52:11,167
What is it?
1418
01:52:12,750 --> 01:52:14,583
Why are you all here?
1419
01:52:14,583 --> 01:52:16,458
He lost touch with the game.
1420
01:52:16,792 --> 01:52:18,042
Can't you tell?
1421
01:52:41,042 --> 01:52:42,542
One more bastard left.
1422
01:52:42,917 --> 01:52:44,208
Mastermind it.
94652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.