Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,288 --> 00:00:59,813
"...algun lugar cerca de la frontera."
2
00:01:01,426 --> 00:01:05,260
Yo solo digo,
si tienes una propiedad en la playa...
3
00:01:05,864 --> 00:01:08,594
...�eres due�o de la arena y del agua?
4
00:01:08,666 --> 00:01:12,432
Nadie es due�o del agua.
Es de Dios. EI agua es de Dios.
5
00:01:12,503 --> 00:01:16,633
�Que tal si alguien llega a tu playa,
y digamos que si es tuya?
6
00:01:16,708 --> 00:01:20,667
No, la playa no es tuya.
Eres due�o de la arena en la playa.
7
00:01:20,745 --> 00:01:22,679
�Y si hay una chica desnuda
en la playa?
8
00:01:23,948 --> 00:01:25,745
�La chica no es tuya!
�No eres su due�o!
9
00:01:25,817 --> 00:01:27,341
�Que tal si se rompe el pie?
10
00:01:27,418 --> 00:01:29,409
Puede demandarme a mi.
11
00:01:31,623 --> 00:01:33,250
�Demandarme, demandarme!
12
00:01:34,325 --> 00:01:35,314
�lmposible!
13
00:01:35,393 --> 00:01:36,985
�Ah, carajo, ah, carajo!
14
00:01:37,061 --> 00:01:39,154
�Mierda!
�Tirala, tirala!
15
00:01:41,332 --> 00:01:42,959
- � Te la puedes comer?
- � Toda la bolsa?
16
00:01:43,768 --> 00:01:44,700
�AI carajo!
17
00:01:49,007 --> 00:01:52,499
Oye, Mike, ya que estas en eso...
18
00:01:52,577 --> 00:01:55,045
- �Esos son hongos!
- �Anda, cometelos!
19
00:02:02,020 --> 00:02:03,954
Mike, odio pedirtelo, pero...
20
00:02:04,022 --> 00:02:05,990
- �No puedo comerme eso!
- �Por el equipo?
21
00:02:06,057 --> 00:02:07,490
�Echala por la ventana!
22
00:02:08,626 --> 00:02:10,423
Bueno, esta bien,
la voy a arrojar.
23
00:02:10,495 --> 00:02:12,554
Voy a abrir la ventana.
24
00:02:13,898 --> 00:02:16,093
- Ya la eche.
- Bueno, estamos bien.
25
00:02:16,634 --> 00:02:18,261
�Carajo, muchachos!
26
00:02:18,336 --> 00:02:19,462
�Dense por muertos!
27
00:02:20,905 --> 00:02:23,339
- �Bajen las ventanas!
- �Bajen las ventanas!
28
00:02:24,575 --> 00:02:26,907
- �Saquen el aire!
- Apaguen la musica.
29
00:02:26,978 --> 00:02:30,141
- Ya quite la musica.
- Estamos bien.
30
00:02:38,056 --> 00:02:39,751
- �Carajo!
- �Vieron eso?
31
00:02:39,824 --> 00:02:44,523
�Debe de haber habido un homicidio doble
o algo asi de interesante!
32
00:02:44,595 --> 00:02:46,392
�Y nosotros, como locos!
33
00:02:46,464 --> 00:02:48,398
�A mi casi me da un infarto!
34
00:02:49,367 --> 00:02:51,597
No te comiste las dos bolsas, �verdad?
35
00:02:51,669 --> 00:02:53,296
�Vengan por ella!
36
00:02:55,473 --> 00:03:00,137
�Te debes de haber comido
$100 de marihuana...
37
00:03:00,211 --> 00:03:01,872
...y $30 de hongos, amigo!
38
00:03:01,946 --> 00:03:03,413
�Qien es lo maximo?
39
00:03:03,481 --> 00:03:05,039
�Tu eres lo maximo, tu eres!
40
00:03:05,116 --> 00:03:08,279
Voy a necesitar 130 dolares,
ya saben...
41
00:03:09,087 --> 00:03:10,554
...cuando puedan.
42
00:03:10,621 --> 00:03:12,213
Carajo, hombre.
43
00:03:12,290 --> 00:03:15,088
Eso no esta bien, hombre.
44
00:03:17,228 --> 00:03:18,320
�Es la misma patrulla?
45
00:03:19,530 --> 00:03:20,929
�Me veo drogado?
46
00:03:20,999 --> 00:03:22,466
Si.
47
00:03:22,533 --> 00:03:24,501
"Super Policias"
48
00:03:33,711 --> 00:03:35,303
�Aqui vienen!
49
00:03:35,380 --> 00:03:37,075
Nada mas lametela o algo.
50
00:03:37,715 --> 00:03:38,807
Calma, calma.
51
00:03:43,021 --> 00:03:45,012
Licencia y tarjeta de circulacion.
52
00:03:45,757 --> 00:03:47,452
Oficial, ya se...
53
00:03:47,525 --> 00:03:49,493
Licencia y tarjeta de circulacion,
por favor.
54
00:03:57,168 --> 00:03:59,363
- �Sabes a que velocidad ibas?
- �Que?
55
00:03:59,437 --> 00:04:02,099
�A que velocidad ibas?
56
00:04:02,173 --> 00:04:03,606
�A sesenta y cinco?
57
00:04:03,674 --> 00:04:04,766
Sesenta y tres.
58
00:04:05,576 --> 00:04:08,670
Oficial, �el limite de velocidad
no es 65?
59
00:04:08,746 --> 00:04:10,771
Si, lo es.
60
00:04:12,950 --> 00:04:13,939
�A donde se dirigen?
61
00:04:14,986 --> 00:04:19,719
A Canada. Vamos a cruzar la frontera
por unas papas con salsa.
62
00:04:19,791 --> 00:04:20,780
A Pouten.
63
00:04:20,858 --> 00:04:22,325
A Canada, �eh?
64
00:04:23,294 --> 00:04:24,283
Casi llegaron.
65
00:04:27,565 --> 00:04:28,554
�Estas bien?
66
00:04:29,333 --> 00:04:30,800
- Si, claro.
- �Si, se�or?
67
00:04:30,868 --> 00:04:32,062
Si, se�or.
68
00:04:32,136 --> 00:04:33,626
�Dijiste: "Si, senor"?
69
00:04:33,704 --> 00:04:35,467
Creo que dijo: "Si, claro".
70
00:04:36,340 --> 00:04:37,329
�Que dijiste?
71
00:04:37,408 --> 00:04:42,141
Dije: "Si, claro", pero literalmente
dije: "Si, claro, se�or".
72
00:04:42,213 --> 00:04:43,407
�Entonces, estas bien?
73
00:04:43,481 --> 00:04:44,709
Si, se�or.
74
00:04:45,383 --> 00:04:47,010
�Hueles algo, Rabbit?
75
00:04:48,853 --> 00:04:49,842
Miedo.
76
00:04:50,788 --> 00:04:53,154
- Dame esa tarjeta de circulacion.
- Si, se�or.
77
00:04:54,525 --> 00:04:56,015
Mi mama me va a matar.
78
00:04:59,831 --> 00:05:01,594
- �Que carajo?
- �Mierda!
79
00:05:02,600 --> 00:05:05,068
- No miren, no miren.
- Dios mio.
80
00:05:05,136 --> 00:05:06,694
No entiendo.
81
00:05:08,473 --> 00:05:10,805
�Estoy jodido
o esto esta jodido, amigo?
82
00:05:10,875 --> 00:05:13,002
�Esta mierda es una locura!
83
00:05:13,077 --> 00:05:18,276
Carajo, yo ya iba a sacar la de 9 mm
y a meterle un tiro por el culo.
84
00:05:20,251 --> 00:05:22,583
�Ah, carajo! �No es posible!
85
00:05:39,670 --> 00:05:40,694
�Que hacemos?
86
00:05:40,771 --> 00:05:41,897
�Parense a un lado!
87
00:05:43,107 --> 00:05:46,133
- �Ya me pare!
- �Parate mas al lado, amigo!
88
00:05:46,210 --> 00:05:48,269
�Se�or, ya me pare!
89
00:05:48,346 --> 00:05:51,213
�No se puede parar mas al lado!
90
00:05:54,552 --> 00:05:56,383
Licencia y tarjeta de circulacion.
91
00:05:57,722 --> 00:05:59,246
Se las acabo de dar, oficial.
92
00:05:59,323 --> 00:06:01,291
Licencia y tarjeta de circulacion.
93
00:06:03,794 --> 00:06:05,455
�Sabes a que velocidad ibas?
94
00:06:05,530 --> 00:06:07,395
- �65?
- 63.
95
00:06:08,766 --> 00:06:10,597
Me estoy volviendo loco, amigo.
96
00:06:10,668 --> 00:06:13,102
Te estas volviendo loco... amigo.
97
00:06:15,540 --> 00:06:17,405
�Sabes por que te pare?
98
00:06:17,909 --> 00:06:19,501
Por echar basura.
99
00:06:20,444 --> 00:06:22,344
Oficial, eso no es nuestro.
100
00:06:22,413 --> 00:06:23,675
�Qiero dulces!
101
00:06:23,748 --> 00:06:26,342
� Tirar basura y...?
� Tirar basura y...?
102
00:06:27,118 --> 00:06:28,483
� Tirar basura y...?
103
00:06:28,553 --> 00:06:29,850
Tirar basura y...
104
00:06:31,889 --> 00:06:35,347
� Tirar basura y...?
� Tirar basura y...?
105
00:06:39,430 --> 00:06:41,455
Tirar basura y fumar la hierba.
106
00:06:43,267 --> 00:06:46,464
Para darles una leccion,
el oficial Rabbit y yo...
107
00:06:46,537 --> 00:06:48,937
...vamos a verlos fumarse
toda la bolsa.
108
00:06:49,006 --> 00:06:50,132
- Por favor, no.
- Si.
109
00:06:50,208 --> 00:06:52,506
�Cerdo de mierda!
110
00:06:53,544 --> 00:06:55,136
Madre de Dios.
111
00:07:08,292 --> 00:07:12,058
Estamos persiguiendo un Miata blanco
en la ruta 294.
112
00:07:12,129 --> 00:07:13,118
Solicito apoyo.
113
00:07:13,197 --> 00:07:14,255
PATRULLA DE CAMINOS
114
00:07:14,332 --> 00:07:17,733
�Patrulla 91, contesta!
�Contesta, 91!
115
00:07:17,802 --> 00:07:19,429
�Que estas haciendo, 91?
116
00:07:19,503 --> 00:07:23,200
�Deja de contarte los pelos!
�Tenemos un Miata volando!
117
00:07:23,274 --> 00:07:24,935
�Estas ahi, 91?
118
00:07:25,776 --> 00:07:27,175
91, �estas ahi?
119
00:07:28,846 --> 00:07:31,872
Oye, guapo,
�ya pillaste a alguien corriendo?
120
00:07:42,159 --> 00:07:43,751
�Que carajo?
121
00:07:46,197 --> 00:07:47,186
�Vamos, 91!
122
00:08:36,180 --> 00:08:37,545
�Rabbit, saca esa pistola!
123
00:08:43,254 --> 00:08:44,278
�Mac, hijo de puta!
124
00:08:44,355 --> 00:08:46,414
�Saludos!
125
00:08:48,125 --> 00:08:49,752
Que lentos son.
126
00:08:49,827 --> 00:08:51,658
Mataste a mi maniqui.
127
00:08:51,729 --> 00:08:56,393
Te voy a pagar, pero no deberia
porque sabia que eras tu.
128
00:08:56,467 --> 00:08:58,867
Thorny, no mientas enfrente del novato,
no esta bien.
129
00:08:58,936 --> 00:09:00,403
Foster, �y tus zapatos?
130
00:09:00,471 --> 00:09:02,405
- �Eres el policia del calzado?
- Si.
131
00:09:02,473 --> 00:09:04,941
Y me debes 20 vueltas
alrededor del bar.
132
00:09:05,009 --> 00:09:07,773
- Tu magia negra no sirve bien.
- Es magia cafe.
133
00:09:07,845 --> 00:09:08,937
�Paga!
134
00:09:10,147 --> 00:09:11,136
�Cuando me toca a mi?
135
00:09:11,215 --> 00:09:13,342
Ya tendras tu oportunidad.
� Tragos?
136
00:09:13,417 --> 00:09:14,509
Si.
137
00:09:15,820 --> 00:09:17,811
- Que tipazo.
- Es mucho alcohol.
138
00:09:17,888 --> 00:09:19,116
Me impresionaste.
139
00:09:20,758 --> 00:09:21,520
�Dios mio!
140
00:09:22,360 --> 00:09:23,827
Lo siento, estan de guardia.
141
00:09:23,894 --> 00:09:25,987
- �A su cuenta, oficial Womack?
- Novato, paga.
142
00:09:26,897 --> 00:09:28,990
- Pagale.
- Patrulla 23, responde.
143
00:09:29,066 --> 00:09:31,261
Patrulla 23, responde, 23.
144
00:09:31,335 --> 00:09:34,099
�Me necesitan ahi?
�Necesitan mi ayuda?
145
00:09:34,772 --> 00:09:36,171
Callate, Farva.
146
00:09:36,240 --> 00:09:38,367
Escucha, paramos al Miata.
Estamos bien.
147
00:09:38,909 --> 00:09:40,809
�Ylos marihuanos que arrestaron?
148
00:09:40,878 --> 00:09:42,869
�Necesitan mi ayuda?
149
00:09:48,686 --> 00:09:51,712
Las zarzabayas
saben a zarzabayas.
150
00:09:57,528 --> 00:09:58,796
�Ah, mierda!
151
00:09:59,997 --> 00:10:01,965
- �Mato a los policias!
- �Sal del auto!
152
00:10:02,032 --> 00:10:03,397
�Esto es una patrulla!
153
00:10:03,467 --> 00:10:04,627
�Hola!
154
00:10:05,502 --> 00:10:07,766
�Les gusta Mexico?
155
00:10:17,648 --> 00:10:18,876
�Esto no esta bien!
156
00:10:20,517 --> 00:10:22,280
�Solo estabamos fumando hierba!
157
00:10:24,988 --> 00:10:28,754
SUPER POLICIAS
158
00:10:32,296 --> 00:10:35,561
Uno, dos, tres...
159
00:10:35,632 --> 00:10:36,621
...�empiecen!
160
00:10:37,568 --> 00:10:39,798
Empieza, nena
Soy tu madre
161
00:10:39,870 --> 00:10:41,963
Thorny, el novato te esta ganando.
162
00:10:42,039 --> 00:10:44,132
Vamos, Rabbit, tu puedes.
163
00:10:44,208 --> 00:10:46,073
Rabbit, te esta matando.
164
00:10:46,143 --> 00:10:48,077
Thorny va ganando por mucho.
165
00:10:48,145 --> 00:10:50,238
�No te ense�o tu mama
a beber rapido?
166
00:10:50,314 --> 00:10:51,645
�Vamos, Thorn!
167
00:10:51,715 --> 00:10:53,182
�Vamos, Thorn!
168
00:10:55,485 --> 00:10:56,474
�Maldita sea!
169
00:10:58,222 --> 00:11:00,087
�Yo soy lo que se llama un hombre!
170
00:11:00,157 --> 00:11:01,283
�Siempre!
171
00:11:01,358 --> 00:11:02,757
Acabatela.
172
00:11:07,531 --> 00:11:11,331
Lo haces mal. Abre la garganta,
relaja la quijada.
173
00:11:11,401 --> 00:11:12,698
No olvides agarrarte las pelotas.
174
00:11:12,769 --> 00:11:15,829
Nunca vas a ganar
con esos labios de pajarito.
175
00:11:15,906 --> 00:11:19,000
EI tiene labios grandes y poderosos,
�verdad, Thorn?
176
00:11:19,076 --> 00:11:22,102
Gran parte de mi autoridad
parte del poder de aqui.
177
00:11:22,179 --> 00:11:23,646
Hola, muchachos.
178
00:11:31,321 --> 00:11:32,310
Gracias.
179
00:11:34,758 --> 00:11:37,192
- � Tienes mas miel?
- Lo siento, "Urs".
180
00:11:39,563 --> 00:11:41,554
�Porque no se atragantan de catsup?
181
00:11:42,332 --> 00:11:44,095
AI menos no pediste papas.
182
00:11:44,801 --> 00:11:47,861
Digo, si se hubieran tragado
la catsup...
183
00:11:49,573 --> 00:11:52,565
�Supiste como acabo
eljuego de los Medias Rojas?
184
00:11:53,644 --> 00:11:55,339
�Mesero, ya te vi!
185
00:11:55,412 --> 00:12:00,349
Qiero el plato de enchiladas,
dos tacos, sin guacamole. �Smy?
186
00:12:00,417 --> 00:12:02,612
Si, jefe.
�Yo quiero una chinchilla!
187
00:12:04,288 --> 00:12:06,950
No entiendo. � Tacos?
188
00:12:07,024 --> 00:12:08,548
Creen que soy mexicano.
189
00:12:09,326 --> 00:12:10,452
�No eres mexicano?
190
00:12:10,527 --> 00:12:14,088
�Otro policia de caminos?
�Se estan multiplicando?
191
00:12:14,164 --> 00:12:16,530
�Si pueden deducir en que hoyo meterlo!
192
00:12:18,168 --> 00:12:19,157
�Que carajo?
193
00:12:19,937 --> 00:12:22,167
- �Vi eso!
- Sientate, Rando.
194
00:12:24,174 --> 00:12:25,198
�Se acabo!
195
00:12:28,278 --> 00:12:29,267
Vamos.
196
00:12:33,150 --> 00:12:35,744
�Ya, esta bien!
�Dejen de pelearse, idiotas!
197
00:12:35,819 --> 00:12:36,877
�Tu empezaste!
198
00:12:40,090 --> 00:12:41,455
Disculpa, Bruce.
199
00:12:42,025 --> 00:12:45,426
Se tragan la miel
y no se pueden estar quietos.
200
00:12:45,495 --> 00:12:47,190
No los puedo controlar.
201
00:12:47,264 --> 00:12:50,461
Necesitas ponerles correas,John.
202
00:12:51,568 --> 00:12:52,762
Vamonos.
203
00:12:54,371 --> 00:12:56,862
Cadetes sobresalientes de la Academia
204
00:12:57,441 --> 00:13:00,877
En nombre de la justicia
EI publico nos tiene confianza
205
00:13:01,979 --> 00:13:04,140
Os saludamos, sociedad de hermanos
206
00:13:04,214 --> 00:13:06,114
- �Os saludamos!
- �Os saludamos!
207
00:13:07,384 --> 00:13:08,646
�Muy bien!
208
00:13:10,087 --> 00:13:12,146
�Que paso, pu�eteros?
�Me perdi una cancion?
209
00:13:13,991 --> 00:13:15,583
�Vuelve a cantarla, novato idiota!
210
00:13:15,659 --> 00:13:16,785
Farva.
211
00:13:17,995 --> 00:13:19,257
Olvidaste el cafe.
212
00:13:19,329 --> 00:13:20,318
Mi error, capitan.
213
00:13:20,397 --> 00:13:22,524
Bueno, empecemos.
214
00:13:24,267 --> 00:13:26,132
Tengo la ultima lista de parias.
215
00:13:26,203 --> 00:13:29,832
Quedan Flagstone,
Deer Lick y nosotros.
216
00:13:29,906 --> 00:13:33,740
Si seguimos con estas cifras tan bajas,
pueden estar seguros...
217
00:13:33,810 --> 00:13:35,903
...de que nos van a decapitar.
218
00:13:35,979 --> 00:13:38,914
- �Qien vigilara la carretera?
- �La maldita policia local!
219
00:13:39,750 --> 00:13:43,846
Grady tiene una copia de esta lista,
necesitamos trabajar mas duro.
220
00:13:43,920 --> 00:13:45,251
�Qien quiere crema?
221
00:13:46,590 --> 00:13:48,217
�Nadie?
222
00:13:48,725 --> 00:13:50,090
Esta bien, sin crema.
223
00:13:51,495 --> 00:13:53,725
�Cuantas multas pusiste
la semana pasada?
224
00:13:54,731 --> 00:13:58,360
- No tengo las cifras enfrente de mi.
- Tres.
225
00:13:59,169 --> 00:14:00,158
No puedo hacer que aceleren.
226
00:14:00,237 --> 00:14:01,761
Escondete.
227
00:14:01,838 --> 00:14:03,965
Y dejate el bigote.
228
00:14:04,041 --> 00:14:06,236
No me he afeitado en 2 semanas.
229
00:14:06,309 --> 00:14:08,277
- Yo me lo estoy dejando.
- �Ah, si?
230
00:14:08,345 --> 00:14:09,835
Yo te dire cuando dejartelo.
231
00:14:09,913 --> 00:14:12,677
EI cafe ya esta servido.
�No, ese es de Rabbit!
232
00:14:12,749 --> 00:14:15,547
"Novato Estupido"
Bueno, es de Rabbit.
233
00:14:15,619 --> 00:14:17,211
Miren, una barra de jabon.
234
00:14:18,021 --> 00:14:19,682
�Caiste, pendejo!
235
00:14:20,457 --> 00:14:23,392
- Que gran broma, Farva.
- Mejor que las que hacias tu.
236
00:14:23,460 --> 00:14:24,950
Miren, amigos...
237
00:14:25,028 --> 00:14:27,189
Muerdelo, para que le de pena.
238
00:14:27,264 --> 00:14:28,754
Todos los jueves...
239
00:14:28,832 --> 00:14:32,165
...voy a la logia a jugar corazones.
240
00:14:32,235 --> 00:14:34,999
- Y siempre me tienen mi bebida.
- No seas marica.
241
00:14:35,072 --> 00:14:35,902
Eso me gusta.
242
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
Me gusta aqui...
243
00:14:38,075 --> 00:14:39,702
�Caray, dame el maldito jabon!
244
00:14:43,180 --> 00:14:44,340
�Tenemos 80 km de carretera!
245
00:14:44,414 --> 00:14:49,147
�Nunca dejare que Grady y sus tarados
se los apropien!
246
00:14:49,219 --> 00:14:52,052
Thorny, tu eres el oficial
de rango mas alto.
247
00:14:52,122 --> 00:14:55,614
�Trabajen para que no nos cierren
la delegacion! �Vamos!
248
00:14:55,692 --> 00:14:56,750
�Farva!
249
00:14:56,827 --> 00:15:00,319
Tu suspension continua.
�Vete al radio!
250
00:15:05,802 --> 00:15:07,064
Hay policias en nuestro territorio.
251
00:15:07,137 --> 00:15:08,729
Bueno, vamos.
252
00:15:10,841 --> 00:15:13,139
A esto se referia OHagan.
253
00:15:13,877 --> 00:15:14,866
�Hola!
254
00:15:14,945 --> 00:15:16,435
�Olvidaron el color de su auto?
255
00:15:18,148 --> 00:15:19,172
Adiosito.
256
00:15:20,617 --> 00:15:21,549
Hasta luego, amigo.
257
00:15:21,618 --> 00:15:23,518
�Que tal un juego de "Gato"?
258
00:15:23,587 --> 00:15:25,521
�Cual es el record?
259
00:15:25,589 --> 00:15:28,524
Thorny hizo seis,
pero tu puedes hacer diez.
260
00:15:28,592 --> 00:15:31,060
- �Diez?
- �A partir de miauhora?
261
00:15:35,565 --> 00:15:36,554
Lo lamento.
262
00:15:36,633 --> 00:15:40,091
Bueno, miau, paseme su licencia
y tarjeta de circulacion.
263
00:15:44,641 --> 00:15:45,835
� Tarjeta de circulacion?
264
00:15:47,144 --> 00:15:48,133
De prisa, miau.
265
00:15:49,279 --> 00:15:50,246
Perdon.
266
00:15:52,015 --> 00:15:53,949
�Le parece chistoso algo?
267
00:15:54,885 --> 00:15:55,874
No, no.
268
00:15:55,952 --> 00:15:59,911
�Entonces de que se rie,
Sr. Larry Johnson?
269
00:16:02,092 --> 00:16:03,218
Miau, �donde ibamos?
270
00:16:03,293 --> 00:16:05,887
Perdon, �esta diciendo "miau"?
271
00:16:05,962 --> 00:16:07,429
�Estoy diciendo "miau"?
272
00:16:09,065 --> 00:16:10,657
- Pense que...
- No piense, joven.
273
00:16:10,734 --> 00:16:13,168
�Sabe a que velocidad miauiba?
274
00:16:15,338 --> 00:16:16,999
�De que miau se rie?
275
00:16:17,073 --> 00:16:18,904
Podria jurar que dijo "miau".
276
00:16:19,876 --> 00:16:21,241
� Tengo cara de gato?
277
00:16:22,345 --> 00:16:25,803
�Estoy saltando agilmente
de arbol a arbol?
278
00:16:25,882 --> 00:16:26,974
No.
279
00:16:27,050 --> 00:16:28,608
�Bebo leche de un plato?
280
00:16:30,086 --> 00:16:31,917
�Me ve comiendo ratones?
281
00:16:33,557 --> 00:16:34,922
�Deje de reirse pero miauhora mismo!
282
00:16:36,459 --> 00:16:37,448
Si, se�or.
283
00:16:37,527 --> 00:16:40,189
Le tengo que dar una miaulta por esto.
284
00:16:40,263 --> 00:16:43,255
- Pero...
- Nada de peros, miau. Asi es.
285
00:16:44,701 --> 00:16:46,669
No es tan chistoso miauhora, �verdad?
286
00:16:50,774 --> 00:16:52,139
�Miau!
287
00:17:05,055 --> 00:17:07,148
Gracias por lavarme el auto, novato.
288
00:17:09,092 --> 00:17:11,890
- �Sabes que es esto?
- Un trapo de gamuza.
289
00:17:12,762 --> 00:17:14,992
Adivinaste.
Acabo de perder un dolar...
290
00:17:16,566 --> 00:17:18,659
...contra mi.
291
00:17:23,206 --> 00:17:24,195
� Te parece chistoso?
292
00:17:25,208 --> 00:17:26,197
Si, asi es.
293
00:17:27,310 --> 00:17:29,471
Me contaron algo chistoso
de como te suspendieron.
294
00:17:30,780 --> 00:17:32,475
�Algo sobre un autobus de ni�os?
295
00:17:32,549 --> 00:17:33,846
�Oiste eso?
296
00:17:34,918 --> 00:17:37,250
Dejame contarte otra anecdota,
principiante.
297
00:17:38,054 --> 00:17:42,252
En 197 4, el gran Charlie Rich fue
nombrado "Musico de Country del A�o".
298
00:17:43,193 --> 00:17:47,755
En 1975, el le tuvo que entregar
el premio al nuevo ganador. �A quien?
299
00:17:47,831 --> 00:17:52,097
A "Don Sol En Mis Malditos Hombros",
John Denver.
300
00:17:52,168 --> 00:17:54,261
- �De veras?
- Si, �lo puedes creer?
301
00:17:54,337 --> 00:17:56,567
Reemplazado por el maldito John Denver.
302
00:17:56,640 --> 00:17:57,698
Increible.
303
00:17:59,009 --> 00:18:01,705
Te juro que el Sr. Rich
saco su encendedor...
304
00:18:01,778 --> 00:18:04,372
...y le prendio fuego al premio
ahi mismo.
305
00:18:05,682 --> 00:18:06,671
�Entiendes?
306
00:18:08,351 --> 00:18:12,253
�lnsinuas que vas a quemar
mi Premio de Musica Country?
307
00:18:12,322 --> 00:18:16,053
Insinuo que cuando se acabe
mi suspension, te cuides.
308
00:18:16,126 --> 00:18:17,855
�O me vas a quemar?
309
00:18:26,303 --> 00:18:27,463
- �Qieres pelear?
- �Si, si!
310
00:18:27,537 --> 00:18:29,732
- � Te doy uno?
- �Tira el primero!
311
00:18:31,041 --> 00:18:33,441
Odio desbandar la convencion
de blancos, pero hay un 10-92.
312
00:18:33,510 --> 00:18:35,808
- �Qieres responder?
- �Claro que si!
313
00:18:35,879 --> 00:18:36,868
Apuesto a que si.
314
00:18:41,351 --> 00:18:43,148
Que bien lo enceraste, novato.
315
00:18:43,219 --> 00:18:44,550
Gracias, se�or.
316
00:18:50,860 --> 00:18:53,090
�Que es esto?
�Cerdos locales descarriados?
317
00:18:53,163 --> 00:18:55,791
�Como nos ganaron?
Estamos a 16 km.
318
00:18:57,267 --> 00:18:58,393
Mira a ese tarado.
319
00:18:58,935 --> 00:19:00,562
Don Macho.
320
00:19:00,637 --> 00:19:02,127
Vete de aqui, amigo.
321
00:19:03,273 --> 00:19:06,436
�Caray! Que hermosa casa movil.
322
00:19:07,310 --> 00:19:09,369
Mi tio Denny tenia una igual.
323
00:19:10,380 --> 00:19:11,904
Pon tu cara de trabajo.
324
00:19:11,981 --> 00:19:13,039
Hecho, jefe.
325
00:19:15,385 --> 00:19:17,046
Oye, �que carajo?
326
00:19:19,389 --> 00:19:20,481
Ah, si.
327
00:19:22,092 --> 00:19:23,081
Dios mio.
328
00:19:23,159 --> 00:19:25,093
- �Que paso?
- Vete de aqui, hijo.
329
00:19:25,161 --> 00:19:29,359
- La investigacion esta bajo control.
- Ahora, si.
330
00:19:30,433 --> 00:19:32,264
�No toques la escena del crimen, Roedor!
331
00:19:32,335 --> 00:19:33,825
Rabbit.
332
00:19:33,903 --> 00:19:36,531
Oigan, miren eso.
333
00:19:36,606 --> 00:19:37,868
Johnny Chimpo.
334
00:19:37,941 --> 00:19:40,967
- �Deje de pegarme!
- No toque a mi novato, Grady.
335
00:19:41,044 --> 00:19:42,477
Mejor te toco a ti.
336
00:19:47,150 --> 00:19:51,143
�Somos de la policia de Spurbury!
�Levante las manos y salga de ahi!
337
00:20:00,963 --> 00:20:02,191
�Larguense de aqui!
338
00:20:05,868 --> 00:20:06,857
Una mascota glamorosa.
339
00:20:06,936 --> 00:20:09,234
- Bueno, vamonos.
- Nada. Trae tu cinta.
340
00:20:12,542 --> 00:20:15,375
- � Tienen un problema porcino?
- Cuidado, Mac.
341
00:20:15,444 --> 00:20:18,379
-Ten cuidado,esta enojado.
-EI esta enojado?
342
00:20:18,881 --> 00:20:21,873
Qitese, Grady. Marca el lugar.
343
00:20:21,951 --> 00:20:23,441
Smy, tu marcalo.
344
00:20:23,519 --> 00:20:25,612
Qitese. Estoy hablando en serio.
345
00:20:25,688 --> 00:20:28,589
�Para que?
�No cerraron tu delegacion?
346
00:20:28,658 --> 00:20:30,285
Ah, es la semana entrante.
347
00:20:35,064 --> 00:20:37,965
Su arresto.
�Sabe que hay una chica muerta ahi?
348
00:20:38,034 --> 00:20:39,433
�Qitate, Ramamierda!
349
00:20:45,908 --> 00:20:47,307
�Mi brazo!
350
00:20:53,983 --> 00:20:55,109
�Qitateme de encima! �Qitate!
351
00:21:01,724 --> 00:21:03,817
"Policia De Spurbury"
352
00:21:05,094 --> 00:21:07,426
Te doy el gordo a cambio de Foster.
353
00:21:07,496 --> 00:21:10,590
�Y que tal ese estupido
a cambio de Rabbit?
354
00:21:11,133 --> 00:21:15,263
Tienes que especificar mas.
Los dos son gordos y estupidos.
355
00:21:15,338 --> 00:21:19,104
�Qitame estas malditas esposas,
Ramathorn!
356
00:21:19,175 --> 00:21:20,164
�Sueltalo!
357
00:21:20,943 --> 00:21:22,205
Qitaselas, Smy.
358
00:21:23,112 --> 00:21:25,945
�Qiere decirme
que mosco le pico, Grady?
359
00:21:26,015 --> 00:21:30,213
Si, te voy a decir.
Este escena de crimen es nuestra.
360
00:21:30,286 --> 00:21:31,947
La carretera es jurisdiccion nuestra.
361
00:21:32,021 --> 00:21:37,118
No, esta carretera esta cerrada,
Ramathorn. Es jurisdiccion nuestra.
362
00:21:39,528 --> 00:21:41,496
�AI carajo!
363
00:21:41,564 --> 00:21:43,031
Lidie Ud. con el puerco.
364
00:21:46,068 --> 00:21:48,400
"Patrulla De Caminos"
365
00:21:51,574 --> 00:21:52,563
Hola,Jefe.
366
00:21:52,642 --> 00:21:55,509
�Que demonios les pasa?
367
00:21:56,045 --> 00:21:58,878
Les dije que se portaran bien,
que estabamos en crisis.
368
00:21:58,948 --> 00:22:02,645
�Pero van y se pelean con la policia
local en una escena de crimen!
369
00:22:02,718 --> 00:22:04,151
"Patrulla de Caminos Fuera de Control"
370
00:22:04,220 --> 00:22:06,415
- �Pero ellos lo empezaron!
- �Claro que si!
371
00:22:06,489 --> 00:22:09,686
Ahora presentaron
una queja jurisdiccional.
372
00:22:10,526 --> 00:22:11,993
Qieren que nos vayamos.
373
00:22:14,096 --> 00:22:15,757
Un asesinato en la carretera...
374
00:22:15,831 --> 00:22:18,322
...�y a Uds. Ies dan la investigacion!
375
00:22:18,401 --> 00:22:21,097
�Dios mio,
parecemos unos maricones!
376
00:22:26,776 --> 00:22:28,243
Sal, Rabbit.
377
00:22:32,014 --> 00:22:34,005
Parece que solo voy a darme una ducha.
378
00:22:42,425 --> 00:22:44,950
�Strike 3, estas fuera!
379
00:22:45,861 --> 00:22:48,625
Buen intento, Ruthie, buen intento.
380
00:22:48,698 --> 00:22:50,529
- Saca el out, Caroline. Ve la pelota.
- �EI que sigue!
381
00:22:53,235 --> 00:22:58,468
Thorn, si cierran la delegacion,
quiza podrias quedarte por aqui.
382
00:22:58,541 --> 00:22:59,769
�Conseguir otro trabajo?
383
00:22:59,842 --> 00:23:02,140
Siempre puedes trabajar en mi tienda.
384
00:23:02,211 --> 00:23:06,671
Si, policia retirado trabaja con novia
en tienda de cosas de hippies.
385
00:23:06,749 --> 00:23:08,114
Va a parecer una comedia de TV.
386
00:23:08,184 --> 00:23:12,280
Preste atencion, entrenador.
Nuestro hijo va a batear.
387
00:23:12,355 --> 00:23:14,755
Arlo, mira la pelota.
Conecta un hit.
388
00:23:14,824 --> 00:23:15,813
�Hecho!
389
00:23:19,061 --> 00:23:20,653
- Dale, Arlo.
- Vamos.
390
00:23:32,208 --> 00:23:34,005
�Necesitas estar alerta!
391
00:23:34,076 --> 00:23:35,941
- �Que fue eso?
- �Haga algo, referi!
392
00:23:36,012 --> 00:23:37,877
Policias locales pateticos.
393
00:23:38,914 --> 00:23:43,817
Tienes una relacion basada en
la cortesia y el aburrimiento mutuos.
394
00:23:44,587 --> 00:23:45,952
Y de repente, tratan de eliminarte.
395
00:23:46,022 --> 00:23:48,081
�Que demonios?
396
00:23:48,157 --> 00:23:50,057
No quiero que me transfieran.
397
00:23:51,027 --> 00:23:53,291
Ser un novato otra vez
con quien sabe quienes.
398
00:23:53,362 --> 00:23:57,560
No te preocupes, amigo.
Si nos echan, nos quedamos todos aqui...
399
00:23:57,633 --> 00:24:00,124
...y abrimos una discoteca
sobre patines.
400
00:24:00,202 --> 00:24:03,069
�Tirale una bola rapida!
401
00:24:04,573 --> 00:24:06,564
�Qieren salchichas empanizadas?
402
00:24:07,443 --> 00:24:10,003
Ve si hay platanos con chocolate.
�Foster?
403
00:24:13,883 --> 00:24:14,907
Un cono de nieve.
404
00:24:19,255 --> 00:24:21,189
�Hola, Angel de Charlie!
405
00:24:22,091 --> 00:24:26,050
�Felicidades! Eres la millonesima
persona que me llama asi.
406
00:24:26,862 --> 00:24:27,851
�Que gano?
407
00:24:31,333 --> 00:24:32,391
Ahi tienes.
408
00:24:32,468 --> 00:24:36,768
- Ojala no me duela el cerebro.
- No tienes el equipo requerido.
409
00:24:37,907 --> 00:24:41,604
Oye, lo pase muy bien
en la pelea de la casa movil.
410
00:24:41,677 --> 00:24:44,202
�Lo podriamos volver a hacer alguna vez?
411
00:24:45,781 --> 00:24:50,150
Bueno, hay que ser justos.
Puedes devolverme el golpe, si quieres.
412
00:24:50,219 --> 00:24:52,050
- �De veras?
- Si.
413
00:24:52,121 --> 00:24:55,716
Esta bien.
Detenme mi cono de nieve.
414
00:24:58,094 --> 00:25:00,028
- Esta bien.
- �Cuidado!
415
00:25:03,265 --> 00:25:04,254
�Que paso?
416
00:25:04,333 --> 00:25:06,494
- �lmbecil!
- �Que?
417
00:25:08,070 --> 00:25:09,059
�Por que?
418
00:25:09,839 --> 00:25:11,204
�Que tal un poco de energia?
419
00:25:19,315 --> 00:25:20,782
Esos tipos de alla.
420
00:25:24,186 --> 00:25:27,349
- Imbeciles.
- �Qiere quitar eso, amigo, ya mismo?
421
00:25:27,423 --> 00:25:29,220
Asi que, sobre mis horas...
422
00:25:29,291 --> 00:25:33,625
Lo he estado pensando mucho.
Qiza pueda hablar con Grady.
423
00:25:33,696 --> 00:25:38,326
- EI palo rosa, �cometelo o tiralo!
- �Callate el hocico, amigo!
424
00:25:38,400 --> 00:25:40,766
Porque estoy lista
para salir de patrulla.
425
00:25:40,836 --> 00:25:44,670
Me estoy volviendo loca con el radio.
Qisiera trabajar afuera.
426
00:25:44,740 --> 00:25:48,699
�Por que no agarras tu radio
y te pares afuera?
427
00:25:48,777 --> 00:25:51,905
�Qita ese algodon gigantesco!
428
00:25:51,981 --> 00:25:54,779
�Como se ve todo
desde el paraiso del azucar, perra?
429
00:26:03,359 --> 00:26:06,556
Busco aljefe Grady,
le quiero dar unos documentos.
430
00:26:06,629 --> 00:26:08,494
No esta. Damelos.
431
00:26:08,564 --> 00:26:12,762
Es bastante importante.
�Que tal el oficial Rando?
432
00:26:12,835 --> 00:26:13,824
No.
433
00:26:14,503 --> 00:26:15,800
�Que es? Soy la unica aqui.
434
00:26:17,106 --> 00:26:19,301
�No hay oficiales hombres?
435
00:26:19,375 --> 00:26:20,603
Dame el expediente.
436
00:26:23,379 --> 00:26:24,744
�Que es esto?
437
00:26:25,748 --> 00:26:28,842
Entonces, �eres originalmente
de Vermont o que?
438
00:26:32,721 --> 00:26:35,781
Hay que ser muy osado
para venir a la madriguera del leon.
439
00:26:35,858 --> 00:26:37,348
Tengo muchas agallas.
440
00:26:37,426 --> 00:26:39,121
Otro pez que se me va.
441
00:26:42,164 --> 00:26:44,098
�Estas celdas son de 2.5 por 2.5?
442
00:26:44,800 --> 00:26:47,132
Las nuestras son de 3 por 3.
No tiene importancia.
443
00:26:48,904 --> 00:26:53,102
Mira, pareces buena persona,
pero no salgo con policias.
444
00:26:53,175 --> 00:26:57,441
Yo soy mas bien un civil atrapado
en un cuerpo de policia.
445
00:26:58,480 --> 00:27:00,539
Eso se puede arreglar con una operacion.
446
00:27:00,616 --> 00:27:04,609
Pero te perderias todas las locuras
que hacen los de Caminos.
447
00:27:04,687 --> 00:27:07,121
Lo que cuentan de nosotros
son exageraciones.
448
00:27:07,723 --> 00:27:10,521
Excepto aquella vez que paramos
el autobus de AC/DC...
449
00:27:10,593 --> 00:27:13,721
...y nos llevaron a Jamaica
a una fiesta. Eso es cierto.
450
00:27:14,930 --> 00:27:17,626
Fuera de eso,
la carretera es muy aburrida.
451
00:27:17,700 --> 00:27:19,691
Yo no se nada de eso.
452
00:27:23,138 --> 00:27:26,574
Es hora de que te vayas. No quiero
que tambien me despidan a mi.
453
00:27:26,642 --> 00:27:31,375
A mi no me van a despedir, van a cerrar
la delegacion. Es otra cosa.
454
00:27:33,616 --> 00:27:36,312
En nuestras celdas,
la puerta esta aqui.
455
00:27:36,385 --> 00:27:37,750
Cierto.
456
00:27:40,990 --> 00:27:42,651
Un par de hienas.
457
00:27:43,659 --> 00:27:45,092
Van a exceso de velocidad.
458
00:27:46,662 --> 00:27:47,651
Contesta, Radio.
459
00:27:47,730 --> 00:27:50,164
No me llames Radio,
Patrulla 91 .
460
00:27:50,232 --> 00:27:52,860
Entonces no me llames Patrulla 91,
Radio.
461
00:27:53,969 --> 00:27:56,233
- �Ya acabaste?
- Si, esta bien, Radio.
462
00:27:56,305 --> 00:27:59,570
Tenemos un Caprice blanco sospechoso,
de Vermont.
463
00:27:59,642 --> 00:28:02,736
Tijuana, gringo, uno, cinco, cero.
464
00:28:02,811 --> 00:28:06,008
- Entendido, chequeando.
- Gracias, Radio.
465
00:28:09,818 --> 00:28:14,118
Patrulla 91, esas placas
son de un vehiculo de la policia local.
466
00:28:14,189 --> 00:28:16,384
�De veras? �Dios mio!
467
00:28:17,593 --> 00:28:18,958
Que simpatico, 91 .
468
00:28:19,028 --> 00:28:20,689
Gracias, Radio.
469
00:28:20,763 --> 00:28:22,822
"Estacion De Peso"
470
00:28:24,033 --> 00:28:26,558
Parece que ese camion
quiere saltarse la pesada.
471
00:28:26,635 --> 00:28:29,468
Bueno, si no te pesan,
no puedes luchar.
472
00:28:31,106 --> 00:28:32,733
�Que hace ese imbecil
tratando de pararlo?
473
00:28:32,808 --> 00:28:36,209
Eso no va a suceder,
de ninguna manera.
474
00:28:36,278 --> 00:28:38,143
- �Que hace?
- Tengo algo.
475
00:28:41,884 --> 00:28:44,876
Asi es, idiota. Circula.
476
00:28:48,457 --> 00:28:50,425
�Qieres jugar"Repetir"?
477
00:28:51,560 --> 00:28:53,027
� Tu quieres jugar"Repetir"?
478
00:28:54,263 --> 00:28:57,289
No, he estado pensando mucho
en lo que dijo el capitan.
479
00:28:57,933 --> 00:28:59,901
Mas vale hacer las cosas bien, �si?
480
00:29:00,969 --> 00:29:03,096
- Por OHagan.
- Por OHagan.
481
00:29:03,739 --> 00:29:06,264
"Jabon Bunty"
482
00:29:07,776 --> 00:29:12,076
Buenos dias. �Puede bajar con
su licencia y tarjeta de circulacion?
483
00:29:12,147 --> 00:29:16,641
Buenos dias. �Puede bajar con
su licencia y tarjeta de circulacion?
484
00:29:16,719 --> 00:29:18,311
Si, no hay problema.
485
00:29:18,387 --> 00:29:20,014
Disculpeme un segundo.
486
00:29:21,423 --> 00:29:22,583
No.
487
00:29:22,658 --> 00:29:24,558
Disculpeme un segundo.
488
00:29:24,626 --> 00:29:25,615
�No?
489
00:29:26,228 --> 00:29:30,824
�Hice algo malo, oficiales?
Porque no iba a exceso de velocidad.
490
00:29:35,104 --> 00:29:36,969
- �Por que no se peso?
- �Por que no se peso?
491
00:29:37,039 --> 00:29:41,339
�Me pase la estacion de peso?
Me tienen recorriendo tantas millas.
492
00:29:41,410 --> 00:29:45,244
Creo que me atolondre.
Me pesare en la proxima.
493
00:29:45,314 --> 00:29:47,714
�Que esta jalando alla atras?
494
00:29:47,783 --> 00:29:49,774
Nada mas jabon, creo.
495
00:29:49,852 --> 00:29:51,820
�Por que no vemos?
496
00:29:51,887 --> 00:29:54,685
Miren, oficiales.
Traigo un horario muy apretado...
497
00:29:54,757 --> 00:29:57,055
Vamos, Sr. Galikanokus.
498
00:29:57,726 --> 00:30:01,662
Ya lo oyo. Vamos, Sr....
499
00:30:02,364 --> 00:30:06,181
Sr. Galonukum.
500
00:30:10,152 --> 00:30:11,449
Trepense.
501
00:30:12,120 --> 00:30:15,146
Bueno, bueno, bueno.
Soy un idiota.
502
00:30:15,223 --> 00:30:16,622
Si, es verdad.
503
00:30:18,560 --> 00:30:20,323
Disculpen por la luz.
504
00:30:21,029 --> 00:30:23,725
Tengo una linterna en la cabina.
505
00:30:24,433 --> 00:30:25,764
�Sr. Galikanokus!
506
00:30:29,871 --> 00:30:32,101
- Debi imaginarlo.
- Si, debiste imaginarlo.
507
00:30:32,174 --> 00:30:34,233
�Ya es hora de que pares, Mac!
508
00:30:35,010 --> 00:30:36,034
Ya es...
509
00:30:37,045 --> 00:30:39,206
...hora de que pares... �Mac?
510
00:30:40,315 --> 00:30:41,976
"2 Horas Despues"
511
00:30:42,050 --> 00:30:44,109
Fue la segunda vez que tuve ladillas.
512
00:30:45,053 --> 00:30:46,452
�Buenas tardes!
513
00:30:52,728 --> 00:30:54,218
Apesta a sexo aqui.
514
00:30:55,197 --> 00:30:56,186
�Que paso?
515
00:30:57,666 --> 00:31:00,066
Nos distrajo alguien
jugando al "Repetidor".
516
00:31:01,503 --> 00:31:03,494
- Suele suceder.
- Suele suceder.
517
00:31:04,005 --> 00:31:08,305
Ahora si metieron la pata.
Estan sacando su auto del lago Le Blanc.
518
00:31:09,411 --> 00:31:11,311
No, solo lo estacionamos enfrente.
519
00:31:13,548 --> 00:31:17,609
Miren, la proxima vez
que pase esto quiero que paren...
520
00:31:17,686 --> 00:31:20,883
...respiren profundamente, y saquen
la cabeza, uno del culo del otro.
521
00:31:20,956 --> 00:31:21,945
Lenguaje.
522
00:31:22,023 --> 00:31:24,423
Se dice facil,
sabes que el tiene una cabeza chica.
523
00:31:26,461 --> 00:31:28,793
- �Que transporta el tipo?
-Jabon, creo.
524
00:31:33,101 --> 00:31:34,193
Jabon verde!
525
00:31:40,242 --> 00:31:41,334
Marihuana.
526
00:31:44,379 --> 00:31:45,710
Una piramide apestosa.
527
00:31:45,781 --> 00:31:49,342
Como para hacer un iglu apestoso
y meterse.
528
00:31:49,417 --> 00:31:50,475
Es mucha hierba.
529
00:31:51,119 --> 00:31:53,417
�Estas pensando en tus dias de gira
con The Dead?
530
00:31:54,623 --> 00:31:57,353
- Hay que guardar esto con llave.
- �De que hablas?
531
00:31:58,760 --> 00:31:59,886
Aumenta.
532
00:32:00,996 --> 00:32:02,054
Aumenta.
533
00:32:03,598 --> 00:32:04,690
Aumenta.
534
00:32:05,333 --> 00:32:07,096
�Ya imprime la maldita cosa esa!
535
00:32:08,403 --> 00:32:11,236
�Que saben del tal Galikanokus?
536
00:32:11,306 --> 00:32:13,968
Es nombre falso, licencia falsa.
537
00:32:14,042 --> 00:32:15,839
- �Jabon Bunty?
- Compa�ia falsa.
538
00:32:15,911 --> 00:32:18,106
�En que sentido falsa?
539
00:32:18,180 --> 00:32:19,772
De que no existe.
540
00:32:20,882 --> 00:32:24,443
Tenemos 150 kg de marihuana,
sin arrestos. No tenemos nada.
541
00:32:24,519 --> 00:32:25,747
Yo tengo una teoria.
542
00:32:26,488 --> 00:32:30,424
Los atados de hierba tienen
la calcomania de Johnny Chimpo.
543
00:32:30,492 --> 00:32:33,427
Yla mujer de la casa remolque tenia
el mismo tatuaje en la espalda.
544
00:32:34,362 --> 00:32:38,890
Muchos productores de drogas marcan
su producto con calcomanias.
545
00:32:38,967 --> 00:32:41,458
�Donde aprendiste eso, "Cheech"?
546
00:32:41,536 --> 00:32:43,060
- �En la escuela de drogas?
- �Callate, Farva!
547
00:32:44,940 --> 00:32:47,101
�La bolsa de los universitarios
tenia a Chimpo?
548
00:32:51,413 --> 00:32:52,402
Creo que no.
549
00:32:54,082 --> 00:32:55,879
�Habia marihuana en la casa movil?
550
00:32:58,420 --> 00:32:59,978
Un tatuaje de mono.
551
00:33:00,655 --> 00:33:02,282
Suena bastante trivial.
552
00:33:02,357 --> 00:33:05,952
�Que significa ese taIJohn Chimpo?
553
00:33:07,696 --> 00:33:10,130
�Conoce los dibujos animados
baratos japoneses?
554
00:33:12,300 --> 00:33:16,634
�No? Esto es basicamente
una version afgana mas barata.
555
00:33:16,705 --> 00:33:20,539
Es un mono que recorre el mundo
haciendo cosas feas.
556
00:33:20,609 --> 00:33:23,669
Su mayordomo trata de controlarlo,
pero no puede.
557
00:33:23,745 --> 00:33:26,305
Es muy chistoso, Capi.
Es "Afganimacion".
558
00:33:27,949 --> 00:33:32,283
�EI mono tiene un mayordomo? Genial.
�Eso es lo que hacen en Arabia, Thorny?
559
00:33:32,354 --> 00:33:33,514
Yo que se.
560
00:33:35,891 --> 00:33:38,382
Traiganme una copia en video
de esta cosa.
561
00:33:38,460 --> 00:33:41,327
A ver si Grady nos deja inspeccionar
la casa movil.
562
00:33:41,396 --> 00:33:42,863
�Listos para la foto?
563
00:33:42,931 --> 00:33:44,193
Bueno, a tomarla.
564
00:33:44,266 --> 00:33:45,893
Que hermoso.
565
00:33:46,534 --> 00:33:47,523
Haz al surfista.
566
00:33:47,602 --> 00:33:50,969
- Bajate los pantalones.
- Callate, Farva, idiota.
567
00:33:51,973 --> 00:33:52,962
John!
568
00:33:53,041 --> 00:33:55,009
- �lnterrumpo?
- �Alcalde Timber!
569
00:33:55,076 --> 00:33:57,340
No, pase, pase.
570
00:33:57,412 --> 00:33:59,846
Buen trabajo, caballeros,
en todos sentidos.
571
00:34:00,916 --> 00:34:03,384
- �Me puedo meter?
- Claro, �por que no?
572
00:34:05,587 --> 00:34:06,781
Buen trabajo, oficial.
573
00:34:06,855 --> 00:34:09,187
Ahora les va a costar trabajo cerrarnos,
�verdad?
574
00:34:09,257 --> 00:34:12,192
Un asesinato un dia,
drogas el siguiente.
575
00:34:12,260 --> 00:34:15,593
Necesitamos toda la policia posible.
576
00:34:16,131 --> 00:34:17,689
Seria un buen eslogan, �no?
577
00:34:17,766 --> 00:34:19,495
Digaselo al gobierno.
578
00:34:19,567 --> 00:34:24,800
La gobernadora Jessman pasara por aqui,
camino a Burlington.
579
00:34:27,275 --> 00:34:28,708
Dame una pistola para la foto.
580
00:34:28,777 --> 00:34:30,335
Rabbit, corre, pistola.
581
00:34:32,247 --> 00:34:34,738
Esa pelea con la policia local...
582
00:34:34,816 --> 00:34:37,182
No volvera a pasar.
Estoy tomando medidas.
583
00:34:38,253 --> 00:34:39,242
Que bien...
584
00:34:39,321 --> 00:34:43,382
...porque cuando llegue la gobernadora,
le voy a hacer una fiestecita.
585
00:34:45,393 --> 00:34:49,386
Le mostraremos que la comunidad quiere
a sus policias.
586
00:34:51,766 --> 00:34:53,165
�Ya lo creo!
587
00:34:56,871 --> 00:34:58,338
�Mas rapido, papa!
588
00:34:58,406 --> 00:34:59,668
�Que se traen tu y Bobbi?
589
00:35:01,343 --> 00:35:05,507
�Salen, pero se acuestan con otros?
590
00:35:05,580 --> 00:35:07,605
Pues, digo, si.
591
00:35:07,682 --> 00:35:09,650
Realmente, no. Mas o menos.
592
00:35:09,718 --> 00:35:11,208
Es una larga historia.
593
00:35:13,755 --> 00:35:18,658
Oye, Arlo, �mama trae amigos a veces,
muchachos mayores?
594
00:35:18,727 --> 00:35:20,126
�Podemos poner la sirena?
595
00:35:20,195 --> 00:35:25,292
Si, en un minuto.
� Trae a alguien a quien le llamas "tio"?
596
00:35:25,367 --> 00:35:28,165
- �Como el tio Fred?
- �Qien es el tio Fred?
597
00:35:29,537 --> 00:35:34,270
Es un pajaro loco de la tele.
Esta loco. Vuela como un pichon.
598
00:35:34,342 --> 00:35:37,641
�Ah, cierto! EI tio Freddy es fabuloso.
Que pajaro tan loco.
599
00:35:39,781 --> 00:35:41,442
Tenemos uno.
600
00:35:43,084 --> 00:35:44,574
�Qieres agarrar a este?
601
00:35:45,086 --> 00:35:47,646
- �Y tu?
- Tengo que estar con el peque�o A.
602
00:35:48,990 --> 00:35:50,753
- Puedes con el, �no?
- Claro que si.
603
00:35:50,825 --> 00:35:52,918
Haz que tu mama este orgullosa de ti.
604
00:35:54,796 --> 00:35:58,095
Farva, tengo un Porsche, cafe,
placas de Washington.
605
00:35:58,166 --> 00:36:02,762
- Ocho-Donna-Pera-Eunuco.
- Entendido, investigando.
606
00:36:07,042 --> 00:36:08,600
Apaguelo.
607
00:36:11,379 --> 00:36:14,007
�Me permite su licencia
y su tarjeta de circulaci-...?
608
00:36:15,817 --> 00:36:17,079
Disculpe, oficial...
609
00:36:17,152 --> 00:36:22,317
...por pasarme de la velocidad.
Estoy acostumbrado a la "autobahn".
610
00:36:23,558 --> 00:36:25,423
�Que?
611
00:36:29,898 --> 00:36:31,388
Que rico.
612
00:36:35,937 --> 00:36:37,871
�Sabe por que lo pare?
613
00:36:37,939 --> 00:36:40,999
Porque ibamos muy rapido.
614
00:36:43,311 --> 00:36:48,874
Es un problema porque no puedo tener
otra multa con mi Porsche.
615
00:36:48,950 --> 00:36:52,317
�No hay nada
en que yo le pudiera servir...
616
00:36:52,387 --> 00:36:56,687
...o en que mi esposa le pudiera servir
para evitar este dilema?
617
00:36:57,926 --> 00:37:01,123
�O hay algo que yo le pudiera hacer?
618
00:37:01,196 --> 00:37:03,790
�O quiza algo
que Ud. quiera hacerme a mi?
619
00:37:06,301 --> 00:37:08,462
Iban a 150 km/h en una zona de 100.
620
00:37:08,536 --> 00:37:12,802
Qiza deberia darme unas nalgadas
o esposarme.
621
00:37:14,075 --> 00:37:17,374
�Me esperan un minuto?
Solo un minuto. No tardare.
622
00:37:39,601 --> 00:37:41,193
23, ese Porsche es robado.
623
00:37:41,269 --> 00:37:42,566
�Estas seguro?
624
00:37:53,148 --> 00:37:54,240
�Rabbit!
625
00:37:54,315 --> 00:37:57,375
- �Thorn, ahora no!
- EI tambien puede, si quieres.
626
00:37:57,452 --> 00:37:59,010
�Ven aca!
627
00:38:01,489 --> 00:38:03,548
Espera un segundo, �si?
Solo un segundo.
628
00:38:06,361 --> 00:38:07,828
�Que?
629
00:38:08,563 --> 00:38:10,190
Dice que ese auto es robado.
630
00:38:10,265 --> 00:38:11,755
�Que? �Robado?
631
00:38:11,833 --> 00:38:14,097
- �Mierda!
- �Hay un problema, oficiales?
632
00:38:14,169 --> 00:38:15,568
�Espere!
633
00:38:16,304 --> 00:38:18,295
Por favor, Thorn, necesito esto.
634
00:38:18,373 --> 00:38:22,742
Cualquier otro dia, yo te ense�aba como.
�Pero el auto es robado!
635
00:38:24,045 --> 00:38:25,307
�Maldita sea!
636
00:38:26,181 --> 00:38:28,376
Tienes que ir y esposarla.
637
00:38:29,217 --> 00:38:31,378
�Hazlo, patrullero de caminos!
638
00:38:31,452 --> 00:38:33,215
�Ya basta!
639
00:38:33,288 --> 00:38:34,482
�Hazlo!
640
00:38:34,556 --> 00:38:36,285
Salga del auto, Sr.
641
00:38:37,859 --> 00:38:39,884
No hay problema, �eh?
642
00:38:39,961 --> 00:38:43,294
- Manos sobre el auto y abralas.
- Que divertido, para los dos.
643
00:38:43,364 --> 00:38:44,558
�AI auto!
644
00:38:46,034 --> 00:38:47,126
Rabbit, esposala.
645
00:38:48,670 --> 00:38:49,864
�Contra el auto!
646
00:38:49,938 --> 00:38:53,772
Odio hacer esto,
pero ponga sus manos a sus espaldas.
647
00:38:53,841 --> 00:38:55,832
�Las cosas se estan poniendo sexy, no?
648
00:38:56,744 --> 00:38:58,336
�Arlo!
649
00:39:04,319 --> 00:39:06,082
�Rabbit, vamonos!
650
00:39:07,889 --> 00:39:11,723
- Subete al regazo del tio Rabbit.
- Es una mala idea.
651
00:39:11,793 --> 00:39:14,785
�Por que no te sientas en medio, si?
652
00:39:20,134 --> 00:39:22,659
Ursula, �que carajo?
�No hay papel en el ba�o!
653
00:39:22,737 --> 00:39:24,329
�Y el que traes en el zapato?
654
00:39:24,405 --> 00:39:26,669
�Que tiene el pedazo en mi zapato?
655
00:39:28,009 --> 00:39:29,340
�Mierda!
656
00:39:30,111 --> 00:39:33,012
Avanzarias mas si te esforzaras mas.
657
00:39:33,081 --> 00:39:34,878
�Qieres que te limpie el culo?
658
00:39:34,949 --> 00:39:36,644
No me referia a eso.
659
00:39:37,352 --> 00:39:41,448
Pues, en mi casa, mi esposa sabe
como poner el papel de ba�o.
660
00:39:41,522 --> 00:39:42,546
Yo no soy tu esposa, Smy.
661
00:39:42,624 --> 00:39:46,458
No, y si lo fueras,
te bajaria los humos.
662
00:39:50,231 --> 00:39:51,220
Hola, cretino.
663
00:39:55,370 --> 00:39:58,862
Si fueras mi esposa, yo te daria masaje
cada noche en los pies.
664
00:40:00,708 --> 00:40:01,697
Buen intento.
665
00:40:02,777 --> 00:40:06,440
�La estrangula y le mete la cabeza
en comida de cerdo? Que imbecil.
666
00:40:07,215 --> 00:40:08,512
�ldentificaste el cadaver?
667
00:40:08,583 --> 00:40:11,518
Si. Fulana de Tal, �la conoces?
668
00:40:11,953 --> 00:40:13,386
Estamos en eso.
669
00:40:14,822 --> 00:40:16,949
Se llama "trabajo policial de rutina".
670
00:40:17,625 --> 00:40:20,651
Parece que tenia un mono tatuado
en la espalda.
671
00:40:20,728 --> 00:40:22,889
John Chimpo, dicen que se llama.
672
00:40:28,602 --> 00:40:30,331
Ylas bolsas de marihuana del camion...
673
00:40:31,305 --> 00:40:35,002
...tenian una calcomania con el mismo
logotipo. Puede haber relacion.
674
00:40:35,076 --> 00:40:40,480
�lnsinuas que un mono de dibujos
animados esta trayendo drogas?
675
00:40:40,548 --> 00:40:42,846
Mira, yo se que no nos caemos bien.
676
00:40:42,917 --> 00:40:44,077
- Tu a mi, si.
- �Por favor!
677
00:40:44,885 --> 00:40:46,443
Qiero un poco de cooperacion.
678
00:40:48,122 --> 00:40:49,749
John Chimpo.
679
00:40:51,826 --> 00:40:54,727
Hanson, busca a Johnny Chimpo...
680
00:40:54,795 --> 00:40:59,289
...Jerry Jirafa y Arty el Caiman
y traelos para una rueda de presos.
681
00:40:59,366 --> 00:41:00,993
Gracias, mi vida.
682
00:41:02,103 --> 00:41:03,764
Se estan divirtiendo.
683
00:41:03,838 --> 00:41:07,638
Los policias estatales sabemos mostrar
el lado comico de la vida.
684
00:41:10,211 --> 00:41:11,473
�Donde estabamos?
685
00:41:11,545 --> 00:41:15,003
Tu estabas echandome tu mejor cuento
y yo estaba resistiendo.
686
00:41:15,082 --> 00:41:17,312
Pero lo estabas pensando.
687
00:41:17,384 --> 00:41:19,852
Ya te dije que no toco cerdo de camino.
688
00:41:19,920 --> 00:41:21,649
Pero si no tengo nada de grasa.
689
00:41:21,722 --> 00:41:23,815
Yo te he hecho tus buenos favores,
Bruce.
690
00:41:23,891 --> 00:41:28,851
�Ahora, si no me los pagas,
te doy una buena patada en el culo!
691
00:41:30,030 --> 00:41:32,965
"Desesperacion"
es una colonia apestosa,John.
692
00:41:33,033 --> 00:41:38,801
Tu eres un item prescindible
en una ley de gastos estatales.
693
00:41:38,873 --> 00:41:41,307
Tienes un equipo de policias espantosos.
694
00:41:41,375 --> 00:41:45,436
Yo estoy a un pelo de tener
un presupuesto mas alto.
695
00:41:45,513 --> 00:41:49,745
Por otra parte, tu llegas hablando de...
696
00:41:50,518 --> 00:41:55,012
...tatuajes en una muerta como si fuera
una conspiracion de drogas.
697
00:41:58,359 --> 00:42:01,988
No desempaques,John.
Dejanos el verdadero trabajo policiaco.
698
00:42:02,663 --> 00:42:03,652
�John?
699
00:42:03,731 --> 00:42:06,757
Cuando te cierren, ven a verme.
700
00:42:06,834 --> 00:42:08,426
Necesito quien ponga
multas de estacionamiento.
701
00:42:20,981 --> 00:42:21,970
Vamonos.
702
00:42:41,936 --> 00:42:44,530
"�Perro Caliente Gratis
Si Compra 40 Litros O Mas!"
703
00:43:10,331 --> 00:43:11,320
�Ven por mi, Mac!
704
00:43:47,701 --> 00:43:49,293
�Nos vemos, idiota!
705
00:43:50,471 --> 00:43:51,938
�Ah, carajo!
706
00:43:53,674 --> 00:43:55,107
�No puedes agarrar al conejo, a Rabbit!
707
00:44:07,021 --> 00:44:07,988
�Maldita sea!
708
00:44:09,256 --> 00:44:11,019
�Sal del auto, pedazo de mierda!
709
00:44:12,192 --> 00:44:14,683
�Hola, Shirley!
710
00:44:15,496 --> 00:44:18,294
�Por favor, Farva!
�Mismo equipo, mismo equipo!
711
00:44:18,365 --> 00:44:19,855
�Que va a decir Thorny, novato?
712
00:44:20,901 --> 00:44:22,835
De veras creo que va a suceder.
713
00:44:22,903 --> 00:44:25,133
Nosotros queremos quedarnos
en el pueblo.
714
00:44:25,205 --> 00:44:28,868
A mi probablemente me manden
a Brattleboro. Es un pueblo bonito.
715
00:44:29,777 --> 00:44:32,575
No es un momento apropiado
para que se mude.
716
00:44:32,646 --> 00:44:37,379
- Tiene muchos amigos buenos aqui.
- �Qien, el tipo ese que cecea?
717
00:44:38,652 --> 00:44:40,176
Dejen de saltar.
718
00:44:41,255 --> 00:44:43,746
Mira, no me quiero ir sin ti.
719
00:44:43,824 --> 00:44:47,191
- Entonces, quedate aqui.
- Pero si me transfieren, no puedo.
720
00:44:48,028 --> 00:44:50,155
Oigan, dejen de saltar en la cama.
721
00:44:51,532 --> 00:44:53,159
� Yipi-kai-eyey, hijo de puta!
722
00:44:53,233 --> 00:44:56,202
Oye, cari�o, ya es casi media noche.
723
00:44:58,472 --> 00:45:04,104
Hay que volver a la carcel.
�Si no, podemos volvernos calabazas!
724
00:45:04,178 --> 00:45:06,271
No estoy lista.
�Todavia no me quiero ir!
725
00:45:06,347 --> 00:45:08,781
Thorn, �no pueden quedarse otro rato?
726
00:45:09,316 --> 00:45:10,305
Esta bien.
727
00:45:11,685 --> 00:45:15,348
- �Qien quiere un paseo sobre bigotes?
- �Yo quiero, yo quiero!
728
00:45:15,422 --> 00:45:17,413
�Yo tambien, yo tambien!
729
00:45:21,395 --> 00:45:22,384
Policia de Spurbury.
730
00:45:22,463 --> 00:45:27,264
�Gracias a Dios! �Que horror!
�Hay un pervertido mostrandose desnudo!
731
00:45:27,334 --> 00:45:31,794
- Se�ora, necesito que se calme.
- �No puedo! �Calmese usted!
732
00:45:31,872 --> 00:45:33,703
Se�ora, digame donde se encuentra.
733
00:45:33,774 --> 00:45:39,178
Esta enfrente del edificio
de la calle Karuna 323.
734
00:45:39,246 --> 00:45:40,611
Esa es la direccion de aqui.
735
00:45:40,681 --> 00:45:45,084
�Quiza lo pueda ver,
esta enfrente del edificio!Vaya a ver.
736
00:45:48,555 --> 00:45:51,547
�Lo ve? �Ay, es repugnante!
737
00:45:51,625 --> 00:45:53,092
Estoy de acuerdo, se�ora.
738
00:45:53,160 --> 00:45:56,095
Otra vezva a la ventana.
739
00:46:00,067 --> 00:46:04,265
�Ay, la humanidad!
�Esta todo abultado, parece un alce!
740
00:46:04,338 --> 00:46:06,806
�Ay, creo que va a volver!
741
00:46:09,777 --> 00:46:11,335
�Alto, hijo de puta!
742
00:46:12,012 --> 00:46:15,311
Dios mio. Por favor no me mate,
estoy desnudo.
743
00:46:15,382 --> 00:46:17,646
�Tire su abrigo y agarrese los pies!
744
00:46:18,585 --> 00:46:19,574
�Que?
745
00:46:19,653 --> 00:46:22,053
Le voy a ense�ar
a donde va el ganso salvaje.
746
00:46:22,122 --> 00:46:26,786
Esto no puede ser. Soy un policia.
Ursula, ayudame!
747
00:46:26,860 --> 00:46:30,091
Guapo, le voy a poner mantequilla
a tu pan.
748
00:46:34,535 --> 00:46:36,435
�No tienen de estos en su delegacion?
749
00:46:38,972 --> 00:46:42,100
�No tienes unos calzones limpios
que me puedas prestar?
750
00:46:43,377 --> 00:46:45,902
Yo no creo que quepas en mis calzones.
751
00:46:53,087 --> 00:46:55,078
No le puedes contar a nadie de esto.
752
00:46:55,155 --> 00:46:57,089
Ya le conte a mi mama de ti.
753
00:47:12,439 --> 00:47:16,136
- �Carajo!
- Nena, me impactaste.
754
00:47:25,119 --> 00:47:26,518
�Que es esto?
755
00:47:28,222 --> 00:47:29,689
�Rabbit, estas castigado!
756
00:47:29,756 --> 00:47:31,314
- Buena jugada.
- �Callate!
757
00:47:32,226 --> 00:47:35,354
Rabbit, encargate del radio.
Farva, tu vete con Thorny.
758
00:47:35,863 --> 00:47:39,355
�Que hago? �Tengo las manos atadas!
�Lo estan diciendo en el radio!
759
00:47:39,433 --> 00:47:41,901
�Rabbit, que mal momento escogiste!
760
00:47:41,969 --> 00:47:47,100
Me llego un formulario Q- 17 hoy.
Tenemos que hacer inventario de equipo.
761
00:47:47,174 --> 00:47:51,406
�Nuestras pelotas estan
a un pelo de la sierra electrica!
762
00:47:53,313 --> 00:47:55,873
�Que vendes, Mac, perros calientes?
763
00:47:55,949 --> 00:47:58,782
- Hay un nuevo cartel.
- �Casino le Fantastique?
764
00:48:00,354 --> 00:48:03,380
� Te tiraste a la esposa del alcalde
y quemaste la alcaldia?
765
00:48:03,457 --> 00:48:05,948
Mejor aun, capitan.
766
00:48:06,026 --> 00:48:11,225
Voy caminando por la delegacion
policiaca local, sin hacer nada.
767
00:48:11,298 --> 00:48:15,735
Pero hay algo en el aire.
Siento que debo entrar en la casa movil.
768
00:48:16,336 --> 00:48:18,566
Asi que fuerzo la puerta
y echo un vistazo.
769
00:48:18,639 --> 00:48:19,697
Mentira.
770
00:48:20,541 --> 00:48:23,408
Veo que la cama tiene algo un poco raro.
771
00:48:23,477 --> 00:48:25,274
- �Asi que la rompi!
- Mentira.
772
00:48:26,280 --> 00:48:29,545
Y ahi, abandonadas,
habia diez bolsas de estas cosas.
773
00:48:29,616 --> 00:48:31,174
Dejame ver si entendi bien.
774
00:48:31,752 --> 00:48:36,086
� Te metiste al deposito, te trepaste
la barda, te metiste en la casa movil...
775
00:48:36,156 --> 00:48:38,215
...y rompiste la cama,
por una corazonada?
776
00:48:39,726 --> 00:48:43,594
Te creere cuando mi mierda
se vuelve morada y huela a vainilla.
777
00:48:43,664 --> 00:48:46,565
�Cree que yo cultive esta hierba?
778
00:48:47,134 --> 00:48:49,193
�Como se te ocurrio mirar bajo la cama?
779
00:48:50,137 --> 00:48:53,265
Ha de haber sido
por mi sexto o septimo sentido.
780
00:48:53,373 --> 00:48:55,898
Un buen policia
no sabe por que hace las cosas.
781
00:48:55,976 --> 00:48:57,273
No le hagas caso, Rabbit.
782
00:48:57,344 --> 00:49:00,142
�No se te ocurrio llamar a tu compa�ero?
783
00:49:00,881 --> 00:49:04,647
�Esos policias locales tienen 100 kg
sin saberlo?
784
00:49:05,519 --> 00:49:07,146
No tienen idea, estan escondidos.
785
00:49:07,221 --> 00:49:12,215
Y OGrady se cree la gran maravilla.
�Tenemos una oportunidad!
786
00:49:12,292 --> 00:49:14,692
Pero tenemos que anticiparnosles.
787
00:49:14,761 --> 00:49:20,028
Mac, tu y Foster investiguen
en paradas de camion sobre Galikanokus.
788
00:49:20,100 --> 00:49:23,092
Me pondre duro con Grady. Thorny...
789
00:49:23,837 --> 00:49:27,637
...voy a ponerme estricto.
Prometeme no mas pendejadas.
790
00:49:27,708 --> 00:49:31,508
Cuente conmigo. Pero no puedo responder
de estos demonios blancos.
791
00:49:32,446 --> 00:49:33,435
�Vas a tener que!
792
00:49:34,615 --> 00:49:39,484
Rodney, tenemos mucha presion.
�Recuerdas de lo que hablamos?
793
00:49:39,553 --> 00:49:44,217
Si pasa algo, cuenta a diez,
respira profundamente varias veces.
794
00:49:44,291 --> 00:49:46,384
10 respiraciones profundas.
795
00:49:46,460 --> 00:49:48,257
Foster, estas de servicio.
796
00:49:48,328 --> 00:49:51,126
Creame, capitan,
acabara orgulloso de nosotros.
797
00:49:54,568 --> 00:49:58,026
Eres formidable, eres increible.
798
00:49:58,105 --> 00:50:00,300
Eres una policia genial.
799
00:50:00,374 --> 00:50:02,295
Sigue.
800
00:50:02,428 --> 00:50:07,525
Luego OHagan dijo:
"Foster, te mereces un ascenso".
801
00:50:08,601 --> 00:50:10,626
Creo que te dan una estrella.
802
00:50:16,142 --> 00:50:18,133
No se si esto va a dar resultado.
803
00:50:18,211 --> 00:50:20,805
Este volante me esta pinchando el culo.
804
00:50:37,630 --> 00:50:41,657
En Nueva York pagas $10 y ves
a dos policias haciendolo en una jaula.
805
00:50:47,974 --> 00:50:49,839
- �Foster?
- Si.
806
00:50:50,643 --> 00:50:54,079
En nuestras patrullas,
solo sales de atras si te abren.
807
00:50:56,916 --> 00:50:57,905
�Carajo!
808
00:51:04,190 --> 00:51:07,819
�Parecemos los dos tipos
mas tontos del mundo?
809
00:51:07,894 --> 00:51:10,124
�Por eso decidiste tratarnos
sin respeto?
810
00:51:10,196 --> 00:51:13,359
Nada mas cambien de compa�ero.
Sera divertido.
811
00:51:14,167 --> 00:51:15,293
Yo creo que no.
812
00:51:15,368 --> 00:51:17,700
Por favor, mezclense un poco.
813
00:51:17,770 --> 00:51:19,294
Imposible.
814
00:51:19,372 --> 00:51:23,274
Por favor, Mac.
Siempre dices que Foster apesta.
815
00:51:23,343 --> 00:51:26,574
Cuidado con Thorny,
maestro de la psicologia.
816
00:51:26,646 --> 00:51:28,011
�De veras apesto?
817
00:51:28,081 --> 00:51:30,948
�Basta, pendejos!
Dejen de hablar de mi.
818
00:51:32,685 --> 00:51:34,448
�Carga y traba, Ramathorn!
�A trabajar!
819
00:51:34,520 --> 00:51:38,183
- Nadie estaba hablando de ti.
- �Mentira!
820
00:51:38,791 --> 00:51:41,089
- �Parada de camion, eh?
- Tenemos que ir.
821
00:51:41,160 --> 00:51:43,492
Pero no dijo que fueramos disfrazados.
822
00:51:43,563 --> 00:51:48,193
�Crees que nos diran algo
si vamos de uniforme? �Piensa, amigo!
823
00:51:48,268 --> 00:51:50,828
Siendo super policia,
deberias saberlo.
824
00:51:50,904 --> 00:51:52,371
Soy super.
825
00:51:52,438 --> 00:51:55,566
Ademas, no podemos llevar el auto
hasta que pongan la puerta que tu...
826
00:51:55,642 --> 00:51:57,803
...sin razon, quitaste anoche.
827
00:51:57,877 --> 00:52:00,744
Fueron los chicos con las herramientas.
828
00:52:00,813 --> 00:52:05,546
Ah, si. Esos tipos que se llevaron
tu puerta contigo sentado dentro.
829
00:52:05,618 --> 00:52:09,850
- Te dije que estaba bien dormido.
- �Qieres contarle a Hagan?
830
00:52:09,923 --> 00:52:11,686
Qiza nos preste su auto hoy.
831
00:52:15,895 --> 00:52:17,089
�Sabes manejar esta cosa?
832
00:52:36,950 --> 00:52:38,577
�Carajo, que horrible camion!
833
00:52:49,028 --> 00:52:50,996
No sabia que era de velocidades.
834
00:53:02,775 --> 00:53:05,505
�Que tal si nos tomamos
un par de Viagras...
835
00:53:05,578 --> 00:53:09,446
...y damos multas
con los pitos bien parados?
836
00:53:09,515 --> 00:53:12,450
Solo tu puedes hacer
que un negro se sonroje.
837
00:53:14,287 --> 00:53:16,619
- Y no lo vamos a hacer.
- Demonios.
838
00:53:17,724 --> 00:53:20,386
Pense en un buen nombre
para nuestro auto.
839
00:53:20,460 --> 00:53:22,587
- �Ah, si?
- Oye esto:
840
00:53:22,662 --> 00:53:25,597
Tu eres Arcot Ramathorn: "Ram".
841
00:53:25,665 --> 00:53:28,031
Yyo soy Rod Farva: Rod.
842
00:53:28,801 --> 00:53:29,790
Auto "Ram-Rod".
843
00:53:30,803 --> 00:53:33,966
- Significa "Mete-Vara", �entiendes?
- Si, entendi.
844
00:53:35,975 --> 00:53:38,466
- Rabbit, un Plymouth...
- �Di Auto Mete-Vara!
845
00:53:38,544 --> 00:53:41,069
- �Di Auto Mete-Vara!
- Espera.
846
00:53:42,015 --> 00:53:43,141
Placas de Vermont.
847
00:53:43,216 --> 00:53:47,414
Alfa-Gorila-Mostaza, uno, nueve,
Decada-China. Investigalo.
848
00:53:48,154 --> 00:53:49,246
Entendido, 23.
849
00:53:50,023 --> 00:53:51,752
- No lo dijiste.
- Se me olvido.
850
00:53:51,824 --> 00:53:54,156
- Lo escribi en el papel.
- Ah, si.
851
00:53:55,328 --> 00:53:56,488
�Que juego vamos a jugar?
852
00:53:56,562 --> 00:53:57,824
Nada de juegos.
853
00:53:57,897 --> 00:54:01,025
�Tonterias! A ver,
un juego de los que me cuentan.
854
00:54:02,335 --> 00:54:06,032
Mac y Foster hicieron esa cosa
de a ver quien dice mas veces "co�o".
855
00:54:07,507 --> 00:54:10,704
Mac aposto a que Foster
no decia miau 10 veces.
856
00:54:12,678 --> 00:54:14,145
AI conductor.
857
00:54:15,515 --> 00:54:17,449
Eso no suena chistoso.
858
00:54:17,517 --> 00:54:19,678
�Qien puede decir mas veces "miau"?
859
00:54:21,421 --> 00:54:24,515
Estan bien locos.
�Cuidado con esos tipos!
860
00:54:25,758 --> 00:54:27,225
Caray, yo puedo decir"miau".
861
00:54:27,727 --> 00:54:29,160
Puedo decir"mu".
862
00:54:29,662 --> 00:54:32,256
�Por $20, llamo a un tipo "cogepollos"!
863
00:54:33,599 --> 00:54:34,793
�Calma, Rod!
864
00:54:36,002 --> 00:54:37,867
�Calma, Rod, calma, Rod!
865
00:54:39,038 --> 00:54:41,939
�Licencia y tarjeta de circulacion,
cogepollos!
866
00:54:46,385 --> 00:54:48,751
Bruce,John OHagan.
867
00:54:48,821 --> 00:54:52,621
Que bien que llamaste.
Oye, tengo encerrado a Bobby Babuino.
868
00:54:52,692 --> 00:54:55,490
Dice que por 20 platanos,
nos da evidencia de que...
869
00:54:55,561 --> 00:55:00,328
...Johnny Chimpo dirige el burdel
de la Red de Dibujos Animados.
870
00:55:00,399 --> 00:55:03,493
Basta de tonterias. Tenemos
evidencia nueva sobre tu asesinato.
871
00:55:03,569 --> 00:55:06,333
�Qien, Galikoonus?
�Sabes donde esta?
872
00:55:06,405 --> 00:55:07,963
No, no sabemos, pero...
873
00:55:08,674 --> 00:55:11,165
Entonces no veo
como nos puedes ayudar.
874
00:55:11,243 --> 00:55:14,804
Bueno, esta es mi ultima oferta.
875
00:55:14,880 --> 00:55:18,941
O nos incluyes en la investigacion
o te avergonzare personalmente.
876
00:55:19,985 --> 00:55:23,352
�Que tanto? �Avergonzarme
como de desnudo en un sue�o?
877
00:55:23,422 --> 00:55:28,189
No, avergonzado como en 1977,
cuando te pescaron tirandote a tu prima.
878
00:55:29,795 --> 00:55:31,422
Ella no es mi prima.
879
00:55:37,937 --> 00:55:40,337
Bienvenido a Dimpus,
�desea pedir?
880
00:55:40,406 --> 00:55:43,034
Dame una hamburguesa doble
con tocino y queso.
881
00:55:43,709 --> 00:55:47,270
- Doble con tocino y queso, de poli.
- Entendido.
882
00:55:48,013 --> 00:55:50,311
�Que, ahora le va a escupir?
883
00:55:50,383 --> 00:55:53,011
No, le dije eso
para que la hiciera rica.
884
00:55:53,886 --> 00:55:56,980
No escupas en la hamburguesa
de ese policia.
885
00:55:57,056 --> 00:55:59,320
- Gracias.
- Entendido, sin gargajo.
886
00:56:00,626 --> 00:56:03,186
Dame un pastel. De manzana.
887
00:56:03,262 --> 00:56:05,321
�Lo quiere sin gargajo?
888
00:56:05,398 --> 00:56:07,389
Es broma, oficial Farva.
889
00:56:07,466 --> 00:56:11,129
�Le hacemos la comida tama�o gigante
por 25c mas?
890
00:56:11,203 --> 00:56:13,364
�Qieres un pu�o gigante
en la cara gratis?
891
00:56:13,439 --> 00:56:17,842
�"Ejemplo masculino"? Soy su papa.
Y deja eso de la transferencia.
892
00:56:19,011 --> 00:56:22,503
Cielos, �sabes que? Me tengo que ir.
�Lo discutimos despues?
893
00:56:22,581 --> 00:56:23,673
Bueno, adios.
894
00:56:24,884 --> 00:56:26,545
�No me contestes!
895
00:56:27,086 --> 00:56:30,681
- Mire todo lo que le damos por 25c.
- �Dije que no!
896
00:56:30,756 --> 00:56:32,519
Solo son 25 centavos.
897
00:56:32,591 --> 00:56:34,582
Mira, no quiere.
898
00:56:34,660 --> 00:56:36,890
Yo me encargo, Ramathorn.
�No lo quiero!
899
00:56:36,962 --> 00:56:39,055
Entiendo. �Bebida?
900
00:56:40,599 --> 00:56:42,863
Dame un litro de Cola.
901
00:56:42,935 --> 00:56:45,267
- �Un que?
- Un litro de Cola.
902
00:56:47,139 --> 00:56:49,869
�"Litodecola"?
�Hacemos "itodecola"?
903
00:56:49,942 --> 00:56:53,639
- Solo pide una grande, Farva.
- No quiero una granada.
904
00:56:53,712 --> 00:56:55,509
�Qiero un maldito litro de Cola!
905
00:56:55,581 --> 00:56:56,843
No se que es eso.
906
00:56:56,916 --> 00:57:02,115
�Litro, en frances, significa,
dame una Cola o te parto la boca!
907
00:57:02,188 --> 00:57:04,213
�Esta bien, esta bien! �Relajese!
908
00:57:07,827 --> 00:57:09,201
�Eso te parece saliva?
909
00:57:09,902 --> 00:57:11,335
Si.
910
00:57:11,403 --> 00:57:12,893
�AI carajo!
911
00:57:16,475 --> 00:57:17,703
Me siento como policia otra vez.
912
00:57:17,776 --> 00:57:21,337
Pues no te acostumbres,
no va a durar.
913
00:57:21,413 --> 00:57:23,381
�Mentira, yo aqui voy a seguir!
914
00:57:23,449 --> 00:57:24,882
Esta bien, amigo.
915
00:57:25,818 --> 00:57:27,683
- Aunque quiza nos cierren.
- �Ah, si?
916
00:57:28,721 --> 00:57:30,484
Eso fue una estafa tama�o gigante.
917
00:57:30,556 --> 00:57:33,684
- �Que haras si te transfieren?
- No lo se.
918
00:57:33,759 --> 00:57:37,320
Bobbi no se quiere ir
y yo no quiero dejarla y Arlo...
919
00:57:37,396 --> 00:57:38,556
Yo no se que voy a hacer.
920
00:57:39,765 --> 00:57:42,734
�A quien le importa? Voy a ganar
$10 millones, de todos modos.
921
00:57:42,801 --> 00:57:46,532
�Que haras con ellos,
comprar a los Caballeros de Cleveland?
922
00:57:47,673 --> 00:57:49,072
No, un auto de $10 millones.
923
00:57:49,141 --> 00:57:51,701
Buena inversion, pero yo te paraba.
924
00:57:51,777 --> 00:57:52,903
No me podrias alcanzar.
925
00:57:52,978 --> 00:57:54,673
�No te podria alcanzar?
926
00:57:55,347 --> 00:57:58,214
Si pudieras, activaria las alas
y me iria volando.
927
00:57:59,451 --> 00:58:01,078
Me siento con suerte.
928
00:58:02,488 --> 00:58:04,922
�Maldita sea, mesero patan!
929
00:58:04,990 --> 00:58:06,685
�Hijo de puta!
930
00:58:10,629 --> 00:58:12,995
"Delegacion De Policia De Spurbury"
931
00:58:23,575 --> 00:58:25,440
�Si, hamburguesero!
932
00:58:30,015 --> 00:58:32,176
Esta bien, esta bien.
933
00:58:32,251 --> 00:58:34,116
Ya basta, muchachos. Dejenlo.
934
00:58:35,721 --> 00:58:37,382
�Desalojen el cuarto, todos!
935
00:58:47,266 --> 00:58:50,565
Disculpanos por la despiojada, Rod.
Se la hacemos a todos.
936
00:58:52,638 --> 00:58:53,696
Es azucar en polvo.
937
00:58:54,640 --> 00:58:57,768
Los piojos odian el azucar.
938
00:58:57,843 --> 00:58:59,310
Es deliciosa.
939
00:58:59,378 --> 00:59:01,903
Que bien, que bien.
940
00:59:02,614 --> 00:59:05,879
Rod, �que planes tienes
cuando cierre la delegacion?
941
00:59:05,951 --> 00:59:09,318
No la van a cerrar, Grady.
Paramos el narcotrafico.
942
00:59:09,388 --> 00:59:13,051
Qiza ellos lo paren,
pero tu eres un despachador.
943
00:59:13,125 --> 00:59:14,615
Ya volvi a la carretera.
944
00:59:14,693 --> 00:59:16,786
Hasta este peque�o incidente.
945
00:59:16,862 --> 00:59:18,489
Mira, Rod...
946
00:59:19,865 --> 00:59:22,231
Esto del asesinato...
947
00:59:22,301 --> 00:59:24,861
...nos hemos estado esforzando
por resolverlo...
948
00:59:24,937 --> 00:59:28,464
...pero OHagan no coopera
con la evidencia.
949
00:59:28,540 --> 00:59:32,738
Yo ya hable con la gobernadora.
Va a cerrar la delegacion.
950
00:59:32,811 --> 00:59:34,301
Va a suceder.
951
00:59:34,813 --> 00:59:40,513
Yo tendre mas presupuesto y
me vendria bien un buen oficial como tu.
952
00:59:41,920 --> 00:59:42,909
�Ya me puedo ir?
953
00:59:42,988 --> 00:59:44,853
Te puedo dar tu propia patrulla...
954
00:59:45,390 --> 00:59:47,290
...asignarte casos emocionantes...
955
00:59:47,359 --> 00:59:49,691
...podriamos perseguir
narcotraficantes juntos.
956
00:59:50,295 --> 00:59:52,160
Pero, el asunto es, Rod...
957
00:59:52,231 --> 00:59:55,530
...necesito saber
sobre su parte de la investigacion.
958
00:59:55,601 --> 00:59:58,593
OHagan esta haciendo
toda clase de amenazas y...
959
01:00:00,339 --> 01:00:01,863
�Podemos hacer un trato?
960
01:00:04,610 --> 01:00:06,043
Yo soy 100%de Caminos.
961
01:00:15,821 --> 01:00:16,845
Sueltalo.
962
01:00:19,925 --> 01:00:21,153
Lo siento, amigo.
963
01:00:33,972 --> 01:00:34,961
Hola, Angel de Charlie.
964
01:00:48,320 --> 01:00:49,685
- �Que cuentan?
- Hola, muchachos.
965
01:00:52,124 --> 01:00:53,989
Tenemos como 20 lamparas de escritorio.
966
01:00:55,527 --> 01:00:58,496
- Farva se aloco.
- Que bien.
967
01:00:58,563 --> 01:00:59,928
�Como les fue de camioneros?
968
01:00:59,998 --> 01:01:03,764
No muy bien. Resulta que el no sabe
manejar un semiautomatico.
969
01:01:05,938 --> 01:01:07,200
�Uds. vieron lo de Johnny Chimpo?
970
01:01:08,240 --> 01:01:09,537
Chistoso, pero no sirvio de nada.
971
01:01:10,509 --> 01:01:11,806
Qiza se les fue algo.
972
01:01:13,011 --> 01:01:15,343
Creeme, amigo, ahi no hay nada.
973
01:01:15,414 --> 01:01:18,281
�Qiza deberiamos echar otro vistazo?
974
01:01:50,549 --> 01:01:53,313
Se acabo, estas fuera de la carretera.
975
01:01:53,385 --> 01:01:55,819
- �No fue culpa mia!
- �Tampoco el autobus!
976
01:01:55,887 --> 01:02:00,256
�Antes te hubieramos pegado
con mangueras! Ahora esta el sindicato.
977
01:02:00,325 --> 01:02:02,293
Yo no soy prosindicato.
978
01:02:03,862 --> 01:02:05,853
Y no puedes volver a comer en Dimpus.
979
01:02:05,931 --> 01:02:08,593
- �Maldita sea!
- Compra unos guantes de hule.
980
01:02:08,667 --> 01:02:10,464
Vas a ser mi sirvienta.
981
01:02:11,703 --> 01:02:12,601
�Largate!
982
01:02:14,039 --> 01:02:17,805
EI mayordomo le esta diciendo
a Johan Chimpo:
983
01:02:17,876 --> 01:02:21,607
"No dejes que Satanas
te tiente con la cultura occidental.
984
01:02:21,680 --> 01:02:25,582
Debes serle fiel
al cacique del Taliban".
985
01:02:25,650 --> 01:02:27,015
�Fantastico!
986
01:02:35,727 --> 01:02:37,752
�Galikanokus no es el mayordomo?
987
01:02:37,829 --> 01:02:39,057
Pues, posiblemente.
988
01:02:39,131 --> 01:02:41,827
Pero es un programa muy brillante,
de veras.
989
01:02:41,900 --> 01:02:46,360
Capitan, �cree que haya relacion
con los contrabandistas?
990
01:02:48,840 --> 01:02:51,775
- Llevense a esta bola de carne.
- Si, Capitan. Ven, bola de carne.
991
01:02:53,879 --> 01:02:56,347
De regreso a la jaula
con tu hermosa esposa.
992
01:02:58,283 --> 01:02:59,978
�Que paso en la estacion de peso?
993
01:03:00,052 --> 01:03:03,681
Mi crucero pesa 16,000 kg.
994
01:03:06,658 --> 01:03:11,186
Hable con el comite de presupuesto.
Lo de Farva nos jodio.
995
01:03:11,263 --> 01:03:13,788
No debemos pagar todos por ese marciano.
996
01:03:13,865 --> 01:03:15,389
Estamos en la misma situacion.
997
01:03:15,467 --> 01:03:17,833
Pero nuestras travesuras son divertidas.
998
01:03:17,903 --> 01:03:21,361
Si, y sus travesuras
son crueles y tragicas.
999
01:03:22,507 --> 01:03:25,237
Lo cual hace
que dejen de ser travesuras.
1000
01:03:25,310 --> 01:03:26,368
Travesuras perversas.
1001
01:03:26,445 --> 01:03:30,472
Les juro que le doy un culatazo
al proximo que diga "travesuras".
1002
01:03:32,818 --> 01:03:35,184
Farva, �como se llama ese restaurante
que te gusta...
1003
01:03:35,253 --> 01:03:38,484
...con los adornos chistosos
y los palos de queso?
1004
01:03:39,391 --> 01:03:40,380
�"Travesuras"?
1005
01:03:42,227 --> 01:03:44,525
- Hablas de Travesuras, �no?
- �Guarden eso!
1006
01:03:49,267 --> 01:03:51,258
Oye, Rabbit...
1007
01:03:51,336 --> 01:03:54,396
Si, ya se, tienes unos labios hermosos
y grandes.
1008
01:03:55,107 --> 01:03:56,904
Si, si, si.
1009
01:03:57,742 --> 01:03:59,039
Diviertanse, chicos. Diviertanse.
1010
01:04:00,479 --> 01:04:03,073
Porque yo voy a buscar un nuevo trabajo.
1011
01:04:16,495 --> 01:04:17,860
Oye, Urs. Hola.
1012
01:04:22,834 --> 01:04:24,961
Perdon, se me hizo tarde.
Vino el alcalde.
1013
01:04:30,542 --> 01:04:32,806
Ay, era "motociclista".
Soy un idiota.
1014
01:04:34,479 --> 01:04:36,913
Uds. siguen metiendo la pata.
1015
01:04:36,982 --> 01:04:40,611
- �Viste a Farva desnudo?
- Fue dificil evitarlo.
1016
01:04:41,987 --> 01:04:44,251
Grady cree que los tiene agarrados
de las pelotas.
1017
01:04:44,890 --> 01:04:49,088
� Te gustan las relaciones de larga
distancia? Me van a mandar a Deer Lick.
1018
01:04:50,195 --> 01:04:51,219
He estado pensando.
1019
01:04:52,697 --> 01:04:53,959
Qiza tenga una idea.
1020
01:04:55,734 --> 01:04:58,294
La gobernadora
va a venir al pueblo el sabado.
1021
01:04:58,370 --> 01:05:02,739
Va a dar un discurso sobre drogas
y la policia, por su arresto.
1022
01:05:02,807 --> 01:05:04,832
- Aun asi, nos va a cerrar.
- �No!
1023
01:05:04,910 --> 01:05:06,844
No, si le dan mas.
1024
01:05:08,079 --> 01:05:12,072
Agarren la hierba de la casa movil
y entreguensela en la fiesta.
1025
01:05:12,150 --> 01:05:13,310
Aparatosamente.
1026
01:05:14,019 --> 01:05:16,249
Con todos los medios ahi,
le va a encantar.
1027
01:05:16,321 --> 01:05:17,811
No podra cerrar su delegacion.
1028
01:05:17,889 --> 01:05:21,484
Pero la hierba esta con llave
en la casa movil que Ud. tienen...
1029
01:05:21,560 --> 01:05:23,687
...y que esta protegida por desalmados.
1030
01:05:26,765 --> 01:05:29,325
Voy a necesitar lo siguiente:
1031
01:05:29,401 --> 01:05:31,995
5 mascaras de esquiar,
una caja de bombas de humo.
1032
01:05:32,070 --> 01:05:34,766
- Y cascaras de platano.
- �Foster?
1033
01:05:35,473 --> 01:05:36,838
�Que tal si te ayudo a entrar?
1034
01:05:38,043 --> 01:05:39,510
�Me harias ese favor?
1035
01:05:39,578 --> 01:05:43,014
Si. �Por que no?
Trabajaremos juntos.
1036
01:05:43,081 --> 01:05:45,140
�Como Cagney y Lacey?
1037
01:05:45,884 --> 01:05:48,216
Cagney y Lacey eran mujeres, pero...
1038
01:05:48,753 --> 01:05:50,311
Yo puedo ser Lacey.
1039
01:06:01,766 --> 01:06:03,028
�Eso es todo?
1040
01:06:03,101 --> 01:06:06,867
�EI Protector"Pelotero"
de CCS es lo maximo!
1041
01:06:06,938 --> 01:06:09,406
Son los que hacen
los chalecos contra balas.
1042
01:06:09,474 --> 01:06:14,673
�Que hace un buen policia
antes de usar su equipo?
1043
01:06:15,313 --> 01:06:18,339
- �Lo prueba?
- Lo prueba. �Exactamente!
1044
01:06:18,416 --> 01:06:19,940
�Como anda tu punteria hoy?
1045
01:06:23,488 --> 01:06:24,477
Precisa, toda la ma�ana.
1046
01:06:25,290 --> 01:06:27,758
- �Que paso con ese peque�o?
- �Ese peque�o?
1047
01:06:27,826 --> 01:06:29,691
Yo no me preocuparia por el.
1048
01:06:30,362 --> 01:06:32,091
Esta bien. Tu eres el elegido.
1049
01:06:35,667 --> 01:06:40,036
�Como vamos a entrar en el deposito
local? Va a haber policias.
1050
01:06:43,675 --> 01:06:46,644
La mayoria ya van a estar
en el banquete.
1051
01:06:46,711 --> 01:06:49,578
Dejaran a uno o dos de los mas tontos
en la delegacion.
1052
01:06:50,215 --> 01:06:51,204
�Como te sientes, Mac?
1053
01:06:51,283 --> 01:06:55,811
�Suficientemente bien
para tirarme a tu madre!
1054
01:06:55,887 --> 01:06:58,185
�Solo hay que distraer
a los que se queden?
1055
01:06:59,858 --> 01:07:03,624
- � Tienes tu disfraz de Noche de Brujas?
- �Claro que si!
1056
01:07:07,332 --> 01:07:09,425
�Maldita sea, que bien!
1057
01:07:09,501 --> 01:07:13,460
�Asi que tu y yo
vamos a poder sacar la hierba...
1058
01:07:13,538 --> 01:07:15,301
...y darsela a la gobernadora
antes de que se vaya?
1059
01:07:15,373 --> 01:07:17,238
- Facilmente.
- Me gusta.
1060
01:07:18,476 --> 01:07:19,465
- Te toca.
- �A mi?
1061
01:07:19,544 --> 01:07:21,102
No le vomites encima.
1062
01:07:21,179 --> 01:07:24,637
- �Duele?
- Vas a sentir un piquete.
1063
01:07:24,716 --> 01:07:27,150
�Te ves bien, Rabbit!
�No te muevas!
1064
01:07:28,887 --> 01:07:30,582
- Hola, Capi.
- Oiga, Capitan.
1065
01:07:31,523 --> 01:07:33,218
La taza a prueba de balas.
1066
01:07:34,759 --> 01:07:36,249
Yo invente este truco, Rabbit.
1067
01:07:37,862 --> 01:07:40,387
Solo que en mis tiempos,
el novato se desnudaba.
1068
01:07:45,937 --> 01:07:48,303
Y tambien usabamos balas de salva.
1069
01:07:49,040 --> 01:07:51,133
Estas mal de la cabeza, Mac.
1070
01:07:51,209 --> 01:07:52,267
Gracias,Jefe.
1071
01:07:53,011 --> 01:07:54,535
Bueno, Thorny...
1072
01:07:54,612 --> 01:07:56,477
...�por que me hiciste venir aca?
1073
01:08:02,987 --> 01:08:06,582
Me alegro de que nos apoya
en el comite de presupuesto, Alcalde.
1074
01:08:06,658 --> 01:08:09,320
La verdad, la cosa no pinta muy bien.
1075
01:08:09,928 --> 01:08:12,920
Para una persona normal, no,
pero si yo apostara...
1076
01:08:12,997 --> 01:08:16,330
...apostaria a que la gobernadora
cambiara de opinion.
1077
01:08:16,401 --> 01:08:21,100
Ponte tus botas de zalamero
y empieza a lamerle el culo ahora mismo.
1078
01:08:21,172 --> 01:08:22,799
Es tu unica esperanza.
1079
01:08:22,874 --> 01:08:28,107
- �Son los protectores de animales?
- Es un arresto de drogas.
1080
01:08:28,179 --> 01:08:29,271
�Cocaina?
1081
01:08:30,482 --> 01:08:31,642
Marihuana.
1082
01:08:33,218 --> 01:08:35,311
Entonces, �que estamos haciendo aqui?
1083
01:08:35,387 --> 01:08:37,150
Estamos protegidos, Sr. Alcalde.
1084
01:08:37,822 --> 01:08:40,552
Se enfrenta a decisiones muy duras.
No la envidio.
1085
01:08:40,625 --> 01:08:44,117
Yo si. Ojala tenga yo esa figura
cuando sea de su edad.
1086
01:08:46,464 --> 01:08:47,488
Estuvo bueno.
1087
01:08:49,901 --> 01:08:51,926
Si, vamos a mandar a alguien,
no se preocupe.
1088
01:08:53,138 --> 01:08:56,801
- No, nosotros llevaremos las armas.
- �Ya vamos!
1089
01:08:57,542 --> 01:08:59,908
Bueno, ya fueron 20 llamadas.
1090
01:08:59,978 --> 01:09:03,311
- Voy a ver que pasa.
- �Yyo que?
1091
01:09:03,381 --> 01:09:05,315
Alguien tiene que quedarse aqui.
1092
01:09:07,519 --> 01:09:08,781
�Esta bien, al carajo!
1093
01:09:27,338 --> 01:09:28,327
�Mierda!
1094
01:09:30,074 --> 01:09:31,837
Qiza esta sea la llave.
1095
01:09:33,645 --> 01:09:37,843
No te ofendas, pero,
�cuando te volviste policia?
1096
01:09:37,916 --> 01:09:40,612
No me ofendo, Ramathorn,
no me ofendo.
1097
01:09:40,685 --> 01:09:41,743
�Como sabias de esa llave?
1098
01:09:42,487 --> 01:09:45,718
Un caballero nunca pregunta,
una dama nunca divulga.
1099
01:09:46,291 --> 01:09:48,020
�Como estara Rabbit?
1100
01:09:52,597 --> 01:09:54,224
�Que ves tu ahi?
1101
01:09:56,034 --> 01:09:57,296
�EI oso esta...?
1102
01:10:01,105 --> 01:10:02,413
�EI tipo esta...?
1103
01:10:04,515 --> 01:10:08,144
-Es mas bien un asunto del guardabosque.
-Es ilegal, eso lo se.
1104
01:10:19,463 --> 01:10:22,432
- Mierda, mira quien vino.
- �No dijiste que no iba a venir?
1105
01:10:22,500 --> 01:10:23,489
Trate.
1106
01:10:24,201 --> 01:10:26,635
- Que gusto de verte.
- �Como estas, camorrero?
1107
01:10:26,704 --> 01:10:29,070
�Como crees? �Es bar abierto?
1108
01:10:29,774 --> 01:10:31,173
�No dijiste "Bol-a-Rama"?
1109
01:10:31,242 --> 01:10:34,541
- Si, trate de llamarte, pero...
- �Si, seguro!
1110
01:10:35,680 --> 01:10:37,671
- Dame 6 Schlitzes.
- No tengo.
1111
01:10:37,748 --> 01:10:39,215
Lo que haya gratis.
1112
01:10:39,283 --> 01:10:40,545
Tomalo con calma, Rod.
1113
01:10:41,619 --> 01:10:43,553
�Bar abierto, amigo!
1114
01:10:56,100 --> 01:10:59,592
Hola, alla abajo. �Estas bien?
1115
01:11:02,173 --> 01:11:03,299
Disculpe...
1116
01:11:04,375 --> 01:11:05,364
...oso...
1117
01:11:07,345 --> 01:11:10,075
...cogeosos, �necesita ayuda?
1118
01:11:17,388 --> 01:11:18,582
Vamos con el.
1119
01:11:18,656 --> 01:11:20,089
�Mierda!
1120
01:11:21,158 --> 01:11:22,750
�Oye, alto, alto!
1121
01:11:26,430 --> 01:11:28,591
Alcalde Timber.
1122
01:11:28,666 --> 01:11:32,727
Queria avisarle que la gobernadora
necesitara irse temprano...
1123
01:11:32,803 --> 01:11:35,328
...por un evento para recaudar fondos.
1124
01:11:35,406 --> 01:11:40,309
Hablara en 5 minutos
y luego saldremos corriendo de aqui.
1125
01:11:40,378 --> 01:11:41,640
Gracias por el aviso.
1126
01:11:41,712 --> 01:11:43,236
Voy a buscar a los demas.
1127
01:11:46,050 --> 01:11:48,450
�Mac-ataca, la matraca!
�Nos damos golpes?
1128
01:11:50,021 --> 01:11:53,286
�Estuvo bueno! �No especifique!
1129
01:11:53,357 --> 01:11:54,654
�Nunca abuses de un abusador!
1130
01:11:55,559 --> 01:11:56,958
�Dama uniformada, pasando!
1131
01:12:01,032 --> 01:12:02,158
�Que?
1132
01:12:02,233 --> 01:12:04,292
No lo se, en dos minutos.
1133
01:12:44,742 --> 01:12:47,267
�No estabas bromeando!
�Es mucha hierba!
1134
01:13:02,359 --> 01:13:05,453
- �Carajo!
- �Que hace Grady ahi?
1135
01:13:05,529 --> 01:13:09,329
Y su propio jefe de policia,
Bruce Grady, ha logrado otro avance...
1136
01:13:09,400 --> 01:13:13,063
"Disfruten De Sus Nuevos Trabajos -
Separen Para Reciclar"
1137
01:13:13,137 --> 01:13:17,073
...en la guerra de nuestro estado
contra las drogas.
1138
01:13:17,141 --> 01:13:18,665
Muy buen trabajo policiaco.
1139
01:13:21,245 --> 01:13:25,181
Gracias. EI verdadero credito
se lo merecen mis oficiales...
1140
01:13:25,249 --> 01:13:27,843
...que descubrieron la marihuana
en esa casa movil.
1141
01:13:27,918 --> 01:13:32,252
Yya identificamos a la mujer muerta
de la casa movil.
1142
01:13:32,323 --> 01:13:37,226
Era una narcotraficante importante
de Louisville, Kentucky, Lucy Garfield.
1143
01:13:38,295 --> 01:13:42,254
O, como nos gusta llamarla en
la delegacion: "Lucy la Contrabandista."
1144
01:13:44,902 --> 01:13:49,202
No pasara mas marihuana por Spurbury
en mi guardia.
1145
01:13:49,273 --> 01:13:51,741
Pueden contar con eso.
1146
01:14:00,351 --> 01:14:03,343
�Farva es el campeon!
1147
01:14:05,356 --> 01:14:07,847
�Le ense�aste a Grady nuestra reserva
secreta? �Era nuestra!
1148
01:14:07,925 --> 01:14:12,191
- �Yo no se la ense�e a Grady!
- Era un pacto de confianza.
1149
01:14:12,263 --> 01:14:13,696
Yo no tenia idea...
1150
01:14:13,764 --> 01:14:16,665
�Me escogiste
porque pensabas manipularme?
1151
01:14:17,835 --> 01:14:19,268
�Como puedes decir eso?
1152
01:14:19,336 --> 01:14:22,430
- Porque te cagaste en mi corazon.
- �Me que?
1153
01:14:22,506 --> 01:14:25,703
�Que ganas con esto?
�Grady te va a mandar de patrulla?
1154
01:14:26,977 --> 01:14:30,936
- �O tambien te lo tiras a el?
- �Pendejo!
1155
01:14:45,963 --> 01:14:47,794
�Que carajo?
1156
01:14:47,865 --> 01:14:49,389
�Maldito traidor!
1157
01:14:54,471 --> 01:14:56,098
Mac, �funciono?
1158
01:15:02,513 --> 01:15:04,310
"Patrulla De Caminos"
1159
01:15:04,381 --> 01:15:05,973
�Alguna vezsospechaste de ella?
1160
01:15:06,050 --> 01:15:08,314
- No, �por que motivo?
- Exacto.
1161
01:15:08,385 --> 01:15:11,252
�Por que usar la cabeza grande?
Mejor usar la chica.
1162
01:15:11,322 --> 01:15:13,586
- �Le dijiste algo?
- Dos policias acostandose.
1163
01:15:13,657 --> 01:15:15,648
�De que crees que hablaban?
1164
01:15:15,726 --> 01:15:17,523
�De hacerlo y posiciones?
1165
01:15:17,595 --> 01:15:19,256
�Callate! Ni siquiera la conoces.
1166
01:15:19,330 --> 01:15:22,891
- �lmbecil! Ella te enga�o.
- �Vete al carajo!
1167
01:15:22,967 --> 01:15:25,265
Pelear no va a cambiar nada.
1168
01:15:25,336 --> 01:15:27,031
Foster, te manipulo como quiso.
1169
01:15:27,104 --> 01:15:28,696
Debiste darte cuenta.
1170
01:15:29,573 --> 01:15:32,337
Creo que nos van a cerrar
de todos modos.
1171
01:15:33,077 --> 01:15:35,511
Uds. dos son amigos.
1172
01:15:35,579 --> 01:15:38,480
No dejen que esto afecte su amistad.
Vamos, dense la mano.
1173
01:15:39,116 --> 01:15:40,845
- Fue mi culpa.
- Ya lo creo.
1174
01:15:42,453 --> 01:15:43,579
- Disculpa.
- Disculpa.
1175
01:15:45,256 --> 01:15:46,314
Bueno.
1176
01:15:46,924 --> 01:15:48,221
- �Qien quiere un trago?
- Yo.
1177
01:15:48,292 --> 01:15:49,224
Yo quiero.
1178
01:15:49,293 --> 01:15:51,853
- �Qien quiere un trago?
- �Yo quiero!
1179
01:15:51,929 --> 01:15:53,590
�Hay trabajos en Sherburne?
1180
01:15:54,365 --> 01:15:56,060
Para ustedes, no.
1181
01:15:56,133 --> 01:15:58,067
Nosotros somos como los hijos
que nunca tuvo.
1182
01:15:58,135 --> 01:16:01,229
Si hubieran sido,
ya los hubiera ahogado.
1183
01:16:01,305 --> 01:16:04,468
Ahogame en pasion, hombron sucio.
1184
01:16:05,209 --> 01:16:08,235
- �Ya pediste tu transferencia?
- Pedi trabajo de guardia...
1185
01:16:09,113 --> 01:16:10,375
...en la oficina de correos.
1186
01:16:11,482 --> 01:16:13,074
Por fin podras matar a alguien.
1187
01:16:19,556 --> 01:16:22,218
- Por el fin de la diversion.
- Brindo por ustedes.
1188
01:16:28,098 --> 01:16:29,224
�Que hay, perros sucios?
1189
01:16:31,669 --> 01:16:33,398
Ya desaloje mi casillero.
1190
01:16:34,171 --> 01:16:36,366
Apesta como un culo,
pero lo extra�are.
1191
01:16:37,141 --> 01:16:38,608
Lo mismo puedes decir
de todas mis chicas.
1192
01:16:38,676 --> 01:16:40,007
�Que carajo?
1193
01:16:41,045 --> 01:16:42,569
�Que carajo a ti tambien!
1194
01:16:42,646 --> 01:16:43,738
�Que eres?
1195
01:16:44,948 --> 01:16:46,540
Yo soy policia. �Que eres tu?
1196
01:16:46,617 --> 01:16:49,552
- �Un policia local?
- Grady tenia una plaza.
1197
01:16:49,620 --> 01:16:52,453
�Por que usas ese uniforme
en mi delegacion?
1198
01:16:53,357 --> 01:16:54,756
Mire quien lo dice, Don Mezclilla.
1199
01:16:54,825 --> 01:16:58,556
Parece el presidente
y director ejecutivo de Levi Strauss.
1200
01:16:58,629 --> 01:17:00,756
�De donde saco el frac canadiense?
1201
01:17:02,032 --> 01:17:03,090
Nos delataste con Grady.
1202
01:17:04,435 --> 01:17:07,529
Ni siquiera voy a responder a eso.
1203
01:17:07,604 --> 01:17:10,368
Si tengo resentimientos,
con unas cervezas se me pasan.
1204
01:17:10,441 --> 01:17:12,966
� Te invito a una, Mete-Vara?
1205
01:17:16,113 --> 01:17:19,605
Disculpen, amigos.
Si, volvere enseguida. Con permiso.
1206
01:17:19,683 --> 01:17:21,742
�Que carajos?
1207
01:17:21,819 --> 01:17:25,277
Deberiamos haberlo llevado atras
y matado hace mucho.
1208
01:17:25,356 --> 01:17:27,824
- Si, Capitan.
- Tengo que hablarle a Ursula.
1209
01:17:27,891 --> 01:17:30,086
Tenemos que vengarnos.
�La tiene que pagar!
1210
01:17:30,160 --> 01:17:32,594
�Nadie usa ese uniforme
en mi delegacion!
1211
01:17:32,663 --> 01:17:35,154
�Farva va para abajo!
�Grady va para abajo!
1212
01:17:36,033 --> 01:17:38,900
- �Todos esos infelices van para abajo!
- �Los vamos a tumbar!
1213
01:17:41,271 --> 01:17:42,260
�Que?
1214
01:17:59,690 --> 01:18:02,284
Bienvenidos a Dimpus.
�Que desean?
1215
01:18:02,359 --> 01:18:05,692
�Hola! �Habla el oficial Rod Farva!
1216
01:18:06,463 --> 01:18:10,365
- �Dame un litro de Cola!
- Lo siento, oficial, pero no puedo.
1217
01:18:10,434 --> 01:18:11,992
�Voy a entrar, muchacho!
1218
01:18:13,871 --> 01:18:15,839
- �Persiganlo!
- �Otra vez, no!
1219
01:18:17,708 --> 01:18:19,073
Hay que parar a alguien.
1220
01:18:26,683 --> 01:18:28,275
Sus documentos.
1221
01:18:42,866 --> 01:18:46,029
Cuando tienes que ir, tienes que ir.
1222
01:18:49,339 --> 01:18:52,206
Por algo es Ud.
de la Policia de Spurbury.
1223
01:18:52,276 --> 01:18:54,267
Todos somos de la policia de Spurbury.
1224
01:19:08,292 --> 01:19:10,556
- Estoy calmado.
- Esta calmado.
1225
01:19:13,297 --> 01:19:16,596
�Grady! �Ven aca afuera!
1226
01:19:22,239 --> 01:19:26,300
No quiero parecer marica,
pero debo llamar a Ursula.
1227
01:19:26,376 --> 01:19:27,434
�Suenas a marica!
1228
01:19:27,511 --> 01:19:29,376
�Ven aca afuera!
1229
01:19:31,582 --> 01:19:34,676
- Carajo, dame el maldito radio.
- �No esta en casa!
1230
01:19:37,187 --> 01:19:38,677
�Habla el oficial Rod Farva!
1231
01:19:38,755 --> 01:19:41,622
- �Contesta, Ursula!
- Espera, �que haces?
1232
01:19:41,692 --> 01:19:43,023
�Te amo, Ursula!
1233
01:19:43,093 --> 01:19:45,960
- �Contesta, Ursula!
- �Qien habla? �Hola?
1234
01:19:47,130 --> 01:19:48,392
�Esta ahi?
1235
01:19:48,465 --> 01:19:51,298
Ursula, ay, disculpa.
1236
01:19:51,368 --> 01:19:53,461
�Salga del canal policiaco!
1237
01:19:53,537 --> 01:19:55,528
Te quiero pedir perdon.
1238
01:19:55,606 --> 01:19:57,972
Se�or, este no es un canal de civiles.
1239
01:19:58,041 --> 01:20:01,411
Para conversar,
pase por favor al canal 5.
1240
01:20:01,544 --> 01:20:04,536
Thorny, pasalo al canal 5.
1241
01:20:04,614 --> 01:20:07,811
�Miren lo que encontre! �Una madera!
1242
01:20:07,884 --> 01:20:11,684
- �Lancese!
- Foster, �eres tu?
1243
01:20:11,755 --> 01:20:14,622
- Ayudame, necesito a alguien sobrio.
- Con gusto, Capi.
1244
01:20:16,960 --> 01:20:18,450
�Mi culo en tu cara, Thorny!
1245
01:20:19,696 --> 01:20:22,358
Entonces, �que hay de nuevo?
1246
01:20:22,432 --> 01:20:24,866
No uses esa voz de novio conmigo.
1247
01:20:24,935 --> 01:20:27,165
�No uses esa voz de novio conmigo,
Foster!
1248
01:20:28,471 --> 01:20:29,403
�Dale!
1249
01:20:29,472 --> 01:20:34,535
�Sabias que Farva fue el que le conto
a Grady de nuestro plan?
1250
01:20:34,611 --> 01:20:36,738
Si, ya lo se.
Ahora trabaja con nosotros.
1251
01:20:36,813 --> 01:20:39,873
Perdoname por toda esa cosa.
1252
01:20:39,950 --> 01:20:43,044
- �Puedo ir a verte?
- Te amo.
1253
01:20:43,119 --> 01:20:44,677
Mira, Foster...
1254
01:20:44,754 --> 01:20:47,985
�Ursula, estoy desnudo!
1255
01:20:49,092 --> 01:20:52,084
Mira, Foster,
�quieres vengarte de esos tipos?
1256
01:20:54,698 --> 01:20:56,165
Yo se como pueden desquitarse bien.
1257
01:20:56,232 --> 01:20:59,599
- Si, �oyeron, muchachos?
- �Vamos a desquitarnos!
1258
01:21:00,670 --> 01:21:04,401
Yo salgo a las 10:30. Alcanzame
en la Ruta 9 y el Camino a Okeechobee.
1259
01:21:04,474 --> 01:21:07,602
- Esta en Okeechobee.
- Esta de primera.
1260
01:21:13,583 --> 01:21:14,572
Llega tarde.
1261
01:21:17,754 --> 01:21:19,244
A ver, Foster...
1262
01:21:19,322 --> 01:21:22,120
...�este es su lugar
de reunion habitual?
1263
01:21:22,192 --> 01:21:23,557
No.
1264
01:21:25,028 --> 01:21:26,086
"Jabon Puty"
1265
01:21:26,162 --> 01:21:28,392
- �Mierda!
- �Era Galikanokus!
1266
01:21:28,465 --> 01:21:29,955
"Aeropuert Shellnut 3 km"
1267
01:21:39,142 --> 01:21:40,302
�Maldita sea! �Maldita sea!
1268
01:21:40,377 --> 01:21:42,971
Mismos problemas, dias distintos,
�no, Rabbit?
1269
01:21:43,046 --> 01:21:46,038
�Salgan todos del auto!
�Ahora mismo!
1270
01:21:46,116 --> 01:21:49,244
�Estan arrestados
por robar un vehiculo policiaco!
1271
01:21:49,319 --> 01:21:50,308
No, Farva...
1272
01:21:50,387 --> 01:21:53,413
...�tu estas arrestado
por ser un pendejo total!
1273
01:21:54,691 --> 01:21:56,750
Olvida esto.
Tenemos que agarrar ese camion.
1274
01:21:56,826 --> 01:22:00,421
�Usando tu poder de super ciudadano?
1275
01:22:00,497 --> 01:22:02,294
�Galikanokus va en ese camion!
1276
01:22:02,365 --> 01:22:07,166
Te creere cuando mi mierda
se vuelva purpura y huela a vainilla.
1277
01:22:07,237 --> 01:22:09,762
�Asi suena eso cuando lo digo yo?
1278
01:22:09,839 --> 01:22:12,569
�No vas a impedir
que recupere mi trabajo!
1279
01:22:12,642 --> 01:22:14,075
�Dale, Mac!
1280
01:22:15,945 --> 01:22:17,003
�Ahora si tengo trabajo!
1281
01:22:17,080 --> 01:22:19,947
- Eres un policia local.
- �Ya lo creo!
1282
01:22:20,016 --> 01:22:22,746
- �Nos delataste!
- �No, Thorny!
1283
01:22:23,353 --> 01:22:25,480
�Antes tenia un trabajo de tercera!
1284
01:22:25,555 --> 01:22:30,356
"�Farva, trae el cafe! �Farva, al radio!
�Farva, limpia las celdas!"
1285
01:22:30,427 --> 01:22:32,292
�Soy un policia, maldita sea!
1286
01:22:32,362 --> 01:22:36,264
Ahora tengo mi propia patrulla.
�Arresto criminales!
1287
01:22:36,332 --> 01:22:38,766
�Es lo que tengo que hacer!
1288
01:22:38,835 --> 01:22:40,962
Nos jodiste muy bien.
1289
01:22:43,039 --> 01:22:46,941
Esta bien.
�Esta bien, yo fui, yo fui!
1290
01:22:47,010 --> 01:22:48,671
Ah, perdon. Rodney, perdon.
1291
01:22:48,745 --> 01:22:49,939
�Thorny!
1292
01:22:50,013 --> 01:22:51,708
No, por favor. Te lo suplico.
1293
01:22:51,781 --> 01:22:52,941
Mira.
1294
01:22:53,016 --> 01:22:56,952
Esta es tu gran oportunidad.
Si vamos alla...
1295
01:22:57,020 --> 01:22:59,147
...y estamos equivocados,
no paso nada.
1296
01:22:59,222 --> 01:23:01,782
Pero si acertamos,
puedes ser un heroe.
1297
01:23:03,560 --> 01:23:06,825
�Vamos, Equipo Mete-Vara!
1298
01:23:10,467 --> 01:23:13,163
Miren eso.
1299
01:23:13,236 --> 01:23:15,329
Los agarramos, capitan.
1300
01:23:15,405 --> 01:23:16,394
�Los agarramos!
1301
01:23:17,640 --> 01:23:19,835
�Maldito Galikanokus!
1302
01:23:21,111 --> 01:23:23,045
Ese avion tiene se�ales canadienses.
1303
01:23:23,113 --> 01:23:26,981
Tu y Rabbit lleguen por alla,
cerrando las pinzas.
1304
01:23:27,050 --> 01:23:30,110
- Mac, necesito que...
- �No, Thorny, tu y yo!
1305
01:23:30,186 --> 01:23:33,178
Desbordamos su flanco.
�Una maniobra de submarino!
1306
01:23:33,256 --> 01:23:34,348
�Equipo Mete-Vara?
1307
01:23:34,424 --> 01:23:37,188
- Callate, Farva.
- �Un momento!
1308
01:23:40,430 --> 01:23:42,193
- �No! �Los odio!
- �Malditos locales!
1309
01:23:42,265 --> 01:23:47,202
�Carajo, imbeciles! �Con mi auto,
hubiera participado en el arresto!
1310
01:23:48,037 --> 01:23:51,336
- �Rodney! �Rodney, regresa!
- Alla vamos de nuevo.
1311
01:23:52,709 --> 01:23:54,199
�Que carajo?
1312
01:23:54,277 --> 01:23:55,801
�Vieron eso?
1313
01:23:55,879 --> 01:23:58,211
�Beso al tipo!
1314
01:24:00,316 --> 01:24:02,409
�Carajo!
1315
01:24:02,485 --> 01:24:05,147
�Con razon!
1316
01:24:05,221 --> 01:24:09,954
�La policia le vende marihuana afgana
a los canadienses? �lmbeciles!
1317
01:24:10,026 --> 01:24:12,517
No, Rabbit, esta llegando del Canada.
1318
01:24:12,595 --> 01:24:15,359
Hierba canadiense.
1319
01:24:16,099 --> 01:24:17,532
�lmbeciles!
1320
01:24:17,600 --> 01:24:20,433
�No, la policia local
los esta protegiendo!
1321
01:24:22,038 --> 01:24:23,062
Parece que yo soy el imbecil.
1322
01:24:26,876 --> 01:24:29,777
- Disculpa, no te esperamos.
- Necesito decirte una cosa.
1323
01:24:31,447 --> 01:24:33,779
�Estan borrachos?
1324
01:24:34,784 --> 01:24:36,081
�Tus amigos locales trafican con hierba!
1325
01:24:36,152 --> 01:24:39,849
Eso les queria decir.
Se lo que estan haciendo.
1326
01:24:39,923 --> 01:24:41,788
- Lo se desde hace tiempo.
- �Lo sabes?
1327
01:24:41,858 --> 01:24:43,951
�Y tu les ayudas?
1328
01:24:44,027 --> 01:24:46,120
No, me mantienen despachando.
1329
01:24:46,196 --> 01:24:49,791
No supe que hacer cuando me entere.
Temia perder mi trabajo.
1330
01:24:50,567 --> 01:24:53,331
Si nos hubieras dicho,
los hubieramos arrestado.
1331
01:24:53,403 --> 01:24:56,395
- Eramos policias, �te acuerdas?
- �Si!
1332
01:24:56,472 --> 01:25:00,738
No se ofendan, pero entre menos
supieran, menos podian meter la pata.
1333
01:25:00,810 --> 01:25:03,608
Queria pararlos sin que me mataran.
1334
01:25:03,680 --> 01:25:05,011
Por eso les ayude a encontrar la hierba.
1335
01:25:05,081 --> 01:25:09,177
Por eso los traje aqui esta noche.
1336
01:25:09,252 --> 01:25:12,278
�No hiciste esto porque te gusta Foster?
1337
01:25:12,355 --> 01:25:15,586
- Si me gusta Foster, pero...
- Pero lo usaste.
1338
01:25:16,292 --> 01:25:18,954
Supongo que si.
Pero ahora de veras me gusta.
1339
01:25:21,664 --> 01:25:24,132
Es una situacion un poco rara.
1340
01:25:24,200 --> 01:25:29,866
Disculpen por interrumpirlos,
pero es hora de combatir el crimen.
1341
01:25:31,474 --> 01:25:33,169
�Estan bromeando?
Miren como estan.
1342
01:25:33,243 --> 01:25:35,939
Vieron lo que le paso
a la novia de Galikanokus.
1343
01:25:36,012 --> 01:25:37,639
Estan borrachos y desarmados.
1344
01:25:37,714 --> 01:25:40,012
Yo estoy tan sobrio como un pajaro.
1345
01:25:41,918 --> 01:25:43,180
Yo estoy borracho.
1346
01:25:49,726 --> 01:25:50,715
�Que tienen?
1347
01:25:50,793 --> 01:25:53,785
No tenemos armas.
Ellos tienen luces.
1348
01:25:53,863 --> 01:25:54,852
Y un poco de hilo.
1349
01:26:02,238 --> 01:26:05,298
Ay, Farva, hombre triste y solitario.
1350
01:26:06,776 --> 01:26:10,177
Oye, espera. Tiene tu nombre escrito.
1351
01:26:11,948 --> 01:26:16,544
�Jefe? �Jefe Grady?
�Ya asegure el perimetro, se�or!
1352
01:26:17,587 --> 01:26:20,385
No oi la llamada.
Parece que los agarramos. �Sensacional!
1353
01:26:20,456 --> 01:26:24,324
�Que demonios haces aqui?
�Baja esa pistola!
1354
01:26:25,161 --> 01:26:27,220
- �lngles!
- �Jefe?
1355
01:26:27,297 --> 01:26:28,730
Matalo, Grady.
1356
01:26:28,798 --> 01:26:29,890
�Que es esto?
1357
01:26:31,968 --> 01:26:33,060
�Ah, carajo!
1358
01:26:33,136 --> 01:26:34,967
- �Dios mio!
- �Disparenle a eso!
1359
01:26:46,616 --> 01:26:48,015
�Ese es mi auto!
1360
01:26:48,084 --> 01:26:49,073
�Grady!
1361
01:26:49,152 --> 01:26:50,414
�Esa es mi novia!
1362
01:26:51,654 --> 01:26:53,781
�Miren eso!
1363
01:27:01,130 --> 01:27:02,620
�Estas borracho?
1364
01:27:02,699 --> 01:27:04,428
Lo suficiente para pegarte.
1365
01:27:05,635 --> 01:27:08,297
Veamos que tan bueno eres, OHagan.
1366
01:27:46,843 --> 01:27:48,743
Dos veces campeon de la Marina.
1367
01:27:48,811 --> 01:27:51,279
�Etiquetenlo y guardenlo!
1368
01:27:53,483 --> 01:27:54,507
Muy bien, Capitan.
1369
01:27:54,584 --> 01:27:56,848
Saludame a Bobby Babuino.
1370
01:28:04,594 --> 01:28:06,152
Todavia no la abre, �verdad?
1371
01:28:08,297 --> 01:28:09,696
- �Como estas?
- Hola, amigos.
1372
01:28:11,634 --> 01:28:13,499
�Como se siente?
1373
01:28:13,569 --> 01:28:15,628
- Hola,John.
- Hola, preciosa.
1374
01:28:15,705 --> 01:28:16,933
Alla vamos.
1375
01:28:18,441 --> 01:28:20,773
"Estimado John:
1376
01:28:20,843 --> 01:28:24,301
Felicidades a ti y a tus hombres...
1377
01:28:24,380 --> 01:28:28,783
...por sus valientes, impresionantes,
pero mas que nada...
1378
01:28:28,851 --> 01:28:32,150
...inusitadas tacticas con
las que acabaron con el contrabando...
1379
01:28:32,221 --> 01:28:34,781
...de drogas
y la extrema corrupcion policial".
1380
01:28:36,359 --> 01:28:37,792
Nos ama.
1381
01:28:37,860 --> 01:28:41,626
"No saben lo orgullosos
que estamos de Uds. en la capital.
1382
01:28:41,697 --> 01:28:45,497
EI gran estado de Vermont necesita
mas oficiales como tus hombres.
1383
01:28:45,568 --> 01:28:48,469
Como me lo pediste, reevaluamos...
1384
01:28:48,538 --> 01:28:51,473
...la situacion financiera
de tu delegacion".
1385
01:28:51,541 --> 01:28:52,838
�Y te vamos a comprar un tanque!
1386
01:28:54,777 --> 01:28:59,544
"Debido a la apretada situacion fiscal,
lamentamos informarte...
1387
01:28:59,615 --> 01:29:04,882
...que todavia vamos a tener que
cerrar tu delegacion.
1388
01:29:05,855 --> 01:29:07,482
Buena suerte en Sherburne,John...
1389
01:29:09,058 --> 01:29:11,720
...y dales mis mejores deseos
a tus hombres.
1390
01:29:12,995 --> 01:29:14,690
Sinceramente..."
1391
01:29:14,764 --> 01:29:16,789
...la Gobernadora Pendeja.
1392
01:29:19,969 --> 01:29:23,905
No me lo esperaba.
1393
01:29:29,712 --> 01:29:32,579
"3 Meses Despues"
1394
01:29:33,916 --> 01:29:36,612
"Cerveza St. Anky"
1395
01:29:47,763 --> 01:29:50,527
- Te dije que trajeras el carrito.
- Perdon.
1396
01:29:52,068 --> 01:29:53,126
Inclinalo.
1397
01:29:53,803 --> 01:29:58,968
Caray, me acordaba que eran mas ligeros.
Se me va a caer una pelota.
1398
01:29:59,041 --> 01:30:01,441
- �Mierda!
- Ojala les guste la espuma.
1399
01:30:03,179 --> 01:30:04,874
No esta tan mal. Es buen ejercicio.
1400
01:30:04,947 --> 01:30:08,144
- Uniformes bonitos.
- Y cerveza a reventar.
1401
01:30:08,217 --> 01:30:09,275
Eso me gusta.
1402
01:30:14,056 --> 01:30:15,045
�Cerveza!
1403
01:30:17,019 --> 01:30:18,543
�Dios mio!
1404
01:30:19,455 --> 01:30:20,683
�Pediste un barril?
1405
01:30:23,626 --> 01:30:25,890
�No son Uds.
Ios de la Patrulla de Caminos?
1406
01:30:25,961 --> 01:30:28,327
Cerraron nuestra delegacion, asi que...
1407
01:30:29,431 --> 01:30:31,126
No puede ser, carajo.
1408
01:30:31,200 --> 01:30:33,794
�Si, carajo!
�Este barril es tuyo?
1409
01:30:33,869 --> 01:30:36,463
Mi papa lo pidio.
Pero esta dormido.
1410
01:30:37,473 --> 01:30:38,906
�Ya llego el barril!
1411
01:30:41,810 --> 01:30:42,868
�St. Anky!
1412
01:30:45,281 --> 01:30:47,215
�Dios mio, no!
1413
01:30:47,283 --> 01:30:50,252
�No, amigo! �Esta bien, amigo!
�Los despidieron!
1414
01:30:51,420 --> 01:30:52,853
�De veras?
1415
01:30:53,822 --> 01:30:56,848
- �De veras, amigo?
- Si, amigo!
1416
01:30:56,926 --> 01:30:58,086
Bueno, �donde va el barril?
1417
01:30:58,160 --> 01:31:00,594
- Ponlo en la sala de juegos.
- Pasen.
1418
01:31:02,564 --> 01:31:04,657
�Abran paso!
1419
01:31:04,733 --> 01:31:08,191
�Por que tardaron tanto?
�La elaboraron ustedes?
1420
01:31:08,771 --> 01:31:10,898
- Calma, amigo.
- Estoy calmado.
1421
01:31:10,973 --> 01:31:11,962
Echa un vistazo.
1422
01:31:12,775 --> 01:31:15,938
�Por que no lo ponen ahi?
1423
01:31:19,214 --> 01:31:20,272
�Muevanse!
1424
01:31:20,349 --> 01:31:23,341
- Queremos beber. �Dense prisa!
- Hay que espitarlo.
1425
01:31:24,920 --> 01:31:26,581
La verdad, �saben que?
1426
01:31:26,655 --> 01:31:30,955
Creo que es mejor
para el Feng Shui ponerlo ahi.
1427
01:31:31,694 --> 01:31:33,457
Definitivamente mejor alla.
1428
01:31:40,536 --> 01:31:43,096
�Esperen! �Muchachos!
�Saben que?
1429
01:31:43,172 --> 01:31:47,973
Probablemente sea mejor
para el flujo si lo vuelven a poner.
1430
01:31:51,947 --> 01:31:54,313
Y no olviden espitar el tonel.
1431
01:31:58,187 --> 01:32:01,213
Alguien necesita firmar esto
y necesito una identificacion.
1432
01:32:03,425 --> 01:32:06,656
Mira, �sabes que?
Yo no tengo identificacion.
1433
01:32:06,729 --> 01:32:07,889
Pero...
1434
01:32:07,963 --> 01:32:13,128
...Abraham Lincoln aqui dice
que tengo 21 a�os y el nunca mintio.
1435
01:32:14,937 --> 01:32:18,304
George Washington
fue el que nunca dijo una mentira.
1436
01:32:18,374 --> 01:32:21,104
Piden mucho dinero, pero esta bien.
1437
01:32:21,176 --> 01:32:27,081
�Saben que?
�Por que no se lo reparten?
1438
01:32:28,884 --> 01:32:30,351
Ese estuvo bueno.
1439
01:32:31,286 --> 01:32:32,685
�Estan listos para lo divertido?
1440
01:32:33,422 --> 01:32:36,914
Porque aqui viene lo divertido.
�Policia de Spurbury!
1441
01:32:37,526 --> 01:32:38,584
�Todos estan arrestados!
1442
01:32:38,660 --> 01:32:40,457
�lmposible, amigo!
1443
01:32:42,731 --> 01:32:44,096
�Vengan para aca!
1444
01:32:56,245 --> 01:32:57,803
� Todo esto por una queja de ruido?
1445
01:32:59,948 --> 01:33:02,542
�Me encanta el acido!
1446
01:33:06,021 --> 01:33:07,215
La policia.
1447
01:33:09,491 --> 01:33:11,391
�Que carajo?
�Por que nadie me llamo?
1448
01:33:13,195 --> 01:33:14,457
�Estamos en un lio?
1449
01:33:14,530 --> 01:33:16,899
Ah, si. Estan en un buen lio.
1450
01:33:16,899 --> 01:33:17,729
Ah, si. Estan en un buen lio.
1451
01:33:22,905 --> 01:33:26,602
Si quieres asfixiar a alguien,
lo pones sobre la nuez.
1452
01:33:26,675 --> 01:33:27,664
�Asi?
1453
01:33:28,377 --> 01:33:29,366
Mas arriba.
1454
01:35:37,573 --> 01:35:40,474
"Evidencia -
Policia Estatal"
1455
01:40:05,440 --> 01:40:07,101
Creo que ya lo captamos.
109192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.